]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mi.po
2.10.2
[~andy/gtk] / po / mi.po
1 # Māori translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-08-17 23:42-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n"
12 "Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n"
13 "Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 tests/testfilechooser.c:218
20 #, c-format
21 msgid "Failed to open file '%s': %s"
22 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
25 #, c-format
26 msgid "Image file '%s' contains no data"
27 msgstr "Kaore etahi mohiotanga i te puarahi a te whakaahua '%s'"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 tests/testfilechooser.c:263
31 #, c-format
32 msgid ""
33 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
34 msgstr ""
35 "Kua hinga kia uta ataahua '%s': ehara mohiotia te take, pea kino tetahi "
36 "puarahi a te ataahua"
37
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
42 "animation file"
43 msgstr ""
44 "Kua hinga kia uta pikitia '%s': ehara e mohiotia te take, pea kino tetahi "
45 "puarahi a te pikitia"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
48 #, c-format
49 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
50 msgstr "Kaore e taea e uta te tauira kaiwhakauta whakaahua: %s: %s"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
53 #, c-format
54 msgid ""
55 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
56 "from a different GTK version?"
57 msgstr ""
58 "Kaore te tauira kaiwhakauta whakaahua %s i te tuku i te (takawaenga) tuturu; "
59 "pea no tetahi whakaaturanga GTK rereke?"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
62 #, c-format
63 msgid "Image type '%s' is not supported"
64 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
67 #, c-format
68 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
69 msgstr ""
70 "Kaore e taea e mohio te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua '%s'"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
73 #, c-format
74 msgid "Unrecognized image file format"
75 msgstr "Kaore te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua i te mohiotia"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
78 #, c-format
79 msgid "Failed to load image '%s': %s"
80 msgstr "kua hinga kia uta i te whakaahua '%s': %s"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392
83 #, c-format
84 msgid "Error writing to image file: %s"
85 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569
88 #, c-format
89 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
90 msgstr "Kaore  tautoko kia puripuri i te whakatakotoranga a te whakaahua: %s"
91
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
93 #, c-format
94 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
95 msgstr "Ehara pumahara ake kia pupuri i te ataahua ki "
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485
98 #, c-format
99 msgid "Failed to open temporary file"
100 msgstr "Kua hinga kia huaki puarahi taupua"
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
103 #, c-format
104 msgid "Failed to read from temporary file"
105 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
106
107 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746
108 #, c-format
109 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
110 msgstr "Kua hinga kia huaki i  '%s' kia tuhituhi: %s"
111
112 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771
113 #, c-format
114 msgid ""
115 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
116 "s"
117 msgstr ""
118 "Ka tuhituhi i te ataahua, kua hinga kia kati i '%s', ehara pea mohiotanga "
119 "katoa i te purihia: %s"
120
121 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041
122 #, c-format
123 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
124 msgstr "Ehara pumahara ake kia puripuri i te ataahua ki tetahi "
125
126 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid ""
129 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
130 "but didn't give a reason for the failure"
131 msgstr ""
132 "He whakaroto: kua hinga te tauira kaiwhakauta whakaahua '%s' kia timata uta "
133 "i tetahi ataahua, engari kaore te hinga i whakatakitaki"
134
135 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
136 #, c-format
137 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
138 msgstr "Kaore uta momo ataahua '%s' i te tautokotia"
139
140 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
141 #, c-format
142 msgid "Image header corrupt"
143 msgstr "Ko kino te  a te ataahua"
144
145 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
146 #, c-format
147 msgid "Image format unknown"
148 msgstr "Ehara te ahua a te ataahua i te mohiotia"
149
150 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
151 #, c-format
152 msgid "Image pixel data corrupt"
153 msgstr "Ko kino te mohiotanga a te (pixel) ataahua"
154
155 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
158 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
159 msgstr[0] "Kua hinga kia  ataahua "
160 msgstr[1] "Kua hinga kia  ataahua "
161
162 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
163 #, c-format
164 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
165 msgstr "He motete pakoko puta noa kei pikitia"
166
167 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
168 #, c-format
169 msgid "Unsupported animation type"
170 msgstr "Kaore te momo pikitia i te tautokotia"
171
172 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
173 #, c-format
174 msgid "Invalid header in animation"
175 msgstr "He  koremana kei pikitia"
176
177 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
178 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
179 #, c-format
180 msgid "Not enough memory to load animation"
181 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta pikitia"
182
183 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
184 #, c-format
185 msgid "Malformed chunk in animation"
186 msgstr "He kino te motete kei pikitia "
187
188 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
189 msgid "The ANI image format"
190 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ANI"
191
192 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
193 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
194 #, c-format
195 msgid "BMP image has bogus header data"
196 msgstr "Kei ataahua BMP he mohiotanga "
197
198 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
199 #, c-format
200 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
201 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta ataahua "
202
203 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
204 #, c-format
205 msgid "BMP image has unsupported header size"
206 msgstr "Kei ataahua BMP he rahi  tautokotia"
207
208 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
209 #, c-format
210 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
211 msgstr ""
212
213 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
214 #, fuzzy, c-format
215 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
216 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
217
218 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid "Couldn't write to BMP file"
221 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
222
223 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
224 msgid "The BMP image format"
225 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
226
227 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
228 #, c-format
229 msgid "Failure reading GIF: %s"
230 msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
231
232 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
233 #, c-format
234 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
235 msgstr "Ka ngaro te puarahi GIF i etahi mohiotanga (I whakapoto pea?)"
236
237 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
238 #, c-format
239 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
240 msgstr "He whakaroto kei te GIF whakauta (%s)"
241
242 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
243 #, c-format
244 msgid "Stack overflow"
245 msgstr "He mata purena"
246
247 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
248 #, fuzzy, c-format
249 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
250 msgstr "Kaore te ataahua GIF whakaatu  i te mohio i te ataahua nei"
251
252 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
253 #, c-format
254 msgid "Bad code encountered"
255 msgstr "He kino te  ka kitea"
256
257 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
258 #, c-format
259 msgid "Circular table entry in GIF file"
260 msgstr "He tepu  kei puarahi GIF"
261
262 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
263 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
264 #, c-format
265 msgid "Not enough memory to load GIF file"
266 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
267
268 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
269 #, fuzzy, c-format
270 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
271 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
272
273 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
274 #, c-format
275 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
276 msgstr "He kino te ataahua GIF ( "
277
278 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
279 #, c-format
280 msgid "File does not appear to be a GIF file"
281 msgstr "Kaore he puarahi GIF e ahua"
282
283 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
284 #, c-format
285 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
286 msgstr "Kaore te  %s a te whakatakotoranga a te ataahua GIF i te tautokotia"
287
288 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
289 #, c-format
290 msgid ""
291 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
292 "colormap."
293 msgstr ""
294
295 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
296 #, c-format
297 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
298 msgstr "I whakapoto   te ataahua GIF  "
299
300 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
301 msgid "The GIF image format"
302 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua GIF"
303
304 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
305 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
306 #, c-format
307 msgid "Not enough memory to load icon"
308 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
309
310 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
311 #, c-format
312 msgid "Invalid header in icon"
313 msgstr "He  koremana kei pakoko"
314
315 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
316 #, c-format
317 msgid "Icon has zero width"
318 msgstr "Ehara whanui kei pakoko"
319
320 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
321 #, c-format
322 msgid "Icon has zero height"
323 msgstr "Ehara ikeike kei pakoko"
324
325 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
326 #, c-format
327 msgid "Compressed icons are not supported"
328 msgstr "Kaore te pakoko   i te tautokotia"
329
330 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
331 #, c-format
332 msgid "Unsupported icon type"
333 msgstr "Pakoko momo tautokotia"
334
335 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
336 #, c-format
337 msgid "Not enough memory to load ICO file"
338 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi ICO"
339
340 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
341 #, c-format
342 msgid "Image too large to be saved as ICO"
343 msgstr "Ko tino nunui te ataahua kia purihia me he mea ICO"
344
345 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
346 #, c-format
347 msgid "Cursor hotspot outside image"
348 msgstr ""
349
350 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
351 #, c-format
352 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
353 msgstr "He hohonu tautokotia  mo puarahi ICO: %d"
354
355 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
356 msgid "The ICO image format"
357 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
358
359 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
360 #, c-format
361 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
362 msgstr "He kitea puarahi a te ataahua JPEG (%s)"
363
364 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
365 #, c-format
366 msgid ""
367 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
368 "memory"
369 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua, "
370
371 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
372 #, c-format
373 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
374 msgstr " atanga tautokotia (%s)"
375
376 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
377 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
378 #, c-format
379 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
380 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
381
382 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
383 #, c-format
384 msgid ""
385 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
386 "parsed."
387 msgstr ""
388
389 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
393 msgstr ""
394
395 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
396 msgid "The JPEG image format"
397 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
398
399 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
400 #, c-format
401 msgid "Couldn't allocate memory for header"
402 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
403
404 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
405 #, c-format
406 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
407 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
408
409 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
410 #, c-format
411 msgid "Image has invalid width and/or height"
412 msgstr "He whanui koremana, he ikeike koremana kei ataahua"
413
414 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
415 #, c-format
416 msgid "Image has unsupported bpp"
417 msgstr "Ehara bpp e tautokotia kei ataahua"
418
419 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
420 #, c-format
421 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
422 msgstr "Ehara  tautokotia %d kei ataahua"
423
424 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
425 #, c-format
426 msgid "Couldn't create new pixbuf"
427 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
428
429 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
430 #, c-format
431 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
432 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara  "
433
434 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
435 #, c-format
436 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
437 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo mohiotanga whakapapapeitatia"
438
439 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
440 #, c-format
441 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
442 msgstr ""
443
444 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
445 #, c-format
446 msgid "No palette found at end of PCX data"
447 msgstr "Ehara papa peita i te kitea kei otinga a te mohiotanga PCX"
448
449 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
450 msgid "The PCX image format"
451 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PCX"
452
453 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
454 #, c-format
455 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
456 msgstr "Koremana ko nga   a te ataahua PNG"
457
458 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
459 #, c-format
460 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
461 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
462
463 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
464 #, c-format
465 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
466 msgstr ""
467
468 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
469 #, c-format
470 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
471 msgstr " PNG kao RGB ranei RGBA"
472
473 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
474 #, c-format
475 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
476 msgstr " tautokotia "
477
478 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
479 #, c-format
480 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
481 msgstr "He mate kei te puarahi a te ataahua PNG: %s"
482
483 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
484 #, c-format
485 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
486 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNG"
487
488 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
489 #, c-format
490 msgid ""
491 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
492 "applications to reduce memory usage"
493 msgstr "Ehara pumahara ake kia %ld %ld"
494
495 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
496 #, c-format
497 msgid "Fatal error reading PNG image file"
498 msgstr ""
499
500 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
501 #, c-format
502 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
503 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
504
505 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
506 #, c-format
507 msgid ""
508 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
509 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
510
511 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
512 #, c-format
513 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
514 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
515
516 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
517 #, c-format
518 msgid ""
519 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
520 "be parsed."
521 msgstr ""
522
523 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
524 #, c-format
525 msgid ""
526 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
527 "allowed."
528 msgstr ""
529
530 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
533 msgstr "%s motete "
534
535 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
536 msgid "The PNG image format"
537 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PNG"
538
539 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
540 #, c-format
541 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
542 msgstr ""
543
544 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
545 #, c-format
546 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
547 msgstr "He   kei puarahi PNM"
548
549 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
550 #, c-format
551 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
552 msgstr ""
553
554 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
555 #, c-format
556 msgid "PNM file has an image width of 0"
557 msgstr "He ataahua whanui a   kei puarahi PNM"
558
559 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
560 #, c-format
561 msgid "PNM file has an image height of 0"
562 msgstr "He ataahua ikeike a   kei puarahi PNM"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
565 #, c-format
566 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
567 msgstr ""
568
569 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
570 #, c-format
571 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
572 msgstr ""
573
574 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
575 #, c-format
576 msgid "Raw PNM image type is invalid"
577 msgstr "Ko koremana te totouka a te momo ataahua PNM"
578
579 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
580 #, c-format
581 msgid "PNM image format is invalid"
582 msgstr "Ko koremana te whakatakotoranga a te ataahua PNM"
583
584 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
585 #, c-format
586 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
587 msgstr "Kaore kaiwhakauta a te ataahua PNM i te tautoko "
588
589 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
590 #, c-format
591 msgid "Premature end-of-file encountered"
592 msgstr "Kua kitea taro nunui te otinga-a-te-puarahi"
593
594 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
595 #, c-format
596 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
597 msgstr " whakatakotoranga totouka PNM"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
600 #, fuzzy, c-format
601 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
602 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua PNM"
603
604 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
605 #, c-format
606 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
607 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta "
608
609 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
610 #, c-format
611 msgid "Unexpected end of PNM image data"
612 msgstr " puta noa "
613
614 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
615 #, c-format
616 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
617 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNM"
618
619 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
620 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
621 msgstr "Te whanau a nga whakatakotoranga a nga PNM/PBM/PGM/PPM ataahua"
622
623 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
624 #, c-format
625 msgid "RAS image has bogus header data"
626 msgstr "He  mohiotanga koretake kei ataahua RAS"
627
628 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
629 #, c-format
630 msgid "RAS image has unknown type"
631 msgstr "He momo koremohiotia kei ataahua RAS"
632
633 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
634 #, c-format
635 msgid "unsupported RAS image variation"
636 msgstr "He  ataahua RAS tautokotia"
637
638 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
639 #, c-format
640 msgid "Not enough memory to load RAS image"
641 msgstr "Ehara nui te pumahara kia uta i te ataahua RAS"
642
643 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
644 msgid "The Sun raster image format"
645 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua (raster) o Sun"
646
647 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
648 #, fuzzy, c-format
649 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
650 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
651
652 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
653 #, fuzzy, c-format
654 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
655 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
656
657 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
660 msgstr " mohiotanga "
661
662 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
665 msgstr " mohiotanga "
666
667 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
668 #, fuzzy, c-format
669 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
670 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
671
672 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid "Cannot allocate colormap structure"
675 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
676
677 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "Cannot allocate colormap entries"
680 msgstr " puta noa "
681
682 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
683 #, c-format
684 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
685 msgstr " puta noa "
686
687 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
688 #, fuzzy, c-format
689 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
690 msgstr "Kaore te pumahara ma te  TGA i te "
691
692 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
693 #, c-format
694 msgid "TGA image has invalid dimensions"
695 msgstr "Kei ataahua TGA i a  koremana"
696
697 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
698 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
699 #, c-format
700 msgid "TGA image type not supported"
701 msgstr "Kaore te momo ataahua TGA i te tautokotia"
702
703 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
704 #, fuzzy, c-format
705 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
706 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
707
708 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
709 #, c-format
710 msgid "Excess data in file"
711 msgstr "He nunui te mohiotanga kei te puarahi"
712
713 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
714 msgid "The Targa image format"
715 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua Targa"
716
717 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
718 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
719 msgstr ""
720
721 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
722 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
723 msgstr ""
724
725 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
726 #, c-format
727 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
728 msgstr ""
729
730 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
731 #, c-format
732 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
733 msgstr ""
734
735 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
736 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
737 #, c-format
738 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
739 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
740
741 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
742 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
743 msgstr "Kua hinga kia uta te mohiotanga RGB mai Puarahi TIFF"
744
745 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
746 msgid "Failed to open TIFF image"
747 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
748
749 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
750 msgid "TIFFClose operation failed"
751 msgstr "Kua hinga "
752
753 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
754 msgid "Failed to load TIFF image"
755 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
756
757 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
758 #, fuzzy
759 msgid "Failed to save TIFF image"
760 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
761
762 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
763 #, fuzzy
764 msgid "Failed to write TIFF data"
765 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
766
767 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
768 #, fuzzy, c-format
769 msgid "Couldn't write to TIFF file"
770 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
771
772 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
773 msgid "The TIFF image format"
774 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
775
776 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
777 #, c-format
778 msgid "Image has zero width"
779 msgstr "Ehara whanui kei ataahua"
780
781 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
782 #, c-format
783 msgid "Image has zero height"
784 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
785
786 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
787 #, c-format
788 msgid "Not enough memory to load image"
789 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua"
790
791 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
792 #, c-format
793 msgid "Couldn't save the rest"
794 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
795
796 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
797 msgid "The WBMP image format"
798 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
799
800 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
801 #, c-format
802 msgid "Invalid XBM file"
803 msgstr "Koremana puarahi XBM"
804
805 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
806 #, c-format
807 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
808 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi a te ataahua XBM"
809
810 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
811 #, c-format
812 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
813 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi   ka uta ataahua XBM"
814
815 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
816 msgid "The XBM image format"
817 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XBM"
818
819 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
820 #, c-format
821 msgid "No XPM header found"
822 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
823
824 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
825 #, fuzzy, c-format
826 msgid "Invalid XPM header"
827 msgstr "Koremana puarahi XBM"
828
829 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
830 #, c-format
831 msgid "XPM file has image width <= 0"
832 msgstr ""
833
834 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
835 #, c-format
836 msgid "XPM file has image height <= 0"
837 msgstr ""
838
839 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
840 #, c-format
841 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
842 msgstr " koremana "
843
844 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
845 #, c-format
846 msgid "XPM file has invalid number of colors"
847 msgstr ""
848
849 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
850 #, fuzzy, c-format
851 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
852 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua XPM"
853
854 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid "Cannot read XPM colormap"
857 msgstr "Kaore XPM  i te korero pukapuka"
858
859 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
860 #, c-format
861 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
862 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi taupua ka uta ataahua XPM"
863
864 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
865 msgid "The XPM image format"
866 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XPM"
867
868 #. Description of --class=CLASS in --help output
869 #: gdk/gdk.c:116
870 msgid "Program class as used by the window manager"
871 msgstr ""
872
873 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
874 #: gdk/gdk.c:117
875 msgid "CLASS"
876 msgstr ""
877
878 #. Description of --name=NAME in --help output
879 #: gdk/gdk.c:119
880 msgid "Program name as used by the window manager"
881 msgstr ""
882
883 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
884 #: gdk/gdk.c:120
885 msgid "NAME"
886 msgstr ""
887
888 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
889 #: gdk/gdk.c:122
890 msgid "X display to use"
891 msgstr ""
892
893 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
894 #: gdk/gdk.c:123
895 msgid "DISPLAY"
896 msgstr ""
897
898 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
899 #: gdk/gdk.c:125
900 msgid "X screen to use"
901 msgstr ""
902
903 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
904 #: gdk/gdk.c:126
905 msgid "SCREEN"
906 msgstr ""
907
908 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
909 #: gdk/gdk.c:129
910 msgid "Gdk debugging flags to set"
911 msgstr ""
912
913 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
914 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
915 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
916 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
917 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
918 msgid "FLAGS"
919 msgstr ""
920
921 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
922 #: gdk/gdk.c:132
923 msgid "Gdk debugging flags to unset"
924 msgstr ""
925
926 #: gdk/keyname-table.h:3940
927 msgid "keyboard label|BackSpace"
928 msgstr ""
929
930 #: gdk/keyname-table.h:3941
931 msgid "keyboard label|Tab"
932 msgstr ""
933
934 #: gdk/keyname-table.h:3942
935 msgid "keyboard label|Return"
936 msgstr ""
937
938 #: gdk/keyname-table.h:3943
939 msgid "keyboard label|Pause"
940 msgstr ""
941
942 #: gdk/keyname-table.h:3944
943 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
944 msgstr ""
945
946 #: gdk/keyname-table.h:3945
947 msgid "keyboard label|Sys_Req"
948 msgstr ""
949
950 #: gdk/keyname-table.h:3946
951 msgid "keyboard label|Escape"
952 msgstr ""
953
954 #: gdk/keyname-table.h:3947
955 msgid "keyboard label|Multi_key"
956 msgstr ""
957
958 #: gdk/keyname-table.h:3948
959 msgid "keyboard label|Home"
960 msgstr ""
961
962 #: gdk/keyname-table.h:3949
963 msgid "keyboard label|Page_Up"
964 msgstr ""
965
966 #: gdk/keyname-table.h:3950
967 msgid "keyboard label|Page_Down"
968 msgstr ""
969
970 #: gdk/keyname-table.h:3951
971 msgid "keyboard label|End"
972 msgstr ""
973
974 #: gdk/keyname-table.h:3952
975 msgid "keyboard label|Begin"
976 msgstr ""
977
978 #: gdk/keyname-table.h:3953
979 msgid "keyboard label|Print"
980 msgstr ""
981
982 #: gdk/keyname-table.h:3954
983 msgid "keyboard label|Insert"
984 msgstr ""
985
986 #: gdk/keyname-table.h:3955
987 msgid "keyboard label|Num_Lock"
988 msgstr ""
989
990 #: gdk/keyname-table.h:3956
991 msgid "keyboard label|KP_Space"
992 msgstr ""
993
994 #: gdk/keyname-table.h:3957
995 msgid "keyboard label|KP_Tab"
996 msgstr ""
997
998 #: gdk/keyname-table.h:3958
999 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: gdk/keyname-table.h:3959
1003 msgid "keyboard label|KP_Home"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: gdk/keyname-table.h:3960
1007 msgid "keyboard label|KP_Left"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: gdk/keyname-table.h:3961
1011 msgid "keyboard label|KP_Up"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: gdk/keyname-table.h:3962
1015 msgid "keyboard label|KP_Right"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: gdk/keyname-table.h:3963
1019 msgid "keyboard label|KP_Down"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: gdk/keyname-table.h:3964
1023 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: gdk/keyname-table.h:3965
1027 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: gdk/keyname-table.h:3966
1031 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: gdk/keyname-table.h:3967
1035 msgid "keyboard label|KP_Next"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: gdk/keyname-table.h:3968
1039 msgid "keyboard label|KP_End"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: gdk/keyname-table.h:3969
1043 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: gdk/keyname-table.h:3970
1047 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: gdk/keyname-table.h:3971
1051 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: gdk/keyname-table.h:3972
1055 msgid "keyboard label|Delete"
1056 msgstr ""
1057
1058 #. Description of --sync in --help output
1059 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1060 msgid "Don't batch GDI requests"
1061 msgstr ""
1062
1063 #. Description of --no-wintab in --help output
1064 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1065 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1066 msgstr ""
1067
1068 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1069 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1070 msgid "Same as --no-wintab"
1071 msgstr ""
1072
1073 #. Description of --use-wintab in --help output
1074 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1075 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1076 msgstr ""
1077
1078 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1079 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1080 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1081 msgstr ""
1082
1083 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1084 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1085 msgid "COLORS"
1086 msgstr ""
1087
1088 #. Description of --sync in --help output
1089 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1090 msgid "Make X calls synchronous"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2076
1094 msgid "License"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274
1098 msgid "The license of the program"
1099 msgstr ""
1100
1101 #. Add the credits button
1102 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
1103 #, fuzzy
1104 msgid "C_redits"
1105 msgstr "Hangatia"
1106
1107 #. Add the license button
1108 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1109 msgid "_License"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: gtk/gtkaboutdialog.c:754
1113 #, c-format
1114 msgid "About %s"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2004
1118 msgid "Credits"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
1122 msgid "Written by"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2033
1126 msgid "Documented by"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2045
1130 msgid "Translated by"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2049
1134 msgid "Artwork by"
1135 msgstr ""
1136
1137 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1138 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1139 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1140 #. * this.
1141 #. * And do not translate the part before the |.
1142 #.
1143 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1144 msgid "keyboard label|Shift"
1145 msgstr ""
1146
1147 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1148 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1149 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1150 #. * this.
1151 #. * And do not translate the part before the |.
1152 #.
1153 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1154 msgid "keyboard label|Ctrl"
1155 msgstr ""
1156
1157 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1158 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1159 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1160 #. * this.
1161 #. * And do not translate the part before the |.
1162 #.
1163 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1164 msgid "keyboard label|Alt"
1165 msgstr ""
1166
1167 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1168 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1169 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1170 #. * this.
1171 #. * And do not translate the part before the |.
1172 #.
1173 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1174 msgid "keyboard label|Super"
1175 msgstr ""
1176
1177 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1178 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1179 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1180 #. * this.
1181 #. * And do not translate the part before the |.
1182 #.
1183 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1184 msgid "keyboard label|Hyper"
1185 msgstr ""
1186
1187 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1188 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1189 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1190 #. * this.
1191 #. * And do not translate the part before the |.
1192 #.
1193 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1194 msgid "keyboard label|Meta"
1195 msgstr ""
1196
1197 #. do not translate the part before the |
1198 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1199 msgid "keyboard label|Space"
1200 msgstr ""
1201
1202 #. do not translate the part before the |
1203 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1204 msgid "keyboard label|Backslash"
1205 msgstr ""
1206
1207 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1208 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1209 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1210 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1211 #. *
1212 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1213 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1214 #. * the year will appear on the right.
1215 #.
1216 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1217 msgid "calendar:MY"
1218 msgstr "calendar:MY"
1219
1220 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1221 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1222 #. * to be the first day of the week, and so on.
1223 #.
1224 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1225 msgid "calendar:week_start:0"
1226 msgstr "calendar:week_start:1"
1227
1228 #. Translators:  This is a text measurement template.
1229 #. * Translate it to the widest year text.
1230 #. *
1231 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1232 #. * in the translation.
1233 #. *
1234 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1235 #.
1236 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1237 msgid "year measurement template|2000"
1238 msgstr ""
1239
1240 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1241 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1242 #. *
1243 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1244 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1245 #. * part in the translation.
1246 #. *
1247 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1248 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1249 #. * too.
1250 #.
1251 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1252 #, c-format
1253 msgid "calendar:day:digits|%d"
1254 msgstr ""
1255
1256 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1257 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1258 #. *
1259 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1260 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1261 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1262 #. *
1263 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1264 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1265 #. * too.
1266 #.
1267 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1268 #, fuzzy, c-format
1269 msgid "calendar:week:digits|%d"
1270 msgstr "calendar:week_start:1"
1271
1272 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1273 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1274 #. * Use only ASCII in the translation.
1275 #. *
1276 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1277 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1278 #. * msgid.
1279 #. *
1280 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1281 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1282 #.
1283 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1284 msgid "calendar year format|%Y"
1285 msgstr ""
1286
1287 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1288 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1289 #. * the text after the | in the translation.
1290 #.
1291 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1292 msgid "Accelerator|Disabled"
1293 msgstr ""
1294
1295 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1296 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1297 #. * acelerator.
1298 #.
1299 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1300 msgid "New accelerator..."
1301 msgstr ""
1302
1303 #. do not translate the part before the |
1304 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1305 #, c-format
1306 msgid "progress bar label|%d %%"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1310 msgid "Pick a Color"
1311 msgstr "Whiriwhiria tetahi atanga"
1312
1313 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1314 msgid "Received invalid color data\n"
1315 msgstr "I tangohia mohiotanga koremana mo te atanga\n"
1316
1317 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1318 msgid ""
1319 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1320 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1321 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1325 msgid ""
1326 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1327 "it for use in the future."
1328 msgstr "Ko te atanga ka whiriwhiri koe.    papa peita kia puripuri i tena  "
1329
1330 #: gtk/gtkcolorsel.c:954
1331 msgid "_Save color here"
1332 msgstr "Purihia atanga i tenei"
1333
1334 #: gtk/gtkcolorsel.c:1159
1335 msgid ""
1336 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1337 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1338 msgstr " papa peita  kia  \"Purihia atanga i tenei "
1339
1340 #: gtk/gtkcolorsel.c:1926
1341 msgid ""
1342 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1343 "lightness of that color using the inner triangle."
1344 msgstr ""
1345
1346 #: gtk/gtkcolorsel.c:1951
1347 msgid ""
1348 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1349 "that color."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1353 msgid "_Hue:"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1357 msgid "Position on the color wheel."
1358 msgstr " kei te porohita atanga"
1359
1360 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1361 msgid "_Saturation:"
1362 msgstr "_Kueo:"
1363
1364 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1365 msgid "\"Deepness\" of the color."
1366 msgstr " a te atanga"
1367
1368 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1369 msgid "_Value:"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: gtk/gtkcolorsel.c:1966
1373 msgid "Brightness of the color."
1374 msgstr " a te atanga"
1375
1376 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1377 msgid "_Red:"
1378 msgstr "_Whero"
1379
1380 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1381 msgid "Amount of red light in the color."
1382 msgstr "Hia a te marama whero kei te atanga"
1383
1384 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1385 msgid "_Green:"
1386 msgstr "_Kakariki"
1387
1388 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1389 msgid "Amount of green light in the color."
1390 msgstr "Hia a te marama kakariki kei te atanga"
1391
1392 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1393 msgid "_Blue:"
1394 msgstr "_Kohurangi"
1395
1396 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1397 msgid "Amount of blue light in the color."
1398 msgstr "Hia a te marama kohurangi kei te atanga"
1399
1400 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1401 msgid "Op_acity:"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: gtk/gtkcolorsel.c:1983 gtk/gtkcolorsel.c:1994
1405 msgid "Transparency of the color."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: gtk/gtkcolorsel.c:2001
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Color _name:"
1411 msgstr "Te ingoa o te atanga:"
1412
1413 #: gtk/gtkcolorsel.c:2016
1414 msgid ""
1415 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1416 "such as 'orange' in this entry."
1417 msgstr ""
1418
1419 #: gtk/gtkcolorsel.c:2046
1420 #, fuzzy
1421 msgid "_Palette:"
1422 msgstr "Papa peita"
1423
1424 #: gtk/gtkcolorsel.c:2075
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Color Wheel"
1427 msgstr "Porohita"
1428
1429 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1430 msgid "Color Selection"
1431 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1432
1433 #: gtk/gtkentry.c:4919 gtk/gtktextview.c:7243
1434 msgid "Input _Methods"
1435 msgstr "He pehea puru mohiotanga"
1436
1437 #: gtk/gtkentry.c:4933 gtk/gtktextview.c:7257
1438 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
1442 #: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
1443 #, c-format
1444 msgid "Invalid filename: %s"
1445 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1446
1447 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Select A File"
1450 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1451
1452 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
1453 msgid "Desktop"
1454 msgstr "Tepu mahi"
1455
1456 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1457 #, fuzzy
1458 msgid "(None)"
1459 msgstr "koretahi"
1460
1461 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1877
1462 msgid "Other..."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
1466 msgid "Could not retrieve information about the file"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Could not add a bookmark"
1472 msgstr ""
1473 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1474 "%s"
1475
1476 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Could not remove bookmark"
1479 msgstr ""
1480 "Kaore e taea e nukunuku i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1481 "%s"
1482
1483 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
1484 msgid "The folder could not be created"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1488 msgid ""
1489 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1490 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Invalid file name"
1496 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1497
1498 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1499 msgid "The folder contents could not be displayed"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
1503 #, c-format
1504 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
1508 #, c-format
1509 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1513 #, c-format
1514 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
1518 #, c-format
1519 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
1523 #, fuzzy, c-format
1524 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1525 msgstr ""
1526 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
1527
1528 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3242
1529 msgid "Remove"
1530 msgstr "Nukunuku"
1531
1532 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3251
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Rename..."
1535 msgstr "Huaina hou"
1536
1537 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1538 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3393
1539 msgid "Places"
1540 msgstr ""
1541
1542 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1543 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3447
1544 #, fuzzy
1545 msgid "_Places"
1546 msgstr "Huaina hou"
1547
1548 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3503 gtk/gtkstock.c:317
1549 msgid "_Add"
1550 msgstr "_Hono"
1551
1552 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3510
1553 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3515 gtk/gtkstock.c:404
1557 msgid "_Remove"
1558 msgstr "_Nukunuku"
1559
1560 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
1561 msgid "Remove the selected bookmark"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3618
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Could not select file"
1567 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1568
1569 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3755
1570 #, fuzzy, c-format
1571 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1572 msgstr ""
1573 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
1574
1575 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3812
1576 msgid "_Add to Bookmarks"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3826
1580 msgid "Show _Hidden Files"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3963 gtk/gtkfilesel.c:730
1584 msgid "Files"
1585 msgstr "He puarahi"
1586
1587 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
1588 msgid "Name"
1589 msgstr "Ingoa"
1590
1591 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033
1592 msgid "Size"
1593 msgstr "Rahi"
1594
1595 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4046
1596 msgid "Modified"
1597 msgstr "Kua whakarereketia"
1598
1599 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4078
1600 msgid "Select which types of files are shown"
1601 msgstr ""
1602
1603 #. Label
1604 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4226 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771
1605 msgid "_Name:"
1606 msgstr "_Ingoa:"
1607
1608 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4268
1609 msgid "_Browse for other folders"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4503
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Type a file name"
1615 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1616
1617 #. Create Folder
1618 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4540
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Create Fo_lder"
1621 msgstr "Hanga he _Kōpaki"
1622
1623 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4550
1624 #, fuzzy
1625 msgid "_Location:"
1626 msgstr "_Wāhi:"
1627
1628 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4790
1629 msgid "Save in _folder:"
1630 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
1631
1632 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792
1633 msgid "Create in _folder:"
1634 msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
1635
1636 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6241
1637 #, fuzzy, c-format
1638 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1639 msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
1640
1641 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6814 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6835
1642 #, fuzzy, c-format
1643 msgid "Shortcut %s already exists"
1644 msgstr "ehara te  %s"
1645
1646 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6925
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid "Shortcut %s does not exist"
1649 msgstr "ehara te  %s"
1650
1651 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7180
1652 #, c-format
1653 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7183
1657 #, c-format
1658 msgid ""
1659 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7188
1663 #, fuzzy
1664 msgid "_Replace"
1665 msgstr "Huaina hou"
1666
1667 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7838
1668 #, fuzzy, c-format
1669 msgid "Could not mount %s"
1670 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1671
1672 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8232
1673 msgid "Type name of new folder"
1674 msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou"
1675
1676 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8277
1677 #, c-format
1678 msgid "%d byte"
1679 msgid_plural "%d bytes"
1680 msgstr[0] ""
1681 msgstr[1] ""
1682
1683 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8279
1684 #, c-format
1685 msgid "%.1f KB"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281
1689 #, c-format
1690 msgid "%.1f MB"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283
1694 #, c-format
1695 msgid "%.1f GB"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8331 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8355
1699 msgid "Unknown"
1700 msgstr "Ehara mohiotia"
1701
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8342
1703 msgid "Today"
1704 msgstr "Inaianei"
1705
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344
1707 msgid "Yesterday"
1708 msgstr "Inanahi"
1709
1710 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1711 #, c-format
1712 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1713 msgstr ""
1714
1715 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1716 #, c-format
1717 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1718 msgstr ""
1719
1720 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1721 #, c-format
1722 msgid ""
1723 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1724 "\" instead"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1728 #, c-format
1729 msgid ""
1730 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1734 #, c-format
1735 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1739 #, fuzzy, c-format
1740 msgid "Could not create directory: %s"
1741 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
1742
1743 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1744 msgid "Folders"
1745 msgstr "He kōpaki"
1746
1747 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1748 msgid "Fol_ders"
1749 msgstr "He kōpaki"
1750
1751 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1752 msgid "_Files"
1753 msgstr "Puarahi"
1754
1755 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2208
1756 #, c-format
1757 msgid "Folder unreadable: %s"
1758 msgstr "Kaore i te mohio kia korero pukapuka i te kōpaki: %s"
1759
1760 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1761 #, c-format
1762 msgid ""
1763 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1764 "available to this program.\n"
1765 "Are you sure that you want to select it?"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1769 msgid "_New Folder"
1770 msgstr "Kōpaki _Hou"
1771
1772 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1773 msgid "De_lete File"
1774 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1775
1776 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1777 msgid "_Rename File"
1778 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
1779
1780 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1781 #, c-format
1782 msgid ""
1783 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: gtk/gtkfilesel.c:1409 gtk/gtkfilesel.c:1418 gtk/gtkfilesystemunix.c:928
1787 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1788 #, fuzzy, c-format
1789 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1790 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
1791
1792 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1793 msgid "New Folder"
1794 msgstr "Kōpaki Hou"
1795
1796 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1797 msgid "_Folder name:"
1798 msgstr "Te ingoa a te kōpaki"
1799
1800 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1801 msgid "C_reate"
1802 msgstr "Hangatia"
1803
1804 #: gtk/gtkfilesel.c:1534 gtk/gtkfilesel.c:1641 gtk/gtkfilesel.c:1654
1805 #, c-format
1806 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: gtk/gtkfilesel.c:1537 gtk/gtkfilesel.c:1547
1810 #, fuzzy, c-format
1811 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1812 msgstr "He whakangaroa puarahi \"%s\": %s"
1813
1814 #: gtk/gtkfilesel.c:1590
1815 #, c-format
1816 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1817 msgstr " whakangaro puarahi \"%s\"?"
1818
1819 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
1820 msgid "Delete File"
1821 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1822
1823 #: gtk/gtkfilesel.c:1643
1824 #, fuzzy, c-format
1825 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1826 msgstr ""
1827 "He huaina hou te puarahi ki \"%s\": %s\n"
1828 "%s"
1829
1830 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
1831 #, fuzzy, c-format
1832 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1833 msgstr ""
1834 "He huaina hou te puarahi \"%s\": %s\n"
1835 "%s"
1836
1837 #: gtk/gtkfilesel.c:1665
1838 #, c-format
1839 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1840 msgstr "He huaina hou te puarahi \"%s\" ki \"%s\": %s"
1841
1842 #: gtk/gtkfilesel.c:1712
1843 msgid "Rename File"
1844 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
1845
1846 #: gtk/gtkfilesel.c:1727
1847 #, c-format
1848 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1849 msgstr "Huaina hou i te puarahi \"%s\" ki:"
1850
1851 #: gtk/gtkfilesel.c:1756
1852 msgid "_Rename"
1853 msgstr "Huaina hou"
1854
1855 #: gtk/gtkfilesel.c:2188
1856 msgid "_Selection: "
1857 msgstr "Mea whiriwhiri"
1858
1859 #: gtk/gtkfilesel.c:3113
1860 #, c-format
1861 msgid ""
1862 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1863 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1867 msgid "Invalid UTF-8"
1868 msgstr "Koremana UTF-8"
1869
1870 #: gtk/gtkfilesel.c:3992
1871 msgid "Name too long"
1872 msgstr "He roa nunui te ingoa"
1873
1874 #: gtk/gtkfilesel.c:3994
1875 msgid "Couldn't convert filename"
1876 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1877
1878 #: gtk/gtkfilesystem.c:322
1879 #, fuzzy, c-format
1880 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1881 msgstr ""
1882 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1883 "%s"
1884
1885 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1886 #, fuzzy, c-format
1887 msgid "Could not obtain root folder"
1888 msgstr ""
1889 "Kaore te kopaki %s:\n"
1890 " i te hanga %s"
1891
1892 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1893 msgid "(Empty)"
1894 msgstr "(Puango)"
1895
1896 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1897 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 gtk/gtkfilesystemunix.c:2117
1898 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1899 #, fuzzy, c-format
1900 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1901 msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
1902
1903 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1904 #, c-format
1905 msgid "This file system does not support mounting"
1906 msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko "
1907
1908 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1909 #, fuzzy
1910 msgid "File System"
1911 msgstr " puarahi"
1912
1913 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1914 #, c-format
1915 msgid ""
1916 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1917 "Please use a different name."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
1921 #, fuzzy, c-format
1922 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1923 msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
1924
1925 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
1926 #, c-format
1927 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
1931 #, c-format
1932 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
1936 #, c-format
1937 msgid "Path is not a folder: '%s'"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
1941 #, c-format
1942 msgid "Network Drive (%s)"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
1946 #, fuzzy, c-format
1947 msgid "%s (%s)"
1948 msgstr "%s: %s"
1949
1950 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
1951 msgid "Pick a Font"
1952 msgstr "Whiriwhiria tuhinga"
1953
1954 #. Initialize fields
1955 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
1956 msgid "Sans 12"
1957 msgstr "Sans 12"
1958
1959 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
1960 msgid "Font"
1961 msgstr "Tuhinga"
1962
1963 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1964 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1965 #: gtk/gtkfontsel.c:74
1966 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1967 msgstr "aehikmnop AEHIKMNOP"
1968
1969 #: gtk/gtkfontsel.c:325
1970 msgid "_Family:"
1971 msgstr "Whanau"
1972
1973 #: gtk/gtkfontsel.c:331
1974 msgid "_Style:"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: gtk/gtkfontsel.c:337
1978 msgid "Si_ze:"
1979 msgstr "Rahi"
1980
1981 #. create the text entry widget
1982 #: gtk/gtkfontsel.c:514
1983 msgid "_Preview:"
1984 msgstr "Kite wawe:"
1985
1986 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
1987 msgid "Font Selection"
1988 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
1989
1990 #: gtk/gtkgamma.c:408
1991 msgid "Gamma"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: gtk/gtkgamma.c:418
1995 msgid "_Gamma value"
1996 msgstr ""
1997
1998 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1999 #. * load it.
2000 #.
2001 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2002 #, c-format
2003 msgid "Error loading icon: %s"
2004 msgstr "He utaina pakoko: %s"
2005
2006 #: gtk/gtkicontheme.c:1314
2007 #, fuzzy, c-format
2008 msgid ""
2009 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2010 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2011 "You can get a copy from:\n"
2012 "\t%s"
2013 msgstr "Kaore te pakoko '%s' i te kitea.  '%s' %s"
2014
2015 #: gtk/gtkicontheme.c:1383
2016 #, c-format
2017 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2018 msgstr "Kaore te pakoko '%s' kei te "
2019
2020 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2021 msgid "Default"
2022 msgstr "Aunoa"
2023
2024 #: gtk/gtkinputdialog.c:191
2025 msgid "Input"
2026 msgstr "Puru"
2027
2028 #: gtk/gtkinputdialog.c:206
2029 msgid "No extended input devices"
2030 msgstr "Ehara   puru"
2031
2032 #: gtk/gtkinputdialog.c:219
2033 msgid "_Device:"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: gtk/gtkinputdialog.c:236
2037 msgid "Disabled"
2038 msgstr "Hunga hauā"
2039
2040 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
2041 msgid "Screen"
2042 msgstr "Mata"
2043
2044 #: gtk/gtkinputdialog.c:250
2045 msgid "Window"
2046 msgstr "Matapihi"
2047
2048 #: gtk/gtkinputdialog.c:257
2049 msgid "_Mode:"
2050 msgstr ""
2051
2052 #. The axis listbox
2053 #: gtk/gtkinputdialog.c:278
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Axes"
2056 msgstr "Ngā _Tuaka"
2057
2058 #. Keys listbox
2059 #: gtk/gtkinputdialog.c:296
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Keys"
2062 msgstr "Pātuhi"
2063
2064 #: gtk/gtkinputdialog.c:521
2065 msgid "_X:"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2069 msgid "_Y:"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2073 #, fuzzy
2074 msgid "_Pressure:"
2075 msgstr "Kite wawe:"
2076
2077 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2078 msgid "X _tilt:"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2082 msgid "Y t_ilt:"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2086 #, fuzzy
2087 msgid "_Wheel:"
2088 msgstr "Porohita"
2089
2090 #: gtk/gtkinputdialog.c:574
2091 msgid "none"
2092 msgstr "koretahi"
2093
2094 #: gtk/gtkinputdialog.c:611 gtk/gtkinputdialog.c:647
2095 msgid "(disabled)"
2096 msgstr "(hunga hauā)"
2097
2098 #: gtk/gtkinputdialog.c:640
2099 msgid "(unknown)"
2100 msgstr "koremohiotia"
2101
2102 #. and clear button
2103 #: gtk/gtkinputdialog.c:740
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Cl_ear"
2106 msgstr "_Whakawātea"
2107
2108 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2109 #: gtk/gtkmain.c:405
2110 msgid "Load additional GTK+ modules"
2111 msgstr ""
2112
2113 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2114 #: gtk/gtkmain.c:406
2115 msgid "MODULES"
2116 msgstr ""
2117
2118 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2119 #: gtk/gtkmain.c:408
2120 msgid "Make all warnings fatal"
2121 msgstr ""
2122
2123 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2124 #: gtk/gtkmain.c:411
2125 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2126 msgstr ""
2127
2128 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2129 #: gtk/gtkmain.c:414
2130 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2131 msgstr ""
2132
2133 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2134 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2135 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2136 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2137 #.
2138 #: gtk/gtkmain.c:498
2139 msgid "default:LTR"
2140 msgstr "default:LTR"
2141
2142 #: gtk/gtkmain.c:594
2143 msgid "GTK+ Options"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: gtk/gtkmain.c:594
2147 msgid "Show GTK+ Options"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: gtk/gtknotebook.c:772
2151 msgid "Arrow spacing"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: gtk/gtknotebook.c:773
2155 msgid "Scroll arrow spacing"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: gtk/gtknotebook.c:4219 gtk/gtknotebook.c:6774
2159 #, c-format
2160 msgid "Page %u"
2161 msgstr "Whārangi %u"
2162
2163 #. Translate to the default units to use for presenting
2164 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2165 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2166 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2167 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2168 #.
2169 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2170 #, fuzzy
2171 msgid "default:mm"
2172 msgstr "default:LTR"
2173
2174 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
2175 msgid ""
2176 "<b>Any Printer</b>\n"
2177 "For portable documents"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
2181 msgid "mm"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
2185 msgid "inch"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
2189 #, c-format
2190 msgid ""
2191 "Margins:\n"
2192 " Left: %s %s\n"
2193 " Right: %s %s\n"
2194 " Top: %s %s\n"
2195 " Bottom: %s %s"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
2199 msgid "Manage Custom Sizes..."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2203 msgid "_Format for:"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
2207 #, fuzzy
2208 msgid "_Paper size:"
2209 msgstr "_Āhuatanga"
2210
2211 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
2212 #, fuzzy
2213 msgid "_Orientation:"
2214 msgstr "_Kueo:"
2215
2216 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Page Setup"
2219 msgstr "Whārangi %u"
2220
2221 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
2222 msgid "Margins from Printer..."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
2226 #, c-format
2227 msgid "Custom Size %d"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
2231 msgid "Manage Custom Sizes"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2235 msgid "_Width:"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
2239 msgid "_Height:"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
2243 msgid "Paper Size"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2247 #, fuzzy
2248 msgid "_Top:"
2249 msgstr "Kei runga"
2250
2251 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2252 #, fuzzy
2253 msgid "_Bottom:"
2254 msgstr "Kei raro"
2255
2256 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
2257 #, fuzzy
2258 msgid "_Left:"
2259 msgstr "_Mauī"
2260
2261 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
2262 msgid "_Right:"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
2266 msgid "Paper Margins"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670
2270 msgid "Not available"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783
2274 #, fuzzy
2275 msgid "_Save in folder:"
2276 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
2277
2278 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2279 #: gtk/gtkprintoperation.c:1475
2280 msgid "print operation status|Initial state"
2281 msgstr ""
2282
2283 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2284 #: gtk/gtkprintoperation.c:1477
2285 msgid "print operation status|Preparing to print"
2286 msgstr ""
2287
2288 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2289 #: gtk/gtkprintoperation.c:1479
2290 msgid "print operation status|Generating data"
2291 msgstr ""
2292
2293 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2294 #: gtk/gtkprintoperation.c:1481
2295 msgid "print operation status|Sending data"
2296 msgstr ""
2297
2298 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2299 #: gtk/gtkprintoperation.c:1483
2300 msgid "print operation status|Waiting"
2301 msgstr ""
2302
2303 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2304 #: gtk/gtkprintoperation.c:1485
2305 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2306 msgstr ""
2307
2308 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2309 #: gtk/gtkprintoperation.c:1487
2310 msgid "print operation status|Printing"
2311 msgstr ""
2312
2313 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2314 #: gtk/gtkprintoperation.c:1489
2315 msgid "print operation status|Finished"
2316 msgstr ""
2317
2318 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2319 #: gtk/gtkprintoperation.c:1491
2320 msgid "print operation status|Finished with error"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: gtk/gtkprintoperation.c:1966
2324 #, c-format
2325 msgid "Preparing %d"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: gtk/gtkprintoperation.c:1968 gtk/gtkprintoperation.c:2224
2329 #, fuzzy, c-format
2330 msgid "Preparing"
2331 msgstr "Kupu tūpato"
2332
2333 #: gtk/gtkprintoperation.c:1971
2334 #, fuzzy, c-format
2335 msgid "Printing %d"
2336 msgstr "_Tā"
2337
2338 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
2339 #, c-format
2340 msgid "Error launching preview"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
2344 #, c-format
2345 msgid "Error printing"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Application"
2351 msgstr "_Wāhi:"
2352
2353 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2354 msgid "Printer offline"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2358 msgid "Out of paper"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Paused"
2364 msgstr "Waiho"
2365
2366 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2367 msgid "Need user intervention"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2371 msgid "Custom size"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2375 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2376 #, fuzzy, c-format
2377 msgid "Not enough free memory"
2378 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
2379
2380 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2381 #, c-format
2382 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2386 #, c-format
2387 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2391 #, fuzzy, c-format
2392 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2393 msgstr "He  koremana kei pakoko"
2394
2395 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2396 #, c-format
2397 msgid "Unspecified error"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2401 #, c-format
2402 msgid "Error from StartDoc"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Printer"
2408 msgstr "_Tā"
2409
2410 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Location"
2413 msgstr "_Wāhi:"
2414
2415 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
2416 msgid "Status"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Print Pages"
2422 msgstr "T_iro Tānga"
2423
2424 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
2425 #, fuzzy
2426 msgid "_All"
2427 msgstr "_Whakakīa"
2428
2429 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
2430 #, fuzzy
2431 msgid "C_urrent"
2432 msgstr "Hangatia"
2433
2434 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
2435 msgid "Ra_nge: "
2436 msgstr ""
2437
2438 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
2439 msgid "Copies"
2440 msgstr ""
2441
2442 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2443 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
2444 msgid "Copie_s:"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
2448 #, fuzzy
2449 msgid "C_ollate"
2450 msgstr "Hangatia"
2451
2452 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2453 #, fuzzy
2454 msgid "_Reverse"
2455 msgstr "_Whakakāhoretia"
2456
2457 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
2458 msgid "General"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
2462 msgid "Layout"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
2466 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
2467 msgid "Pages per _sheet:"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
2471 msgid "T_wo-sided:"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
2475 #, fuzzy
2476 msgid "_Only print:"
2477 msgstr "_Tā"
2478
2479 #. In enum order
2480 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
2481 msgid "All sheets"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
2485 msgid "Even sheets"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
2489 msgid "Odd sheets"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Sc_ale:"
2495 msgstr "_Kohurangi"
2496
2497 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
2498 msgid "Paper"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Paper _type:"
2504 msgstr "_Āhuatanga"
2505
2506 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Paper _source:"
2509 msgstr "_Āhuatanga"
2510
2511 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
2512 msgid "Output t_ray:"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
2516 msgid "Job Details"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
2520 msgid "Pri_ority:"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
2524 msgid "_Billing info:"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
2528 msgid "Print Document"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
2532 #, fuzzy
2533 msgid "_Now"
2534 msgstr "_Kāo"
2535
2536 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
2537 msgid "A_t:"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
2541 #, fuzzy
2542 msgid "On _hold"
2543 msgstr "_Miramira"
2544
2545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
2546 msgid "Add Cover Page"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
2550 msgid "Be_fore:"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
2554 msgid "_After:"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
2558 msgid "Job"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
2562 msgid "Advanced"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
2566 msgid "Image Quality"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Color"
2572 msgstr "_Kano"
2573
2574 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
2575 msgid "Finishing"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
2579 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Print"
2585 msgstr "_Tā"
2586
2587 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2588 msgid "Group"
2589 msgstr "Rōpū"
2590
2591 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2592 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: gtk/gtkrc.c:2813
2596 #, c-format
2597 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2598 msgstr ""
2599
2600 #: gtk/gtkrc.c:3445 gtk/gtkrc.c:3448
2601 #, c-format
2602 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2603 msgstr ""
2604
2605 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
2606 msgid "Select which type of documents are shown"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1126 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1163
2610 #, c-format
2611 msgid "No item for URI '%s' found"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Could not remove item"
2617 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2618
2619 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Could not clear list"
2622 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2623
2624 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Copy _Location"
2627 msgstr "_Wāhi:"
2628
2629 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
2630 msgid "_Remove From List"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
2634 #, fuzzy
2635 msgid "_Clear List"
2636 msgstr "_Whakawātea"
2637
2638 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
2639 msgid "Show _Private Resources"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2643 #, c-format
2644 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2648 #, c-format
2649 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:852
2653 #, c-format
2654 msgid "Open '%s'"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:883
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Unknown item"
2660 msgstr "Ehara mohiotia"
2661
2662 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:984
2663 #, fuzzy
2664 msgid "No items found"
2665 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
2666
2667 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1058 gtk/gtkrecentmanager.c:1208
2668 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1218 gtk/gtkrecentmanager.c:1277
2669 #, c-format
2670 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2671 msgstr ""
2672
2673 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2674 #: gtk/gtkstock.c:308
2675 msgid "Information"
2676 msgstr "Mohiotanga"
2677
2678 #: gtk/gtkstock.c:309
2679 msgid "Warning"
2680 msgstr "Kupu tūpato"
2681
2682 #: gtk/gtkstock.c:310
2683 msgid "Error"
2684 msgstr "He"
2685
2686 #: gtk/gtkstock.c:311
2687 msgid "Question"
2688 msgstr "Patai"
2689
2690 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2691 #. * need the mnemonics to be rationalized
2692 #.
2693 #: gtk/gtkstock.c:316
2694 msgid "_About"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: gtk/gtkstock.c:318
2698 msgid "_Apply"
2699 msgstr "_Whakatinana"
2700
2701 #: gtk/gtkstock.c:319
2702 msgid "_Bold"
2703 msgstr "_Miramira"
2704
2705 #: gtk/gtkstock.c:320
2706 msgid "_Cancel"
2707 msgstr "_Whakakore"
2708
2709 #: gtk/gtkstock.c:321
2710 msgid "_CD-Rom"
2711 msgstr "Whonokarawhe iti"
2712
2713 #: gtk/gtkstock.c:322
2714 msgid "_Clear"
2715 msgstr "_Whakawātea"
2716
2717 #: gtk/gtkstock.c:323
2718 msgid "_Close"
2719 msgstr "_Kati"
2720
2721 #: gtk/gtkstock.c:324
2722 #, fuzzy
2723 msgid "C_onnect"
2724 msgstr "_Huri"
2725
2726 #: gtk/gtkstock.c:325
2727 msgid "_Convert"
2728 msgstr "_Huri"
2729
2730 #: gtk/gtkstock.c:326
2731 msgid "_Copy"
2732 msgstr "_Tārua"
2733
2734 #: gtk/gtkstock.c:327
2735 msgid "Cu_t"
2736 msgstr "Tapahi"
2737
2738 #: gtk/gtkstock.c:328
2739 msgid "_Delete"
2740 msgstr "_Porowhiu"
2741
2742 #: gtk/gtkstock.c:329
2743 msgid "_Disconnect"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: gtk/gtkstock.c:330
2747 msgid "_Execute"
2748 msgstr "Whakamahi"
2749
2750 #: gtk/gtkstock.c:331
2751 msgid "_Edit"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: gtk/gtkstock.c:332
2755 msgid "_Find"
2756 msgstr "Kitea"
2757
2758 #: gtk/gtkstock.c:333
2759 msgid "Find and _Replace"
2760 msgstr "Kitea, a whakahoia"
2761
2762 #: gtk/gtkstock.c:334
2763 msgid "_Floppy"
2764 msgstr "Kōpae _pingore"
2765
2766 #: gtk/gtkstock.c:335
2767 msgid "_Fullscreen"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: gtk/gtkstock.c:336
2771 msgid "_Leave Fullscreen"
2772 msgstr ""
2773
2774 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2775 #: gtk/gtkstock.c:338
2776 msgid "Navigation|_Bottom"
2777 msgstr ""
2778
2779 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2780 #: gtk/gtkstock.c:340
2781 msgid "Navigation|_First"
2782 msgstr ""
2783
2784 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2785 #: gtk/gtkstock.c:342
2786 msgid "Navigation|_Last"
2787 msgstr ""
2788
2789 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2790 #: gtk/gtkstock.c:344
2791 msgid "Navigation|_Top"
2792 msgstr ""
2793
2794 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2795 #: gtk/gtkstock.c:346
2796 msgid "Navigation|_Back"
2797 msgstr ""
2798
2799 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2800 #: gtk/gtkstock.c:348
2801 msgid "Navigation|_Down"
2802 msgstr ""
2803
2804 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2805 #: gtk/gtkstock.c:350
2806 msgid "Navigation|_Forward"
2807 msgstr ""
2808
2809 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2810 #: gtk/gtkstock.c:352
2811 msgid "Navigation|_Up"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: gtk/gtkstock.c:353
2815 msgid "_Harddisk"
2816 msgstr "Kōpae _matua"
2817
2818 #: gtk/gtkstock.c:354
2819 msgid "_Help"
2820 msgstr "_Āwhina"
2821
2822 #: gtk/gtkstock.c:355
2823 msgid "_Home"
2824 msgstr "_Kāinga"
2825
2826 #: gtk/gtkstock.c:356
2827 msgid "Increase Indent"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: gtk/gtkstock.c:357
2831 msgid "Decrease Indent"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: gtk/gtkstock.c:358
2835 msgid "_Index"
2836 msgstr "Kupu arahi"
2837
2838 #: gtk/gtkstock.c:359
2839 #, fuzzy
2840 msgid "_Information"
2841 msgstr "Mohiotanga"
2842
2843 #: gtk/gtkstock.c:360
2844 msgid "_Italic"
2845 msgstr "_Tītaha"
2846
2847 #: gtk/gtkstock.c:361
2848 msgid "_Jump to"
2849 msgstr "Peke ki"
2850
2851 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2852 #: gtk/gtkstock.c:363
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Justify|_Center"
2855 msgstr "_Pūtahi"
2856
2857 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2858 #: gtk/gtkstock.c:365
2859 msgid "Justify|_Fill"
2860 msgstr ""
2861
2862 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2863 #: gtk/gtkstock.c:367
2864 msgid "Justify|_Left"
2865 msgstr ""
2866
2867 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2868 #: gtk/gtkstock.c:369
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Justify|_Right"
2871 msgstr "_Katau"
2872
2873 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2874 #: gtk/gtkstock.c:372
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Media|_Forward"
2877 msgstr "_Whakamua"
2878
2879 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2880 #: gtk/gtkstock.c:374
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Media|_Next"
2883 msgstr "_Hou"
2884
2885 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2886 #: gtk/gtkstock.c:376
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Media|P_ause"
2889 msgstr "Waiho"
2890
2891 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2892 #: gtk/gtkstock.c:378
2893 msgid "Media|_Play"
2894 msgstr ""
2895
2896 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2897 #: gtk/gtkstock.c:380
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Media|Pre_vious"
2900 msgstr "Kite wawe"
2901
2902 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2903 #: gtk/gtkstock.c:382
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Media|_Record"
2906 msgstr "_Whero"
2907
2908 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2909 #: gtk/gtkstock.c:384
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Media|R_ewind"
2912 msgstr "Kitea"
2913
2914 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2915 #: gtk/gtkstock.c:386
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Media|_Stop"
2918 msgstr "Whaka_mutua"
2919
2920 #: gtk/gtkstock.c:387
2921 msgid "_Network"
2922 msgstr "_Kōtuitui"
2923
2924 #: gtk/gtkstock.c:388
2925 msgid "_New"
2926 msgstr "_Hou"
2927
2928 #: gtk/gtkstock.c:389
2929 msgid "_No"
2930 msgstr "_Kāo"
2931
2932 #: gtk/gtkstock.c:390
2933 msgid "_OK"
2934 msgstr "_Ka pai"
2935
2936 #: gtk/gtkstock.c:391
2937 msgid "_Open"
2938 msgstr "_Huaki"
2939
2940 #: gtk/gtkstock.c:392
2941 msgid "Landscape"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: gtk/gtkstock.c:393
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Portrait"
2947 msgstr "_Tā"
2948
2949 #: gtk/gtkstock.c:394
2950 msgid "Reverse landscape"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: gtk/gtkstock.c:395
2954 msgid "Reverse portrait"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: gtk/gtkstock.c:396
2958 msgid "_Paste"
2959 msgstr "Waiho"
2960
2961 #: gtk/gtkstock.c:397
2962 msgid "_Preferences"
2963 msgstr "Ngā _Tina Hiahia"
2964
2965 #: gtk/gtkstock.c:398
2966 msgid "_Print"
2967 msgstr "_Tā"
2968
2969 #: gtk/gtkstock.c:399
2970 msgid "Print Pre_view"
2971 msgstr "T_iro Tānga"
2972
2973 #: gtk/gtkstock.c:400
2974 msgid "_Properties"
2975 msgstr "_Āhuatanga"
2976
2977 #: gtk/gtkstock.c:401
2978 msgid "_Quit"
2979 msgstr "_Whakamutu"
2980
2981 #: gtk/gtkstock.c:402
2982 msgid "_Redo"
2983 msgstr "_Mahi Anō"
2984
2985 #: gtk/gtkstock.c:403
2986 msgid "_Refresh"
2987 msgstr "_Whakārahina"
2988
2989 #: gtk/gtkstock.c:405
2990 msgid "_Revert"
2991 msgstr "_Whakakāhoretia"
2992
2993 #: gtk/gtkstock.c:406
2994 msgid "_Save"
2995 msgstr "_Pupuri"
2996
2997 #: gtk/gtkstock.c:407
2998 msgid "Save _As"
2999 msgstr "Purihia pēneitia"
3000
3001 #: gtk/gtkstock.c:408
3002 msgid "Select _All"
3003 msgstr "Whiriwhiria katoa"
3004
3005 #: gtk/gtkstock.c:409
3006 msgid "_Color"
3007 msgstr "_Kano"
3008
3009 #: gtk/gtkstock.c:410
3010 msgid "_Font"
3011 msgstr "_Tuhinga"
3012
3013 #: gtk/gtkstock.c:411
3014 msgid "_Ascending"
3015 msgstr "Piki ki runga"
3016
3017 #: gtk/gtkstock.c:412
3018 msgid "_Descending"
3019 msgstr "Piki ki raro"
3020
3021 #: gtk/gtkstock.c:413
3022 msgid "_Spell Check"
3023 msgstr "Pūmanawa tātaki kupu"
3024
3025 #: gtk/gtkstock.c:414
3026 msgid "_Stop"
3027 msgstr "Whaka_mutua"
3028
3029 #: gtk/gtkstock.c:415
3030 msgid "_Strikethrough"
3031 msgstr "_Tāroto"
3032
3033 #: gtk/gtkstock.c:416
3034 msgid "_Undelete"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: gtk/gtkstock.c:417
3038 msgid "_Underline"
3039 msgstr "_Rūritia"
3040
3041 #: gtk/gtkstock.c:418
3042 msgid "_Undo"
3043 msgstr "_Whakakore"
3044
3045 #: gtk/gtkstock.c:419
3046 msgid "_Yes"
3047 msgstr "_Āe"
3048
3049 #: gtk/gtkstock.c:420
3050 msgid "_Normal Size"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: gtk/gtkstock.c:421
3054 msgid "Best _Fit"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: gtk/gtkstock.c:422
3058 msgid "Zoom _In"
3059 msgstr "Tere _Roto"
3060
3061 #: gtk/gtkstock.c:423
3062 msgid "Zoom _Out"
3063 msgstr "Tere _Waho"
3064
3065 #: gtk/gtktextutil.c:60
3066 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3067 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
3068
3069 #: gtk/gtktextutil.c:61
3070 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3071 msgstr "RLM Katau-ki-Maui pou rahui"
3072
3073 #: gtk/gtktextutil.c:62
3074 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3075 msgstr "LRE Maui-ki-Katau whakawhaiti"
3076
3077 #: gtk/gtktextutil.c:63
3078 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3079 msgstr "RLE Katau-ki-Maui whakawhaiti"
3080
3081 #: gtk/gtktextutil.c:64
3082 msgid "LRO Left-to-right _override"
3083 msgstr "LRO Maui-ki-Katau tahuri"
3084
3085 #: gtk/gtktextutil.c:65
3086 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3087 msgstr "RLO Katau-ki-Maui tahuri"
3088
3089 #: gtk/gtktextutil.c:66
3090 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: gtk/gtktextutil.c:67
3094 msgid "ZWS _Zero width space"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: gtk/gtktextutil.c:68
3098 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: gtk/gtktextutil.c:69
3102 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: gtk/gtkthemes.c:71
3106 #, c-format
3107 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3108 msgstr " tauira \"%s\","
3109
3110 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3111 msgid "--- No Tip ---"
3112 msgstr "--- Kao "
3113
3114 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3115 #, c-format
3116 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3120 #, c-format
3121 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3122 msgstr "'%s' %d puta noa %d"
3123
3124 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3125 #, c-format
3126 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3127 msgstr "%d puta noa %d"
3128
3129 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3130 msgid "Empty"
3131 msgstr "Puango"
3132
3133 #. translators, strip everything up to the first |
3134 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3135 msgid "paper size|asme_f"
3136 msgstr ""
3137
3138 #. translators, strip everything up to the first |
3139 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3140 msgid "paper size|A0x2"
3141 msgstr ""
3142
3143 #. translators, strip everything up to the first |
3144 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3145 msgid "paper size|A0"
3146 msgstr ""
3147
3148 #. translators, strip everything up to the first |
3149 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3150 msgid "paper size|A0x3"
3151 msgstr ""
3152
3153 #. translators, strip everything up to the first |
3154 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3155 msgid "paper size|A1"
3156 msgstr ""
3157
3158 #. translators, strip everything up to the first |
3159 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3160 msgid "paper size|A10"
3161 msgstr ""
3162
3163 #. translators, strip everything up to the first |
3164 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3165 msgid "paper size|A1x3"
3166 msgstr ""
3167
3168 #. translators, strip everything up to the first |
3169 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3170 msgid "paper size|A1x4"
3171 msgstr ""
3172
3173 #. translators, strip everything up to the first |
3174 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3175 msgid "paper size|A2"
3176 msgstr ""
3177
3178 #. translators, strip everything up to the first |
3179 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3180 msgid "paper size|A2x3"
3181 msgstr ""
3182
3183 #. translators, strip everything up to the first |
3184 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3185 msgid "paper size|A2x4"
3186 msgstr ""
3187
3188 #. translators, strip everything up to the first |
3189 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3190 msgid "paper size|A2x5"
3191 msgstr ""
3192
3193 #. translators, strip everything up to the first |
3194 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3195 msgid "paper size|A3"
3196 msgstr ""
3197
3198 #. translators, strip everything up to the first |
3199 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3200 msgid "paper size|A3 Extra"
3201 msgstr ""
3202
3203 #. translators, strip everything up to the first |
3204 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3205 msgid "paper size|A3x3"
3206 msgstr ""
3207
3208 #. translators, strip everything up to the first |
3209 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3210 msgid "paper size|A3x4"
3211 msgstr ""
3212
3213 #. translators, strip everything up to the first |
3214 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3215 msgid "paper size|A3x5"
3216 msgstr ""
3217
3218 #. translators, strip everything up to the first |
3219 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3220 msgid "paper size|A3x6"
3221 msgstr ""
3222
3223 #. translators, strip everything up to the first |
3224 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3225 msgid "paper size|A3x7"
3226 msgstr ""
3227
3228 #. translators, strip everything up to the first |
3229 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3230 msgid "paper size|A4"
3231 msgstr ""
3232
3233 #. translators, strip everything up to the first |
3234 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3235 msgid "paper size|A4 Extra"
3236 msgstr ""
3237
3238 #. translators, strip everything up to the first |
3239 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3240 msgid "paper size|A4 Tab"
3241 msgstr ""
3242
3243 #. translators, strip everything up to the first |
3244 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3245 msgid "paper size|A4x3"
3246 msgstr ""
3247
3248 #. translators, strip everything up to the first |
3249 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3250 msgid "paper size|A4x4"
3251 msgstr ""
3252
3253 #. translators, strip everything up to the first |
3254 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3255 msgid "paper size|A4x5"
3256 msgstr ""
3257
3258 #. translators, strip everything up to the first |
3259 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3260 msgid "paper size|A4x6"
3261 msgstr ""
3262
3263 #. translators, strip everything up to the first |
3264 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3265 msgid "paper size|A4x7"
3266 msgstr ""
3267
3268 #. translators, strip everything up to the first |
3269 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3270 msgid "paper size|A4x8"
3271 msgstr ""
3272
3273 #. translators, strip everything up to the first |
3274 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3275 msgid "paper size|A4x9"
3276 msgstr ""
3277
3278 #. translators, strip everything up to the first |
3279 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3280 msgid "paper size|A5"
3281 msgstr ""
3282
3283 #. translators, strip everything up to the first |
3284 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3285 msgid "paper size|A5 Extra"
3286 msgstr ""
3287
3288 #. translators, strip everything up to the first |
3289 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3290 msgid "paper size|A6"
3291 msgstr ""
3292
3293 #. translators, strip everything up to the first |
3294 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3295 msgid "paper size|A7"
3296 msgstr ""
3297
3298 #. translators, strip everything up to the first |
3299 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3300 msgid "paper size|A8"
3301 msgstr ""
3302
3303 #. translators, strip everything up to the first |
3304 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3305 msgid "paper size|A9"
3306 msgstr ""
3307
3308 #. translators, strip everything up to the first |
3309 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3310 msgid "paper size|B0"
3311 msgstr ""
3312
3313 #. translators, strip everything up to the first |
3314 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3315 msgid "paper size|B1"
3316 msgstr ""
3317
3318 #. translators, strip everything up to the first |
3319 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3320 msgid "paper size|B10"
3321 msgstr ""
3322
3323 #. translators, strip everything up to the first |
3324 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3325 msgid "paper size|B2"
3326 msgstr ""
3327
3328 #. translators, strip everything up to the first |
3329 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3330 msgid "paper size|B3"
3331 msgstr ""
3332
3333 #. translators, strip everything up to the first |
3334 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3335 msgid "paper size|B4"
3336 msgstr ""
3337
3338 #. translators, strip everything up to the first |
3339 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3340 msgid "paper size|B5"
3341 msgstr ""
3342
3343 #. translators, strip everything up to the first |
3344 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3345 msgid "paper size|B5 Extra"
3346 msgstr ""
3347
3348 #. translators, strip everything up to the first |
3349 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3350 msgid "paper size|B6"
3351 msgstr ""
3352
3353 #. translators, strip everything up to the first |
3354 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3355 msgid "paper size|B6/C4"
3356 msgstr ""
3357
3358 #. translators, strip everything up to the first |
3359 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3360 msgid "paper size|B7"
3361 msgstr ""
3362
3363 #. translators, strip everything up to the first |
3364 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3365 msgid "paper size|B8"
3366 msgstr ""
3367
3368 #. translators, strip everything up to the first |
3369 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3370 msgid "paper size|B9"
3371 msgstr ""
3372
3373 #. translators, strip everything up to the first |
3374 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3375 msgid "paper size|C0"
3376 msgstr ""
3377
3378 #. translators, strip everything up to the first |
3379 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3380 msgid "paper size|C1"
3381 msgstr ""
3382
3383 #. translators, strip everything up to the first |
3384 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3385 msgid "paper size|C10"
3386 msgstr ""
3387
3388 #. translators, strip everything up to the first |
3389 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3390 msgid "paper size|C2"
3391 msgstr ""
3392
3393 #. translators, strip everything up to the first |
3394 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3395 msgid "paper size|C3"
3396 msgstr ""
3397
3398 #. translators, strip everything up to the first |
3399 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3400 msgid "paper size|C4"
3401 msgstr ""
3402
3403 #. translators, strip everything up to the first |
3404 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3405 msgid "paper size|C5"
3406 msgstr ""
3407
3408 #. translators, strip everything up to the first |
3409 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3410 msgid "paper size|C6"
3411 msgstr ""
3412
3413 #. translators, strip everything up to the first |
3414 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3415 msgid "paper size|C6/C5"
3416 msgstr ""
3417
3418 #. translators, strip everything up to the first |
3419 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3420 msgid "paper size|C7"
3421 msgstr ""
3422
3423 #. translators, strip everything up to the first |
3424 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3425 msgid "paper size|C7/C6"
3426 msgstr ""
3427
3428 #. translators, strip everything up to the first |
3429 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3430 msgid "paper size|C8"
3431 msgstr ""
3432
3433 #. translators, strip everything up to the first |
3434 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3435 msgid "paper size|C9"
3436 msgstr ""
3437
3438 #. translators, strip everything up to the first |
3439 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3440 msgid "paper size|DL Envelope"
3441 msgstr ""
3442
3443 #. translators, strip everything up to the first |
3444 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3445 msgid "paper size|RA0"
3446 msgstr ""
3447
3448 #. translators, strip everything up to the first |
3449 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3450 msgid "paper size|RA1"
3451 msgstr ""
3452
3453 #. translators, strip everything up to the first |
3454 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3455 msgid "paper size|RA2"
3456 msgstr ""
3457
3458 #. translators, strip everything up to the first |
3459 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3460 msgid "paper size|SRA0"
3461 msgstr ""
3462
3463 #. translators, strip everything up to the first |
3464 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3465 msgid "paper size|SRA1"
3466 msgstr ""
3467
3468 #. translators, strip everything up to the first |
3469 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3470 msgid "paper size|SRA2"
3471 msgstr ""
3472
3473 #. translators, strip everything up to the first |
3474 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3475 msgid "paper size|JB0"
3476 msgstr ""
3477
3478 #. translators, strip everything up to the first |
3479 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3480 msgid "paper size|JB1"
3481 msgstr ""
3482
3483 #. translators, strip everything up to the first |
3484 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3485 msgid "paper size|JB10"
3486 msgstr ""
3487
3488 #. translators, strip everything up to the first |
3489 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3490 msgid "paper size|JB2"
3491 msgstr ""
3492
3493 #. translators, strip everything up to the first |
3494 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3495 msgid "paper size|JB3"
3496 msgstr ""
3497
3498 #. translators, strip everything up to the first |
3499 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3500 msgid "paper size|JB4"
3501 msgstr ""
3502
3503 #. translators, strip everything up to the first |
3504 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3505 msgid "paper size|JB5"
3506 msgstr ""
3507
3508 #. translators, strip everything up to the first |
3509 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3510 msgid "paper size|JB6"
3511 msgstr ""
3512
3513 #. translators, strip everything up to the first |
3514 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3515 msgid "paper size|JB7"
3516 msgstr ""
3517
3518 #. translators, strip everything up to the first |
3519 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3520 msgid "paper size|JB8"
3521 msgstr ""
3522
3523 #. translators, strip everything up to the first |
3524 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3525 msgid "paper size|JB9"
3526 msgstr ""
3527
3528 #. translators, strip everything up to the first |
3529 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3530 msgid "paper size|jis exec"
3531 msgstr ""
3532
3533 #. translators, strip everything up to the first |
3534 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3535 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3536 msgstr ""
3537
3538 #. translators, strip everything up to the first |
3539 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3540 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3541 msgstr ""
3542
3543 #. translators, strip everything up to the first |
3544 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3545 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3546 msgstr ""
3547
3548 #. translators, strip everything up to the first |
3549 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3550 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3551 msgstr ""
3552
3553 #. translators, strip everything up to the first |
3554 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3555 msgid "paper size|kahu Envelope"
3556 msgstr ""
3557
3558 #. translators, strip everything up to the first |
3559 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3560 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3561 msgstr ""
3562
3563 #. translators, strip everything up to the first |
3564 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3565 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3566 msgstr ""
3567
3568 #. translators, strip everything up to the first |
3569 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3570 msgid "paper size|you4 Envelope"
3571 msgstr ""
3572
3573 #. translators, strip everything up to the first |
3574 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3575 msgid "paper size|10x11"
3576 msgstr ""
3577
3578 #. translators, strip everything up to the first |
3579 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3580 msgid "paper size|10x13"
3581 msgstr ""
3582
3583 #. translators, strip everything up to the first |
3584 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3585 msgid "paper size|10x14"
3586 msgstr ""
3587
3588 #. translators, strip everything up to the first |
3589 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3590 msgid "paper size|10x15"
3591 msgstr ""
3592
3593 #. translators, strip everything up to the first |
3594 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3595 msgid "paper size|11x12"
3596 msgstr ""
3597
3598 #. translators, strip everything up to the first |
3599 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3600 msgid "paper size|11x15"
3601 msgstr ""
3602
3603 #. translators, strip everything up to the first |
3604 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3605 msgid "paper size|12x19"
3606 msgstr ""
3607
3608 #. translators, strip everything up to the first |
3609 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3610 msgid "paper size|5x7"
3611 msgstr ""
3612
3613 #. translators, strip everything up to the first |
3614 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3615 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3616 msgstr ""
3617
3618 #. translators, strip everything up to the first |
3619 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3620 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3621 msgstr ""
3622
3623 #. translators, strip everything up to the first |
3624 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3625 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3626 msgstr ""
3627
3628 #. translators, strip everything up to the first |
3629 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3630 msgid "paper size|a2 Envelope"
3631 msgstr ""
3632
3633 #. translators, strip everything up to the first |
3634 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3635 msgid "paper size|Arch A"
3636 msgstr ""
3637
3638 #. translators, strip everything up to the first |
3639 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3640 msgid "paper size|Arch B"
3641 msgstr ""
3642
3643 #. translators, strip everything up to the first |
3644 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3645 msgid "paper size|Arch C"
3646 msgstr ""
3647
3648 #. translators, strip everything up to the first |
3649 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3650 msgid "paper size|Arch D"
3651 msgstr ""
3652
3653 #. translators, strip everything up to the first |
3654 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3655 msgid "paper size|Arch E"
3656 msgstr ""
3657
3658 #. translators, strip everything up to the first |
3659 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3660 msgid "paper size|b-plus"
3661 msgstr ""
3662
3663 #. translators, strip everything up to the first |
3664 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3665 msgid "paper size|c"
3666 msgstr ""
3667
3668 #. translators, strip everything up to the first |
3669 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3670 msgid "paper size|c5 Envelope"
3671 msgstr ""
3672
3673 #. translators, strip everything up to the first |
3674 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3675 msgid "paper size|d"
3676 msgstr ""
3677
3678 #. translators, strip everything up to the first |
3679 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3680 msgid "paper size|e"
3681 msgstr ""
3682
3683 #. translators, strip everything up to the first |
3684 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3685 msgid "paper size|edp"
3686 msgstr ""
3687
3688 #. translators, strip everything up to the first |
3689 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3690 msgid "paper size|European edp"
3691 msgstr ""
3692
3693 #. translators, strip everything up to the first |
3694 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3695 msgid "paper size|Executive"
3696 msgstr ""
3697
3698 #. translators, strip everything up to the first |
3699 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3700 msgid "paper size|f"
3701 msgstr ""
3702
3703 #. translators, strip everything up to the first |
3704 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3705 msgid "paper size|FanFold European"
3706 msgstr ""
3707
3708 #. translators, strip everything up to the first |
3709 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3710 msgid "paper size|FanFold US"
3711 msgstr ""
3712
3713 #. translators, strip everything up to the first |
3714 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3715 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3716 msgstr ""
3717
3718 #. translators, strip everything up to the first |
3719 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3720 msgid "paper size|Government Legal"
3721 msgstr ""
3722
3723 #. translators, strip everything up to the first |
3724 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3725 msgid "paper size|Government Letter"
3726 msgstr ""
3727
3728 #. translators, strip everything up to the first |
3729 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3730 msgid "paper size|Index 3x5"
3731 msgstr ""
3732
3733 #. translators, strip everything up to the first |
3734 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3735 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3736 msgstr ""
3737
3738 #. translators, strip everything up to the first |
3739 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3740 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3741 msgstr ""
3742
3743 #. translators, strip everything up to the first |
3744 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3745 msgid "paper size|Index 5x8"
3746 msgstr ""
3747
3748 #. translators, strip everything up to the first |
3749 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3750 msgid "paper size|Invoice"
3751 msgstr ""
3752
3753 #. translators, strip everything up to the first |
3754 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3755 msgid "paper size|Tabloid"
3756 msgstr ""
3757
3758 #. translators, strip everything up to the first |
3759 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3760 msgid "paper size|US Legal"
3761 msgstr ""
3762
3763 #. translators, strip everything up to the first |
3764 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3765 msgid "paper size|US Legal Extra"
3766 msgstr ""
3767
3768 #. translators, strip everything up to the first |
3769 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3770 msgid "paper size|US Letter"
3771 msgstr ""
3772
3773 #. translators, strip everything up to the first |
3774 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3775 msgid "paper size|US Letter Extra"
3776 msgstr ""
3777
3778 #. translators, strip everything up to the first |
3779 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3780 msgid "paper size|US Letter Plus"
3781 msgstr ""
3782
3783 #. translators, strip everything up to the first |
3784 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3785 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3786 msgstr ""
3787
3788 #. translators, strip everything up to the first |
3789 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3790 msgid "paper size|#10 Envelope"
3791 msgstr ""
3792
3793 #. translators, strip everything up to the first |
3794 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3795 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3796 msgstr ""
3797
3798 #. translators, strip everything up to the first |
3799 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3800 msgid "paper size|#12 Envelope"
3801 msgstr ""
3802
3803 #. translators, strip everything up to the first |
3804 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3805 msgid "paper size|#14 Envelope"
3806 msgstr ""
3807
3808 #. translators, strip everything up to the first |
3809 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3810 msgid "paper size|#9 Envelope"
3811 msgstr ""
3812
3813 #. translators, strip everything up to the first |
3814 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3815 msgid "paper size|Personal Envelope"
3816 msgstr ""
3817
3818 #. translators, strip everything up to the first |
3819 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3820 msgid "paper size|Quarto"
3821 msgstr ""
3822
3823 #. translators, strip everything up to the first |
3824 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3825 msgid "paper size|Super A"
3826 msgstr ""
3827
3828 #. translators, strip everything up to the first |
3829 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3830 msgid "paper size|Super B"
3831 msgstr ""
3832
3833 #. translators, strip everything up to the first |
3834 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3835 msgid "paper size|Wide Format"
3836 msgstr ""
3837
3838 #. translators, strip everything up to the first |
3839 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3840 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3841 msgstr ""
3842
3843 #. translators, strip everything up to the first |
3844 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3845 msgid "paper size|Folio"
3846 msgstr ""
3847
3848 #. translators, strip everything up to the first |
3849 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3850 msgid "paper size|Folio sp"
3851 msgstr ""
3852
3853 #. translators, strip everything up to the first |
3854 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3855 msgid "paper size|Invite Envelope"
3856 msgstr ""
3857
3858 #. translators, strip everything up to the first |
3859 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3860 msgid "paper size|Italian Envelope"
3861 msgstr ""
3862
3863 #. translators, strip everything up to the first |
3864 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3865 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3866 msgstr ""
3867
3868 #. translators, strip everything up to the first |
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3870 msgid "paper size|pa-kai"
3871 msgstr ""
3872
3873 #. translators, strip everything up to the first |
3874 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3875 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3876 msgstr ""
3877
3878 #. translators, strip everything up to the first |
3879 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3880 msgid "paper size|Small Photo"
3881 msgstr ""
3882
3883 #. translators, strip everything up to the first |
3884 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3885 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3886 msgstr ""
3887
3888 #. translators, strip everything up to the first |
3889 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3890 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3891 msgstr ""
3892
3893 #. translators, strip everything up to the first |
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3895 msgid "paper size|prc 16k"
3896 msgstr ""
3897
3898 #. translators, strip everything up to the first |
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3900 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3901 msgstr ""
3902
3903 #. translators, strip everything up to the first |
3904 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3905 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3906 msgstr ""
3907
3908 #. translators, strip everything up to the first |
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3910 msgid "paper size|prc 32k"
3911 msgstr ""
3912
3913 #. translators, strip everything up to the first |
3914 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
3915 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3916 msgstr ""
3917
3918 #. translators, strip everything up to the first |
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
3920 msgid "paper size|prc5 Envelope"
3921 msgstr ""
3922
3923 #. translators, strip everything up to the first |
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
3925 msgid "paper size|prc6 Envelope"
3926 msgstr ""
3927
3928 #. translators, strip everything up to the first |
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
3930 msgid "paper size|prc7 Envelope"
3931 msgstr ""
3932
3933 #. translators, strip everything up to the first |
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
3935 msgid "paper size|prc8 Envelope"
3936 msgstr ""
3937
3938 #. translators, strip everything up to the first |
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
3940 msgid "paper size|ROC 16k"
3941 msgstr ""
3942
3943 #. translators, strip everything up to the first |
3944 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
3945 msgid "paper size|ROC 8k"
3946 msgstr ""
3947
3948 #. ID
3949 #: modules/input/imam-et.c:454
3950 msgid "Amharic (EZ+)"
3951 msgstr ""
3952
3953 #. ID
3954 #: modules/input/imcedilla.c:91
3955 msgid "Cedilla"
3956 msgstr ""
3957
3958 #. ID
3959 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
3960 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3961 msgstr ""
3962
3963 #. ID
3964 #: modules/input/iminuktitut.c:127
3965 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
3966 msgstr ""
3967
3968 #. ID
3969 #: modules/input/imipa.c:145
3970 msgid "IPA"
3971 msgstr ""
3972
3973 #. ID
3974 #: modules/input/imthai-broken.c:178
3975 msgid "Thai (Broken)"
3976 msgstr ""
3977
3978 #. ID
3979 #: modules/input/imti-er.c:453
3980 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
3981 msgstr ""
3982
3983 #. ID
3984 #: modules/input/imti-et.c:453
3985 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
3986 msgstr ""
3987
3988 #. ID
3989 #: modules/input/imviqr.c:244
3990 msgid "Vietnamese (VIQR)"
3991 msgstr ""
3992
3993 #. ID
3994 #: modules/input/imxim.c:28
3995 msgid "X Input Method"
3996 msgstr "Pehea puru mohiotanga X"
3997
3998 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450
3999 msgid "Two Sided"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
4003 msgid "Paper Type"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452
4007 msgid "Paper Source"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
4011 msgid "Output Tray"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
4015 msgid "One Sided"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463
4019 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464
4020 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Auto Select"
4023 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
4024
4025 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
4026 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
4027 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
4028 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1916
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Printer Default"
4031 msgstr "Aunoa"
4032
4033 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
4034 msgid "Urgent"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
4038 msgid "High"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
4042 msgid "Medium"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
4046 msgid "Low"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
4050 #, fuzzy
4051 msgid "None"
4052 msgstr "koretahi"
4053
4054 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
4055 msgid "Classified"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
4059 msgid "Confidential"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Secret"
4065 msgstr "Mata"
4066
4067 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
4068 msgid "Standard"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
4072 msgid "Top Secret"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
4076 msgid "Unclassified"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
4080 msgid "Print to LPR"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Pages Per Sheet"
4086 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
4087
4088 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
4089 msgid "Command Line"
4090 msgstr ""
4091
4092 #. default filename used for print-to-file
4093 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232
4094 #, c-format
4095 msgid "output.%s"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Print to File"
4101 msgstr "_Tā"
4102
4103 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
4104 msgid "PDF"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Postscript"
4110 msgstr "_Tā"
4111
4112 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534
4113 #, fuzzy
4114 msgid "File"
4115 msgstr "He puarahi"
4116
4117 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
4118 msgid "_Output format"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: tests/testfilechooser.c:205
4122 #, c-format
4123 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4127 msgid "directfb arg"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4131 msgid "sdl|system"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4135 msgid "URI"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4139 msgid "The URI bound to this button"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Copy URL"
4145 msgstr "_Tārua"
4146
4147 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Invalid URI"
4150 msgstr "Koremana UTF-8"
4151
4152 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4153 #, c-format
4154 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4158 #, c-format
4159 msgid "No deserialize function found for format %s"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4163 #, c-format
4164 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4168 #, c-format
4169 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4173 #, c-format
4174 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4175 msgstr ""
4176
4177 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4178 #, c-format
4179 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4183 #, c-format
4184 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4188 #, c-format
4189 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4193 #, c-format
4194 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4195 msgstr ""
4196
4197 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4198 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4199 msgstr ""
4200
4201 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4202 #, c-format
4203 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4204 msgstr ""
4205
4206 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4207 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4208 #, c-format
4209 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4213 #, c-format
4214 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4218 #, c-format
4219 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4223 #, c-format
4224 msgid ""
4225 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4226 msgstr ""
4227
4228 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4229 #, c-format
4230 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4231 msgstr ""
4232
4233 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4234 #, c-format
4235 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4239 #, c-format
4240 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4241 msgstr ""
4242
4243 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4244 #, c-format
4245 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4249 #, c-format
4250 msgid "A <%s> element has already been specified"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4254 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4258 #, c-format
4259 msgid "Serialized data is malformed"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4263 #, c-format
4264 msgid ""
4265 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: gtk/updateiconcache.c:413
4269 #, c-format
4270 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: gtk/updateiconcache.c:1116
4274 #, fuzzy, c-format
4275 msgid "Failed to write header\n"
4276 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4277
4278 #: gtk/updateiconcache.c:1122
4279 #, fuzzy, c-format
4280 msgid "Failed to write hash table\n"
4281 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4282
4283 #: gtk/updateiconcache.c:1128
4284 #, fuzzy, c-format
4285 msgid "Failed to write directory index\n"
4286 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
4287
4288 #: gtk/updateiconcache.c:1136
4289 #, fuzzy, c-format
4290 msgid "Failed to rewrite header\n"
4291 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4292
4293 #: gtk/updateiconcache.c:1162
4294 #, fuzzy, c-format
4295 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4296 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4297
4298 #: gtk/updateiconcache.c:1202
4299 #, c-format
4300 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: gtk/updateiconcache.c:1214
4304 #, fuzzy, c-format
4305 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4306 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4307
4308 #: gtk/updateiconcache.c:1221
4309 #, fuzzy, c-format
4310 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4311 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4312
4313 #: gtk/updateiconcache.c:1243
4314 #, c-format
4315 msgid "Cache file created successfully.\n"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: gtk/updateiconcache.c:1282
4319 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: gtk/updateiconcache.c:1283
4323 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: gtk/updateiconcache.c:1284
4327 msgid "Don't include image data in the cache"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: gtk/updateiconcache.c:1285
4331 msgid "Output a C header file"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: gtk/updateiconcache.c:1286
4335 msgid "Turn off verbose output"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: gtk/updateiconcache.c:1314
4339 #, c-format
4340 msgid ""
4341 "No theme index file in '%s'.\n"
4342 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4343 msgstr ""
4344
4345 #~ msgid ""
4346 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4347 #~ "%s"
4348 #~ msgstr ""
4349 #~ "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
4350 #~ "%s"
4351
4352 #~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4353 #~ msgstr "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
4354
4355 #~ msgid ""
4356 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
4357 #~ "%s"
4358 #~ msgstr ""
4359 #~ "He whakangaroa kopaki \"%s\": %s\n"
4360 #~ "%s"
4361
4362 #~ msgid ""
4363 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
4364 #~ msgstr ""
4365 #~ "He   kei te ingoa a te puarahi '%s' kaore   kei nga ingoa a nga puarahi"
4366
4367 #, fuzzy
4368 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
4369 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4370
4371 #~ msgid "Select All"
4372 #~ msgstr "Whiriwhiria katoa"
4373
4374 #, fuzzy
4375 #~ msgid "asme_f"
4376 #~ msgstr "Ingoa"
4377
4378 #, fuzzy
4379 #~ msgid "Executive"
4380 #~ msgstr "Whakamahi"
4381
4382 #, fuzzy
4383 #~ msgid "Index 3x5"
4384 #~ msgstr "Kupu arahi"
4385
4386 #, fuzzy
4387 #~ msgid "Index 5x8"
4388 #~ msgstr "Kupu arahi"
4389
4390 #, fuzzy
4391 #~ msgid "shortcut %s already exists"
4392 #~ msgstr "ehara te  %s"
4393
4394 #~ msgid "Home"
4395 #~ msgstr "Kainga"
4396
4397 #, fuzzy
4398 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4399 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4400
4401 #~ msgid "Folder"
4402 #~ msgstr "Kōpaki"
4403
4404 #, fuzzy
4405 #~ msgid "Cannot change folder"
4406 #~ msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
4407
4408 #, fuzzy
4409 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
4410 #~ msgstr ""
4411 #~ "kaore e taea e hanga i te ingoa a te puarahi mai '%s' me '%s':\n"
4412 #~ "%s"
4413
4414 #, fuzzy
4415 #~ msgid "Save in Location"
4416 #~ msgstr "_Wāhi:"
4417
4418 #~ msgid "clear"
4419 #~ msgstr "whakawātea"
4420
4421 #, fuzzy
4422 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4423 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
4424
4425 #~ msgid "Shift"
4426 #~ msgstr "Shift"
4427
4428 #~ msgid "Ctrl"
4429 #~ msgstr "Ctrl"
4430
4431 #~ msgid "Alt"
4432 #~ msgstr "Alt"
4433
4434 #, fuzzy
4435 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
4436 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4437
4438 #~ msgid "_First"
4439 #~ msgstr "Tuatahi"
4440
4441 #~ msgid "_Last"
4442 #~ msgstr "Toenga"
4443
4444 #, fuzzy
4445 #~ msgid "_Back"
4446 #~ msgstr ""
4447 #~ "#-#-#-#-#  mi.po (epiphany 1.0.7)  #-#-#-#-#\n"
4448 #~ "Whakamuri\n"
4449 #~ "#-#-#-#-#  mi.po (nautilus 2.6)  #-#-#-#-#\n"
4450 #~ "_Whakamuri\n"
4451 #~ "#-#-#-#-#  mi.po (gtk+ 2.3.2)  #-#-#-#-#\n"
4452 #~ "Whakamuri"
4453
4454 #~ msgid "_Down"
4455 #~ msgstr "Ki raro"
4456
4457 #~ msgid "_Up"
4458 #~ msgstr "_Ki runga"
4459
4460 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
4461 #~ msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
4462
4463 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
4464 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i nga pakoko ki "
4465
4466 #~ msgid "Input Methods"
4467 #~ msgstr "Me pehea puru mohiotanga"
4468
4469 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
4470 #~ msgstr "  TIFF tautokotia "
4471
4472 #~ msgid "Zoom _100%"
4473 #~ msgstr "Tere _100%"
4474
4475 #~ msgid ""
4476 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
4477 #~ "%s"
4478 #~ msgstr "Kaore e taea e haere atu ki te kopaki matua a %s:\n"
4479
4480 #~ msgid "Add"
4481 #~ msgstr "Hono"
4482
4483 #~ msgid "Up"
4484 #~ msgstr "Ki runga"
4485
4486 #~ msgid "File name"
4487 #~ msgstr "Ingoa a te puarahi"
4488
4489 #~ msgid "_Filename:"
4490 #~ msgstr "_Ingoa a te puarahi:"
4491
4492 #~ msgid "Current folder: %s"
4493 #~ msgstr "Te kopaki nei"
4494
4495 #~ msgid "This file system does not support bookmarks"
4496 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i te tohu pukapuka"