1 # Māori translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>, 2004.
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 00:03-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n"
12 "Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n"
13 "Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
25 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
28 #. Description of --class=CLASS in --help output
30 msgid "Program class as used by the window manager"
33 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
38 #. Description of --name=NAME in --help output
40 msgid "Program name as used by the window manager"
43 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
48 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
50 msgid "X display to use"
53 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
58 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
60 msgid "X screen to use"
63 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
68 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
70 msgid "Gdk debugging flags to set"
73 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457
81 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
83 msgid "Gdk debugging flags to unset"
86 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgctxt "keyboard label"
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
104 msgctxt "keyboard label"
108 #: gdk/keyname-table.h:3944
109 msgctxt "keyboard label"
113 #: gdk/keyname-table.h:3945
115 msgctxt "keyboard label"
119 #: gdk/keyname-table.h:3946
120 msgctxt "keyboard label"
124 #: gdk/keyname-table.h:3947
125 msgctxt "keyboard label"
129 #: gdk/keyname-table.h:3948
131 msgctxt "keyboard label"
135 #: gdk/keyname-table.h:3949
137 msgctxt "keyboard label"
141 #: gdk/keyname-table.h:3950
143 msgctxt "keyboard label"
147 #: gdk/keyname-table.h:3951
148 msgctxt "keyboard label"
152 #: gdk/keyname-table.h:3952
154 msgctxt "keyboard label"
158 #: gdk/keyname-table.h:3953
160 msgctxt "keyboard label"
164 #: gdk/keyname-table.h:3954
166 msgctxt "keyboard label"
170 #: gdk/keyname-table.h:3955
171 msgctxt "keyboard label"
175 #: gdk/keyname-table.h:3956
176 msgctxt "keyboard label"
180 #: gdk/keyname-table.h:3957
182 msgctxt "keyboard label"
186 #: gdk/keyname-table.h:3958
187 msgctxt "keyboard label"
191 #: gdk/keyname-table.h:3959
192 msgctxt "keyboard label"
196 #: gdk/keyname-table.h:3960
198 msgctxt "keyboard label"
202 #: gdk/keyname-table.h:3961
203 msgctxt "keyboard label"
207 #: gdk/keyname-table.h:3962
209 msgctxt "keyboard label"
213 #: gdk/keyname-table.h:3963
215 msgctxt "keyboard label"
219 #: gdk/keyname-table.h:3964
221 msgctxt "keyboard label"
225 #: gdk/keyname-table.h:3965
227 msgctxt "keyboard label"
231 #: gdk/keyname-table.h:3966
232 msgctxt "keyboard label"
236 #: gdk/keyname-table.h:3967
238 msgctxt "keyboard label"
242 #: gdk/keyname-table.h:3968
243 msgctxt "keyboard label"
247 #: gdk/keyname-table.h:3969
248 msgctxt "keyboard label"
252 #: gdk/keyname-table.h:3970
253 msgctxt "keyboard label"
257 #: gdk/keyname-table.h:3971
258 msgctxt "keyboard label"
262 #: gdk/keyname-table.h:3972
263 msgctxt "keyboard label"
267 #: gdk/keyname-table.h:3973
268 msgctxt "keyboard label"
272 #: gdk/keyname-table.h:3974
273 msgctxt "keyboard label"
277 #: gdk/keyname-table.h:3975
279 msgctxt "keyboard label"
283 #: gdk/keyname-table.h:3976
285 msgctxt "keyboard label"
289 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
290 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
292 msgid "Failed to open file '%s': %s"
293 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
295 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
297 msgid "Image file '%s' contains no data"
298 msgstr "Kaore etahi mohiotanga i te puarahi a te whakaahua '%s'"
300 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
304 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
306 "Kua hinga kia uta ataahua '%s': ehara mohiotia te take, pea kino tetahi "
307 "puarahi a te ataahua"
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
315 "Kua hinga kia uta pikitia '%s': ehara e mohiotia te take, pea kino tetahi "
316 "puarahi a te pikitia"
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
320 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
321 msgstr "Kaore e taea e uta te tauira kaiwhakauta whakaahua: %s: %s"
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
326 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
327 "from a different GTK version?"
329 "Kaore te tauira kaiwhakauta whakaahua %s i te tuku i te (takawaenga) tuturu; "
330 "pea no tetahi whakaaturanga GTK rereke?"
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
334 msgid "Image type '%s' is not supported"
335 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
339 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
341 "Kaore e taea e mohio te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua '%s'"
343 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
344 msgid "Unrecognized image file format"
345 msgstr "Kaore te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua i te mohiotia"
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
349 msgid "Failed to load image '%s': %s"
350 msgstr "kua hinga kia uta i te whakaahua '%s': %s"
352 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
354 msgid "Error writing to image file: %s"
355 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
357 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
359 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
360 msgstr "Kaore tautoko kia puripuri i te whakatakotoranga a te whakaahua: %s"
362 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
363 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
364 msgstr "Ehara pumahara ake kia pupuri i te ataahua ki "
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
367 msgid "Failed to open temporary file"
368 msgstr "Kua hinga kia huaki puarahi taupua"
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
371 msgid "Failed to read from temporary file"
372 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
376 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
377 msgstr "Kua hinga kia huaki i '%s' kia tuhituhi: %s"
379 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
382 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
385 "Ka tuhituhi i te ataahua, kua hinga kia kati i '%s', ehara pea mohiotanga "
386 "katoa i te purihia: %s"
388 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
389 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
390 msgstr "Ehara pumahara ake kia puripuri i te ataahua ki tetahi "
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
394 msgid "Error writing to image stream"
395 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
397 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334
400 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
401 "but didn't give a reason for the failure"
403 "He whakaroto: kua hinga te tauira kaiwhakauta whakaahua '%s' kia timata uta "
404 "i tetahi ataahua, engari kaore te hinga i whakatakitaki"
406 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376
408 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
409 msgstr "Kaore uta momo ataahua '%s' i te tautokotia"
411 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
412 msgid "Image header corrupt"
413 msgstr "Ko kino te a te ataahua"
415 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
416 msgid "Image format unknown"
417 msgstr "Ehara te ahua a te ataahua i te mohiotia"
419 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
420 msgid "Image pixel data corrupt"
421 msgstr "Ko kino te mohiotanga a te (pixel) ataahua"
423 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
425 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
426 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
427 msgstr[0] "Kua hinga kia ataahua "
428 msgstr[1] "Kua hinga kia ataahua "
430 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
431 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
432 msgstr "He motete pakoko puta noa kei pikitia"
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
435 msgid "Unsupported animation type"
436 msgstr "Kaore te momo pikitia i te tautokotia"
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
439 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
440 msgid "Invalid header in animation"
441 msgstr "He koremana kei pikitia"
443 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
445 msgid "Not enough memory to load animation"
446 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta pikitia"
448 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
449 msgid "Malformed chunk in animation"
450 msgstr "He kino te motete kei pikitia "
452 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
453 msgid "The ANI image format"
454 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ANI"
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
457 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
458 msgid "BMP image has bogus header data"
459 msgstr "Kei ataahua BMP he mohiotanga "
461 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
462 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
463 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta ataahua "
465 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
466 msgid "BMP image has unsupported header size"
467 msgstr "Kei ataahua BMP he rahi tautokotia"
469 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
470 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
473 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
474 msgid "Premature end-of-file encountered"
475 msgstr "Kua kitea taro nunui te otinga-a-te-puarahi"
477 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
479 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
480 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
482 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
484 msgid "Couldn't write to BMP file"
485 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
487 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
488 msgid "The BMP image format"
489 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
491 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
493 msgid "Failure reading GIF: %s"
494 msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
496 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
497 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
498 msgstr "Ka ngaro te puarahi GIF i etahi mohiotanga (I whakapoto pea?)"
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
502 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
503 msgstr "He whakaroto kei te GIF whakauta (%s)"
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
506 msgid "Stack overflow"
507 msgstr "He mata purena"
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
511 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
512 msgstr "Kaore te ataahua GIF whakaatu i te mohio i te ataahua nei"
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
515 msgid "Bad code encountered"
516 msgstr "He kino te ka kitea"
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
519 msgid "Circular table entry in GIF file"
520 msgstr "He tepu kei puarahi GIF"
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
523 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
524 msgid "Not enough memory to load GIF file"
525 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
529 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
530 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
532 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
533 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
534 msgstr "He kino te ataahua GIF ( "
536 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
537 msgid "File does not appear to be a GIF file"
538 msgstr "Kaore he puarahi GIF e ahua"
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
542 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
543 msgstr "Kaore te %s a te whakatakotoranga a te ataahua GIF i te tautokotia"
545 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
547 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
551 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
552 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
553 msgstr "I whakapoto te ataahua GIF "
555 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
556 msgid "The GIF image format"
557 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua GIF"
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
561 msgid "Invalid header in icon"
562 msgstr "He koremana kei pakoko"
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
566 msgid "Not enough memory to load icon"
567 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
570 msgid "Icon has zero width"
571 msgstr "Ehara whanui kei pakoko"
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
574 msgid "Icon has zero height"
575 msgstr "Ehara ikeike kei pakoko"
577 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
578 msgid "Compressed icons are not supported"
579 msgstr "Kaore te pakoko i te tautokotia"
581 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
582 msgid "Unsupported icon type"
583 msgstr "Pakoko momo tautokotia"
585 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
586 msgid "Not enough memory to load ICO file"
587 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi ICO"
589 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
590 msgid "Image too large to be saved as ICO"
591 msgstr "Ko tino nunui te ataahua kia purihia me he mea ICO"
593 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
594 msgid "Cursor hotspot outside image"
597 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
599 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
600 msgstr "He hohonu tautokotia mo puarahi ICO: %d"
602 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
603 msgid "The ICO image format"
604 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
606 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
608 msgid "Error reading ICNS image: %s"
609 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
611 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
613 msgid "Could not decode ICNS file"
614 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
618 msgid "The ICNS image format"
619 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
621 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
623 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
624 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
626 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
628 msgid "Couldn't decode image"
629 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
633 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
634 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
638 msgid "Image type currently not supported"
639 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
643 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
644 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
648 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
649 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
653 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
654 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara "
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
658 msgid "The JPEG 2000 image format"
659 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
661 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
663 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
664 msgstr "He kitea puarahi a te ataahua JPEG (%s)"
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
668 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
670 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua, "
672 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
674 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
675 msgstr " atanga tautokotia (%s)"
677 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
678 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
679 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
680 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
682 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
684 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
685 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
687 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
690 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
694 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
697 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
700 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
701 msgid "The JPEG image format"
702 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
704 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
705 msgid "Couldn't allocate memory for header"
706 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
708 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
709 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
710 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
712 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
713 msgid "Image has invalid width and/or height"
714 msgstr "He whanui koremana, he ikeike koremana kei ataahua"
716 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
717 msgid "Image has unsupported bpp"
718 msgstr "Ehara bpp e tautokotia kei ataahua"
720 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
722 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
723 msgstr "Ehara tautokotia %d kei ataahua"
725 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
726 msgid "Couldn't create new pixbuf"
727 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
730 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
731 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara "
733 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
734 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
735 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo mohiotanga whakapapapeitatia"
737 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
738 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
741 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
742 msgid "No palette found at end of PCX data"
743 msgstr "Ehara papa peita i te kitea kei otinga a te mohiotanga PCX"
745 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
746 msgid "The PCX image format"
747 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PCX"
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
750 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
751 msgstr "Koremana ko nga a te ataahua PNG"
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
754 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
755 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
757 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
758 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
761 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
762 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
763 msgstr " PNG kao RGB ranei RGBA"
765 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
766 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
767 msgstr " tautokotia "
769 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
771 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
772 msgstr "He mate kei te puarahi a te ataahua PNG: %s"
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
775 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
776 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNG"
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
781 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
782 "applications to reduce memory usage"
783 msgstr "Ehara pumahara ake kia %ld %ld"
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
786 msgid "Fatal error reading PNG image file"
789 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
791 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
792 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
796 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
797 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
799 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
800 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
801 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
805 msgid "Color profile has invalid length %d."
808 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
811 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
815 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
818 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
822 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
824 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
827 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
828 msgid "The PNG image format"
829 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PNG"
831 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
832 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
835 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
836 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
837 msgstr "He kei puarahi PNM"
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
840 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
844 msgid "PNM file has an image width of 0"
845 msgstr "He ataahua whanui a kei puarahi PNM"
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
848 msgid "PNM file has an image height of 0"
849 msgstr "He ataahua ikeike a kei puarahi PNM"
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
852 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
856 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
860 msgid "Raw PNM image type is invalid"
861 msgstr "Ko koremana te totouka a te momo ataahua PNM"
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
864 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
865 msgstr "Kaore kaiwhakauta a te ataahua PNM i te tautoko "
867 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
868 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
869 msgstr " whakatakotoranga totouka PNM"
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
873 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
874 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua PNM"
876 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
877 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
878 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta "
880 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
881 msgid "Unexpected end of PNM image data"
884 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
885 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
886 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNM"
888 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
889 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
890 msgstr "Te whanau a nga whakatakotoranga a nga PNM/PBM/PGM/PPM ataahua"
892 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
893 msgid "Input file descriptor is NULL."
896 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
898 msgid "Failed to read QTIF header"
899 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
901 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446
903 msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
906 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172
908 msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
909 msgstr "Kua hinga kia ataahua "
911 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196
913 msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
914 msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
916 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233
918 msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
921 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257
923 msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
924 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
926 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317
928 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
929 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
931 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421
933 msgid "Failed to find an image data atom."
934 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
936 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602
938 msgid "The QTIF image format"
939 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
941 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
942 msgid "RAS image has bogus header data"
943 msgstr "He mohiotanga koretake kei ataahua RAS"
945 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
946 msgid "RAS image has unknown type"
947 msgstr "He momo koremohiotia kei ataahua RAS"
949 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
950 msgid "unsupported RAS image variation"
951 msgstr "He ataahua RAS tautokotia"
953 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
954 msgid "Not enough memory to load RAS image"
955 msgstr "Ehara nui te pumahara kia uta i te ataahua RAS"
957 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
958 msgid "The Sun raster image format"
959 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua (raster) o Sun"
961 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
963 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
964 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
966 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
968 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
969 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
971 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
973 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
974 msgstr " mohiotanga "
976 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
978 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
979 msgstr " mohiotanga "
981 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
983 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
984 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
986 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
988 msgid "Image is corrupted or truncated"
989 msgstr "I whakapoto te ataahua GIF "
991 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:693
993 msgid "Cannot allocate colormap structure"
994 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
996 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:700
998 msgid "Cannot allocate colormap entries"
1001 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:722
1002 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
1005 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:740
1007 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
1008 msgstr "Kaore te pumahara ma te TGA i te "
1010 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773
1011 msgid "TGA image has invalid dimensions"
1012 msgstr "Kei ataahua TGA i a koremana"
1014 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798
1015 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815
1016 msgid "TGA image type not supported"
1017 msgstr "Kaore te momo ataahua TGA i te tautokotia"
1019 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:862
1021 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1022 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
1024 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:927
1025 msgid "Excess data in file"
1026 msgstr "He nunui te mohiotanga kei te puarahi"
1028 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008
1029 msgid "The Targa image format"
1030 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua Targa"
1032 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
1033 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1036 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
1037 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1040 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
1041 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1044 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
1045 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1048 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
1049 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1050 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
1052 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
1053 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1054 msgstr "Kua hinga kia uta te mohiotanga RGB mai Puarahi TIFF"
1056 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
1057 msgid "Failed to open TIFF image"
1058 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1060 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
1061 msgid "TIFFClose operation failed"
1064 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
1065 msgid "Failed to load TIFF image"
1066 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
1068 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
1070 msgid "Failed to save TIFF image"
1071 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1073 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
1074 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1077 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
1079 msgid "Failed to write TIFF data"
1080 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1082 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1084 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1085 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
1087 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
1088 msgid "The TIFF image format"
1089 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
1091 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1092 msgid "Image has zero width"
1093 msgstr "Ehara whanui kei ataahua"
1095 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1096 msgid "Image has zero height"
1097 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
1099 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1100 msgid "Not enough memory to load image"
1101 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua"
1103 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1104 msgid "Couldn't save the rest"
1105 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1107 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1108 msgid "The WBMP image format"
1109 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1111 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1112 msgid "Invalid XBM file"
1113 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1115 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1116 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1117 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi a te ataahua XBM"
1119 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1120 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1121 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi ka uta ataahua XBM"
1123 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1124 msgid "The XBM image format"
1125 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XBM"
1127 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1128 msgid "No XPM header found"
1129 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
1131 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1133 msgid "Invalid XPM header"
1134 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1136 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1137 msgid "XPM file has image width <= 0"
1140 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1141 msgid "XPM file has image height <= 0"
1144 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1145 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1148 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1149 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1152 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1154 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1155 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua XPM"
1157 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1159 msgid "Cannot read XPM colormap"
1160 msgstr "Kaore XPM i te korero pukapuka"
1162 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1163 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1164 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi taupua ka uta ataahua XPM"
1166 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1167 msgid "The XPM image format"
1168 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XPM"
1170 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1172 msgid "The EMF image format"
1173 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
1175 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1177 msgid "Could not allocate memory: %s"
1178 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
1180 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1181 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1183 msgid "Could not create stream: %s"
1184 msgstr "He tanga '%s' : %s"
1186 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1188 msgid "Could not seek stream: %s"
1189 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1191 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1193 msgid "Could not read from stream: %s"
1194 msgstr "He tanga '%s' : %s"
1196 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1198 msgid "Couldn't load bitmap"
1199 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
1201 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1203 msgid "Couldn't load metafile"
1204 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
1206 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1208 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1209 msgstr "He ataahua RAS tautokotia"
1211 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1213 msgid "Couldn't save"
1214 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1216 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1218 msgid "The WMF image format"
1219 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1221 #. Description of --sync in --help output
1222 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1223 msgid "Don't batch GDI requests"
1226 #. Description of --no-wintab in --help output
1227 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1228 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1231 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1232 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1233 msgid "Same as --no-wintab"
1236 #. Description of --use-wintab in --help output
1237 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1238 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1241 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1242 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1243 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1246 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1247 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1251 #. Description of --sync in --help output
1252 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1253 msgid "Make X calls synchronous"
1256 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1261 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315
1266 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318
1268 msgid "Opening %d Item"
1269 msgid_plural "Opening %d Items"
1273 #: gtk/gtkaboutdialog.c:241
1275 msgid "Could not show link"
1276 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1278 #: gtk/gtkaboutdialog.c:364 gtk/gtkaboutdialog.c:2214
1282 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365
1283 msgid "The license of the program"
1286 #. Add the credits button
1287 #: gtk/gtkaboutdialog.c:628
1292 #. Add the license button
1293 #: gtk/gtkaboutdialog.c:642
1297 #: gtk/gtkaboutdialog.c:901
1302 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2131
1306 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2164
1310 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1311 msgid "Documented by"
1314 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2179
1315 msgid "Translated by"
1318 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2183
1322 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1323 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1324 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1327 #: gtk/gtkaccellabel.c:157
1329 msgctxt "keyboard label"
1333 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1334 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1335 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1338 #: gtk/gtkaccellabel.c:163
1340 msgctxt "keyboard label"
1344 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1345 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1346 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1349 #: gtk/gtkaccellabel.c:169
1351 msgctxt "keyboard label"
1355 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1356 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1357 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1360 #: gtk/gtkaccellabel.c:767
1361 msgctxt "keyboard label"
1365 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1366 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1367 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1370 #: gtk/gtkaccellabel.c:780
1371 msgctxt "keyboard label"
1375 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1376 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1377 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1380 #: gtk/gtkaccellabel.c:794
1381 msgctxt "keyboard label"
1385 #: gtk/gtkaccellabel.c:811
1387 msgctxt "keyboard label"
1391 #: gtk/gtkaccellabel.c:814
1392 msgctxt "keyboard label"
1396 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1398 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1399 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1401 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1403 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1406 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1408 msgid "Invalid root element: '%s'"
1409 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1411 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1413 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1416 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1417 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1418 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1419 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1421 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1422 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1423 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1424 #. * will appear to the right of the month.
1426 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1428 msgstr "calendar:MY"
1430 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1431 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1432 #. * to be the first day of the week, and so on.
1434 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1435 msgid "calendar:week_start:0"
1436 msgstr "calendar:week_start:1"
1438 #. Translators: This is a text measurement template.
1439 #. * Translate it to the widest year text
1441 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1443 #: gtk/gtkcalendar.c:1807
1444 msgctxt "year measurement template"
1448 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1449 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1451 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1452 #. * translate to "%d" otherwise.
1454 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1455 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1458 #: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
1460 msgctxt "calendar:day:digits"
1464 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1465 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1467 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1468 #. * translate to "%d" otherwise.
1470 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1471 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1474 #: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
1476 msgctxt "calendar:week:digits"
1480 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1481 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1482 #. * Use only ASCII in the translation.
1484 #. * Also look for the msgid "2000".
1485 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1488 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1490 #: gtk/gtkcalendar.c:2150
1491 msgctxt "calendar year format"
1495 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1496 #. * a disabled accelerator key combination.
1498 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1500 msgctxt "Accelerator"
1504 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1505 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1506 #. * to gtk_accelerator_valid().
1508 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1510 msgctxt "Accelerator"
1512 msgstr "Koremana UTF-8"
1514 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1515 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1518 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1519 msgid "New accelerator..."
1522 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1524 msgctxt "progress bar label"
1528 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1529 msgid "Pick a Color"
1530 msgstr "Whiriwhiria tetahi atanga"
1532 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1533 msgid "Received invalid color data\n"
1534 msgstr "I tangohia mohiotanga koremana mo te atanga\n"
1536 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1538 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1539 "lightness of that color using the inner triangle."
1542 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1544 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1548 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1552 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1553 msgid "Position on the color wheel."
1554 msgstr " kei te porohita atanga"
1556 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1557 msgid "_Saturation:"
1560 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1561 msgid "\"Deepness\" of the color."
1562 msgstr " a te atanga"
1564 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1568 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1569 msgid "Brightness of the color."
1570 msgstr " a te atanga"
1572 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1576 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1577 msgid "Amount of red light in the color."
1578 msgstr "Hia a te marama whero kei te atanga"
1580 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1584 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1585 msgid "Amount of green light in the color."
1586 msgstr "Hia a te marama kakariki kei te atanga"
1588 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1592 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1593 msgid "Amount of blue light in the color."
1594 msgstr "Hia a te marama kohurangi kei te atanga"
1596 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1600 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1601 msgid "Transparency of the color."
1604 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1606 msgid "Color _name:"
1607 msgstr "Te ingoa o te atanga:"
1609 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1611 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1612 "such as 'orange' in this entry."
1615 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1620 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1625 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1627 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1628 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1629 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1632 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1634 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1635 "it for use in the future."
1636 msgstr "Ko te atanga ka whiriwhiri koe. papa peita kia puripuri i tena "
1638 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1640 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1644 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1645 msgid "The color you've chosen."
1648 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1649 msgid "_Save color here"
1650 msgstr "Purihia atanga i tenei"
1652 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1654 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1655 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1656 msgstr " papa peita kia \"Purihia atanga i tenei "
1658 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1659 msgid "Color Selection"
1660 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1662 #. Translate to the default units to use for presenting
1663 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1664 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1665 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1666 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1668 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
1673 #. And show the custom paper dialog
1674 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1675 msgid "Manage Custom Sizes"
1678 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
1682 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
1686 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
1687 msgid "Margins from Printer..."
1690 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
1692 msgid "Custom Size %d"
1695 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1699 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1704 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1709 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1714 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1719 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1724 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1729 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1730 msgid "Paper Margins"
1733 #: gtk/gtkentry.c:8610 gtk/gtktextview.c:7974
1734 msgid "Input _Methods"
1735 msgstr "He pehea puru mohiotanga"
1737 #: gtk/gtkentry.c:8624 gtk/gtktextview.c:7988
1738 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1741 #: gtk/gtkentry.c:10003
1743 msgid "Caps Lock is on"
1746 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1748 msgid "Select A File"
1749 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1751 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839
1755 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1760 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1765 msgid "Type name of new folder"
1766 msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou"
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
1769 msgid "Could not retrieve information about the file"
1772 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1774 msgid "Could not add a bookmark"
1776 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1779 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1781 msgid "Could not remove bookmark"
1783 "Kaore e taea e nukunuku i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1786 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1787 msgid "The folder could not be created"
1790 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
1792 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1793 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1796 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1798 msgid "Invalid file name"
1799 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
1802 msgid "The folder contents could not be displayed"
1805 #. Translators: the first string is a path and the second string
1806 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1811 msgid "%1$s on %2$s"
1814 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758
1818 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454
1819 msgid "Recently Used"
1822 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422
1823 msgid "Select which types of files are shown"
1826 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781
1828 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1831 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825
1833 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1836 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827
1838 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1841 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865
1843 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1846 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
1848 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1851 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
1852 msgid "Remove the selected bookmark"
1855 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
1859 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1864 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766
1869 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
1879 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886
1880 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1883 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
1887 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
1889 msgid "Could not select file"
1890 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1892 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201
1893 msgid "_Add to Bookmarks"
1896 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214
1897 msgid "Show _Hidden Files"
1900 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221
1901 msgid "Show _Size Column"
1904 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441
1908 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492
1912 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515
1916 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1918 msgstr "Kua whakarereketia"
1921 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1925 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827
1926 msgid "_Browse for other folders"
1929 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099
1931 msgid "Type a file name"
1932 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1935 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140
1937 msgid "Create Fo_lder"
1938 msgstr "Hanga he _Kōpaki"
1940 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
1945 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354
1946 msgid "Save in _folder:"
1947 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
1949 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356
1950 msgid "Create in _folder:"
1951 msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
1953 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419
1955 msgid "Could not read the contents of %s"
1956 msgstr "He tanga '%s' : %s"
1958 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423
1960 msgid "Could not read the contents of the folder"
1962 "Kaore te kopaki %s:\n"
1965 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584
1966 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729
1968 msgstr "Ehara mohiotia"
1970 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531
1974 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533
1976 msgid "Yesterday at %H:%M"
1979 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199
1981 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1982 msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
1984 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817
1986 msgid "Shortcut %s already exists"
1987 msgstr "ehara te %s"
1989 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907
1991 msgid "Shortcut %s does not exist"
1992 msgstr "ehara te %s"
1994 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1996 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1999 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
2002 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
2005 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
2010 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822
2012 msgid "Could not start the search process"
2013 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
2015 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823
2017 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
2018 "Please make sure it is running."
2021 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837
2023 msgid "Could not send the search request"
2024 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
2026 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026
2030 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630
2032 msgid "Could not mount %s"
2033 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
2035 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2036 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
2037 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
2039 msgid "Invalid path"
2040 msgstr "Koremana UTF-8"
2042 #. translators: this text is shown when there are no completions
2043 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2045 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
2049 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2050 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2052 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2054 msgid "Sole completion"
2055 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2057 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2058 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2061 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2062 msgid "Complete, but not unique"
2065 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2066 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2067 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2068 msgid "Completing..."
2071 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
2072 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2073 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2074 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2075 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2076 msgid "Only local files may be selected"
2079 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2080 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2081 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2082 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2083 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2084 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2087 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2088 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2089 #. * and then hits Tab
2090 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2092 msgid "Path does not exist"
2093 msgstr "ehara te %s"
2095 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487
2097 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2098 msgstr "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
2100 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2101 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2102 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
2103 #. * this particular string.
2105 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2110 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2112 msgstr "Whiriwhiria tuhinga"
2114 #. Initialize fields
2115 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2119 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2123 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2124 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2125 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2126 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2127 msgstr "aehikmnop AEHIKMNOP"
2129 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2133 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2137 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2141 #. create the text entry widget
2142 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2146 #: gtk/gtkfontsel.c:1631
2147 msgid "Font Selection"
2148 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
2150 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2153 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2155 msgid "Error loading icon: %s"
2156 msgstr "He utaina pakoko: %s"
2158 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2161 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2162 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2163 "You can get a copy from:\n"
2165 msgstr "Kaore te pakoko '%s' i te kitea. '%s' %s"
2167 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2169 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2170 msgstr "Kaore te pakoko '%s' kei te "
2172 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2174 msgid "Failed to load icon"
2175 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
2177 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2182 #: gtk/gtkimmulticontext.c:563
2184 msgctxt "input method menu"
2188 #: gtk/gtkimmulticontext.c:573
2190 msgctxt "input method menu"
2194 #: gtk/gtkimmulticontext.c:656
2196 msgctxt "input method menu"
2201 #: gtk/gtklabel.c:6077
2206 #. Copy Link Address
2207 #: gtk/gtklabel.c:6089
2208 msgid "Copy _Link Address"
2211 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2216 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2219 msgstr "Koremana UTF-8"
2221 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2222 #: gtk/gtkmain.c:447
2223 msgid "Load additional GTK+ modules"
2226 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2227 #: gtk/gtkmain.c:448
2231 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2232 #: gtk/gtkmain.c:450
2233 msgid "Make all warnings fatal"
2236 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2237 #: gtk/gtkmain.c:453
2238 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2241 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2242 #: gtk/gtkmain.c:456
2243 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2246 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2247 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2248 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2249 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2251 #: gtk/gtkmain.c:708
2253 msgstr "default:LTR"
2255 #: gtk/gtkmain.c:773
2257 msgid "Cannot open display: %s"
2260 #: gtk/gtkmain.c:810
2261 msgid "GTK+ Options"
2264 #: gtk/gtkmain.c:810
2265 msgid "Show GTK+ Options"
2268 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2273 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2274 msgid "Connect _anonymously"
2277 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2278 msgid "Connect as u_ser:"
2281 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2286 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2291 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2296 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2297 msgid "Forget password _immediately"
2300 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2301 msgid "Remember password until you _logout"
2304 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2305 msgid "Remember _forever"
2308 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2310 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2313 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2315 msgid "Unable to end process"
2318 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2319 msgid "_End Process"
2322 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2324 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2327 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2328 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2330 msgid "Terminal Pager"
2331 msgstr "T_iro Tānga"
2333 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2337 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2338 msgid "Bourne Again Shell"
2341 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2342 msgid "Bourne Shell"
2345 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2349 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2351 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2354 #: gtk/gtknotebook.c:4620 gtk/gtknotebook.c:7049
2357 msgstr "Whārangi %u"
2359 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2360 msgid "Not a valid page setup file"
2363 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2368 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2369 msgid "For portable documents"
2372 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
2382 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2383 msgid "Manage Custom Sizes..."
2386 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
2387 msgid "_Format for:"
2390 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2392 msgid "_Paper size:"
2395 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
2397 msgid "_Orientation:"
2400 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2403 msgstr "Whārangi %u"
2405 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2409 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2413 #: gtk/gtkpathbar.c:1480
2415 msgid "File System Root"
2418 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
2420 msgid "Authentication"
2423 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2424 msgid "Not available"
2427 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795
2429 msgid "Select a folder"
2430 msgstr "Whakangaroa puarahi"
2432 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2434 msgid "_Save in folder:"
2435 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
2437 #. translators: this string is the default job title for print
2438 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2439 #. * by the job number.
2441 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2446 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2447 msgctxt "print operation status"
2448 msgid "Initial state"
2451 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2453 msgctxt "print operation status"
2454 msgid "Preparing to print"
2455 msgstr "Kupu tūpato"
2457 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2458 msgctxt "print operation status"
2459 msgid "Generating data"
2462 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2463 msgctxt "print operation status"
2464 msgid "Sending data"
2467 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2469 msgctxt "print operation status"
2471 msgstr "Kupu tūpato"
2473 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2474 msgctxt "print operation status"
2475 msgid "Blocking on issue"
2478 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2480 msgctxt "print operation status"
2484 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2486 msgctxt "print operation status"
2490 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2491 msgctxt "print operation status"
2492 msgid "Finished with error"
2495 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2497 msgid "Preparing %d"
2500 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2503 msgstr "Kupu tūpato"
2505 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2510 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2512 msgid "Error creating print preview"
2515 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2517 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2520 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
2522 msgid "Error launching preview"
2525 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
2527 msgid "Error printing"
2530 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2535 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2536 msgid "Printer offline"
2539 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2540 msgid "Out of paper"
2543 #. Translators: this is a printer status.
2544 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2545 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997
2550 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2551 msgid "Need user intervention"
2554 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2558 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2560 msgid "No printer found"
2561 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
2563 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2565 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2566 msgstr "He koremana kei pakoko"
2568 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2569 msgid "Error from StartDoc"
2572 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2573 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2575 msgid "Not enough free memory"
2576 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
2578 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2579 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2582 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2583 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2586 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2588 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2589 msgstr "He koremana kei pakoko"
2591 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2592 msgid "Unspecified error"
2595 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2596 msgid "Getting printer information failed"
2599 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2600 msgid "Getting printer information..."
2603 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2608 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2609 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2614 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2615 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2619 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2623 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2627 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2629 msgid "C_urrent Page"
2632 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2635 msgstr "Mea whiriwhiri"
2637 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2641 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2643 "Specify one or more page ranges,\n"
2647 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2656 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2657 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2661 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2666 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2669 msgstr "_Whakakāhoretia"
2671 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2675 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2676 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2678 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2679 #. * multiple pages on a sheet when printing
2681 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2682 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
2683 msgid "Left to right, top to bottom"
2686 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2687 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
2688 msgid "Left to right, bottom to top"
2691 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2692 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2693 msgid "Right to left, top to bottom"
2696 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2697 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2698 msgid "Right to left, bottom to top"
2701 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2702 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3507
2703 msgid "Top to bottom, left to right"
2706 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2707 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3507
2708 msgid "Top to bottom, right to left"
2711 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2712 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
2713 msgid "Bottom to top, left to right"
2716 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2717 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
2718 msgid "Bottom to top, right to left"
2721 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2722 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2724 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2725 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540
2727 msgid "Page Ordering"
2728 msgstr "Kupu tūpato"
2730 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2732 msgid "Left to right"
2733 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
2735 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2737 msgid "Right to left"
2740 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2741 msgid "Top to bottom"
2744 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2745 msgid "Bottom to top"
2748 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2752 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2756 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2758 msgid "Pages per _side:"
2761 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2763 msgid "Page or_dering:"
2766 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2768 msgid "_Only print:"
2772 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2776 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2780 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2789 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2793 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2795 msgid "Paper _type:"
2798 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2800 msgid "Paper _source:"
2803 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2804 msgid "Output t_ray:"
2807 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2809 msgid "Or_ientation:"
2813 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2823 msgid "Reverse portrait"
2826 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2827 msgid "Reverse landscape"
2830 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2834 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2838 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
2839 msgid "_Billing info:"
2842 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
2843 msgid "Print Document"
2846 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2847 #. * in the print dialog
2849 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
2854 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
2858 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2859 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2862 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
2864 "Specify the time of print,\n"
2865 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2868 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
2869 msgid "Time of print"
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
2877 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
2878 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2881 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
2882 msgid "Add Cover Page"
2885 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2886 #. * dialog that controls the front cover page.
2888 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
2892 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2893 #. * dialog that controls the back cover page.
2895 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
2899 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2900 #. * job-specific options in the print dialog
2902 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
2906 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
2910 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2911 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
2912 msgid "Image Quality"
2915 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2916 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
2921 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2922 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
2923 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
2927 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
2928 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2931 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
2938 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2941 #: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472
2943 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2946 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2947 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2949 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2952 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2953 msgid "Select which type of documents are shown"
2956 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2958 msgid "No item for URI '%s' found"
2961 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2962 msgid "Untitled filter"
2965 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2967 msgid "Could not remove item"
2968 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2970 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2972 msgid "Could not clear list"
2973 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2975 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2977 msgid "Copy _Location"
2980 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2981 msgid "_Remove From List"
2984 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2987 msgstr "_Whakawātea"
2989 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2990 msgid "Show _Private Resources"
2993 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2994 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2995 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2996 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2997 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2998 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2999 #. * right place when idly populating the menu in case the
3000 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3001 #. * recent chooser menu widget.
3003 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3005 msgid "No items found"
3006 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
3008 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3010 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3013 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3018 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3020 msgid "Unknown item"
3021 msgstr "Ehara mohiotia"
3023 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3024 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3025 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3026 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3028 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3030 msgctxt "recent menu label"
3034 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3035 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3037 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3039 msgctxt "recent menu label"
3043 #: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981
3044 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129
3045 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191
3046 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1206
3048 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3051 #: gtk/gtkspinner.c:458
3052 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3056 #: gtk/gtkspinner.c:459
3057 msgid "Provides visual indication of progress"
3060 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3061 #: gtk/gtkstock.c:314
3063 msgctxt "Stock label"
3067 #: gtk/gtkstock.c:315
3069 msgctxt "Stock label"
3071 msgstr "Kupu tūpato"
3073 #: gtk/gtkstock.c:316
3075 msgctxt "Stock label"
3079 #: gtk/gtkstock.c:317
3081 msgctxt "Stock label"
3085 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3086 #. * need the mnemonics to be rationalized
3088 #: gtk/gtkstock.c:322
3089 msgctxt "Stock label"
3093 #: gtk/gtkstock.c:323
3095 msgctxt "Stock label"
3099 #: gtk/gtkstock.c:324
3101 msgctxt "Stock label"
3103 msgstr "_Whakatinana"
3105 #: gtk/gtkstock.c:325
3107 msgctxt "Stock label"
3111 #: gtk/gtkstock.c:326
3113 msgctxt "Stock label"
3117 #: gtk/gtkstock.c:327
3119 msgctxt "Stock label"
3121 msgstr "Whonokarawhe iti"
3123 #: gtk/gtkstock.c:328
3125 msgctxt "Stock label"
3127 msgstr "_Whakawātea"
3129 #: gtk/gtkstock.c:329
3131 msgctxt "Stock label"
3135 #: gtk/gtkstock.c:330
3137 msgctxt "Stock label"
3141 #: gtk/gtkstock.c:331
3143 msgctxt "Stock label"
3147 #: gtk/gtkstock.c:332
3149 msgctxt "Stock label"
3153 #: gtk/gtkstock.c:333
3155 msgctxt "Stock label"
3159 #: gtk/gtkstock.c:334
3161 msgctxt "Stock label"
3165 #: gtk/gtkstock.c:335
3167 msgctxt "Stock label"
3171 #: gtk/gtkstock.c:336
3173 msgctxt "Stock label"
3177 #: gtk/gtkstock.c:337
3179 msgctxt "Stock label"
3183 #: gtk/gtkstock.c:338
3185 msgctxt "Stock label"
3189 #: gtk/gtkstock.c:339
3191 msgctxt "Stock label"
3195 #: gtk/gtkstock.c:340
3197 msgctxt "Stock label"
3198 msgid "Find and _Replace"
3199 msgstr "Kitea, a whakahoia"
3201 #: gtk/gtkstock.c:341
3203 msgctxt "Stock label"
3205 msgstr "Kōpae _pingore"
3207 #: gtk/gtkstock.c:342
3208 msgctxt "Stock label"
3212 #: gtk/gtkstock.c:343
3213 msgctxt "Stock label"
3214 msgid "_Leave Fullscreen"
3217 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3218 #: gtk/gtkstock.c:345
3220 msgctxt "Stock label, navigation"
3224 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3225 #: gtk/gtkstock.c:347
3227 msgctxt "Stock label, navigation"
3231 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3232 #: gtk/gtkstock.c:349
3234 msgctxt "Stock label, navigation"
3238 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3239 #: gtk/gtkstock.c:351
3241 msgctxt "Stock label, navigation"
3245 #. This is a navigation label as in "go back"
3246 #: gtk/gtkstock.c:353
3248 msgctxt "Stock label, navigation"
3251 "#-#-#-#-# mi.po (epiphany 1.0.7) #-#-#-#-#\n"
3253 "#-#-#-#-# mi.po (nautilus 2.6) #-#-#-#-#\n"
3255 "#-#-#-#-# mi.po (gtk+ 2.3.2) #-#-#-#-#\n"
3258 #. This is a navigation label as in "go down"
3259 #: gtk/gtkstock.c:355
3261 msgctxt "Stock label, navigation"
3265 #. This is a navigation label as in "go forward"
3266 #: gtk/gtkstock.c:357
3268 msgctxt "Stock label, navigation"
3272 #. This is a navigation label as in "go up"
3273 #: gtk/gtkstock.c:359
3275 msgctxt "Stock label, navigation"
3279 #: gtk/gtkstock.c:360
3281 msgctxt "Stock label"
3283 msgstr "Kōpae _matua"
3285 #: gtk/gtkstock.c:361
3287 msgctxt "Stock label"
3291 #: gtk/gtkstock.c:362
3293 msgctxt "Stock label"
3297 #: gtk/gtkstock.c:363
3298 msgctxt "Stock label"
3299 msgid "Increase Indent"
3302 #: gtk/gtkstock.c:364
3303 msgctxt "Stock label"
3304 msgid "Decrease Indent"
3307 #: gtk/gtkstock.c:365
3309 msgctxt "Stock label"
3313 #: gtk/gtkstock.c:366
3315 msgctxt "Stock label"
3316 msgid "_Information"
3319 #: gtk/gtkstock.c:367
3321 msgctxt "Stock label"
3325 #: gtk/gtkstock.c:368
3327 msgctxt "Stock label"
3331 #. This is about text justification, "centered text"
3332 #: gtk/gtkstock.c:370
3334 msgctxt "Stock label"
3338 #. This is about text justification
3339 #: gtk/gtkstock.c:372
3341 msgctxt "Stock label"
3345 #. This is about text justification, "left-justified text"
3346 #: gtk/gtkstock.c:374
3348 msgctxt "Stock label"
3352 #. This is about text justification, "right-justified text"
3353 #: gtk/gtkstock.c:376
3355 msgctxt "Stock label"
3359 #. Media label, as in "fast forward"
3360 #: gtk/gtkstock.c:379
3362 msgctxt "Stock label, media"
3366 #. Media label, as in "next song"
3367 #: gtk/gtkstock.c:381
3369 msgctxt "Stock label, media"
3373 #. Media label, as in "pause music"
3374 #: gtk/gtkstock.c:383
3376 msgctxt "Stock label, media"
3380 #. Media label, as in "play music"
3381 #: gtk/gtkstock.c:385
3383 msgctxt "Stock label, media"
3387 #. Media label, as in "previous song"
3388 #: gtk/gtkstock.c:387
3390 msgctxt "Stock label, media"
3395 #: gtk/gtkstock.c:389
3397 msgctxt "Stock label, media"
3402 #: gtk/gtkstock.c:391
3404 msgctxt "Stock label, media"
3409 #: gtk/gtkstock.c:393
3411 msgctxt "Stock label, media"
3413 msgstr "Whaka_mutua"
3415 #: gtk/gtkstock.c:394
3417 msgctxt "Stock label"
3421 #: gtk/gtkstock.c:395
3423 msgctxt "Stock label"
3427 #: gtk/gtkstock.c:396
3429 msgctxt "Stock label"
3433 #: gtk/gtkstock.c:397
3435 msgctxt "Stock label"
3439 #: gtk/gtkstock.c:398
3441 msgctxt "Stock label"
3446 #: gtk/gtkstock.c:400
3447 msgctxt "Stock label"
3452 #: gtk/gtkstock.c:402
3454 msgctxt "Stock label"
3459 #: gtk/gtkstock.c:404
3460 msgctxt "Stock label"
3461 msgid "Reverse landscape"
3465 #: gtk/gtkstock.c:406
3466 msgctxt "Stock label"
3467 msgid "Reverse portrait"
3470 #: gtk/gtkstock.c:407
3472 msgctxt "Stock label"
3474 msgstr "Whārangi %u"
3476 #: gtk/gtkstock.c:408
3478 msgctxt "Stock label"
3482 #: gtk/gtkstock.c:409
3484 msgctxt "Stock label"
3485 msgid "_Preferences"
3486 msgstr "Ngā _Tina Hiahia"
3488 #: gtk/gtkstock.c:410
3490 msgctxt "Stock label"
3494 #: gtk/gtkstock.c:411
3496 msgctxt "Stock label"
3497 msgid "Print Pre_view"
3498 msgstr "T_iro Tānga"
3500 #: gtk/gtkstock.c:412
3502 msgctxt "Stock label"
3506 #: gtk/gtkstock.c:413
3508 msgctxt "Stock label"
3512 #: gtk/gtkstock.c:414
3514 msgctxt "Stock label"
3518 #: gtk/gtkstock.c:415
3520 msgctxt "Stock label"
3522 msgstr "_Whakārahina"
3524 #: gtk/gtkstock.c:416
3526 msgctxt "Stock label"
3530 #: gtk/gtkstock.c:417
3532 msgctxt "Stock label"
3534 msgstr "_Whakakāhoretia"
3536 #: gtk/gtkstock.c:418
3538 msgctxt "Stock label"
3542 #: gtk/gtkstock.c:419
3544 msgctxt "Stock label"
3546 msgstr "Purihia pēneitia"
3548 #: gtk/gtkstock.c:420
3550 msgctxt "Stock label"
3552 msgstr "Whiriwhiria katoa"
3554 #: gtk/gtkstock.c:421
3556 msgctxt "Stock label"
3560 #: gtk/gtkstock.c:422
3562 msgctxt "Stock label"
3566 #. Sorting direction
3567 #: gtk/gtkstock.c:424
3569 msgctxt "Stock label"
3571 msgstr "Piki ki runga"
3573 #. Sorting direction
3574 #: gtk/gtkstock.c:426
3576 msgctxt "Stock label"
3578 msgstr "Piki ki raro"
3580 #: gtk/gtkstock.c:427
3582 msgctxt "Stock label"
3583 msgid "_Spell Check"
3584 msgstr "Pūmanawa tātaki kupu"
3586 #: gtk/gtkstock.c:428
3588 msgctxt "Stock label"
3590 msgstr "Whaka_mutua"
3593 #: gtk/gtkstock.c:430
3595 msgctxt "Stock label"
3596 msgid "_Strikethrough"
3599 #: gtk/gtkstock.c:431
3601 msgctxt "Stock label"
3606 #: gtk/gtkstock.c:433
3608 msgctxt "Stock label"
3612 #: gtk/gtkstock.c:434
3614 msgctxt "Stock label"
3618 #: gtk/gtkstock.c:435
3620 msgctxt "Stock label"
3625 #: gtk/gtkstock.c:437
3626 msgctxt "Stock label"
3627 msgid "_Normal Size"
3631 #: gtk/gtkstock.c:439
3632 msgctxt "Stock label"
3636 #: gtk/gtkstock.c:440
3638 msgctxt "Stock label"
3642 #: gtk/gtkstock.c:441
3644 msgctxt "Stock label"
3648 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3650 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3653 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3655 msgid "No deserialize function found for format %s"
3658 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3660 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3663 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3665 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3668 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3670 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3673 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3675 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3678 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3680 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3683 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3685 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3688 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3690 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3693 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3694 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3697 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3699 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3702 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3703 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3705 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3708 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3710 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3713 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3715 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3718 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3721 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3724 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3726 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3729 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3731 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3734 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3736 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3739 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3741 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3744 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3746 msgid "A <%s> element has already been specified"
3749 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3750 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3753 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3754 msgid "Serialized data is malformed"
3757 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3759 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3762 #: gtk/gtktextutil.c:61
3763 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3764 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
3766 #: gtk/gtktextutil.c:62
3767 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3768 msgstr "RLM Katau-ki-Maui pou rahui"
3770 #: gtk/gtktextutil.c:63
3771 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3772 msgstr "LRE Maui-ki-Katau whakawhaiti"
3774 #: gtk/gtktextutil.c:64
3775 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3776 msgstr "RLE Katau-ki-Maui whakawhaiti"
3778 #: gtk/gtktextutil.c:65
3779 msgid "LRO Left-to-right _override"
3780 msgstr "LRO Maui-ki-Katau tahuri"
3782 #: gtk/gtktextutil.c:66
3783 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3784 msgstr "RLO Katau-ki-Maui tahuri"
3786 #: gtk/gtktextutil.c:67
3787 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3790 #: gtk/gtktextutil.c:68
3791 msgid "ZWS _Zero width space"
3794 #: gtk/gtktextutil.c:69
3795 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3798 #: gtk/gtktextutil.c:70
3799 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3802 #: gtk/gtkthemes.c:71
3804 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3805 msgstr " tauira \"%s\","
3807 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
3809 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3810 msgstr "'%s' %d puta noa %d"
3812 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
3814 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3815 msgstr "%d puta noa %d"
3817 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
3821 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3826 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3827 msgid "Turns volume down or up"
3830 #: gtk/gtkvolumebutton.c:88
3831 msgid "Adjusts the volume"
3834 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
3838 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
3839 msgid "Decreases the volume"
3842 #: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100
3846 #: gtk/gtkvolumebutton.c:99
3847 msgid "Increases the volume"
3850 #: gtk/gtkvolumebutton.c:157
3854 #: gtk/gtkvolumebutton.c:161
3858 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3859 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3860 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3861 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3863 #: gtk/gtkvolumebutton.c:174
3865 msgctxt "volume percentage"
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3871 msgctxt "paper size"
3875 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3876 msgctxt "paper size"
3880 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3881 msgctxt "paper size"
3885 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3886 msgctxt "paper size"
3890 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3891 msgctxt "paper size"
3895 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3896 msgctxt "paper size"
3900 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3901 msgctxt "paper size"
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3906 msgctxt "paper size"
3910 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3911 msgctxt "paper size"
3915 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3916 msgctxt "paper size"
3920 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3921 msgctxt "paper size"
3925 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3926 msgctxt "paper size"
3930 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3931 msgctxt "paper size"
3935 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3936 msgctxt "paper size"
3940 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3941 msgctxt "paper size"
3945 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3946 msgctxt "paper size"
3950 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3951 msgctxt "paper size"
3955 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3956 msgctxt "paper size"
3960 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3961 msgctxt "paper size"
3965 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3966 msgctxt "paper size"
3970 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3971 msgctxt "paper size"
3975 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3976 msgctxt "paper size"
3980 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3981 msgctxt "paper size"
3985 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3986 msgctxt "paper size"
3990 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3991 msgctxt "paper size"
3995 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3996 msgctxt "paper size"
4000 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4001 msgctxt "paper size"
4005 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4006 msgctxt "paper size"
4010 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4011 msgctxt "paper size"
4015 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4016 msgctxt "paper size"
4020 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4021 msgctxt "paper size"
4025 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4026 msgctxt "paper size"
4030 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4031 msgctxt "paper size"
4035 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4036 msgctxt "paper size"
4040 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4041 msgctxt "paper size"
4045 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4046 msgctxt "paper size"
4050 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4051 msgctxt "paper size"
4055 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4056 msgctxt "paper size"
4060 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4061 msgctxt "paper size"
4065 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4066 msgctxt "paper size"
4070 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4071 msgctxt "paper size"
4075 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4076 msgctxt "paper size"
4080 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4081 msgctxt "paper size"
4085 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4086 msgctxt "paper size"
4090 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4091 msgctxt "paper size"
4095 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4096 msgctxt "paper size"
4100 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4101 msgctxt "paper size"
4105 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4106 msgctxt "paper size"
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4111 msgctxt "paper size"
4115 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4116 msgctxt "paper size"
4120 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4121 msgctxt "paper size"
4125 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4126 msgctxt "paper size"
4130 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4131 msgctxt "paper size"
4135 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4136 msgctxt "paper size"
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4141 msgctxt "paper size"
4145 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4146 msgctxt "paper size"
4150 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4151 msgctxt "paper size"
4155 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4156 msgctxt "paper size"
4160 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4161 msgctxt "paper size"
4165 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4166 msgctxt "paper size"
4170 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4171 msgctxt "paper size"
4175 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4176 msgctxt "paper size"
4180 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4181 msgctxt "paper size"
4185 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4186 msgctxt "paper size"
4190 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4191 msgctxt "paper size"
4195 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4196 msgctxt "paper size"
4200 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4201 msgctxt "paper size"
4205 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4206 msgctxt "paper size"
4210 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4211 msgctxt "paper size"
4215 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4216 msgctxt "paper size"
4220 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4221 msgctxt "paper size"
4225 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4226 msgctxt "paper size"
4230 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4231 msgctxt "paper size"
4235 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4236 msgctxt "paper size"
4240 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4241 msgctxt "paper size"
4245 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4246 msgctxt "paper size"
4250 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4251 msgctxt "paper size"
4255 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4256 msgctxt "paper size"
4260 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4261 msgctxt "paper size"
4265 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4266 msgctxt "paper size"
4270 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4271 msgctxt "paper size"
4272 msgid "Choukei 2 Envelope"
4275 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4276 msgctxt "paper size"
4277 msgid "Choukei 3 Envelope"
4280 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4281 msgctxt "paper size"
4282 msgid "Choukei 4 Envelope"
4285 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4286 msgctxt "paper size"
4287 msgid "hagaki (postcard)"
4290 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4291 msgctxt "paper size"
4292 msgid "kahu Envelope"
4295 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4296 msgctxt "paper size"
4297 msgid "kaku2 Envelope"
4300 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4301 msgctxt "paper size"
4302 msgid "oufuku (reply postcard)"
4305 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4306 msgctxt "paper size"
4307 msgid "you4 Envelope"
4310 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4311 msgctxt "paper size"
4315 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4316 msgctxt "paper size"
4320 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4321 msgctxt "paper size"
4325 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4326 msgctxt "paper size"
4330 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4331 msgctxt "paper size"
4335 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4336 msgctxt "paper size"
4340 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4341 msgctxt "paper size"
4345 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4346 msgctxt "paper size"
4350 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4351 msgctxt "paper size"
4352 msgid "6x9 Envelope"
4355 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4356 msgctxt "paper size"
4357 msgid "7x9 Envelope"
4360 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4361 msgctxt "paper size"
4362 msgid "9x11 Envelope"
4365 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4366 msgctxt "paper size"
4370 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4371 msgctxt "paper size"
4375 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4376 msgctxt "paper size"
4380 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4381 msgctxt "paper size"
4385 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4386 msgctxt "paper size"
4390 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4391 msgctxt "paper size"
4395 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4396 msgctxt "paper size"
4400 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4401 msgctxt "paper size"
4405 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4406 msgctxt "paper size"
4410 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4411 msgctxt "paper size"
4415 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4416 msgctxt "paper size"
4420 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4421 msgctxt "paper size"
4425 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4426 msgctxt "paper size"
4427 msgid "European edp"
4430 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4432 msgctxt "paper size"
4436 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4437 msgctxt "paper size"
4441 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4442 msgctxt "paper size"
4443 msgid "FanFold European"
4446 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4447 msgctxt "paper size"
4451 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4452 msgctxt "paper size"
4453 msgid "FanFold German Legal"
4456 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4457 msgctxt "paper size"
4458 msgid "Government Legal"
4461 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4462 msgctxt "paper size"
4463 msgid "Government Letter"
4466 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4468 msgctxt "paper size"
4472 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4473 msgctxt "paper size"
4474 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4477 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4479 msgctxt "paper size"
4480 msgid "Index 4x6 ext"
4483 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4485 msgctxt "paper size"
4489 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4490 msgctxt "paper size"
4494 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4495 msgctxt "paper size"
4499 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4500 msgctxt "paper size"
4504 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4505 msgctxt "paper size"
4506 msgid "US Legal Extra"
4509 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4510 msgctxt "paper size"
4514 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4515 msgctxt "paper size"
4516 msgid "US Letter Extra"
4519 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4520 msgctxt "paper size"
4521 msgid "US Letter Plus"
4524 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4525 msgctxt "paper size"
4526 msgid "Monarch Envelope"
4529 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4530 msgctxt "paper size"
4531 msgid "#10 Envelope"
4534 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4535 msgctxt "paper size"
4536 msgid "#11 Envelope"
4539 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4540 msgctxt "paper size"
4541 msgid "#12 Envelope"
4544 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4545 msgctxt "paper size"
4546 msgid "#14 Envelope"
4549 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4550 msgctxt "paper size"
4554 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4555 msgctxt "paper size"
4556 msgid "Personal Envelope"
4559 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4560 msgctxt "paper size"
4564 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4565 msgctxt "paper size"
4569 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4570 msgctxt "paper size"
4574 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4575 msgctxt "paper size"
4579 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4580 msgctxt "paper size"
4584 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4586 msgctxt "paper size"
4590 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4591 msgctxt "paper size"
4595 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4596 msgctxt "paper size"
4597 msgid "Invite Envelope"
4600 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4601 msgctxt "paper size"
4602 msgid "Italian Envelope"
4605 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4606 msgctxt "paper size"
4607 msgid "juuro-ku-kai"
4610 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4611 msgctxt "paper size"
4615 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4616 msgctxt "paper size"
4617 msgid "Postfix Envelope"
4620 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4621 msgctxt "paper size"
4625 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4626 msgctxt "paper size"
4627 msgid "prc1 Envelope"
4630 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4631 msgctxt "paper size"
4632 msgid "prc10 Envelope"
4635 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4636 msgctxt "paper size"
4640 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4641 msgctxt "paper size"
4642 msgid "prc2 Envelope"
4645 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4646 msgctxt "paper size"
4647 msgid "prc3 Envelope"
4650 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4651 msgctxt "paper size"
4655 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4656 msgctxt "paper size"
4657 msgid "prc4 Envelope"
4660 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4661 msgctxt "paper size"
4662 msgid "prc5 Envelope"
4665 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4666 msgctxt "paper size"
4667 msgid "prc6 Envelope"
4670 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4671 msgctxt "paper size"
4672 msgid "prc7 Envelope"
4675 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4676 msgctxt "paper size"
4677 msgid "prc8 Envelope"
4680 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4681 msgctxt "paper size"
4682 msgid "prc9 Envelope"
4685 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4686 msgctxt "paper size"
4690 #: gtk/paper_names_offsets.c:168
4691 msgctxt "paper size"
4695 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4697 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4700 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4702 msgid "Failed to write header\n"
4703 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4705 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4707 msgid "Failed to write hash table\n"
4708 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4710 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4712 msgid "Failed to write folder index\n"
4713 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
4715 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4717 msgid "Failed to rewrite header\n"
4718 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4720 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4722 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4723 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4725 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4727 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4728 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4730 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4732 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4735 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4737 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4740 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4742 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4743 msgstr "He tanga '%s' : %s"
4745 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4747 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4748 msgstr "He tanga '%s' : %s"
4750 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4752 msgid "Cache file created successfully.\n"
4755 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4756 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4759 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4760 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4763 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4764 msgid "Don't include image data in the cache"
4767 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4768 msgid "Output a C header file"
4771 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4772 msgid "Turn off verbose output"
4775 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4776 msgid "Validate existing icon cache"
4779 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4781 msgid "File not found: %s\n"
4782 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
4784 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4786 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4789 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4791 msgid "No theme index file.\n"
4794 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4797 "No theme index file in '%s'.\n"
4798 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4802 #: modules/input/imam-et.c:454
4803 msgid "Amharic (EZ+)"
4807 #: modules/input/imcedilla.c:92
4812 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4813 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4817 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4818 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4822 #: modules/input/imipa.c:145
4827 #: modules/input/immultipress.c:31
4832 #: modules/input/imthai.c:35
4837 #: modules/input/imti-er.c:453
4838 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4842 #: modules/input/imti-et.c:453
4843 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4847 #: modules/input/imviqr.c:244
4848 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4852 #: modules/input/imxim.c:28
4853 msgid "X Input Method"
4854 msgstr "Pehea puru mohiotanga X"
4856 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:809
4857 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018
4862 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:810
4863 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1027
4868 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:848
4870 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4873 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:852
4874 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1040
4876 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4879 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
4881 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4884 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
4886 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4889 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
4890 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4893 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:864
4895 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4898 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
4899 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4902 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:869
4904 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4907 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:872
4909 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4912 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875
4914 msgid "Authentication is required on %s"
4917 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1012
4922 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
4924 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
4927 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047
4929 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
4932 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
4933 msgid "Authentication is required to print this document"
4936 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1670
4938 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4941 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
4943 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4946 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4947 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
4949 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4952 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4953 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
4955 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4958 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4959 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
4961 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4964 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4965 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
4967 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4970 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
4972 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4975 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
4977 msgid "The door is open on printer '%s'."
4980 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
4982 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4985 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
4987 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4990 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
4992 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4995 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
4997 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5000 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
5002 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5005 #. Translators: this is a printer status.
5006 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1994
5007 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5010 #. Translators: this is a printer status.
5011 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
5012 msgid "Rejecting Jobs"
5015 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5019 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2775
5023 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5024 msgid "Paper Source"
5027 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
5031 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5036 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
5037 msgid "GhostScript pre-filtering"
5040 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2788
5044 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5045 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2790
5046 msgid "Long Edge (Standard)"
5049 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5050 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792
5051 msgid "Short Edge (Flip)"
5054 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5055 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794
5056 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796
5057 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804
5060 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
5062 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5063 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5064 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
5065 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
5066 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802
5067 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806
5068 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3292
5070 msgid "Printer Default"
5073 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5074 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808
5075 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5078 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5079 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810
5080 msgid "Convert to PS level 1"
5083 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5084 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
5085 msgid "Convert to PS level 2"
5088 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5089 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
5091 msgid "No pre-filtering"
5092 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
5094 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5095 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5096 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2823
5097 msgid "Miscellaneous"
5100 #. Translators: These strings name the possible values of the
5101 #. * job priority option in the print dialog
5103 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
5107 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
5111 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
5115 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
5119 #. Cups specific, non-ppd related settings
5120 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5121 #. * in the print dialog
5123 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3524
5125 msgid "Pages per Sheet"
5126 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
5128 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5129 #. * in the print dialog
5131 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3561
5132 msgid "Job Priority"
5135 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5136 #. * in the print dialog
5138 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3572
5139 msgid "Billing Info"
5142 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5143 #. * pages that the printing system may support.
5145 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5150 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5154 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5155 msgid "Confidential"
5158 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5163 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5167 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5171 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5172 msgid "Unclassified"
5175 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5176 #. * dialog that controls the front cover page.
5178 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3622
5182 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5183 #. * dialog that controls the back cover page.
5185 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3637
5189 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5190 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5193 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3657
5198 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5199 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5201 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3668
5203 msgid "Print at time"
5206 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5207 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5208 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5210 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3703
5212 msgid "Custom %sx%s"
5215 #. default filename used for print-to-file
5216 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5221 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5223 msgid "Print to File"
5226 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5230 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5235 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5239 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5240 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5241 msgid "Pages per _sheet:"
5244 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5249 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5250 msgid "_Output format"
5253 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5254 msgid "Print to LPR"
5257 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5259 msgid "Pages Per Sheet"
5260 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
5262 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5263 msgid "Command Line"
5267 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5269 msgid "printer offline"
5270 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
5273 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5275 msgid "ready to print"
5276 msgstr "Kupu tūpato"
5279 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5280 msgid "processing job"
5284 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5290 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5293 msgstr "koremohiotia"
5295 #. default filename used for print-to-test
5296 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5298 msgid "test-output.%s"
5301 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5303 msgid "Print to Test Printer"
5306 #: tests/testfilechooser.c:207
5308 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5312 #~ msgstr "He kōpaki"
5315 #~ msgstr "He kōpaki"
5320 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
5321 #~ msgstr "Kaore i te mohio kia korero pukapuka i te kōpaki: %s"
5323 #~ msgid "_New Folder"
5324 #~ msgstr "Kōpaki _Hou"
5326 #~ msgid "De_lete File"
5327 #~ msgstr "Whakangaroa puarahi"
5329 #~ msgid "_Rename File"
5330 #~ msgstr "Huaina hou i te puarahi"
5332 #~ msgid "New Folder"
5333 #~ msgstr "Kōpaki Hou"
5335 #~ msgid "_Folder name:"
5336 #~ msgstr "Te ingoa a te kōpaki"
5339 #~ msgstr "Hangatia"
5342 #~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
5343 #~ msgstr "He whakangaroa puarahi \"%s\": %s"
5345 #~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
5346 #~ msgstr " whakangaro puarahi \"%s\"?"
5348 #~ msgid "Delete File"
5349 #~ msgstr "Whakangaroa puarahi"
5352 #~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
5354 #~ "He huaina hou te puarahi ki \"%s\": %s\n"
5358 #~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
5360 #~ "He huaina hou te puarahi \"%s\": %s\n"
5363 #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
5364 #~ msgstr "He huaina hou te puarahi \"%s\" ki \"%s\": %s"
5366 #~ msgid "Rename File"
5367 #~ msgstr "Huaina hou i te puarahi"
5369 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
5370 #~ msgstr "Huaina hou i te puarahi \"%s\" ki:"
5373 #~ msgstr "Huaina hou"
5375 #~ msgid "_Selection: "
5376 #~ msgstr "Mea whiriwhiri"
5378 #~ msgid "Invalid UTF-8"
5379 #~ msgstr "Koremana UTF-8"
5381 #~ msgid "Name too long"
5382 #~ msgstr "He roa nunui te ingoa"
5384 #~ msgid "Couldn't convert filename"
5385 #~ msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
5390 #~ msgid "No extended input devices"
5391 #~ msgstr "Ehara puru"
5394 #~ msgstr "Hunga hauā"
5400 #~ msgstr "Matapihi"
5404 #~ msgstr "Ngā _Tuaka"
5411 #~ msgid "_Pressure:"
5412 #~ msgstr "Kite wawe:"
5416 #~ msgstr "Porohita"
5419 #~ msgstr "koretahi"
5421 #~ msgid "(disabled)"
5422 #~ msgstr "(hunga hauā)"
5424 #~ msgid "(unknown)"
5425 #~ msgstr "koremohiotia"
5429 #~ msgstr "_Whakawātea"
5431 #~ msgid "--- No Tip ---"
5432 #~ msgstr "--- Kao "
5435 #~ msgstr "(Puango)"
5438 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5439 #~ msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
5442 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5443 #~ msgstr "calendar:week_start:1"
5446 #~ msgid "Justify|_Center"
5450 #~ msgid "Media|_Next"
5454 #~ msgid "Media|P_ause"
5458 #~ msgid "Media|_Stop"
5459 #~ msgstr "Whaka_mutua"
5464 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5465 #~ msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
5469 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5471 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
5474 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5476 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
5479 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5481 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
5485 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5486 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5488 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5489 #~ msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko "
5492 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5493 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
5500 #~ msgstr "_Whakakīa"
5503 #~ msgstr "Inaianei"
5506 #~ msgid "Location:"
5509 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5510 #~ msgstr "Ko koremana te whakatakotoranga a te ataahua PNM"
5513 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5514 #~ msgstr "He tanga '%s' : %s"
5517 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5520 #~ "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
5524 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5527 #~ "He whakangaroa kopaki \"%s\": %s\n"
5531 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5533 #~ "He kei te ingoa a te puarahi '%s' kaore kei nga ingoa a nga puarahi"
5536 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5537 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5539 #~ msgid "Select All"
5540 #~ msgstr "Whiriwhiria katoa"
5543 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5544 #~ msgstr "ehara te %s"
5547 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5548 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5554 #~ msgid "Cannot change folder"
5555 #~ msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
5558 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5560 #~ "kaore e taea e hanga i te ingoa a te puarahi mai '%s' me '%s':\n"
5564 #~ msgid "Save in Location"
5568 #~ msgstr "whakawātea"
5571 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5572 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
5575 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5576 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5578 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5579 #~ msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
5581 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5582 #~ msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko i nga pakoko ki "
5584 #~ msgid "Input Methods"
5585 #~ msgstr "Me pehea puru mohiotanga"
5587 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5588 #~ msgstr " TIFF tautokotia "
5590 #~ msgid "Zoom _100%"
5591 #~ msgstr "Tere _100%"
5594 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
5596 #~ msgstr "Kaore e taea e haere atu ki te kopaki matua a %s:\n"
5601 #~ msgid "File name"
5602 #~ msgstr "Ingoa a te puarahi"
5604 #~ msgid "_Filename:"
5605 #~ msgstr "_Ingoa a te puarahi:"
5607 #~ msgid "Current folder: %s"
5608 #~ msgstr "Te kopaki nei"
5610 #~ msgid "This file system does not support bookmarks"
5611 #~ msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko i te tohu pukapuka"