]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mi.po
Fix many fuzzy translations of default:mm
[~andy/gtk] / po / mi.po
1 # Māori translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 00:03-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n"
12 "Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n"
13 "Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: gdk/gdk.c:103
19 #, c-format
20 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
21 msgstr ""
22
23 #: gdk/gdk.c:123
24 #, c-format
25 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
26 msgstr ""
27
28 #. Description of --class=CLASS in --help output
29 #: gdk/gdk.c:151
30 msgid "Program class as used by the window manager"
31 msgstr ""
32
33 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
34 #: gdk/gdk.c:152
35 msgid "CLASS"
36 msgstr ""
37
38 #. Description of --name=NAME in --help output
39 #: gdk/gdk.c:154
40 msgid "Program name as used by the window manager"
41 msgstr ""
42
43 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
44 #: gdk/gdk.c:155
45 msgid "NAME"
46 msgstr ""
47
48 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
49 #: gdk/gdk.c:157
50 msgid "X display to use"
51 msgstr ""
52
53 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
54 #: gdk/gdk.c:158
55 msgid "DISPLAY"
56 msgstr ""
57
58 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
59 #: gdk/gdk.c:160
60 msgid "X screen to use"
61 msgstr ""
62
63 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
64 #: gdk/gdk.c:161
65 msgid "SCREEN"
66 msgstr ""
67
68 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
69 #: gdk/gdk.c:164
70 msgid "Gdk debugging flags to set"
71 msgstr ""
72
73 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457
78 msgid "FLAGS"
79 msgstr ""
80
81 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
82 #: gdk/gdk.c:167
83 msgid "Gdk debugging flags to unset"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk/keyname-table.h:3940
87 #, fuzzy
88 msgctxt "keyboard label"
89 msgid "BackSpace"
90 msgstr "Huaina hou"
91
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
94 msgid "Tab"
95 msgstr ""
96
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
99 msgid "Return"
100 msgstr ""
101
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
103 #, fuzzy
104 msgctxt "keyboard label"
105 msgid "Pause"
106 msgstr "Waiho"
107
108 #: gdk/keyname-table.h:3944
109 msgctxt "keyboard label"
110 msgid "Scroll_Lock"
111 msgstr ""
112
113 #: gdk/keyname-table.h:3945
114 #, fuzzy
115 msgctxt "keyboard label"
116 msgid "Sys_Req"
117 msgstr " puarahi"
118
119 #: gdk/keyname-table.h:3946
120 msgctxt "keyboard label"
121 msgid "Escape"
122 msgstr ""
123
124 #: gdk/keyname-table.h:3947
125 msgctxt "keyboard label"
126 msgid "Multi_key"
127 msgstr ""
128
129 #: gdk/keyname-table.h:3948
130 #, fuzzy
131 msgctxt "keyboard label"
132 msgid "Home"
133 msgstr "_Kāinga"
134
135 #: gdk/keyname-table.h:3949
136 #, fuzzy
137 msgctxt "keyboard label"
138 msgid "Left"
139 msgstr "_Mauī"
140
141 #: gdk/keyname-table.h:3950
142 #, fuzzy
143 msgctxt "keyboard label"
144 msgid "Up"
145 msgstr "Ki runga"
146
147 #: gdk/keyname-table.h:3951
148 msgctxt "keyboard label"
149 msgid "Right"
150 msgstr ""
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3952
153 #, fuzzy
154 msgctxt "keyboard label"
155 msgid "Down"
156 msgstr "Ki raro"
157
158 #: gdk/keyname-table.h:3953
159 #, fuzzy
160 msgctxt "keyboard label"
161 msgid "Page_Up"
162 msgstr "Whārangi %u"
163
164 #: gdk/keyname-table.h:3954
165 #, fuzzy
166 msgctxt "keyboard label"
167 msgid "Page_Down"
168 msgstr "Ki raro"
169
170 #: gdk/keyname-table.h:3955
171 msgctxt "keyboard label"
172 msgid "End"
173 msgstr ""
174
175 #: gdk/keyname-table.h:3956
176 msgctxt "keyboard label"
177 msgid "Begin"
178 msgstr ""
179
180 #: gdk/keyname-table.h:3957
181 #, fuzzy
182 msgctxt "keyboard label"
183 msgid "Print"
184 msgstr "_Tā"
185
186 #: gdk/keyname-table.h:3958
187 msgctxt "keyboard label"
188 msgid "Insert"
189 msgstr ""
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3959
192 msgctxt "keyboard label"
193 msgid "Num_Lock"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk/keyname-table.h:3960
197 #, fuzzy
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "KP_Space"
200 msgstr "Huaina hou"
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3961
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Tab"
205 msgstr ""
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3962
208 #, fuzzy
209 msgctxt "keyboard label"
210 msgid "KP_Enter"
211 msgstr "_Tā"
212
213 #: gdk/keyname-table.h:3963
214 #, fuzzy
215 msgctxt "keyboard label"
216 msgid "KP_Home"
217 msgstr "_Kāinga"
218
219 #: gdk/keyname-table.h:3964
220 #, fuzzy
221 msgctxt "keyboard label"
222 msgid "KP_Left"
223 msgstr "_Mauī"
224
225 #: gdk/keyname-table.h:3965
226 #, fuzzy
227 msgctxt "keyboard label"
228 msgid "KP_Up"
229 msgstr "_Ki runga"
230
231 #: gdk/keyname-table.h:3966
232 msgctxt "keyboard label"
233 msgid "KP_Right"
234 msgstr ""
235
236 #: gdk/keyname-table.h:3967
237 #, fuzzy
238 msgctxt "keyboard label"
239 msgid "KP_Down"
240 msgstr "Ki raro"
241
242 #: gdk/keyname-table.h:3968
243 msgctxt "keyboard label"
244 msgid "KP_Page_Up"
245 msgstr ""
246
247 #: gdk/keyname-table.h:3969
248 msgctxt "keyboard label"
249 msgid "KP_Prior"
250 msgstr ""
251
252 #: gdk/keyname-table.h:3970
253 msgctxt "keyboard label"
254 msgid "KP_Page_Down"
255 msgstr ""
256
257 #: gdk/keyname-table.h:3971
258 msgctxt "keyboard label"
259 msgid "KP_Next"
260 msgstr ""
261
262 #: gdk/keyname-table.h:3972
263 msgctxt "keyboard label"
264 msgid "KP_End"
265 msgstr ""
266
267 #: gdk/keyname-table.h:3973
268 msgctxt "keyboard label"
269 msgid "KP_Begin"
270 msgstr ""
271
272 #: gdk/keyname-table.h:3974
273 msgctxt "keyboard label"
274 msgid "KP_Insert"
275 msgstr ""
276
277 #: gdk/keyname-table.h:3975
278 #, fuzzy
279 msgctxt "keyboard label"
280 msgid "KP_Delete"
281 msgstr "_Porowhiu"
282
283 #: gdk/keyname-table.h:3976
284 #, fuzzy
285 msgctxt "keyboard label"
286 msgid "Delete"
287 msgstr "_Porowhiu"
288
289 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
290 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
291 #, c-format
292 msgid "Failed to open file '%s': %s"
293 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
294
295 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
296 #, c-format
297 msgid "Image file '%s' contains no data"
298 msgstr "Kaore etahi mohiotanga i te puarahi a te whakaahua '%s'"
299
300 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
305 msgstr ""
306 "Kua hinga kia uta ataahua '%s': ehara mohiotia te take, pea kino tetahi "
307 "puarahi a te ataahua"
308
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
313 "animation file"
314 msgstr ""
315 "Kua hinga kia uta pikitia '%s': ehara e mohiotia te take, pea kino tetahi "
316 "puarahi a te pikitia"
317
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
319 #, c-format
320 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
321 msgstr "Kaore e taea e uta te tauira kaiwhakauta whakaahua: %s: %s"
322
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
324 #, c-format
325 msgid ""
326 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
327 "from a different GTK version?"
328 msgstr ""
329 "Kaore te tauira kaiwhakauta whakaahua %s i te tuku i te (takawaenga) tuturu; "
330 "pea no tetahi whakaaturanga GTK rereke?"
331
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
333 #, c-format
334 msgid "Image type '%s' is not supported"
335 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
336
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
338 #, c-format
339 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
340 msgstr ""
341 "Kaore e taea e mohio te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua '%s'"
342
343 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
344 msgid "Unrecognized image file format"
345 msgstr "Kaore te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua i te mohiotia"
346
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
348 #, c-format
349 msgid "Failed to load image '%s': %s"
350 msgstr "kua hinga kia uta i te whakaahua '%s': %s"
351
352 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
353 #, c-format
354 msgid "Error writing to image file: %s"
355 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
356
357 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
358 #, c-format
359 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
360 msgstr "Kaore  tautoko kia puripuri i te whakatakotoranga a te whakaahua: %s"
361
362 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
363 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
364 msgstr "Ehara pumahara ake kia pupuri i te ataahua ki "
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
367 msgid "Failed to open temporary file"
368 msgstr "Kua hinga kia huaki puarahi taupua"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
371 msgid "Failed to read from temporary file"
372 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
375 #, c-format
376 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
377 msgstr "Kua hinga kia huaki i  '%s' kia tuhituhi: %s"
378
379 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
380 #, c-format
381 msgid ""
382 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
383 "s"
384 msgstr ""
385 "Ka tuhituhi i te ataahua, kua hinga kia kati i '%s', ehara pea mohiotanga "
386 "katoa i te purihia: %s"
387
388 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
389 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
390 msgstr "Ehara pumahara ake kia puripuri i te ataahua ki tetahi "
391
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
393 #, fuzzy
394 msgid "Error writing to image stream"
395 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
396
397 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334
398 #, fuzzy, c-format
399 msgid ""
400 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
401 "but didn't give a reason for the failure"
402 msgstr ""
403 "He whakaroto: kua hinga te tauira kaiwhakauta whakaahua '%s' kia timata uta "
404 "i tetahi ataahua, engari kaore te hinga i whakatakitaki"
405
406 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376
407 #, c-format
408 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
409 msgstr "Kaore uta momo ataahua '%s' i te tautokotia"
410
411 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
412 msgid "Image header corrupt"
413 msgstr "Ko kino te  a te ataahua"
414
415 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
416 msgid "Image format unknown"
417 msgstr "Ehara te ahua a te ataahua i te mohiotia"
418
419 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
420 msgid "Image pixel data corrupt"
421 msgstr "Ko kino te mohiotanga a te (pixel) ataahua"
422
423 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
426 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
427 msgstr[0] "Kua hinga kia  ataahua "
428 msgstr[1] "Kua hinga kia  ataahua "
429
430 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
431 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
432 msgstr "He motete pakoko puta noa kei pikitia"
433
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
435 msgid "Unsupported animation type"
436 msgstr "Kaore te momo pikitia i te tautokotia"
437
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
439 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
440 msgid "Invalid header in animation"
441 msgstr "He  koremana kei pikitia"
442
443 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
445 msgid "Not enough memory to load animation"
446 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta pikitia"
447
448 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
449 msgid "Malformed chunk in animation"
450 msgstr "He kino te motete kei pikitia "
451
452 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
453 msgid "The ANI image format"
454 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ANI"
455
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
457 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
458 msgid "BMP image has bogus header data"
459 msgstr "Kei ataahua BMP he mohiotanga "
460
461 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
462 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
463 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta ataahua "
464
465 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
466 msgid "BMP image has unsupported header size"
467 msgstr "Kei ataahua BMP he rahi  tautokotia"
468
469 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
470 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
471 msgstr ""
472
473 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
474 msgid "Premature end-of-file encountered"
475 msgstr "Kua kitea taro nunui te otinga-a-te-puarahi"
476
477 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
478 #, fuzzy
479 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
480 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
481
482 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
483 #, fuzzy
484 msgid "Couldn't write to BMP file"
485 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
486
487 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
488 msgid "The BMP image format"
489 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
492 #, c-format
493 msgid "Failure reading GIF: %s"
494 msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
495
496 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
497 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
498 msgstr "Ka ngaro te puarahi GIF i etahi mohiotanga (I whakapoto pea?)"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
501 #, c-format
502 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
503 msgstr "He whakaroto kei te GIF whakauta (%s)"
504
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
506 msgid "Stack overflow"
507 msgstr "He mata purena"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
510 #, fuzzy
511 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
512 msgstr "Kaore te ataahua GIF whakaatu  i te mohio i te ataahua nei"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
515 msgid "Bad code encountered"
516 msgstr "He kino te  ka kitea"
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
519 msgid "Circular table entry in GIF file"
520 msgstr "He tepu  kei puarahi GIF"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
523 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
524 msgid "Not enough memory to load GIF file"
525 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
526
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
528 #, fuzzy
529 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
530 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
531
532 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
533 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
534 msgstr "He kino te ataahua GIF ( "
535
536 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
537 msgid "File does not appear to be a GIF file"
538 msgstr "Kaore he puarahi GIF e ahua"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
541 #, c-format
542 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
543 msgstr "Kaore te  %s a te whakatakotoranga a te ataahua GIF i te tautokotia"
544
545 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
546 msgid ""
547 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
548 "colormap."
549 msgstr ""
550
551 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
552 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
553 msgstr "I whakapoto   te ataahua GIF  "
554
555 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
556 msgid "The GIF image format"
557 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua GIF"
558
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
561 msgid "Invalid header in icon"
562 msgstr "He  koremana kei pakoko"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
566 msgid "Not enough memory to load icon"
567 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
570 msgid "Icon has zero width"
571 msgstr "Ehara whanui kei pakoko"
572
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
574 msgid "Icon has zero height"
575 msgstr "Ehara ikeike kei pakoko"
576
577 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
578 msgid "Compressed icons are not supported"
579 msgstr "Kaore te pakoko   i te tautokotia"
580
581 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
582 msgid "Unsupported icon type"
583 msgstr "Pakoko momo tautokotia"
584
585 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
586 msgid "Not enough memory to load ICO file"
587 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi ICO"
588
589 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
590 msgid "Image too large to be saved as ICO"
591 msgstr "Ko tino nunui te ataahua kia purihia me he mea ICO"
592
593 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
594 msgid "Cursor hotspot outside image"
595 msgstr ""
596
597 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
598 #, c-format
599 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
600 msgstr "He hohonu tautokotia  mo puarahi ICO: %d"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
603 msgid "The ICO image format"
604 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
605
606 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "Error reading ICNS image: %s"
609 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
610
611 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
612 #, fuzzy
613 msgid "Could not decode ICNS file"
614 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
615
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
617 #, fuzzy
618 msgid "The ICNS image format"
619 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
620
621 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
622 #, fuzzy
623 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
624 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
625
626 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
627 #, fuzzy
628 msgid "Couldn't decode image"
629 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
632 #, fuzzy
633 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
634 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
635
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
637 #, fuzzy
638 msgid "Image type currently not supported"
639 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
642 #, fuzzy
643 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
644 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
645
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
647 #, fuzzy
648 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
649 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
652 #, fuzzy
653 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
654 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara  "
655
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
657 #, fuzzy
658 msgid "The JPEG 2000 image format"
659 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
660
661 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
662 #, c-format
663 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
664 msgstr "He kitea puarahi a te ataahua JPEG (%s)"
665
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
667 msgid ""
668 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
669 "memory"
670 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua, "
671
672 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
673 #, c-format
674 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
675 msgstr " atanga tautokotia (%s)"
676
677 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
678 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
679 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
680 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
681
682 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
683 #, fuzzy
684 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
685 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
686
687 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
688 #, c-format
689 msgid ""
690 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
691 "parsed."
692 msgstr ""
693
694 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
698 msgstr ""
699
700 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
701 msgid "The JPEG image format"
702 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
703
704 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
705 msgid "Couldn't allocate memory for header"
706 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
707
708 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
709 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
710 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
711
712 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
713 msgid "Image has invalid width and/or height"
714 msgstr "He whanui koremana, he ikeike koremana kei ataahua"
715
716 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
717 msgid "Image has unsupported bpp"
718 msgstr "Ehara bpp e tautokotia kei ataahua"
719
720 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
721 #, c-format
722 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
723 msgstr "Ehara  tautokotia %d kei ataahua"
724
725 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
726 msgid "Couldn't create new pixbuf"
727 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
730 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
731 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara  "
732
733 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
734 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
735 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo mohiotanga whakapapapeitatia"
736
737 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
738 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
739 msgstr ""
740
741 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
742 msgid "No palette found at end of PCX data"
743 msgstr "Ehara papa peita i te kitea kei otinga a te mohiotanga PCX"
744
745 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
746 msgid "The PCX image format"
747 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PCX"
748
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
750 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
751 msgstr "Koremana ko nga   a te ataahua PNG"
752
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
754 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
755 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
756
757 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
758 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
759 msgstr ""
760
761 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
762 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
763 msgstr " PNG kao RGB ranei RGBA"
764
765 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
766 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
767 msgstr " tautokotia "
768
769 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
770 #, c-format
771 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
772 msgstr "He mate kei te puarahi a te ataahua PNG: %s"
773
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
775 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
776 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNG"
777
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
779 #, c-format
780 msgid ""
781 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
782 "applications to reduce memory usage"
783 msgstr "Ehara pumahara ake kia %ld %ld"
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
786 msgid "Fatal error reading PNG image file"
787 msgstr ""
788
789 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
790 #, c-format
791 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
792 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
793
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
795 msgid ""
796 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
797 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
798
799 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
800 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
801 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
802
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
804 #, c-format
805 msgid "Color profile has invalid length %d."
806 msgstr ""
807
808 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
809 #, c-format
810 msgid ""
811 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
812 "be parsed."
813 msgstr ""
814
815 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
816 #, c-format
817 msgid ""
818 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
819 "allowed."
820 msgstr ""
821
822 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
825 msgstr "%s motete "
826
827 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
828 msgid "The PNG image format"
829 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PNG"
830
831 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
832 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
833 msgstr ""
834
835 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
836 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
837 msgstr "He   kei puarahi PNM"
838
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
840 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
841 msgstr ""
842
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
844 msgid "PNM file has an image width of 0"
845 msgstr "He ataahua whanui a   kei puarahi PNM"
846
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
848 msgid "PNM file has an image height of 0"
849 msgstr "He ataahua ikeike a   kei puarahi PNM"
850
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
852 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
853 msgstr ""
854
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
856 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
857 msgstr ""
858
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
860 msgid "Raw PNM image type is invalid"
861 msgstr "Ko koremana te totouka a te momo ataahua PNM"
862
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
864 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
865 msgstr "Kaore kaiwhakauta a te ataahua PNM i te tautoko "
866
867 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
868 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
869 msgstr " whakatakotoranga totouka PNM"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
872 #, fuzzy
873 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
874 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua PNM"
875
876 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
877 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
878 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta "
879
880 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
881 msgid "Unexpected end of PNM image data"
882 msgstr " puta noa "
883
884 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
885 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
886 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNM"
887
888 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
889 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
890 msgstr "Te whanau a nga whakatakotoranga a nga PNM/PBM/PGM/PPM ataahua"
891
892 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
893 msgid "Input file descriptor is NULL."
894 msgstr ""
895
896 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
897 #, fuzzy
898 msgid "Failed to read QTIF header"
899 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
900
901 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446
902 #, c-format
903 msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
904 msgstr ""
905
906 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172
907 #, fuzzy, c-format
908 msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
909 msgstr "Kua hinga kia  ataahua "
910
911 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196
912 #, fuzzy, c-format
913 msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
914 msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
915
916 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233
917 #, c-format
918 msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
919 msgstr ""
920
921 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257
922 #, fuzzy
923 msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
924 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
925
926 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317
927 #, fuzzy
928 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
929 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
930
931 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421
932 #, fuzzy
933 msgid "Failed to find an image data atom."
934 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
935
936 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602
937 #, fuzzy
938 msgid "The QTIF image format"
939 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
940
941 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
942 msgid "RAS image has bogus header data"
943 msgstr "He  mohiotanga koretake kei ataahua RAS"
944
945 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
946 msgid "RAS image has unknown type"
947 msgstr "He momo koremohiotia kei ataahua RAS"
948
949 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
950 msgid "unsupported RAS image variation"
951 msgstr "He  ataahua RAS tautokotia"
952
953 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
954 msgid "Not enough memory to load RAS image"
955 msgstr "Ehara nui te pumahara kia uta i te ataahua RAS"
956
957 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
958 msgid "The Sun raster image format"
959 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua (raster) o Sun"
960
961 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
962 #, fuzzy
963 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
964 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
965
966 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
967 #, fuzzy
968 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
969 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
970
971 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
972 #, fuzzy
973 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
974 msgstr " mohiotanga "
975
976 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
977 #, fuzzy
978 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
979 msgstr " mohiotanga "
980
981 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
982 #, fuzzy
983 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
984 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
985
986 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
987 #, fuzzy
988 msgid "Image is corrupted or truncated"
989 msgstr "I whakapoto   te ataahua GIF  "
990
991 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:693
992 #, fuzzy
993 msgid "Cannot allocate colormap structure"
994 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
995
996 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:700
997 #, fuzzy
998 msgid "Cannot allocate colormap entries"
999 msgstr " puta noa "
1000
1001 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:722
1002 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
1003 msgstr " puta noa "
1004
1005 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:740
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
1008 msgstr "Kaore te pumahara ma te  TGA i te "
1009
1010 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773
1011 msgid "TGA image has invalid dimensions"
1012 msgstr "Kei ataahua TGA i a  koremana"
1013
1014 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798
1015 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815
1016 msgid "TGA image type not supported"
1017 msgstr "Kaore te momo ataahua TGA i te tautokotia"
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:862
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1022 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
1023
1024 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:927
1025 msgid "Excess data in file"
1026 msgstr "He nunui te mohiotanga kei te puarahi"
1027
1028 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008
1029 msgid "The Targa image format"
1030 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua Targa"
1031
1032 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
1033 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
1037 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
1041 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
1045 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
1049 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1050 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
1051
1052 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
1053 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1054 msgstr "Kua hinga kia uta te mohiotanga RGB mai Puarahi TIFF"
1055
1056 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
1057 msgid "Failed to open TIFF image"
1058 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1059
1060 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
1061 msgid "TIFFClose operation failed"
1062 msgstr "Kua hinga "
1063
1064 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
1065 msgid "Failed to load TIFF image"
1066 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
1067
1068 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Failed to save TIFF image"
1071 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1072
1073 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
1074 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1075 msgstr ""
1076
1077 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Failed to write TIFF data"
1080 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1081
1082 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1085 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1086
1087 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
1088 msgid "The TIFF image format"
1089 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
1090
1091 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1092 msgid "Image has zero width"
1093 msgstr "Ehara whanui kei ataahua"
1094
1095 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1096 msgid "Image has zero height"
1097 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
1098
1099 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1100 msgid "Not enough memory to load image"
1101 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua"
1102
1103 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1104 msgid "Couldn't save the rest"
1105 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1106
1107 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1108 msgid "The WBMP image format"
1109 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1110
1111 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1112 msgid "Invalid XBM file"
1113 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1114
1115 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1116 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1117 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi a te ataahua XBM"
1118
1119 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1120 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1121 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi   ka uta ataahua XBM"
1122
1123 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1124 msgid "The XBM image format"
1125 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XBM"
1126
1127 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1128 msgid "No XPM header found"
1129 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
1130
1131 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Invalid XPM header"
1134 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1135
1136 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1137 msgid "XPM file has image width <= 0"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1141 msgid "XPM file has image height <= 0"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1145 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1146 msgstr " koremana "
1147
1148 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1149 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1155 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua XPM"
1156
1157 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Cannot read XPM colormap"
1160 msgstr "Kaore XPM  i te korero pukapuka"
1161
1162 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1163 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1164 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi taupua ka uta ataahua XPM"
1165
1166 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1167 msgid "The XPM image format"
1168 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XPM"
1169
1170 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1171 #, fuzzy
1172 msgid "The EMF image format"
1173 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
1174
1175 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1176 #, fuzzy, c-format
1177 msgid "Could not allocate memory: %s"
1178 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
1179
1180 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1181 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1182 #, fuzzy, c-format
1183 msgid "Could not create stream: %s"
1184 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
1185
1186 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1187 #, fuzzy, c-format
1188 msgid "Could not seek stream: %s"
1189 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1190
1191 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "Could not read from stream: %s"
1194 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
1195
1196 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Couldn't load bitmap"
1199 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1200
1201 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Couldn't load metafile"
1204 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1205
1206 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1209 msgstr "He  ataahua RAS tautokotia"
1210
1211 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Couldn't save"
1214 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1215
1216 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1217 #, fuzzy
1218 msgid "The WMF image format"
1219 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1220
1221 #. Description of --sync in --help output
1222 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1223 msgid "Don't batch GDI requests"
1224 msgstr ""
1225
1226 #. Description of --no-wintab in --help output
1227 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1228 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1229 msgstr ""
1230
1231 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1232 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1233 msgid "Same as --no-wintab"
1234 msgstr ""
1235
1236 #. Description of --use-wintab in --help output
1237 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1238 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1239 msgstr ""
1240
1241 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1242 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1243 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1244 msgstr ""
1245
1246 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1247 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1248 msgid "COLORS"
1249 msgstr ""
1250
1251 #. Description of --sync in --help output
1252 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1253 msgid "Make X calls synchronous"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1257 #, fuzzy, c-format
1258 msgid "Starting %s"
1259 msgstr "_Tā"
1260
1261 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315
1262 #, c-format
1263 msgid "Opening %s"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318
1267 #, c-format
1268 msgid "Opening %d Item"
1269 msgid_plural "Opening %d Items"
1270 msgstr[0] ""
1271 msgstr[1] ""
1272
1273 #: gtk/gtkaboutdialog.c:241
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Could not show link"
1276 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1277
1278 #: gtk/gtkaboutdialog.c:364 gtk/gtkaboutdialog.c:2214
1279 msgid "License"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365
1283 msgid "The license of the program"
1284 msgstr ""
1285
1286 #. Add the credits button
1287 #: gtk/gtkaboutdialog.c:628
1288 #, fuzzy
1289 msgid "C_redits"
1290 msgstr "Hangatia"
1291
1292 #. Add the license button
1293 #: gtk/gtkaboutdialog.c:642
1294 msgid "_License"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: gtk/gtkaboutdialog.c:901
1298 #, c-format
1299 msgid "About %s"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2131
1303 msgid "Credits"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2164
1307 msgid "Written by"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1311 msgid "Documented by"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2179
1315 msgid "Translated by"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2183
1319 msgid "Artwork by"
1320 msgstr ""
1321
1322 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1323 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1324 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1325 #. * this.
1326 #.
1327 #: gtk/gtkaccellabel.c:157
1328 #, fuzzy
1329 msgctxt "keyboard label"
1330 msgid "Shift"
1331 msgstr "Shift"
1332
1333 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1334 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1335 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1336 #. * this.
1337 #.
1338 #: gtk/gtkaccellabel.c:163
1339 #, fuzzy
1340 msgctxt "keyboard label"
1341 msgid "Ctrl"
1342 msgstr "Ctrl"
1343
1344 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1345 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1346 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1347 #. * this.
1348 #.
1349 #: gtk/gtkaccellabel.c:169
1350 #, fuzzy
1351 msgctxt "keyboard label"
1352 msgid "Alt"
1353 msgstr "Alt"
1354
1355 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1356 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1357 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1358 #. * this.
1359 #.
1360 #: gtk/gtkaccellabel.c:767
1361 msgctxt "keyboard label"
1362 msgid "Super"
1363 msgstr ""
1364
1365 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1366 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1367 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1368 #. * this.
1369 #.
1370 #: gtk/gtkaccellabel.c:780
1371 msgctxt "keyboard label"
1372 msgid "Hyper"
1373 msgstr ""
1374
1375 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1376 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1377 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1378 #. * this.
1379 #.
1380 #: gtk/gtkaccellabel.c:794
1381 msgctxt "keyboard label"
1382 msgid "Meta"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: gtk/gtkaccellabel.c:811
1386 #, fuzzy
1387 msgctxt "keyboard label"
1388 msgid "Space"
1389 msgstr "Huaina hou"
1390
1391 #: gtk/gtkaccellabel.c:814
1392 msgctxt "keyboard label"
1393 msgid "Backslash"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1399 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1400
1401 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1402 #, c-format
1403 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "Invalid root element: '%s'"
1409 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1410
1411 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1412 #, c-format
1413 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1414 msgstr ""
1415
1416 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1417 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1418 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1419 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1420 #. *
1421 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1422 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1423 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1424 #. * will appear to the right of the month.
1425 #.
1426 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1427 msgid "calendar:MY"
1428 msgstr "calendar:MY"
1429
1430 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1431 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1432 #. * to be the first day of the week, and so on.
1433 #.
1434 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1435 msgid "calendar:week_start:0"
1436 msgstr "calendar:week_start:1"
1437
1438 #. Translators:  This is a text measurement template.
1439 #. * Translate it to the widest year text
1440 #. *
1441 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1442 #.
1443 #: gtk/gtkcalendar.c:1807
1444 msgctxt "year measurement template"
1445 msgid "2000"
1446 msgstr ""
1447
1448 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1449 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1450 #. *
1451 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1452 #. * translate to "%d" otherwise.
1453 #. *
1454 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1455 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1456 #. * too.
1457 #.
1458 #: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
1459 #, c-format
1460 msgctxt "calendar:day:digits"
1461 msgid "%d"
1462 msgstr ""
1463
1464 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1465 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1466 #. *
1467 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1468 #. * translate to "%d" otherwise.
1469 #. *
1470 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1471 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1472 #. * too.
1473 #.
1474 #: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
1475 #, c-format
1476 msgctxt "calendar:week:digits"
1477 msgid "%d"
1478 msgstr ""
1479
1480 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1481 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1482 #. * Use only ASCII in the translation.
1483 #. *
1484 #. * Also look for the msgid "2000".
1485 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1486 #. * msgid.
1487 #. *
1488 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1489 #.
1490 #: gtk/gtkcalendar.c:2150
1491 msgctxt "calendar year format"
1492 msgid "%Y"
1493 msgstr ""
1494
1495 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1496 #. * a disabled accelerator key combination.
1497 #.
1498 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1499 #, fuzzy
1500 msgctxt "Accelerator"
1501 msgid "Disabled"
1502 msgstr "Hunga hauā"
1503
1504 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1505 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1506 #. * to gtk_accelerator_valid().
1507 #.
1508 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1509 #, fuzzy
1510 msgctxt "Accelerator"
1511 msgid "Invalid"
1512 msgstr "Koremana UTF-8"
1513
1514 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1515 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1516 #. * acelerator.
1517 #.
1518 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1519 msgid "New accelerator..."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1523 #, c-format
1524 msgctxt "progress bar label"
1525 msgid "%d %%"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1529 msgid "Pick a Color"
1530 msgstr "Whiriwhiria tetahi atanga"
1531
1532 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1533 msgid "Received invalid color data\n"
1534 msgstr "I tangohia mohiotanga koremana mo te atanga\n"
1535
1536 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1537 msgid ""
1538 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1539 "lightness of that color using the inner triangle."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1543 msgid ""
1544 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1545 "that color."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1549 msgid "_Hue:"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1553 msgid "Position on the color wheel."
1554 msgstr " kei te porohita atanga"
1555
1556 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1557 msgid "_Saturation:"
1558 msgstr "_Kueo:"
1559
1560 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1561 msgid "\"Deepness\" of the color."
1562 msgstr " a te atanga"
1563
1564 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1565 msgid "_Value:"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1569 msgid "Brightness of the color."
1570 msgstr " a te atanga"
1571
1572 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1573 msgid "_Red:"
1574 msgstr "_Whero"
1575
1576 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1577 msgid "Amount of red light in the color."
1578 msgstr "Hia a te marama whero kei te atanga"
1579
1580 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1581 msgid "_Green:"
1582 msgstr "_Kakariki"
1583
1584 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1585 msgid "Amount of green light in the color."
1586 msgstr "Hia a te marama kakariki kei te atanga"
1587
1588 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1589 msgid "_Blue:"
1590 msgstr "_Kohurangi"
1591
1592 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1593 msgid "Amount of blue light in the color."
1594 msgstr "Hia a te marama kohurangi kei te atanga"
1595
1596 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1597 msgid "Op_acity:"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1601 msgid "Transparency of the color."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Color _name:"
1607 msgstr "Te ingoa o te atanga:"
1608
1609 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1610 msgid ""
1611 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1612 "such as 'orange' in this entry."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1616 #, fuzzy
1617 msgid "_Palette:"
1618 msgstr "Papa peita"
1619
1620 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Color Wheel"
1623 msgstr "Porohita"
1624
1625 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1626 msgid ""
1627 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1628 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1629 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1633 msgid ""
1634 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1635 "it for use in the future."
1636 msgstr "Ko te atanga ka whiriwhiri koe.    papa peita kia puripuri i tena  "
1637
1638 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1639 msgid ""
1640 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1641 "now."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1645 msgid "The color you've chosen."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1649 msgid "_Save color here"
1650 msgstr "Purihia atanga i tenei"
1651
1652 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1653 msgid ""
1654 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1655 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1656 msgstr " papa peita  kia  \"Purihia atanga i tenei "
1657
1658 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1659 msgid "Color Selection"
1660 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1661
1662 #. Translate to the default units to use for presenting
1663 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1664 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1665 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1666 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1667 #.
1668 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
1669 #, fuzzy
1670 msgid "default:mm"
1671 msgstr "default:mm"
1672
1673 #. And show the custom paper dialog
1674 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1675 msgid "Manage Custom Sizes"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
1679 msgid "inch"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
1683 msgid "mm"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
1687 msgid "Margins from Printer..."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
1691 #, c-format
1692 msgid "Custom Size %d"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1696 msgid "_Width:"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1700 #, fuzzy
1701 msgid "_Height:"
1702 msgstr "_Katau"
1703
1704 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Paper Size"
1707 msgstr "_Āhuatanga"
1708
1709 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1710 #, fuzzy
1711 msgid "_Top:"
1712 msgstr "Kei runga"
1713
1714 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1715 #, fuzzy
1716 msgid "_Bottom:"
1717 msgstr "Kei raro"
1718
1719 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1720 #, fuzzy
1721 msgid "_Left:"
1722 msgstr "_Mauī"
1723
1724 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1725 #, fuzzy
1726 msgid "_Right:"
1727 msgstr "_Katau"
1728
1729 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1730 msgid "Paper Margins"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: gtk/gtkentry.c:8610 gtk/gtktextview.c:7974
1734 msgid "Input _Methods"
1735 msgstr "He pehea puru mohiotanga"
1736
1737 #: gtk/gtkentry.c:8624 gtk/gtktextview.c:7988
1738 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: gtk/gtkentry.c:10003
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Caps Lock is on"
1744 msgstr "_Wāhi:"
1745
1746 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Select A File"
1749 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1750
1751 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839
1752 msgid "Desktop"
1753 msgstr "Tepu mahi"
1754
1755 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1756 #, fuzzy
1757 msgid "(None)"
1758 msgstr "koretahi"
1759
1760 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1761 msgid "Other..."
1762 msgstr ""
1763
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1765 msgid "Type name of new folder"
1766 msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou"
1767
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
1769 msgid "Could not retrieve information about the file"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Could not add a bookmark"
1775 msgstr ""
1776 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1777 "%s"
1778
1779 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Could not remove bookmark"
1782 msgstr ""
1783 "Kaore e taea e nukunuku i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1784 "%s"
1785
1786 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1787 msgid "The folder could not be created"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
1791 msgid ""
1792 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1793 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Invalid file name"
1799 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1800
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
1802 msgid "The folder contents could not be displayed"
1803 msgstr ""
1804
1805 #. Translators: the first string is a path and the second string
1806 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1807 #. * to translate.
1808 #.
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1810 #, c-format
1811 msgid "%1$s on %2$s"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758
1815 msgid "Search"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454
1819 msgid "Recently Used"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422
1823 msgid "Select which types of files are shown"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781
1827 #, c-format
1828 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825
1832 #, c-format
1833 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827
1837 #, c-format
1838 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865
1842 #, c-format
1843 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
1847 #, c-format
1848 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
1852 msgid "Remove the selected bookmark"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
1856 msgid "Remove"
1857 msgstr "Nukunuku"
1858
1859 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Rename..."
1862 msgstr "Huaina hou"
1863
1864 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766
1866 msgid "Places"
1867 msgstr ""
1868
1869 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
1871 #, fuzzy
1872 msgid "_Places"
1873 msgstr "Huaina hou"
1874
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
1876 msgid "_Add"
1877 msgstr "_Hono"
1878
1879 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886
1880 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
1884 msgid "_Remove"
1885 msgstr "_Nukunuku"
1886
1887 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Could not select file"
1890 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1891
1892 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201
1893 msgid "_Add to Bookmarks"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214
1897 msgid "Show _Hidden Files"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221
1901 msgid "Show _Size Column"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441
1905 msgid "Files"
1906 msgstr "He puarahi"
1907
1908 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492
1909 msgid "Name"
1910 msgstr "Ingoa"
1911
1912 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515
1913 msgid "Size"
1914 msgstr "Rahi"
1915
1916 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1917 msgid "Modified"
1918 msgstr "Kua whakarereketia"
1919
1920 #. Label
1921 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1922 msgid "_Name:"
1923 msgstr "_Ingoa:"
1924
1925 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827
1926 msgid "_Browse for other folders"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Type a file name"
1932 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1933
1934 #. Create Folder
1935 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Create Fo_lder"
1938 msgstr "Hanga he _Kōpaki"
1939
1940 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
1941 #, fuzzy
1942 msgid "_Location:"
1943 msgstr "_Wāhi:"
1944
1945 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354
1946 msgid "Save in _folder:"
1947 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
1948
1949 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356
1950 msgid "Create in _folder:"
1951 msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
1952
1953 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419
1954 #, fuzzy, c-format
1955 msgid "Could not read the contents of %s"
1956 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
1957
1958 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Could not read the contents of the folder"
1961 msgstr ""
1962 "Kaore te kopaki %s:\n"
1963 " i te hanga %s"
1964
1965 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584
1966 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729
1967 msgid "Unknown"
1968 msgstr "Ehara mohiotia"
1969
1970 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531
1971 msgid "%H:%M"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Yesterday at %H:%M"
1977 msgstr "Inanahi"
1978
1979 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1982 msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
1983
1984 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817
1985 #, fuzzy, c-format
1986 msgid "Shortcut %s already exists"
1987 msgstr "ehara te  %s"
1988
1989 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907
1990 #, fuzzy, c-format
1991 msgid "Shortcut %s does not exist"
1992 msgstr "ehara te  %s"
1993
1994 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1995 #, c-format
1996 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
2000 #, c-format
2001 msgid ""
2002 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
2006 #, fuzzy
2007 msgid "_Replace"
2008 msgstr "Huaina hou"
2009
2010 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Could not start the search process"
2013 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
2014
2015 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823
2016 msgid ""
2017 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
2018 "Please make sure it is running."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Could not send the search request"
2024 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
2025
2026 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026
2027 msgid "Search:"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630
2031 #, fuzzy, c-format
2032 msgid "Could not mount %s"
2033 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
2034
2035 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2036 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
2037 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Invalid path"
2040 msgstr "Koremana UTF-8"
2041
2042 #. translators: this text is shown when there are no completions
2043 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2044 #.
2045 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
2046 msgid "No match"
2047 msgstr ""
2048
2049 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2050 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2051 #.
2052 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Sole completion"
2055 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2056
2057 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2058 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2059 #. * a longer match
2060 #.
2061 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2062 msgid "Complete, but not unique"
2063 msgstr ""
2064
2065 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2066 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2067 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2068 msgid "Completing..."
2069 msgstr ""
2070
2071 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
2072 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2073 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2074 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2075 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2076 msgid "Only local files may be selected"
2077 msgstr ""
2078
2079 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2080 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2081 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2082 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2083 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2084 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2085 msgstr ""
2086
2087 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2088 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2089 #. * and then hits Tab
2090 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Path does not exist"
2093 msgstr "ehara te  %s"
2094
2095 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487
2096 #, fuzzy, c-format
2097 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2098 msgstr "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
2099
2100 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2101 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2102 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2103 #. * this particular string.
2104 #.
2105 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2106 #, fuzzy
2107 msgid "File System"
2108 msgstr " puarahi"
2109
2110 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2111 msgid "Pick a Font"
2112 msgstr "Whiriwhiria tuhinga"
2113
2114 #. Initialize fields
2115 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2116 msgid "Sans 12"
2117 msgstr "Sans 12"
2118
2119 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2120 msgid "Font"
2121 msgstr "Tuhinga"
2122
2123 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2124 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2125 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2126 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2127 msgstr "aehikmnop AEHIKMNOP"
2128
2129 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2130 msgid "_Family:"
2131 msgstr "Whanau"
2132
2133 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2134 msgid "_Style:"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2138 msgid "Si_ze:"
2139 msgstr "Rahi"
2140
2141 #. create the text entry widget
2142 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2143 msgid "_Preview:"
2144 msgstr "Kite wawe:"
2145
2146 #: gtk/gtkfontsel.c:1631
2147 msgid "Font Selection"
2148 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
2149
2150 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2151 #. * load it.
2152 #.
2153 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2154 #, c-format
2155 msgid "Error loading icon: %s"
2156 msgstr "He utaina pakoko: %s"
2157
2158 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2159 #, fuzzy, c-format
2160 msgid ""
2161 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2162 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2163 "You can get a copy from:\n"
2164 "\t%s"
2165 msgstr "Kaore te pakoko '%s' i te kitea.  '%s' %s"
2166
2167 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2168 #, c-format
2169 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2170 msgstr "Kaore te pakoko '%s' kei te "
2171
2172 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Failed to load icon"
2175 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
2176
2177 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Simple"
2180 msgstr "Rahi"
2181
2182 #: gtk/gtkimmulticontext.c:563
2183 #, fuzzy
2184 msgctxt "input method menu"
2185 msgid "System"
2186 msgstr " puarahi"
2187
2188 #: gtk/gtkimmulticontext.c:573
2189 #, fuzzy
2190 msgctxt "input method menu"
2191 msgid "None"
2192 msgstr "koretahi"
2193
2194 #: gtk/gtkimmulticontext.c:656
2195 #, fuzzy, c-format
2196 msgctxt "input method menu"
2197 msgid "System (%s)"
2198 msgstr "%s: %s"
2199
2200 #. Open Link
2201 #: gtk/gtklabel.c:6077
2202 #, fuzzy
2203 msgid "_Open Link"
2204 msgstr "_Huaki"
2205
2206 #. Copy Link Address
2207 #: gtk/gtklabel.c:6089
2208 msgid "Copy _Link Address"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Copy URL"
2214 msgstr "_Tārua"
2215
2216 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Invalid URI"
2219 msgstr "Koremana UTF-8"
2220
2221 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2222 #: gtk/gtkmain.c:447
2223 msgid "Load additional GTK+ modules"
2224 msgstr ""
2225
2226 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2227 #: gtk/gtkmain.c:448
2228 msgid "MODULES"
2229 msgstr ""
2230
2231 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2232 #: gtk/gtkmain.c:450
2233 msgid "Make all warnings fatal"
2234 msgstr ""
2235
2236 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2237 #: gtk/gtkmain.c:453
2238 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2239 msgstr ""
2240
2241 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2242 #: gtk/gtkmain.c:456
2243 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2244 msgstr ""
2245
2246 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2247 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2248 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2249 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2250 #.
2251 #: gtk/gtkmain.c:708
2252 msgid "default:LTR"
2253 msgstr "default:LTR"
2254
2255 #: gtk/gtkmain.c:773
2256 #, c-format
2257 msgid "Cannot open display: %s"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: gtk/gtkmain.c:810
2261 msgid "GTK+ Options"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: gtk/gtkmain.c:810
2265 msgid "Show GTK+ Options"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Co_nnect"
2271 msgstr "_Huri"
2272
2273 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2274 msgid "Connect _anonymously"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2278 msgid "Connect as u_ser:"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2282 #, fuzzy
2283 msgid "_Username:"
2284 msgstr "Huaina hou"
2285
2286 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2287 #, fuzzy
2288 msgid "_Domain:"
2289 msgstr "_Wāhi:"
2290
2291 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2292 #, fuzzy
2293 msgid "_Password:"
2294 msgstr "Kite wawe:"
2295
2296 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2297 msgid "Forget password _immediately"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2301 msgid "Remember password until you _logout"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2305 msgid "Remember _forever"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2309 #, c-format
2310 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2314 #, c-format
2315 msgid "Unable to end process"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2319 msgid "_End Process"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2323 #, c-format
2324 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2325 msgstr ""
2326
2327 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2328 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Terminal Pager"
2331 msgstr "T_iro Tānga"
2332
2333 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2334 msgid "Top Command"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2338 msgid "Bourne Again Shell"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2342 msgid "Bourne Shell"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2346 msgid "Z Shell"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2350 #, c-format
2351 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: gtk/gtknotebook.c:4620 gtk/gtknotebook.c:7049
2355 #, c-format
2356 msgid "Page %u"
2357 msgstr "Whārangi %u"
2358
2359 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2360 msgid "Not a valid page setup file"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Any Printer"
2366 msgstr "_Tā"
2367
2368 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2369 msgid "For portable documents"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
2373 #, c-format
2374 msgid ""
2375 "Margins:\n"
2376 " Left: %s %s\n"
2377 " Right: %s %s\n"
2378 " Top: %s %s\n"
2379 " Bottom: %s %s"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2383 msgid "Manage Custom Sizes..."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
2387 msgid "_Format for:"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2391 #, fuzzy
2392 msgid "_Paper size:"
2393 msgstr "_Āhuatanga"
2394
2395 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
2396 #, fuzzy
2397 msgid "_Orientation:"
2398 msgstr "_Kueo:"
2399
2400 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Page Setup"
2403 msgstr "Whārangi %u"
2404
2405 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2406 msgid "Up Path"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2410 msgid "Down Path"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: gtk/gtkpathbar.c:1480
2414 #, fuzzy
2415 msgid "File System Root"
2416 msgstr " puarahi"
2417
2418 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Authentication"
2421 msgstr "_Wāhi:"
2422
2423 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2424 msgid "Not available"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Select a folder"
2430 msgstr "Whakangaroa puarahi"
2431
2432 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2433 #, fuzzy
2434 msgid "_Save in folder:"
2435 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
2436
2437 #. translators: this string is the default job title for print
2438 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2439 #. * by the job number.
2440 #.
2441 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2442 #, c-format
2443 msgid "%s job #%d"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2447 msgctxt "print operation status"
2448 msgid "Initial state"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2452 #, fuzzy
2453 msgctxt "print operation status"
2454 msgid "Preparing to print"
2455 msgstr "Kupu tūpato"
2456
2457 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2458 msgctxt "print operation status"
2459 msgid "Generating data"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2463 msgctxt "print operation status"
2464 msgid "Sending data"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2468 #, fuzzy
2469 msgctxt "print operation status"
2470 msgid "Waiting"
2471 msgstr "Kupu tūpato"
2472
2473 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2474 msgctxt "print operation status"
2475 msgid "Blocking on issue"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2479 #, fuzzy
2480 msgctxt "print operation status"
2481 msgid "Printing"
2482 msgstr "_Tā"
2483
2484 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2485 #, fuzzy
2486 msgctxt "print operation status"
2487 msgid "Finished"
2488 msgstr "Kitea"
2489
2490 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2491 msgctxt "print operation status"
2492 msgid "Finished with error"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2496 #, c-format
2497 msgid "Preparing %d"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2501 #, fuzzy, c-format
2502 msgid "Preparing"
2503 msgstr "Kupu tūpato"
2504
2505 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2506 #, fuzzy, c-format
2507 msgid "Printing %d"
2508 msgstr "_Tā"
2509
2510 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2511 #, c-format
2512 msgid "Error creating print preview"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2516 #, c-format
2517 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
2521 #, c-format
2522 msgid "Error launching preview"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
2526 #, c-format
2527 msgid "Error printing"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Application"
2533 msgstr "_Wāhi:"
2534
2535 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2536 msgid "Printer offline"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2540 msgid "Out of paper"
2541 msgstr ""
2542
2543 #. Translators: this is a printer status.
2544 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2545 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Paused"
2548 msgstr "Waiho"
2549
2550 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2551 msgid "Need user intervention"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2555 msgid "Custom size"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2559 #, fuzzy
2560 msgid "No printer found"
2561 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
2562
2563 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2566 msgstr "He  koremana kei pakoko"
2567
2568 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2569 msgid "Error from StartDoc"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2573 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Not enough free memory"
2576 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
2577
2578 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2579 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2583 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2589 msgstr "He  koremana kei pakoko"
2590
2591 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2592 msgid "Unspecified error"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2596 msgid "Getting printer information failed"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2600 msgid "Getting printer information..."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Printer"
2606 msgstr "_Tā"
2607
2608 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2609 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Location"
2612 msgstr "_Wāhi:"
2613
2614 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2615 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2616 msgid "Status"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2620 msgid "Range"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2624 msgid "_All Pages"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2628 #, fuzzy
2629 msgid "C_urrent Page"
2630 msgstr "Hangatia"
2631
2632 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Se_lection"
2635 msgstr "Mea whiriwhiri"
2636
2637 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2638 msgid "Pag_es:"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2642 msgid ""
2643 "Specify one or more page ranges,\n"
2644 " e.g. 1-3,7,11"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Pages"
2650 msgstr "Huaina hou"
2651
2652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2653 msgid "Copies"
2654 msgstr ""
2655
2656 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2657 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2658 msgid "Copie_s:"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2662 #, fuzzy
2663 msgid "C_ollate"
2664 msgstr "Hangatia"
2665
2666 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2667 #, fuzzy
2668 msgid "_Reverse"
2669 msgstr "_Whakakāhoretia"
2670
2671 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2672 msgid "General"
2673 msgstr ""
2674
2675 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2676 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2677 #.
2678 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2679 #. * multiple pages on a sheet when printing
2680 #.
2681 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2682 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
2683 msgid "Left to right, top to bottom"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2687 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
2688 msgid "Left to right, bottom to top"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2692 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2693 msgid "Right to left, top to bottom"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2697 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2698 msgid "Right to left, bottom to top"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2702 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3507
2703 msgid "Top to bottom, left to right"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2707 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3507
2708 msgid "Top to bottom, right to left"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2712 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
2713 msgid "Bottom to top, left to right"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2717 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
2718 msgid "Bottom to top, right to left"
2719 msgstr ""
2720
2721 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2722 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2723 #.
2724 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2725 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Page Ordering"
2728 msgstr "Kupu tūpato"
2729
2730 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Left to right"
2733 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
2734
2735 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Right to left"
2738 msgstr "_Tā"
2739
2740 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2741 msgid "Top to bottom"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2745 msgid "Bottom to top"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2749 msgid "Layout"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2753 msgid "T_wo-sided:"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Pages per _side:"
2759 msgstr "_Āhuatanga"
2760
2761 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Page or_dering:"
2764 msgstr "_Āhuatanga"
2765
2766 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2767 #, fuzzy
2768 msgid "_Only print:"
2769 msgstr "_Tā"
2770
2771 #. In enum order
2772 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2773 msgid "All sheets"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2777 msgid "Even sheets"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2781 msgid "Odd sheets"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Sc_ale:"
2787 msgstr "_Kohurangi"
2788
2789 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2790 msgid "Paper"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Paper _type:"
2796 msgstr "_Āhuatanga"
2797
2798 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Paper _source:"
2801 msgstr "_Āhuatanga"
2802
2803 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2804 msgid "Output t_ray:"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Or_ientation:"
2810 msgstr "_Kueo:"
2811
2812 #. In enum order
2813 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Portrait"
2816 msgstr "_Tā"
2817
2818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2819 msgid "Landscape"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2823 msgid "Reverse portrait"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2827 msgid "Reverse landscape"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2831 msgid "Job Details"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2835 msgid "Pri_ority:"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
2839 msgid "_Billing info:"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
2843 msgid "Print Document"
2844 msgstr ""
2845
2846 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2847 #. * in the print dialog
2848 #.
2849 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
2850 #, fuzzy
2851 msgid "_Now"
2852 msgstr "_Kāo"
2853
2854 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
2855 msgid "A_t:"
2856 msgstr ""
2857
2858 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2859 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2860 #. * supported.
2861 #.
2862 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
2863 msgid ""
2864 "Specify the time of print,\n"
2865 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
2869 msgid "Time of print"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
2873 #, fuzzy
2874 msgid "On _hold"
2875 msgstr "_Miramira"
2876
2877 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
2878 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
2882 msgid "Add Cover Page"
2883 msgstr ""
2884
2885 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2886 #. * dialog that controls the front cover page.
2887 #.
2888 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
2889 msgid "Be_fore:"
2890 msgstr ""
2891
2892 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2893 #. * dialog that controls the back cover page.
2894 #.
2895 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
2896 msgid "_After:"
2897 msgstr ""
2898
2899 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2900 #. * job-specific options in the print dialog
2901 #.
2902 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
2903 msgid "Job"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
2907 msgid "Advanced"
2908 msgstr ""
2909
2910 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2911 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
2912 msgid "Image Quality"
2913 msgstr ""
2914
2915 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2916 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Color"
2919 msgstr "_Kano"
2920
2921 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2922 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
2923 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
2924 msgid "Finishing"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
2928 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Print"
2934 msgstr "_Tā"
2935
2936 #: gtk/gtkrc.c:2839
2937 #, c-format
2938 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2939 msgstr ""
2940
2941 #: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472
2942 #, c-format
2943 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2944 msgstr ""
2945
2946 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2947 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2948 #, c-format
2949 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2953 msgid "Select which type of documents are shown"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2957 #, c-format
2958 msgid "No item for URI '%s' found"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2962 msgid "Untitled filter"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Could not remove item"
2968 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2969
2970 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Could not clear list"
2973 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2974
2975 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Copy _Location"
2978 msgstr "_Wāhi:"
2979
2980 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2981 msgid "_Remove From List"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2985 #, fuzzy
2986 msgid "_Clear List"
2987 msgstr "_Whakawātea"
2988
2989 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2990 msgid "Show _Private Resources"
2991 msgstr ""
2992
2993 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2994 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2995 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2996 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2997 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2998 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2999 #. * right place when idly populating the menu in case the
3000 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3001 #. * recent chooser menu widget.
3002 #.
3003 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3004 #, fuzzy
3005 msgid "No items found"
3006 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
3007
3008 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3009 #, c-format
3010 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3014 #, c-format
3015 msgid "Open '%s'"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Unknown item"
3021 msgstr "Ehara mohiotia"
3022
3023 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3024 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3025 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3026 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3027 #.
3028 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3029 #, c-format
3030 msgctxt "recent menu label"
3031 msgid "_%d. %s"
3032 msgstr ""
3033
3034 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3035 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3036 #.
3037 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3038 #, fuzzy, c-format
3039 msgctxt "recent menu label"
3040 msgid "%d. %s"
3041 msgstr "%s: %s"
3042
3043 #: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981
3044 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129
3045 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191
3046 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1206
3047 #, c-format
3048 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: gtk/gtkspinner.c:458
3052 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3053 msgid "Spinner"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: gtk/gtkspinner.c:459
3057 msgid "Provides visual indication of progress"
3058 msgstr ""
3059
3060 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3061 #: gtk/gtkstock.c:314
3062 #, fuzzy
3063 msgctxt "Stock label"
3064 msgid "Information"
3065 msgstr "Mohiotanga"
3066
3067 #: gtk/gtkstock.c:315
3068 #, fuzzy
3069 msgctxt "Stock label"
3070 msgid "Warning"
3071 msgstr "Kupu tūpato"
3072
3073 #: gtk/gtkstock.c:316
3074 #, fuzzy
3075 msgctxt "Stock label"
3076 msgid "Error"
3077 msgstr "He"
3078
3079 #: gtk/gtkstock.c:317
3080 #, fuzzy
3081 msgctxt "Stock label"
3082 msgid "Question"
3083 msgstr "Patai"
3084
3085 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3086 #. * need the mnemonics to be rationalized
3087 #.
3088 #: gtk/gtkstock.c:322
3089 msgctxt "Stock label"
3090 msgid "_About"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: gtk/gtkstock.c:323
3094 #, fuzzy
3095 msgctxt "Stock label"
3096 msgid "_Add"
3097 msgstr "_Hono"
3098
3099 #: gtk/gtkstock.c:324
3100 #, fuzzy
3101 msgctxt "Stock label"
3102 msgid "_Apply"
3103 msgstr "_Whakatinana"
3104
3105 #: gtk/gtkstock.c:325
3106 #, fuzzy
3107 msgctxt "Stock label"
3108 msgid "_Bold"
3109 msgstr "_Miramira"
3110
3111 #: gtk/gtkstock.c:326
3112 #, fuzzy
3113 msgctxt "Stock label"
3114 msgid "_Cancel"
3115 msgstr "_Whakakore"
3116
3117 #: gtk/gtkstock.c:327
3118 #, fuzzy
3119 msgctxt "Stock label"
3120 msgid "_CD-Rom"
3121 msgstr "Whonokarawhe iti"
3122
3123 #: gtk/gtkstock.c:328
3124 #, fuzzy
3125 msgctxt "Stock label"
3126 msgid "_Clear"
3127 msgstr "_Whakawātea"
3128
3129 #: gtk/gtkstock.c:329
3130 #, fuzzy
3131 msgctxt "Stock label"
3132 msgid "_Close"
3133 msgstr "_Kati"
3134
3135 #: gtk/gtkstock.c:330
3136 #, fuzzy
3137 msgctxt "Stock label"
3138 msgid "C_onnect"
3139 msgstr "_Huri"
3140
3141 #: gtk/gtkstock.c:331
3142 #, fuzzy
3143 msgctxt "Stock label"
3144 msgid "_Convert"
3145 msgstr "_Huri"
3146
3147 #: gtk/gtkstock.c:332
3148 #, fuzzy
3149 msgctxt "Stock label"
3150 msgid "_Copy"
3151 msgstr "_Tārua"
3152
3153 #: gtk/gtkstock.c:333
3154 #, fuzzy
3155 msgctxt "Stock label"
3156 msgid "Cu_t"
3157 msgstr "Tapahi"
3158
3159 #: gtk/gtkstock.c:334
3160 #, fuzzy
3161 msgctxt "Stock label"
3162 msgid "_Delete"
3163 msgstr "_Porowhiu"
3164
3165 #: gtk/gtkstock.c:335
3166 #, fuzzy
3167 msgctxt "Stock label"
3168 msgid "_Discard"
3169 msgstr "Hunga hauā"
3170
3171 #: gtk/gtkstock.c:336
3172 #, fuzzy
3173 msgctxt "Stock label"
3174 msgid "_Disconnect"
3175 msgstr "_Huri"
3176
3177 #: gtk/gtkstock.c:337
3178 #, fuzzy
3179 msgctxt "Stock label"
3180 msgid "_Execute"
3181 msgstr "Whakamahi"
3182
3183 #: gtk/gtkstock.c:338
3184 #, fuzzy
3185 msgctxt "Stock label"
3186 msgid "_Edit"
3187 msgstr "Hangatia"
3188
3189 #: gtk/gtkstock.c:339
3190 #, fuzzy
3191 msgctxt "Stock label"
3192 msgid "_Find"
3193 msgstr "Kitea"
3194
3195 #: gtk/gtkstock.c:340
3196 #, fuzzy
3197 msgctxt "Stock label"
3198 msgid "Find and _Replace"
3199 msgstr "Kitea, a whakahoia"
3200
3201 #: gtk/gtkstock.c:341
3202 #, fuzzy
3203 msgctxt "Stock label"
3204 msgid "_Floppy"
3205 msgstr "Kōpae _pingore"
3206
3207 #: gtk/gtkstock.c:342
3208 msgctxt "Stock label"
3209 msgid "_Fullscreen"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: gtk/gtkstock.c:343
3213 msgctxt "Stock label"
3214 msgid "_Leave Fullscreen"
3215 msgstr ""
3216
3217 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3218 #: gtk/gtkstock.c:345
3219 #, fuzzy
3220 msgctxt "Stock label, navigation"
3221 msgid "_Bottom"
3222 msgstr "Kei raro"
3223
3224 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3225 #: gtk/gtkstock.c:347
3226 #, fuzzy
3227 msgctxt "Stock label, navigation"
3228 msgid "_First"
3229 msgstr "Tuatahi"
3230
3231 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3232 #: gtk/gtkstock.c:349
3233 #, fuzzy
3234 msgctxt "Stock label, navigation"
3235 msgid "_Last"
3236 msgstr "Toenga"
3237
3238 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3239 #: gtk/gtkstock.c:351
3240 #, fuzzy
3241 msgctxt "Stock label, navigation"
3242 msgid "_Top"
3243 msgstr "Kei runga"
3244
3245 #. This is a navigation label as in "go back"
3246 #: gtk/gtkstock.c:353
3247 #, fuzzy
3248 msgctxt "Stock label, navigation"
3249 msgid "_Back"
3250 msgstr ""
3251 "#-#-#-#-#  mi.po (epiphany 1.0.7)  #-#-#-#-#\n"
3252 "Whakamuri\n"
3253 "#-#-#-#-#  mi.po (nautilus 2.6)  #-#-#-#-#\n"
3254 "_Whakamuri\n"
3255 "#-#-#-#-#  mi.po (gtk+ 2.3.2)  #-#-#-#-#\n"
3256 "Whakamuri"
3257
3258 #. This is a navigation label as in "go down"
3259 #: gtk/gtkstock.c:355
3260 #, fuzzy
3261 msgctxt "Stock label, navigation"
3262 msgid "_Down"
3263 msgstr "Ki raro"
3264
3265 #. This is a navigation label as in "go forward"
3266 #: gtk/gtkstock.c:357
3267 #, fuzzy
3268 msgctxt "Stock label, navigation"
3269 msgid "_Forward"
3270 msgstr "_Whakamua"
3271
3272 #. This is a navigation label as in "go up"
3273 #: gtk/gtkstock.c:359
3274 #, fuzzy
3275 msgctxt "Stock label, navigation"
3276 msgid "_Up"
3277 msgstr "_Ki runga"
3278
3279 #: gtk/gtkstock.c:360
3280 #, fuzzy
3281 msgctxt "Stock label"
3282 msgid "_Harddisk"
3283 msgstr "Kōpae _matua"
3284
3285 #: gtk/gtkstock.c:361
3286 #, fuzzy
3287 msgctxt "Stock label"
3288 msgid "_Help"
3289 msgstr "_Āwhina"
3290
3291 #: gtk/gtkstock.c:362
3292 #, fuzzy
3293 msgctxt "Stock label"
3294 msgid "_Home"
3295 msgstr "_Kāinga"
3296
3297 #: gtk/gtkstock.c:363
3298 msgctxt "Stock label"
3299 msgid "Increase Indent"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: gtk/gtkstock.c:364
3303 msgctxt "Stock label"
3304 msgid "Decrease Indent"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: gtk/gtkstock.c:365
3308 #, fuzzy
3309 msgctxt "Stock label"
3310 msgid "_Index"
3311 msgstr "Kupu arahi"
3312
3313 #: gtk/gtkstock.c:366
3314 #, fuzzy
3315 msgctxt "Stock label"
3316 msgid "_Information"
3317 msgstr "Mohiotanga"
3318
3319 #: gtk/gtkstock.c:367
3320 #, fuzzy
3321 msgctxt "Stock label"
3322 msgid "_Italic"
3323 msgstr "_Tītaha"
3324
3325 #: gtk/gtkstock.c:368
3326 #, fuzzy
3327 msgctxt "Stock label"
3328 msgid "_Jump to"
3329 msgstr "Peke ki"
3330
3331 #. This is about text justification, "centered text"
3332 #: gtk/gtkstock.c:370
3333 #, fuzzy
3334 msgctxt "Stock label"
3335 msgid "_Center"
3336 msgstr "_Huri"
3337
3338 #. This is about text justification
3339 #: gtk/gtkstock.c:372
3340 #, fuzzy
3341 msgctxt "Stock label"
3342 msgid "_Fill"
3343 msgstr "Puarahi"
3344
3345 #. This is about text justification, "left-justified text"
3346 #: gtk/gtkstock.c:374
3347 #, fuzzy
3348 msgctxt "Stock label"
3349 msgid "_Left"
3350 msgstr "_Mauī"
3351
3352 #. This is about text justification, "right-justified text"
3353 #: gtk/gtkstock.c:376
3354 #, fuzzy
3355 msgctxt "Stock label"
3356 msgid "_Right"
3357 msgstr "_Katau"
3358
3359 #. Media label, as in "fast forward"
3360 #: gtk/gtkstock.c:379
3361 #, fuzzy
3362 msgctxt "Stock label, media"
3363 msgid "_Forward"
3364 msgstr "_Whakamua"
3365
3366 #. Media label, as in "next song"
3367 #: gtk/gtkstock.c:381
3368 #, fuzzy
3369 msgctxt "Stock label, media"
3370 msgid "_Next"
3371 msgstr "_Hou"
3372
3373 #. Media label, as in "pause music"
3374 #: gtk/gtkstock.c:383
3375 #, fuzzy
3376 msgctxt "Stock label, media"
3377 msgid "P_ause"
3378 msgstr "Waiho"
3379
3380 #. Media label, as in "play music"
3381 #: gtk/gtkstock.c:385
3382 #, fuzzy
3383 msgctxt "Stock label, media"
3384 msgid "_Play"
3385 msgstr "Huaina hou"
3386
3387 #. Media label, as in  "previous song"
3388 #: gtk/gtkstock.c:387
3389 #, fuzzy
3390 msgctxt "Stock label, media"
3391 msgid "Pre_vious"
3392 msgstr "Kite wawe"
3393
3394 #. Media label
3395 #: gtk/gtkstock.c:389
3396 #, fuzzy
3397 msgctxt "Stock label, media"
3398 msgid "_Record"
3399 msgstr "_Whero"
3400
3401 #. Media label
3402 #: gtk/gtkstock.c:391
3403 #, fuzzy
3404 msgctxt "Stock label, media"
3405 msgid "R_ewind"
3406 msgstr "Kitea"
3407
3408 #. Media label
3409 #: gtk/gtkstock.c:393
3410 #, fuzzy
3411 msgctxt "Stock label, media"
3412 msgid "_Stop"
3413 msgstr "Whaka_mutua"
3414
3415 #: gtk/gtkstock.c:394
3416 #, fuzzy
3417 msgctxt "Stock label"
3418 msgid "_Network"
3419 msgstr "_Kōtuitui"
3420
3421 #: gtk/gtkstock.c:395
3422 #, fuzzy
3423 msgctxt "Stock label"
3424 msgid "_New"
3425 msgstr "_Hou"
3426
3427 #: gtk/gtkstock.c:396
3428 #, fuzzy
3429 msgctxt "Stock label"
3430 msgid "_No"
3431 msgstr "_Kāo"
3432
3433 #: gtk/gtkstock.c:397
3434 #, fuzzy
3435 msgctxt "Stock label"
3436 msgid "_OK"
3437 msgstr "_Ka pai"
3438
3439 #: gtk/gtkstock.c:398
3440 #, fuzzy
3441 msgctxt "Stock label"
3442 msgid "_Open"
3443 msgstr "_Huaki"
3444
3445 #. Page orientation
3446 #: gtk/gtkstock.c:400
3447 msgctxt "Stock label"
3448 msgid "Landscape"
3449 msgstr ""
3450
3451 #. Page orientation
3452 #: gtk/gtkstock.c:402
3453 #, fuzzy
3454 msgctxt "Stock label"
3455 msgid "Portrait"
3456 msgstr "_Tā"
3457
3458 #. Page orientation
3459 #: gtk/gtkstock.c:404
3460 msgctxt "Stock label"
3461 msgid "Reverse landscape"
3462 msgstr ""
3463
3464 #. Page orientation
3465 #: gtk/gtkstock.c:406
3466 msgctxt "Stock label"
3467 msgid "Reverse portrait"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: gtk/gtkstock.c:407
3471 #, fuzzy
3472 msgctxt "Stock label"
3473 msgid "Page Set_up"
3474 msgstr "Whārangi %u"
3475
3476 #: gtk/gtkstock.c:408
3477 #, fuzzy
3478 msgctxt "Stock label"
3479 msgid "_Paste"
3480 msgstr "Waiho"
3481
3482 #: gtk/gtkstock.c:409
3483 #, fuzzy
3484 msgctxt "Stock label"
3485 msgid "_Preferences"
3486 msgstr "Ngā _Tina Hiahia"
3487
3488 #: gtk/gtkstock.c:410
3489 #, fuzzy
3490 msgctxt "Stock label"
3491 msgid "_Print"
3492 msgstr "_Tā"
3493
3494 #: gtk/gtkstock.c:411
3495 #, fuzzy
3496 msgctxt "Stock label"
3497 msgid "Print Pre_view"
3498 msgstr "T_iro Tānga"
3499
3500 #: gtk/gtkstock.c:412
3501 #, fuzzy
3502 msgctxt "Stock label"
3503 msgid "_Properties"
3504 msgstr "_Āhuatanga"
3505
3506 #: gtk/gtkstock.c:413
3507 #, fuzzy
3508 msgctxt "Stock label"
3509 msgid "_Quit"
3510 msgstr "_Whakamutu"
3511
3512 #: gtk/gtkstock.c:414
3513 #, fuzzy
3514 msgctxt "Stock label"
3515 msgid "_Redo"
3516 msgstr "_Mahi Anō"
3517
3518 #: gtk/gtkstock.c:415
3519 #, fuzzy
3520 msgctxt "Stock label"
3521 msgid "_Refresh"
3522 msgstr "_Whakārahina"
3523
3524 #: gtk/gtkstock.c:416
3525 #, fuzzy
3526 msgctxt "Stock label"
3527 msgid "_Remove"
3528 msgstr "_Nukunuku"
3529
3530 #: gtk/gtkstock.c:417
3531 #, fuzzy
3532 msgctxt "Stock label"
3533 msgid "_Revert"
3534 msgstr "_Whakakāhoretia"
3535
3536 #: gtk/gtkstock.c:418
3537 #, fuzzy
3538 msgctxt "Stock label"
3539 msgid "_Save"
3540 msgstr "_Pupuri"
3541
3542 #: gtk/gtkstock.c:419
3543 #, fuzzy
3544 msgctxt "Stock label"
3545 msgid "Save _As"
3546 msgstr "Purihia pēneitia"
3547
3548 #: gtk/gtkstock.c:420
3549 #, fuzzy
3550 msgctxt "Stock label"
3551 msgid "Select _All"
3552 msgstr "Whiriwhiria katoa"
3553
3554 #: gtk/gtkstock.c:421
3555 #, fuzzy
3556 msgctxt "Stock label"
3557 msgid "_Color"
3558 msgstr "_Kano"
3559
3560 #: gtk/gtkstock.c:422
3561 #, fuzzy
3562 msgctxt "Stock label"
3563 msgid "_Font"
3564 msgstr "_Tuhinga"
3565
3566 #. Sorting direction
3567 #: gtk/gtkstock.c:424
3568 #, fuzzy
3569 msgctxt "Stock label"
3570 msgid "_Ascending"
3571 msgstr "Piki ki runga"
3572
3573 #. Sorting direction
3574 #: gtk/gtkstock.c:426
3575 #, fuzzy
3576 msgctxt "Stock label"
3577 msgid "_Descending"
3578 msgstr "Piki ki raro"
3579
3580 #: gtk/gtkstock.c:427
3581 #, fuzzy
3582 msgctxt "Stock label"
3583 msgid "_Spell Check"
3584 msgstr "Pūmanawa tātaki kupu"
3585
3586 #: gtk/gtkstock.c:428
3587 #, fuzzy
3588 msgctxt "Stock label"
3589 msgid "_Stop"
3590 msgstr "Whaka_mutua"
3591
3592 #. Font variant
3593 #: gtk/gtkstock.c:430
3594 #, fuzzy
3595 msgctxt "Stock label"
3596 msgid "_Strikethrough"
3597 msgstr "_Tāroto"
3598
3599 #: gtk/gtkstock.c:431
3600 #, fuzzy
3601 msgctxt "Stock label"
3602 msgid "_Undelete"
3603 msgstr "_Porowhiu"
3604
3605 #. Font variant
3606 #: gtk/gtkstock.c:433
3607 #, fuzzy
3608 msgctxt "Stock label"
3609 msgid "_Underline"
3610 msgstr "_Rūritia"
3611
3612 #: gtk/gtkstock.c:434
3613 #, fuzzy
3614 msgctxt "Stock label"
3615 msgid "_Undo"
3616 msgstr "_Whakakore"
3617
3618 #: gtk/gtkstock.c:435
3619 #, fuzzy
3620 msgctxt "Stock label"
3621 msgid "_Yes"
3622 msgstr "_Āe"
3623
3624 #. Zoom
3625 #: gtk/gtkstock.c:437
3626 msgctxt "Stock label"
3627 msgid "_Normal Size"
3628 msgstr ""
3629
3630 #. Zoom
3631 #: gtk/gtkstock.c:439
3632 msgctxt "Stock label"
3633 msgid "Best _Fit"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: gtk/gtkstock.c:440
3637 #, fuzzy
3638 msgctxt "Stock label"
3639 msgid "Zoom _In"
3640 msgstr "Tere _Roto"
3641
3642 #: gtk/gtkstock.c:441
3643 #, fuzzy
3644 msgctxt "Stock label"
3645 msgid "Zoom _Out"
3646 msgstr "Tere _Waho"
3647
3648 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3649 #, c-format
3650 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3654 #, c-format
3655 msgid "No deserialize function found for format %s"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3659 #, c-format
3660 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3664 #, c-format
3665 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3669 #, c-format
3670 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3671 msgstr ""
3672
3673 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3674 #, c-format
3675 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3679 #, c-format
3680 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3684 #, c-format
3685 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3689 #, c-format
3690 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3691 msgstr ""
3692
3693 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3694 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3698 #, c-format
3699 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3703 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3704 #, c-format
3705 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3709 #, c-format
3710 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3714 #, c-format
3715 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3719 #, c-format
3720 msgid ""
3721 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3722 msgstr ""
3723
3724 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3725 #, c-format
3726 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3727 msgstr ""
3728
3729 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3730 #, c-format
3731 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3735 #, c-format
3736 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3737 msgstr ""
3738
3739 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3740 #, c-format
3741 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3745 #, c-format
3746 msgid "A <%s> element has already been specified"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3750 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3754 msgid "Serialized data is malformed"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3758 msgid ""
3759 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: gtk/gtktextutil.c:61
3763 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3764 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
3765
3766 #: gtk/gtktextutil.c:62
3767 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3768 msgstr "RLM Katau-ki-Maui pou rahui"
3769
3770 #: gtk/gtktextutil.c:63
3771 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3772 msgstr "LRE Maui-ki-Katau whakawhaiti"
3773
3774 #: gtk/gtktextutil.c:64
3775 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3776 msgstr "RLE Katau-ki-Maui whakawhaiti"
3777
3778 #: gtk/gtktextutil.c:65
3779 msgid "LRO Left-to-right _override"
3780 msgstr "LRO Maui-ki-Katau tahuri"
3781
3782 #: gtk/gtktextutil.c:66
3783 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3784 msgstr "RLO Katau-ki-Maui tahuri"
3785
3786 #: gtk/gtktextutil.c:67
3787 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: gtk/gtktextutil.c:68
3791 msgid "ZWS _Zero width space"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: gtk/gtktextutil.c:69
3795 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: gtk/gtktextutil.c:70
3799 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: gtk/gtkthemes.c:71
3803 #, c-format
3804 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3805 msgstr " tauira \"%s\","
3806
3807 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
3808 #, c-format
3809 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3810 msgstr "'%s' %d puta noa %d"
3811
3812 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
3813 #, c-format
3814 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3815 msgstr "%d puta noa %d"
3816
3817 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
3818 msgid "Empty"
3819 msgstr "Puango"
3820
3821 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Volume"
3824 msgstr "Kainga"
3825
3826 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3827 msgid "Turns volume down or up"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: gtk/gtkvolumebutton.c:88
3831 msgid "Adjusts the volume"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
3835 msgid "Volume Down"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
3839 msgid "Decreases the volume"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100
3843 msgid "Volume Up"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: gtk/gtkvolumebutton.c:99
3847 msgid "Increases the volume"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: gtk/gtkvolumebutton.c:157
3851 msgid "Muted"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: gtk/gtkvolumebutton.c:161
3855 msgid "Full Volume"
3856 msgstr ""
3857
3858 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3859 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3860 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3861 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3862 #.
3863 #: gtk/gtkvolumebutton.c:174
3864 #, c-format
3865 msgctxt "volume percentage"
3866 msgid "%d %%"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3870 #, fuzzy
3871 msgctxt "paper size"
3872 msgid "asme_f"
3873 msgstr "Ingoa"
3874
3875 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3876 msgctxt "paper size"
3877 msgid "A0x2"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3881 msgctxt "paper size"
3882 msgid "A0"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3886 msgctxt "paper size"
3887 msgid "A0x3"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3891 msgctxt "paper size"
3892 msgid "A1"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3896 msgctxt "paper size"
3897 msgid "A10"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3901 msgctxt "paper size"
3902 msgid "A1x3"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3906 msgctxt "paper size"
3907 msgid "A1x4"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3911 msgctxt "paper size"
3912 msgid "A2"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3916 msgctxt "paper size"
3917 msgid "A2x3"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3921 msgctxt "paper size"
3922 msgid "A2x4"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3926 msgctxt "paper size"
3927 msgid "A2x5"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3931 msgctxt "paper size"
3932 msgid "A3"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3936 msgctxt "paper size"
3937 msgid "A3 Extra"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3941 msgctxt "paper size"
3942 msgid "A3x3"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3946 msgctxt "paper size"
3947 msgid "A3x4"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3951 msgctxt "paper size"
3952 msgid "A3x5"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3956 msgctxt "paper size"
3957 msgid "A3x6"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3961 msgctxt "paper size"
3962 msgid "A3x7"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3966 msgctxt "paper size"
3967 msgid "A4"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3971 msgctxt "paper size"
3972 msgid "A4 Extra"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3976 msgctxt "paper size"
3977 msgid "A4 Tab"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3981 msgctxt "paper size"
3982 msgid "A4x3"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3986 msgctxt "paper size"
3987 msgid "A4x4"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3991 msgctxt "paper size"
3992 msgid "A4x5"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3996 msgctxt "paper size"
3997 msgid "A4x6"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4001 msgctxt "paper size"
4002 msgid "A4x7"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4006 msgctxt "paper size"
4007 msgid "A4x8"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4011 msgctxt "paper size"
4012 msgid "A4x9"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4016 msgctxt "paper size"
4017 msgid "A5"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4021 msgctxt "paper size"
4022 msgid "A5 Extra"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4026 msgctxt "paper size"
4027 msgid "A6"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4031 msgctxt "paper size"
4032 msgid "A7"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4036 msgctxt "paper size"
4037 msgid "A8"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4041 msgctxt "paper size"
4042 msgid "A9"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4046 msgctxt "paper size"
4047 msgid "B0"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4051 msgctxt "paper size"
4052 msgid "B1"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4056 msgctxt "paper size"
4057 msgid "B10"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4061 msgctxt "paper size"
4062 msgid "B2"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4066 msgctxt "paper size"
4067 msgid "B3"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4071 msgctxt "paper size"
4072 msgid "B4"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4076 msgctxt "paper size"
4077 msgid "B5"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4081 msgctxt "paper size"
4082 msgid "B5 Extra"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4086 msgctxt "paper size"
4087 msgid "B6"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4091 msgctxt "paper size"
4092 msgid "B6/C4"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4096 msgctxt "paper size"
4097 msgid "B7"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4101 msgctxt "paper size"
4102 msgid "B8"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4106 msgctxt "paper size"
4107 msgid "B9"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4111 msgctxt "paper size"
4112 msgid "C0"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4116 msgctxt "paper size"
4117 msgid "C1"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4121 msgctxt "paper size"
4122 msgid "C10"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4126 msgctxt "paper size"
4127 msgid "C2"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4131 msgctxt "paper size"
4132 msgid "C3"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4136 msgctxt "paper size"
4137 msgid "C4"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4141 msgctxt "paper size"
4142 msgid "C5"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4146 msgctxt "paper size"
4147 msgid "C6"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4151 msgctxt "paper size"
4152 msgid "C6/C5"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4156 msgctxt "paper size"
4157 msgid "C7"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4161 msgctxt "paper size"
4162 msgid "C7/C6"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4166 msgctxt "paper size"
4167 msgid "C8"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4171 msgctxt "paper size"
4172 msgid "C9"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4176 msgctxt "paper size"
4177 msgid "DL Envelope"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4181 msgctxt "paper size"
4182 msgid "RA0"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4186 msgctxt "paper size"
4187 msgid "RA1"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4191 msgctxt "paper size"
4192 msgid "RA2"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4196 msgctxt "paper size"
4197 msgid "SRA0"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4201 msgctxt "paper size"
4202 msgid "SRA1"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4206 msgctxt "paper size"
4207 msgid "SRA2"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4211 msgctxt "paper size"
4212 msgid "JB0"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4216 msgctxt "paper size"
4217 msgid "JB1"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4221 msgctxt "paper size"
4222 msgid "JB10"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4226 msgctxt "paper size"
4227 msgid "JB2"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4231 msgctxt "paper size"
4232 msgid "JB3"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4236 msgctxt "paper size"
4237 msgid "JB4"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4241 msgctxt "paper size"
4242 msgid "JB5"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4246 msgctxt "paper size"
4247 msgid "JB6"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4251 msgctxt "paper size"
4252 msgid "JB7"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4256 msgctxt "paper size"
4257 msgid "JB8"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4261 msgctxt "paper size"
4262 msgid "JB9"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4266 msgctxt "paper size"
4267 msgid "jis exec"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4271 msgctxt "paper size"
4272 msgid "Choukei 2 Envelope"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4276 msgctxt "paper size"
4277 msgid "Choukei 3 Envelope"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4281 msgctxt "paper size"
4282 msgid "Choukei 4 Envelope"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4286 msgctxt "paper size"
4287 msgid "hagaki (postcard)"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4291 msgctxt "paper size"
4292 msgid "kahu Envelope"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4296 msgctxt "paper size"
4297 msgid "kaku2 Envelope"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4301 msgctxt "paper size"
4302 msgid "oufuku (reply postcard)"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4306 msgctxt "paper size"
4307 msgid "you4 Envelope"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4311 msgctxt "paper size"
4312 msgid "10x11"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4316 msgctxt "paper size"
4317 msgid "10x13"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4321 msgctxt "paper size"
4322 msgid "10x14"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4326 msgctxt "paper size"
4327 msgid "10x15"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4331 msgctxt "paper size"
4332 msgid "11x12"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4336 msgctxt "paper size"
4337 msgid "11x15"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4341 msgctxt "paper size"
4342 msgid "12x19"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4346 msgctxt "paper size"
4347 msgid "5x7"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4351 msgctxt "paper size"
4352 msgid "6x9 Envelope"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4356 msgctxt "paper size"
4357 msgid "7x9 Envelope"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4361 msgctxt "paper size"
4362 msgid "9x11 Envelope"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4366 msgctxt "paper size"
4367 msgid "a2 Envelope"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4371 msgctxt "paper size"
4372 msgid "Arch A"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4376 msgctxt "paper size"
4377 msgid "Arch B"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4381 msgctxt "paper size"
4382 msgid "Arch C"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4386 msgctxt "paper size"
4387 msgid "Arch D"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4391 msgctxt "paper size"
4392 msgid "Arch E"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4396 msgctxt "paper size"
4397 msgid "b-plus"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4401 msgctxt "paper size"
4402 msgid "c"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4406 msgctxt "paper size"
4407 msgid "c5 Envelope"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4411 msgctxt "paper size"
4412 msgid "d"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4416 msgctxt "paper size"
4417 msgid "e"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4421 msgctxt "paper size"
4422 msgid "edp"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4426 msgctxt "paper size"
4427 msgid "European edp"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4431 #, fuzzy
4432 msgctxt "paper size"
4433 msgid "Executive"
4434 msgstr "Whakamahi"
4435
4436 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4437 msgctxt "paper size"
4438 msgid "f"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4442 msgctxt "paper size"
4443 msgid "FanFold European"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4447 msgctxt "paper size"
4448 msgid "FanFold US"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4452 msgctxt "paper size"
4453 msgid "FanFold German Legal"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4457 msgctxt "paper size"
4458 msgid "Government Legal"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4462 msgctxt "paper size"
4463 msgid "Government Letter"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4467 #, fuzzy
4468 msgctxt "paper size"
4469 msgid "Index 3x5"
4470 msgstr "Kupu arahi"
4471
4472 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4473 msgctxt "paper size"
4474 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4478 #, fuzzy
4479 msgctxt "paper size"
4480 msgid "Index 4x6 ext"
4481 msgstr "Kupu arahi"
4482
4483 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4484 #, fuzzy
4485 msgctxt "paper size"
4486 msgid "Index 5x8"
4487 msgstr "Kupu arahi"
4488
4489 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4490 msgctxt "paper size"
4491 msgid "Invoice"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4495 msgctxt "paper size"
4496 msgid "Tabloid"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4500 msgctxt "paper size"
4501 msgid "US Legal"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4505 msgctxt "paper size"
4506 msgid "US Legal Extra"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4510 msgctxt "paper size"
4511 msgid "US Letter"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4515 msgctxt "paper size"
4516 msgid "US Letter Extra"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4520 msgctxt "paper size"
4521 msgid "US Letter Plus"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4525 msgctxt "paper size"
4526 msgid "Monarch Envelope"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4530 msgctxt "paper size"
4531 msgid "#10 Envelope"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4535 msgctxt "paper size"
4536 msgid "#11 Envelope"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4540 msgctxt "paper size"
4541 msgid "#12 Envelope"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4545 msgctxt "paper size"
4546 msgid "#14 Envelope"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4550 msgctxt "paper size"
4551 msgid "#9 Envelope"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4555 msgctxt "paper size"
4556 msgid "Personal Envelope"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4560 msgctxt "paper size"
4561 msgid "Quarto"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4565 msgctxt "paper size"
4566 msgid "Super A"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4570 msgctxt "paper size"
4571 msgid "Super B"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4575 msgctxt "paper size"
4576 msgid "Wide Format"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4580 msgctxt "paper size"
4581 msgid "Dai-pa-kai"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4585 #, fuzzy
4586 msgctxt "paper size"
4587 msgid "Folio"
4588 msgstr "_Kano"
4589
4590 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4591 msgctxt "paper size"
4592 msgid "Folio sp"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4596 msgctxt "paper size"
4597 msgid "Invite Envelope"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4601 msgctxt "paper size"
4602 msgid "Italian Envelope"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4606 msgctxt "paper size"
4607 msgid "juuro-ku-kai"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4611 msgctxt "paper size"
4612 msgid "pa-kai"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4616 msgctxt "paper size"
4617 msgid "Postfix Envelope"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4621 msgctxt "paper size"
4622 msgid "Small Photo"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4626 msgctxt "paper size"
4627 msgid "prc1 Envelope"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4631 msgctxt "paper size"
4632 msgid "prc10 Envelope"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4636 msgctxt "paper size"
4637 msgid "prc 16k"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4641 msgctxt "paper size"
4642 msgid "prc2 Envelope"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4646 msgctxt "paper size"
4647 msgid "prc3 Envelope"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4651 msgctxt "paper size"
4652 msgid "prc 32k"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4656 msgctxt "paper size"
4657 msgid "prc4 Envelope"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4661 msgctxt "paper size"
4662 msgid "prc5 Envelope"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4666 msgctxt "paper size"
4667 msgid "prc6 Envelope"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4671 msgctxt "paper size"
4672 msgid "prc7 Envelope"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4676 msgctxt "paper size"
4677 msgid "prc8 Envelope"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4681 msgctxt "paper size"
4682 msgid "prc9 Envelope"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4686 msgctxt "paper size"
4687 msgid "ROC 16k"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: gtk/paper_names_offsets.c:168
4691 msgctxt "paper size"
4692 msgid "ROC 8k"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4696 #, c-format
4697 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4701 #, fuzzy, c-format
4702 msgid "Failed to write header\n"
4703 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4704
4705 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4706 #, fuzzy, c-format
4707 msgid "Failed to write hash table\n"
4708 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4709
4710 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4711 #, fuzzy, c-format
4712 msgid "Failed to write folder index\n"
4713 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
4714
4715 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4716 #, fuzzy, c-format
4717 msgid "Failed to rewrite header\n"
4718 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4719
4720 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4721 #, fuzzy, c-format
4722 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4723 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4724
4725 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4726 #, fuzzy, c-format
4727 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4728 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4729
4730 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4731 #, c-format
4732 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4736 #, c-format
4737 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4741 #, fuzzy, c-format
4742 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4743 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4744
4745 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4746 #, fuzzy, c-format
4747 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4748 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4749
4750 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4751 #, c-format
4752 msgid "Cache file created successfully.\n"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4756 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4760 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4764 msgid "Don't include image data in the cache"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4768 msgid "Output a C header file"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4772 msgid "Turn off verbose output"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4776 msgid "Validate existing icon cache"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4780 #, fuzzy, c-format
4781 msgid "File not found: %s\n"
4782 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
4783
4784 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4785 #, c-format
4786 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4790 #, c-format
4791 msgid "No theme index file.\n"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4795 #, c-format
4796 msgid ""
4797 "No theme index file in '%s'.\n"
4798 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4799 msgstr ""
4800
4801 #. ID
4802 #: modules/input/imam-et.c:454
4803 msgid "Amharic (EZ+)"
4804 msgstr ""
4805
4806 #. ID
4807 #: modules/input/imcedilla.c:92
4808 msgid "Cedilla"
4809 msgstr ""
4810
4811 #. ID
4812 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4813 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4814 msgstr ""
4815
4816 #. ID
4817 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4818 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4819 msgstr ""
4820
4821 #. ID
4822 #: modules/input/imipa.c:145
4823 msgid "IPA"
4824 msgstr ""
4825
4826 #. ID
4827 #: modules/input/immultipress.c:31
4828 msgid "Multipress"
4829 msgstr ""
4830
4831 #. ID
4832 #: modules/input/imthai.c:35
4833 msgid "Thai-Lao"
4834 msgstr ""
4835
4836 #. ID
4837 #: modules/input/imti-er.c:453
4838 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4839 msgstr ""
4840
4841 #. ID
4842 #: modules/input/imti-et.c:453
4843 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4844 msgstr ""
4845
4846 #. ID
4847 #: modules/input/imviqr.c:244
4848 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4849 msgstr ""
4850
4851 #. ID
4852 #: modules/input/imxim.c:28
4853 msgid "X Input Method"
4854 msgstr "Pehea puru mohiotanga X"
4855
4856 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:809
4857 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Username:"
4860 msgstr "Huaina hou"
4861
4862 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:810
4863 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1027
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Password:"
4866 msgstr "Kite wawe:"
4867
4868 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:848
4869 #, c-format
4870 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:852
4874 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1040
4875 #, c-format
4876 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
4880 #, c-format
4881 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
4885 #, c-format
4886 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
4890 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:864
4894 #, c-format
4895 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
4899 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:869
4903 #, c-format
4904 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:872
4908 #, c-format
4909 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875
4913 #, c-format
4914 msgid "Authentication is required on %s"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1012
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Domain:"
4920 msgstr "_Wāhi:"
4921
4922 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
4923 #, c-format
4924 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047
4928 #, c-format
4929 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
4933 msgid "Authentication is required to print this document"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1670
4937 #, c-format
4938 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
4942 #, c-format
4943 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4944 msgstr ""
4945
4946 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4947 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
4948 #, c-format
4949 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4950 msgstr ""
4951
4952 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4953 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
4954 #, c-format
4955 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4956 msgstr ""
4957
4958 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4959 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
4960 #, c-format
4961 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4962 msgstr ""
4963
4964 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4965 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
4966 #, c-format
4967 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
4971 #, c-format
4972 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
4976 #, c-format
4977 msgid "The door is open on printer '%s'."
4978 msgstr ""
4979
4980 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
4981 #, c-format
4982 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
4986 #, c-format
4987 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
4991 #, c-format
4992 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
4996 #, c-format
4997 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
5001 #, c-format
5002 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5003 msgstr ""
5004
5005 #. Translators: this is a printer status.
5006 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1994
5007 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5008 msgstr ""
5009
5010 #. Translators: this is a printer status.
5011 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
5012 msgid "Rejecting Jobs"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5016 msgid "Two Sided"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2775
5020 msgid "Paper Type"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5024 msgid "Paper Source"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
5028 msgid "Output Tray"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Resolution"
5034 msgstr "Patai"
5035
5036 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
5037 msgid "GhostScript pre-filtering"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2788
5041 msgid "One Sided"
5042 msgstr ""
5043
5044 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5045 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2790
5046 msgid "Long Edge (Standard)"
5047 msgstr ""
5048
5049 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5050 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792
5051 msgid "Short Edge (Flip)"
5052 msgstr ""
5053
5054 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5055 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794
5056 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796
5057 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Auto Select"
5060 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
5061
5062 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5063 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5064 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
5065 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
5066 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802
5067 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806
5068 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3292
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Printer Default"
5071 msgstr "Aunoa"
5072
5073 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5074 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808
5075 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5076 msgstr ""
5077
5078 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5079 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810
5080 msgid "Convert to PS level 1"
5081 msgstr ""
5082
5083 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5084 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
5085 msgid "Convert to PS level 2"
5086 msgstr ""
5087
5088 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5089 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
5090 #, fuzzy
5091 msgid "No pre-filtering"
5092 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
5093
5094 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5095 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5096 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2823
5097 msgid "Miscellaneous"
5098 msgstr ""
5099
5100 #. Translators: These strings name the possible values of the
5101 #. * job priority option in the print dialog
5102 #.
5103 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
5104 msgid "Urgent"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
5108 msgid "High"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
5112 msgid "Medium"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
5116 msgid "Low"
5117 msgstr ""
5118
5119 #. Cups specific, non-ppd related settings
5120 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5121 #. * in the print dialog
5122 #.
5123 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3524
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Pages per Sheet"
5126 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
5127
5128 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5129 #. * in the print dialog
5130 #.
5131 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3561
5132 msgid "Job Priority"
5133 msgstr ""
5134
5135 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5136 #. * in the print dialog
5137 #.
5138 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3572
5139 msgid "Billing Info"
5140 msgstr ""
5141
5142 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5143 #. * pages that the printing system may support.
5144 #.
5145 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5146 #, fuzzy
5147 msgid "None"
5148 msgstr "koretahi"
5149
5150 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5151 msgid "Classified"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5155 msgid "Confidential"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Secret"
5161 msgstr "Mata"
5162
5163 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5164 msgid "Standard"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5168 msgid "Top Secret"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5172 msgid "Unclassified"
5173 msgstr ""
5174
5175 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5176 #. * dialog that controls the front cover page.
5177 #.
5178 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3622
5179 msgid "Before"
5180 msgstr ""
5181
5182 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5183 #. * dialog that controls the back cover page.
5184 #.
5185 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3637
5186 msgid "After"
5187 msgstr ""
5188
5189 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5190 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5191 #. * or 'on hold'
5192 #.
5193 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3657
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Print at"
5196 msgstr "_Tā"
5197
5198 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5199 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5200 #.
5201 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3668
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Print at time"
5204 msgstr "_Tā"
5205
5206 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5207 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5208 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5209 #.
5210 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3703
5211 #, c-format
5212 msgid "Custom %sx%s"
5213 msgstr ""
5214
5215 #. default filename used for print-to-file
5216 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5217 #, c-format
5218 msgid "output.%s"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Print to File"
5224 msgstr "_Tā"
5225
5226 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5227 msgid "PDF"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Postscript"
5233 msgstr "_Tā"
5234
5235 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5236 msgid "SVG"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5240 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5241 msgid "Pages per _sheet:"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5245 #, fuzzy
5246 msgid "File"
5247 msgstr "He puarahi"
5248
5249 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5250 msgid "_Output format"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5254 msgid "Print to LPR"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Pages Per Sheet"
5260 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
5261
5262 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5263 msgid "Command Line"
5264 msgstr ""
5265
5266 #. SUN_BRANDING
5267 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5268 #, fuzzy
5269 msgid "printer offline"
5270 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
5271
5272 #. SUN_BRANDING
5273 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5274 #, fuzzy
5275 msgid "ready to print"
5276 msgstr "Kupu tūpato"
5277
5278 #. SUN_BRANDING
5279 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5280 msgid "processing job"
5281 msgstr ""
5282
5283 #. SUN_BRANDING
5284 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5285 #, fuzzy
5286 msgid "paused"
5287 msgstr "Waiho"
5288
5289 #. SUN_BRANDING
5290 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5291 #, fuzzy
5292 msgid "unknown"
5293 msgstr "koremohiotia"
5294
5295 #. default filename used for print-to-test
5296 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5297 #, c-format
5298 msgid "test-output.%s"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Print to Test Printer"
5304 msgstr "_Tā"
5305
5306 #: tests/testfilechooser.c:207
5307 #, c-format
5308 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5309 msgstr ""
5310
5311 #~ msgid "Folders"
5312 #~ msgstr "He kōpaki"
5313
5314 #~ msgid "Fol_ders"
5315 #~ msgstr "He kōpaki"
5316
5317 #~ msgid "_Files"
5318 #~ msgstr "Puarahi"
5319
5320 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
5321 #~ msgstr "Kaore i te mohio kia korero pukapuka i te kōpaki: %s"
5322
5323 #~ msgid "_New Folder"
5324 #~ msgstr "Kōpaki _Hou"
5325
5326 #~ msgid "De_lete File"
5327 #~ msgstr "Whakangaroa puarahi"
5328
5329 #~ msgid "_Rename File"
5330 #~ msgstr "Huaina hou i te puarahi"
5331
5332 #~ msgid "New Folder"
5333 #~ msgstr "Kōpaki Hou"
5334
5335 #~ msgid "_Folder name:"
5336 #~ msgstr "Te ingoa a te kōpaki"
5337
5338 #~ msgid "C_reate"
5339 #~ msgstr "Hangatia"
5340
5341 #, fuzzy
5342 #~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
5343 #~ msgstr "He whakangaroa puarahi \"%s\": %s"
5344
5345 #~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
5346 #~ msgstr " whakangaro puarahi \"%s\"?"
5347
5348 #~ msgid "Delete File"
5349 #~ msgstr "Whakangaroa puarahi"
5350
5351 #, fuzzy
5352 #~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
5353 #~ msgstr ""
5354 #~ "He huaina hou te puarahi ki \"%s\": %s\n"
5355 #~ "%s"
5356
5357 #, fuzzy
5358 #~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
5359 #~ msgstr ""
5360 #~ "He huaina hou te puarahi \"%s\": %s\n"
5361 #~ "%s"
5362
5363 #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
5364 #~ msgstr "He huaina hou te puarahi \"%s\" ki \"%s\": %s"
5365
5366 #~ msgid "Rename File"
5367 #~ msgstr "Huaina hou i te puarahi"
5368
5369 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
5370 #~ msgstr "Huaina hou i te puarahi \"%s\" ki:"
5371
5372 #~ msgid "_Rename"
5373 #~ msgstr "Huaina hou"
5374
5375 #~ msgid "_Selection: "
5376 #~ msgstr "Mea whiriwhiri"
5377
5378 #~ msgid "Invalid UTF-8"
5379 #~ msgstr "Koremana UTF-8"
5380
5381 #~ msgid "Name too long"
5382 #~ msgstr "He roa nunui te ingoa"
5383
5384 #~ msgid "Couldn't convert filename"
5385 #~ msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
5386
5387 #~ msgid "Input"
5388 #~ msgstr "Puru"
5389
5390 #~ msgid "No extended input devices"
5391 #~ msgstr "Ehara   puru"
5392
5393 #~ msgid "Disabled"
5394 #~ msgstr "Hunga hauā"
5395
5396 #~ msgid "Screen"
5397 #~ msgstr "Mata"
5398
5399 #~ msgid "Window"
5400 #~ msgstr "Matapihi"
5401
5402 #, fuzzy
5403 #~ msgid "Axes"
5404 #~ msgstr "Ngā _Tuaka"
5405
5406 #, fuzzy
5407 #~ msgid "Keys"
5408 #~ msgstr "Pātuhi"
5409
5410 #, fuzzy
5411 #~ msgid "_Pressure:"
5412 #~ msgstr "Kite wawe:"
5413
5414 #, fuzzy
5415 #~ msgid "_Wheel:"
5416 #~ msgstr "Porohita"
5417
5418 #~ msgid "none"
5419 #~ msgstr "koretahi"
5420
5421 #~ msgid "(disabled)"
5422 #~ msgstr "(hunga hauā)"
5423
5424 #~ msgid "(unknown)"
5425 #~ msgstr "koremohiotia"
5426
5427 #, fuzzy
5428 #~ msgid "Cl_ear"
5429 #~ msgstr "_Whakawātea"
5430
5431 #~ msgid "--- No Tip ---"
5432 #~ msgstr "--- Kao "
5433
5434 #~ msgid "(Empty)"
5435 #~ msgstr "(Puango)"
5436
5437 #, fuzzy
5438 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5439 #~ msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
5440
5441 #, fuzzy
5442 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5443 #~ msgstr "calendar:week_start:1"
5444
5445 #, fuzzy
5446 #~ msgid "Justify|_Center"
5447 #~ msgstr "_Pūtahi"
5448
5449 #, fuzzy
5450 #~ msgid "Media|_Next"
5451 #~ msgstr "_Hou"
5452
5453 #, fuzzy
5454 #~ msgid "Media|P_ause"
5455 #~ msgstr "Waiho"
5456
5457 #, fuzzy
5458 #~ msgid "Media|_Stop"
5459 #~ msgstr "Whaka_mutua"
5460
5461 #~ msgid "Group"
5462 #~ msgstr "Rōpū"
5463
5464 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5465 #~ msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
5466
5467 #, fuzzy
5468 #~ msgid ""
5469 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5470 #~ msgstr ""
5471 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
5472
5473 #, fuzzy
5474 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5475 #~ msgstr ""
5476 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
5477
5478 #, fuzzy
5479 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5480 #~ msgstr ""
5481 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
5482 #~ "%s"
5483
5484 #, fuzzy
5485 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5486 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5487
5488 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5489 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko "
5490
5491 #, fuzzy
5492 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5493 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
5494
5495 #~ msgid "Default"
5496 #~ msgstr "Aunoa"
5497
5498 #, fuzzy
5499 #~ msgid "_All"
5500 #~ msgstr "_Whakakīa"
5501
5502 #~ msgid "Today"
5503 #~ msgstr "Inaianei"
5504
5505 #, fuzzy
5506 #~ msgid "Location:"
5507 #~ msgstr "_Wāhi:"
5508
5509 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5510 #~ msgstr "Ko koremana te whakatakotoranga a te ataahua PNM"
5511
5512 #, fuzzy
5513 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5514 #~ msgstr "He tanga  '%s' : %s"
5515
5516 #~ msgid ""
5517 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5518 #~ "%s"
5519 #~ msgstr ""
5520 #~ "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
5521 #~ "%s"
5522
5523 #~ msgid ""
5524 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5525 #~ "%s"
5526 #~ msgstr ""
5527 #~ "He whakangaroa kopaki \"%s\": %s\n"
5528 #~ "%s"
5529
5530 #~ msgid ""
5531 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5532 #~ msgstr ""
5533 #~ "He   kei te ingoa a te puarahi '%s' kaore   kei nga ingoa a nga puarahi"
5534
5535 #, fuzzy
5536 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5537 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5538
5539 #~ msgid "Select All"
5540 #~ msgstr "Whiriwhiria katoa"
5541
5542 #, fuzzy
5543 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5544 #~ msgstr "ehara te  %s"
5545
5546 #, fuzzy
5547 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5548 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5549
5550 #~ msgid "Folder"
5551 #~ msgstr "Kōpaki"
5552
5553 #, fuzzy
5554 #~ msgid "Cannot change folder"
5555 #~ msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
5556
5557 #, fuzzy
5558 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5559 #~ msgstr ""
5560 #~ "kaore e taea e hanga i te ingoa a te puarahi mai '%s' me '%s':\n"
5561 #~ "%s"
5562
5563 #, fuzzy
5564 #~ msgid "Save in Location"
5565 #~ msgstr "_Wāhi:"
5566
5567 #~ msgid "clear"
5568 #~ msgstr "whakawātea"
5569
5570 #, fuzzy
5571 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5572 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
5573
5574 #, fuzzy
5575 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5576 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5577
5578 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5579 #~ msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
5580
5581 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5582 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i nga pakoko ki "
5583
5584 #~ msgid "Input Methods"
5585 #~ msgstr "Me pehea puru mohiotanga"
5586
5587 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5588 #~ msgstr "  TIFF tautokotia "
5589
5590 #~ msgid "Zoom _100%"
5591 #~ msgstr "Tere _100%"
5592
5593 #~ msgid ""
5594 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
5595 #~ "%s"
5596 #~ msgstr "Kaore e taea e haere atu ki te kopaki matua a %s:\n"
5597
5598 #~ msgid "Add"
5599 #~ msgstr "Hono"
5600
5601 #~ msgid "File name"
5602 #~ msgstr "Ingoa a te puarahi"
5603
5604 #~ msgid "_Filename:"
5605 #~ msgstr "_Ingoa a te puarahi:"
5606
5607 #~ msgid "Current folder: %s"
5608 #~ msgstr "Te kopaki nei"
5609
5610 #~ msgid "This file system does not support bookmarks"
5611 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i te tohu pukapuka"