1 # Māori translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>, 2004.
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n"
12 "Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n"
13 "Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
26 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
31 msgid "Program class as used by the window manager"
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
39 #. Description of --name=NAME in --help output
41 msgid "Program name as used by the window manager"
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
51 msgid "X display to use"
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
59 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
61 msgid "X screen to use"
64 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
69 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
71 msgid "GDK debugging flags to set"
74 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536
82 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84 msgid "GDK debugging flags to unset"
87 #: gdk/keyname-table.h:3940
89 msgctxt "keyboard label"
93 #: gdk/keyname-table.h:3941
94 msgctxt "keyboard label"
98 #: gdk/keyname-table.h:3942
99 msgctxt "keyboard label"
103 #: gdk/keyname-table.h:3943
105 msgctxt "keyboard label"
109 #: gdk/keyname-table.h:3944
110 msgctxt "keyboard label"
114 #: gdk/keyname-table.h:3945
116 msgctxt "keyboard label"
120 #: gdk/keyname-table.h:3946
121 msgctxt "keyboard label"
125 #: gdk/keyname-table.h:3947
126 msgctxt "keyboard label"
130 #: gdk/keyname-table.h:3948
132 msgctxt "keyboard label"
136 #: gdk/keyname-table.h:3949
138 msgctxt "keyboard label"
142 #: gdk/keyname-table.h:3950
144 msgctxt "keyboard label"
148 #: gdk/keyname-table.h:3951
149 msgctxt "keyboard label"
153 #: gdk/keyname-table.h:3952
155 msgctxt "keyboard label"
159 #: gdk/keyname-table.h:3953
161 msgctxt "keyboard label"
165 #: gdk/keyname-table.h:3954
167 msgctxt "keyboard label"
171 #: gdk/keyname-table.h:3955
172 msgctxt "keyboard label"
176 #: gdk/keyname-table.h:3956
177 msgctxt "keyboard label"
181 #: gdk/keyname-table.h:3957
183 msgctxt "keyboard label"
187 #: gdk/keyname-table.h:3958
188 msgctxt "keyboard label"
192 #: gdk/keyname-table.h:3959
193 msgctxt "keyboard label"
197 #: gdk/keyname-table.h:3960
199 msgctxt "keyboard label"
203 #: gdk/keyname-table.h:3961
204 msgctxt "keyboard label"
208 #: gdk/keyname-table.h:3962
210 msgctxt "keyboard label"
214 #: gdk/keyname-table.h:3963
216 msgctxt "keyboard label"
220 #: gdk/keyname-table.h:3964
222 msgctxt "keyboard label"
226 #: gdk/keyname-table.h:3965
228 msgctxt "keyboard label"
232 #: gdk/keyname-table.h:3966
233 msgctxt "keyboard label"
237 #: gdk/keyname-table.h:3967
239 msgctxt "keyboard label"
243 #: gdk/keyname-table.h:3968
244 msgctxt "keyboard label"
248 #: gdk/keyname-table.h:3969
249 msgctxt "keyboard label"
253 #: gdk/keyname-table.h:3970
254 msgctxt "keyboard label"
258 #: gdk/keyname-table.h:3971
259 msgctxt "keyboard label"
263 #: gdk/keyname-table.h:3972
264 msgctxt "keyboard label"
268 #: gdk/keyname-table.h:3973
269 msgctxt "keyboard label"
273 #: gdk/keyname-table.h:3974
274 msgctxt "keyboard label"
278 #: gdk/keyname-table.h:3975
280 msgctxt "keyboard label"
284 #: gdk/keyname-table.h:3976
286 msgctxt "keyboard label"
290 #. Description of --sync in --help output
291 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
292 msgid "Don't batch GDI requests"
295 #. Description of --no-wintab in --help output
296 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
297 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
300 #. Description of --ignore-wintab in --help output
301 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
302 msgid "Same as --no-wintab"
305 #. Description of --use-wintab in --help output
306 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
307 msgid "Do use the Wintab API [default]"
310 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
311 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
312 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
315 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
316 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
320 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
325 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
330 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321
332 msgid "Opening %d Item"
333 msgid_plural "Opening %d Items"
337 #. Description of --sync in --help output
338 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96
339 msgid "Make X calls synchronous"
342 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
343 #. * contains the URL of the license.
345 #: gtk/gtkaboutdialog.c:101
347 msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
350 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235
354 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
355 msgid "The license of the program"
358 #. Add the credits button
359 #: gtk/gtkaboutdialog.c:621
364 #. Add the license button
365 #: gtk/gtkaboutdialog.c:635
369 #: gtk/gtkaboutdialog.c:839
371 msgid "Could not show link"
372 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
374 #: gtk/gtkaboutdialog.c:932
379 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2153
383 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2185
387 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2188
388 msgid "Documented by"
391 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2200
392 msgid "Translated by"
395 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2204
399 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
400 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
401 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
404 #: gtk/gtkaccellabel.c:160
406 msgctxt "keyboard label"
410 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
411 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
412 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
415 #: gtk/gtkaccellabel.c:166
417 msgctxt "keyboard label"
421 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
422 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
423 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
426 #: gtk/gtkaccellabel.c:172
428 msgctxt "keyboard label"
432 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
433 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
434 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
437 #: gtk/gtkaccellabel.c:770
438 msgctxt "keyboard label"
442 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
443 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
444 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
447 #: gtk/gtkaccellabel.c:783
448 msgctxt "keyboard label"
452 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
453 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
454 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
457 #: gtk/gtkaccellabel.c:797
458 msgctxt "keyboard label"
462 #: gtk/gtkaccellabel.c:813
464 msgctxt "keyboard label"
468 #: gtk/gtkaccellabel.c:816
469 msgctxt "keyboard label"
473 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
475 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
476 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
478 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
480 msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
483 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
485 msgid "Invalid root element: '%s'"
486 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
488 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
490 msgid "Unhandled tag: '%s'"
493 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
494 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
495 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
496 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
498 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
499 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
500 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
501 #. * will appear to the right of the month.
503 #: gtk/gtkcalendar.c:883
507 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
508 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
509 #. * to be the first day of the week, and so on.
511 #: gtk/gtkcalendar.c:921
512 msgid "calendar:week_start:0"
513 msgstr "calendar:week_start:1"
515 #. Translators: This is a text measurement template.
516 #. * Translate it to the widest year text
518 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
520 #: gtk/gtkcalendar.c:2006
521 msgctxt "year measurement template"
525 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
526 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
528 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
529 #. * translate to "%d" otherwise.
531 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
532 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
535 #: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719
537 msgctxt "calendar:day:digits"
541 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
542 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
544 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
545 #. * translate to "%d" otherwise.
547 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
548 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
551 #: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579
553 msgctxt "calendar:week:digits"
557 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
558 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
559 #. * Use only ASCII in the translation.
561 #. * Also look for the msgid "2000".
562 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
565 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
567 #: gtk/gtkcalendar.c:2361
568 msgctxt "calendar year format"
572 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
573 #. * a disabled accelerator key combination.
575 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272
577 msgctxt "Accelerator"
581 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
582 #. * an accelerator key combination that is not valid according
583 #. * to gtk_accelerator_valid().
585 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
587 msgctxt "Accelerator"
589 msgstr "Koremana UTF-8"
591 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
592 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
595 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675
596 msgid "New accelerator..."
599 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
601 msgctxt "progress bar label"
605 #: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445
607 msgstr "Whiriwhiria tetahi atanga"
609 #: gtk/gtkcolorbutton.c:336
610 msgid "Received invalid color data\n"
611 msgstr "I tangohia mohiotanga koremana mo te atanga\n"
613 #: gtk/gtkcolorsel.c:384
615 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
616 "lightness of that color using the inner triangle."
619 #: gtk/gtkcolorsel.c:408
621 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
625 #: gtk/gtkcolorsel.c:417
629 #: gtk/gtkcolorsel.c:418
630 msgid "Position on the color wheel."
631 msgstr " kei te porohita atanga"
633 #: gtk/gtkcolorsel.c:420
637 #: gtk/gtkcolorsel.c:421
639 msgid "Intensity of the color."
640 msgstr " a te atanga"
642 #: gtk/gtkcolorsel.c:422
646 #: gtk/gtkcolorsel.c:423
647 msgid "Brightness of the color."
648 msgstr " a te atanga"
650 #: gtk/gtkcolorsel.c:424
654 #: gtk/gtkcolorsel.c:425
655 msgid "Amount of red light in the color."
656 msgstr "Hia a te marama whero kei te atanga"
658 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
662 #: gtk/gtkcolorsel.c:427
663 msgid "Amount of green light in the color."
664 msgstr "Hia a te marama kakariki kei te atanga"
666 #: gtk/gtkcolorsel.c:428
670 #: gtk/gtkcolorsel.c:429
671 msgid "Amount of blue light in the color."
672 msgstr "Hia a te marama kohurangi kei te atanga"
674 #: gtk/gtkcolorsel.c:432
678 #: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449
679 msgid "Transparency of the color."
682 #: gtk/gtkcolorsel.c:456
685 msgstr "Te ingoa o te atanga:"
687 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
689 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
690 "such as 'orange' in this entry."
693 #: gtk/gtkcolorsel.c:500
698 #: gtk/gtkcolorsel.c:529
703 #: gtk/gtkcolorsel.c:988
705 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
706 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
707 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
710 #: gtk/gtkcolorsel.c:991
712 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
713 "it for use in the future."
714 msgstr "Ko te atanga ka whiriwhiri koe. papa peita kia puripuri i tena "
716 #: gtk/gtkcolorsel.c:996
718 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
722 #: gtk/gtkcolorsel.c:999
723 msgid "The color you've chosen."
726 #: gtk/gtkcolorsel.c:1396
727 msgid "_Save color here"
728 msgstr "Purihia atanga i tenei"
730 #: gtk/gtkcolorsel.c:1601
732 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
733 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
734 msgstr " papa peita kia \"Purihia atanga i tenei "
736 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:189
737 msgid "Color Selection"
738 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
740 #. Translate to the default units to use for presenting
741 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
742 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
743 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
744 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
746 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
751 #. And show the custom paper dialog
752 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233
753 msgid "Manage Custom Sizes"
756 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
760 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
764 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
765 msgid "Margins from Printer..."
768 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
770 msgid "Custom Size %d"
773 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059
777 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071
782 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083
787 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092
792 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
797 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116
802 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
807 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
808 msgid "Paper Margins"
811 #: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248
812 msgid "Input _Methods"
813 msgstr "He pehea puru mohiotanga"
815 #: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262
816 msgid "_Insert Unicode Control Character"
819 #: gtk/gtkentry.c:10015
820 msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
823 #: gtk/gtkentry.c:10017
825 msgid "Num Lock is on"
828 #: gtk/gtkentry.c:10019
830 msgid "Caps Lock is on"
833 #. **************** *
834 #. * Private Macros *
835 #. * ****************
836 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61
838 msgid "Select A File"
839 msgstr "Whakangaroa puarahi"
841 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812
845 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
850 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005
854 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
855 msgid "Type name of new folder"
856 msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou"
858 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938
859 msgid "Could not retrieve information about the file"
862 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949
864 msgid "Could not add a bookmark"
866 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
869 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
871 msgid "Could not remove bookmark"
873 "Kaore e taea e nukunuku i te tohu pukapuka mo %s:\n"
876 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
877 msgid "The folder could not be created"
880 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984
882 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
883 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
886 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995
888 msgid "Invalid file name"
889 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
891 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005
892 msgid "The folder contents could not be displayed"
895 #. Translators: the first string is a path and the second string
896 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
899 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555
904 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
908 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289
909 msgid "Recently Used"
912 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409
913 msgid "Select which types of files are shown"
916 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768
918 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
921 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
923 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
926 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
928 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
931 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852
933 msgid "Remove the bookmark '%s'"
936 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854
938 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
941 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725
942 msgid "Remove the selected bookmark"
945 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421
949 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430
954 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
955 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
959 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
960 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650
965 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
969 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713
970 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
973 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718
977 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860
979 msgid "Could not select file"
980 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
982 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
983 msgid "_Add to Bookmarks"
986 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048
987 msgid "Show _Hidden Files"
990 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055
991 msgid "Show _Size Column"
994 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
998 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1002 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355
1006 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369
1008 msgstr "Kua whakarereketia"
1011 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
1015 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667
1016 msgid "_Browse for other folders"
1019 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
1021 msgid "Type a file name"
1022 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1025 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
1027 msgid "Create Fo_lder"
1028 msgstr "Hanga he _Kōpaki"
1030 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990
1035 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194
1036 msgid "Save in _folder:"
1037 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
1039 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
1040 msgid "Create in _folder:"
1041 msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
1043 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
1045 msgid "Could not read the contents of %s"
1046 msgstr "He tanga '%s' : %s"
1048 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252
1050 msgid "Could not read the contents of the folder"
1052 "Kaore te kopaki %s:\n"
1055 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413
1056 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558
1058 msgstr "Ehara mohiotia"
1060 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360
1064 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362
1066 msgid "Yesterday at %H:%M"
1069 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028
1071 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1072 msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
1074 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646
1076 msgid "Shortcut %s already exists"
1077 msgstr "ehara te %s"
1079 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736
1081 msgid "Shortcut %s does not exist"
1082 msgstr "ehara te %s"
1084 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1086 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1089 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1092 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1095 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1100 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658
1102 msgid "Could not start the search process"
1103 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1105 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659
1107 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1108 "Please make sure it is running."
1111 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673
1113 msgid "Could not send the search request"
1114 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1116 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861
1120 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466
1122 msgid "Could not mount %s"
1123 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1125 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1126 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1127 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169
1129 msgid "Invalid path"
1130 msgstr "Koremana UTF-8"
1132 #. translators: this text is shown when there are no completions
1133 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1135 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101
1139 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1140 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1142 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112
1144 msgid "Sole completion"
1145 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1147 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1148 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1151 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128
1152 msgid "Complete, but not unique"
1155 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1156 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1157 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160
1158 msgid "Completing..."
1161 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
1162 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1163 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1164 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1165 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207
1166 msgid "Only local files may be selected"
1169 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1170 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1171 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1172 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1173 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191
1174 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1177 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1178 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1179 #. * and then hits Tab
1180 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202
1182 msgid "Path does not exist"
1183 msgstr "ehara te %s"
1185 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486
1187 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1188 msgstr "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
1190 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1191 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
1192 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
1193 #. * this particular string.
1195 #: gtk/gtkfilesystem.c:48
1200 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266
1202 msgstr "Whiriwhiria tuhinga"
1204 #. Initialize fields
1205 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
1209 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
1213 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1214 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1215 #: gtk/gtkfontsel.c:103
1216 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1217 msgstr "aehikmnop AEHIKMNOP"
1219 #: gtk/gtkfontsel.c:370
1223 #: gtk/gtkfontsel.c:376
1227 #: gtk/gtkfontsel.c:382
1231 #. create the text entry widget
1232 #: gtk/gtkfontsel.c:559
1236 #: gtk/gtkfontsel.c:1659
1237 msgid "Font Selection"
1238 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
1240 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1243 #: gtk/gtkiconfactory.c:1356
1245 msgid "Error loading icon: %s"
1246 msgstr "He utaina pakoko: %s"
1248 #: gtk/gtkicontheme.c:1354
1251 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1252 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1253 "You can get a copy from:\n"
1255 msgstr "Kaore te pakoko '%s' i te kitea. '%s' %s"
1257 #: gtk/gtkicontheme.c:1535
1259 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1260 msgstr "Kaore te pakoko '%s' kei te "
1262 #: gtk/gtkicontheme.c:3048
1264 msgid "Failed to load icon"
1265 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
1267 #: gtk/gtkimmodule.c:526
1272 #: gtk/gtkimmulticontext.c:588
1274 msgctxt "input method menu"
1278 #: gtk/gtkimmulticontext.c:598
1280 msgctxt "input method menu"
1284 #: gtk/gtkimmulticontext.c:681
1286 msgctxt "input method menu"
1291 #: gtk/gtklabel.c:6202
1296 #. Copy Link Address
1297 #: gtk/gtklabel.c:6214
1298 msgid "Copy _Link Address"
1301 #: gtk/gtklinkbutton.c:449
1306 #: gtk/gtklinkbutton.c:601
1309 msgstr "Koremana UTF-8"
1311 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
1312 #: gtk/gtkmain.c:526
1313 msgid "Load additional GTK+ modules"
1316 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
1317 #: gtk/gtkmain.c:527
1321 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
1322 #: gtk/gtkmain.c:529
1323 msgid "Make all warnings fatal"
1326 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
1327 #: gtk/gtkmain.c:532
1328 msgid "GTK+ debugging flags to set"
1331 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1332 #: gtk/gtkmain.c:535
1333 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
1336 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1337 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1338 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1339 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1341 #: gtk/gtkmain.c:798
1343 msgstr "default:LTR"
1345 #: gtk/gtkmain.c:863
1347 msgid "Cannot open display: %s"
1350 #: gtk/gtkmain.c:922
1351 msgid "GTK+ Options"
1354 #: gtk/gtkmain.c:922
1355 msgid "Show GTK+ Options"
1358 #: gtk/gtkmountoperation.c:491
1363 #: gtk/gtkmountoperation.c:558
1364 msgid "Connect _anonymously"
1367 #: gtk/gtkmountoperation.c:567
1368 msgid "Connect as u_ser:"
1371 #: gtk/gtkmountoperation.c:605
1376 #: gtk/gtkmountoperation.c:610
1381 #: gtk/gtkmountoperation.c:616
1386 #: gtk/gtkmountoperation.c:634
1387 msgid "Forget password _immediately"
1390 #: gtk/gtkmountoperation.c:644
1391 msgid "Remember password until you _logout"
1394 #: gtk/gtkmountoperation.c:654
1395 msgid "Remember _forever"
1398 #: gtk/gtkmountoperation.c:883
1400 msgid "Unknown Application (PID %d)"
1403 #: gtk/gtkmountoperation.c:1066
1405 msgid "Unable to end process"
1408 #: gtk/gtkmountoperation.c:1103
1409 msgid "_End Process"
1412 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
1414 msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
1417 #. translators: this string is a name for the 'less' command
1418 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
1420 msgid "Terminal Pager"
1421 msgstr "T_iro Tānga"
1423 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
1427 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
1428 msgid "Bourne Again Shell"
1431 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
1432 msgid "Bourne Shell"
1435 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
1439 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
1441 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
1444 #: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170
1447 msgstr "Whārangi %u"
1449 #: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880
1450 msgid "Not a valid page setup file"
1453 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
1458 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
1459 msgid "For portable documents"
1462 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
1472 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284
1473 msgid "Manage Custom Sizes..."
1476 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
1477 msgid "_Format for:"
1480 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
1482 msgid "_Paper size:"
1485 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
1487 msgid "_Orientation:"
1490 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
1493 msgstr "Whārangi %u"
1495 #: gtk/gtkpathbar.c:154
1499 #: gtk/gtkpathbar.c:156
1503 #: gtk/gtkpathbar.c:1497
1505 msgid "File System Root"
1508 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
1510 msgid "Authentication"
1513 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694
1514 msgid "Not available"
1517 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794
1519 msgid "Select a folder"
1520 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1522 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813
1524 msgid "_Save in folder:"
1525 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
1527 #. translators: this string is the default job title for print
1528 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
1529 #. * by the job number.
1531 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
1536 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
1537 msgctxt "print operation status"
1538 msgid "Initial state"
1541 #: gtk/gtkprintoperation.c:1696
1543 msgctxt "print operation status"
1544 msgid "Preparing to print"
1545 msgstr "Kupu tūpato"
1547 #: gtk/gtkprintoperation.c:1697
1548 msgctxt "print operation status"
1549 msgid "Generating data"
1552 #: gtk/gtkprintoperation.c:1698
1553 msgctxt "print operation status"
1554 msgid "Sending data"
1557 #: gtk/gtkprintoperation.c:1699
1559 msgctxt "print operation status"
1561 msgstr "Kupu tūpato"
1563 #: gtk/gtkprintoperation.c:1700
1564 msgctxt "print operation status"
1565 msgid "Blocking on issue"
1568 #: gtk/gtkprintoperation.c:1701
1570 msgctxt "print operation status"
1574 #: gtk/gtkprintoperation.c:1702
1576 msgctxt "print operation status"
1580 #: gtk/gtkprintoperation.c:1703
1581 msgctxt "print operation status"
1582 msgid "Finished with error"
1585 #: gtk/gtkprintoperation.c:2270
1587 msgid "Preparing %d"
1590 #: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902
1593 msgstr "Kupu tūpato"
1595 #: gtk/gtkprintoperation.c:2275
1600 #: gtk/gtkprintoperation.c:2932
1602 msgid "Error creating print preview"
1605 #: gtk/gtkprintoperation.c:2935
1607 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
1610 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
1611 msgid "Error launching preview"
1614 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
1619 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
1620 msgid "Printer offline"
1623 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
1624 msgid "Out of paper"
1627 #. Translators: this is a printer status.
1628 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
1629 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
1634 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
1635 msgid "Need user intervention"
1638 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
1642 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
1644 msgid "No printer found"
1645 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
1647 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
1649 msgid "Invalid argument to CreateDC"
1650 msgstr "He koremana kei pakoko"
1652 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
1653 msgid "Error from StartDoc"
1656 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
1657 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
1659 msgid "Not enough free memory"
1660 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
1662 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
1663 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
1666 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
1667 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
1670 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
1672 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
1673 msgstr "He koremana kei pakoko"
1675 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
1676 msgid "Unspecified error"
1679 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:618
1680 msgid "Getting printer information failed"
1683 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
1684 msgid "Getting printer information..."
1687 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
1692 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
1693 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
1698 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
1699 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160
1703 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186
1707 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
1711 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197
1713 msgid "C_urrent Page"
1716 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
1719 msgstr "Mea whiriwhiri"
1721 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
1725 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
1727 "Specify one or more page ranges,\n"
1731 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
1736 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
1740 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
1741 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
1745 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
1750 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
1753 msgstr "_Whakakāhoretia"
1755 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
1759 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
1760 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
1762 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
1763 #. * multiple pages on a sheet when printing
1765 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
1766 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
1767 msgid "Left to right, top to bottom"
1770 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
1771 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
1772 msgid "Left to right, bottom to top"
1775 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
1776 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
1777 msgid "Right to left, top to bottom"
1780 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
1781 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
1782 msgid "Right to left, bottom to top"
1785 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
1786 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
1787 msgid "Top to bottom, left to right"
1790 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
1791 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
1792 msgid "Top to bottom, right to left"
1795 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
1796 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
1797 msgid "Bottom to top, left to right"
1800 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
1801 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
1802 msgid "Bottom to top, right to left"
1805 #. Translators, this string is used to label the option in the print
1806 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
1808 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
1809 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
1811 msgid "Page Ordering"
1812 msgstr "Kupu tūpato"
1814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053
1816 msgid "Left to right"
1817 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
1819 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054
1821 msgid "Right to left"
1824 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
1825 msgid "Top to bottom"
1828 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
1829 msgid "Bottom to top"
1832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307
1836 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
1840 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
1842 msgid "Pages per _side:"
1845 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
1847 msgid "Page or_dering:"
1850 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
1852 msgid "_Only print:"
1856 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
1860 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
1864 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
1868 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
1873 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406
1877 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410
1879 msgid "Paper _type:"
1882 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
1884 msgid "Paper _source:"
1887 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
1888 msgid "Output t_ray:"
1891 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
1893 msgid "Or_ientation:"
1897 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495
1902 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496
1906 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
1907 msgid "Reverse portrait"
1910 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
1911 msgid "Reverse landscape"
1914 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
1918 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
1922 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
1923 msgid "_Billing info:"
1926 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
1927 msgid "Print Document"
1930 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
1931 #. * in the print dialog
1933 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
1938 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
1942 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
1943 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
1946 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
1948 "Specify the time of print,\n"
1949 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
1952 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
1953 msgid "Time of print"
1956 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
1961 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
1962 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
1965 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
1966 msgid "Add Cover Page"
1969 #. Translators, this is the label used for the option in the print
1970 #. * dialog that controls the front cover page.
1972 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
1976 #. Translators, this is the label used for the option in the print
1977 #. * dialog that controls the back cover page.
1979 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
1983 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
1984 #. * job-specific options in the print dialog
1986 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700
1990 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
1994 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
1995 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804
1996 msgid "Image Quality"
1999 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2000 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
2005 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2006 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
2007 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
2011 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823
2012 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2015 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846
2022 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2025 #: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473
2027 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2030 #: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173
2031 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623
2033 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2036 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482
2037 msgid "Select which type of documents are shown"
2040 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175
2042 msgid "No item for URI '%s' found"
2045 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302
2046 msgid "Untitled filter"
2049 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
2051 msgid "Could not remove item"
2052 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2054 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699
2056 msgid "Could not clear list"
2057 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2059 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783
2061 msgid "Copy _Location"
2064 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
2065 msgid "_Remove From List"
2068 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805
2071 msgstr "_Whakawātea"
2073 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819
2074 msgid "Show _Private Resources"
2077 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2078 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2079 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2080 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2081 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2082 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2083 #. * right place when idly populating the menu in case the
2084 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2085 #. * recent chooser menu widget.
2087 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369
2089 msgid "No items found"
2090 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
2092 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591
2094 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2097 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802
2102 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
2104 msgid "Unknown item"
2105 msgstr "Ehara mohiotia"
2107 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2108 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2109 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2110 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2112 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843
2114 msgctxt "recent menu label"
2118 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2119 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2121 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848
2123 msgctxt "recent menu label"
2127 #: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993
2128 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141
2129 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2130 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1218
2132 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2135 #: gtk/gtkspinner.c:456
2136 msgctxt "throbbing progress animation widget"
2140 #: gtk/gtkspinner.c:457
2141 msgid "Provides visual indication of progress"
2144 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2145 #: gtk/gtkstock.c:313
2147 msgctxt "Stock label"
2151 #: gtk/gtkstock.c:314
2153 msgctxt "Stock label"
2155 msgstr "Kupu tūpato"
2157 #: gtk/gtkstock.c:315
2159 msgctxt "Stock label"
2163 #: gtk/gtkstock.c:316
2165 msgctxt "Stock label"
2169 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2170 #. * need the mnemonics to be rationalized
2172 #: gtk/gtkstock.c:321
2173 msgctxt "Stock label"
2177 #: gtk/gtkstock.c:322
2179 msgctxt "Stock label"
2183 #: gtk/gtkstock.c:323
2185 msgctxt "Stock label"
2187 msgstr "_Whakatinana"
2189 #: gtk/gtkstock.c:324
2191 msgctxt "Stock label"
2195 #: gtk/gtkstock.c:325
2197 msgctxt "Stock label"
2201 #: gtk/gtkstock.c:326
2203 msgctxt "Stock label"
2205 msgstr "Whonokarawhe iti"
2207 #: gtk/gtkstock.c:327
2209 msgctxt "Stock label"
2211 msgstr "_Whakawātea"
2213 #: gtk/gtkstock.c:328
2215 msgctxt "Stock label"
2219 #: gtk/gtkstock.c:329
2221 msgctxt "Stock label"
2225 #: gtk/gtkstock.c:330
2227 msgctxt "Stock label"
2231 #: gtk/gtkstock.c:331
2233 msgctxt "Stock label"
2237 #: gtk/gtkstock.c:332
2239 msgctxt "Stock label"
2243 #: gtk/gtkstock.c:333
2245 msgctxt "Stock label"
2249 #: gtk/gtkstock.c:334
2251 msgctxt "Stock label"
2255 #: gtk/gtkstock.c:335
2257 msgctxt "Stock label"
2261 #: gtk/gtkstock.c:336
2263 msgctxt "Stock label"
2267 #: gtk/gtkstock.c:337
2269 msgctxt "Stock label"
2273 #: gtk/gtkstock.c:338
2275 msgctxt "Stock label"
2279 #: gtk/gtkstock.c:339
2281 msgctxt "Stock label"
2285 #: gtk/gtkstock.c:340
2287 msgctxt "Stock label"
2288 msgid "Find and _Replace"
2289 msgstr "Kitea, a whakahoia"
2291 #: gtk/gtkstock.c:341
2293 msgctxt "Stock label"
2295 msgstr "Kōpae _pingore"
2297 #: gtk/gtkstock.c:342
2298 msgctxt "Stock label"
2302 #: gtk/gtkstock.c:343
2303 msgctxt "Stock label"
2304 msgid "_Leave Fullscreen"
2307 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
2308 #: gtk/gtkstock.c:345
2310 msgctxt "Stock label, navigation"
2314 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
2315 #: gtk/gtkstock.c:347
2317 msgctxt "Stock label, navigation"
2321 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
2322 #: gtk/gtkstock.c:349
2324 msgctxt "Stock label, navigation"
2328 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
2329 #: gtk/gtkstock.c:351
2331 msgctxt "Stock label, navigation"
2335 #. This is a navigation label as in "go back"
2336 #: gtk/gtkstock.c:353
2338 msgctxt "Stock label, navigation"
2341 "#-#-#-#-# mi.po (epiphany 1.0.7) #-#-#-#-#\n"
2343 "#-#-#-#-# mi.po (nautilus 2.6) #-#-#-#-#\n"
2345 "#-#-#-#-# mi.po (gtk+ 2.3.2) #-#-#-#-#\n"
2348 #. This is a navigation label as in "go down"
2349 #: gtk/gtkstock.c:355
2351 msgctxt "Stock label, navigation"
2355 #. This is a navigation label as in "go forward"
2356 #: gtk/gtkstock.c:357
2358 msgctxt "Stock label, navigation"
2362 #. This is a navigation label as in "go up"
2363 #: gtk/gtkstock.c:359
2365 msgctxt "Stock label, navigation"
2369 #: gtk/gtkstock.c:360
2371 msgctxt "Stock label"
2373 msgstr "Kōpae _matua"
2375 #: gtk/gtkstock.c:361
2377 msgctxt "Stock label"
2381 #: gtk/gtkstock.c:362
2383 msgctxt "Stock label"
2387 #: gtk/gtkstock.c:363
2388 msgctxt "Stock label"
2389 msgid "Increase Indent"
2392 #: gtk/gtkstock.c:364
2393 msgctxt "Stock label"
2394 msgid "Decrease Indent"
2397 #: gtk/gtkstock.c:365
2399 msgctxt "Stock label"
2403 #: gtk/gtkstock.c:366
2405 msgctxt "Stock label"
2406 msgid "_Information"
2409 #: gtk/gtkstock.c:367
2411 msgctxt "Stock label"
2415 #: gtk/gtkstock.c:368
2417 msgctxt "Stock label"
2421 #. This is about text justification, "centered text"
2422 #: gtk/gtkstock.c:370
2424 msgctxt "Stock label"
2428 #. This is about text justification
2429 #: gtk/gtkstock.c:372
2431 msgctxt "Stock label"
2435 #. This is about text justification, "left-justified text"
2436 #: gtk/gtkstock.c:374
2438 msgctxt "Stock label"
2442 #. This is about text justification, "right-justified text"
2443 #: gtk/gtkstock.c:376
2445 msgctxt "Stock label"
2449 #. Media label, as in "fast forward"
2450 #: gtk/gtkstock.c:379
2452 msgctxt "Stock label, media"
2456 #. Media label, as in "next song"
2457 #: gtk/gtkstock.c:381
2459 msgctxt "Stock label, media"
2463 #. Media label, as in "pause music"
2464 #: gtk/gtkstock.c:383
2466 msgctxt "Stock label, media"
2470 #. Media label, as in "play music"
2471 #: gtk/gtkstock.c:385
2473 msgctxt "Stock label, media"
2477 #. Media label, as in "previous song"
2478 #: gtk/gtkstock.c:387
2480 msgctxt "Stock label, media"
2485 #: gtk/gtkstock.c:389
2487 msgctxt "Stock label, media"
2492 #: gtk/gtkstock.c:391
2494 msgctxt "Stock label, media"
2499 #: gtk/gtkstock.c:393
2501 msgctxt "Stock label, media"
2503 msgstr "Whaka_mutua"
2505 #: gtk/gtkstock.c:394
2507 msgctxt "Stock label"
2511 #: gtk/gtkstock.c:395
2513 msgctxt "Stock label"
2517 #: gtk/gtkstock.c:396
2519 msgctxt "Stock label"
2523 #: gtk/gtkstock.c:397
2525 msgctxt "Stock label"
2529 #: gtk/gtkstock.c:398
2531 msgctxt "Stock label"
2536 #: gtk/gtkstock.c:400
2537 msgctxt "Stock label"
2542 #: gtk/gtkstock.c:402
2544 msgctxt "Stock label"
2549 #: gtk/gtkstock.c:404
2550 msgctxt "Stock label"
2551 msgid "Reverse landscape"
2555 #: gtk/gtkstock.c:406
2556 msgctxt "Stock label"
2557 msgid "Reverse portrait"
2560 #: gtk/gtkstock.c:407
2562 msgctxt "Stock label"
2564 msgstr "Whārangi %u"
2566 #: gtk/gtkstock.c:408
2568 msgctxt "Stock label"
2572 #: gtk/gtkstock.c:409
2574 msgctxt "Stock label"
2575 msgid "_Preferences"
2576 msgstr "Ngā _Tina Hiahia"
2578 #: gtk/gtkstock.c:410
2580 msgctxt "Stock label"
2584 #: gtk/gtkstock.c:411
2586 msgctxt "Stock label"
2587 msgid "Print Pre_view"
2588 msgstr "T_iro Tānga"
2590 #: gtk/gtkstock.c:412
2592 msgctxt "Stock label"
2596 #: gtk/gtkstock.c:413
2598 msgctxt "Stock label"
2602 #: gtk/gtkstock.c:414
2604 msgctxt "Stock label"
2608 #: gtk/gtkstock.c:415
2610 msgctxt "Stock label"
2612 msgstr "_Whakārahina"
2614 #: gtk/gtkstock.c:416
2616 msgctxt "Stock label"
2620 #: gtk/gtkstock.c:417
2622 msgctxt "Stock label"
2624 msgstr "_Whakakāhoretia"
2626 #: gtk/gtkstock.c:418
2628 msgctxt "Stock label"
2632 #: gtk/gtkstock.c:419
2634 msgctxt "Stock label"
2636 msgstr "Purihia pēneitia"
2638 #: gtk/gtkstock.c:420
2640 msgctxt "Stock label"
2642 msgstr "Whiriwhiria katoa"
2644 #: gtk/gtkstock.c:421
2646 msgctxt "Stock label"
2650 #: gtk/gtkstock.c:422
2652 msgctxt "Stock label"
2656 #. Sorting direction
2657 #: gtk/gtkstock.c:424
2659 msgctxt "Stock label"
2661 msgstr "Piki ki runga"
2663 #. Sorting direction
2664 #: gtk/gtkstock.c:426
2666 msgctxt "Stock label"
2668 msgstr "Piki ki raro"
2670 #: gtk/gtkstock.c:427
2672 msgctxt "Stock label"
2673 msgid "_Spell Check"
2674 msgstr "Pūmanawa tātaki kupu"
2676 #: gtk/gtkstock.c:428
2678 msgctxt "Stock label"
2680 msgstr "Whaka_mutua"
2683 #: gtk/gtkstock.c:430
2685 msgctxt "Stock label"
2686 msgid "_Strikethrough"
2689 #: gtk/gtkstock.c:431
2691 msgctxt "Stock label"
2696 #: gtk/gtkstock.c:433
2698 msgctxt "Stock label"
2702 #: gtk/gtkstock.c:434
2704 msgctxt "Stock label"
2708 #: gtk/gtkstock.c:435
2710 msgctxt "Stock label"
2715 #: gtk/gtkstock.c:437
2716 msgctxt "Stock label"
2717 msgid "_Normal Size"
2721 #: gtk/gtkstock.c:439
2722 msgctxt "Stock label"
2726 #: gtk/gtkstock.c:440
2728 msgctxt "Stock label"
2732 #: gtk/gtkstock.c:441
2734 msgctxt "Stock label"
2738 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
2740 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
2743 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709
2745 msgid "No deserialize function found for format %s"
2748 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821
2750 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
2753 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831
2755 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
2758 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:845
2760 msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
2763 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:855
2765 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
2768 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:942
2770 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
2773 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985
2775 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
2778 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
2780 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
2783 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
2784 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
2787 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
2789 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
2792 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221
2793 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398
2795 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
2798 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177
2800 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
2803 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185
2805 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
2808 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195
2811 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
2814 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204
2816 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
2819 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289
2821 msgid "Tag \"%s\" already defined"
2824 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300
2826 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
2829 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
2831 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
2834 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378
2836 msgid "A <%s> element has already been specified"
2839 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384
2840 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
2843 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784
2844 msgid "Serialized data is malformed"
2847 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862
2849 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
2852 #: gtk/gtktextutil.c:60
2853 msgid "LRM _Left-to-right mark"
2854 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
2856 #: gtk/gtktextutil.c:61
2857 msgid "RLM _Right-to-left mark"
2858 msgstr "RLM Katau-ki-Maui pou rahui"
2860 #: gtk/gtktextutil.c:62
2861 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
2862 msgstr "LRE Maui-ki-Katau whakawhaiti"
2864 #: gtk/gtktextutil.c:63
2865 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
2866 msgstr "RLE Katau-ki-Maui whakawhaiti"
2868 #: gtk/gtktextutil.c:64
2869 msgid "LRO Left-to-right _override"
2870 msgstr "LRO Maui-ki-Katau tahuri"
2872 #: gtk/gtktextutil.c:65
2873 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
2874 msgstr "RLO Katau-ki-Maui tahuri"
2876 #: gtk/gtktextutil.c:66
2877 msgid "PDF _Pop directional formatting"
2880 #: gtk/gtktextutil.c:67
2881 msgid "ZWS _Zero width space"
2884 #: gtk/gtktextutil.c:68
2885 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
2888 #: gtk/gtktextutil.c:69
2889 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
2892 #: gtk/gtkthemes.c:72
2894 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2895 msgstr " tauira \"%s\","
2897 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
2899 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
2900 msgstr "'%s' %d puta noa %d"
2902 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
2904 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
2905 msgstr "%d puta noa %d"
2907 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
2911 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
2916 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
2917 msgid "Turns volume down or up"
2920 #: gtk/gtkvolumebutton.c:88
2921 msgid "Adjusts the volume"
2924 #: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97
2928 #: gtk/gtkvolumebutton.c:96
2929 msgid "Decreases the volume"
2932 #: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103
2936 #: gtk/gtkvolumebutton.c:102
2937 msgid "Increases the volume"
2940 #: gtk/gtkvolumebutton.c:160
2944 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
2948 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
2949 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
2950 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
2951 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
2953 #: gtk/gtkvolumebutton.c:177
2955 msgctxt "volume percentage"
2959 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
2961 msgctxt "paper size"
2965 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
2966 msgctxt "paper size"
2970 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
2971 msgctxt "paper size"
2975 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
2976 msgctxt "paper size"
2980 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
2981 msgctxt "paper size"
2985 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
2986 msgctxt "paper size"
2990 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
2991 msgctxt "paper size"
2995 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
2996 msgctxt "paper size"
3000 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3001 msgctxt "paper size"
3005 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3006 msgctxt "paper size"
3010 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3011 msgctxt "paper size"
3015 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3016 msgctxt "paper size"
3020 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3021 msgctxt "paper size"
3025 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3026 msgctxt "paper size"
3030 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3031 msgctxt "paper size"
3035 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3036 msgctxt "paper size"
3040 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3041 msgctxt "paper size"
3045 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3046 msgctxt "paper size"
3050 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3051 msgctxt "paper size"
3055 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3056 msgctxt "paper size"
3060 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3061 msgctxt "paper size"
3065 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3066 msgctxt "paper size"
3070 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3071 msgctxt "paper size"
3075 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3076 msgctxt "paper size"
3080 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3081 msgctxt "paper size"
3085 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3086 msgctxt "paper size"
3090 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3091 msgctxt "paper size"
3095 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3096 msgctxt "paper size"
3100 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3101 msgctxt "paper size"
3105 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3106 msgctxt "paper size"
3110 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3111 msgctxt "paper size"
3115 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3116 msgctxt "paper size"
3120 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3121 msgctxt "paper size"
3125 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3126 msgctxt "paper size"
3130 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3131 msgctxt "paper size"
3135 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3136 msgctxt "paper size"
3140 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3141 msgctxt "paper size"
3145 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3146 msgctxt "paper size"
3150 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
3151 msgctxt "paper size"
3155 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3156 msgctxt "paper size"
3160 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
3161 msgctxt "paper size"
3165 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3166 msgctxt "paper size"
3170 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
3171 msgctxt "paper size"
3175 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3176 msgctxt "paper size"
3180 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
3181 msgctxt "paper size"
3185 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3186 msgctxt "paper size"
3190 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
3191 msgctxt "paper size"
3195 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3196 msgctxt "paper size"
3200 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
3201 msgctxt "paper size"
3205 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3206 msgctxt "paper size"
3210 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
3211 msgctxt "paper size"
3215 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3216 msgctxt "paper size"
3220 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
3221 msgctxt "paper size"
3225 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3226 msgctxt "paper size"
3230 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
3231 msgctxt "paper size"
3235 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3236 msgctxt "paper size"
3240 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
3241 msgctxt "paper size"
3245 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3246 msgctxt "paper size"
3250 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
3251 msgctxt "paper size"
3255 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3256 msgctxt "paper size"
3260 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
3261 msgctxt "paper size"
3265 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3266 msgctxt "paper size"
3270 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
3271 msgctxt "paper size"
3275 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3276 msgctxt "paper size"
3280 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
3281 msgctxt "paper size"
3285 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3286 msgctxt "paper size"
3290 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
3291 msgctxt "paper size"
3295 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3296 msgctxt "paper size"
3300 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
3301 msgctxt "paper size"
3305 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3306 msgctxt "paper size"
3310 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
3311 msgctxt "paper size"
3315 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3316 msgctxt "paper size"
3320 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
3321 msgctxt "paper size"
3325 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3326 msgctxt "paper size"
3330 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
3331 msgctxt "paper size"
3335 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3336 msgctxt "paper size"
3340 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
3341 msgctxt "paper size"
3345 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3346 msgctxt "paper size"
3350 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
3351 msgctxt "paper size"
3355 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3356 msgctxt "paper size"
3360 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
3361 msgctxt "paper size"
3362 msgid "Choukei 2 Envelope"
3365 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3366 msgctxt "paper size"
3367 msgid "Choukei 3 Envelope"
3370 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
3371 msgctxt "paper size"
3372 msgid "Choukei 4 Envelope"
3375 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3376 msgctxt "paper size"
3377 msgid "hagaki (postcard)"
3380 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
3381 msgctxt "paper size"
3382 msgid "kahu Envelope"
3385 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3386 msgctxt "paper size"
3387 msgid "kaku2 Envelope"
3390 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
3391 msgctxt "paper size"
3392 msgid "oufuku (reply postcard)"
3395 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3396 msgctxt "paper size"
3397 msgid "you4 Envelope"
3400 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
3401 msgctxt "paper size"
3405 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3406 msgctxt "paper size"
3410 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
3411 msgctxt "paper size"
3415 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
3416 msgctxt "paper size"
3420 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3421 msgctxt "paper size"
3425 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
3426 msgctxt "paper size"
3430 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3431 msgctxt "paper size"
3435 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
3436 msgctxt "paper size"
3440 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3441 msgctxt "paper size"
3442 msgid "6x9 Envelope"
3445 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
3446 msgctxt "paper size"
3447 msgid "7x9 Envelope"
3450 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3451 msgctxt "paper size"
3452 msgid "9x11 Envelope"
3455 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
3456 msgctxt "paper size"
3460 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3461 msgctxt "paper size"
3465 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
3466 msgctxt "paper size"
3470 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3471 msgctxt "paper size"
3475 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
3476 msgctxt "paper size"
3480 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3481 msgctxt "paper size"
3485 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
3486 msgctxt "paper size"
3490 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3491 msgctxt "paper size"
3495 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
3496 msgctxt "paper size"
3500 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3501 msgctxt "paper size"
3505 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
3506 msgctxt "paper size"
3510 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3511 msgctxt "paper size"
3515 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
3516 msgctxt "paper size"
3517 msgid "European edp"
3520 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3522 msgctxt "paper size"
3526 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
3527 msgctxt "paper size"
3531 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3532 msgctxt "paper size"
3533 msgid "FanFold European"
3536 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
3537 msgctxt "paper size"
3541 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3542 msgctxt "paper size"
3543 msgid "FanFold German Legal"
3546 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
3547 msgctxt "paper size"
3548 msgid "Government Legal"
3551 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3552 msgctxt "paper size"
3553 msgid "Government Letter"
3556 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
3558 msgctxt "paper size"
3562 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3563 msgctxt "paper size"
3564 msgid "Index 4x6 (postcard)"
3567 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
3569 msgctxt "paper size"
3570 msgid "Index 4x6 ext"
3573 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3575 msgctxt "paper size"
3579 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
3580 msgctxt "paper size"
3584 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3585 msgctxt "paper size"
3589 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
3590 msgctxt "paper size"
3594 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3595 msgctxt "paper size"
3596 msgid "US Legal Extra"
3599 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
3600 msgctxt "paper size"
3604 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3605 msgctxt "paper size"
3606 msgid "US Letter Extra"
3609 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
3610 msgctxt "paper size"
3611 msgid "US Letter Plus"
3614 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3615 msgctxt "paper size"
3616 msgid "Monarch Envelope"
3619 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
3620 msgctxt "paper size"
3621 msgid "#10 Envelope"
3624 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3625 msgctxt "paper size"
3626 msgid "#11 Envelope"
3629 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
3630 msgctxt "paper size"
3631 msgid "#12 Envelope"
3634 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3635 msgctxt "paper size"
3636 msgid "#14 Envelope"
3639 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
3640 msgctxt "paper size"
3644 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3645 msgctxt "paper size"
3646 msgid "Personal Envelope"
3649 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
3650 msgctxt "paper size"
3654 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3655 msgctxt "paper size"
3659 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
3660 msgctxt "paper size"
3664 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3665 msgctxt "paper size"
3669 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
3670 msgctxt "paper size"
3674 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3676 msgctxt "paper size"
3680 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
3681 msgctxt "paper size"
3685 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3686 msgctxt "paper size"
3687 msgid "Invite Envelope"
3690 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
3691 msgctxt "paper size"
3692 msgid "Italian Envelope"
3695 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3696 msgctxt "paper size"
3697 msgid "juuro-ku-kai"
3700 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
3701 msgctxt "paper size"
3705 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3706 msgctxt "paper size"
3707 msgid "Postfix Envelope"
3710 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
3711 msgctxt "paper size"
3715 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3716 msgctxt "paper size"
3717 msgid "prc1 Envelope"
3720 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
3721 msgctxt "paper size"
3722 msgid "prc10 Envelope"
3725 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3726 msgctxt "paper size"
3730 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
3731 msgctxt "paper size"
3732 msgid "prc2 Envelope"
3735 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3736 msgctxt "paper size"
3737 msgid "prc3 Envelope"
3740 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
3741 msgctxt "paper size"
3745 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3746 msgctxt "paper size"
3747 msgid "prc4 Envelope"
3750 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
3751 msgctxt "paper size"
3752 msgid "prc5 Envelope"
3755 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3756 msgctxt "paper size"
3757 msgid "prc6 Envelope"
3760 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
3761 msgctxt "paper size"
3762 msgid "prc7 Envelope"
3765 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3766 msgctxt "paper size"
3767 msgid "prc8 Envelope"
3770 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
3771 msgctxt "paper size"
3772 msgid "prc9 Envelope"
3775 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3776 msgctxt "paper size"
3780 #: gtk/paper_names_offsets.c:168
3781 msgctxt "paper size"
3785 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
3787 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
3790 #: gtk/updateiconcache.c:1374
3792 msgid "Failed to write header\n"
3793 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
3795 #: gtk/updateiconcache.c:1380
3797 msgid "Failed to write hash table\n"
3798 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
3800 #: gtk/updateiconcache.c:1386
3802 msgid "Failed to write folder index\n"
3803 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
3805 #: gtk/updateiconcache.c:1394
3807 msgid "Failed to rewrite header\n"
3808 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
3810 #: gtk/updateiconcache.c:1463
3812 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
3813 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
3815 #: gtk/updateiconcache.c:1471
3817 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
3818 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
3820 #: gtk/updateiconcache.c:1507
3822 msgid "The generated cache was invalid.\n"
3825 #: gtk/updateiconcache.c:1521
3827 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
3830 #: gtk/updateiconcache.c:1535
3832 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
3833 msgstr "He tanga '%s' : %s"
3835 #: gtk/updateiconcache.c:1545
3837 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
3838 msgstr "He tanga '%s' : %s"
3840 #: gtk/updateiconcache.c:1572
3842 msgid "Cache file created successfully.\n"
3845 #: gtk/updateiconcache.c:1611
3846 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
3849 #: gtk/updateiconcache.c:1612
3850 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
3853 #: gtk/updateiconcache.c:1613
3854 msgid "Don't include image data in the cache"
3857 #: gtk/updateiconcache.c:1614
3858 msgid "Output a C header file"
3861 #: gtk/updateiconcache.c:1615
3862 msgid "Turn off verbose output"
3865 #: gtk/updateiconcache.c:1616
3866 msgid "Validate existing icon cache"
3869 #: gtk/updateiconcache.c:1683
3871 msgid "File not found: %s\n"
3872 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
3874 #: gtk/updateiconcache.c:1689
3876 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
3879 #: gtk/updateiconcache.c:1702
3881 msgid "No theme index file.\n"
3884 #: gtk/updateiconcache.c:1706
3887 "No theme index file in '%s'.\n"
3888 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
3892 #: modules/input/imam-et.c:454
3893 msgid "Amharic (EZ+)"
3897 #: modules/input/imcedilla.c:92
3902 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
3903 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3907 #: modules/input/iminuktitut.c:127
3908 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
3912 #: modules/input/imipa.c:145
3917 #: modules/input/immultipress.c:31
3922 #: modules/input/imthai.c:35
3927 #: modules/input/imti-er.c:453
3928 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
3932 #: modules/input/imti-et.c:453
3933 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
3937 #: modules/input/imviqr.c:244
3938 msgid "Vietnamese (VIQR)"
3942 #: modules/input/imxim.c:28
3943 msgid "X Input Method"
3944 msgstr "Pehea puru mohiotanga X"
3946 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
3947 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
3952 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
3953 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
3958 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
3960 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
3963 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
3964 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
3966 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
3969 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
3971 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
3974 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
3976 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
3979 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
3980 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
3983 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
3985 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
3988 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
3989 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
3992 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
3994 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
3997 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
3999 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4002 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
4004 msgid "Authentication is required on %s"
4007 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
4012 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
4014 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
4017 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
4019 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
4022 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
4023 msgid "Authentication is required to print this document"
4026 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
4028 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4031 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
4033 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4036 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4037 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
4039 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4042 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4043 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
4045 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4048 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4049 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
4051 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4054 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4055 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
4057 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4060 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
4062 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4065 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
4067 msgid "The door is open on printer '%s'."
4070 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
4072 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4075 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
4077 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4080 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
4082 msgid "Printer '%s' is currently offline."
4085 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
4087 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4090 #. Translators: this is a printer status.
4091 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
4092 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4095 #. Translators: this is a printer status.
4096 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
4097 msgid "Rejecting Jobs"
4100 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
4104 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
4108 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
4109 msgid "Paper Source"
4112 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
4116 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
4121 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
4122 msgid "GhostScript pre-filtering"
4125 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
4129 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4130 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
4131 msgid "Long Edge (Standard)"
4134 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4135 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
4136 msgid "Short Edge (Flip)"
4139 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4140 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
4141 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
4142 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
4145 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
4147 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4148 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4149 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
4150 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
4151 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
4152 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
4153 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
4155 msgid "Printer Default"
4158 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4159 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
4160 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4163 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4164 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
4165 msgid "Convert to PS level 1"
4168 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4169 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
4170 msgid "Convert to PS level 2"
4173 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4174 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
4176 msgid "No pre-filtering"
4177 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
4179 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
4180 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
4181 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
4182 msgid "Miscellaneous"
4185 #. Translators: These strings name the possible values of the
4186 #. * job priority option in the print dialog
4188 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
4192 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
4196 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
4200 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
4204 #. Cups specific, non-ppd related settings
4205 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4206 #. * in the print dialog
4208 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
4210 msgid "Pages per Sheet"
4211 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
4213 #. Translators, this string is used to label the job priority option
4214 #. * in the print dialog
4216 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
4217 msgid "Job Priority"
4220 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
4221 #. * in the print dialog
4223 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
4224 msgid "Billing Info"
4227 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
4228 #. * pages that the printing system may support.
4230 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4235 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4239 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4240 msgid "Confidential"
4243 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4248 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4252 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4256 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4257 msgid "Unclassified"
4260 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4261 #. * dialog that controls the front cover page.
4263 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
4267 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4268 #. * dialog that controls the back cover page.
4270 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
4274 #. Translators: this is the name of the option that controls when
4275 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
4278 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
4283 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
4284 #. * to specify a time when a print job will be printed.
4286 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
4288 msgid "Print at time"
4291 #. Translators: this format is used to display a custom paper
4292 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
4293 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
4295 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
4297 msgid "Custom %sx%s"
4300 #. default filename used for print-to-file
4301 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
4306 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
4308 msgid "Print to File"
4311 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
4315 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
4320 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
4324 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
4325 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
4326 msgid "Pages per _sheet:"
4329 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
4334 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
4335 msgid "_Output format"
4338 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
4339 msgid "Print to LPR"
4342 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
4344 msgid "Pages Per Sheet"
4345 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
4347 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
4348 msgid "Command Line"
4352 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
4354 msgid "printer offline"
4355 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
4358 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
4360 msgid "ready to print"
4361 msgstr "Kupu tūpato"
4364 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
4365 msgid "processing job"
4369 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
4375 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
4378 msgstr "koremohiotia"
4380 #. default filename used for print-to-test
4381 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
4383 msgid "test-output.%s"
4386 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
4388 msgid "Print to Test Printer"
4391 #: tests/testfilechooser.c:207
4393 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4396 #: tests/testfilechooser.c:222
4398 msgid "Failed to open file '%s': %s"
4399 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4401 #: tests/testfilechooser.c:267
4404 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
4406 "Kua hinga kia uta ataahua '%s': ehara mohiotia te take, pea kino tetahi "
4407 "puarahi a te ataahua"
4409 #~ msgid "Image file '%s' contains no data"
4410 #~ msgstr "Kaore etahi mohiotanga i te puarahi a te whakaahua '%s'"
4413 #~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
4416 #~ "Kua hinga kia uta pikitia '%s': ehara e mohiotia te take, pea kino tetahi "
4417 #~ "puarahi a te pikitia"
4419 #~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
4420 #~ msgstr "Kaore e taea e uta te tauira kaiwhakauta whakaahua: %s: %s"
4423 #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
4424 #~ "it's from a different GTK version?"
4426 #~ "Kaore te tauira kaiwhakauta whakaahua %s i te tuku i te (takawaenga) "
4427 #~ "tuturu; pea no tetahi whakaaturanga GTK rereke?"
4429 #~ msgid "Image type '%s' is not supported"
4430 #~ msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
4432 #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
4434 #~ "Kaore e taea e mohio te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua '%s'"
4436 #~ msgid "Unrecognized image file format"
4437 #~ msgstr "Kaore te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua i te mohiotia"
4439 #~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
4440 #~ msgstr "kua hinga kia uta i te whakaahua '%s': %s"
4442 #~ msgid "Error writing to image file: %s"
4443 #~ msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
4446 #~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
4448 #~ "Kaore tautoko kia puripuri i te whakatakotoranga a te whakaahua: %s"
4450 #~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
4451 #~ msgstr "Ehara pumahara ake kia pupuri i te ataahua ki "
4453 #~ msgid "Failed to open temporary file"
4454 #~ msgstr "Kua hinga kia huaki puarahi taupua"
4456 #~ msgid "Failed to read from temporary file"
4457 #~ msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
4459 #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
4460 #~ msgstr "Kua hinga kia huaki i '%s' kia tuhituhi: %s"
4463 #~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
4466 #~ "Ka tuhituhi i te ataahua, kua hinga kia kati i '%s', ehara pea mohiotanga "
4467 #~ "katoa i te purihia: %s"
4469 #~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
4470 #~ msgstr "Ehara pumahara ake kia puripuri i te ataahua ki tetahi "
4473 #~ msgid "Error writing to image stream"
4474 #~ msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
4478 #~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
4479 #~ "but didn't give a reason for the failure"
4481 #~ "He whakaroto: kua hinga te tauira kaiwhakauta whakaahua '%s' kia timata "
4482 #~ "uta i tetahi ataahua, engari kaore te hinga i whakatakitaki"
4484 #~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
4485 #~ msgstr "Kaore uta momo ataahua '%s' i te tautokotia"
4487 #~ msgid "Image header corrupt"
4488 #~ msgstr "Ko kino te a te ataahua"
4490 #~ msgid "Image format unknown"
4491 #~ msgstr "Ehara te ahua a te ataahua i te mohiotia"
4493 #~ msgid "Image pixel data corrupt"
4494 #~ msgstr "Ko kino te mohiotanga a te (pixel) ataahua"
4497 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
4498 #~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
4499 #~ msgstr[0] "Kua hinga kia ataahua "
4500 #~ msgstr[1] "Kua hinga kia ataahua "
4502 #~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
4503 #~ msgstr "He motete pakoko puta noa kei pikitia"
4505 #~ msgid "Unsupported animation type"
4506 #~ msgstr "Kaore te momo pikitia i te tautokotia"
4508 #~ msgid "Invalid header in animation"
4509 #~ msgstr "He koremana kei pikitia"
4511 #~ msgid "Not enough memory to load animation"
4512 #~ msgstr "Ehara pumahara ake kia uta pikitia"
4514 #~ msgid "Malformed chunk in animation"
4515 #~ msgstr "He kino te motete kei pikitia "
4517 #~ msgid "The ANI image format"
4518 #~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ANI"
4520 #~ msgid "BMP image has bogus header data"
4521 #~ msgstr "Kei ataahua BMP he mohiotanga "
4523 #~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
4524 #~ msgstr "Ehara pumahara ake kia uta ataahua "
4526 #~ msgid "BMP image has unsupported header size"
4527 #~ msgstr "Kei ataahua BMP he rahi tautokotia"
4529 #~ msgid "Premature end-of-file encountered"
4530 #~ msgstr "Kua kitea taro nunui te otinga-a-te-puarahi"
4533 #~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
4534 #~ msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
4537 #~ msgid "Couldn't write to BMP file"
4538 #~ msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
4540 #~ msgid "The BMP image format"
4541 #~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
4543 #~ msgid "Failure reading GIF: %s"
4544 #~ msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
4546 #~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
4547 #~ msgstr "Ka ngaro te puarahi GIF i etahi mohiotanga (I whakapoto pea?)"
4549 #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
4550 #~ msgstr "He whakaroto kei te GIF whakauta (%s)"
4552 #~ msgid "Stack overflow"
4553 #~ msgstr "He mata purena"
4556 #~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
4557 #~ msgstr "Kaore te ataahua GIF whakaatu i te mohio i te ataahua nei"
4559 #~ msgid "Bad code encountered"
4560 #~ msgstr "He kino te ka kitea"
4562 #~ msgid "Circular table entry in GIF file"
4563 #~ msgstr "He tepu kei puarahi GIF"
4565 #~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
4566 #~ msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
4569 #~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
4570 #~ msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
4572 #~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
4573 #~ msgstr "He kino te ataahua GIF ( "
4575 #~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
4576 #~ msgstr "Kaore he puarahi GIF e ahua"
4578 #~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
4579 #~ msgstr "Kaore te %s a te whakatakotoranga a te ataahua GIF i te tautokotia"
4581 #~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
4582 #~ msgstr "I whakapoto te ataahua GIF "
4584 #~ msgid "The GIF image format"
4585 #~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua GIF"
4587 #~ msgid "Invalid header in icon"
4588 #~ msgstr "He koremana kei pakoko"
4590 #~ msgid "Not enough memory to load icon"
4591 #~ msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
4593 #~ msgid "Icon has zero width"
4594 #~ msgstr "Ehara whanui kei pakoko"
4596 #~ msgid "Icon has zero height"
4597 #~ msgstr "Ehara ikeike kei pakoko"
4599 #~ msgid "Compressed icons are not supported"
4600 #~ msgstr "Kaore te pakoko i te tautokotia"
4602 #~ msgid "Unsupported icon type"
4603 #~ msgstr "Pakoko momo tautokotia"
4605 #~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
4606 #~ msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi ICO"
4608 #~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
4609 #~ msgstr "Ko tino nunui te ataahua kia purihia me he mea ICO"
4611 #~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
4612 #~ msgstr "He hohonu tautokotia mo puarahi ICO: %d"
4614 #~ msgid "The ICO image format"
4615 #~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
4618 #~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
4619 #~ msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
4622 #~ msgid "Could not decode ICNS file"
4623 #~ msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
4626 #~ msgid "The ICNS image format"
4627 #~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
4630 #~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
4631 #~ msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
4634 #~ msgid "Couldn't decode image"
4635 #~ msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
4638 #~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
4639 #~ msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
4642 #~ msgid "Image type currently not supported"
4643 #~ msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
4646 #~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
4647 #~ msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
4650 #~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
4651 #~ msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
4654 #~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
4655 #~ msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara "
4658 #~ msgid "The JPEG 2000 image format"
4659 #~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
4661 #~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
4662 #~ msgstr "He kitea puarahi a te ataahua JPEG (%s)"
4665 #~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
4667 #~ msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua, "
4669 #~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
4670 #~ msgstr " atanga tautokotia (%s)"
4672 #~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
4673 #~ msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
4676 #~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
4677 #~ msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
4679 #~ msgid "The JPEG image format"
4680 #~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
4682 #~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
4683 #~ msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
4685 #~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
4686 #~ msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
4688 #~ msgid "Image has invalid width and/or height"
4689 #~ msgstr "He whanui koremana, he ikeike koremana kei ataahua"
4691 #~ msgid "Image has unsupported bpp"
4692 #~ msgstr "Ehara bpp e tautokotia kei ataahua"
4694 #~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
4695 #~ msgstr "Ehara tautokotia %d kei ataahua"
4697 #~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
4698 #~ msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
4700 #~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
4701 #~ msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara "
4703 #~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
4704 #~ msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo mohiotanga whakapapapeitatia"
4706 #~ msgid "No palette found at end of PCX data"
4707 #~ msgstr "Ehara papa peita i te kitea kei otinga a te mohiotanga PCX"
4709 #~ msgid "The PCX image format"
4710 #~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PCX"
4712 #~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
4713 #~ msgstr "Koremana ko nga a te ataahua PNG"
4715 #~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
4716 #~ msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
4718 #~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
4719 #~ msgstr " PNG kao RGB ranei RGBA"
4721 #~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
4722 #~ msgstr " tautokotia "
4724 #~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
4725 #~ msgstr "He mate kei te puarahi a te ataahua PNG: %s"
4727 #~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
4728 #~ msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNG"
4731 #~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
4732 #~ "applications to reduce memory usage"
4733 #~ msgstr "Ehara pumahara ake kia %ld %ld"
4735 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
4736 #~ msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
4739 #~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
4740 #~ msgstr "Patuhi mo etahi motete "
4742 #~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
4743 #~ msgstr "Patuhi mo etahi motete "
4747 #~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
4748 #~ msgstr "%s motete "
4750 #~ msgid "The PNG image format"
4751 #~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PNG"
4753 #~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
4754 #~ msgstr "He kei puarahi PNM"
4756 #~ msgid "PNM file has an image width of 0"
4757 #~ msgstr "He ataahua whanui a kei puarahi PNM"
4759 #~ msgid "PNM file has an image height of 0"
4760 #~ msgstr "He ataahua ikeike a kei puarahi PNM"
4762 #~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
4763 #~ msgstr "Ko koremana te totouka a te momo ataahua PNM"
4765 #~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
4766 #~ msgstr "Kaore kaiwhakauta a te ataahua PNM i te tautoko "
4768 #~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
4769 #~ msgstr " whakatakotoranga totouka PNM"
4772 #~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
4773 #~ msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua PNM"
4775 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
4776 #~ msgstr "Ehara pumahara ake kia uta "
4778 #~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
4779 #~ msgstr " puta noa "
4781 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
4782 #~ msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNM"
4784 #~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
4785 #~ msgstr "Te whanau a nga whakatakotoranga a nga PNM/PBM/PGM/PPM ataahua"
4788 #~ msgid "Failed to read QTIF header"
4789 #~ msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4792 #~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
4793 #~ msgstr "Kua hinga kia ataahua "
4796 #~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
4797 #~ msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
4800 #~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
4801 #~ msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
4804 #~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
4805 #~ msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
4808 #~ msgid "Failed to find an image data atom."
4809 #~ msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4812 #~ msgid "The QTIF image format"
4813 #~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
4815 #~ msgid "RAS image has bogus header data"
4816 #~ msgstr "He mohiotanga koretake kei ataahua RAS"
4818 #~ msgid "RAS image has unknown type"
4819 #~ msgstr "He momo koremohiotia kei ataahua RAS"
4821 #~ msgid "unsupported RAS image variation"
4822 #~ msgstr "He ataahua RAS tautokotia"
4824 #~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
4825 #~ msgstr "Ehara nui te pumahara kia uta i te ataahua RAS"
4827 #~ msgid "The Sun raster image format"
4828 #~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua (raster) o Sun"
4831 #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
4832 #~ msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
4835 #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
4836 #~ msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
4839 #~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
4840 #~ msgstr " mohiotanga "
4843 #~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
4844 #~ msgstr " mohiotanga "
4847 #~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
4848 #~ msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
4851 #~ msgid "Image is corrupted or truncated"
4852 #~ msgstr "I whakapoto te ataahua GIF "
4855 #~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
4856 #~ msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
4859 #~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
4860 #~ msgstr " puta noa "
4862 #~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
4863 #~ msgstr " puta noa "
4866 #~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
4867 #~ msgstr "Kaore te pumahara ma te TGA i te "
4869 #~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
4870 #~ msgstr "Kei ataahua TGA i a koremana"
4872 #~ msgid "TGA image type not supported"
4873 #~ msgstr "Kaore te momo ataahua TGA i te tautokotia"
4876 #~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
4877 #~ msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
4879 #~ msgid "Excess data in file"
4880 #~ msgstr "He nunui te mohiotanga kei te puarahi"
4882 #~ msgid "The Targa image format"
4883 #~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua Targa"
4885 #~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
4886 #~ msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
4888 #~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
4889 #~ msgstr "Kua hinga kia uta te mohiotanga RGB mai Puarahi TIFF"
4891 #~ msgid "Failed to open TIFF image"
4892 #~ msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4894 #~ msgid "TIFFClose operation failed"
4895 #~ msgstr "Kua hinga "
4897 #~ msgid "Failed to load TIFF image"
4898 #~ msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
4901 #~ msgid "Failed to save TIFF image"
4902 #~ msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4905 #~ msgid "Failed to write TIFF data"
4906 #~ msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4909 #~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
4910 #~ msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
4912 #~ msgid "The TIFF image format"
4913 #~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
4915 #~ msgid "Image has zero width"
4916 #~ msgstr "Ehara whanui kei ataahua"
4918 #~ msgid "Image has zero height"
4919 #~ msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
4921 #~ msgid "Not enough memory to load image"
4922 #~ msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua"
4924 #~ msgid "Couldn't save the rest"
4925 #~ msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
4927 #~ msgid "The WBMP image format"
4928 #~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
4930 #~ msgid "Invalid XBM file"
4931 #~ msgstr "Koremana puarahi XBM"
4933 #~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
4934 #~ msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi a te ataahua XBM"
4936 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
4937 #~ msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi ka uta ataahua XBM"
4939 #~ msgid "The XBM image format"
4940 #~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XBM"
4942 #~ msgid "No XPM header found"
4943 #~ msgstr "Kaore XPM i te kitea"
4946 #~ msgid "Invalid XPM header"
4947 #~ msgstr "Koremana puarahi XBM"
4949 #~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
4950 #~ msgstr " koremana "
4953 #~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
4954 #~ msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua XPM"
4957 #~ msgid "Cannot read XPM colormap"
4958 #~ msgstr "Kaore XPM i te korero pukapuka"
4960 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
4961 #~ msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi taupua ka uta ataahua XPM"
4963 #~ msgid "The XPM image format"
4964 #~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XPM"
4967 #~ msgid "The EMF image format"
4968 #~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
4971 #~ msgid "Could not allocate memory: %s"
4972 #~ msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
4975 #~ msgid "Could not create stream: %s"
4976 #~ msgstr "He tanga '%s' : %s"
4979 #~ msgid "Could not seek stream: %s"
4980 #~ msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
4983 #~ msgid "Could not read from stream: %s"
4984 #~ msgstr "He tanga '%s' : %s"
4987 #~ msgid "Couldn't load bitmap"
4988 #~ msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
4991 #~ msgid "Couldn't load metafile"
4992 #~ msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
4995 #~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
4996 #~ msgstr "He ataahua RAS tautokotia"
4999 #~ msgid "Couldn't save"
5000 #~ msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
5003 #~ msgid "The WMF image format"
5004 #~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
5007 #~ msgstr "He kōpaki"
5010 #~ msgstr "He kōpaki"
5012 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
5013 #~ msgstr "Kaore i te mohio kia korero pukapuka i te kōpaki: %s"
5015 #~ msgid "_New Folder"
5016 #~ msgstr "Kōpaki _Hou"
5018 #~ msgid "De_lete File"
5019 #~ msgstr "Whakangaroa puarahi"
5021 #~ msgid "_Rename File"
5022 #~ msgstr "Huaina hou i te puarahi"
5024 #~ msgid "New Folder"
5025 #~ msgstr "Kōpaki Hou"
5027 #~ msgid "_Folder name:"
5028 #~ msgstr "Te ingoa a te kōpaki"
5031 #~ msgstr "Hangatia"
5034 #~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
5035 #~ msgstr "He whakangaroa puarahi \"%s\": %s"
5037 #~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
5038 #~ msgstr " whakangaro puarahi \"%s\"?"
5040 #~ msgid "Delete File"
5041 #~ msgstr "Whakangaroa puarahi"
5044 #~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
5046 #~ "He huaina hou te puarahi ki \"%s\": %s\n"
5050 #~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
5052 #~ "He huaina hou te puarahi \"%s\": %s\n"
5055 #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
5056 #~ msgstr "He huaina hou te puarahi \"%s\" ki \"%s\": %s"
5058 #~ msgid "Rename File"
5059 #~ msgstr "Huaina hou i te puarahi"
5061 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
5062 #~ msgstr "Huaina hou i te puarahi \"%s\" ki:"
5065 #~ msgstr "Huaina hou"
5067 #~ msgid "_Selection: "
5068 #~ msgstr "Mea whiriwhiri"
5070 #~ msgid "Invalid UTF-8"
5071 #~ msgstr "Koremana UTF-8"
5073 #~ msgid "Name too long"
5074 #~ msgstr "He roa nunui te ingoa"
5076 #~ msgid "Couldn't convert filename"
5077 #~ msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
5082 #~ msgid "No extended input devices"
5083 #~ msgstr "Ehara puru"
5086 #~ msgstr "Hunga hauā"
5092 #~ msgstr "Matapihi"
5096 #~ msgstr "Ngā _Tuaka"
5103 #~ msgid "_Pressure:"
5104 #~ msgstr "Kite wawe:"
5108 #~ msgstr "Porohita"
5111 #~ msgstr "koretahi"
5113 #~ msgid "(disabled)"
5114 #~ msgstr "(hunga hauā)"
5116 #~ msgid "(unknown)"
5117 #~ msgstr "koremohiotia"
5121 #~ msgstr "_Whakawātea"
5123 #~ msgid "--- No Tip ---"
5124 #~ msgstr "--- Kao "
5127 #~ msgstr "(Puango)"
5130 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5131 #~ msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
5134 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5135 #~ msgstr "calendar:week_start:1"
5138 #~ msgid "Justify|_Center"
5142 #~ msgid "Media|_Next"
5146 #~ msgid "Media|P_ause"
5150 #~ msgid "Media|_Stop"
5151 #~ msgstr "Whaka_mutua"
5156 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5157 #~ msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
5161 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5163 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
5166 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5168 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
5171 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5173 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
5177 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5178 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5180 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5181 #~ msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko "
5184 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5185 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
5192 #~ msgstr "_Whakakīa"
5195 #~ msgstr "Inaianei"
5198 #~ msgid "Location:"
5201 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5202 #~ msgstr "Ko koremana te whakatakotoranga a te ataahua PNM"
5205 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5206 #~ msgstr "He tanga '%s' : %s"
5209 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5212 #~ "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
5216 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5219 #~ "He whakangaroa kopaki \"%s\": %s\n"
5223 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5225 #~ "He kei te ingoa a te puarahi '%s' kaore kei nga ingoa a nga puarahi"
5228 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5229 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5231 #~ msgid "Select All"
5232 #~ msgstr "Whiriwhiria katoa"
5235 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5236 #~ msgstr "ehara te %s"
5239 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5240 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5246 #~ msgid "Cannot change folder"
5247 #~ msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
5250 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5252 #~ "kaore e taea e hanga i te ingoa a te puarahi mai '%s' me '%s':\n"
5256 #~ msgid "Save in Location"
5260 #~ msgstr "whakawātea"
5263 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5264 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
5267 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5268 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5270 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5271 #~ msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
5273 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5274 #~ msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko i nga pakoko ki "
5276 #~ msgid "Input Methods"
5277 #~ msgstr "Me pehea puru mohiotanga"
5279 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5280 #~ msgstr " TIFF tautokotia "
5282 #~ msgid "Zoom _100%"
5283 #~ msgstr "Tere _100%"
5286 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
5288 #~ msgstr "Kaore e taea e haere atu ki te kopaki matua a %s:\n"
5293 #~ msgid "File name"
5294 #~ msgstr "Ingoa a te puarahi"
5296 #~ msgid "_Filename:"
5297 #~ msgstr "_Ingoa a te puarahi:"
5299 #~ msgid "Current folder: %s"
5300 #~ msgstr "Te kopaki nei"
5302 #~ msgid "This file system does not support bookmarks"
5303 #~ msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko i te tohu pukapuka"