]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mi.po
b35fa710074024505832d36522a8a8257e880701
[~andy/gtk] / po / mi.po
1 # Māori translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-07 00:15-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n"
12 "Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n"
13 "Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: gdk/gdk.c:103
19 #, c-format
20 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
21 msgstr ""
22
23 #: gdk/gdk.c:123
24 #, c-format
25 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
26 msgstr ""
27
28 #. Description of --class=CLASS in --help output
29 #: gdk/gdk.c:151
30 msgid "Program class as used by the window manager"
31 msgstr ""
32
33 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
34 #: gdk/gdk.c:152
35 msgid "CLASS"
36 msgstr ""
37
38 #. Description of --name=NAME in --help output
39 #: gdk/gdk.c:154
40 msgid "Program name as used by the window manager"
41 msgstr ""
42
43 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
44 #: gdk/gdk.c:155
45 msgid "NAME"
46 msgstr ""
47
48 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
49 #: gdk/gdk.c:157
50 msgid "X display to use"
51 msgstr ""
52
53 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
54 #: gdk/gdk.c:158
55 msgid "DISPLAY"
56 msgstr ""
57
58 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
59 #: gdk/gdk.c:160
60 msgid "X screen to use"
61 msgstr ""
62
63 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
64 #: gdk/gdk.c:161
65 msgid "SCREEN"
66 msgstr ""
67
68 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
69 #: gdk/gdk.c:164
70 msgid "Gdk debugging flags to set"
71 msgstr ""
72
73 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
78 msgid "FLAGS"
79 msgstr ""
80
81 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
82 #: gdk/gdk.c:167
83 msgid "Gdk debugging flags to unset"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk/keyname-table.h:3940
87 #, fuzzy
88 msgctxt "keyboard label"
89 msgid "BackSpace"
90 msgstr "Huaina hou"
91
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
94 msgid "Tab"
95 msgstr ""
96
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
99 msgid "Return"
100 msgstr ""
101
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
103 #, fuzzy
104 msgctxt "keyboard label"
105 msgid "Pause"
106 msgstr "Waiho"
107
108 #: gdk/keyname-table.h:3944
109 msgctxt "keyboard label"
110 msgid "Scroll_Lock"
111 msgstr ""
112
113 #: gdk/keyname-table.h:3945
114 #, fuzzy
115 msgctxt "keyboard label"
116 msgid "Sys_Req"
117 msgstr " puarahi"
118
119 #: gdk/keyname-table.h:3946
120 msgctxt "keyboard label"
121 msgid "Escape"
122 msgstr ""
123
124 #: gdk/keyname-table.h:3947
125 msgctxt "keyboard label"
126 msgid "Multi_key"
127 msgstr ""
128
129 #: gdk/keyname-table.h:3948
130 #, fuzzy
131 msgctxt "keyboard label"
132 msgid "Home"
133 msgstr "_Kāinga"
134
135 #: gdk/keyname-table.h:3949
136 #, fuzzy
137 msgctxt "keyboard label"
138 msgid "Left"
139 msgstr "_Mauī"
140
141 #: gdk/keyname-table.h:3950
142 #, fuzzy
143 msgctxt "keyboard label"
144 msgid "Up"
145 msgstr "Ki runga"
146
147 #: gdk/keyname-table.h:3951
148 msgctxt "keyboard label"
149 msgid "Right"
150 msgstr ""
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3952
153 #, fuzzy
154 msgctxt "keyboard label"
155 msgid "Down"
156 msgstr "Ki raro"
157
158 #: gdk/keyname-table.h:3953
159 #, fuzzy
160 msgctxt "keyboard label"
161 msgid "Page_Up"
162 msgstr "Whārangi %u"
163
164 #: gdk/keyname-table.h:3954
165 #, fuzzy
166 msgctxt "keyboard label"
167 msgid "Page_Down"
168 msgstr "Ki raro"
169
170 #: gdk/keyname-table.h:3955
171 msgctxt "keyboard label"
172 msgid "End"
173 msgstr ""
174
175 #: gdk/keyname-table.h:3956
176 msgctxt "keyboard label"
177 msgid "Begin"
178 msgstr ""
179
180 #: gdk/keyname-table.h:3957
181 #, fuzzy
182 msgctxt "keyboard label"
183 msgid "Print"
184 msgstr "_Tā"
185
186 #: gdk/keyname-table.h:3958
187 msgctxt "keyboard label"
188 msgid "Insert"
189 msgstr ""
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3959
192 msgctxt "keyboard label"
193 msgid "Num_Lock"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk/keyname-table.h:3960
197 #, fuzzy
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "KP_Space"
200 msgstr "Huaina hou"
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3961
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Tab"
205 msgstr ""
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3962
208 #, fuzzy
209 msgctxt "keyboard label"
210 msgid "KP_Enter"
211 msgstr "_Tā"
212
213 #: gdk/keyname-table.h:3963
214 #, fuzzy
215 msgctxt "keyboard label"
216 msgid "KP_Home"
217 msgstr "_Kāinga"
218
219 #: gdk/keyname-table.h:3964
220 #, fuzzy
221 msgctxt "keyboard label"
222 msgid "KP_Left"
223 msgstr "_Mauī"
224
225 #: gdk/keyname-table.h:3965
226 #, fuzzy
227 msgctxt "keyboard label"
228 msgid "KP_Up"
229 msgstr "_Ki runga"
230
231 #: gdk/keyname-table.h:3966
232 msgctxt "keyboard label"
233 msgid "KP_Right"
234 msgstr ""
235
236 #: gdk/keyname-table.h:3967
237 #, fuzzy
238 msgctxt "keyboard label"
239 msgid "KP_Down"
240 msgstr "Ki raro"
241
242 #: gdk/keyname-table.h:3968
243 msgctxt "keyboard label"
244 msgid "KP_Page_Up"
245 msgstr ""
246
247 #: gdk/keyname-table.h:3969
248 msgctxt "keyboard label"
249 msgid "KP_Prior"
250 msgstr ""
251
252 #: gdk/keyname-table.h:3970
253 msgctxt "keyboard label"
254 msgid "KP_Page_Down"
255 msgstr ""
256
257 #: gdk/keyname-table.h:3971
258 msgctxt "keyboard label"
259 msgid "KP_Next"
260 msgstr ""
261
262 #: gdk/keyname-table.h:3972
263 msgctxt "keyboard label"
264 msgid "KP_End"
265 msgstr ""
266
267 #: gdk/keyname-table.h:3973
268 msgctxt "keyboard label"
269 msgid "KP_Begin"
270 msgstr ""
271
272 #: gdk/keyname-table.h:3974
273 msgctxt "keyboard label"
274 msgid "KP_Insert"
275 msgstr ""
276
277 #: gdk/keyname-table.h:3975
278 #, fuzzy
279 msgctxt "keyboard label"
280 msgid "KP_Delete"
281 msgstr "_Porowhiu"
282
283 #: gdk/keyname-table.h:3976
284 #, fuzzy
285 msgctxt "keyboard label"
286 msgid "Delete"
287 msgstr "_Porowhiu"
288
289 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
290 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
291 #, c-format
292 msgid "Failed to open file '%s': %s"
293 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
294
295 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
296 #, c-format
297 msgid "Image file '%s' contains no data"
298 msgstr "Kaore etahi mohiotanga i te puarahi a te whakaahua '%s'"
299
300 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
305 msgstr ""
306 "Kua hinga kia uta ataahua '%s': ehara mohiotia te take, pea kino tetahi "
307 "puarahi a te ataahua"
308
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
313 "animation file"
314 msgstr ""
315 "Kua hinga kia uta pikitia '%s': ehara e mohiotia te take, pea kino tetahi "
316 "puarahi a te pikitia"
317
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
319 #, c-format
320 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
321 msgstr "Kaore e taea e uta te tauira kaiwhakauta whakaahua: %s: %s"
322
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
324 #, c-format
325 msgid ""
326 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
327 "from a different GTK version?"
328 msgstr ""
329 "Kaore te tauira kaiwhakauta whakaahua %s i te tuku i te (takawaenga) tuturu; "
330 "pea no tetahi whakaaturanga GTK rereke?"
331
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
333 #, c-format
334 msgid "Image type '%s' is not supported"
335 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
336
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
338 #, c-format
339 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
340 msgstr ""
341 "Kaore e taea e mohio te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua '%s'"
342
343 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
344 msgid "Unrecognized image file format"
345 msgstr "Kaore te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua i te mohiotia"
346
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
348 #, c-format
349 msgid "Failed to load image '%s': %s"
350 msgstr "kua hinga kia uta i te whakaahua '%s': %s"
351
352 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
353 #, c-format
354 msgid "Error writing to image file: %s"
355 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
356
357 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
358 #, c-format
359 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
360 msgstr "Kaore  tautoko kia puripuri i te whakatakotoranga a te whakaahua: %s"
361
362 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
363 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
364 msgstr "Ehara pumahara ake kia pupuri i te ataahua ki "
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
367 msgid "Failed to open temporary file"
368 msgstr "Kua hinga kia huaki puarahi taupua"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
371 msgid "Failed to read from temporary file"
372 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
375 #, c-format
376 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
377 msgstr "Kua hinga kia huaki i  '%s' kia tuhituhi: %s"
378
379 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
380 #, c-format
381 msgid ""
382 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
383 "s"
384 msgstr ""
385 "Ka tuhituhi i te ataahua, kua hinga kia kati i '%s', ehara pea mohiotanga "
386 "katoa i te purihia: %s"
387
388 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
389 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
390 msgstr "Ehara pumahara ake kia puripuri i te ataahua ki tetahi "
391
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
393 #, fuzzy
394 msgid "Error writing to image stream"
395 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
396
397 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
398 #, fuzzy, c-format
399 msgid ""
400 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
401 "but didn't give a reason for the failure"
402 msgstr ""
403 "He whakaroto: kua hinga te tauira kaiwhakauta whakaahua '%s' kia timata uta "
404 "i tetahi ataahua, engari kaore te hinga i whakatakitaki"
405
406 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
407 #, c-format
408 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
409 msgstr "Kaore uta momo ataahua '%s' i te tautokotia"
410
411 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
412 msgid "Image header corrupt"
413 msgstr "Ko kino te  a te ataahua"
414
415 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
416 msgid "Image format unknown"
417 msgstr "Ehara te ahua a te ataahua i te mohiotia"
418
419 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
420 msgid "Image pixel data corrupt"
421 msgstr "Ko kino te mohiotanga a te (pixel) ataahua"
422
423 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
426 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
427 msgstr[0] "Kua hinga kia  ataahua "
428 msgstr[1] "Kua hinga kia  ataahua "
429
430 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
431 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
432 msgstr "He motete pakoko puta noa kei pikitia"
433
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
435 msgid "Unsupported animation type"
436 msgstr "Kaore te momo pikitia i te tautokotia"
437
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
439 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
440 msgid "Invalid header in animation"
441 msgstr "He  koremana kei pikitia"
442
443 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
445 msgid "Not enough memory to load animation"
446 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta pikitia"
447
448 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
449 msgid "Malformed chunk in animation"
450 msgstr "He kino te motete kei pikitia "
451
452 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
453 msgid "The ANI image format"
454 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ANI"
455
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
457 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
458 msgid "BMP image has bogus header data"
459 msgstr "Kei ataahua BMP he mohiotanga "
460
461 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
462 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
463 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta ataahua "
464
465 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
466 msgid "BMP image has unsupported header size"
467 msgstr "Kei ataahua BMP he rahi  tautokotia"
468
469 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
470 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
471 msgstr ""
472
473 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
474 msgid "Premature end-of-file encountered"
475 msgstr "Kua kitea taro nunui te otinga-a-te-puarahi"
476
477 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
478 #, fuzzy
479 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
480 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
481
482 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
483 #, fuzzy
484 msgid "Couldn't write to BMP file"
485 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
486
487 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
488 msgid "The BMP image format"
489 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
492 #, c-format
493 msgid "Failure reading GIF: %s"
494 msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
495
496 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
497 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
498 msgstr "Ka ngaro te puarahi GIF i etahi mohiotanga (I whakapoto pea?)"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
501 #, c-format
502 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
503 msgstr "He whakaroto kei te GIF whakauta (%s)"
504
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
506 msgid "Stack overflow"
507 msgstr "He mata purena"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
510 #, fuzzy
511 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
512 msgstr "Kaore te ataahua GIF whakaatu  i te mohio i te ataahua nei"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
515 msgid "Bad code encountered"
516 msgstr "He kino te  ka kitea"
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
519 msgid "Circular table entry in GIF file"
520 msgstr "He tepu  kei puarahi GIF"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
523 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
524 msgid "Not enough memory to load GIF file"
525 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
526
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
528 #, fuzzy
529 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
530 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
531
532 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
533 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
534 msgstr "He kino te ataahua GIF ( "
535
536 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
537 msgid "File does not appear to be a GIF file"
538 msgstr "Kaore he puarahi GIF e ahua"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
541 #, c-format
542 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
543 msgstr "Kaore te  %s a te whakatakotoranga a te ataahua GIF i te tautokotia"
544
545 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
546 msgid ""
547 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
548 "colormap."
549 msgstr ""
550
551 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
552 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
553 msgstr "I whakapoto   te ataahua GIF  "
554
555 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
556 msgid "The GIF image format"
557 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua GIF"
558
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
561 msgid "Invalid header in icon"
562 msgstr "He  koremana kei pakoko"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
566 msgid "Not enough memory to load icon"
567 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
570 msgid "Icon has zero width"
571 msgstr "Ehara whanui kei pakoko"
572
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
574 msgid "Icon has zero height"
575 msgstr "Ehara ikeike kei pakoko"
576
577 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
578 msgid "Compressed icons are not supported"
579 msgstr "Kaore te pakoko   i te tautokotia"
580
581 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
582 msgid "Unsupported icon type"
583 msgstr "Pakoko momo tautokotia"
584
585 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
586 msgid "Not enough memory to load ICO file"
587 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi ICO"
588
589 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
590 msgid "Image too large to be saved as ICO"
591 msgstr "Ko tino nunui te ataahua kia purihia me he mea ICO"
592
593 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
594 msgid "Cursor hotspot outside image"
595 msgstr ""
596
597 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
598 #, c-format
599 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
600 msgstr "He hohonu tautokotia  mo puarahi ICO: %d"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
603 msgid "The ICO image format"
604 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
605
606 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "Error reading ICNS image: %s"
609 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
610
611 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
612 #, fuzzy
613 msgid "Could not decode ICNS file"
614 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
615
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
617 #, fuzzy
618 msgid "The ICNS image format"
619 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
620
621 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
622 #, fuzzy
623 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
624 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
625
626 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
627 #, fuzzy
628 msgid "Couldn't decode image"
629 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
632 #, fuzzy
633 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
634 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
635
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
637 #, fuzzy
638 msgid "Image type currently not supported"
639 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
642 #, fuzzy
643 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
644 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
645
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
647 #, fuzzy
648 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
649 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
652 #, fuzzy
653 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
654 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara  "
655
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
657 #, fuzzy
658 msgid "The JPEG 2000 image format"
659 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
660
661 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
662 #, c-format
663 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
664 msgstr "He kitea puarahi a te ataahua JPEG (%s)"
665
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
667 msgid ""
668 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
669 "memory"
670 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua, "
671
672 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
673 #, c-format
674 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
675 msgstr " atanga tautokotia (%s)"
676
677 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
678 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
679 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
680 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
681
682 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
683 #, fuzzy
684 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
685 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
686
687 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
688 #, c-format
689 msgid ""
690 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
691 "parsed."
692 msgstr ""
693
694 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
698 msgstr ""
699
700 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
701 msgid "The JPEG image format"
702 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
703
704 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
705 msgid "Couldn't allocate memory for header"
706 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
707
708 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
709 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
710 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
711
712 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
713 msgid "Image has invalid width and/or height"
714 msgstr "He whanui koremana, he ikeike koremana kei ataahua"
715
716 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
717 msgid "Image has unsupported bpp"
718 msgstr "Ehara bpp e tautokotia kei ataahua"
719
720 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
721 #, c-format
722 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
723 msgstr "Ehara  tautokotia %d kei ataahua"
724
725 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
726 msgid "Couldn't create new pixbuf"
727 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
730 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
731 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara  "
732
733 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
734 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
735 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo mohiotanga whakapapapeitatia"
736
737 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
738 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
739 msgstr ""
740
741 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
742 msgid "No palette found at end of PCX data"
743 msgstr "Ehara papa peita i te kitea kei otinga a te mohiotanga PCX"
744
745 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
746 msgid "The PCX image format"
747 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PCX"
748
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
750 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
751 msgstr "Koremana ko nga   a te ataahua PNG"
752
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
754 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
755 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
756
757 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
758 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
759 msgstr ""
760
761 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
762 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
763 msgstr " PNG kao RGB ranei RGBA"
764
765 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
766 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
767 msgstr " tautokotia "
768
769 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
770 #, c-format
771 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
772 msgstr "He mate kei te puarahi a te ataahua PNG: %s"
773
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
775 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
776 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNG"
777
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
779 #, c-format
780 msgid ""
781 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
782 "applications to reduce memory usage"
783 msgstr "Ehara pumahara ake kia %ld %ld"
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
786 msgid "Fatal error reading PNG image file"
787 msgstr ""
788
789 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
790 #, c-format
791 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
792 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
793
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
795 msgid ""
796 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
797 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
798
799 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
800 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
801 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
802
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
804 #, c-format
805 msgid ""
806 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
807 "be parsed."
808 msgstr ""
809
810 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
811 #, c-format
812 msgid ""
813 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
814 "allowed."
815 msgstr ""
816
817 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
820 msgstr "%s motete "
821
822 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
823 msgid "The PNG image format"
824 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PNG"
825
826 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
827 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
828 msgstr ""
829
830 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
831 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
832 msgstr "He   kei puarahi PNM"
833
834 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
835 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
836 msgstr ""
837
838 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
839 msgid "PNM file has an image width of 0"
840 msgstr "He ataahua whanui a   kei puarahi PNM"
841
842 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
843 msgid "PNM file has an image height of 0"
844 msgstr "He ataahua ikeike a   kei puarahi PNM"
845
846 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
847 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
848 msgstr ""
849
850 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
851 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
852 msgstr ""
853
854 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
855 msgid "Raw PNM image type is invalid"
856 msgstr "Ko koremana te totouka a te momo ataahua PNM"
857
858 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
859 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
860 msgstr "Kaore kaiwhakauta a te ataahua PNM i te tautoko "
861
862 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
863 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
864 msgstr " whakatakotoranga totouka PNM"
865
866 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
867 #, fuzzy
868 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
869 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua PNM"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
872 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
873 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta "
874
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
876 msgid "Unexpected end of PNM image data"
877 msgstr " puta noa "
878
879 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
880 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
881 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNM"
882
883 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
884 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
885 msgstr "Te whanau a nga whakatakotoranga a nga PNM/PBM/PGM/PPM ataahua"
886
887 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
888 msgid "RAS image has bogus header data"
889 msgstr "He  mohiotanga koretake kei ataahua RAS"
890
891 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
892 msgid "RAS image has unknown type"
893 msgstr "He momo koremohiotia kei ataahua RAS"
894
895 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
896 msgid "unsupported RAS image variation"
897 msgstr "He  ataahua RAS tautokotia"
898
899 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
900 msgid "Not enough memory to load RAS image"
901 msgstr "Ehara nui te pumahara kia uta i te ataahua RAS"
902
903 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
904 msgid "The Sun raster image format"
905 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua (raster) o Sun"
906
907 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
908 #, fuzzy
909 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
910 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
911
912 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
913 #, fuzzy
914 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
915 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
916
917 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
918 #, fuzzy
919 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
920 msgstr " mohiotanga "
921
922 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
923 #, fuzzy
924 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
925 msgstr " mohiotanga "
926
927 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
928 #, fuzzy
929 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
930 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
931
932 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
933 #, fuzzy
934 msgid "Cannot allocate colormap structure"
935 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
936
937 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
938 #, fuzzy
939 msgid "Cannot allocate colormap entries"
940 msgstr " puta noa "
941
942 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
943 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
944 msgstr " puta noa "
945
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
947 #, fuzzy
948 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
949 msgstr "Kaore te pumahara ma te  TGA i te "
950
951 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
952 msgid "TGA image has invalid dimensions"
953 msgstr "Kei ataahua TGA i a  koremana"
954
955 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
956 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
957 msgid "TGA image type not supported"
958 msgstr "Kaore te momo ataahua TGA i te tautokotia"
959
960 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
961 #, fuzzy
962 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
963 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
964
965 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
966 msgid "Excess data in file"
967 msgstr "He nunui te mohiotanga kei te puarahi"
968
969 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
970 msgid "The Targa image format"
971 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua Targa"
972
973 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
974 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
975 msgstr ""
976
977 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
978 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
979 msgstr ""
980
981 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
982 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
983 msgstr ""
984
985 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
986 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
987 msgstr ""
988
989 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
990 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
991 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
992
993 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
994 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
995 msgstr "Kua hinga kia uta te mohiotanga RGB mai Puarahi TIFF"
996
997 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
998 msgid "Failed to open TIFF image"
999 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1000
1001 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1002 msgid "TIFFClose operation failed"
1003 msgstr "Kua hinga "
1004
1005 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1006 msgid "Failed to load TIFF image"
1007 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
1008
1009 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Failed to save TIFF image"
1012 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1013
1014 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Failed to write TIFF data"
1017 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1022 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1023
1024 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1025 msgid "The TIFF image format"
1026 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
1027
1028 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1029 msgid "Image has zero width"
1030 msgstr "Ehara whanui kei ataahua"
1031
1032 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1033 msgid "Image has zero height"
1034 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
1035
1036 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1037 msgid "Not enough memory to load image"
1038 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua"
1039
1040 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1041 msgid "Couldn't save the rest"
1042 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1043
1044 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1045 msgid "The WBMP image format"
1046 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1047
1048 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1049 msgid "Invalid XBM file"
1050 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1051
1052 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1053 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1054 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi a te ataahua XBM"
1055
1056 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1057 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1058 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi   ka uta ataahua XBM"
1059
1060 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1061 msgid "The XBM image format"
1062 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XBM"
1063
1064 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1065 msgid "No XPM header found"
1066 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
1067
1068 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Invalid XPM header"
1071 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1072
1073 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1074 msgid "XPM file has image width <= 0"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1078 msgid "XPM file has image height <= 0"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1082 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1083 msgstr " koremana "
1084
1085 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1086 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1092 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua XPM"
1093
1094 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Cannot read XPM colormap"
1097 msgstr "Kaore XPM  i te korero pukapuka"
1098
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1100 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1101 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi taupua ka uta ataahua XPM"
1102
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1104 msgid "The XPM image format"
1105 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XPM"
1106
1107 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1108 #, fuzzy
1109 msgid "The EMF image format"
1110 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
1111
1112 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1113 #, fuzzy, c-format
1114 msgid "Could not allocate memory: %s"
1115 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
1116
1117 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1118 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "Could not create stream: %s"
1121 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
1122
1123 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1124 #, fuzzy, c-format
1125 msgid "Could not seek stream: %s"
1126 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1127
1128 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "Could not read from stream: %s"
1131 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
1132
1133 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Couldn't load bitmap"
1136 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1137
1138 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Couldn't load metafile"
1141 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1142
1143 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1146 msgstr "He  ataahua RAS tautokotia"
1147
1148 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Couldn't save"
1151 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1152
1153 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1154 #, fuzzy
1155 msgid "The WMF image format"
1156 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1157
1158 #. Description of --sync in --help output
1159 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1160 msgid "Don't batch GDI requests"
1161 msgstr ""
1162
1163 #. Description of --no-wintab in --help output
1164 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1165 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1166 msgstr ""
1167
1168 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1169 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1170 msgid "Same as --no-wintab"
1171 msgstr ""
1172
1173 #. Description of --use-wintab in --help output
1174 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1175 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1176 msgstr ""
1177
1178 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1179 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1180 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1181 msgstr ""
1182
1183 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1184 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1185 msgid "COLORS"
1186 msgstr ""
1187
1188 #. Description of --sync in --help output
1189 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1190 msgid "Make X calls synchronous"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid "Starting %s"
1196 msgstr "_Tā"
1197
1198 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1199 #, c-format
1200 msgid "Opening %s"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1204 #, c-format
1205 msgid "Opening %d Item"
1206 msgid_plural "Opening %d Items"
1207 msgstr[0] ""
1208 msgstr[1] ""
1209
1210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Could not show link"
1213 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1214
1215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1216 msgid "License"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1220 msgid "The license of the program"
1221 msgstr ""
1222
1223 #. Add the credits button
1224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1225 #, fuzzy
1226 msgid "C_redits"
1227 msgstr "Hangatia"
1228
1229 #. Add the license button
1230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1231 msgid "_License"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1235 #, c-format
1236 msgid "About %s"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1240 msgid "Credits"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1244 msgid "Written by"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1248 msgid "Documented by"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1252 msgid "Translated by"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1256 msgid "Artwork by"
1257 msgstr ""
1258
1259 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1260 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1261 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1262 #. * this.
1263 #.
1264 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1265 #, fuzzy
1266 msgctxt "keyboard label"
1267 msgid "Shift"
1268 msgstr "Shift"
1269
1270 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1271 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1272 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1273 #. * this.
1274 #.
1275 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1276 #, fuzzy
1277 msgctxt "keyboard label"
1278 msgid "Ctrl"
1279 msgstr "Ctrl"
1280
1281 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1282 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1283 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1284 #. * this.
1285 #.
1286 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1287 #, fuzzy
1288 msgctxt "keyboard label"
1289 msgid "Alt"
1290 msgstr "Alt"
1291
1292 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1293 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1294 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1295 #. * this.
1296 #.
1297 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1298 msgctxt "keyboard label"
1299 msgid "Super"
1300 msgstr ""
1301
1302 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1303 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1304 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1305 #. * this.
1306 #.
1307 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1308 msgctxt "keyboard label"
1309 msgid "Hyper"
1310 msgstr ""
1311
1312 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1313 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1314 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1315 #. * this.
1316 #.
1317 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1318 msgctxt "keyboard label"
1319 msgid "Meta"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1323 #, fuzzy
1324 msgctxt "keyboard label"
1325 msgid "Space"
1326 msgstr "Huaina hou"
1327
1328 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1329 msgctxt "keyboard label"
1330 msgid "Backslash"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1334 #, fuzzy, c-format
1335 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1336 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1337
1338 #: gtk/gtkbuilderparser.c:402
1339 #, c-format
1340 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: gtk/gtkbuilderparser.c:853
1344 #, fuzzy, c-format
1345 msgid "Invalid root element: '%s'"
1346 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1347
1348 #: gtk/gtkbuilderparser.c:892
1349 #, c-format
1350 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1351 msgstr ""
1352
1353 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1354 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1355 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1356 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1357 #. *
1358 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1359 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1360 #. * the year will appear on the right.
1361 #.
1362 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1363 msgid "calendar:MY"
1364 msgstr "calendar:MY"
1365
1366 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1367 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1368 #. * to be the first day of the week, and so on.
1369 #.
1370 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1371 msgid "calendar:week_start:0"
1372 msgstr "calendar:week_start:1"
1373
1374 #. Translators:  This is a text measurement template.
1375 #. * Translate it to the widest year text
1376 #. *
1377 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1378 #.
1379 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1380 msgctxt "year measurement template"
1381 msgid "2000"
1382 msgstr ""
1383
1384 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1385 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1386 #. *
1387 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1388 #. * translate to "%d" otherwise.
1389 #. *
1390 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1391 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1392 #. * too.
1393 #.
1394 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1395 #, c-format
1396 msgctxt "calendar:day:digits"
1397 msgid "%d"
1398 msgstr ""
1399
1400 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1401 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1402 #. *
1403 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1404 #. * translate to "%d" otherwise.
1405 #. *
1406 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1407 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1408 #. * too.
1409 #.
1410 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1411 #, c-format
1412 msgctxt "calendar:week:digits"
1413 msgid "%d"
1414 msgstr ""
1415
1416 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1417 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1418 #. * Use only ASCII in the translation.
1419 #. *
1420 #. * Also look for the msgid "2000".
1421 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1422 #. * msgid.
1423 #. *
1424 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1425 #.
1426 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1427 msgctxt "calendar year format"
1428 msgid "%Y"
1429 msgstr ""
1430
1431 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1432 #. * a disabled accelerator key combination.
1433 #.
1434 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1435 #, fuzzy
1436 msgctxt "Accelerator"
1437 msgid "Disabled"
1438 msgstr "Hunga hauā"
1439
1440 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1441 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1442 #. * to gtk_accelerator_valid().
1443 #.
1444 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
1445 #, fuzzy
1446 msgctxt "Accelerator"
1447 msgid "Invalid"
1448 msgstr "Koremana UTF-8"
1449
1450 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1451 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1452 #. * acelerator.
1453 #.
1454 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
1455 msgid "New accelerator..."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1459 #, c-format
1460 msgctxt "progress bar label"
1461 msgid "%d %%"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1465 msgid "Pick a Color"
1466 msgstr "Whiriwhiria tetahi atanga"
1467
1468 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1469 msgid "Received invalid color data\n"
1470 msgstr "I tangohia mohiotanga koremana mo te atanga\n"
1471
1472 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1473 msgid ""
1474 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1475 "lightness of that color using the inner triangle."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1479 msgid ""
1480 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1481 "that color."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1485 msgid "_Hue:"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1489 msgid "Position on the color wheel."
1490 msgstr " kei te porohita atanga"
1491
1492 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1493 msgid "_Saturation:"
1494 msgstr "_Kueo:"
1495
1496 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1497 msgid "\"Deepness\" of the color."
1498 msgstr " a te atanga"
1499
1500 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1501 msgid "_Value:"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1505 msgid "Brightness of the color."
1506 msgstr " a te atanga"
1507
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1509 msgid "_Red:"
1510 msgstr "_Whero"
1511
1512 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1513 msgid "Amount of red light in the color."
1514 msgstr "Hia a te marama whero kei te atanga"
1515
1516 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1517 msgid "_Green:"
1518 msgstr "_Kakariki"
1519
1520 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1521 msgid "Amount of green light in the color."
1522 msgstr "Hia a te marama kakariki kei te atanga"
1523
1524 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1525 msgid "_Blue:"
1526 msgstr "_Kohurangi"
1527
1528 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1529 msgid "Amount of blue light in the color."
1530 msgstr "Hia a te marama kohurangi kei te atanga"
1531
1532 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1533 msgid "Op_acity:"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1537 msgid "Transparency of the color."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Color _name:"
1543 msgstr "Te ingoa o te atanga:"
1544
1545 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1546 msgid ""
1547 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1548 "such as 'orange' in this entry."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1552 #, fuzzy
1553 msgid "_Palette:"
1554 msgstr "Papa peita"
1555
1556 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Color Wheel"
1559 msgstr "Porohita"
1560
1561 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1562 msgid ""
1563 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1564 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1565 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1569 msgid ""
1570 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1571 "it for use in the future."
1572 msgstr "Ko te atanga ka whiriwhiri koe.    papa peita kia puripuri i tena  "
1573
1574 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1575 msgid "_Save color here"
1576 msgstr "Purihia atanga i tenei"
1577
1578 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1579 msgid ""
1580 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1581 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1582 msgstr " papa peita  kia  \"Purihia atanga i tenei "
1583
1584 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1585 msgid "Color Selection"
1586 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1587
1588 #: gtk/gtkentry.c:8448 gtk/gtktextview.c:7767
1589 msgid "Input _Methods"
1590 msgstr "He pehea puru mohiotanga"
1591
1592 #: gtk/gtkentry.c:8462 gtk/gtktextview.c:7781
1593 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: gtk/gtkentry.c:9830
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Caps Lock is on"
1599 msgstr "_Wāhi:"
1600
1601 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Select A File"
1604 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1605
1606 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1932
1607 msgid "Desktop"
1608 msgstr "Tepu mahi"
1609
1610 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1611 #, fuzzy
1612 msgid "(None)"
1613 msgstr "koretahi"
1614
1615 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1616 msgid "Other..."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1620 msgid "Type name of new folder"
1621 msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou"
1622
1623 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058
1624 msgid "Could not retrieve information about the file"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Could not add a bookmark"
1630 msgstr ""
1631 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1632 "%s"
1633
1634 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Could not remove bookmark"
1637 msgstr ""
1638 "Kaore e taea e nukunuku i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1639 "%s"
1640
1641 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091
1642 msgid "The folder could not be created"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1104
1646 msgid ""
1647 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1648 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1115
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Invalid file name"
1654 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1655
1656 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
1657 msgid "The folder contents could not be displayed"
1658 msgstr ""
1659
1660 #. Translators: the first string is a path and the second string
1661 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1662 #. * to translate.
1663 #.
1664 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675
1665 #, c-format
1666 msgid "%1$s on %2$s"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851
1670 msgid "Search"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875
1674 msgid "Recently Used"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2511
1678 msgid "Select which types of files are shown"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2940
1682 #, c-format
1683 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2981
1687 #, c-format
1688 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2983
1692 #, c-format
1693 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3023
1697 #, c-format
1698 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741
1702 msgid "Remove"
1703 msgstr "Nukunuku"
1704
1705 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Rename..."
1708 msgstr "Huaina hou"
1709
1710 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1711 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3896
1712 msgid "Places"
1713 msgstr ""
1714
1715 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1716 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953
1717 #, fuzzy
1718 msgid "_Places"
1719 msgstr "Huaina hou"
1720
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
1722 msgid "_Add"
1723 msgstr "_Hono"
1724
1725 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
1726 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021
1730 msgid "_Remove"
1731 msgstr "_Nukunuku"
1732
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028
1734 msgid "Remove the selected bookmark"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4137
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Could not select file"
1740 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1741
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4312
1743 msgid "_Add to Bookmarks"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1747 msgid "Show _Hidden Files"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1751 msgid "Show _Size Column"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkfilesel.c:730
1755 msgid "Files"
1756 msgstr "He puarahi"
1757
1758 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673
1759 msgid "Name"
1760 msgstr "Ingoa"
1761
1762 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4698
1763 msgid "Size"
1764 msgstr "Rahi"
1765
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4714
1767 msgid "Modified"
1768 msgstr "Kua whakarereketia"
1769
1770 #. Label
1771 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4935 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1772 msgid "_Name:"
1773 msgstr "_Ingoa:"
1774
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4978
1776 msgid "_Browse for other folders"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5250
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Type a file name"
1782 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1783
1784 #. Create Folder
1785 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5291
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Create Fo_lder"
1788 msgstr "Hanga he _Kōpaki"
1789
1790 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5301
1791 #, fuzzy
1792 msgid "_Location:"
1793 msgstr "_Wāhi:"
1794
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5505
1796 msgid "Save in _folder:"
1797 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
1798
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507
1800 msgid "Create in _folder:"
1801 msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
1802
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7249
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1806 msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
1807
1808 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7895
1809 #, fuzzy, c-format
1810 msgid "Shortcut %s already exists"
1811 msgstr "ehara te  %s"
1812
1813 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7985
1814 #, fuzzy, c-format
1815 msgid "Shortcut %s does not exist"
1816 msgstr "ehara te  %s"
1817
1818 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8247 gtk/gtkprintunixdialog.c:402
1819 #, c-format
1820 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8250 gtk/gtkprintunixdialog.c:406
1824 #, c-format
1825 msgid ""
1826 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8255 gtk/gtkprintunixdialog.c:413
1830 #, fuzzy
1831 msgid "_Replace"
1832 msgstr "Huaina hou"
1833
1834 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9017
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Could not start the search process"
1837 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1838
1839 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9018
1840 msgid ""
1841 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1842 "Please make sure it is running."
1843 msgstr ""
1844
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9032
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Could not send the search request"
1848 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1849
1850 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9509
1851 msgid "<b>_Search:</b>"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10245
1855 msgid "<b>Recently Used</b>"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10483
1859 #, fuzzy, c-format
1860 msgid "Could not mount %s"
1861 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1862
1863 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11335 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11357
1864 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11428
1865 msgid "Unknown"
1866 msgstr "Ehara mohiotia"
1867
1868 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11375
1869 msgid "%H:%M"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11377
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Yesterday at %H:%M"
1875 msgstr "Inanahi"
1876
1877 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1878 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1879 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Invalid path"
1882 msgstr "Koremana UTF-8"
1883
1884 #. translators: this text is shown when there are no completions
1885 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1886 #.
1887 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1888 msgid "No match"
1889 msgstr ""
1890
1891 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1892 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1893 #.
1894 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Sole completion"
1897 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1898
1899 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1900 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1901 #. * a longer match
1902 #.
1903 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1904 msgid "Complete, but not unique"
1905 msgstr ""
1906
1907 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1908 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1909 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1910 msgid "Completing..."
1911 msgstr ""
1912
1913 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1914 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1915 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1916 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1917 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1918 msgid "Only local files may be selected"
1919 msgstr ""
1920
1921 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1922 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1923 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1924 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1925 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1926 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1927 msgstr ""
1928
1929 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1930 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1931 #. * and then hits Tab
1932 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Path does not exist"
1935 msgstr "ehara te  %s"
1936
1937 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1938 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1939 #, fuzzy, c-format
1940 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1941 msgstr "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
1942
1943 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1944 msgid "Folders"
1945 msgstr "He kōpaki"
1946
1947 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1948 msgid "Fol_ders"
1949 msgstr "He kōpaki"
1950
1951 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1952 msgid "_Files"
1953 msgstr "Puarahi"
1954
1955 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1956 #, c-format
1957 msgid "Folder unreadable: %s"
1958 msgstr "Kaore i te mohio kia korero pukapuka i te kōpaki: %s"
1959
1960 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1961 #, c-format
1962 msgid ""
1963 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1964 "available to this program.\n"
1965 "Are you sure that you want to select it?"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1969 msgid "_New Folder"
1970 msgstr "Kōpaki _Hou"
1971
1972 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1973 msgid "De_lete File"
1974 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1975
1976 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1977 msgid "_Rename File"
1978 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
1979
1980 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1981 #, c-format
1982 msgid ""
1983 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1987 msgid "New Folder"
1988 msgstr "Kōpaki Hou"
1989
1990 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1991 msgid "_Folder name:"
1992 msgstr "Te ingoa a te kōpaki"
1993
1994 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1995 msgid "C_reate"
1996 msgstr "Hangatia"
1997
1998 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1999 #, c-format
2000 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
2004 #, fuzzy, c-format
2005 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2006 msgstr "He whakangaroa puarahi \"%s\": %s"
2007
2008 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
2009 #, c-format
2010 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2011 msgstr " whakangaro puarahi \"%s\"?"
2012
2013 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
2014 msgid "Delete File"
2015 msgstr "Whakangaroa puarahi"
2016
2017 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
2018 #, fuzzy, c-format
2019 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2020 msgstr ""
2021 "He huaina hou te puarahi ki \"%s\": %s\n"
2022 "%s"
2023
2024 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2025 #, fuzzy, c-format
2026 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2027 msgstr ""
2028 "He huaina hou te puarahi \"%s\": %s\n"
2029 "%s"
2030
2031 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2032 #, c-format
2033 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2034 msgstr "He huaina hou te puarahi \"%s\" ki \"%s\": %s"
2035
2036 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2037 msgid "Rename File"
2038 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
2039
2040 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2041 #, c-format
2042 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2043 msgstr "Huaina hou i te puarahi \"%s\" ki:"
2044
2045 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2046 msgid "_Rename"
2047 msgstr "Huaina hou"
2048
2049 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2050 msgid "_Selection: "
2051 msgstr "Mea whiriwhiri"
2052
2053 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2054 #, c-format
2055 msgid ""
2056 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2057 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
2061 msgid "Invalid UTF-8"
2062 msgstr "Koremana UTF-8"
2063
2064 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2065 msgid "Name too long"
2066 msgstr "He roa nunui te ingoa"
2067
2068 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
2069 msgid "Couldn't convert filename"
2070 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
2071
2072 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2073 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2074 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2075 #. * this particular string.
2076 #.
2077 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2078 #, fuzzy
2079 msgid "File System"
2080 msgstr " puarahi"
2081
2082 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Could not obtain root folder"
2085 msgstr ""
2086 "Kaore te kopaki %s:\n"
2087 " i te hanga %s"
2088
2089 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2090 msgid "(Empty)"
2091 msgstr "(Puango)"
2092
2093 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2094 msgid "Pick a Font"
2095 msgstr "Whiriwhiria tuhinga"
2096
2097 #. Initialize fields
2098 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2099 msgid "Sans 12"
2100 msgstr "Sans 12"
2101
2102 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2103 msgid "Font"
2104 msgstr "Tuhinga"
2105
2106 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2107 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2108 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2109 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2110 msgstr "aehikmnop AEHIKMNOP"
2111
2112 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2113 msgid "_Family:"
2114 msgstr "Whanau"
2115
2116 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2117 msgid "_Style:"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2121 msgid "Si_ze:"
2122 msgstr "Rahi"
2123
2124 #. create the text entry widget
2125 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2126 msgid "_Preview:"
2127 msgstr "Kite wawe:"
2128
2129 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2130 msgid "Font Selection"
2131 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
2132
2133 #: gtk/gtkgamma.c:408
2134 msgid "Gamma"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: gtk/gtkgamma.c:418
2138 msgid "_Gamma value"
2139 msgstr ""
2140
2141 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2142 #. * load it.
2143 #.
2144 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2145 #, c-format
2146 msgid "Error loading icon: %s"
2147 msgstr "He utaina pakoko: %s"
2148
2149 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2150 #, fuzzy, c-format
2151 msgid ""
2152 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2153 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2154 "You can get a copy from:\n"
2155 "\t%s"
2156 msgstr "Kaore te pakoko '%s' i te kitea.  '%s' %s"
2157
2158 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2159 #, c-format
2160 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2161 msgstr "Kaore te pakoko '%s' kei te "
2162
2163 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Failed to load icon"
2166 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
2167
2168 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Simple"
2171 msgstr "Rahi"
2172
2173 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2174 #, fuzzy
2175 msgctxt "input method menu"
2176 msgid "System"
2177 msgstr " puarahi"
2178
2179 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2180 #, fuzzy, c-format
2181 msgctxt "input method menu"
2182 msgid "System (%s)"
2183 msgstr "%s: %s"
2184
2185 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2186 msgid "Input"
2187 msgstr "Puru"
2188
2189 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2190 msgid "No extended input devices"
2191 msgstr "Ehara   puru"
2192
2193 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2194 msgid "_Device:"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2198 msgid "Disabled"
2199 msgstr "Hunga hauā"
2200
2201 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2202 msgid "Screen"
2203 msgstr "Mata"
2204
2205 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2206 msgid "Window"
2207 msgstr "Matapihi"
2208
2209 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2210 msgid "_Mode:"
2211 msgstr ""
2212
2213 #. The axis listbox
2214 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Axes"
2217 msgstr "Ngā _Tuaka"
2218
2219 #. Keys listbox
2220 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Keys"
2223 msgstr "Pātuhi"
2224
2225 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2226 msgid "_X:"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2230 msgid "_Y:"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2234 #, fuzzy
2235 msgid "_Pressure:"
2236 msgstr "Kite wawe:"
2237
2238 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2239 msgid "X _tilt:"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2243 msgid "Y t_ilt:"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2247 #, fuzzy
2248 msgid "_Wheel:"
2249 msgstr "Porohita"
2250
2251 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2252 msgid "none"
2253 msgstr "koretahi"
2254
2255 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2256 msgid "(disabled)"
2257 msgstr "(hunga hauā)"
2258
2259 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2260 msgid "(unknown)"
2261 msgstr "koremohiotia"
2262
2263 #. and clear button
2264 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Cl_ear"
2267 msgstr "_Whakawātea"
2268
2269 #. Open Link
2270 #: gtk/gtklabel.c:5504
2271 #, fuzzy
2272 msgid "_Open Link"
2273 msgstr "_Huaki"
2274
2275 #. Copy Link Address
2276 #: gtk/gtklabel.c:5516
2277 msgid "Copy _Link Address"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Copy URL"
2283 msgstr "_Tārua"
2284
2285 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Invalid URI"
2288 msgstr "Koremana UTF-8"
2289
2290 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2291 #: gtk/gtkmain.c:450
2292 msgid "Load additional GTK+ modules"
2293 msgstr ""
2294
2295 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2296 #: gtk/gtkmain.c:451
2297 msgid "MODULES"
2298 msgstr ""
2299
2300 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2301 #: gtk/gtkmain.c:453
2302 msgid "Make all warnings fatal"
2303 msgstr ""
2304
2305 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2306 #: gtk/gtkmain.c:456
2307 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2308 msgstr ""
2309
2310 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2311 #: gtk/gtkmain.c:459
2312 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2313 msgstr ""
2314
2315 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2316 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2317 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2318 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2319 #.
2320 #: gtk/gtkmain.c:707
2321 msgid "default:LTR"
2322 msgstr "default:LTR"
2323
2324 #: gtk/gtkmain.c:773
2325 #, c-format
2326 msgid "Cannot open display: %s"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: gtk/gtkmain.c:810
2330 msgid "GTK+ Options"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: gtk/gtkmain.c:810
2334 msgid "Show GTK+ Options"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Co_nnect"
2340 msgstr "_Huri"
2341
2342 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2343 msgid "Connect _anonymously"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2347 msgid "Connect as u_ser:"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2351 #, fuzzy
2352 msgid "_Username:"
2353 msgstr "Huaina hou"
2354
2355 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2356 #, fuzzy
2357 msgid "_Domain:"
2358 msgstr "_Wāhi:"
2359
2360 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2361 #, fuzzy
2362 msgid "_Password:"
2363 msgstr "Kite wawe:"
2364
2365 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2366 msgid "Forget password _immediately"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2370 msgid "Remember password until you _logout"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2374 msgid "Remember _forever"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2378 #, c-format
2379 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: gtk/gtkmountoperation.c:1063
2383 #, c-format
2384 msgid "Unable to end process"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: gtk/gtkmountoperation.c:1100
2388 msgid "_End Process"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6952
2392 #, c-format
2393 msgid "Page %u"
2394 msgstr "Whārangi %u"
2395
2396 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2397 msgid "Not a valid page setup file"
2398 msgstr ""
2399
2400 #. Translate to the default units to use for presenting
2401 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2402 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2403 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2404 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2405 #.
2406 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2407 #, fuzzy
2408 msgid "default:mm"
2409 msgstr "default:LTR"
2410
2411 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2412 msgid ""
2413 "<b>Any Printer</b>\n"
2414 "For portable documents"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2418 msgid "mm"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2422 msgid "inch"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2426 #, c-format
2427 msgid ""
2428 "Margins:\n"
2429 " Left: %s %s\n"
2430 " Right: %s %s\n"
2431 " Top: %s %s\n"
2432 " Bottom: %s %s"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2436 msgid "Manage Custom Sizes..."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2440 msgid "_Format for:"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2444 #, fuzzy
2445 msgid "_Paper size:"
2446 msgstr "_Āhuatanga"
2447
2448 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2449 #, fuzzy
2450 msgid "_Orientation:"
2451 msgstr "_Kueo:"
2452
2453 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2793
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Page Setup"
2456 msgstr "Whārangi %u"
2457
2458 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2459 msgid "Margins from Printer..."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2463 #, c-format
2464 msgid "Custom Size %d"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2468 msgid "Manage Custom Sizes"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2472 msgid "_Width:"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2476 msgid "_Height:"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2480 msgid "Paper Size"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2484 #, fuzzy
2485 msgid "_Top:"
2486 msgstr "Kei runga"
2487
2488 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2489 #, fuzzy
2490 msgid "_Bottom:"
2491 msgstr "Kei raro"
2492
2493 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2494 #, fuzzy
2495 msgid "_Left:"
2496 msgstr "_Mauī"
2497
2498 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2499 msgid "_Right:"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2503 msgid "Paper Margins"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2507 msgid "Up Path"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2511 msgid "Down Path"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2515 #, fuzzy
2516 msgid "File System Root"
2517 msgstr " puarahi"
2518
2519 #: gtk/gtkprintbackend.c:740
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Authentication"
2522 msgstr "_Wāhi:"
2523
2524 #: gtk/gtkprintbackend.c:772
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Username:"
2527 msgstr "Huaina hou"
2528
2529 #: gtk/gtkprintbackend.c:782
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Password:"
2532 msgstr "Kite wawe:"
2533
2534 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2535 msgid "Not available"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2539 #, fuzzy
2540 msgid "_Save in folder:"
2541 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
2542
2543 #. translators: this string is the default job title for print
2544 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2545 #. * by the job number.
2546 #.
2547 #: gtk/gtkprintoperation.c:181
2548 #, c-format
2549 msgid "%s job #%d"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: gtk/gtkprintoperation.c:1579
2553 msgctxt "print operation status"
2554 msgid "Initial state"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: gtk/gtkprintoperation.c:1580
2558 #, fuzzy
2559 msgctxt "print operation status"
2560 msgid "Preparing to print"
2561 msgstr "Kupu tūpato"
2562
2563 #: gtk/gtkprintoperation.c:1581
2564 msgctxt "print operation status"
2565 msgid "Generating data"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: gtk/gtkprintoperation.c:1582
2569 msgctxt "print operation status"
2570 msgid "Sending data"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: gtk/gtkprintoperation.c:1583
2574 #, fuzzy
2575 msgctxt "print operation status"
2576 msgid "Waiting"
2577 msgstr "Kupu tūpato"
2578
2579 #: gtk/gtkprintoperation.c:1584
2580 msgctxt "print operation status"
2581 msgid "Blocking on issue"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: gtk/gtkprintoperation.c:1585
2585 #, fuzzy
2586 msgctxt "print operation status"
2587 msgid "Printing"
2588 msgstr "_Tā"
2589
2590 #: gtk/gtkprintoperation.c:1586
2591 #, fuzzy
2592 msgctxt "print operation status"
2593 msgid "Finished"
2594 msgstr "Kitea"
2595
2596 #: gtk/gtkprintoperation.c:1587
2597 msgctxt "print operation status"
2598 msgid "Finished with error"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: gtk/gtkprintoperation.c:2163
2602 #, c-format
2603 msgid "Preparing %d"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: gtk/gtkprintoperation.c:2165 gtk/gtkprintoperation.c:2730
2607 #, fuzzy, c-format
2608 msgid "Preparing"
2609 msgstr "Kupu tūpato"
2610
2611 #: gtk/gtkprintoperation.c:2168
2612 #, fuzzy, c-format
2613 msgid "Printing %d"
2614 msgstr "_Tā"
2615
2616 #: gtk/gtkprintoperation.c:2760
2617 #, c-format
2618 msgid "Error creating print preview"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: gtk/gtkprintoperation.c:2763
2622 #, c-format
2623 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
2627 #, c-format
2628 msgid "Error launching preview"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
2632 #, c-format
2633 msgid "Error printing"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:441 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Application"
2639 msgstr "_Wāhi:"
2640
2641 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2642 msgid "Printer offline"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2646 msgid "Out of paper"
2647 msgstr ""
2648
2649 #. Translators: this is a printer status.
2650 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2651 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Paused"
2654 msgstr "Waiho"
2655
2656 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2657 msgid "Need user intervention"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2661 msgid "Custom size"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2665 #, fuzzy
2666 msgid "No printer found"
2667 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
2668
2669 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2672 msgstr "He  koremana kei pakoko"
2673
2674 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2675 msgid "Error from StartDoc"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2679 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Not enough free memory"
2682 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
2683
2684 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2685 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2689 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2695 msgstr "He  koremana kei pakoko"
2696
2697 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2698 msgid "Unspecified error"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Printer"
2704 msgstr "_Tā"
2705
2706 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2707 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1814
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Location"
2710 msgstr "_Wāhi:"
2711
2712 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2713 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1825
2714 msgid "Status"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
2718 msgid "Range"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1855
2722 msgid "_All Pages"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2726 #, fuzzy
2727 msgid "C_urrent Page"
2728 msgstr "Hangatia"
2729
2730 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1872
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Se_lection"
2733 msgstr "Mea whiriwhiri"
2734
2735 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1881
2736 msgid "Pag_es:"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
2740 msgid ""
2741 "Specify one or more page ranges,\n"
2742 " e.g. 1-3,7,11"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1892
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Pages"
2748 msgstr "Huaina hou"
2749
2750 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1905
2751 msgid "Copies"
2752 msgstr ""
2753
2754 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2755 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1910
2756 msgid "Copie_s:"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1928
2760 #, fuzzy
2761 msgid "C_ollate"
2762 msgstr "Hangatia"
2763
2764 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1936
2765 #, fuzzy
2766 msgid "_Reverse"
2767 msgstr "_Whakakāhoretia"
2768
2769 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1956
2770 msgid "General"
2771 msgstr ""
2772
2773 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2774 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2775 #.
2776 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2777 #. * multiple pages on a sheet when printing
2778 #.
2779 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2503
2780 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2781 msgid "Left to right, top to bottom"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2503
2785 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2786 msgid "Left to right, bottom to top"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2504
2790 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2791 msgid "Right to left, top to bottom"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2504
2795 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2796 msgid "Right to left, bottom to top"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2505
2800 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2801 msgid "Top to bottom, left to right"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2505
2805 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2806 msgid "Top to bottom, right to left"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506
2810 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2811 msgid "Bottom to top, left to right"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506
2815 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2816 msgid "Bottom to top, right to left"
2817 msgstr ""
2818
2819 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2820 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2821 #.
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2510 gtk/gtkprintunixdialog.c:2523
2823 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Page Ordering"
2826 msgstr "Kupu tūpato"
2827
2828 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2539
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Left to right"
2831 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
2832
2833 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2540
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Right to left"
2836 msgstr "_Tā"
2837
2838 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2552
2839 msgid "Top to bottom"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2553
2843 msgid "Bottom to top"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2631
2847 msgid "Layout"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2635
2851 msgid "T_wo-sided:"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2650
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Pages per _side:"
2857 msgstr "_Āhuatanga"
2858
2859 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2667
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Page or_dering:"
2862 msgstr "_Āhuatanga"
2863
2864 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2683
2865 #, fuzzy
2866 msgid "_Only print:"
2867 msgstr "_Tā"
2868
2869 #. In enum order
2870 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2698
2871 msgid "All sheets"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2699
2875 msgid "Even sheets"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2700
2879 msgid "Odd sheets"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2703
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Sc_ale:"
2885 msgstr "_Kohurangi"
2886
2887 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2730
2888 msgid "Paper"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2734
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Paper _type:"
2894 msgstr "_Āhuatanga"
2895
2896 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2749
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Paper _source:"
2899 msgstr "_Āhuatanga"
2900
2901 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2764
2902 msgid "Output t_ray:"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2818
2906 msgid "Job Details"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2824
2910 msgid "Pri_ority:"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
2914 msgid "_Billing info:"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857
2918 msgid "Print Document"
2919 msgstr ""
2920
2921 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2922 #. * in the print dialog
2923 #.
2924 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2866
2925 #, fuzzy
2926 msgid "_Now"
2927 msgstr "_Kāo"
2928
2929 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2877
2930 msgid "A_t:"
2931 msgstr ""
2932
2933 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2934 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2935 #. * supported.
2936 #.
2937 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2883
2938 msgid ""
2939 "Specify the time of print,\n"
2940 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2893
2944 msgid "Time of print"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2909
2948 #, fuzzy
2949 msgid "On _hold"
2950 msgstr "_Miramira"
2951
2952 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2910
2953 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2930
2957 msgid "Add Cover Page"
2958 msgstr ""
2959
2960 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2961 #. * dialog that controls the front cover page.
2962 #.
2963 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2939
2964 msgid "Be_fore:"
2965 msgstr ""
2966
2967 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2968 #. * dialog that controls the back cover page.
2969 #.
2970 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2957
2971 msgid "_After:"
2972 msgstr ""
2973
2974 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2975 #. * job-specific options in the print dialog
2976 #.
2977 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2975
2978 msgid "Job"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
2982 msgid "Advanced"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3075
2986 msgid "Image Quality"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Color"
2992 msgstr "_Kano"
2993
2994 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3081
2995 msgid "Finishing"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3091
2999 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3114
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Print"
3005 msgstr "_Tā"
3006
3007 #: gtk/gtkrc.c:2874
3008 #, c-format
3009 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3010 msgstr ""
3011
3012 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
3013 #, c-format
3014 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3015 msgstr ""
3016
3017 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3018 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3019 #, c-format
3020 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3024 msgid "Select which type of documents are shown"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3028 #, c-format
3029 msgid "No item for URI '%s' found"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3033 msgid "Untitled filter"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Could not remove item"
3039 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
3040
3041 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Could not clear list"
3044 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
3045
3046 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Copy _Location"
3049 msgstr "_Wāhi:"
3050
3051 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3052 msgid "_Remove From List"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3056 #, fuzzy
3057 msgid "_Clear List"
3058 msgstr "_Whakawātea"
3059
3060 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3061 msgid "Show _Private Resources"
3062 msgstr ""
3063
3064 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3065 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3066 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3067 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3068 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3069 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3070 #. * right place when idly populating the menu in case the
3071 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3072 #. * recent chooser menu widget.
3073 #.
3074 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3075 #, fuzzy
3076 msgid "No items found"
3077 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
3078
3079 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3080 #, c-format
3081 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3085 #, c-format
3086 msgid "Open '%s'"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Unknown item"
3092 msgstr "Ehara mohiotia"
3093
3094 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3095 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3096 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3097 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3098 #.
3099 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3100 #, c-format
3101 msgctxt "recent menu label"
3102 msgid "_%d. %s"
3103 msgstr ""
3104
3105 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3106 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3107 #.
3108 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3109 #, fuzzy, c-format
3110 msgctxt "recent menu label"
3111 msgid "%d. %s"
3112 msgstr "%s: %s"
3113
3114 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3115 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3116 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3117 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3118 #, c-format
3119 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3120 msgstr ""
3121
3122 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3123 #: gtk/gtkstock.c:288
3124 #, fuzzy
3125 msgctxt "Stock label"
3126 msgid "Information"
3127 msgstr "Mohiotanga"
3128
3129 #: gtk/gtkstock.c:289
3130 #, fuzzy
3131 msgctxt "Stock label"
3132 msgid "Warning"
3133 msgstr "Kupu tūpato"
3134
3135 #: gtk/gtkstock.c:290
3136 #, fuzzy
3137 msgctxt "Stock label"
3138 msgid "Error"
3139 msgstr "He"
3140
3141 #: gtk/gtkstock.c:291
3142 #, fuzzy
3143 msgctxt "Stock label"
3144 msgid "Question"
3145 msgstr "Patai"
3146
3147 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3148 #. * need the mnemonics to be rationalized
3149 #.
3150 #: gtk/gtkstock.c:296
3151 msgctxt "Stock label"
3152 msgid "_About"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: gtk/gtkstock.c:297
3156 #, fuzzy
3157 msgctxt "Stock label"
3158 msgid "_Add"
3159 msgstr "_Hono"
3160
3161 #: gtk/gtkstock.c:298
3162 #, fuzzy
3163 msgctxt "Stock label"
3164 msgid "_Apply"
3165 msgstr "_Whakatinana"
3166
3167 #: gtk/gtkstock.c:299
3168 #, fuzzy
3169 msgctxt "Stock label"
3170 msgid "_Bold"
3171 msgstr "_Miramira"
3172
3173 #: gtk/gtkstock.c:300
3174 #, fuzzy
3175 msgctxt "Stock label"
3176 msgid "_Cancel"
3177 msgstr "_Whakakore"
3178
3179 #: gtk/gtkstock.c:301
3180 #, fuzzy
3181 msgctxt "Stock label"
3182 msgid "_CD-Rom"
3183 msgstr "Whonokarawhe iti"
3184
3185 #: gtk/gtkstock.c:302
3186 #, fuzzy
3187 msgctxt "Stock label"
3188 msgid "_Clear"
3189 msgstr "_Whakawātea"
3190
3191 #: gtk/gtkstock.c:303
3192 #, fuzzy
3193 msgctxt "Stock label"
3194 msgid "_Close"
3195 msgstr "_Kati"
3196
3197 #: gtk/gtkstock.c:304
3198 #, fuzzy
3199 msgctxt "Stock label"
3200 msgid "C_onnect"
3201 msgstr "_Huri"
3202
3203 #: gtk/gtkstock.c:305
3204 #, fuzzy
3205 msgctxt "Stock label"
3206 msgid "_Convert"
3207 msgstr "_Huri"
3208
3209 #: gtk/gtkstock.c:306
3210 #, fuzzy
3211 msgctxt "Stock label"
3212 msgid "_Copy"
3213 msgstr "_Tārua"
3214
3215 #: gtk/gtkstock.c:307
3216 #, fuzzy
3217 msgctxt "Stock label"
3218 msgid "Cu_t"
3219 msgstr "Tapahi"
3220
3221 #: gtk/gtkstock.c:308
3222 #, fuzzy
3223 msgctxt "Stock label"
3224 msgid "_Delete"
3225 msgstr "_Porowhiu"
3226
3227 #: gtk/gtkstock.c:309
3228 #, fuzzy
3229 msgctxt "Stock label"
3230 msgid "_Discard"
3231 msgstr "Hunga hauā"
3232
3233 #: gtk/gtkstock.c:310
3234 #, fuzzy
3235 msgctxt "Stock label"
3236 msgid "_Disconnect"
3237 msgstr "_Huri"
3238
3239 #: gtk/gtkstock.c:311
3240 #, fuzzy
3241 msgctxt "Stock label"
3242 msgid "_Execute"
3243 msgstr "Whakamahi"
3244
3245 #: gtk/gtkstock.c:312
3246 #, fuzzy
3247 msgctxt "Stock label"
3248 msgid "_Edit"
3249 msgstr "Hangatia"
3250
3251 #: gtk/gtkstock.c:313
3252 #, fuzzy
3253 msgctxt "Stock label"
3254 msgid "_Find"
3255 msgstr "Kitea"
3256
3257 #: gtk/gtkstock.c:314
3258 #, fuzzy
3259 msgctxt "Stock label"
3260 msgid "Find and _Replace"
3261 msgstr "Kitea, a whakahoia"
3262
3263 #: gtk/gtkstock.c:315
3264 #, fuzzy
3265 msgctxt "Stock label"
3266 msgid "_Floppy"
3267 msgstr "Kōpae _pingore"
3268
3269 #: gtk/gtkstock.c:316
3270 msgctxt "Stock label"
3271 msgid "_Fullscreen"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: gtk/gtkstock.c:317
3275 msgctxt "Stock label"
3276 msgid "_Leave Fullscreen"
3277 msgstr ""
3278
3279 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3280 #: gtk/gtkstock.c:319
3281 #, fuzzy
3282 msgctxt "Stock label, navigation"
3283 msgid "_Bottom"
3284 msgstr "Kei raro"
3285
3286 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3287 #: gtk/gtkstock.c:321
3288 #, fuzzy
3289 msgctxt "Stock label, navigation"
3290 msgid "_First"
3291 msgstr "Tuatahi"
3292
3293 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3294 #: gtk/gtkstock.c:323
3295 #, fuzzy
3296 msgctxt "Stock label, navigation"
3297 msgid "_Last"
3298 msgstr "Toenga"
3299
3300 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3301 #: gtk/gtkstock.c:325
3302 #, fuzzy
3303 msgctxt "Stock label, navigation"
3304 msgid "_Top"
3305 msgstr "Kei runga"
3306
3307 #. This is a navigation label as in "go back"
3308 #: gtk/gtkstock.c:327
3309 #, fuzzy
3310 msgctxt "Stock label, navigation"
3311 msgid "_Back"
3312 msgstr ""
3313 "#-#-#-#-#  mi.po (epiphany 1.0.7)  #-#-#-#-#\n"
3314 "Whakamuri\n"
3315 "#-#-#-#-#  mi.po (nautilus 2.6)  #-#-#-#-#\n"
3316 "_Whakamuri\n"
3317 "#-#-#-#-#  mi.po (gtk+ 2.3.2)  #-#-#-#-#\n"
3318 "Whakamuri"
3319
3320 #. This is a navigation label as in "go down"
3321 #: gtk/gtkstock.c:329
3322 #, fuzzy
3323 msgctxt "Stock label, navigation"
3324 msgid "_Down"
3325 msgstr "Ki raro"
3326
3327 #. This is a navigation label as in "go forward"
3328 #: gtk/gtkstock.c:331
3329 #, fuzzy
3330 msgctxt "Stock label, navigation"
3331 msgid "_Forward"
3332 msgstr "_Whakamua"
3333
3334 #. This is a navigation label as in "go up"
3335 #: gtk/gtkstock.c:333
3336 #, fuzzy
3337 msgctxt "Stock label, navigation"
3338 msgid "_Up"
3339 msgstr "_Ki runga"
3340
3341 #: gtk/gtkstock.c:334
3342 #, fuzzy
3343 msgctxt "Stock label"
3344 msgid "_Harddisk"
3345 msgstr "Kōpae _matua"
3346
3347 #: gtk/gtkstock.c:335
3348 #, fuzzy
3349 msgctxt "Stock label"
3350 msgid "_Help"
3351 msgstr "_Āwhina"
3352
3353 #: gtk/gtkstock.c:336
3354 #, fuzzy
3355 msgctxt "Stock label"
3356 msgid "_Home"
3357 msgstr "_Kāinga"
3358
3359 #: gtk/gtkstock.c:337
3360 msgctxt "Stock label"
3361 msgid "Increase Indent"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: gtk/gtkstock.c:338
3365 msgctxt "Stock label"
3366 msgid "Decrease Indent"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: gtk/gtkstock.c:339
3370 #, fuzzy
3371 msgctxt "Stock label"
3372 msgid "_Index"
3373 msgstr "Kupu arahi"
3374
3375 #: gtk/gtkstock.c:340
3376 #, fuzzy
3377 msgctxt "Stock label"
3378 msgid "_Information"
3379 msgstr "Mohiotanga"
3380
3381 #: gtk/gtkstock.c:341
3382 #, fuzzy
3383 msgctxt "Stock label"
3384 msgid "_Italic"
3385 msgstr "_Tītaha"
3386
3387 #: gtk/gtkstock.c:342
3388 #, fuzzy
3389 msgctxt "Stock label"
3390 msgid "_Jump to"
3391 msgstr "Peke ki"
3392
3393 #. This is about text justification, "centered text"
3394 #: gtk/gtkstock.c:344
3395 #, fuzzy
3396 msgctxt "Stock label"
3397 msgid "_Center"
3398 msgstr "_Huri"
3399
3400 #. This is about text justification
3401 #: gtk/gtkstock.c:346
3402 #, fuzzy
3403 msgctxt "Stock label"
3404 msgid "_Fill"
3405 msgstr "Puarahi"
3406
3407 #. This is about text justification, "left-justified text"
3408 #: gtk/gtkstock.c:348
3409 #, fuzzy
3410 msgctxt "Stock label"
3411 msgid "_Left"
3412 msgstr "_Mauī"
3413
3414 #. This is about text justification, "right-justified text"
3415 #: gtk/gtkstock.c:350
3416 #, fuzzy
3417 msgctxt "Stock label"
3418 msgid "_Right"
3419 msgstr "_Katau"
3420
3421 #. Media label, as in "fast forward"
3422 #: gtk/gtkstock.c:353
3423 #, fuzzy
3424 msgctxt "Stock label, media"
3425 msgid "_Forward"
3426 msgstr "_Whakamua"
3427
3428 #. Media label, as in "next song"
3429 #: gtk/gtkstock.c:355
3430 #, fuzzy
3431 msgctxt "Stock label, media"
3432 msgid "_Next"
3433 msgstr "_Hou"
3434
3435 #. Media label, as in "pause music"
3436 #: gtk/gtkstock.c:357
3437 #, fuzzy
3438 msgctxt "Stock label, media"
3439 msgid "P_ause"
3440 msgstr "Waiho"
3441
3442 #. Media label, as in "play music"
3443 #: gtk/gtkstock.c:359
3444 #, fuzzy
3445 msgctxt "Stock label, media"
3446 msgid "_Play"
3447 msgstr "Huaina hou"
3448
3449 #. Media label, as in  "previous song"
3450 #: gtk/gtkstock.c:361
3451 #, fuzzy
3452 msgctxt "Stock label, media"
3453 msgid "Pre_vious"
3454 msgstr "Kite wawe"
3455
3456 #. Media label
3457 #: gtk/gtkstock.c:363
3458 #, fuzzy
3459 msgctxt "Stock label, media"
3460 msgid "_Record"
3461 msgstr "_Whero"
3462
3463 #. Media label
3464 #: gtk/gtkstock.c:365
3465 #, fuzzy
3466 msgctxt "Stock label, media"
3467 msgid "R_ewind"
3468 msgstr "Kitea"
3469
3470 #. Media label
3471 #: gtk/gtkstock.c:367
3472 #, fuzzy
3473 msgctxt "Stock label, media"
3474 msgid "_Stop"
3475 msgstr "Whaka_mutua"
3476
3477 #: gtk/gtkstock.c:368
3478 #, fuzzy
3479 msgctxt "Stock label"
3480 msgid "_Network"
3481 msgstr "_Kōtuitui"
3482
3483 #: gtk/gtkstock.c:369
3484 #, fuzzy
3485 msgctxt "Stock label"
3486 msgid "_New"
3487 msgstr "_Hou"
3488
3489 #: gtk/gtkstock.c:370
3490 #, fuzzy
3491 msgctxt "Stock label"
3492 msgid "_No"
3493 msgstr "_Kāo"
3494
3495 #: gtk/gtkstock.c:371
3496 #, fuzzy
3497 msgctxt "Stock label"
3498 msgid "_OK"
3499 msgstr "_Ka pai"
3500
3501 #: gtk/gtkstock.c:372
3502 #, fuzzy
3503 msgctxt "Stock label"
3504 msgid "_Open"
3505 msgstr "_Huaki"
3506
3507 #. Page orientation
3508 #: gtk/gtkstock.c:374
3509 msgctxt "Stock label"
3510 msgid "Landscape"
3511 msgstr ""
3512
3513 #. Page orientation
3514 #: gtk/gtkstock.c:376
3515 #, fuzzy
3516 msgctxt "Stock label"
3517 msgid "Portrait"
3518 msgstr "_Tā"
3519
3520 #. Page orientation
3521 #: gtk/gtkstock.c:378
3522 msgctxt "Stock label"
3523 msgid "Reverse landscape"
3524 msgstr ""
3525
3526 #. Page orientation
3527 #: gtk/gtkstock.c:380
3528 msgctxt "Stock label"
3529 msgid "Reverse portrait"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: gtk/gtkstock.c:381
3533 #, fuzzy
3534 msgctxt "Stock label"
3535 msgid "Page Set_up"
3536 msgstr "Whārangi %u"
3537
3538 #: gtk/gtkstock.c:382
3539 #, fuzzy
3540 msgctxt "Stock label"
3541 msgid "_Paste"
3542 msgstr "Waiho"
3543
3544 #: gtk/gtkstock.c:383
3545 #, fuzzy
3546 msgctxt "Stock label"
3547 msgid "_Preferences"
3548 msgstr "Ngā _Tina Hiahia"
3549
3550 #: gtk/gtkstock.c:384
3551 #, fuzzy
3552 msgctxt "Stock label"
3553 msgid "_Print"
3554 msgstr "_Tā"
3555
3556 #: gtk/gtkstock.c:385
3557 #, fuzzy
3558 msgctxt "Stock label"
3559 msgid "Print Pre_view"
3560 msgstr "T_iro Tānga"
3561
3562 #: gtk/gtkstock.c:386
3563 #, fuzzy
3564 msgctxt "Stock label"
3565 msgid "_Properties"
3566 msgstr "_Āhuatanga"
3567
3568 #: gtk/gtkstock.c:387
3569 #, fuzzy
3570 msgctxt "Stock label"
3571 msgid "_Quit"
3572 msgstr "_Whakamutu"
3573
3574 #: gtk/gtkstock.c:388
3575 #, fuzzy
3576 msgctxt "Stock label"
3577 msgid "_Redo"
3578 msgstr "_Mahi Anō"
3579
3580 #: gtk/gtkstock.c:389
3581 #, fuzzy
3582 msgctxt "Stock label"
3583 msgid "_Refresh"
3584 msgstr "_Whakārahina"
3585
3586 #: gtk/gtkstock.c:390
3587 #, fuzzy
3588 msgctxt "Stock label"
3589 msgid "_Remove"
3590 msgstr "_Nukunuku"
3591
3592 #: gtk/gtkstock.c:391
3593 #, fuzzy
3594 msgctxt "Stock label"
3595 msgid "_Revert"
3596 msgstr "_Whakakāhoretia"
3597
3598 #: gtk/gtkstock.c:392
3599 #, fuzzy
3600 msgctxt "Stock label"
3601 msgid "_Save"
3602 msgstr "_Pupuri"
3603
3604 #: gtk/gtkstock.c:393
3605 #, fuzzy
3606 msgctxt "Stock label"
3607 msgid "Save _As"
3608 msgstr "Purihia pēneitia"
3609
3610 #: gtk/gtkstock.c:394
3611 #, fuzzy
3612 msgctxt "Stock label"
3613 msgid "Select _All"
3614 msgstr "Whiriwhiria katoa"
3615
3616 #: gtk/gtkstock.c:395
3617 #, fuzzy
3618 msgctxt "Stock label"
3619 msgid "_Color"
3620 msgstr "_Kano"
3621
3622 #: gtk/gtkstock.c:396
3623 #, fuzzy
3624 msgctxt "Stock label"
3625 msgid "_Font"
3626 msgstr "_Tuhinga"
3627
3628 #. Sorting direction
3629 #: gtk/gtkstock.c:398
3630 #, fuzzy
3631 msgctxt "Stock label"
3632 msgid "_Ascending"
3633 msgstr "Piki ki runga"
3634
3635 #. Sorting direction
3636 #: gtk/gtkstock.c:400
3637 #, fuzzy
3638 msgctxt "Stock label"
3639 msgid "_Descending"
3640 msgstr "Piki ki raro"
3641
3642 #: gtk/gtkstock.c:401
3643 #, fuzzy
3644 msgctxt "Stock label"
3645 msgid "_Spell Check"
3646 msgstr "Pūmanawa tātaki kupu"
3647
3648 #: gtk/gtkstock.c:402
3649 #, fuzzy
3650 msgctxt "Stock label"
3651 msgid "_Stop"
3652 msgstr "Whaka_mutua"
3653
3654 #. Font variant
3655 #: gtk/gtkstock.c:404
3656 #, fuzzy
3657 msgctxt "Stock label"
3658 msgid "_Strikethrough"
3659 msgstr "_Tāroto"
3660
3661 #: gtk/gtkstock.c:405
3662 #, fuzzy
3663 msgctxt "Stock label"
3664 msgid "_Undelete"
3665 msgstr "_Porowhiu"
3666
3667 #. Font variant
3668 #: gtk/gtkstock.c:407
3669 #, fuzzy
3670 msgctxt "Stock label"
3671 msgid "_Underline"
3672 msgstr "_Rūritia"
3673
3674 #: gtk/gtkstock.c:408
3675 #, fuzzy
3676 msgctxt "Stock label"
3677 msgid "_Undo"
3678 msgstr "_Whakakore"
3679
3680 #: gtk/gtkstock.c:409
3681 #, fuzzy
3682 msgctxt "Stock label"
3683 msgid "_Yes"
3684 msgstr "_Āe"
3685
3686 #. Zoom
3687 #: gtk/gtkstock.c:411
3688 msgctxt "Stock label"
3689 msgid "_Normal Size"
3690 msgstr ""
3691
3692 #. Zoom
3693 #: gtk/gtkstock.c:413
3694 msgctxt "Stock label"
3695 msgid "Best _Fit"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: gtk/gtkstock.c:414
3699 #, fuzzy
3700 msgctxt "Stock label"
3701 msgid "Zoom _In"
3702 msgstr "Tere _Roto"
3703
3704 #: gtk/gtkstock.c:415
3705 #, fuzzy
3706 msgctxt "Stock label"
3707 msgid "Zoom _Out"
3708 msgstr "Tere _Waho"
3709
3710 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3711 #, c-format
3712 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3716 #, c-format
3717 msgid "No deserialize function found for format %s"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3721 #, c-format
3722 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3726 #, c-format
3727 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3731 #, c-format
3732 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3733 msgstr ""
3734
3735 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3736 #, c-format
3737 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3741 #, c-format
3742 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3746 #, c-format
3747 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3751 #, c-format
3752 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3753 msgstr ""
3754
3755 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3756 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3757 msgstr ""
3758
3759 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3760 #, c-format
3761 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3765 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3766 #, c-format
3767 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3771 #, c-format
3772 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3776 #, c-format
3777 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3781 #, c-format
3782 msgid ""
3783 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3784 msgstr ""
3785
3786 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3787 #, c-format
3788 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3789 msgstr ""
3790
3791 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3792 #, c-format
3793 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3797 #, c-format
3798 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3799 msgstr ""
3800
3801 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3802 #, c-format
3803 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3807 #, c-format
3808 msgid "A <%s> element has already been specified"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3812 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3816 msgid "Serialized data is malformed"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3820 msgid ""
3821 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: gtk/gtktextutil.c:61
3825 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3826 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
3827
3828 #: gtk/gtktextutil.c:62
3829 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3830 msgstr "RLM Katau-ki-Maui pou rahui"
3831
3832 #: gtk/gtktextutil.c:63
3833 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3834 msgstr "LRE Maui-ki-Katau whakawhaiti"
3835
3836 #: gtk/gtktextutil.c:64
3837 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3838 msgstr "RLE Katau-ki-Maui whakawhaiti"
3839
3840 #: gtk/gtktextutil.c:65
3841 msgid "LRO Left-to-right _override"
3842 msgstr "LRO Maui-ki-Katau tahuri"
3843
3844 #: gtk/gtktextutil.c:66
3845 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3846 msgstr "RLO Katau-ki-Maui tahuri"
3847
3848 #: gtk/gtktextutil.c:67
3849 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: gtk/gtktextutil.c:68
3853 msgid "ZWS _Zero width space"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: gtk/gtktextutil.c:69
3857 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: gtk/gtktextutil.c:70
3861 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: gtk/gtkthemes.c:71
3865 #, c-format
3866 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3867 msgstr " tauira \"%s\","
3868
3869 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3870 msgid "--- No Tip ---"
3871 msgstr "--- Kao "
3872
3873 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3874 #, c-format
3875 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3876 msgstr "'%s' %d puta noa %d"
3877
3878 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3879 #, c-format
3880 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3881 msgstr "%d puta noa %d"
3882
3883 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3884 msgid "Empty"
3885 msgstr "Puango"
3886
3887 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Volume"
3890 msgstr "Kainga"
3891
3892 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3893 msgid "Turns volume down or up"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3897 msgid "Adjusts the volume"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3901 msgid "Volume Down"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3905 msgid "Decreases the volume"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3909 msgid "Volume Up"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3913 msgid "Increases the volume"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3917 msgid "Muted"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3921 msgid "Full Volume"
3922 msgstr ""
3923
3924 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3925 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3926 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3927 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3928 #.
3929 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3930 #, c-format
3931 msgctxt "volume percentage"
3932 msgid "%d %%"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3936 #, fuzzy
3937 msgctxt "paper size"
3938 msgid "asme_f"
3939 msgstr "Ingoa"
3940
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3942 msgctxt "paper size"
3943 msgid "A0x2"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3947 msgctxt "paper size"
3948 msgid "A0"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3952 msgctxt "paper size"
3953 msgid "A0x3"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3957 msgctxt "paper size"
3958 msgid "A1"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3962 msgctxt "paper size"
3963 msgid "A10"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3967 msgctxt "paper size"
3968 msgid "A1x3"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3972 msgctxt "paper size"
3973 msgid "A1x4"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3977 msgctxt "paper size"
3978 msgid "A2"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3982 msgctxt "paper size"
3983 msgid "A2x3"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3987 msgctxt "paper size"
3988 msgid "A2x4"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3992 msgctxt "paper size"
3993 msgid "A2x5"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3997 msgctxt "paper size"
3998 msgid "A3"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4002 msgctxt "paper size"
4003 msgid "A3 Extra"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4007 msgctxt "paper size"
4008 msgid "A3x3"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4012 msgctxt "paper size"
4013 msgid "A3x4"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4017 msgctxt "paper size"
4018 msgid "A3x5"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4022 msgctxt "paper size"
4023 msgid "A3x6"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4027 msgctxt "paper size"
4028 msgid "A3x7"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4032 msgctxt "paper size"
4033 msgid "A4"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4037 msgctxt "paper size"
4038 msgid "A4 Extra"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4042 msgctxt "paper size"
4043 msgid "A4 Tab"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4047 msgctxt "paper size"
4048 msgid "A4x3"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4052 msgctxt "paper size"
4053 msgid "A4x4"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4057 msgctxt "paper size"
4058 msgid "A4x5"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4062 msgctxt "paper size"
4063 msgid "A4x6"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4067 msgctxt "paper size"
4068 msgid "A4x7"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4072 msgctxt "paper size"
4073 msgid "A4x8"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4077 msgctxt "paper size"
4078 msgid "A4x9"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4082 msgctxt "paper size"
4083 msgid "A5"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4087 msgctxt "paper size"
4088 msgid "A5 Extra"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4092 msgctxt "paper size"
4093 msgid "A6"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4097 msgctxt "paper size"
4098 msgid "A7"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4102 msgctxt "paper size"
4103 msgid "A8"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4107 msgctxt "paper size"
4108 msgid "A9"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4112 msgctxt "paper size"
4113 msgid "B0"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4117 msgctxt "paper size"
4118 msgid "B1"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4122 msgctxt "paper size"
4123 msgid "B10"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4127 msgctxt "paper size"
4128 msgid "B2"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4132 msgctxt "paper size"
4133 msgid "B3"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4137 msgctxt "paper size"
4138 msgid "B4"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4142 msgctxt "paper size"
4143 msgid "B5"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4147 msgctxt "paper size"
4148 msgid "B5 Extra"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4152 msgctxt "paper size"
4153 msgid "B6"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4157 msgctxt "paper size"
4158 msgid "B6/C4"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4162 msgctxt "paper size"
4163 msgid "B7"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4167 msgctxt "paper size"
4168 msgid "B8"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4172 msgctxt "paper size"
4173 msgid "B9"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4177 msgctxt "paper size"
4178 msgid "C0"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4182 msgctxt "paper size"
4183 msgid "C1"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4187 msgctxt "paper size"
4188 msgid "C10"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4192 msgctxt "paper size"
4193 msgid "C2"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4197 msgctxt "paper size"
4198 msgid "C3"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4202 msgctxt "paper size"
4203 msgid "C4"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4207 msgctxt "paper size"
4208 msgid "C5"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4212 msgctxt "paper size"
4213 msgid "C6"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4217 msgctxt "paper size"
4218 msgid "C6/C5"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4222 msgctxt "paper size"
4223 msgid "C7"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4227 msgctxt "paper size"
4228 msgid "C7/C6"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4232 msgctxt "paper size"
4233 msgid "C8"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4237 msgctxt "paper size"
4238 msgid "C9"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4242 msgctxt "paper size"
4243 msgid "DL Envelope"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4247 msgctxt "paper size"
4248 msgid "RA0"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4252 msgctxt "paper size"
4253 msgid "RA1"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4257 msgctxt "paper size"
4258 msgid "RA2"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4262 msgctxt "paper size"
4263 msgid "SRA0"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4267 msgctxt "paper size"
4268 msgid "SRA1"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4272 msgctxt "paper size"
4273 msgid "SRA2"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4277 msgctxt "paper size"
4278 msgid "JB0"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4282 msgctxt "paper size"
4283 msgid "JB1"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4287 msgctxt "paper size"
4288 msgid "JB10"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4292 msgctxt "paper size"
4293 msgid "JB2"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4297 msgctxt "paper size"
4298 msgid "JB3"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4302 msgctxt "paper size"
4303 msgid "JB4"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4307 msgctxt "paper size"
4308 msgid "JB5"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4312 msgctxt "paper size"
4313 msgid "JB6"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4317 msgctxt "paper size"
4318 msgid "JB7"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4322 msgctxt "paper size"
4323 msgid "JB8"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4327 msgctxt "paper size"
4328 msgid "JB9"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4332 msgctxt "paper size"
4333 msgid "jis exec"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4337 msgctxt "paper size"
4338 msgid "Choukei 2 Envelope"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4342 msgctxt "paper size"
4343 msgid "Choukei 3 Envelope"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4347 msgctxt "paper size"
4348 msgid "Choukei 4 Envelope"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4352 msgctxt "paper size"
4353 msgid "hagaki (postcard)"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4357 msgctxt "paper size"
4358 msgid "kahu Envelope"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4362 msgctxt "paper size"
4363 msgid "kaku2 Envelope"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4367 msgctxt "paper size"
4368 msgid "oufuku (reply postcard)"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4372 msgctxt "paper size"
4373 msgid "you4 Envelope"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4377 msgctxt "paper size"
4378 msgid "10x11"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4382 msgctxt "paper size"
4383 msgid "10x13"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4387 msgctxt "paper size"
4388 msgid "10x14"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4392 msgctxt "paper size"
4393 msgid "10x15"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4397 msgctxt "paper size"
4398 msgid "11x12"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4402 msgctxt "paper size"
4403 msgid "11x15"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4407 msgctxt "paper size"
4408 msgid "12x19"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4412 msgctxt "paper size"
4413 msgid "5x7"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4417 msgctxt "paper size"
4418 msgid "6x9 Envelope"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4422 msgctxt "paper size"
4423 msgid "7x9 Envelope"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4427 msgctxt "paper size"
4428 msgid "9x11 Envelope"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4432 msgctxt "paper size"
4433 msgid "a2 Envelope"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4437 msgctxt "paper size"
4438 msgid "Arch A"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4442 msgctxt "paper size"
4443 msgid "Arch B"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4447 msgctxt "paper size"
4448 msgid "Arch C"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4452 msgctxt "paper size"
4453 msgid "Arch D"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4457 msgctxt "paper size"
4458 msgid "Arch E"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4462 msgctxt "paper size"
4463 msgid "b-plus"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4467 msgctxt "paper size"
4468 msgid "c"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4472 msgctxt "paper size"
4473 msgid "c5 Envelope"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4477 msgctxt "paper size"
4478 msgid "d"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4482 msgctxt "paper size"
4483 msgid "e"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4487 msgctxt "paper size"
4488 msgid "edp"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4492 msgctxt "paper size"
4493 msgid "European edp"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4497 #, fuzzy
4498 msgctxt "paper size"
4499 msgid "Executive"
4500 msgstr "Whakamahi"
4501
4502 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4503 msgctxt "paper size"
4504 msgid "f"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4508 msgctxt "paper size"
4509 msgid "FanFold European"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4513 msgctxt "paper size"
4514 msgid "FanFold US"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4518 msgctxt "paper size"
4519 msgid "FanFold German Legal"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4523 msgctxt "paper size"
4524 msgid "Government Legal"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4528 msgctxt "paper size"
4529 msgid "Government Letter"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4533 #, fuzzy
4534 msgctxt "paper size"
4535 msgid "Index 3x5"
4536 msgstr "Kupu arahi"
4537
4538 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4539 msgctxt "paper size"
4540 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4544 #, fuzzy
4545 msgctxt "paper size"
4546 msgid "Index 4x6 ext"
4547 msgstr "Kupu arahi"
4548
4549 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4550 #, fuzzy
4551 msgctxt "paper size"
4552 msgid "Index 5x8"
4553 msgstr "Kupu arahi"
4554
4555 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4556 msgctxt "paper size"
4557 msgid "Invoice"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4561 msgctxt "paper size"
4562 msgid "Tabloid"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4566 msgctxt "paper size"
4567 msgid "US Legal"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4571 msgctxt "paper size"
4572 msgid "US Legal Extra"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4576 msgctxt "paper size"
4577 msgid "US Letter"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4581 msgctxt "paper size"
4582 msgid "US Letter Extra"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4586 msgctxt "paper size"
4587 msgid "US Letter Plus"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4591 msgctxt "paper size"
4592 msgid "Monarch Envelope"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4596 msgctxt "paper size"
4597 msgid "#10 Envelope"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4601 msgctxt "paper size"
4602 msgid "#11 Envelope"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4606 msgctxt "paper size"
4607 msgid "#12 Envelope"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4611 msgctxt "paper size"
4612 msgid "#14 Envelope"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4616 msgctxt "paper size"
4617 msgid "#9 Envelope"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4621 msgctxt "paper size"
4622 msgid "Personal Envelope"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4626 msgctxt "paper size"
4627 msgid "Quarto"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4631 msgctxt "paper size"
4632 msgid "Super A"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4636 msgctxt "paper size"
4637 msgid "Super B"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4641 msgctxt "paper size"
4642 msgid "Wide Format"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4646 msgctxt "paper size"
4647 msgid "Dai-pa-kai"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4651 #, fuzzy
4652 msgctxt "paper size"
4653 msgid "Folio"
4654 msgstr "_Kano"
4655
4656 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4657 msgctxt "paper size"
4658 msgid "Folio sp"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4662 msgctxt "paper size"
4663 msgid "Invite Envelope"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4667 msgctxt "paper size"
4668 msgid "Italian Envelope"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4672 msgctxt "paper size"
4673 msgid "juuro-ku-kai"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4677 msgctxt "paper size"
4678 msgid "pa-kai"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4682 msgctxt "paper size"
4683 msgid "Postfix Envelope"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4687 msgctxt "paper size"
4688 msgid "Small Photo"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4692 msgctxt "paper size"
4693 msgid "prc1 Envelope"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4697 msgctxt "paper size"
4698 msgid "prc10 Envelope"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4702 msgctxt "paper size"
4703 msgid "prc 16k"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4707 msgctxt "paper size"
4708 msgid "prc2 Envelope"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4712 msgctxt "paper size"
4713 msgid "prc3 Envelope"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4717 msgctxt "paper size"
4718 msgid "prc 32k"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4722 msgctxt "paper size"
4723 msgid "prc4 Envelope"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4727 msgctxt "paper size"
4728 msgid "prc5 Envelope"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4732 msgctxt "paper size"
4733 msgid "prc6 Envelope"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4737 msgctxt "paper size"
4738 msgid "prc7 Envelope"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4742 msgctxt "paper size"
4743 msgid "prc8 Envelope"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4747 msgctxt "paper size"
4748 msgid "ROC 16k"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4752 msgctxt "paper size"
4753 msgid "ROC 8k"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4757 #, c-format
4758 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4762 #, fuzzy, c-format
4763 msgid "Failed to write header\n"
4764 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4765
4766 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4767 #, fuzzy, c-format
4768 msgid "Failed to write hash table\n"
4769 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4770
4771 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4772 #, fuzzy, c-format
4773 msgid "Failed to write folder index\n"
4774 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
4775
4776 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4777 #, fuzzy, c-format
4778 msgid "Failed to rewrite header\n"
4779 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4780
4781 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4782 #, fuzzy, c-format
4783 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4784 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4785
4786 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4787 #, fuzzy, c-format
4788 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4789 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4790
4791 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4792 #, c-format
4793 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: gtk/updateiconcache.c:1519
4797 #, c-format
4798 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: gtk/updateiconcache.c:1531
4802 #, fuzzy, c-format
4803 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4804 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4805
4806 #: gtk/updateiconcache.c:1538
4807 #, fuzzy, c-format
4808 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4809 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4810
4811 #: gtk/updateiconcache.c:1564
4812 #, c-format
4813 msgid "Cache file created successfully.\n"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: gtk/updateiconcache.c:1603
4817 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: gtk/updateiconcache.c:1604
4821 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: gtk/updateiconcache.c:1605
4825 msgid "Don't include image data in the cache"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: gtk/updateiconcache.c:1606
4829 msgid "Output a C header file"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: gtk/updateiconcache.c:1607
4833 msgid "Turn off verbose output"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: gtk/updateiconcache.c:1608
4837 msgid "Validate existing icon cache"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: gtk/updateiconcache.c:1671
4841 #, fuzzy, c-format
4842 msgid "File not found: %s\n"
4843 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
4844
4845 #: gtk/updateiconcache.c:1677
4846 #, c-format
4847 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: gtk/updateiconcache.c:1690
4851 #, c-format
4852 msgid "No theme index file.\n"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: gtk/updateiconcache.c:1694
4856 #, c-format
4857 msgid ""
4858 "No theme index file in '%s'.\n"
4859 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4860 msgstr ""
4861
4862 #. ID
4863 #: modules/input/imam-et.c:454
4864 msgid "Amharic (EZ+)"
4865 msgstr ""
4866
4867 #. ID
4868 #: modules/input/imcedilla.c:92
4869 msgid "Cedilla"
4870 msgstr ""
4871
4872 #. ID
4873 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4874 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4875 msgstr ""
4876
4877 #. ID
4878 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4879 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4880 msgstr ""
4881
4882 #. ID
4883 #: modules/input/imipa.c:145
4884 msgid "IPA"
4885 msgstr ""
4886
4887 #. ID
4888 #: modules/input/immultipress.c:31
4889 msgid "Multipress"
4890 msgstr ""
4891
4892 #. ID
4893 #: modules/input/imthai.c:35
4894 msgid "Thai-Lao"
4895 msgstr ""
4896
4897 #. ID
4898 #: modules/input/imti-er.c:453
4899 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4900 msgstr ""
4901
4902 #. ID
4903 #: modules/input/imti-et.c:453
4904 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4905 msgstr ""
4906
4907 #. ID
4908 #: modules/input/imviqr.c:244
4909 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4910 msgstr ""
4911
4912 #. ID
4913 #: modules/input/imxim.c:28
4914 msgid "X Input Method"
4915 msgstr "Pehea puru mohiotanga X"
4916
4917 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
4918 #, c-format
4919 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
4923 #, c-format
4924 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4928 #, c-format
4929 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779
4933 #, c-format
4934 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781
4938 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785
4942 #, c-format
4943 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787
4947 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790
4951 #, c-format
4952 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793
4956 #, c-format
4957 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796
4961 #, c-format
4962 msgid "Authentication is required on %s"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
4966 #, c-format
4967 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
4971 #, c-format
4972 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4973 msgstr ""
4974
4975 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4976 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
4977 #, c-format
4978 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4979 msgstr ""
4980
4981 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4982 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
4983 #, c-format
4984 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4985 msgstr ""
4986
4987 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4988 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
4989 #, c-format
4990 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4991 msgstr ""
4992
4993 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4994 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
4995 #, c-format
4996 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
5000 #, c-format
5001 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
5005 #, c-format
5006 msgid "The door is open on printer '%s'."
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
5010 #, c-format
5011 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
5015 #, c-format
5016 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
5020 #, c-format
5021 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
5025 #, c-format
5026 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
5030 #, c-format
5031 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5032 msgstr ""
5033
5034 #. Translators: this is a printer status.
5035 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
5036 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5037 msgstr ""
5038
5039 #. Translators: this is a printer status.
5040 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
5041 msgid "Rejecting Jobs"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399
5045 msgid "Two Sided"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400
5049 msgid "Paper Type"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401
5053 msgid "Paper Source"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402
5057 msgid "Output Tray"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Resolution"
5063 msgstr "Patai"
5064
5065 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404
5066 msgid "GhostScript pre-filtering"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413
5070 msgid "One Sided"
5071 msgstr ""
5072
5073 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5074 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415
5075 msgid "Long Edge (Standard)"
5076 msgstr ""
5077
5078 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5079 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417
5080 msgid "Short Edge (Flip)"
5081 msgstr ""
5082
5083 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5084 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419
5085 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
5086 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Auto Select"
5089 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
5090
5091 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5092 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5093 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423
5094 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425
5095 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
5096 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
5097 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Printer Default"
5100 msgstr "Aunoa"
5101
5102 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5103 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433
5104 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5105 msgstr ""
5106
5107 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5108 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
5109 msgid "Convert to PS level 1"
5110 msgstr ""
5111
5112 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5113 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
5114 msgid "Convert to PS level 2"
5115 msgstr ""
5116
5117 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5118 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
5119 #, fuzzy
5120 msgid "No pre-filtering"
5121 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
5122
5123 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5124 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5125 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
5126 msgid "Miscellaneous"
5127 msgstr ""
5128
5129 #. Translators: These strings name the possible values of the
5130 #. * job priority option in the print dialog
5131 #.
5132 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5133 msgid "Urgent"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5137 msgid "High"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5141 msgid "Medium"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5145 msgid "Low"
5146 msgstr ""
5147
5148 #. Cups specific, non-ppd related settings
5149 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5150 #. * in the print dialog
5151 #.
5152 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Pages per Sheet"
5155 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
5156
5157 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5158 #. * in the print dialog
5159 #.
5160 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185
5161 msgid "Job Priority"
5162 msgstr ""
5163
5164 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5165 #. * in the print dialog
5166 #.
5167 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196
5168 msgid "Billing Info"
5169 msgstr ""
5170
5171 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5172 #. * pages that the printing system may support.
5173 #.
5174 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5175 #, fuzzy
5176 msgid "None"
5177 msgstr "koretahi"
5178
5179 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5180 msgid "Classified"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5184 msgid "Confidential"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Secret"
5190 msgstr "Mata"
5191
5192 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5193 msgid "Standard"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5197 msgid "Top Secret"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5201 msgid "Unclassified"
5202 msgstr ""
5203
5204 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5205 #. * dialog that controls the front cover page.
5206 #.
5207 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245
5208 msgid "Before"
5209 msgstr ""
5210
5211 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5212 #. * dialog that controls the back cover page.
5213 #.
5214 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260
5215 msgid "After"
5216 msgstr ""
5217
5218 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5219 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5220 #. * or 'on hold'
5221 #.
5222 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Print at"
5225 msgstr "_Tā"
5226
5227 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5228 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5229 #.
5230 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Print at time"
5233 msgstr "_Tā"
5234
5235 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5236 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5237 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5238 #.
5239 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
5240 #, c-format
5241 msgid "Custom %sx%s"
5242 msgstr ""
5243
5244 #. default filename used for print-to-file
5245 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5246 #, c-format
5247 msgid "output.%s"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Print to File"
5253 msgstr "_Tā"
5254
5255 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5256 msgid "PDF"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Postscript"
5262 msgstr "_Tā"
5263
5264 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5265 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5266 msgid "Pages per _sheet:"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5270 #, fuzzy
5271 msgid "File"
5272 msgstr "He puarahi"
5273
5274 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5275 msgid "_Output format"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5279 msgid "Print to LPR"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Pages Per Sheet"
5285 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
5286
5287 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5288 msgid "Command Line"
5289 msgstr ""
5290
5291 #. default filename used for print-to-test
5292 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5293 #, c-format
5294 msgid "test-output.%s"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Print to Test Printer"
5300 msgstr "_Tā"
5301
5302 #: tests/testfilechooser.c:207
5303 #, c-format
5304 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5305 msgstr ""
5306
5307 #, fuzzy
5308 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5309 #~ msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
5310
5311 #, fuzzy
5312 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5313 #~ msgstr "calendar:week_start:1"
5314
5315 #, fuzzy
5316 #~ msgid "Justify|_Center"
5317 #~ msgstr "_Pūtahi"
5318
5319 #, fuzzy
5320 #~ msgid "Media|_Next"
5321 #~ msgstr "_Hou"
5322
5323 #, fuzzy
5324 #~ msgid "Media|P_ause"
5325 #~ msgstr "Waiho"
5326
5327 #, fuzzy
5328 #~ msgid "Media|_Stop"
5329 #~ msgstr "Whaka_mutua"
5330
5331 #~ msgid "Group"
5332 #~ msgstr "Rōpū"
5333
5334 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5335 #~ msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
5336
5337 #, fuzzy
5338 #~ msgid ""
5339 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5340 #~ msgstr ""
5341 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
5342
5343 #, fuzzy
5344 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5345 #~ msgstr ""
5346 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
5347
5348 #, fuzzy
5349 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5350 #~ msgstr ""
5351 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
5352 #~ "%s"
5353
5354 #, fuzzy
5355 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5356 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5357
5358 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5359 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko "
5360
5361 #, fuzzy
5362 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5363 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
5364
5365 #~ msgid "Default"
5366 #~ msgstr "Aunoa"
5367
5368 #, fuzzy
5369 #~ msgid "Print Pages"
5370 #~ msgstr "T_iro Tānga"
5371
5372 #, fuzzy
5373 #~ msgid "_All"
5374 #~ msgstr "_Whakakīa"
5375
5376 #~ msgid "Today"
5377 #~ msgstr "Inaianei"
5378
5379 #, fuzzy
5380 #~ msgid "Location:"
5381 #~ msgstr "_Wāhi:"
5382
5383 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5384 #~ msgstr "Ko koremana te whakatakotoranga a te ataahua PNM"
5385
5386 #, fuzzy
5387 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5388 #~ msgstr "He tanga  '%s' : %s"
5389
5390 #~ msgid ""
5391 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5392 #~ "%s"
5393 #~ msgstr ""
5394 #~ "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
5395 #~ "%s"
5396
5397 #~ msgid ""
5398 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5399 #~ "%s"
5400 #~ msgstr ""
5401 #~ "He whakangaroa kopaki \"%s\": %s\n"
5402 #~ "%s"
5403
5404 #~ msgid ""
5405 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5406 #~ msgstr ""
5407 #~ "He   kei te ingoa a te puarahi '%s' kaore   kei nga ingoa a nga puarahi"
5408
5409 #, fuzzy
5410 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5411 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5412
5413 #~ msgid "Select All"
5414 #~ msgstr "Whiriwhiria katoa"
5415
5416 #, fuzzy
5417 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5418 #~ msgstr "ehara te  %s"
5419
5420 #, fuzzy
5421 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5422 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5423
5424 #~ msgid "Folder"
5425 #~ msgstr "Kōpaki"
5426
5427 #, fuzzy
5428 #~ msgid "Cannot change folder"
5429 #~ msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
5430
5431 #, fuzzy
5432 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5433 #~ msgstr ""
5434 #~ "kaore e taea e hanga i te ingoa a te puarahi mai '%s' me '%s':\n"
5435 #~ "%s"
5436
5437 #, fuzzy
5438 #~ msgid "Save in Location"
5439 #~ msgstr "_Wāhi:"
5440
5441 #~ msgid "clear"
5442 #~ msgstr "whakawātea"
5443
5444 #, fuzzy
5445 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5446 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
5447
5448 #, fuzzy
5449 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5450 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5451
5452 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5453 #~ msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
5454
5455 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5456 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i nga pakoko ki "
5457
5458 #~ msgid "Input Methods"
5459 #~ msgstr "Me pehea puru mohiotanga"
5460
5461 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5462 #~ msgstr "  TIFF tautokotia "
5463
5464 #~ msgid "Zoom _100%"
5465 #~ msgstr "Tere _100%"
5466
5467 #~ msgid ""
5468 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
5469 #~ "%s"
5470 #~ msgstr "Kaore e taea e haere atu ki te kopaki matua a %s:\n"
5471
5472 #~ msgid "Add"
5473 #~ msgstr "Hono"
5474
5475 #~ msgid "File name"
5476 #~ msgstr "Ingoa a te puarahi"
5477
5478 #~ msgid "_Filename:"
5479 #~ msgstr "_Ingoa a te puarahi:"
5480
5481 #~ msgid "Current folder: %s"
5482 #~ msgstr "Te kopaki nei"
5483
5484 #~ msgid "This file system does not support bookmarks"
5485 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i te tohu pukapuka"