1 # Māori translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>, 2004.
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-07 00:15-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n"
12 "Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n"
13 "Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
25 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
28 #. Description of --class=CLASS in --help output
30 msgid "Program class as used by the window manager"
33 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
38 #. Description of --name=NAME in --help output
40 msgid "Program name as used by the window manager"
43 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
48 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
50 msgid "X display to use"
53 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
58 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
60 msgid "X screen to use"
63 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
68 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
70 msgid "Gdk debugging flags to set"
73 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
81 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
83 msgid "Gdk debugging flags to unset"
86 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgctxt "keyboard label"
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
104 msgctxt "keyboard label"
108 #: gdk/keyname-table.h:3944
109 msgctxt "keyboard label"
113 #: gdk/keyname-table.h:3945
115 msgctxt "keyboard label"
119 #: gdk/keyname-table.h:3946
120 msgctxt "keyboard label"
124 #: gdk/keyname-table.h:3947
125 msgctxt "keyboard label"
129 #: gdk/keyname-table.h:3948
131 msgctxt "keyboard label"
135 #: gdk/keyname-table.h:3949
137 msgctxt "keyboard label"
141 #: gdk/keyname-table.h:3950
143 msgctxt "keyboard label"
147 #: gdk/keyname-table.h:3951
148 msgctxt "keyboard label"
152 #: gdk/keyname-table.h:3952
154 msgctxt "keyboard label"
158 #: gdk/keyname-table.h:3953
160 msgctxt "keyboard label"
164 #: gdk/keyname-table.h:3954
166 msgctxt "keyboard label"
170 #: gdk/keyname-table.h:3955
171 msgctxt "keyboard label"
175 #: gdk/keyname-table.h:3956
176 msgctxt "keyboard label"
180 #: gdk/keyname-table.h:3957
182 msgctxt "keyboard label"
186 #: gdk/keyname-table.h:3958
187 msgctxt "keyboard label"
191 #: gdk/keyname-table.h:3959
192 msgctxt "keyboard label"
196 #: gdk/keyname-table.h:3960
198 msgctxt "keyboard label"
202 #: gdk/keyname-table.h:3961
203 msgctxt "keyboard label"
207 #: gdk/keyname-table.h:3962
209 msgctxt "keyboard label"
213 #: gdk/keyname-table.h:3963
215 msgctxt "keyboard label"
219 #: gdk/keyname-table.h:3964
221 msgctxt "keyboard label"
225 #: gdk/keyname-table.h:3965
227 msgctxt "keyboard label"
231 #: gdk/keyname-table.h:3966
232 msgctxt "keyboard label"
236 #: gdk/keyname-table.h:3967
238 msgctxt "keyboard label"
242 #: gdk/keyname-table.h:3968
243 msgctxt "keyboard label"
247 #: gdk/keyname-table.h:3969
248 msgctxt "keyboard label"
252 #: gdk/keyname-table.h:3970
253 msgctxt "keyboard label"
257 #: gdk/keyname-table.h:3971
258 msgctxt "keyboard label"
262 #: gdk/keyname-table.h:3972
263 msgctxt "keyboard label"
267 #: gdk/keyname-table.h:3973
268 msgctxt "keyboard label"
272 #: gdk/keyname-table.h:3974
273 msgctxt "keyboard label"
277 #: gdk/keyname-table.h:3975
279 msgctxt "keyboard label"
283 #: gdk/keyname-table.h:3976
285 msgctxt "keyboard label"
289 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
290 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
292 msgid "Failed to open file '%s': %s"
293 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
295 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
297 msgid "Image file '%s' contains no data"
298 msgstr "Kaore etahi mohiotanga i te puarahi a te whakaahua '%s'"
300 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
304 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
306 "Kua hinga kia uta ataahua '%s': ehara mohiotia te take, pea kino tetahi "
307 "puarahi a te ataahua"
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
315 "Kua hinga kia uta pikitia '%s': ehara e mohiotia te take, pea kino tetahi "
316 "puarahi a te pikitia"
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
320 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
321 msgstr "Kaore e taea e uta te tauira kaiwhakauta whakaahua: %s: %s"
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
326 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
327 "from a different GTK version?"
329 "Kaore te tauira kaiwhakauta whakaahua %s i te tuku i te (takawaenga) tuturu; "
330 "pea no tetahi whakaaturanga GTK rereke?"
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
334 msgid "Image type '%s' is not supported"
335 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
339 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
341 "Kaore e taea e mohio te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua '%s'"
343 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
344 msgid "Unrecognized image file format"
345 msgstr "Kaore te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua i te mohiotia"
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
349 msgid "Failed to load image '%s': %s"
350 msgstr "kua hinga kia uta i te whakaahua '%s': %s"
352 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
354 msgid "Error writing to image file: %s"
355 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
357 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
359 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
360 msgstr "Kaore tautoko kia puripuri i te whakatakotoranga a te whakaahua: %s"
362 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
363 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
364 msgstr "Ehara pumahara ake kia pupuri i te ataahua ki "
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
367 msgid "Failed to open temporary file"
368 msgstr "Kua hinga kia huaki puarahi taupua"
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
371 msgid "Failed to read from temporary file"
372 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
376 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
377 msgstr "Kua hinga kia huaki i '%s' kia tuhituhi: %s"
379 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
382 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
385 "Ka tuhituhi i te ataahua, kua hinga kia kati i '%s', ehara pea mohiotanga "
386 "katoa i te purihia: %s"
388 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
389 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
390 msgstr "Ehara pumahara ake kia puripuri i te ataahua ki tetahi "
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
394 msgid "Error writing to image stream"
395 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
397 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
400 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
401 "but didn't give a reason for the failure"
403 "He whakaroto: kua hinga te tauira kaiwhakauta whakaahua '%s' kia timata uta "
404 "i tetahi ataahua, engari kaore te hinga i whakatakitaki"
406 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
408 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
409 msgstr "Kaore uta momo ataahua '%s' i te tautokotia"
411 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
412 msgid "Image header corrupt"
413 msgstr "Ko kino te a te ataahua"
415 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
416 msgid "Image format unknown"
417 msgstr "Ehara te ahua a te ataahua i te mohiotia"
419 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
420 msgid "Image pixel data corrupt"
421 msgstr "Ko kino te mohiotanga a te (pixel) ataahua"
423 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
425 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
426 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
427 msgstr[0] "Kua hinga kia ataahua "
428 msgstr[1] "Kua hinga kia ataahua "
430 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
431 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
432 msgstr "He motete pakoko puta noa kei pikitia"
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
435 msgid "Unsupported animation type"
436 msgstr "Kaore te momo pikitia i te tautokotia"
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
439 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
440 msgid "Invalid header in animation"
441 msgstr "He koremana kei pikitia"
443 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
445 msgid "Not enough memory to load animation"
446 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta pikitia"
448 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
449 msgid "Malformed chunk in animation"
450 msgstr "He kino te motete kei pikitia "
452 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
453 msgid "The ANI image format"
454 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ANI"
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
457 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
458 msgid "BMP image has bogus header data"
459 msgstr "Kei ataahua BMP he mohiotanga "
461 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
462 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
463 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta ataahua "
465 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
466 msgid "BMP image has unsupported header size"
467 msgstr "Kei ataahua BMP he rahi tautokotia"
469 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
470 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
473 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
474 msgid "Premature end-of-file encountered"
475 msgstr "Kua kitea taro nunui te otinga-a-te-puarahi"
477 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
479 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
480 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
482 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
484 msgid "Couldn't write to BMP file"
485 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
487 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
488 msgid "The BMP image format"
489 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
491 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
493 msgid "Failure reading GIF: %s"
494 msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
496 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
497 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
498 msgstr "Ka ngaro te puarahi GIF i etahi mohiotanga (I whakapoto pea?)"
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
502 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
503 msgstr "He whakaroto kei te GIF whakauta (%s)"
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
506 msgid "Stack overflow"
507 msgstr "He mata purena"
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
511 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
512 msgstr "Kaore te ataahua GIF whakaatu i te mohio i te ataahua nei"
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
515 msgid "Bad code encountered"
516 msgstr "He kino te ka kitea"
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
519 msgid "Circular table entry in GIF file"
520 msgstr "He tepu kei puarahi GIF"
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
523 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
524 msgid "Not enough memory to load GIF file"
525 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
529 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
530 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
532 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
533 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
534 msgstr "He kino te ataahua GIF ( "
536 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
537 msgid "File does not appear to be a GIF file"
538 msgstr "Kaore he puarahi GIF e ahua"
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
542 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
543 msgstr "Kaore te %s a te whakatakotoranga a te ataahua GIF i te tautokotia"
545 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
547 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
551 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
552 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
553 msgstr "I whakapoto te ataahua GIF "
555 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
556 msgid "The GIF image format"
557 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua GIF"
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
561 msgid "Invalid header in icon"
562 msgstr "He koremana kei pakoko"
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
566 msgid "Not enough memory to load icon"
567 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
570 msgid "Icon has zero width"
571 msgstr "Ehara whanui kei pakoko"
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
574 msgid "Icon has zero height"
575 msgstr "Ehara ikeike kei pakoko"
577 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
578 msgid "Compressed icons are not supported"
579 msgstr "Kaore te pakoko i te tautokotia"
581 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
582 msgid "Unsupported icon type"
583 msgstr "Pakoko momo tautokotia"
585 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
586 msgid "Not enough memory to load ICO file"
587 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi ICO"
589 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
590 msgid "Image too large to be saved as ICO"
591 msgstr "Ko tino nunui te ataahua kia purihia me he mea ICO"
593 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
594 msgid "Cursor hotspot outside image"
597 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
599 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
600 msgstr "He hohonu tautokotia mo puarahi ICO: %d"
602 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
603 msgid "The ICO image format"
604 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
606 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
608 msgid "Error reading ICNS image: %s"
609 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
611 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
613 msgid "Could not decode ICNS file"
614 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
618 msgid "The ICNS image format"
619 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
621 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
623 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
624 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
626 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
628 msgid "Couldn't decode image"
629 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
633 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
634 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
638 msgid "Image type currently not supported"
639 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
643 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
644 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
648 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
649 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
653 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
654 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara "
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
658 msgid "The JPEG 2000 image format"
659 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
661 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
663 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
664 msgstr "He kitea puarahi a te ataahua JPEG (%s)"
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
668 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
670 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua, "
672 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
674 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
675 msgstr " atanga tautokotia (%s)"
677 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
678 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
679 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
680 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
682 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
684 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
685 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
687 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
690 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
694 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
697 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
700 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
701 msgid "The JPEG image format"
702 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
704 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
705 msgid "Couldn't allocate memory for header"
706 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
708 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
709 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
710 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
712 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
713 msgid "Image has invalid width and/or height"
714 msgstr "He whanui koremana, he ikeike koremana kei ataahua"
716 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
717 msgid "Image has unsupported bpp"
718 msgstr "Ehara bpp e tautokotia kei ataahua"
720 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
722 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
723 msgstr "Ehara tautokotia %d kei ataahua"
725 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
726 msgid "Couldn't create new pixbuf"
727 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
730 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
731 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara "
733 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
734 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
735 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo mohiotanga whakapapapeitatia"
737 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
738 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
741 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
742 msgid "No palette found at end of PCX data"
743 msgstr "Ehara papa peita i te kitea kei otinga a te mohiotanga PCX"
745 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
746 msgid "The PCX image format"
747 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PCX"
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
750 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
751 msgstr "Koremana ko nga a te ataahua PNG"
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
754 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
755 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
757 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
758 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
761 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
762 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
763 msgstr " PNG kao RGB ranei RGBA"
765 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
766 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
767 msgstr " tautokotia "
769 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
771 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
772 msgstr "He mate kei te puarahi a te ataahua PNG: %s"
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
775 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
776 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNG"
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
781 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
782 "applications to reduce memory usage"
783 msgstr "Ehara pumahara ake kia %ld %ld"
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
786 msgid "Fatal error reading PNG image file"
789 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
791 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
792 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
796 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
797 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
799 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
800 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
801 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
806 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
810 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
813 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
817 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
819 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
822 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
823 msgid "The PNG image format"
824 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PNG"
826 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
827 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
830 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
831 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
832 msgstr "He kei puarahi PNM"
834 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
835 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
838 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
839 msgid "PNM file has an image width of 0"
840 msgstr "He ataahua whanui a kei puarahi PNM"
842 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
843 msgid "PNM file has an image height of 0"
844 msgstr "He ataahua ikeike a kei puarahi PNM"
846 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
847 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
850 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
851 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
854 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
855 msgid "Raw PNM image type is invalid"
856 msgstr "Ko koremana te totouka a te momo ataahua PNM"
858 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
859 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
860 msgstr "Kaore kaiwhakauta a te ataahua PNM i te tautoko "
862 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
863 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
864 msgstr " whakatakotoranga totouka PNM"
866 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
868 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
869 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua PNM"
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
872 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
873 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta "
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
876 msgid "Unexpected end of PNM image data"
879 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
880 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
881 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNM"
883 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
884 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
885 msgstr "Te whanau a nga whakatakotoranga a nga PNM/PBM/PGM/PPM ataahua"
887 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
888 msgid "RAS image has bogus header data"
889 msgstr "He mohiotanga koretake kei ataahua RAS"
891 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
892 msgid "RAS image has unknown type"
893 msgstr "He momo koremohiotia kei ataahua RAS"
895 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
896 msgid "unsupported RAS image variation"
897 msgstr "He ataahua RAS tautokotia"
899 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
900 msgid "Not enough memory to load RAS image"
901 msgstr "Ehara nui te pumahara kia uta i te ataahua RAS"
903 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
904 msgid "The Sun raster image format"
905 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua (raster) o Sun"
907 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
909 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
910 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
912 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
914 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
915 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
917 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
919 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
920 msgstr " mohiotanga "
922 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
924 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
925 msgstr " mohiotanga "
927 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
929 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
930 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
932 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
934 msgid "Cannot allocate colormap structure"
935 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
937 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
939 msgid "Cannot allocate colormap entries"
942 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
943 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
948 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
949 msgstr "Kaore te pumahara ma te TGA i te "
951 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
952 msgid "TGA image has invalid dimensions"
953 msgstr "Kei ataahua TGA i a koremana"
955 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
956 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
957 msgid "TGA image type not supported"
958 msgstr "Kaore te momo ataahua TGA i te tautokotia"
960 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
962 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
963 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
965 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
966 msgid "Excess data in file"
967 msgstr "He nunui te mohiotanga kei te puarahi"
969 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
970 msgid "The Targa image format"
971 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua Targa"
973 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
974 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
977 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
978 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
981 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
982 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
985 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
986 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
989 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
990 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
991 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
993 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
994 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
995 msgstr "Kua hinga kia uta te mohiotanga RGB mai Puarahi TIFF"
997 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
998 msgid "Failed to open TIFF image"
999 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1001 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1002 msgid "TIFFClose operation failed"
1005 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1006 msgid "Failed to load TIFF image"
1007 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
1009 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1011 msgid "Failed to save TIFF image"
1012 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1014 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1016 msgid "Failed to write TIFF data"
1017 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1021 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1022 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
1024 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1025 msgid "The TIFF image format"
1026 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
1028 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1029 msgid "Image has zero width"
1030 msgstr "Ehara whanui kei ataahua"
1032 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1033 msgid "Image has zero height"
1034 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
1036 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1037 msgid "Not enough memory to load image"
1038 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua"
1040 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1041 msgid "Couldn't save the rest"
1042 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1044 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1045 msgid "The WBMP image format"
1046 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1048 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1049 msgid "Invalid XBM file"
1050 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1052 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1053 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1054 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi a te ataahua XBM"
1056 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1057 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1058 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi ka uta ataahua XBM"
1060 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1061 msgid "The XBM image format"
1062 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XBM"
1064 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1065 msgid "No XPM header found"
1066 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
1068 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1070 msgid "Invalid XPM header"
1071 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1073 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1074 msgid "XPM file has image width <= 0"
1077 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1078 msgid "XPM file has image height <= 0"
1081 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1082 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1085 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1086 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1089 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1091 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1092 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua XPM"
1094 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1096 msgid "Cannot read XPM colormap"
1097 msgstr "Kaore XPM i te korero pukapuka"
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1100 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1101 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi taupua ka uta ataahua XPM"
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1104 msgid "The XPM image format"
1105 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XPM"
1107 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1109 msgid "The EMF image format"
1110 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
1112 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1114 msgid "Could not allocate memory: %s"
1115 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
1117 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1118 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1120 msgid "Could not create stream: %s"
1121 msgstr "He tanga '%s' : %s"
1123 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1125 msgid "Could not seek stream: %s"
1126 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1128 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1130 msgid "Could not read from stream: %s"
1131 msgstr "He tanga '%s' : %s"
1133 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1135 msgid "Couldn't load bitmap"
1136 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
1138 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1140 msgid "Couldn't load metafile"
1141 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
1143 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1145 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1146 msgstr "He ataahua RAS tautokotia"
1148 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1150 msgid "Couldn't save"
1151 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1153 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1155 msgid "The WMF image format"
1156 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1158 #. Description of --sync in --help output
1159 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1160 msgid "Don't batch GDI requests"
1163 #. Description of --no-wintab in --help output
1164 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1165 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1168 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1169 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1170 msgid "Same as --no-wintab"
1173 #. Description of --use-wintab in --help output
1174 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1175 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1178 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1179 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1180 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1183 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1184 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1188 #. Description of --sync in --help output
1189 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1190 msgid "Make X calls synchronous"
1193 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1198 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1203 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1205 msgid "Opening %d Item"
1206 msgid_plural "Opening %d Items"
1210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1212 msgid "Could not show link"
1213 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1220 msgid "The license of the program"
1223 #. Add the credits button
1224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1229 #. Add the license button
1230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1248 msgid "Documented by"
1251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1252 msgid "Translated by"
1255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1259 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1260 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1261 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1264 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1266 msgctxt "keyboard label"
1270 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1271 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1272 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1275 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1277 msgctxt "keyboard label"
1281 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1282 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1283 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1286 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1288 msgctxt "keyboard label"
1292 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1293 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1294 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1297 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1298 msgctxt "keyboard label"
1302 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1303 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1304 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1307 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1308 msgctxt "keyboard label"
1312 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1313 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1314 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1317 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1318 msgctxt "keyboard label"
1322 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1324 msgctxt "keyboard label"
1328 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1329 msgctxt "keyboard label"
1333 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1335 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1336 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1338 #: gtk/gtkbuilderparser.c:402
1340 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1343 #: gtk/gtkbuilderparser.c:853
1345 msgid "Invalid root element: '%s'"
1346 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1348 #: gtk/gtkbuilderparser.c:892
1350 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1353 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1354 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1355 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1356 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1358 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1359 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1360 #. * the year will appear on the right.
1362 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1364 msgstr "calendar:MY"
1366 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1367 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1368 #. * to be the first day of the week, and so on.
1370 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1371 msgid "calendar:week_start:0"
1372 msgstr "calendar:week_start:1"
1374 #. Translators: This is a text measurement template.
1375 #. * Translate it to the widest year text
1377 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1379 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1380 msgctxt "year measurement template"
1384 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1385 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1387 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1388 #. * translate to "%d" otherwise.
1390 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1391 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1394 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1396 msgctxt "calendar:day:digits"
1400 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1401 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1403 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1404 #. * translate to "%d" otherwise.
1406 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1407 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1410 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1412 msgctxt "calendar:week:digits"
1416 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1417 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1418 #. * Use only ASCII in the translation.
1420 #. * Also look for the msgid "2000".
1421 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1424 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1426 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1427 msgctxt "calendar year format"
1431 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1432 #. * a disabled accelerator key combination.
1434 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1436 msgctxt "Accelerator"
1440 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1441 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1442 #. * to gtk_accelerator_valid().
1444 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
1446 msgctxt "Accelerator"
1448 msgstr "Koremana UTF-8"
1450 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1451 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1454 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
1455 msgid "New accelerator..."
1458 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1460 msgctxt "progress bar label"
1464 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1465 msgid "Pick a Color"
1466 msgstr "Whiriwhiria tetahi atanga"
1468 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1469 msgid "Received invalid color data\n"
1470 msgstr "I tangohia mohiotanga koremana mo te atanga\n"
1472 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1474 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1475 "lightness of that color using the inner triangle."
1478 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1480 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1484 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1488 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1489 msgid "Position on the color wheel."
1490 msgstr " kei te porohita atanga"
1492 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1493 msgid "_Saturation:"
1496 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1497 msgid "\"Deepness\" of the color."
1498 msgstr " a te atanga"
1500 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1504 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1505 msgid "Brightness of the color."
1506 msgstr " a te atanga"
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1512 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1513 msgid "Amount of red light in the color."
1514 msgstr "Hia a te marama whero kei te atanga"
1516 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1520 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1521 msgid "Amount of green light in the color."
1522 msgstr "Hia a te marama kakariki kei te atanga"
1524 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1528 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1529 msgid "Amount of blue light in the color."
1530 msgstr "Hia a te marama kohurangi kei te atanga"
1532 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1536 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1537 msgid "Transparency of the color."
1540 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1542 msgid "Color _name:"
1543 msgstr "Te ingoa o te atanga:"
1545 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1547 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1548 "such as 'orange' in this entry."
1551 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1556 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1561 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1563 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1564 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1565 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1568 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1570 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1571 "it for use in the future."
1572 msgstr "Ko te atanga ka whiriwhiri koe. papa peita kia puripuri i tena "
1574 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1575 msgid "_Save color here"
1576 msgstr "Purihia atanga i tenei"
1578 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1580 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1581 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1582 msgstr " papa peita kia \"Purihia atanga i tenei "
1584 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1585 msgid "Color Selection"
1586 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1588 #: gtk/gtkentry.c:8448 gtk/gtktextview.c:7767
1589 msgid "Input _Methods"
1590 msgstr "He pehea puru mohiotanga"
1592 #: gtk/gtkentry.c:8462 gtk/gtktextview.c:7781
1593 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1596 #: gtk/gtkentry.c:9830
1598 msgid "Caps Lock is on"
1601 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1603 msgid "Select A File"
1604 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1606 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1932
1610 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1615 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1619 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1620 msgid "Type name of new folder"
1621 msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou"
1623 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058
1624 msgid "Could not retrieve information about the file"
1627 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
1629 msgid "Could not add a bookmark"
1631 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1634 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080
1636 msgid "Could not remove bookmark"
1638 "Kaore e taea e nukunuku i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1641 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091
1642 msgid "The folder could not be created"
1645 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1104
1647 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1648 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1651 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1115
1653 msgid "Invalid file name"
1654 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1656 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
1657 msgid "The folder contents could not be displayed"
1660 #. Translators: the first string is a path and the second string
1661 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1664 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675
1666 msgid "%1$s on %2$s"
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851
1673 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875
1674 msgid "Recently Used"
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2511
1678 msgid "Select which types of files are shown"
1681 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2940
1683 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1686 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2981
1688 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2983
1693 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1696 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3023
1698 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741
1705 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750
1710 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1711 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3896
1715 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1716 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
1725 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
1726 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1729 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028
1734 msgid "Remove the selected bookmark"
1737 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4137
1739 msgid "Could not select file"
1740 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4312
1743 msgid "_Add to Bookmarks"
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1747 msgid "Show _Hidden Files"
1750 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1751 msgid "Show _Size Column"
1754 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkfilesel.c:730
1758 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673
1762 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4698
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4714
1768 msgstr "Kua whakarereketia"
1771 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4935 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4978
1776 msgid "_Browse for other folders"
1779 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5250
1781 msgid "Type a file name"
1782 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1785 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5291
1787 msgid "Create Fo_lder"
1788 msgstr "Hanga he _Kōpaki"
1790 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5301
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5505
1796 msgid "Save in _folder:"
1797 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507
1800 msgid "Create in _folder:"
1801 msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7249
1805 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1806 msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
1808 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7895
1810 msgid "Shortcut %s already exists"
1811 msgstr "ehara te %s"
1813 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7985
1815 msgid "Shortcut %s does not exist"
1816 msgstr "ehara te %s"
1818 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8247 gtk/gtkprintunixdialog.c:402
1820 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8250 gtk/gtkprintunixdialog.c:406
1826 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1829 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8255 gtk/gtkprintunixdialog.c:413
1834 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9017
1836 msgid "Could not start the search process"
1837 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1839 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9018
1841 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1842 "Please make sure it is running."
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9032
1847 msgid "Could not send the search request"
1848 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1850 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9509
1851 msgid "<b>_Search:</b>"
1854 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10245
1855 msgid "<b>Recently Used</b>"
1858 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10483
1860 msgid "Could not mount %s"
1861 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1863 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11335 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11357
1864 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11428
1866 msgstr "Ehara mohiotia"
1868 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11375
1872 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11377
1874 msgid "Yesterday at %H:%M"
1877 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1878 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1879 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1881 msgid "Invalid path"
1882 msgstr "Koremana UTF-8"
1884 #. translators: this text is shown when there are no completions
1885 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1887 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1891 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1892 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1894 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1896 msgid "Sole completion"
1897 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1899 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1900 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1903 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1904 msgid "Complete, but not unique"
1907 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1908 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1909 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1910 msgid "Completing..."
1913 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
1914 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1915 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1916 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1917 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1918 msgid "Only local files may be selected"
1921 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1922 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1923 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1924 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1925 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1926 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1929 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1930 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1931 #. * and then hits Tab
1932 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1934 msgid "Path does not exist"
1935 msgstr "ehara te %s"
1937 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1938 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1940 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1941 msgstr "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
1943 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1947 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1951 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1955 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1957 msgid "Folder unreadable: %s"
1958 msgstr "Kaore i te mohio kia korero pukapuka i te kōpaki: %s"
1960 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1963 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1964 "available to this program.\n"
1965 "Are you sure that you want to select it?"
1968 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1970 msgstr "Kōpaki _Hou"
1972 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1973 msgid "De_lete File"
1974 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1976 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1977 msgid "_Rename File"
1978 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
1980 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1983 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1986 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1990 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1991 msgid "_Folder name:"
1992 msgstr "Te ingoa a te kōpaki"
1994 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1998 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
2000 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2003 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
2005 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2006 msgstr "He whakangaroa puarahi \"%s\": %s"
2008 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
2010 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2011 msgstr " whakangaro puarahi \"%s\"?"
2013 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
2015 msgstr "Whakangaroa puarahi"
2017 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
2019 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2021 "He huaina hou te puarahi ki \"%s\": %s\n"
2024 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2026 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2028 "He huaina hou te puarahi \"%s\": %s\n"
2031 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2033 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2034 msgstr "He huaina hou te puarahi \"%s\" ki \"%s\": %s"
2036 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2038 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
2040 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2042 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2043 msgstr "Huaina hou i te puarahi \"%s\" ki:"
2045 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2049 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2050 msgid "_Selection: "
2051 msgstr "Mea whiriwhiri"
2053 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2056 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2057 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2060 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
2061 msgid "Invalid UTF-8"
2062 msgstr "Koremana UTF-8"
2064 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2065 msgid "Name too long"
2066 msgstr "He roa nunui te ingoa"
2068 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
2069 msgid "Couldn't convert filename"
2070 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
2072 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2073 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2074 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
2075 #. * this particular string.
2077 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2082 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2084 msgid "Could not obtain root folder"
2086 "Kaore te kopaki %s:\n"
2089 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2093 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2095 msgstr "Whiriwhiria tuhinga"
2097 #. Initialize fields
2098 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2102 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2106 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2107 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2108 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2109 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2110 msgstr "aehikmnop AEHIKMNOP"
2112 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2116 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2120 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2124 #. create the text entry widget
2125 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2129 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2130 msgid "Font Selection"
2131 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
2133 #: gtk/gtkgamma.c:408
2137 #: gtk/gtkgamma.c:418
2138 msgid "_Gamma value"
2141 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2144 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2146 msgid "Error loading icon: %s"
2147 msgstr "He utaina pakoko: %s"
2149 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2152 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2153 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2154 "You can get a copy from:\n"
2156 msgstr "Kaore te pakoko '%s' i te kitea. '%s' %s"
2158 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2160 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2161 msgstr "Kaore te pakoko '%s' kei te "
2163 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2165 msgid "Failed to load icon"
2166 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
2168 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2173 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2175 msgctxt "input method menu"
2179 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2181 msgctxt "input method menu"
2185 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2189 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2190 msgid "No extended input devices"
2193 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2197 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2201 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2205 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2209 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2214 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2220 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2225 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2229 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2233 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2238 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2242 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2246 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2251 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2255 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2257 msgstr "(hunga hauā)"
2259 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2261 msgstr "koremohiotia"
2264 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2267 msgstr "_Whakawātea"
2270 #: gtk/gtklabel.c:5504
2275 #. Copy Link Address
2276 #: gtk/gtklabel.c:5516
2277 msgid "Copy _Link Address"
2280 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2285 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2288 msgstr "Koremana UTF-8"
2290 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2291 #: gtk/gtkmain.c:450
2292 msgid "Load additional GTK+ modules"
2295 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2296 #: gtk/gtkmain.c:451
2300 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2301 #: gtk/gtkmain.c:453
2302 msgid "Make all warnings fatal"
2305 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2306 #: gtk/gtkmain.c:456
2307 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2310 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2311 #: gtk/gtkmain.c:459
2312 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2315 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2316 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2317 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2318 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2320 #: gtk/gtkmain.c:707
2322 msgstr "default:LTR"
2324 #: gtk/gtkmain.c:773
2326 msgid "Cannot open display: %s"
2329 #: gtk/gtkmain.c:810
2330 msgid "GTK+ Options"
2333 #: gtk/gtkmain.c:810
2334 msgid "Show GTK+ Options"
2337 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2342 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2343 msgid "Connect _anonymously"
2346 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2347 msgid "Connect as u_ser:"
2350 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2355 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2360 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2365 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2366 msgid "Forget password _immediately"
2369 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2370 msgid "Remember password until you _logout"
2373 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2374 msgid "Remember _forever"
2377 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2379 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2382 #: gtk/gtkmountoperation.c:1063
2384 msgid "Unable to end process"
2387 #: gtk/gtkmountoperation.c:1100
2388 msgid "_End Process"
2391 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6952
2394 msgstr "Whārangi %u"
2396 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2397 msgid "Not a valid page setup file"
2400 #. Translate to the default units to use for presenting
2401 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2402 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2403 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2404 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2406 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2409 msgstr "default:LTR"
2411 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2413 "<b>Any Printer</b>\n"
2414 "For portable documents"
2417 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2421 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2425 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2435 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2436 msgid "Manage Custom Sizes..."
2439 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2440 msgid "_Format for:"
2443 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2445 msgid "_Paper size:"
2448 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2450 msgid "_Orientation:"
2453 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2793
2456 msgstr "Whārangi %u"
2458 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2459 msgid "Margins from Printer..."
2462 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2464 msgid "Custom Size %d"
2467 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2468 msgid "Manage Custom Sizes"
2471 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2475 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2479 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2483 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2488 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2493 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2498 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2502 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2503 msgid "Paper Margins"
2506 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2510 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2514 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2516 msgid "File System Root"
2519 #: gtk/gtkprintbackend.c:740
2521 msgid "Authentication"
2524 #: gtk/gtkprintbackend.c:772
2529 #: gtk/gtkprintbackend.c:782
2534 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2535 msgid "Not available"
2538 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2540 msgid "_Save in folder:"
2541 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
2543 #. translators: this string is the default job title for print
2544 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2545 #. * by the job number.
2547 #: gtk/gtkprintoperation.c:181
2552 #: gtk/gtkprintoperation.c:1579
2553 msgctxt "print operation status"
2554 msgid "Initial state"
2557 #: gtk/gtkprintoperation.c:1580
2559 msgctxt "print operation status"
2560 msgid "Preparing to print"
2561 msgstr "Kupu tūpato"
2563 #: gtk/gtkprintoperation.c:1581
2564 msgctxt "print operation status"
2565 msgid "Generating data"
2568 #: gtk/gtkprintoperation.c:1582
2569 msgctxt "print operation status"
2570 msgid "Sending data"
2573 #: gtk/gtkprintoperation.c:1583
2575 msgctxt "print operation status"
2577 msgstr "Kupu tūpato"
2579 #: gtk/gtkprintoperation.c:1584
2580 msgctxt "print operation status"
2581 msgid "Blocking on issue"
2584 #: gtk/gtkprintoperation.c:1585
2586 msgctxt "print operation status"
2590 #: gtk/gtkprintoperation.c:1586
2592 msgctxt "print operation status"
2596 #: gtk/gtkprintoperation.c:1587
2597 msgctxt "print operation status"
2598 msgid "Finished with error"
2601 #: gtk/gtkprintoperation.c:2163
2603 msgid "Preparing %d"
2606 #: gtk/gtkprintoperation.c:2165 gtk/gtkprintoperation.c:2730
2609 msgstr "Kupu tūpato"
2611 #: gtk/gtkprintoperation.c:2168
2616 #: gtk/gtkprintoperation.c:2760
2618 msgid "Error creating print preview"
2621 #: gtk/gtkprintoperation.c:2763
2623 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2626 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
2628 msgid "Error launching preview"
2631 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
2633 msgid "Error printing"
2636 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:441 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2641 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2642 msgid "Printer offline"
2645 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2646 msgid "Out of paper"
2649 #. Translators: this is a printer status.
2650 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2651 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
2656 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2657 msgid "Need user intervention"
2660 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2664 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2666 msgid "No printer found"
2667 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
2669 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2671 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2672 msgstr "He koremana kei pakoko"
2674 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2675 msgid "Error from StartDoc"
2678 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2679 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2681 msgid "Not enough free memory"
2682 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
2684 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2685 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2688 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2689 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2692 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2694 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2695 msgstr "He koremana kei pakoko"
2697 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2698 msgid "Unspecified error"
2701 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804
2706 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2707 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1814
2712 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2713 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1825
2717 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
2721 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1855
2725 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2727 msgid "C_urrent Page"
2730 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1872
2733 msgstr "Mea whiriwhiri"
2735 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1881
2739 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
2741 "Specify one or more page ranges,\n"
2745 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1892
2750 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1905
2754 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2755 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1910
2759 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1928
2764 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1936
2767 msgstr "_Whakakāhoretia"
2769 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1956
2773 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2774 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2776 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2777 #. * multiple pages on a sheet when printing
2779 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2503
2780 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2781 msgid "Left to right, top to bottom"
2784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2503
2785 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2786 msgid "Left to right, bottom to top"
2789 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2504
2790 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2791 msgid "Right to left, top to bottom"
2794 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2504
2795 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2796 msgid "Right to left, bottom to top"
2799 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2505
2800 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2801 msgid "Top to bottom, left to right"
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2505
2805 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2806 msgid "Top to bottom, right to left"
2809 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506
2810 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2811 msgid "Bottom to top, left to right"
2814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506
2815 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2816 msgid "Bottom to top, right to left"
2819 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2820 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2510 gtk/gtkprintunixdialog.c:2523
2823 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
2825 msgid "Page Ordering"
2826 msgstr "Kupu tūpato"
2828 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2539
2830 msgid "Left to right"
2831 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
2833 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2540
2835 msgid "Right to left"
2838 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2552
2839 msgid "Top to bottom"
2842 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2553
2843 msgid "Bottom to top"
2846 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2631
2850 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2635
2854 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2650
2856 msgid "Pages per _side:"
2859 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2667
2861 msgid "Page or_dering:"
2864 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2683
2866 msgid "_Only print:"
2870 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2698
2874 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2699
2878 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2700
2882 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2703
2887 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2730
2891 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2734
2893 msgid "Paper _type:"
2896 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2749
2898 msgid "Paper _source:"
2901 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2764
2902 msgid "Output t_ray:"
2905 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2818
2909 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2824
2913 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
2914 msgid "_Billing info:"
2917 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857
2918 msgid "Print Document"
2921 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2922 #. * in the print dialog
2924 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2866
2929 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2877
2933 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2934 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2937 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2883
2939 "Specify the time of print,\n"
2940 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2943 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2893
2944 msgid "Time of print"
2947 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2909
2952 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2910
2953 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2956 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2930
2957 msgid "Add Cover Page"
2960 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2961 #. * dialog that controls the front cover page.
2963 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2939
2967 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2968 #. * dialog that controls the back cover page.
2970 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2957
2974 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2975 #. * job-specific options in the print dialog
2977 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2975
2981 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
2985 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3075
2986 msgid "Image Quality"
2989 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
2994 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3081
2998 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3091
2999 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3002 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3114
3009 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3012 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
3014 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3017 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3018 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3020 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3023 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3024 msgid "Select which type of documents are shown"
3027 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3029 msgid "No item for URI '%s' found"
3032 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3033 msgid "Untitled filter"
3036 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3038 msgid "Could not remove item"
3039 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
3041 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3043 msgid "Could not clear list"
3044 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
3046 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3048 msgid "Copy _Location"
3051 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3052 msgid "_Remove From List"
3055 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3058 msgstr "_Whakawātea"
3060 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3061 msgid "Show _Private Resources"
3064 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3065 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3066 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3067 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3068 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3069 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3070 #. * right place when idly populating the menu in case the
3071 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3072 #. * recent chooser menu widget.
3074 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3076 msgid "No items found"
3077 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
3079 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3081 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3084 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3089 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3091 msgid "Unknown item"
3092 msgstr "Ehara mohiotia"
3094 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3095 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3096 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3097 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3099 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3101 msgctxt "recent menu label"
3105 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3106 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3108 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3110 msgctxt "recent menu label"
3114 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3115 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3116 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3117 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3119 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3122 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3123 #: gtk/gtkstock.c:288
3125 msgctxt "Stock label"
3129 #: gtk/gtkstock.c:289
3131 msgctxt "Stock label"
3133 msgstr "Kupu tūpato"
3135 #: gtk/gtkstock.c:290
3137 msgctxt "Stock label"
3141 #: gtk/gtkstock.c:291
3143 msgctxt "Stock label"
3147 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3148 #. * need the mnemonics to be rationalized
3150 #: gtk/gtkstock.c:296
3151 msgctxt "Stock label"
3155 #: gtk/gtkstock.c:297
3157 msgctxt "Stock label"
3161 #: gtk/gtkstock.c:298
3163 msgctxt "Stock label"
3165 msgstr "_Whakatinana"
3167 #: gtk/gtkstock.c:299
3169 msgctxt "Stock label"
3173 #: gtk/gtkstock.c:300
3175 msgctxt "Stock label"
3179 #: gtk/gtkstock.c:301
3181 msgctxt "Stock label"
3183 msgstr "Whonokarawhe iti"
3185 #: gtk/gtkstock.c:302
3187 msgctxt "Stock label"
3189 msgstr "_Whakawātea"
3191 #: gtk/gtkstock.c:303
3193 msgctxt "Stock label"
3197 #: gtk/gtkstock.c:304
3199 msgctxt "Stock label"
3203 #: gtk/gtkstock.c:305
3205 msgctxt "Stock label"
3209 #: gtk/gtkstock.c:306
3211 msgctxt "Stock label"
3215 #: gtk/gtkstock.c:307
3217 msgctxt "Stock label"
3221 #: gtk/gtkstock.c:308
3223 msgctxt "Stock label"
3227 #: gtk/gtkstock.c:309
3229 msgctxt "Stock label"
3233 #: gtk/gtkstock.c:310
3235 msgctxt "Stock label"
3239 #: gtk/gtkstock.c:311
3241 msgctxt "Stock label"
3245 #: gtk/gtkstock.c:312
3247 msgctxt "Stock label"
3251 #: gtk/gtkstock.c:313
3253 msgctxt "Stock label"
3257 #: gtk/gtkstock.c:314
3259 msgctxt "Stock label"
3260 msgid "Find and _Replace"
3261 msgstr "Kitea, a whakahoia"
3263 #: gtk/gtkstock.c:315
3265 msgctxt "Stock label"
3267 msgstr "Kōpae _pingore"
3269 #: gtk/gtkstock.c:316
3270 msgctxt "Stock label"
3274 #: gtk/gtkstock.c:317
3275 msgctxt "Stock label"
3276 msgid "_Leave Fullscreen"
3279 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3280 #: gtk/gtkstock.c:319
3282 msgctxt "Stock label, navigation"
3286 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3287 #: gtk/gtkstock.c:321
3289 msgctxt "Stock label, navigation"
3293 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3294 #: gtk/gtkstock.c:323
3296 msgctxt "Stock label, navigation"
3300 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3301 #: gtk/gtkstock.c:325
3303 msgctxt "Stock label, navigation"
3307 #. This is a navigation label as in "go back"
3308 #: gtk/gtkstock.c:327
3310 msgctxt "Stock label, navigation"
3313 "#-#-#-#-# mi.po (epiphany 1.0.7) #-#-#-#-#\n"
3315 "#-#-#-#-# mi.po (nautilus 2.6) #-#-#-#-#\n"
3317 "#-#-#-#-# mi.po (gtk+ 2.3.2) #-#-#-#-#\n"
3320 #. This is a navigation label as in "go down"
3321 #: gtk/gtkstock.c:329
3323 msgctxt "Stock label, navigation"
3327 #. This is a navigation label as in "go forward"
3328 #: gtk/gtkstock.c:331
3330 msgctxt "Stock label, navigation"
3334 #. This is a navigation label as in "go up"
3335 #: gtk/gtkstock.c:333
3337 msgctxt "Stock label, navigation"
3341 #: gtk/gtkstock.c:334
3343 msgctxt "Stock label"
3345 msgstr "Kōpae _matua"
3347 #: gtk/gtkstock.c:335
3349 msgctxt "Stock label"
3353 #: gtk/gtkstock.c:336
3355 msgctxt "Stock label"
3359 #: gtk/gtkstock.c:337
3360 msgctxt "Stock label"
3361 msgid "Increase Indent"
3364 #: gtk/gtkstock.c:338
3365 msgctxt "Stock label"
3366 msgid "Decrease Indent"
3369 #: gtk/gtkstock.c:339
3371 msgctxt "Stock label"
3375 #: gtk/gtkstock.c:340
3377 msgctxt "Stock label"
3378 msgid "_Information"
3381 #: gtk/gtkstock.c:341
3383 msgctxt "Stock label"
3387 #: gtk/gtkstock.c:342
3389 msgctxt "Stock label"
3393 #. This is about text justification, "centered text"
3394 #: gtk/gtkstock.c:344
3396 msgctxt "Stock label"
3400 #. This is about text justification
3401 #: gtk/gtkstock.c:346
3403 msgctxt "Stock label"
3407 #. This is about text justification, "left-justified text"
3408 #: gtk/gtkstock.c:348
3410 msgctxt "Stock label"
3414 #. This is about text justification, "right-justified text"
3415 #: gtk/gtkstock.c:350
3417 msgctxt "Stock label"
3421 #. Media label, as in "fast forward"
3422 #: gtk/gtkstock.c:353
3424 msgctxt "Stock label, media"
3428 #. Media label, as in "next song"
3429 #: gtk/gtkstock.c:355
3431 msgctxt "Stock label, media"
3435 #. Media label, as in "pause music"
3436 #: gtk/gtkstock.c:357
3438 msgctxt "Stock label, media"
3442 #. Media label, as in "play music"
3443 #: gtk/gtkstock.c:359
3445 msgctxt "Stock label, media"
3449 #. Media label, as in "previous song"
3450 #: gtk/gtkstock.c:361
3452 msgctxt "Stock label, media"
3457 #: gtk/gtkstock.c:363
3459 msgctxt "Stock label, media"
3464 #: gtk/gtkstock.c:365
3466 msgctxt "Stock label, media"
3471 #: gtk/gtkstock.c:367
3473 msgctxt "Stock label, media"
3475 msgstr "Whaka_mutua"
3477 #: gtk/gtkstock.c:368
3479 msgctxt "Stock label"
3483 #: gtk/gtkstock.c:369
3485 msgctxt "Stock label"
3489 #: gtk/gtkstock.c:370
3491 msgctxt "Stock label"
3495 #: gtk/gtkstock.c:371
3497 msgctxt "Stock label"
3501 #: gtk/gtkstock.c:372
3503 msgctxt "Stock label"
3508 #: gtk/gtkstock.c:374
3509 msgctxt "Stock label"
3514 #: gtk/gtkstock.c:376
3516 msgctxt "Stock label"
3521 #: gtk/gtkstock.c:378
3522 msgctxt "Stock label"
3523 msgid "Reverse landscape"
3527 #: gtk/gtkstock.c:380
3528 msgctxt "Stock label"
3529 msgid "Reverse portrait"
3532 #: gtk/gtkstock.c:381
3534 msgctxt "Stock label"
3536 msgstr "Whārangi %u"
3538 #: gtk/gtkstock.c:382
3540 msgctxt "Stock label"
3544 #: gtk/gtkstock.c:383
3546 msgctxt "Stock label"
3547 msgid "_Preferences"
3548 msgstr "Ngā _Tina Hiahia"
3550 #: gtk/gtkstock.c:384
3552 msgctxt "Stock label"
3556 #: gtk/gtkstock.c:385
3558 msgctxt "Stock label"
3559 msgid "Print Pre_view"
3560 msgstr "T_iro Tānga"
3562 #: gtk/gtkstock.c:386
3564 msgctxt "Stock label"
3568 #: gtk/gtkstock.c:387
3570 msgctxt "Stock label"
3574 #: gtk/gtkstock.c:388
3576 msgctxt "Stock label"
3580 #: gtk/gtkstock.c:389
3582 msgctxt "Stock label"
3584 msgstr "_Whakārahina"
3586 #: gtk/gtkstock.c:390
3588 msgctxt "Stock label"
3592 #: gtk/gtkstock.c:391
3594 msgctxt "Stock label"
3596 msgstr "_Whakakāhoretia"
3598 #: gtk/gtkstock.c:392
3600 msgctxt "Stock label"
3604 #: gtk/gtkstock.c:393
3606 msgctxt "Stock label"
3608 msgstr "Purihia pēneitia"
3610 #: gtk/gtkstock.c:394
3612 msgctxt "Stock label"
3614 msgstr "Whiriwhiria katoa"
3616 #: gtk/gtkstock.c:395
3618 msgctxt "Stock label"
3622 #: gtk/gtkstock.c:396
3624 msgctxt "Stock label"
3628 #. Sorting direction
3629 #: gtk/gtkstock.c:398
3631 msgctxt "Stock label"
3633 msgstr "Piki ki runga"
3635 #. Sorting direction
3636 #: gtk/gtkstock.c:400
3638 msgctxt "Stock label"
3640 msgstr "Piki ki raro"
3642 #: gtk/gtkstock.c:401
3644 msgctxt "Stock label"
3645 msgid "_Spell Check"
3646 msgstr "Pūmanawa tātaki kupu"
3648 #: gtk/gtkstock.c:402
3650 msgctxt "Stock label"
3652 msgstr "Whaka_mutua"
3655 #: gtk/gtkstock.c:404
3657 msgctxt "Stock label"
3658 msgid "_Strikethrough"
3661 #: gtk/gtkstock.c:405
3663 msgctxt "Stock label"
3668 #: gtk/gtkstock.c:407
3670 msgctxt "Stock label"
3674 #: gtk/gtkstock.c:408
3676 msgctxt "Stock label"
3680 #: gtk/gtkstock.c:409
3682 msgctxt "Stock label"
3687 #: gtk/gtkstock.c:411
3688 msgctxt "Stock label"
3689 msgid "_Normal Size"
3693 #: gtk/gtkstock.c:413
3694 msgctxt "Stock label"
3698 #: gtk/gtkstock.c:414
3700 msgctxt "Stock label"
3704 #: gtk/gtkstock.c:415
3706 msgctxt "Stock label"
3710 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3712 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3715 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3717 msgid "No deserialize function found for format %s"
3720 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3722 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3725 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3727 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3730 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3732 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3735 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3737 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3740 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3742 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3745 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3747 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3750 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3752 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3755 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3756 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3759 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3761 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3764 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3765 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3767 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3770 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3772 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3775 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3777 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3780 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3783 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3786 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3788 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3791 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3793 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3796 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3798 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3801 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3803 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3806 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3808 msgid "A <%s> element has already been specified"
3811 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3812 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3815 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3816 msgid "Serialized data is malformed"
3819 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3821 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3824 #: gtk/gtktextutil.c:61
3825 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3826 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
3828 #: gtk/gtktextutil.c:62
3829 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3830 msgstr "RLM Katau-ki-Maui pou rahui"
3832 #: gtk/gtktextutil.c:63
3833 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3834 msgstr "LRE Maui-ki-Katau whakawhaiti"
3836 #: gtk/gtktextutil.c:64
3837 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3838 msgstr "RLE Katau-ki-Maui whakawhaiti"
3840 #: gtk/gtktextutil.c:65
3841 msgid "LRO Left-to-right _override"
3842 msgstr "LRO Maui-ki-Katau tahuri"
3844 #: gtk/gtktextutil.c:66
3845 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3846 msgstr "RLO Katau-ki-Maui tahuri"
3848 #: gtk/gtktextutil.c:67
3849 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3852 #: gtk/gtktextutil.c:68
3853 msgid "ZWS _Zero width space"
3856 #: gtk/gtktextutil.c:69
3857 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3860 #: gtk/gtktextutil.c:70
3861 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3864 #: gtk/gtkthemes.c:71
3866 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3867 msgstr " tauira \"%s\","
3869 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3870 msgid "--- No Tip ---"
3873 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3875 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3876 msgstr "'%s' %d puta noa %d"
3878 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3880 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3881 msgstr "%d puta noa %d"
3883 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3887 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3892 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3893 msgid "Turns volume down or up"
3896 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3897 msgid "Adjusts the volume"
3900 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3904 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3905 msgid "Decreases the volume"
3908 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3912 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3913 msgid "Increases the volume"
3916 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3920 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3924 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3925 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3926 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3927 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3929 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3931 msgctxt "volume percentage"
3935 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3937 msgctxt "paper size"
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3942 msgctxt "paper size"
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3947 msgctxt "paper size"
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3952 msgctxt "paper size"
3956 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3957 msgctxt "paper size"
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3962 msgctxt "paper size"
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3967 msgctxt "paper size"
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3972 msgctxt "paper size"
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3977 msgctxt "paper size"
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3982 msgctxt "paper size"
3986 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3987 msgctxt "paper size"
3991 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3992 msgctxt "paper size"
3996 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3997 msgctxt "paper size"
4001 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4002 msgctxt "paper size"
4006 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4007 msgctxt "paper size"
4011 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4012 msgctxt "paper size"
4016 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4017 msgctxt "paper size"
4021 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4022 msgctxt "paper size"
4026 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4027 msgctxt "paper size"
4031 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4032 msgctxt "paper size"
4036 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4037 msgctxt "paper size"
4041 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4042 msgctxt "paper size"
4046 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4047 msgctxt "paper size"
4051 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4052 msgctxt "paper size"
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4057 msgctxt "paper size"
4061 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4062 msgctxt "paper size"
4066 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4067 msgctxt "paper size"
4071 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4072 msgctxt "paper size"
4076 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4077 msgctxt "paper size"
4081 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4082 msgctxt "paper size"
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4087 msgctxt "paper size"
4091 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4092 msgctxt "paper size"
4096 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4097 msgctxt "paper size"
4101 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4102 msgctxt "paper size"
4106 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4107 msgctxt "paper size"
4111 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4112 msgctxt "paper size"
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4117 msgctxt "paper size"
4121 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4122 msgctxt "paper size"
4126 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4127 msgctxt "paper size"
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4132 msgctxt "paper size"
4136 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4137 msgctxt "paper size"
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4142 msgctxt "paper size"
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4147 msgctxt "paper size"
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4152 msgctxt "paper size"
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4157 msgctxt "paper size"
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4162 msgctxt "paper size"
4166 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4167 msgctxt "paper size"
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4172 msgctxt "paper size"
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4177 msgctxt "paper size"
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4182 msgctxt "paper size"
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4187 msgctxt "paper size"
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4192 msgctxt "paper size"
4196 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4197 msgctxt "paper size"
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4202 msgctxt "paper size"
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4207 msgctxt "paper size"
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4212 msgctxt "paper size"
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4217 msgctxt "paper size"
4221 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4222 msgctxt "paper size"
4226 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4227 msgctxt "paper size"
4231 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4232 msgctxt "paper size"
4236 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4237 msgctxt "paper size"
4241 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4242 msgctxt "paper size"
4246 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4247 msgctxt "paper size"
4251 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4252 msgctxt "paper size"
4256 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4257 msgctxt "paper size"
4261 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4262 msgctxt "paper size"
4266 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4267 msgctxt "paper size"
4271 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4272 msgctxt "paper size"
4276 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4277 msgctxt "paper size"
4281 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4282 msgctxt "paper size"
4286 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4287 msgctxt "paper size"
4291 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4292 msgctxt "paper size"
4296 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4297 msgctxt "paper size"
4301 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4302 msgctxt "paper size"
4306 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4307 msgctxt "paper size"
4311 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4312 msgctxt "paper size"
4316 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4317 msgctxt "paper size"
4321 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4322 msgctxt "paper size"
4326 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4327 msgctxt "paper size"
4331 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4332 msgctxt "paper size"
4336 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4337 msgctxt "paper size"
4338 msgid "Choukei 2 Envelope"
4341 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4342 msgctxt "paper size"
4343 msgid "Choukei 3 Envelope"
4346 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4347 msgctxt "paper size"
4348 msgid "Choukei 4 Envelope"
4351 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4352 msgctxt "paper size"
4353 msgid "hagaki (postcard)"
4356 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4357 msgctxt "paper size"
4358 msgid "kahu Envelope"
4361 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4362 msgctxt "paper size"
4363 msgid "kaku2 Envelope"
4366 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4367 msgctxt "paper size"
4368 msgid "oufuku (reply postcard)"
4371 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4372 msgctxt "paper size"
4373 msgid "you4 Envelope"
4376 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4377 msgctxt "paper size"
4381 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4382 msgctxt "paper size"
4386 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4387 msgctxt "paper size"
4391 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4392 msgctxt "paper size"
4396 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4397 msgctxt "paper size"
4401 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4402 msgctxt "paper size"
4406 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4407 msgctxt "paper size"
4411 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4412 msgctxt "paper size"
4416 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4417 msgctxt "paper size"
4418 msgid "6x9 Envelope"
4421 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4422 msgctxt "paper size"
4423 msgid "7x9 Envelope"
4426 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4427 msgctxt "paper size"
4428 msgid "9x11 Envelope"
4431 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4432 msgctxt "paper size"
4436 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4437 msgctxt "paper size"
4441 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4442 msgctxt "paper size"
4446 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4447 msgctxt "paper size"
4451 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4452 msgctxt "paper size"
4456 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4457 msgctxt "paper size"
4461 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4462 msgctxt "paper size"
4466 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4467 msgctxt "paper size"
4471 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4472 msgctxt "paper size"
4476 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4477 msgctxt "paper size"
4481 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4482 msgctxt "paper size"
4486 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4487 msgctxt "paper size"
4491 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4492 msgctxt "paper size"
4493 msgid "European edp"
4496 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4498 msgctxt "paper size"
4502 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4503 msgctxt "paper size"
4507 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4508 msgctxt "paper size"
4509 msgid "FanFold European"
4512 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4513 msgctxt "paper size"
4517 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4518 msgctxt "paper size"
4519 msgid "FanFold German Legal"
4522 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4523 msgctxt "paper size"
4524 msgid "Government Legal"
4527 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4528 msgctxt "paper size"
4529 msgid "Government Letter"
4532 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4534 msgctxt "paper size"
4538 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4539 msgctxt "paper size"
4540 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4543 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4545 msgctxt "paper size"
4546 msgid "Index 4x6 ext"
4549 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4551 msgctxt "paper size"
4555 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4556 msgctxt "paper size"
4560 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4561 msgctxt "paper size"
4565 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4566 msgctxt "paper size"
4570 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4571 msgctxt "paper size"
4572 msgid "US Legal Extra"
4575 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4576 msgctxt "paper size"
4580 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4581 msgctxt "paper size"
4582 msgid "US Letter Extra"
4585 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4586 msgctxt "paper size"
4587 msgid "US Letter Plus"
4590 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4591 msgctxt "paper size"
4592 msgid "Monarch Envelope"
4595 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4596 msgctxt "paper size"
4597 msgid "#10 Envelope"
4600 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4601 msgctxt "paper size"
4602 msgid "#11 Envelope"
4605 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4606 msgctxt "paper size"
4607 msgid "#12 Envelope"
4610 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4611 msgctxt "paper size"
4612 msgid "#14 Envelope"
4615 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4616 msgctxt "paper size"
4620 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4621 msgctxt "paper size"
4622 msgid "Personal Envelope"
4625 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4626 msgctxt "paper size"
4630 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4631 msgctxt "paper size"
4635 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4636 msgctxt "paper size"
4640 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4641 msgctxt "paper size"
4645 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4646 msgctxt "paper size"
4650 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4652 msgctxt "paper size"
4656 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4657 msgctxt "paper size"
4661 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4662 msgctxt "paper size"
4663 msgid "Invite Envelope"
4666 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4667 msgctxt "paper size"
4668 msgid "Italian Envelope"
4671 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4672 msgctxt "paper size"
4673 msgid "juuro-ku-kai"
4676 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4677 msgctxt "paper size"
4681 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4682 msgctxt "paper size"
4683 msgid "Postfix Envelope"
4686 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4687 msgctxt "paper size"
4691 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4692 msgctxt "paper size"
4693 msgid "prc1 Envelope"
4696 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4697 msgctxt "paper size"
4698 msgid "prc10 Envelope"
4701 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4702 msgctxt "paper size"
4706 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4707 msgctxt "paper size"
4708 msgid "prc2 Envelope"
4711 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4712 msgctxt "paper size"
4713 msgid "prc3 Envelope"
4716 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4717 msgctxt "paper size"
4721 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4722 msgctxt "paper size"
4723 msgid "prc4 Envelope"
4726 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4727 msgctxt "paper size"
4728 msgid "prc5 Envelope"
4731 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4732 msgctxt "paper size"
4733 msgid "prc6 Envelope"
4736 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4737 msgctxt "paper size"
4738 msgid "prc7 Envelope"
4741 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4742 msgctxt "paper size"
4743 msgid "prc8 Envelope"
4746 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4747 msgctxt "paper size"
4751 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4752 msgctxt "paper size"
4756 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4758 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4761 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4763 msgid "Failed to write header\n"
4764 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4766 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4768 msgid "Failed to write hash table\n"
4769 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4771 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4773 msgid "Failed to write folder index\n"
4774 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
4776 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4778 msgid "Failed to rewrite header\n"
4779 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4781 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4783 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4784 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4786 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4788 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4789 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4791 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4793 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4796 #: gtk/updateiconcache.c:1519
4798 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4801 #: gtk/updateiconcache.c:1531
4803 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4804 msgstr "He tanga '%s' : %s"
4806 #: gtk/updateiconcache.c:1538
4808 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4809 msgstr "He tanga '%s' : %s"
4811 #: gtk/updateiconcache.c:1564
4813 msgid "Cache file created successfully.\n"
4816 #: gtk/updateiconcache.c:1603
4817 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4820 #: gtk/updateiconcache.c:1604
4821 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4824 #: gtk/updateiconcache.c:1605
4825 msgid "Don't include image data in the cache"
4828 #: gtk/updateiconcache.c:1606
4829 msgid "Output a C header file"
4832 #: gtk/updateiconcache.c:1607
4833 msgid "Turn off verbose output"
4836 #: gtk/updateiconcache.c:1608
4837 msgid "Validate existing icon cache"
4840 #: gtk/updateiconcache.c:1671
4842 msgid "File not found: %s\n"
4843 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
4845 #: gtk/updateiconcache.c:1677
4847 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4850 #: gtk/updateiconcache.c:1690
4852 msgid "No theme index file.\n"
4855 #: gtk/updateiconcache.c:1694
4858 "No theme index file in '%s'.\n"
4859 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4863 #: modules/input/imam-et.c:454
4864 msgid "Amharic (EZ+)"
4868 #: modules/input/imcedilla.c:92
4873 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4874 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4878 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4879 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4883 #: modules/input/imipa.c:145
4888 #: modules/input/immultipress.c:31
4893 #: modules/input/imthai.c:35
4898 #: modules/input/imti-er.c:453
4899 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4903 #: modules/input/imti-et.c:453
4904 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4908 #: modules/input/imviqr.c:244
4909 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4913 #: modules/input/imxim.c:28
4914 msgid "X Input Method"
4915 msgstr "Pehea puru mohiotanga X"
4917 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
4919 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4922 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
4924 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4927 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4929 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4932 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779
4934 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4937 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781
4938 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4941 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785
4943 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4946 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787
4947 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4950 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790
4952 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4955 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793
4957 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4960 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796
4962 msgid "Authentication is required on %s"
4965 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
4967 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4970 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
4972 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4975 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4976 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
4978 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4981 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4982 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
4984 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4987 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4988 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
4990 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4993 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4994 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
4996 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4999 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
5001 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5004 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
5006 msgid "The door is open on printer '%s'."
5009 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
5011 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5014 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
5016 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5019 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
5021 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5024 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
5026 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5029 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
5031 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5034 #. Translators: this is a printer status.
5035 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
5036 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5039 #. Translators: this is a printer status.
5040 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
5041 msgid "Rejecting Jobs"
5044 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399
5048 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400
5052 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401
5053 msgid "Paper Source"
5056 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402
5060 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403
5065 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404
5066 msgid "GhostScript pre-filtering"
5069 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413
5073 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5074 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415
5075 msgid "Long Edge (Standard)"
5078 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5079 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417
5080 msgid "Short Edge (Flip)"
5083 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5084 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419
5085 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
5086 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
5089 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
5091 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5092 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5093 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423
5094 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425
5095 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
5096 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
5097 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
5099 msgid "Printer Default"
5102 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5103 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433
5104 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5107 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5108 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
5109 msgid "Convert to PS level 1"
5112 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5113 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
5114 msgid "Convert to PS level 2"
5117 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5118 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
5120 msgid "No pre-filtering"
5121 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
5123 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5124 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5125 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
5126 msgid "Miscellaneous"
5129 #. Translators: These strings name the possible values of the
5130 #. * job priority option in the print dialog
5132 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5136 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5140 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5144 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5148 #. Cups specific, non-ppd related settings
5149 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5150 #. * in the print dialog
5152 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148
5154 msgid "Pages per Sheet"
5155 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
5157 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5158 #. * in the print dialog
5160 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185
5161 msgid "Job Priority"
5164 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5165 #. * in the print dialog
5167 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196
5168 msgid "Billing Info"
5171 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5172 #. * pages that the printing system may support.
5174 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5179 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5183 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5184 msgid "Confidential"
5187 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5192 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5196 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5200 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5201 msgid "Unclassified"
5204 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5205 #. * dialog that controls the front cover page.
5207 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245
5211 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5212 #. * dialog that controls the back cover page.
5214 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260
5218 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5219 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5222 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280
5227 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5228 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5230 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291
5232 msgid "Print at time"
5235 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5236 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5237 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5239 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
5241 msgid "Custom %sx%s"
5244 #. default filename used for print-to-file
5245 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5250 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5252 msgid "Print to File"
5255 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5259 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5264 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5265 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5266 msgid "Pages per _sheet:"
5269 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5274 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5275 msgid "_Output format"
5278 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5279 msgid "Print to LPR"
5282 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5284 msgid "Pages Per Sheet"
5285 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
5287 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5288 msgid "Command Line"
5291 #. default filename used for print-to-test
5292 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5294 msgid "test-output.%s"
5297 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5299 msgid "Print to Test Printer"
5302 #: tests/testfilechooser.c:207
5304 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5308 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5309 #~ msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
5312 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5313 #~ msgstr "calendar:week_start:1"
5316 #~ msgid "Justify|_Center"
5320 #~ msgid "Media|_Next"
5324 #~ msgid "Media|P_ause"
5328 #~ msgid "Media|_Stop"
5329 #~ msgstr "Whaka_mutua"
5334 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5335 #~ msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
5339 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5341 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
5344 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5346 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
5349 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5351 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
5355 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5356 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5358 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5359 #~ msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko "
5362 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5363 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
5369 #~ msgid "Print Pages"
5370 #~ msgstr "T_iro Tānga"
5374 #~ msgstr "_Whakakīa"
5377 #~ msgstr "Inaianei"
5380 #~ msgid "Location:"
5383 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5384 #~ msgstr "Ko koremana te whakatakotoranga a te ataahua PNM"
5387 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5388 #~ msgstr "He tanga '%s' : %s"
5391 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5394 #~ "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
5398 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5401 #~ "He whakangaroa kopaki \"%s\": %s\n"
5405 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5407 #~ "He kei te ingoa a te puarahi '%s' kaore kei nga ingoa a nga puarahi"
5410 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5411 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5413 #~ msgid "Select All"
5414 #~ msgstr "Whiriwhiria katoa"
5417 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5418 #~ msgstr "ehara te %s"
5421 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5422 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5428 #~ msgid "Cannot change folder"
5429 #~ msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
5432 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5434 #~ "kaore e taea e hanga i te ingoa a te puarahi mai '%s' me '%s':\n"
5438 #~ msgid "Save in Location"
5442 #~ msgstr "whakawātea"
5445 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5446 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
5449 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5450 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5452 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5453 #~ msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
5455 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5456 #~ msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko i nga pakoko ki "
5458 #~ msgid "Input Methods"
5459 #~ msgstr "Me pehea puru mohiotanga"
5461 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5462 #~ msgstr " TIFF tautokotia "
5464 #~ msgid "Zoom _100%"
5465 #~ msgstr "Tere _100%"
5468 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
5470 #~ msgstr "Kaore e taea e haere atu ki te kopaki matua a %s:\n"
5475 #~ msgid "File name"
5476 #~ msgstr "Ingoa a te puarahi"
5478 #~ msgid "_Filename:"
5479 #~ msgstr "_Ingoa a te puarahi:"
5481 #~ msgid "Current folder: %s"
5482 #~ msgstr "Te kopaki nei"
5484 #~ msgid "This file system does not support bookmarks"
5485 #~ msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko i te tohu pukapuka"