1 # Māori translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>, 2004.
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-19 12:19-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n"
12 "Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n"
13 "Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
22 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
26 #. Description of --class=CLASS in --help output
28 msgid "Program class as used by the window manager"
31 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
36 #. Description of --name=NAME in --help output
38 msgid "Program name as used by the window manager"
41 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
46 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
48 msgid "X display to use"
51 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
56 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
58 msgid "X screen to use"
61 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
66 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
68 msgid "Gdk debugging flags to set"
71 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
73 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
79 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
81 msgid "Gdk debugging flags to unset"
84 #: gdk/keyname-table.h:3940
85 msgid "keyboard label|BackSpace"
88 #: gdk/keyname-table.h:3941
89 msgid "keyboard label|Tab"
92 #: gdk/keyname-table.h:3942
93 msgid "keyboard label|Return"
96 #: gdk/keyname-table.h:3943
97 msgid "keyboard label|Pause"
100 #: gdk/keyname-table.h:3944
101 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
104 #: gdk/keyname-table.h:3945
105 msgid "keyboard label|Sys_Req"
108 #: gdk/keyname-table.h:3946
109 msgid "keyboard label|Escape"
112 #: gdk/keyname-table.h:3947
113 msgid "keyboard label|Multi_key"
116 #: gdk/keyname-table.h:3948
117 msgid "keyboard label|Home"
120 #: gdk/keyname-table.h:3949
121 msgid "keyboard label|Left"
124 #: gdk/keyname-table.h:3950
125 msgid "keyboard label|Up"
128 #: gdk/keyname-table.h:3951
129 msgid "keyboard label|Right"
132 #: gdk/keyname-table.h:3952
133 msgid "keyboard label|Down"
136 #: gdk/keyname-table.h:3953
137 msgid "keyboard label|Page_Up"
140 #: gdk/keyname-table.h:3954
141 msgid "keyboard label|Page_Down"
144 #: gdk/keyname-table.h:3955
145 msgid "keyboard label|End"
148 #: gdk/keyname-table.h:3956
149 msgid "keyboard label|Begin"
152 #: gdk/keyname-table.h:3957
153 msgid "keyboard label|Print"
156 #: gdk/keyname-table.h:3958
157 msgid "keyboard label|Insert"
160 #: gdk/keyname-table.h:3959
161 msgid "keyboard label|Num_Lock"
164 #: gdk/keyname-table.h:3960
165 msgid "keyboard label|KP_Space"
168 #: gdk/keyname-table.h:3961
169 msgid "keyboard label|KP_Tab"
172 #: gdk/keyname-table.h:3962
173 msgid "keyboard label|KP_Enter"
176 #: gdk/keyname-table.h:3963
177 msgid "keyboard label|KP_Home"
180 #: gdk/keyname-table.h:3964
181 msgid "keyboard label|KP_Left"
184 #: gdk/keyname-table.h:3965
185 msgid "keyboard label|KP_Up"
188 #: gdk/keyname-table.h:3966
189 msgid "keyboard label|KP_Right"
192 #: gdk/keyname-table.h:3967
193 msgid "keyboard label|KP_Down"
196 #: gdk/keyname-table.h:3968
197 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
200 #: gdk/keyname-table.h:3969
201 msgid "keyboard label|KP_Prior"
204 #: gdk/keyname-table.h:3970
205 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
208 #: gdk/keyname-table.h:3971
209 msgid "keyboard label|KP_Next"
212 #: gdk/keyname-table.h:3972
213 msgid "keyboard label|KP_End"
216 #: gdk/keyname-table.h:3973
217 msgid "keyboard label|KP_Begin"
220 #: gdk/keyname-table.h:3974
221 msgid "keyboard label|KP_Insert"
224 #: gdk/keyname-table.h:3975
225 msgid "keyboard label|KP_Delete"
228 #: gdk/keyname-table.h:3976
229 msgid "keyboard label|Delete"
232 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
233 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
235 msgid "Failed to open file '%s': %s"
236 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
238 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
240 msgid "Image file '%s' contains no data"
241 msgstr "Kaore etahi mohiotanga i te puarahi a te whakaahua '%s'"
243 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
244 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
247 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
249 "Kua hinga kia uta ataahua '%s': ehara mohiotia te take, pea kino tetahi "
250 "puarahi a te ataahua"
252 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
255 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
258 "Kua hinga kia uta pikitia '%s': ehara e mohiotia te take, pea kino tetahi "
259 "puarahi a te pikitia"
261 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
263 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
264 msgstr "Kaore e taea e uta te tauira kaiwhakauta whakaahua: %s: %s"
266 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
269 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
270 "from a different GTK version?"
272 "Kaore te tauira kaiwhakauta whakaahua %s i te tuku i te (takawaenga) tuturu; "
273 "pea no tetahi whakaaturanga GTK rereke?"
275 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
277 msgid "Image type '%s' is not supported"
278 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
280 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
282 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
284 "Kaore e taea e mohio te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua '%s'"
286 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
288 msgid "Unrecognized image file format"
289 msgstr "Kaore te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua i te mohiotia"
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
293 msgid "Failed to load image '%s': %s"
294 msgstr "kua hinga kia uta i te whakaahua '%s': %s"
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
298 msgid "Error writing to image file: %s"
299 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
303 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
304 msgstr "Kaore tautoko kia puripuri i te whakatakotoranga a te whakaahua: %s"
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
308 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
309 msgstr "Ehara pumahara ake kia pupuri i te ataahua ki "
311 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
313 msgid "Failed to open temporary file"
314 msgstr "Kua hinga kia huaki puarahi taupua"
316 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
318 msgid "Failed to read from temporary file"
319 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
323 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
324 msgstr "Kua hinga kia huaki i '%s' kia tuhituhi: %s"
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
329 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
332 "Ka tuhituhi i te ataahua, kua hinga kia kati i '%s', ehara pea mohiotanga "
333 "katoa i te purihia: %s"
335 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
337 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
338 msgstr "Ehara pumahara ake kia puripuri i te ataahua ki tetahi "
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
343 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
344 "but didn't give a reason for the failure"
346 "He whakaroto: kua hinga te tauira kaiwhakauta whakaahua '%s' kia timata uta "
347 "i tetahi ataahua, engari kaore te hinga i whakatakitaki"
349 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
351 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
352 msgstr "Kaore uta momo ataahua '%s' i te tautokotia"
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
356 msgid "Image header corrupt"
357 msgstr "Ko kino te a te ataahua"
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
361 msgid "Image format unknown"
362 msgstr "Ehara te ahua a te ataahua i te mohiotia"
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
366 msgid "Image pixel data corrupt"
367 msgstr "Ko kino te mohiotanga a te (pixel) ataahua"
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
371 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
372 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
373 msgstr[0] "Kua hinga kia ataahua "
374 msgstr[1] "Kua hinga kia ataahua "
376 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
378 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
379 msgstr "He motete pakoko puta noa kei pikitia"
381 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
383 msgid "Unsupported animation type"
384 msgstr "Kaore te momo pikitia i te tautokotia"
386 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
388 msgid "Invalid header in animation"
389 msgstr "He koremana kei pikitia"
391 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
392 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
394 msgid "Not enough memory to load animation"
395 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta pikitia"
397 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
399 msgid "Malformed chunk in animation"
400 msgstr "He kino te motete kei pikitia "
402 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:680
403 msgid "The ANI image format"
404 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ANI"
406 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
407 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
409 msgid "BMP image has bogus header data"
410 msgstr "Kei ataahua BMP he mohiotanga "
412 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
414 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
415 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta ataahua "
417 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
419 msgid "BMP image has unsupported header size"
420 msgstr "Kei ataahua BMP he rahi tautokotia"
422 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
424 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
427 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
429 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
430 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
432 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
434 msgid "Couldn't write to BMP file"
435 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
437 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
438 msgid "The BMP image format"
439 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
441 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
443 msgid "Failure reading GIF: %s"
444 msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
446 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
448 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
449 msgstr "Ka ngaro te puarahi GIF i etahi mohiotanga (I whakapoto pea?)"
451 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
453 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
454 msgstr "He whakaroto kei te GIF whakauta (%s)"
456 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
458 msgid "Stack overflow"
459 msgstr "He mata purena"
461 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
463 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
464 msgstr "Kaore te ataahua GIF whakaatu i te mohio i te ataahua nei"
466 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
468 msgid "Bad code encountered"
469 msgstr "He kino te ka kitea"
471 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
473 msgid "Circular table entry in GIF file"
474 msgstr "He tepu kei puarahi GIF"
476 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
477 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
479 msgid "Not enough memory to load GIF file"
480 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
482 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
484 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
485 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
487 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
489 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
490 msgstr "He kino te ataahua GIF ( "
492 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
494 msgid "File does not appear to be a GIF file"
495 msgstr "Kaore he puarahi GIF e ahua"
497 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
499 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
500 msgstr "Kaore te %s a te whakatakotoranga a te ataahua GIF i te tautokotia"
502 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
505 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
511 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
512 msgstr "I whakapoto te ataahua GIF "
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
515 msgid "The GIF image format"
516 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua GIF"
518 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
519 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
521 msgid "Not enough memory to load icon"
522 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
524 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
526 msgid "Invalid header in icon"
527 msgstr "He koremana kei pakoko"
529 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
531 msgid "Icon has zero width"
532 msgstr "Ehara whanui kei pakoko"
534 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
536 msgid "Icon has zero height"
537 msgstr "Ehara ikeike kei pakoko"
539 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
541 msgid "Compressed icons are not supported"
542 msgstr "Kaore te pakoko i te tautokotia"
544 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
546 msgid "Unsupported icon type"
547 msgstr "Pakoko momo tautokotia"
549 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
551 msgid "Not enough memory to load ICO file"
552 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi ICO"
554 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
556 msgid "Image too large to be saved as ICO"
557 msgstr "Ko tino nunui te ataahua kia purihia me he mea ICO"
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
561 msgid "Cursor hotspot outside image"
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
566 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
567 msgstr "He hohonu tautokotia mo puarahi ICO: %d"
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
570 msgid "The ICO image format"
571 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
573 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
575 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
576 msgstr "He kitea puarahi a te ataahua JPEG (%s)"
578 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
581 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
583 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua, "
585 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
587 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
588 msgstr " atanga tautokotia (%s)"
590 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
591 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
593 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
594 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
596 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
598 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
599 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
601 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
604 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
608 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
611 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
614 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
615 msgid "The JPEG image format"
616 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
618 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
620 msgid "Couldn't allocate memory for header"
621 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
623 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
625 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
626 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
628 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
630 msgid "Image has invalid width and/or height"
631 msgstr "He whanui koremana, he ikeike koremana kei ataahua"
633 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
635 msgid "Image has unsupported bpp"
636 msgstr "Ehara bpp e tautokotia kei ataahua"
638 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
640 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
641 msgstr "Ehara tautokotia %d kei ataahua"
643 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
645 msgid "Couldn't create new pixbuf"
646 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
648 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
650 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
651 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara "
653 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
655 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
656 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo mohiotanga whakapapapeitatia"
658 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
660 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
663 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
665 msgid "No palette found at end of PCX data"
666 msgstr "Ehara papa peita i te kitea kei otinga a te mohiotanga PCX"
668 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
669 msgid "The PCX image format"
670 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PCX"
672 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
674 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
675 msgstr "Koremana ko nga a te ataahua PNG"
677 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
679 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
680 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
682 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
684 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
687 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
689 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
690 msgstr " PNG kao RGB ranei RGBA"
692 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
694 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
695 msgstr " tautokotia "
697 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
699 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
700 msgstr "He mate kei te puarahi a te ataahua PNG: %s"
702 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
704 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
705 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNG"
707 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
710 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
711 "applications to reduce memory usage"
712 msgstr "Ehara pumahara ake kia %ld %ld"
714 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
716 msgid "Fatal error reading PNG image file"
719 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
721 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
722 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
724 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
727 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
728 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
730 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
732 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
733 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
735 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846
738 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858
745 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
751 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
754 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
755 msgid "The PNG image format"
756 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PNG"
758 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
760 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
763 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
765 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
766 msgstr "He kei puarahi PNM"
768 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
770 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
773 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
775 msgid "PNM file has an image width of 0"
776 msgstr "He ataahua whanui a kei puarahi PNM"
778 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
780 msgid "PNM file has an image height of 0"
781 msgstr "He ataahua ikeike a kei puarahi PNM"
783 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
785 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
788 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
790 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
793 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
795 msgid "Raw PNM image type is invalid"
796 msgstr "Ko koremana te totouka a te momo ataahua PNM"
798 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
800 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
801 msgstr "Kaore kaiwhakauta a te ataahua PNM i te tautoko "
803 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
805 msgid "Premature end-of-file encountered"
806 msgstr "Kua kitea taro nunui te otinga-a-te-puarahi"
808 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
810 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
811 msgstr " whakatakotoranga totouka PNM"
813 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
815 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
816 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua PNM"
818 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
821 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta "
823 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
825 msgid "Unexpected end of PNM image data"
828 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
830 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
831 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNM"
833 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
834 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
835 msgstr "Te whanau a nga whakatakotoranga a nga PNM/PBM/PGM/PPM ataahua"
837 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
839 msgid "RAS image has bogus header data"
840 msgstr "He mohiotanga koretake kei ataahua RAS"
842 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
844 msgid "RAS image has unknown type"
845 msgstr "He momo koremohiotia kei ataahua RAS"
847 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
849 msgid "unsupported RAS image variation"
850 msgstr "He ataahua RAS tautokotia"
852 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
854 msgid "Not enough memory to load RAS image"
855 msgstr "Ehara nui te pumahara kia uta i te ataahua RAS"
857 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
858 msgid "The Sun raster image format"
859 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua (raster) o Sun"
861 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
863 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
864 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
866 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
868 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
869 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
871 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
873 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
874 msgstr " mohiotanga "
876 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
878 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
879 msgstr " mohiotanga "
881 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
883 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
884 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
886 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
888 msgid "Cannot allocate colormap structure"
889 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
891 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
893 msgid "Cannot allocate colormap entries"
896 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
898 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
901 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
903 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
904 msgstr "Kaore te pumahara ma te TGA i te "
906 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
908 msgid "TGA image has invalid dimensions"
909 msgstr "Kei ataahua TGA i a koremana"
911 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
912 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
914 msgid "TGA image type not supported"
915 msgstr "Kaore te momo ataahua TGA i te tautokotia"
917 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
919 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
920 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
922 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
924 msgid "Excess data in file"
925 msgstr "He nunui te mohiotanga kei te puarahi"
927 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1001
928 msgid "The Targa image format"
929 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua Targa"
931 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
932 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
935 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
936 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
939 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
941 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
944 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
946 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
949 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:212 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 gdk-pixbuf/io-tiff.c:536
951 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
952 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
954 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
955 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
956 msgstr "Kua hinga kia uta te mohiotanga RGB mai Puarahi TIFF"
958 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:326
959 msgid "Failed to open TIFF image"
960 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
962 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:338 gdk-pixbuf/io-tiff.c:717
963 msgid "TIFFClose operation failed"
966 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:468 gdk-pixbuf/io-tiff.c:481
967 msgid "Failed to load TIFF image"
968 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
970 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:665
972 msgid "Failed to save TIFF image"
973 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
975 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:703
977 msgid "Failed to write TIFF data"
978 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
980 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:755
982 msgid "Couldn't write to TIFF file"
983 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
985 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:811
986 msgid "The TIFF image format"
987 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
989 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
991 msgid "Image has zero width"
992 msgstr "Ehara whanui kei ataahua"
994 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
996 msgid "Image has zero height"
997 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
999 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1001 msgid "Not enough memory to load image"
1002 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua"
1004 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1006 msgid "Couldn't save the rest"
1007 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1009 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
1010 msgid "The WBMP image format"
1011 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1013 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1015 msgid "Invalid XBM file"
1016 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1018 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1020 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1021 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi a te ataahua XBM"
1023 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1025 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1026 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi ka uta ataahua XBM"
1028 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
1029 msgid "The XBM image format"
1030 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XBM"
1032 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1034 msgid "No XPM header found"
1035 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
1037 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1039 msgid "Invalid XPM header"
1040 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1042 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1044 msgid "XPM file has image width <= 0"
1047 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1049 msgid "XPM file has image height <= 0"
1052 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1054 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1057 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1059 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1062 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1064 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1065 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua XPM"
1067 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1069 msgid "Cannot read XPM colormap"
1070 msgstr "Kaore XPM i te korero pukapuka"
1072 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1074 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1075 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi taupua ka uta ataahua XPM"
1077 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
1078 msgid "The XPM image format"
1079 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XPM"
1081 #. Description of --sync in --help output
1082 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1083 msgid "Don't batch GDI requests"
1086 #. Description of --no-wintab in --help output
1087 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1088 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1091 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1092 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1093 msgid "Same as --no-wintab"
1096 #. Description of --use-wintab in --help output
1097 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1098 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1101 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1102 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1103 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1106 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1107 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1111 #. Description of --sync in --help output
1112 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1113 msgid "Make X calls synchronous"
1116 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
1120 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1121 msgid "The license of the program"
1124 #. Add the credits button
1125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1130 #. Add the license button
1131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
1144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
1148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
1149 msgid "Documented by"
1152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
1153 msgid "Translated by"
1156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
1160 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1161 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1162 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1165 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1167 #: gtk/gtkaccellabel.c:90
1168 msgid "keyboard label|Shift"
1171 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1172 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1173 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1176 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1178 #: gtk/gtkaccellabel.c:98
1179 msgid "keyboard label|Ctrl"
1182 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1183 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1184 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1187 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1189 #: gtk/gtkaccellabel.c:106
1190 msgid "keyboard label|Alt"
1193 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1194 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1195 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1197 #. * And do not translate the part before the |.
1199 #: gtk/gtkaccellabel.c:580
1200 msgid "keyboard label|Super"
1203 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1204 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1205 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1207 #. * And do not translate the part before the |.
1209 #: gtk/gtkaccellabel.c:594
1210 msgid "keyboard label|Hyper"
1213 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1214 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1215 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1217 #. * And do not translate the part before the |.
1219 #: gtk/gtkaccellabel.c:608
1220 msgid "keyboard label|Meta"
1223 #. do not translate the part before the |
1224 #: gtk/gtkaccellabel.c:622
1225 msgid "keyboard label|Space"
1228 #. do not translate the part before the |
1229 #: gtk/gtkaccellabel.c:626
1230 msgid "keyboard label|Backslash"
1233 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1234 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1235 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1236 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1238 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1239 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1240 #. * the year will appear on the right.
1242 #: gtk/gtkcalendar.c:670
1244 msgstr "calendar:MY"
1246 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1247 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1248 #. * to be the first day of the week, and so on.
1250 #: gtk/gtkcalendar.c:708
1251 msgid "calendar:week_start:0"
1252 msgstr "calendar:week_start:1"
1254 #. Translators: This is a text measurement template.
1255 #. * Translate it to the widest year text.
1257 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1258 #. * in the translation.
1260 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1262 #: gtk/gtkcalendar.c:1595
1263 msgid "year measurement template|2000"
1266 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1267 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1269 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1270 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1271 #. * part in the translation.
1273 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1274 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1277 #: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
1279 msgid "calendar:day:digits|%d"
1282 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1283 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1285 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1286 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1287 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1289 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1290 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1293 #: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
1295 msgid "calendar:week:digits|%d"
1296 msgstr "calendar:week_start:1"
1298 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1299 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1300 #. * Use only ASCII in the translation.
1302 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1303 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1306 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1307 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1309 #: gtk/gtkcalendar.c:1869
1310 msgid "calendar year format|%Y"
1313 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1314 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1315 #. * the text after the | in the translation.
1317 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1318 msgid "Accelerator|Disabled"
1321 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1322 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1325 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:364 gtk/gtkcellrendereraccel.c:576
1326 msgid "New accelerator..."
1329 #. do not translate the part before the |
1330 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1332 msgid "progress bar label|%d %%"
1335 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1336 msgid "Pick a Color"
1337 msgstr "Whiriwhiria tetahi atanga"
1339 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1340 msgid "Received invalid color data\n"
1341 msgstr "I tangohia mohiotanga koremana mo te atanga\n"
1343 #: gtk/gtkcolorsel.c:561
1345 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1346 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1347 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1350 #: gtk/gtkcolorsel.c:566
1352 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1353 "it for use in the future."
1354 msgstr "Ko te atanga ka whiriwhiri koe. papa peita kia puripuri i tena "
1356 #: gtk/gtkcolorsel.c:954
1357 msgid "_Save color here"
1358 msgstr "Purihia atanga i tenei"
1360 #: gtk/gtkcolorsel.c:1159
1362 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1363 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1364 msgstr " papa peita kia \"Purihia atanga i tenei "
1366 #: gtk/gtkcolorsel.c:1937
1368 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1369 "lightness of that color using the inner triangle."
1372 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1374 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1378 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1382 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1383 msgid "Position on the color wheel."
1384 msgstr " kei te porohita atanga"
1386 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1387 msgid "_Saturation:"
1390 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1391 msgid "\"Deepness\" of the color."
1392 msgstr " a te atanga"
1394 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1398 #: gtk/gtkcolorsel.c:1977
1399 msgid "Brightness of the color."
1400 msgstr " a te atanga"
1402 #: gtk/gtkcolorsel.c:1978
1406 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1407 msgid "Amount of red light in the color."
1408 msgstr "Hia a te marama whero kei te atanga"
1410 #: gtk/gtkcolorsel.c:1980
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:1981
1415 msgid "Amount of green light in the color."
1416 msgstr "Hia a te marama kakariki kei te atanga"
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:1982
1422 #: gtk/gtkcolorsel.c:1983
1423 msgid "Amount of blue light in the color."
1424 msgstr "Hia a te marama kohurangi kei te atanga"
1426 #: gtk/gtkcolorsel.c:1986
1430 #: gtk/gtkcolorsel.c:1994 gtk/gtkcolorsel.c:2005
1431 msgid "Transparency of the color."
1434 #: gtk/gtkcolorsel.c:2012
1436 msgid "Color _name:"
1437 msgstr "Te ingoa o te atanga:"
1439 #: gtk/gtkcolorsel.c:2027
1441 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1442 "such as 'orange' in this entry."
1445 #: gtk/gtkcolorsel.c:2057
1450 #: gtk/gtkcolorsel.c:2086
1455 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
1456 msgid "Color Selection"
1457 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1459 #: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7462
1460 msgid "Input _Methods"
1461 msgstr "He pehea puru mohiotanga"
1463 #: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7476
1464 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1467 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
1469 msgid "Select A File"
1470 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1472 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1966
1476 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1481 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2051
1485 #: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
1486 #: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
1488 msgid "Invalid filename: %s"
1489 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1491 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1102
1492 msgid "Could not retrieve information about the file"
1495 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
1497 msgid "Could not add a bookmark"
1499 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1502 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1124
1504 msgid "Could not remove bookmark"
1506 "Kaore e taea e nukunuku i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1509 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1135
1510 msgid "The folder could not be created"
1513 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1148
1515 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1516 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1519 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1161
1521 msgid "Invalid file name"
1522 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1524 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1171
1525 msgid "The folder contents could not be displayed"
1528 #. Translators: the first string is a path and the second string
1529 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1532 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1714
1534 msgid "%1$s on %2$s"
1537 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1892
1541 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1916
1542 msgid "Recently Used"
1545 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3006
1547 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1550 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3047
1552 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1555 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3049
1557 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1560 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3089
1562 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1565 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
1567 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1569 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
1571 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747
1575 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3756
1580 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1581 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
1585 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1586 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
1591 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007 gtk/gtkstock.c:297
1595 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014
1596 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1599 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019 gtk/gtkstock.c:385
1603 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
1604 msgid "Remove the selected bookmark"
1607 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4122
1609 msgid "Could not select file"
1610 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1612 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4259
1614 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1616 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
1618 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4316
1619 msgid "_Add to Bookmarks"
1622 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4330
1623 msgid "Show _Hidden Files"
1626 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4498 gtk/gtkfilesel.c:729
1630 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4543
1634 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4568
1638 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4582
1640 msgstr "Kua whakarereketia"
1642 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4617
1643 msgid "Select which types of files are shown"
1647 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4828 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1651 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4870
1652 msgid "_Browse for other folders"
1655 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5125
1657 msgid "Type a file name"
1658 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1661 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5162
1663 msgid "Create Fo_lder"
1664 msgstr "Hanga he _Kōpaki"
1666 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5172
1671 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5410
1672 msgid "Save in _folder:"
1673 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
1675 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5412
1676 msgid "Create in _folder:"
1677 msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
1679 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7015
1681 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1682 msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7631 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7652
1686 msgid "Shortcut %s already exists"
1687 msgstr "ehara te %s"
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7742
1691 msgid "Shortcut %s does not exist"
1692 msgstr "ehara te %s"
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997
1696 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000
1702 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1705 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005
1710 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8836
1712 msgid "Could not start the search process"
1713 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837
1717 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1718 "Please make sure it is running."
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8851
1723 msgid "Could not send the search request"
1724 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9277
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10166
1733 msgid "Could not mount %s"
1734 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10806
1737 msgid "Type name of new folder"
1738 msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou"
1740 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10854
1743 msgid_plural "%d bytes"
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10856
1752 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10858
1757 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10860
1762 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10958 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10982
1764 msgstr "Ehara mohiotia"
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10969
1770 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10971
1774 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
1775 #: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
1776 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
1778 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1779 msgstr "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
1781 #: gtk/gtkfilesel.c:693
1785 #: gtk/gtkfilesel.c:697
1789 #: gtk/gtkfilesel.c:733
1793 #: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
1795 msgid "Folder unreadable: %s"
1796 msgstr "Kaore i te mohio kia korero pukapuka i te kōpaki: %s"
1798 #: gtk/gtkfilesel.c:949
1801 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1802 "available to this program.\n"
1803 "Are you sure that you want to select it?"
1806 #: gtk/gtkfilesel.c:1079
1808 msgstr "Kōpaki _Hou"
1810 #: gtk/gtkfilesel.c:1090
1811 msgid "De_lete File"
1812 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1814 #: gtk/gtkfilesel.c:1101
1815 msgid "_Rename File"
1816 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
1818 #: gtk/gtkfilesel.c:1406
1821 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1824 #: gtk/gtkfilesel.c:1451
1828 #: gtk/gtkfilesel.c:1466
1829 msgid "_Folder name:"
1830 msgstr "Te ingoa a te kōpaki"
1832 #: gtk/gtkfilesel.c:1490
1836 #: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
1838 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1841 #: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
1843 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1844 msgstr "He whakangaroa puarahi \"%s\": %s"
1846 #: gtk/gtkfilesel.c:1589
1848 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1849 msgstr " whakangaro puarahi \"%s\"?"
1851 #: gtk/gtkfilesel.c:1594
1853 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1855 #: gtk/gtkfilesel.c:1642
1857 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1859 "He huaina hou te puarahi ki \"%s\": %s\n"
1862 #: gtk/gtkfilesel.c:1655
1864 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1866 "He huaina hou te puarahi \"%s\": %s\n"
1869 #: gtk/gtkfilesel.c:1664
1871 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1872 msgstr "He huaina hou te puarahi \"%s\" ki \"%s\": %s"
1874 #: gtk/gtkfilesel.c:1711
1876 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
1878 #: gtk/gtkfilesel.c:1726
1880 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1881 msgstr "Huaina hou i te puarahi \"%s\" ki:"
1883 #: gtk/gtkfilesel.c:1755
1887 #: gtk/gtkfilesel.c:2187
1888 msgid "_Selection: "
1889 msgstr "Mea whiriwhiri"
1891 #: gtk/gtkfilesel.c:3107
1894 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1895 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1898 #: gtk/gtkfilesel.c:3110
1899 msgid "Invalid UTF-8"
1900 msgstr "Koremana UTF-8"
1902 #: gtk/gtkfilesel.c:3984
1903 msgid "Name too long"
1904 msgstr "He roa nunui te ingoa"
1906 #: gtk/gtkfilesel.c:3986
1907 msgid "Couldn't convert filename"
1908 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
1910 #: gtk/gtkfilesystem.c:315
1912 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1914 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1917 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1919 msgid "Could not obtain root folder"
1921 "Kaore te kopaki %s:\n"
1924 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
1928 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
1929 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
1930 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
1932 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1933 msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
1935 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
1937 msgid "This file system does not support mounting"
1938 msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko "
1940 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
1945 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
1948 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1949 "Please use a different name."
1952 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
1954 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1955 msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
1957 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
1959 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1962 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
1964 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1967 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
1969 msgid "Path is not a folder: '%s'"
1972 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
1974 msgid "Network Drive (%s)"
1977 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
1982 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
1984 msgstr "Whiriwhiria tuhinga"
1986 #. Initialize fields
1987 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
1991 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
1995 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1996 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1997 #: gtk/gtkfontsel.c:75
1998 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1999 msgstr "aehikmnop AEHIKMNOP"
2001 #: gtk/gtkfontsel.c:326
2005 #: gtk/gtkfontsel.c:332
2009 #: gtk/gtkfontsel.c:338
2013 #. create the text entry widget
2014 #: gtk/gtkfontsel.c:515
2018 #: gtk/gtkfontsel.c:1359
2019 msgid "Font Selection"
2020 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
2022 #: gtk/gtkgamma.c:408
2026 #: gtk/gtkgamma.c:418
2027 msgid "_Gamma value"
2030 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2033 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2035 msgid "Error loading icon: %s"
2036 msgstr "He utaina pakoko: %s"
2038 #: gtk/gtkicontheme.c:1321
2041 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2042 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2043 "You can get a copy from:\n"
2045 msgstr "Kaore te pakoko '%s' i te kitea. '%s' %s"
2047 #: gtk/gtkicontheme.c:1501
2049 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2050 msgstr "Kaore te pakoko '%s' kei te "
2052 #: gtk/gtkicontheme.c:2917
2054 msgid "Failed to load icon"
2055 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
2057 #: gtk/gtkimmodule.c:421
2061 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
2065 #: gtk/gtkinputdialog.c:205
2066 msgid "No extended input devices"
2069 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
2073 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
2077 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2081 #: gtk/gtkinputdialog.c:249
2085 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
2090 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
2096 #: gtk/gtkinputdialog.c:295
2101 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2105 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2109 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2114 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2118 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2122 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2127 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
2131 #: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
2133 msgstr "(hunga hauā)"
2135 #: gtk/gtkinputdialog.c:645
2137 msgstr "koremohiotia"
2140 #: gtk/gtkinputdialog.c:749
2143 msgstr "_Whakawātea"
2145 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
2149 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
2150 msgid "The URI bound to this button"
2153 #: gtk/gtklinkbutton.c:396
2158 #: gtk/gtklinkbutton.c:536
2161 msgstr "Koremana UTF-8"
2163 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2164 #: gtk/gtkmain.c:409
2165 msgid "Load additional GTK+ modules"
2168 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2169 #: gtk/gtkmain.c:410
2173 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2174 #: gtk/gtkmain.c:412
2175 msgid "Make all warnings fatal"
2178 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2179 #: gtk/gtkmain.c:415
2180 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2183 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2184 #: gtk/gtkmain.c:418
2185 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2188 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2189 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2190 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2191 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2193 #: gtk/gtkmain.c:654
2195 msgstr "default:LTR"
2197 #: gtk/gtkmain.c:751
2198 msgid "GTK+ Options"
2201 #: gtk/gtkmain.c:751
2202 msgid "Show GTK+ Options"
2205 #: gtk/gtknotebook.c:828
2206 msgid "Arrow spacing"
2209 #: gtk/gtknotebook.c:829
2210 msgid "Scroll arrow spacing"
2213 #: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
2216 msgstr "Whārangi %u"
2218 #: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2220 msgid "Not a valid page setup file"
2223 #. Translate to the default units to use for presenting
2224 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2225 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2226 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2227 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2229 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154
2232 msgstr "default:LTR"
2234 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:310
2236 "<b>Any Printer</b>\n"
2237 "For portable documents"
2240 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2244 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1399
2248 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906
2258 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
2259 msgid "Manage Custom Sizes..."
2262 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
2263 msgid "_Format for:"
2266 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2268 msgid "_Paper size:"
2271 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1062
2273 msgid "_Orientation:"
2276 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1127 gtk/gtkprintunixdialog.c:2156
2279 msgstr "Whārangi %u"
2281 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1446
2282 msgid "Margins from Printer..."
2285 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1606
2287 msgid "Custom Size %d"
2290 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1835
2291 msgid "Manage Custom Sizes"
2294 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1931
2298 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1943
2302 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1955
2306 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1965
2311 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1977
2316 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1989
2321 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2001
2325 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2042
2326 msgid "Paper Margins"
2329 #: gtk/gtkpathbar.c:148
2333 #: gtk/gtkpathbar.c:150
2337 #: gtk/gtkpathbar.c:1377
2339 msgid "File System Root"
2342 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2343 msgid "Not available"
2346 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2348 msgid "_Save in folder:"
2349 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
2351 #. translators: this string is the default job title for print
2352 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2353 #. * by the job number.
2355 #: gtk/gtkprintoperation.c:171
2360 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2361 #: gtk/gtkprintoperation.c:1497
2362 msgid "print operation status|Initial state"
2365 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2366 #: gtk/gtkprintoperation.c:1499
2367 msgid "print operation status|Preparing to print"
2370 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2371 #: gtk/gtkprintoperation.c:1501
2372 msgid "print operation status|Generating data"
2375 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2376 #: gtk/gtkprintoperation.c:1503
2377 msgid "print operation status|Sending data"
2380 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2381 #: gtk/gtkprintoperation.c:1505
2382 msgid "print operation status|Waiting"
2385 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2386 #: gtk/gtkprintoperation.c:1507
2387 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2390 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2391 #: gtk/gtkprintoperation.c:1509
2392 msgid "print operation status|Printing"
2395 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2396 #: gtk/gtkprintoperation.c:1511
2397 msgid "print operation status|Finished"
2400 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2401 #: gtk/gtkprintoperation.c:1513
2402 msgid "print operation status|Finished with error"
2405 #: gtk/gtkprintoperation.c:1986
2407 msgid "Preparing %d"
2410 #: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
2413 msgstr "Kupu tūpato"
2415 #: gtk/gtkprintoperation.c:1991
2420 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
2422 msgid "Error launching preview"
2425 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
2427 msgid "Error printing"
2430 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
2435 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
2436 msgid "Printer offline"
2439 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
2440 msgid "Out of paper"
2443 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2448 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2449 msgid "Need user intervention"
2452 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
2456 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
2457 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
2459 msgid "Not enough free memory"
2460 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
2462 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
2464 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2467 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
2469 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2472 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
2474 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2475 msgstr "He koremana kei pakoko"
2477 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
2479 msgid "Unspecified error"
2482 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
2484 msgid "Error from StartDoc"
2487 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1485
2492 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1493
2497 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1502
2501 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1524
2504 msgstr "T_iro Tānga"
2506 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1528
2511 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1535
2516 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1544
2520 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1545
2522 "Specify one or more page ranges,\n"
2526 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
2530 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2531 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
2535 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1587
2540 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1595
2543 msgstr "_Whakakāhoretia"
2545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
2549 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2012
2553 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016
2555 msgid "Pages per _side:"
2558 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2032
2562 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047
2564 msgid "_Only print:"
2568 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2062
2572 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
2576 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2064
2580 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067
2585 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2094
2589 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
2591 msgid "Paper _type:"
2594 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
2596 msgid "Paper _source:"
2599 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
2600 msgid "Output t_ray:"
2603 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2607 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185
2611 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2612 msgid "_Billing info:"
2615 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
2616 msgid "Print Document"
2619 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
2624 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
2628 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2246
2633 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
2634 msgid "Add Cover Page"
2637 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
2641 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286
2645 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2301
2649 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2367
2653 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2402
2654 msgid "Image Quality"
2657 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405
2662 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2408
2666 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2418
2667 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2670 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
2675 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2679 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2680 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2685 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2688 #: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497
2690 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2693 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2694 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:570 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:578
2696 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2699 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
2700 msgid "Select which type of documents are shown"
2703 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:991
2708 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1106 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1143
2710 msgid "No item for URI '%s' found"
2713 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563
2715 msgid "Could not remove item"
2716 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2718 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1606
2720 msgid "Could not clear list"
2721 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2723 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690
2725 msgid "Copy _Location"
2728 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
2729 msgid "_Remove From List"
2732 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1712
2735 msgstr "_Whakawātea"
2737 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1726
2738 msgid "Show _Private Resources"
2741 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2742 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2743 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2744 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2745 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2746 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2747 #. * right place when idly populating the menu in case the
2748 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2749 #. * recent chooser menu widget.
2751 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:335
2753 msgid "No items found"
2754 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
2756 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:490 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:546
2758 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2761 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:760
2766 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
2768 msgid "Unknown item"
2769 msgstr "Ehara mohiotia"
2771 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1032 gtk/gtkrecentmanager.c:1182
2772 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1192 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
2774 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2777 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2778 #: gtk/gtkstock.c:288
2782 #: gtk/gtkstock.c:289
2784 msgstr "Kupu tūpato"
2786 #: gtk/gtkstock.c:290
2790 #: gtk/gtkstock.c:291
2794 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2795 #. * need the mnemonics to be rationalized
2797 #: gtk/gtkstock.c:296
2801 #: gtk/gtkstock.c:298
2803 msgstr "_Whakatinana"
2805 #: gtk/gtkstock.c:299
2809 #: gtk/gtkstock.c:300
2813 #: gtk/gtkstock.c:301
2815 msgstr "Whonokarawhe iti"
2817 #: gtk/gtkstock.c:302
2819 msgstr "_Whakawātea"
2821 #: gtk/gtkstock.c:303
2825 #: gtk/gtkstock.c:304
2830 #: gtk/gtkstock.c:305
2834 #: gtk/gtkstock.c:306
2838 #: gtk/gtkstock.c:307
2842 #: gtk/gtkstock.c:308
2846 #: gtk/gtkstock.c:309
2851 #: gtk/gtkstock.c:310
2855 #: gtk/gtkstock.c:311
2859 #: gtk/gtkstock.c:312
2863 #: gtk/gtkstock.c:313
2867 #: gtk/gtkstock.c:314
2868 msgid "Find and _Replace"
2869 msgstr "Kitea, a whakahoia"
2871 #: gtk/gtkstock.c:315
2873 msgstr "Kōpae _pingore"
2875 #: gtk/gtkstock.c:316
2879 #: gtk/gtkstock.c:317
2880 msgid "_Leave Fullscreen"
2883 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2884 #: gtk/gtkstock.c:319
2885 msgid "Navigation|_Bottom"
2888 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2889 #: gtk/gtkstock.c:321
2890 msgid "Navigation|_First"
2893 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2894 #: gtk/gtkstock.c:323
2895 msgid "Navigation|_Last"
2898 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2899 #: gtk/gtkstock.c:325
2900 msgid "Navigation|_Top"
2903 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2904 #: gtk/gtkstock.c:327
2905 msgid "Navigation|_Back"
2908 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2909 #: gtk/gtkstock.c:329
2910 msgid "Navigation|_Down"
2913 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2914 #: gtk/gtkstock.c:331
2915 msgid "Navigation|_Forward"
2918 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2919 #: gtk/gtkstock.c:333
2920 msgid "Navigation|_Up"
2923 #: gtk/gtkstock.c:334
2925 msgstr "Kōpae _matua"
2927 #: gtk/gtkstock.c:335
2931 #: gtk/gtkstock.c:336
2935 #: gtk/gtkstock.c:337
2936 msgid "Increase Indent"
2939 #: gtk/gtkstock.c:338
2940 msgid "Decrease Indent"
2943 #: gtk/gtkstock.c:339
2947 #: gtk/gtkstock.c:340
2949 msgid "_Information"
2952 #: gtk/gtkstock.c:341
2956 #: gtk/gtkstock.c:342
2960 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2961 #: gtk/gtkstock.c:344
2963 msgid "Justify|_Center"
2966 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2967 #: gtk/gtkstock.c:346
2968 msgid "Justify|_Fill"
2971 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2972 #: gtk/gtkstock.c:348
2973 msgid "Justify|_Left"
2976 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2977 #: gtk/gtkstock.c:350
2979 msgid "Justify|_Right"
2982 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2983 #: gtk/gtkstock.c:353
2985 msgid "Media|_Forward"
2988 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2989 #: gtk/gtkstock.c:355
2994 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2995 #: gtk/gtkstock.c:357
2997 msgid "Media|P_ause"
3000 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3001 #: gtk/gtkstock.c:359
3005 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3006 #: gtk/gtkstock.c:361
3008 msgid "Media|Pre_vious"
3011 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3012 #: gtk/gtkstock.c:363
3014 msgid "Media|_Record"
3017 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3018 #: gtk/gtkstock.c:365
3020 msgid "Media|R_ewind"
3023 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3024 #: gtk/gtkstock.c:367
3027 msgstr "Whaka_mutua"
3029 #: gtk/gtkstock.c:368
3033 #: gtk/gtkstock.c:369
3037 #: gtk/gtkstock.c:370
3041 #: gtk/gtkstock.c:371
3045 #: gtk/gtkstock.c:372
3049 #: gtk/gtkstock.c:373
3053 #: gtk/gtkstock.c:374
3058 #: gtk/gtkstock.c:375
3059 msgid "Reverse landscape"
3062 #: gtk/gtkstock.c:376
3063 msgid "Reverse portrait"
3066 #: gtk/gtkstock.c:377
3070 #: gtk/gtkstock.c:378
3071 msgid "_Preferences"
3072 msgstr "Ngā _Tina Hiahia"
3074 #: gtk/gtkstock.c:379
3078 #: gtk/gtkstock.c:380
3079 msgid "Print Pre_view"
3080 msgstr "T_iro Tānga"
3082 #: gtk/gtkstock.c:381
3086 #: gtk/gtkstock.c:382
3090 #: gtk/gtkstock.c:383
3094 #: gtk/gtkstock.c:384
3096 msgstr "_Whakārahina"
3098 #: gtk/gtkstock.c:386
3100 msgstr "_Whakakāhoretia"
3102 #: gtk/gtkstock.c:387
3106 #: gtk/gtkstock.c:388
3108 msgstr "Purihia pēneitia"
3110 #: gtk/gtkstock.c:389
3112 msgstr "Whiriwhiria katoa"
3114 #: gtk/gtkstock.c:390
3118 #: gtk/gtkstock.c:391
3122 #: gtk/gtkstock.c:392
3124 msgstr "Piki ki runga"
3126 #: gtk/gtkstock.c:393
3128 msgstr "Piki ki raro"
3130 #: gtk/gtkstock.c:394
3131 msgid "_Spell Check"
3132 msgstr "Pūmanawa tātaki kupu"
3134 #: gtk/gtkstock.c:395
3136 msgstr "Whaka_mutua"
3138 #: gtk/gtkstock.c:396
3139 msgid "_Strikethrough"
3142 #: gtk/gtkstock.c:397
3146 #: gtk/gtkstock.c:398
3150 #: gtk/gtkstock.c:399
3154 #: gtk/gtkstock.c:400
3158 #: gtk/gtkstock.c:401
3159 msgid "_Normal Size"
3162 #: gtk/gtkstock.c:402
3166 #: gtk/gtkstock.c:403
3170 #: gtk/gtkstock.c:404
3174 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3176 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3179 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3181 msgid "No deserialize function found for format %s"
3184 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3186 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3189 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3191 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3194 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3196 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3199 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3201 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3204 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3206 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3209 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3211 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3214 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3216 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3219 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3220 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3223 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3225 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3228 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3229 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3231 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3234 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3236 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3239 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3241 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3244 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3247 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3250 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3252 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3255 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3257 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3260 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3262 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3265 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3267 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3270 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3272 msgid "A <%s> element has already been specified"
3275 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3276 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3279 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
3281 msgid "Serialized data is malformed"
3284 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
3287 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3290 #: gtk/gtktextutil.c:60
3291 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3292 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
3294 #: gtk/gtktextutil.c:61
3295 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3296 msgstr "RLM Katau-ki-Maui pou rahui"
3298 #: gtk/gtktextutil.c:62
3299 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3300 msgstr "LRE Maui-ki-Katau whakawhaiti"
3302 #: gtk/gtktextutil.c:63
3303 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3304 msgstr "RLE Katau-ki-Maui whakawhaiti"
3306 #: gtk/gtktextutil.c:64
3307 msgid "LRO Left-to-right _override"
3308 msgstr "LRO Maui-ki-Katau tahuri"
3310 #: gtk/gtktextutil.c:65
3311 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3312 msgstr "RLO Katau-ki-Maui tahuri"
3314 #: gtk/gtktextutil.c:66
3315 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3318 #: gtk/gtktextutil.c:67
3319 msgid "ZWS _Zero width space"
3322 #: gtk/gtktextutil.c:68
3323 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3326 #: gtk/gtktextutil.c:69
3327 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3330 #: gtk/gtkthemes.c:71
3332 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3333 msgstr " tauira \"%s\","
3335 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3336 msgid "--- No Tip ---"
3339 #: gtk/gtkuimanager.c:1197
3341 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3344 #: gtk/gtkuimanager.c:1414
3346 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3347 msgstr "'%s' %d puta noa %d"
3349 #: gtk/gtkuimanager.c:1504
3351 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3352 msgstr "%d puta noa %d"
3354 #: gtk/gtkuimanager.c:2325
3358 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3363 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3367 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87
3371 #: gtk/gtkvolumebutton.c:148
3375 #: gtk/gtkvolumebutton.c:152
3379 #. translators, this is the percentage of the current volume,
3380 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %"
3381 #. * do not translate the part before the |
3382 #: gtk/gtkvolumebutton.c:162
3384 msgid "volume percentage|%d %%"
3387 #. translators, strip everything up to the first |
3388 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3389 msgid "paper size|asme_f"
3392 #. translators, strip everything up to the first |
3393 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3394 msgid "paper size|A0x2"
3397 #. translators, strip everything up to the first |
3398 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3399 msgid "paper size|A0"
3402 #. translators, strip everything up to the first |
3403 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3404 msgid "paper size|A0x3"
3407 #. translators, strip everything up to the first |
3408 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3409 msgid "paper size|A1"
3412 #. translators, strip everything up to the first |
3413 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3414 msgid "paper size|A10"
3417 #. translators, strip everything up to the first |
3418 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3419 msgid "paper size|A1x3"
3422 #. translators, strip everything up to the first |
3423 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3424 msgid "paper size|A1x4"
3427 #. translators, strip everything up to the first |
3428 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3429 msgid "paper size|A2"
3432 #. translators, strip everything up to the first |
3433 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3434 msgid "paper size|A2x3"
3437 #. translators, strip everything up to the first |
3438 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3439 msgid "paper size|A2x4"
3442 #. translators, strip everything up to the first |
3443 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3444 msgid "paper size|A2x5"
3447 #. translators, strip everything up to the first |
3448 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3449 msgid "paper size|A3"
3452 #. translators, strip everything up to the first |
3453 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3454 msgid "paper size|A3 Extra"
3457 #. translators, strip everything up to the first |
3458 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3459 msgid "paper size|A3x3"
3462 #. translators, strip everything up to the first |
3463 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3464 msgid "paper size|A3x4"
3467 #. translators, strip everything up to the first |
3468 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3469 msgid "paper size|A3x5"
3472 #. translators, strip everything up to the first |
3473 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3474 msgid "paper size|A3x6"
3477 #. translators, strip everything up to the first |
3478 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3479 msgid "paper size|A3x7"
3482 #. translators, strip everything up to the first |
3483 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3484 msgid "paper size|A4"
3487 #. translators, strip everything up to the first |
3488 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3489 msgid "paper size|A4 Extra"
3492 #. translators, strip everything up to the first |
3493 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3494 msgid "paper size|A4 Tab"
3497 #. translators, strip everything up to the first |
3498 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3499 msgid "paper size|A4x3"
3502 #. translators, strip everything up to the first |
3503 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3504 msgid "paper size|A4x4"
3507 #. translators, strip everything up to the first |
3508 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3509 msgid "paper size|A4x5"
3512 #. translators, strip everything up to the first |
3513 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3514 msgid "paper size|A4x6"
3517 #. translators, strip everything up to the first |
3518 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3519 msgid "paper size|A4x7"
3522 #. translators, strip everything up to the first |
3523 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3524 msgid "paper size|A4x8"
3527 #. translators, strip everything up to the first |
3528 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3529 msgid "paper size|A4x9"
3532 #. translators, strip everything up to the first |
3533 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3534 msgid "paper size|A5"
3537 #. translators, strip everything up to the first |
3538 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3539 msgid "paper size|A5 Extra"
3542 #. translators, strip everything up to the first |
3543 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3544 msgid "paper size|A6"
3547 #. translators, strip everything up to the first |
3548 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3549 msgid "paper size|A7"
3552 #. translators, strip everything up to the first |
3553 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3554 msgid "paper size|A8"
3557 #. translators, strip everything up to the first |
3558 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3559 msgid "paper size|A9"
3562 #. translators, strip everything up to the first |
3563 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3564 msgid "paper size|B0"
3567 #. translators, strip everything up to the first |
3568 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3569 msgid "paper size|B1"
3572 #. translators, strip everything up to the first |
3573 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3574 msgid "paper size|B10"
3577 #. translators, strip everything up to the first |
3578 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3579 msgid "paper size|B2"
3582 #. translators, strip everything up to the first |
3583 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3584 msgid "paper size|B3"
3587 #. translators, strip everything up to the first |
3588 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3589 msgid "paper size|B4"
3592 #. translators, strip everything up to the first |
3593 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3594 msgid "paper size|B5"
3597 #. translators, strip everything up to the first |
3598 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3599 msgid "paper size|B5 Extra"
3602 #. translators, strip everything up to the first |
3603 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3604 msgid "paper size|B6"
3607 #. translators, strip everything up to the first |
3608 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3609 msgid "paper size|B6/C4"
3612 #. translators, strip everything up to the first |
3613 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3614 msgid "paper size|B7"
3617 #. translators, strip everything up to the first |
3618 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3619 msgid "paper size|B8"
3622 #. translators, strip everything up to the first |
3623 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3624 msgid "paper size|B9"
3627 #. translators, strip everything up to the first |
3628 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3629 msgid "paper size|C0"
3632 #. translators, strip everything up to the first |
3633 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3634 msgid "paper size|C1"
3637 #. translators, strip everything up to the first |
3638 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3639 msgid "paper size|C10"
3642 #. translators, strip everything up to the first |
3643 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3644 msgid "paper size|C2"
3647 #. translators, strip everything up to the first |
3648 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3649 msgid "paper size|C3"
3652 #. translators, strip everything up to the first |
3653 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3654 msgid "paper size|C4"
3657 #. translators, strip everything up to the first |
3658 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3659 msgid "paper size|C5"
3662 #. translators, strip everything up to the first |
3663 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3664 msgid "paper size|C6"
3667 #. translators, strip everything up to the first |
3668 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3669 msgid "paper size|C6/C5"
3672 #. translators, strip everything up to the first |
3673 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3674 msgid "paper size|C7"
3677 #. translators, strip everything up to the first |
3678 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3679 msgid "paper size|C7/C6"
3682 #. translators, strip everything up to the first |
3683 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3684 msgid "paper size|C8"
3687 #. translators, strip everything up to the first |
3688 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3689 msgid "paper size|C9"
3692 #. translators, strip everything up to the first |
3693 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3694 msgid "paper size|DL Envelope"
3697 #. translators, strip everything up to the first |
3698 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3699 msgid "paper size|RA0"
3702 #. translators, strip everything up to the first |
3703 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3704 msgid "paper size|RA1"
3707 #. translators, strip everything up to the first |
3708 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3709 msgid "paper size|RA2"
3712 #. translators, strip everything up to the first |
3713 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3714 msgid "paper size|SRA0"
3717 #. translators, strip everything up to the first |
3718 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3719 msgid "paper size|SRA1"
3722 #. translators, strip everything up to the first |
3723 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3724 msgid "paper size|SRA2"
3727 #. translators, strip everything up to the first |
3728 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3729 msgid "paper size|JB0"
3732 #. translators, strip everything up to the first |
3733 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3734 msgid "paper size|JB1"
3737 #. translators, strip everything up to the first |
3738 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3739 msgid "paper size|JB10"
3742 #. translators, strip everything up to the first |
3743 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3744 msgid "paper size|JB2"
3747 #. translators, strip everything up to the first |
3748 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3749 msgid "paper size|JB3"
3752 #. translators, strip everything up to the first |
3753 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3754 msgid "paper size|JB4"
3757 #. translators, strip everything up to the first |
3758 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3759 msgid "paper size|JB5"
3762 #. translators, strip everything up to the first |
3763 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3764 msgid "paper size|JB6"
3767 #. translators, strip everything up to the first |
3768 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3769 msgid "paper size|JB7"
3772 #. translators, strip everything up to the first |
3773 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3774 msgid "paper size|JB8"
3777 #. translators, strip everything up to the first |
3778 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3779 msgid "paper size|JB9"
3782 #. translators, strip everything up to the first |
3783 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3784 msgid "paper size|jis exec"
3787 #. translators, strip everything up to the first |
3788 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3789 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3792 #. translators, strip everything up to the first |
3793 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3794 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3797 #. translators, strip everything up to the first |
3798 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3799 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3802 #. translators, strip everything up to the first |
3803 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3804 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3807 #. translators, strip everything up to the first |
3808 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3809 msgid "paper size|kahu Envelope"
3812 #. translators, strip everything up to the first |
3813 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3814 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3817 #. translators, strip everything up to the first |
3818 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3819 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3822 #. translators, strip everything up to the first |
3823 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3824 msgid "paper size|you4 Envelope"
3827 #. translators, strip everything up to the first |
3828 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3829 msgid "paper size|10x11"
3832 #. translators, strip everything up to the first |
3833 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3834 msgid "paper size|10x13"
3837 #. translators, strip everything up to the first |
3838 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3839 msgid "paper size|10x14"
3842 #. translators, strip everything up to the first |
3843 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3844 msgid "paper size|10x15"
3847 #. translators, strip everything up to the first |
3848 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3849 msgid "paper size|11x12"
3852 #. translators, strip everything up to the first |
3853 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3854 msgid "paper size|11x15"
3857 #. translators, strip everything up to the first |
3858 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3859 msgid "paper size|12x19"
3862 #. translators, strip everything up to the first |
3863 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3864 msgid "paper size|5x7"
3867 #. translators, strip everything up to the first |
3868 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3869 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3872 #. translators, strip everything up to the first |
3873 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3874 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3877 #. translators, strip everything up to the first |
3878 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3879 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3882 #. translators, strip everything up to the first |
3883 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3884 msgid "paper size|a2 Envelope"
3887 #. translators, strip everything up to the first |
3888 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3889 msgid "paper size|Arch A"
3892 #. translators, strip everything up to the first |
3893 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3894 msgid "paper size|Arch B"
3897 #. translators, strip everything up to the first |
3898 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3899 msgid "paper size|Arch C"
3902 #. translators, strip everything up to the first |
3903 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3904 msgid "paper size|Arch D"
3907 #. translators, strip everything up to the first |
3908 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3909 msgid "paper size|Arch E"
3912 #. translators, strip everything up to the first |
3913 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3914 msgid "paper size|b-plus"
3917 #. translators, strip everything up to the first |
3918 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3919 msgid "paper size|c"
3922 #. translators, strip everything up to the first |
3923 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3924 msgid "paper size|c5 Envelope"
3927 #. translators, strip everything up to the first |
3928 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3929 msgid "paper size|d"
3932 #. translators, strip everything up to the first |
3933 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3934 msgid "paper size|e"
3937 #. translators, strip everything up to the first |
3938 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3939 msgid "paper size|edp"
3942 #. translators, strip everything up to the first |
3943 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3944 msgid "paper size|European edp"
3947 #. translators, strip everything up to the first |
3948 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3949 msgid "paper size|Executive"
3952 #. translators, strip everything up to the first |
3953 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3954 msgid "paper size|f"
3957 #. translators, strip everything up to the first |
3958 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3959 msgid "paper size|FanFold European"
3962 #. translators, strip everything up to the first |
3963 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3964 msgid "paper size|FanFold US"
3967 #. translators, strip everything up to the first |
3968 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3969 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3972 #. translators, strip everything up to the first |
3973 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3974 msgid "paper size|Government Legal"
3977 #. translators, strip everything up to the first |
3978 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3979 msgid "paper size|Government Letter"
3982 #. translators, strip everything up to the first |
3983 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3984 msgid "paper size|Index 3x5"
3987 #. translators, strip everything up to the first |
3988 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3989 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3992 #. translators, strip everything up to the first |
3993 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3994 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3997 #. translators, strip everything up to the first |
3998 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3999 msgid "paper size|Index 5x8"
4002 #. translators, strip everything up to the first |
4003 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4004 msgid "paper size|Invoice"
4007 #. translators, strip everything up to the first |
4008 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4009 msgid "paper size|Tabloid"
4012 #. translators, strip everything up to the first |
4013 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4014 msgid "paper size|US Legal"
4017 #. translators, strip everything up to the first |
4018 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4019 msgid "paper size|US Legal Extra"
4022 #. translators, strip everything up to the first |
4023 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4024 msgid "paper size|US Letter"
4027 #. translators, strip everything up to the first |
4028 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4029 msgid "paper size|US Letter Extra"
4032 #. translators, strip everything up to the first |
4033 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4034 msgid "paper size|US Letter Plus"
4037 #. translators, strip everything up to the first |
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4039 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4042 #. translators, strip everything up to the first |
4043 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4044 msgid "paper size|#10 Envelope"
4047 #. translators, strip everything up to the first |
4048 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4049 msgid "paper size|#11 Envelope"
4052 #. translators, strip everything up to the first |
4053 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4054 msgid "paper size|#12 Envelope"
4057 #. translators, strip everything up to the first |
4058 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4059 msgid "paper size|#14 Envelope"
4062 #. translators, strip everything up to the first |
4063 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4064 msgid "paper size|#9 Envelope"
4067 #. translators, strip everything up to the first |
4068 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4069 msgid "paper size|Personal Envelope"
4072 #. translators, strip everything up to the first |
4073 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4074 msgid "paper size|Quarto"
4077 #. translators, strip everything up to the first |
4078 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4079 msgid "paper size|Super A"
4082 #. translators, strip everything up to the first |
4083 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4084 msgid "paper size|Super B"
4087 #. translators, strip everything up to the first |
4088 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4089 msgid "paper size|Wide Format"
4092 #. translators, strip everything up to the first |
4093 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4094 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4097 #. translators, strip everything up to the first |
4098 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4099 msgid "paper size|Folio"
4102 #. translators, strip everything up to the first |
4103 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4104 msgid "paper size|Folio sp"
4107 #. translators, strip everything up to the first |
4108 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4109 msgid "paper size|Invite Envelope"
4112 #. translators, strip everything up to the first |
4113 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4114 msgid "paper size|Italian Envelope"
4117 #. translators, strip everything up to the first |
4118 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4119 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4122 #. translators, strip everything up to the first |
4123 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4124 msgid "paper size|pa-kai"
4127 #. translators, strip everything up to the first |
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4129 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4132 #. translators, strip everything up to the first |
4133 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4134 msgid "paper size|Small Photo"
4137 #. translators, strip everything up to the first |
4138 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4139 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4142 #. translators, strip everything up to the first |
4143 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4144 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4147 #. translators, strip everything up to the first |
4148 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4149 msgid "paper size|prc 16k"
4152 #. translators, strip everything up to the first |
4153 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4154 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4157 #. translators, strip everything up to the first |
4158 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4159 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4162 #. translators, strip everything up to the first |
4163 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4164 msgid "paper size|prc 32k"
4167 #. translators, strip everything up to the first |
4168 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4169 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4172 #. translators, strip everything up to the first |
4173 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4174 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4177 #. translators, strip everything up to the first |
4178 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4179 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4182 #. translators, strip everything up to the first |
4183 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4184 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4187 #. translators, strip everything up to the first |
4188 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4189 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4192 #. translators, strip everything up to the first |
4193 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4194 msgid "paper size|ROC 16k"
4197 #. translators, strip everything up to the first |
4198 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4199 msgid "paper size|ROC 8k"
4202 #: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
4204 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4207 #: gtk/updateiconcache.c:1379
4209 msgid "Failed to write header\n"
4210 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4212 #: gtk/updateiconcache.c:1385
4214 msgid "Failed to write hash table\n"
4215 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4217 #: gtk/updateiconcache.c:1391
4219 msgid "Failed to write folder index\n"
4220 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
4222 #: gtk/updateiconcache.c:1399
4224 msgid "Failed to rewrite header\n"
4225 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4227 #: gtk/updateiconcache.c:1451
4229 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4230 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4232 #: gtk/updateiconcache.c:1486
4234 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4237 #: gtk/updateiconcache.c:1500
4239 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4242 #: gtk/updateiconcache.c:1512
4244 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4245 msgstr "He tanga '%s' : %s"
4247 #: gtk/updateiconcache.c:1519
4249 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4250 msgstr "He tanga '%s' : %s"
4252 #: gtk/updateiconcache.c:1541
4254 msgid "Cache file created successfully.\n"
4257 #: gtk/updateiconcache.c:1580
4258 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4261 #: gtk/updateiconcache.c:1581
4262 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4265 #: gtk/updateiconcache.c:1582
4266 msgid "Don't include image data in the cache"
4269 #: gtk/updateiconcache.c:1583
4270 msgid "Output a C header file"
4273 #: gtk/updateiconcache.c:1584
4274 msgid "Turn off verbose output"
4277 #: gtk/updateiconcache.c:1585
4278 msgid "Validate existing icon cache"
4281 #: gtk/updateiconcache.c:1620
4283 msgid "File not found: %s\n"
4284 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
4286 #: gtk/updateiconcache.c:1626
4288 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4291 #: gtk/updateiconcache.c:1637
4294 "No theme index file in '%s'.\n"
4295 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4299 #: modules/input/imam-et.c:454
4300 msgid "Amharic (EZ+)"
4304 #: modules/input/imcedilla.c:91
4309 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4310 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4314 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4315 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4319 #: modules/input/imipa.c:145
4324 #: modules/input/immultipress.c:31
4329 #: modules/input/imthai.c:35
4334 #: modules/input/imti-er.c:453
4335 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4339 #: modules/input/imti-et.c:453
4340 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4344 #: modules/input/imviqr.c:244
4345 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4349 #: modules/input/imxim.c:28
4350 msgid "X Input Method"
4351 msgstr "Pehea puru mohiotanga X"
4353 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
4357 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
4361 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
4362 msgid "Paper Source"
4365 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
4369 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
4373 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
4374 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
4375 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
4378 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
4380 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
4381 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
4382 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
4383 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
4385 msgid "Printer Default"
4388 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4392 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4396 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4400 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4404 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4409 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4413 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4414 msgid "Confidential"
4417 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4422 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4426 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4430 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4431 msgid "Unclassified"
4434 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
4436 msgid "Custom %.2fx%.2f"
4439 #. default filename used for print-to-file
4440 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4445 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
4447 msgid "Print to File"
4450 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489
4454 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489
4459 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
4460 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4461 msgid "Pages per _sheet:"
4464 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:547
4469 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:556
4470 msgid "_Output format"
4473 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
4474 msgid "Print to LPR"
4477 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
4479 msgid "Pages Per Sheet"
4480 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
4482 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
4483 msgid "Command Line"
4486 #. default filename used for print-to-test
4487 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4489 msgid "test-output.%s"
4492 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4494 msgid "Print to Test Printer"
4497 #: tests/testfilechooser.c:205
4499 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4502 #~ msgid "PNM image format is invalid"
4503 #~ msgstr "Ko koremana te whakatakotoranga a te ataahua PNM"
4506 #~ msgid "Could not create directory: %s"
4507 #~ msgstr "He tanga '%s' : %s"
4510 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
4511 #~ msgstr "He tanga '%s' : %s"
4514 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4517 #~ "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
4521 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
4524 #~ "He whakangaroa kopaki \"%s\": %s\n"
4528 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
4530 #~ "He kei te ingoa a te puarahi '%s' kaore kei nga ingoa a nga puarahi"
4533 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
4534 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4536 #~ msgid "Select All"
4537 #~ msgstr "Whiriwhiria katoa"
4544 #~ msgid "Executive"
4545 #~ msgstr "Whakamahi"
4548 #~ msgid "Index 3x5"
4549 #~ msgstr "Kupu arahi"
4552 #~ msgid "Index 5x8"
4553 #~ msgstr "Kupu arahi"
4556 #~ msgid "shortcut %s already exists"
4557 #~ msgstr "ehara te %s"
4560 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4561 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4567 #~ msgid "Cannot change folder"
4568 #~ msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
4571 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
4573 #~ "kaore e taea e hanga i te ingoa a te puarahi mai '%s' me '%s':\n"
4577 #~ msgid "Save in Location"
4581 #~ msgstr "whakawātea"
4584 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4585 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
4597 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
4598 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4609 #~ "#-#-#-#-# mi.po (epiphany 1.0.7) #-#-#-#-#\n"
4611 #~ "#-#-#-#-# mi.po (nautilus 2.6) #-#-#-#-#\n"
4613 #~ "#-#-#-#-# mi.po (gtk+ 2.3.2) #-#-#-#-#\n"
4620 #~ msgstr "_Ki runga"
4622 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
4623 #~ msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
4625 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
4626 #~ msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko i nga pakoko ki "
4628 #~ msgid "Input Methods"
4629 #~ msgstr "Me pehea puru mohiotanga"
4631 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
4632 #~ msgstr " TIFF tautokotia "
4634 #~ msgid "Zoom _100%"
4635 #~ msgstr "Tere _100%"
4638 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
4640 #~ msgstr "Kaore e taea e haere atu ki te kopaki matua a %s:\n"
4646 #~ msgstr "Ki runga"
4648 #~ msgid "File name"
4649 #~ msgstr "Ingoa a te puarahi"
4651 #~ msgid "_Filename:"
4652 #~ msgstr "_Ingoa a te puarahi:"
4654 #~ msgid "Current folder: %s"
4655 #~ msgstr "Te kopaki nei"
4657 #~ msgid "This file system does not support bookmarks"
4658 #~ msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko i te tohu pukapuka"