]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mi.po
a4666d20d3cad777edf82cce2276b05bc6e40160
[~andy/gtk] / po / mi.po
1 # Māori translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-30 16:38-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n"
12 "Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n"
13 "Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: gdk/gdk.c:103
19 #, c-format
20 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
21 msgstr ""
22
23 #: gdk/gdk.c:123
24 #, c-format
25 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
26 msgstr ""
27
28 #. Description of --class=CLASS in --help output
29 #: gdk/gdk.c:151
30 msgid "Program class as used by the window manager"
31 msgstr ""
32
33 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
34 #: gdk/gdk.c:152
35 msgid "CLASS"
36 msgstr ""
37
38 #. Description of --name=NAME in --help output
39 #: gdk/gdk.c:154
40 msgid "Program name as used by the window manager"
41 msgstr ""
42
43 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
44 #: gdk/gdk.c:155
45 msgid "NAME"
46 msgstr ""
47
48 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
49 #: gdk/gdk.c:157
50 msgid "X display to use"
51 msgstr ""
52
53 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
54 #: gdk/gdk.c:158
55 msgid "DISPLAY"
56 msgstr ""
57
58 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
59 #: gdk/gdk.c:160
60 msgid "X screen to use"
61 msgstr ""
62
63 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
64 #: gdk/gdk.c:161
65 msgid "SCREEN"
66 msgstr ""
67
68 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
69 #: gdk/gdk.c:164
70 msgid "Gdk debugging flags to set"
71 msgstr ""
72
73 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
78 msgid "FLAGS"
79 msgstr ""
80
81 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
82 #: gdk/gdk.c:167
83 msgid "Gdk debugging flags to unset"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk/keyname-table.h:3940
87 #, fuzzy
88 msgctxt "keyboard label"
89 msgid "BackSpace"
90 msgstr "Huaina hou"
91
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
94 msgid "Tab"
95 msgstr ""
96
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
99 msgid "Return"
100 msgstr ""
101
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
103 #, fuzzy
104 msgctxt "keyboard label"
105 msgid "Pause"
106 msgstr "Waiho"
107
108 #: gdk/keyname-table.h:3944
109 msgctxt "keyboard label"
110 msgid "Scroll_Lock"
111 msgstr ""
112
113 #: gdk/keyname-table.h:3945
114 #, fuzzy
115 msgctxt "keyboard label"
116 msgid "Sys_Req"
117 msgstr " puarahi"
118
119 #: gdk/keyname-table.h:3946
120 msgctxt "keyboard label"
121 msgid "Escape"
122 msgstr ""
123
124 #: gdk/keyname-table.h:3947
125 msgctxt "keyboard label"
126 msgid "Multi_key"
127 msgstr ""
128
129 #: gdk/keyname-table.h:3948
130 #, fuzzy
131 msgctxt "keyboard label"
132 msgid "Home"
133 msgstr "_Kāinga"
134
135 #: gdk/keyname-table.h:3949
136 #, fuzzy
137 msgctxt "keyboard label"
138 msgid "Left"
139 msgstr "_Mauī"
140
141 #: gdk/keyname-table.h:3950
142 #, fuzzy
143 msgctxt "keyboard label"
144 msgid "Up"
145 msgstr "Ki runga"
146
147 #: gdk/keyname-table.h:3951
148 msgctxt "keyboard label"
149 msgid "Right"
150 msgstr ""
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3952
153 #, fuzzy
154 msgctxt "keyboard label"
155 msgid "Down"
156 msgstr "Ki raro"
157
158 #: gdk/keyname-table.h:3953
159 #, fuzzy
160 msgctxt "keyboard label"
161 msgid "Page_Up"
162 msgstr "Whārangi %u"
163
164 #: gdk/keyname-table.h:3954
165 #, fuzzy
166 msgctxt "keyboard label"
167 msgid "Page_Down"
168 msgstr "Ki raro"
169
170 #: gdk/keyname-table.h:3955
171 msgctxt "keyboard label"
172 msgid "End"
173 msgstr ""
174
175 #: gdk/keyname-table.h:3956
176 msgctxt "keyboard label"
177 msgid "Begin"
178 msgstr ""
179
180 #: gdk/keyname-table.h:3957
181 #, fuzzy
182 msgctxt "keyboard label"
183 msgid "Print"
184 msgstr "_Tā"
185
186 #: gdk/keyname-table.h:3958
187 msgctxt "keyboard label"
188 msgid "Insert"
189 msgstr ""
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3959
192 msgctxt "keyboard label"
193 msgid "Num_Lock"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk/keyname-table.h:3960
197 #, fuzzy
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "KP_Space"
200 msgstr "Huaina hou"
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3961
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Tab"
205 msgstr ""
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3962
208 #, fuzzy
209 msgctxt "keyboard label"
210 msgid "KP_Enter"
211 msgstr "_Tā"
212
213 #: gdk/keyname-table.h:3963
214 #, fuzzy
215 msgctxt "keyboard label"
216 msgid "KP_Home"
217 msgstr "_Kāinga"
218
219 #: gdk/keyname-table.h:3964
220 #, fuzzy
221 msgctxt "keyboard label"
222 msgid "KP_Left"
223 msgstr "_Mauī"
224
225 #: gdk/keyname-table.h:3965
226 #, fuzzy
227 msgctxt "keyboard label"
228 msgid "KP_Up"
229 msgstr "_Ki runga"
230
231 #: gdk/keyname-table.h:3966
232 msgctxt "keyboard label"
233 msgid "KP_Right"
234 msgstr ""
235
236 #: gdk/keyname-table.h:3967
237 #, fuzzy
238 msgctxt "keyboard label"
239 msgid "KP_Down"
240 msgstr "Ki raro"
241
242 #: gdk/keyname-table.h:3968
243 msgctxt "keyboard label"
244 msgid "KP_Page_Up"
245 msgstr ""
246
247 #: gdk/keyname-table.h:3969
248 msgctxt "keyboard label"
249 msgid "KP_Prior"
250 msgstr ""
251
252 #: gdk/keyname-table.h:3970
253 msgctxt "keyboard label"
254 msgid "KP_Page_Down"
255 msgstr ""
256
257 #: gdk/keyname-table.h:3971
258 msgctxt "keyboard label"
259 msgid "KP_Next"
260 msgstr ""
261
262 #: gdk/keyname-table.h:3972
263 msgctxt "keyboard label"
264 msgid "KP_End"
265 msgstr ""
266
267 #: gdk/keyname-table.h:3973
268 msgctxt "keyboard label"
269 msgid "KP_Begin"
270 msgstr ""
271
272 #: gdk/keyname-table.h:3974
273 msgctxt "keyboard label"
274 msgid "KP_Insert"
275 msgstr ""
276
277 #: gdk/keyname-table.h:3975
278 #, fuzzy
279 msgctxt "keyboard label"
280 msgid "KP_Delete"
281 msgstr "_Porowhiu"
282
283 #: gdk/keyname-table.h:3976
284 #, fuzzy
285 msgctxt "keyboard label"
286 msgid "Delete"
287 msgstr "_Porowhiu"
288
289 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
290 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
291 #, c-format
292 msgid "Failed to open file '%s': %s"
293 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
294
295 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
296 #, c-format
297 msgid "Image file '%s' contains no data"
298 msgstr "Kaore etahi mohiotanga i te puarahi a te whakaahua '%s'"
299
300 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
305 msgstr ""
306 "Kua hinga kia uta ataahua '%s': ehara mohiotia te take, pea kino tetahi "
307 "puarahi a te ataahua"
308
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
313 "animation file"
314 msgstr ""
315 "Kua hinga kia uta pikitia '%s': ehara e mohiotia te take, pea kino tetahi "
316 "puarahi a te pikitia"
317
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
319 #, c-format
320 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
321 msgstr "Kaore e taea e uta te tauira kaiwhakauta whakaahua: %s: %s"
322
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
324 #, c-format
325 msgid ""
326 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
327 "from a different GTK version?"
328 msgstr ""
329 "Kaore te tauira kaiwhakauta whakaahua %s i te tuku i te (takawaenga) tuturu; "
330 "pea no tetahi whakaaturanga GTK rereke?"
331
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
333 #, c-format
334 msgid "Image type '%s' is not supported"
335 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
336
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
338 #, c-format
339 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
340 msgstr ""
341 "Kaore e taea e mohio te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua '%s'"
342
343 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
344 msgid "Unrecognized image file format"
345 msgstr "Kaore te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua i te mohiotia"
346
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
348 #, c-format
349 msgid "Failed to load image '%s': %s"
350 msgstr "kua hinga kia uta i te whakaahua '%s': %s"
351
352 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
353 #, c-format
354 msgid "Error writing to image file: %s"
355 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
356
357 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
358 #, c-format
359 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
360 msgstr "Kaore  tautoko kia puripuri i te whakatakotoranga a te whakaahua: %s"
361
362 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
363 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
364 msgstr "Ehara pumahara ake kia pupuri i te ataahua ki "
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
367 msgid "Failed to open temporary file"
368 msgstr "Kua hinga kia huaki puarahi taupua"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
371 msgid "Failed to read from temporary file"
372 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2029
375 #, c-format
376 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
377 msgstr "Kua hinga kia huaki i  '%s' kia tuhituhi: %s"
378
379 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2054
380 #, c-format
381 msgid ""
382 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
383 "s"
384 msgstr ""
385 "Ka tuhituhi i te ataahua, kua hinga kia kati i '%s', ehara pea mohiotanga "
386 "katoa i te purihia: %s"
387
388 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2274 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2325
389 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
390 msgstr "Ehara pumahara ake kia puripuri i te ataahua ki tetahi "
391
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2371
393 #, fuzzy
394 msgid "Error writing to image stream"
395 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
396
397 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
398 #, fuzzy, c-format
399 msgid ""
400 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
401 "but didn't give a reason for the failure"
402 msgstr ""
403 "He whakaroto: kua hinga te tauira kaiwhakauta whakaahua '%s' kia timata uta "
404 "i tetahi ataahua, engari kaore te hinga i whakatakitaki"
405
406 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
407 #, c-format
408 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
409 msgstr "Kaore uta momo ataahua '%s' i te tautokotia"
410
411 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
412 msgid "Image header corrupt"
413 msgstr "Ko kino te  a te ataahua"
414
415 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
416 msgid "Image format unknown"
417 msgstr "Ehara te ahua a te ataahua i te mohiotia"
418
419 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
420 msgid "Image pixel data corrupt"
421 msgstr "Ko kino te mohiotanga a te (pixel) ataahua"
422
423 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
426 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
427 msgstr[0] "Kua hinga kia  ataahua "
428 msgstr[1] "Kua hinga kia  ataahua "
429
430 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
431 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
432 msgstr "He motete pakoko puta noa kei pikitia"
433
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
435 msgid "Unsupported animation type"
436 msgstr "Kaore te momo pikitia i te tautokotia"
437
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
439 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
440 msgid "Invalid header in animation"
441 msgstr "He  koremana kei pikitia"
442
443 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
445 msgid "Not enough memory to load animation"
446 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta pikitia"
447
448 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
449 msgid "Malformed chunk in animation"
450 msgstr "He kino te motete kei pikitia "
451
452 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
453 msgid "The ANI image format"
454 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ANI"
455
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
457 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
458 msgid "BMP image has bogus header data"
459 msgstr "Kei ataahua BMP he mohiotanga "
460
461 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
462 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
463 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta ataahua "
464
465 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
466 msgid "BMP image has unsupported header size"
467 msgstr "Kei ataahua BMP he rahi  tautokotia"
468
469 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
470 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
471 msgstr ""
472
473 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
474 msgid "Premature end-of-file encountered"
475 msgstr "Kua kitea taro nunui te otinga-a-te-puarahi"
476
477 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
478 #, fuzzy
479 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
480 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
481
482 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
483 #, fuzzy
484 msgid "Couldn't write to BMP file"
485 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
486
487 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
488 msgid "The BMP image format"
489 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
492 #, c-format
493 msgid "Failure reading GIF: %s"
494 msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
495
496 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
497 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
498 msgstr "Ka ngaro te puarahi GIF i etahi mohiotanga (I whakapoto pea?)"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
501 #, c-format
502 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
503 msgstr "He whakaroto kei te GIF whakauta (%s)"
504
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
506 msgid "Stack overflow"
507 msgstr "He mata purena"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
510 #, fuzzy
511 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
512 msgstr "Kaore te ataahua GIF whakaatu  i te mohio i te ataahua nei"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
515 msgid "Bad code encountered"
516 msgstr "He kino te  ka kitea"
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
519 msgid "Circular table entry in GIF file"
520 msgstr "He tepu  kei puarahi GIF"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
523 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
524 msgid "Not enough memory to load GIF file"
525 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
526
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
528 #, fuzzy
529 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
530 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
531
532 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
533 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
534 msgstr "He kino te ataahua GIF ( "
535
536 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
537 msgid "File does not appear to be a GIF file"
538 msgstr "Kaore he puarahi GIF e ahua"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
541 #, c-format
542 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
543 msgstr "Kaore te  %s a te whakatakotoranga a te ataahua GIF i te tautokotia"
544
545 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
546 msgid ""
547 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
548 "colormap."
549 msgstr ""
550
551 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
552 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
553 msgstr "I whakapoto   te ataahua GIF  "
554
555 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
556 msgid "The GIF image format"
557 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua GIF"
558
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
561 msgid "Invalid header in icon"
562 msgstr "He  koremana kei pakoko"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
566 msgid "Not enough memory to load icon"
567 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
570 msgid "Icon has zero width"
571 msgstr "Ehara whanui kei pakoko"
572
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
574 msgid "Icon has zero height"
575 msgstr "Ehara ikeike kei pakoko"
576
577 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
578 msgid "Compressed icons are not supported"
579 msgstr "Kaore te pakoko   i te tautokotia"
580
581 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
582 msgid "Unsupported icon type"
583 msgstr "Pakoko momo tautokotia"
584
585 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
586 msgid "Not enough memory to load ICO file"
587 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi ICO"
588
589 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
590 msgid "Image too large to be saved as ICO"
591 msgstr "Ko tino nunui te ataahua kia purihia me he mea ICO"
592
593 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
594 msgid "Cursor hotspot outside image"
595 msgstr ""
596
597 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
598 #, c-format
599 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
600 msgstr "He hohonu tautokotia  mo puarahi ICO: %d"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
603 msgid "The ICO image format"
604 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
605
606 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "Error reading ICNS image: %s"
609 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
610
611 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
612 #, fuzzy
613 msgid "Could not decode ICNS file"
614 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
615
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
617 #, fuzzy
618 msgid "The ICNS image format"
619 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
620
621 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
622 #, fuzzy
623 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
624 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
625
626 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
627 #, fuzzy
628 msgid "Couldn't decode image"
629 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
632 #, fuzzy
633 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
634 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
635
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
637 #, fuzzy
638 msgid "Image type currently not supported"
639 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
642 #, fuzzy
643 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
644 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
645
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
647 #, fuzzy
648 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
649 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
652 #, fuzzy
653 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
654 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara  "
655
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
657 #, fuzzy
658 msgid "The JPEG 2000 image format"
659 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
660
661 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
662 #, c-format
663 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
664 msgstr "He kitea puarahi a te ataahua JPEG (%s)"
665
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
667 msgid ""
668 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
669 "memory"
670 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua, "
671
672 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
673 #, c-format
674 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
675 msgstr " atanga tautokotia (%s)"
676
677 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
678 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
679 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
680 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
681
682 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
683 #, fuzzy
684 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
685 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
686
687 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
688 #, c-format
689 msgid ""
690 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
691 "parsed."
692 msgstr ""
693
694 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
698 msgstr ""
699
700 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
701 msgid "The JPEG image format"
702 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
703
704 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
705 msgid "Couldn't allocate memory for header"
706 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
707
708 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
709 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
710 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
711
712 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
713 msgid "Image has invalid width and/or height"
714 msgstr "He whanui koremana, he ikeike koremana kei ataahua"
715
716 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
717 msgid "Image has unsupported bpp"
718 msgstr "Ehara bpp e tautokotia kei ataahua"
719
720 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
721 #, c-format
722 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
723 msgstr "Ehara  tautokotia %d kei ataahua"
724
725 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
726 msgid "Couldn't create new pixbuf"
727 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
730 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
731 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara  "
732
733 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
734 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
735 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo mohiotanga whakapapapeitatia"
736
737 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
738 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
739 msgstr ""
740
741 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
742 msgid "No palette found at end of PCX data"
743 msgstr "Ehara papa peita i te kitea kei otinga a te mohiotanga PCX"
744
745 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
746 msgid "The PCX image format"
747 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PCX"
748
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
750 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
751 msgstr "Koremana ko nga   a te ataahua PNG"
752
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
754 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
755 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
756
757 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
758 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
759 msgstr ""
760
761 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
762 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
763 msgstr " PNG kao RGB ranei RGBA"
764
765 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
766 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
767 msgstr " tautokotia "
768
769 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
770 #, c-format
771 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
772 msgstr "He mate kei te puarahi a te ataahua PNG: %s"
773
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
775 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
776 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNG"
777
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
779 #, c-format
780 msgid ""
781 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
782 "applications to reduce memory usage"
783 msgstr "Ehara pumahara ake kia %ld %ld"
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
786 msgid "Fatal error reading PNG image file"
787 msgstr ""
788
789 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
790 #, c-format
791 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
792 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
793
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
795 msgid ""
796 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
797 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
798
799 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
800 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
801 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
802
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
804 #, c-format
805 msgid ""
806 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
807 "be parsed."
808 msgstr ""
809
810 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
811 #, c-format
812 msgid ""
813 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
814 "allowed."
815 msgstr ""
816
817 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
820 msgstr "%s motete "
821
822 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
823 msgid "The PNG image format"
824 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PNG"
825
826 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
827 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
828 msgstr ""
829
830 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
831 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
832 msgstr "He   kei puarahi PNM"
833
834 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
835 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
836 msgstr ""
837
838 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
839 msgid "PNM file has an image width of 0"
840 msgstr "He ataahua whanui a   kei puarahi PNM"
841
842 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
843 msgid "PNM file has an image height of 0"
844 msgstr "He ataahua ikeike a   kei puarahi PNM"
845
846 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
847 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
848 msgstr ""
849
850 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
851 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
852 msgstr ""
853
854 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
855 msgid "Raw PNM image type is invalid"
856 msgstr "Ko koremana te totouka a te momo ataahua PNM"
857
858 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
859 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
860 msgstr "Kaore kaiwhakauta a te ataahua PNM i te tautoko "
861
862 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
863 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
864 msgstr " whakatakotoranga totouka PNM"
865
866 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
867 #, fuzzy
868 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
869 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua PNM"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
872 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
873 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta "
874
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
876 msgid "Unexpected end of PNM image data"
877 msgstr " puta noa "
878
879 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
880 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
881 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNM"
882
883 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
884 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
885 msgstr "Te whanau a nga whakatakotoranga a nga PNM/PBM/PGM/PPM ataahua"
886
887 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
888 msgid "RAS image has bogus header data"
889 msgstr "He  mohiotanga koretake kei ataahua RAS"
890
891 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
892 msgid "RAS image has unknown type"
893 msgstr "He momo koremohiotia kei ataahua RAS"
894
895 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
896 msgid "unsupported RAS image variation"
897 msgstr "He  ataahua RAS tautokotia"
898
899 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
900 msgid "Not enough memory to load RAS image"
901 msgstr "Ehara nui te pumahara kia uta i te ataahua RAS"
902
903 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
904 msgid "The Sun raster image format"
905 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua (raster) o Sun"
906
907 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
908 #, fuzzy
909 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
910 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
911
912 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
913 #, fuzzy
914 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
915 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
916
917 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
918 #, fuzzy
919 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
920 msgstr " mohiotanga "
921
922 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
923 #, fuzzy
924 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
925 msgstr " mohiotanga "
926
927 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
928 #, fuzzy
929 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
930 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
931
932 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
933 #, fuzzy
934 msgid "Cannot allocate colormap structure"
935 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
936
937 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
938 #, fuzzy
939 msgid "Cannot allocate colormap entries"
940 msgstr " puta noa "
941
942 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
943 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
944 msgstr " puta noa "
945
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
947 #, fuzzy
948 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
949 msgstr "Kaore te pumahara ma te  TGA i te "
950
951 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
952 msgid "TGA image has invalid dimensions"
953 msgstr "Kei ataahua TGA i a  koremana"
954
955 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
956 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
957 msgid "TGA image type not supported"
958 msgstr "Kaore te momo ataahua TGA i te tautokotia"
959
960 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
961 #, fuzzy
962 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
963 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
964
965 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
966 msgid "Excess data in file"
967 msgstr "He nunui te mohiotanga kei te puarahi"
968
969 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
970 msgid "The Targa image format"
971 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua Targa"
972
973 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:161
974 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
975 msgstr ""
976
977 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:168
978 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
979 msgstr ""
980
981 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:176
982 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
983 msgstr ""
984
985 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:185 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
986 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
987 msgstr ""
988
989 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:549
990 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
991 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
992
993 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
994 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
995 msgstr "Kua hinga kia uta te mohiotanga RGB mai Puarahi TIFF"
996
997 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:339
998 msgid "Failed to open TIFF image"
999 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1000
1001 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 gdk-pixbuf/io-tiff.c:755
1002 msgid "TIFFClose operation failed"
1003 msgstr "Kua hinga "
1004
1005 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:481 gdk-pixbuf/io-tiff.c:494
1006 msgid "Failed to load TIFF image"
1007 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
1008
1009 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:678
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Failed to save TIFF image"
1012 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1013
1014 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:713
1015 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:741
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Failed to write TIFF data"
1021 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:793
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1026 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1027
1028 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:848
1029 msgid "The TIFF image format"
1030 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
1031
1032 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1033 msgid "Image has zero width"
1034 msgstr "Ehara whanui kei ataahua"
1035
1036 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1037 msgid "Image has zero height"
1038 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
1039
1040 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1041 msgid "Not enough memory to load image"
1042 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua"
1043
1044 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1045 msgid "Couldn't save the rest"
1046 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1047
1048 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1049 msgid "The WBMP image format"
1050 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1051
1052 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1053 msgid "Invalid XBM file"
1054 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1055
1056 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1057 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1058 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi a te ataahua XBM"
1059
1060 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1061 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1062 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi   ka uta ataahua XBM"
1063
1064 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1065 msgid "The XBM image format"
1066 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XBM"
1067
1068 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1069 msgid "No XPM header found"
1070 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
1071
1072 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Invalid XPM header"
1075 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1076
1077 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1078 msgid "XPM file has image width <= 0"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1082 msgid "XPM file has image height <= 0"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1086 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1087 msgstr " koremana "
1088
1089 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1090 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1096 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua XPM"
1097
1098 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Cannot read XPM colormap"
1101 msgstr "Kaore XPM  i te korero pukapuka"
1102
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1104 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1105 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi taupua ka uta ataahua XPM"
1106
1107 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1108 msgid "The XPM image format"
1109 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XPM"
1110
1111 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1112 #, fuzzy
1113 msgid "The EMF image format"
1114 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
1115
1116 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "Could not allocate memory: %s"
1119 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
1120
1121 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1122 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "Could not create stream: %s"
1125 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
1126
1127 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1128 #, fuzzy, c-format
1129 msgid "Could not seek stream: %s"
1130 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1131
1132 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "Could not read from stream: %s"
1135 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
1136
1137 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Couldn't load bitmap"
1140 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1141
1142 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Couldn't load metafile"
1145 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1146
1147 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1150 msgstr "He  ataahua RAS tautokotia"
1151
1152 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Couldn't save"
1155 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1156
1157 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1158 #, fuzzy
1159 msgid "The WMF image format"
1160 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1161
1162 #. Description of --sync in --help output
1163 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1164 msgid "Don't batch GDI requests"
1165 msgstr ""
1166
1167 #. Description of --no-wintab in --help output
1168 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1169 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1170 msgstr ""
1171
1172 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1173 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1174 msgid "Same as --no-wintab"
1175 msgstr ""
1176
1177 #. Description of --use-wintab in --help output
1178 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1179 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1180 msgstr ""
1181
1182 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1183 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1184 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1185 msgstr ""
1186
1187 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1188 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1189 msgid "COLORS"
1190 msgstr ""
1191
1192 #. Description of --sync in --help output
1193 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1194 msgid "Make X calls synchronous"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1198 #, fuzzy, c-format
1199 msgid "Starting %s"
1200 msgstr "_Tā"
1201
1202 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1203 #, c-format
1204 msgid "Opening %s"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1208 #, c-format
1209 msgid "Opening %d Item"
1210 msgid_plural "Opening %d Items"
1211 msgstr[0] ""
1212 msgstr[1] ""
1213
1214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Could not show link"
1217 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1218
1219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1220 msgid "License"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1224 msgid "The license of the program"
1225 msgstr ""
1226
1227 #. Add the credits button
1228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1229 #, fuzzy
1230 msgid "C_redits"
1231 msgstr "Hangatia"
1232
1233 #. Add the license button
1234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1235 msgid "_License"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1239 #, c-format
1240 msgid "About %s"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1244 msgid "Credits"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1248 msgid "Written by"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1252 msgid "Documented by"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1256 msgid "Translated by"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1260 msgid "Artwork by"
1261 msgstr ""
1262
1263 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1264 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1265 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1266 #. * this.
1267 #.
1268 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1269 #, fuzzy
1270 msgctxt "keyboard label"
1271 msgid "Shift"
1272 msgstr "Shift"
1273
1274 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1275 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1276 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1277 #. * this.
1278 #.
1279 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1280 #, fuzzy
1281 msgctxt "keyboard label"
1282 msgid "Ctrl"
1283 msgstr "Ctrl"
1284
1285 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1286 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1287 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1288 #. * this.
1289 #.
1290 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1291 #, fuzzy
1292 msgctxt "keyboard label"
1293 msgid "Alt"
1294 msgstr "Alt"
1295
1296 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1297 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1298 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1299 #. * this.
1300 #.
1301 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1302 msgctxt "keyboard label"
1303 msgid "Super"
1304 msgstr ""
1305
1306 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1307 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1308 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1309 #. * this.
1310 #.
1311 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1312 msgctxt "keyboard label"
1313 msgid "Hyper"
1314 msgstr ""
1315
1316 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1317 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1318 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1319 #. * this.
1320 #.
1321 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1322 msgctxt "keyboard label"
1323 msgid "Meta"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1327 #, fuzzy
1328 msgctxt "keyboard label"
1329 msgid "Space"
1330 msgstr "Huaina hou"
1331
1332 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1333 msgctxt "keyboard label"
1334 msgid "Backslash"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1338 #, fuzzy, c-format
1339 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1340 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1341
1342 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1343 #, c-format
1344 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1348 #, fuzzy, c-format
1349 msgid "Invalid root element: '%s'"
1350 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1351
1352 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1353 #, c-format
1354 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1355 msgstr ""
1356
1357 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1358 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1359 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1360 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1361 #. *
1362 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1363 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1364 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1365 #. * will appear to the right of the month.
1366 #.
1367 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1368 msgid "calendar:MY"
1369 msgstr "calendar:MY"
1370
1371 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1372 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1373 #. * to be the first day of the week, and so on.
1374 #.
1375 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1376 msgid "calendar:week_start:0"
1377 msgstr "calendar:week_start:1"
1378
1379 #. Translators:  This is a text measurement template.
1380 #. * Translate it to the widest year text
1381 #. *
1382 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1383 #.
1384 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1385 msgctxt "year measurement template"
1386 msgid "2000"
1387 msgstr ""
1388
1389 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1390 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1391 #. *
1392 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1393 #. * translate to "%d" otherwise.
1394 #. *
1395 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1396 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1397 #. * too.
1398 #.
1399 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1400 #, c-format
1401 msgctxt "calendar:day:digits"
1402 msgid "%d"
1403 msgstr ""
1404
1405 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1406 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1407 #. *
1408 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1409 #. * translate to "%d" otherwise.
1410 #. *
1411 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1412 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1413 #. * too.
1414 #.
1415 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1416 #, c-format
1417 msgctxt "calendar:week:digits"
1418 msgid "%d"
1419 msgstr ""
1420
1421 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1422 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1423 #. * Use only ASCII in the translation.
1424 #. *
1425 #. * Also look for the msgid "2000".
1426 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1427 #. * msgid.
1428 #. *
1429 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1430 #.
1431 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1432 msgctxt "calendar year format"
1433 msgid "%Y"
1434 msgstr ""
1435
1436 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1437 #. * a disabled accelerator key combination.
1438 #.
1439 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1440 #, fuzzy
1441 msgctxt "Accelerator"
1442 msgid "Disabled"
1443 msgstr "Hunga hauā"
1444
1445 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1446 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1447 #. * to gtk_accelerator_valid().
1448 #.
1449 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1450 #, fuzzy
1451 msgctxt "Accelerator"
1452 msgid "Invalid"
1453 msgstr "Koremana UTF-8"
1454
1455 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1456 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1457 #. * acelerator.
1458 #.
1459 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1460 msgid "New accelerator..."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1464 #, c-format
1465 msgctxt "progress bar label"
1466 msgid "%d %%"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1470 msgid "Pick a Color"
1471 msgstr "Whiriwhiria tetahi atanga"
1472
1473 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1474 msgid "Received invalid color data\n"
1475 msgstr "I tangohia mohiotanga koremana mo te atanga\n"
1476
1477 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1478 msgid ""
1479 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1480 "lightness of that color using the inner triangle."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1484 msgid ""
1485 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1486 "that color."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1490 msgid "_Hue:"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1494 msgid "Position on the color wheel."
1495 msgstr " kei te porohita atanga"
1496
1497 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1498 msgid "_Saturation:"
1499 msgstr "_Kueo:"
1500
1501 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1502 msgid "\"Deepness\" of the color."
1503 msgstr " a te atanga"
1504
1505 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1506 msgid "_Value:"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1510 msgid "Brightness of the color."
1511 msgstr " a te atanga"
1512
1513 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1514 msgid "_Red:"
1515 msgstr "_Whero"
1516
1517 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1518 msgid "Amount of red light in the color."
1519 msgstr "Hia a te marama whero kei te atanga"
1520
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1522 msgid "_Green:"
1523 msgstr "_Kakariki"
1524
1525 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1526 msgid "Amount of green light in the color."
1527 msgstr "Hia a te marama kakariki kei te atanga"
1528
1529 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1530 msgid "_Blue:"
1531 msgstr "_Kohurangi"
1532
1533 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1534 msgid "Amount of blue light in the color."
1535 msgstr "Hia a te marama kohurangi kei te atanga"
1536
1537 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1538 msgid "Op_acity:"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1542 msgid "Transparency of the color."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Color _name:"
1548 msgstr "Te ingoa o te atanga:"
1549
1550 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1551 msgid ""
1552 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1553 "such as 'orange' in this entry."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1557 #, fuzzy
1558 msgid "_Palette:"
1559 msgstr "Papa peita"
1560
1561 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Color Wheel"
1564 msgstr "Porohita"
1565
1566 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1567 msgid ""
1568 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1569 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1570 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1574 msgid ""
1575 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1576 "it for use in the future."
1577 msgstr "Ko te atanga ka whiriwhiri koe.    papa peita kia puripuri i tena  "
1578
1579 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1580 msgid ""
1581 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1582 "now."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1586 msgid "The color you've chosen."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1590 msgid "_Save color here"
1591 msgstr "Purihia atanga i tenei"
1592
1593 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1594 msgid ""
1595 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1596 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1597 msgstr " papa peita  kia  \"Purihia atanga i tenei "
1598
1599 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1600 msgid "Color Selection"
1601 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1602
1603 #. Translate to the default units to use for presenting
1604 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1605 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1606 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1607 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1608 #.
1609 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1610 #, fuzzy
1611 msgid "default:mm"
1612 msgstr "default:LTR"
1613
1614 #. And show the custom paper dialog
1615 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1616 msgid "Manage Custom Sizes"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1620 msgid "inch"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1624 msgid "mm"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1628 msgid "Margins from Printer..."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1632 #, c-format
1633 msgid "Custom Size %d"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1637 msgid "_Width:"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1641 #, fuzzy
1642 msgid "_Height:"
1643 msgstr "_Katau"
1644
1645 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Paper Size"
1648 msgstr "_Āhuatanga"
1649
1650 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1651 #, fuzzy
1652 msgid "_Top:"
1653 msgstr "Kei runga"
1654
1655 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1656 #, fuzzy
1657 msgid "_Bottom:"
1658 msgstr "Kei raro"
1659
1660 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1661 #, fuzzy
1662 msgid "_Left:"
1663 msgstr "_Mauī"
1664
1665 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1666 #, fuzzy
1667 msgid "_Right:"
1668 msgstr "_Katau"
1669
1670 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1671 msgid "Paper Margins"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: gtk/gtkentry.c:8600 gtk/gtktextview.c:7792
1675 msgid "Input _Methods"
1676 msgstr "He pehea puru mohiotanga"
1677
1678 #: gtk/gtkentry.c:8614 gtk/gtktextview.c:7806
1679 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: gtk/gtkentry.c:9985
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Caps Lock is on"
1685 msgstr "_Wāhi:"
1686
1687 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Select A File"
1690 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1691
1692 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1693 msgid "Desktop"
1694 msgstr "Tepu mahi"
1695
1696 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1697 #, fuzzy
1698 msgid "(None)"
1699 msgstr "koretahi"
1700
1701 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
1702 msgid "Other..."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1706 msgid "Type name of new folder"
1707 msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou"
1708
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1710 msgid "Could not retrieve information about the file"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Could not add a bookmark"
1716 msgstr ""
1717 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1718 "%s"
1719
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Could not remove bookmark"
1723 msgstr ""
1724 "Kaore e taea e nukunuku i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1725 "%s"
1726
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
1728 msgid "The folder could not be created"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1732 msgid ""
1733 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1734 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Invalid file name"
1740 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1741
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1743 msgid "The folder contents could not be displayed"
1744 msgstr ""
1745
1746 #. Translators: the first string is a path and the second string
1747 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1748 #. * to translate.
1749 #.
1750 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
1751 #, c-format
1752 msgid "%1$s on %2$s"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
1756 msgid "Search"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
1760 msgid "Recently Used"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
1764 msgid "Select which types of files are shown"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
1768 #, c-format
1769 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
1773 #, c-format
1774 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
1778 #, c-format
1779 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
1783 #, c-format
1784 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
1788 #, c-format
1789 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
1793 msgid "Remove the selected bookmark"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1797 msgid "Remove"
1798 msgstr "Nukunuku"
1799
1800 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Rename..."
1803 msgstr "Huaina hou"
1804
1805 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1806 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
1807 msgid "Places"
1808 msgstr ""
1809
1810 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1811 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
1812 #, fuzzy
1813 msgid "_Places"
1814 msgstr "Huaina hou"
1815
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
1817 msgid "_Add"
1818 msgstr "_Hono"
1819
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1821 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
1825 msgid "_Remove"
1826 msgstr "_Nukunuku"
1827
1828 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Could not select file"
1831 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1832
1833 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1834 msgid "_Add to Bookmarks"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
1838 msgid "Show _Hidden Files"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
1842 msgid "Show _Size Column"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
1846 msgid "Files"
1847 msgstr "He puarahi"
1848
1849 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
1850 msgid "Name"
1851 msgstr "Ingoa"
1852
1853 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
1854 msgid "Size"
1855 msgstr "Rahi"
1856
1857 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
1858 msgid "Modified"
1859 msgstr "Kua whakarereketia"
1860
1861 #. Label
1862 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
1863 msgid "_Name:"
1864 msgstr "_Ingoa:"
1865
1866 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
1867 msgid "_Browse for other folders"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Type a file name"
1873 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1874
1875 #. Create Folder
1876 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Create Fo_lder"
1879 msgstr "Hanga he _Kōpaki"
1880
1881 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
1882 #, fuzzy
1883 msgid "_Location:"
1884 msgstr "_Wāhi:"
1885
1886 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
1887 msgid "Save in _folder:"
1888 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
1889
1890 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
1891 msgid "Create in _folder:"
1892 msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
1893
1894 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
1895 #, fuzzy, c-format
1896 msgid "Could not read the contents of %s"
1897 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
1898
1899 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Could not read the contents of the folder"
1902 msgstr ""
1903 "Kaore te kopaki %s:\n"
1904 " i te hanga %s"
1905
1906 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
1907 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
1908 msgid "Unknown"
1909 msgstr "Ehara mohiotia"
1910
1911 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
1912 msgid "%H:%M"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Yesterday at %H:%M"
1918 msgstr "Inanahi"
1919
1920 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1923 msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
1924
1925 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
1926 #, fuzzy, c-format
1927 msgid "Shortcut %s already exists"
1928 msgstr "ehara te  %s"
1929
1930 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
1931 #, fuzzy, c-format
1932 msgid "Shortcut %s does not exist"
1933 msgstr "ehara te  %s"
1934
1935 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1936 #, c-format
1937 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1941 #, c-format
1942 msgid ""
1943 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1947 #, fuzzy
1948 msgid "_Replace"
1949 msgstr "Huaina hou"
1950
1951 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Could not start the search process"
1954 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1955
1956 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
1957 msgid ""
1958 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1959 "Please make sure it is running."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Could not send the search request"
1965 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1966
1967 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
1968 msgid "Search:"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
1972 #, fuzzy, c-format
1973 msgid "Could not mount %s"
1974 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1975
1976 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1977 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1978 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Invalid path"
1981 msgstr "Koremana UTF-8"
1982
1983 #. translators: this text is shown when there are no completions
1984 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1985 #.
1986 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1987 msgid "No match"
1988 msgstr ""
1989
1990 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1991 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1992 #.
1993 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Sole completion"
1996 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1997
1998 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1999 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2000 #. * a longer match
2001 #.
2002 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2003 msgid "Complete, but not unique"
2004 msgstr ""
2005
2006 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2007 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2008 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2009 msgid "Completing..."
2010 msgstr ""
2011
2012 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
2013 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2014 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2015 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2016 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2017 msgid "Only local files may be selected"
2018 msgstr ""
2019
2020 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2021 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2022 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2023 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2024 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2025 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2026 msgstr ""
2027
2028 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2029 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2030 #. * and then hits Tab
2031 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Path does not exist"
2034 msgstr "ehara te  %s"
2035
2036 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2037 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2038 #, fuzzy, c-format
2039 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2040 msgstr "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
2041
2042 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2043 msgid "Folders"
2044 msgstr "He kōpaki"
2045
2046 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2047 msgid "Fol_ders"
2048 msgstr "He kōpaki"
2049
2050 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2051 msgid "_Files"
2052 msgstr "Puarahi"
2053
2054 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2055 #, c-format
2056 msgid "Folder unreadable: %s"
2057 msgstr "Kaore i te mohio kia korero pukapuka i te kōpaki: %s"
2058
2059 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2060 #, c-format
2061 msgid ""
2062 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2063 "available to this program.\n"
2064 "Are you sure that you want to select it?"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2068 msgid "_New Folder"
2069 msgstr "Kōpaki _Hou"
2070
2071 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2072 msgid "De_lete File"
2073 msgstr "Whakangaroa puarahi"
2074
2075 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2076 msgid "_Rename File"
2077 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
2078
2079 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2080 #, c-format
2081 msgid ""
2082 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2086 msgid "New Folder"
2087 msgstr "Kōpaki Hou"
2088
2089 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2090 msgid "_Folder name:"
2091 msgstr "Te ingoa a te kōpaki"
2092
2093 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2094 msgid "C_reate"
2095 msgstr "Hangatia"
2096
2097 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2098 #, c-format
2099 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2103 #, fuzzy, c-format
2104 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2105 msgstr "He whakangaroa puarahi \"%s\": %s"
2106
2107 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2108 #, c-format
2109 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2110 msgstr " whakangaro puarahi \"%s\"?"
2111
2112 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2113 msgid "Delete File"
2114 msgstr "Whakangaroa puarahi"
2115
2116 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2117 #, fuzzy, c-format
2118 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2119 msgstr ""
2120 "He huaina hou te puarahi ki \"%s\": %s\n"
2121 "%s"
2122
2123 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2126 msgstr ""
2127 "He huaina hou te puarahi \"%s\": %s\n"
2128 "%s"
2129
2130 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2131 #, c-format
2132 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2133 msgstr "He huaina hou te puarahi \"%s\" ki \"%s\": %s"
2134
2135 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2136 msgid "Rename File"
2137 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
2138
2139 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2140 #, c-format
2141 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2142 msgstr "Huaina hou i te puarahi \"%s\" ki:"
2143
2144 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2145 msgid "_Rename"
2146 msgstr "Huaina hou"
2147
2148 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2149 msgid "_Selection: "
2150 msgstr "Mea whiriwhiri"
2151
2152 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2153 #, c-format
2154 msgid ""
2155 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2156 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2160 msgid "Invalid UTF-8"
2161 msgstr "Koremana UTF-8"
2162
2163 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2164 msgid "Name too long"
2165 msgstr "He roa nunui te ingoa"
2166
2167 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2168 msgid "Couldn't convert filename"
2169 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
2170
2171 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2172 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2173 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2174 #. * this particular string.
2175 #.
2176 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2177 #, fuzzy
2178 msgid "File System"
2179 msgstr " puarahi"
2180
2181 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2182 msgid "Pick a Font"
2183 msgstr "Whiriwhiria tuhinga"
2184
2185 #. Initialize fields
2186 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2187 msgid "Sans 12"
2188 msgstr "Sans 12"
2189
2190 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2191 msgid "Font"
2192 msgstr "Tuhinga"
2193
2194 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2195 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2196 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2197 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2198 msgstr "aehikmnop AEHIKMNOP"
2199
2200 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2201 msgid "_Family:"
2202 msgstr "Whanau"
2203
2204 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2205 msgid "_Style:"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2209 msgid "Si_ze:"
2210 msgstr "Rahi"
2211
2212 #. create the text entry widget
2213 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2214 msgid "_Preview:"
2215 msgstr "Kite wawe:"
2216
2217 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2218 msgid "Font Selection"
2219 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
2220
2221 #: gtk/gtkgamma.c:410
2222 msgid "Gamma"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: gtk/gtkgamma.c:420
2226 msgid "_Gamma value"
2227 msgstr ""
2228
2229 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2230 #. * load it.
2231 #.
2232 #: gtk/gtkiconfactory.c:1399
2233 #, c-format
2234 msgid "Error loading icon: %s"
2235 msgstr "He utaina pakoko: %s"
2236
2237 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2238 #, fuzzy, c-format
2239 msgid ""
2240 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2241 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2242 "You can get a copy from:\n"
2243 "\t%s"
2244 msgstr "Kaore te pakoko '%s' i te kitea.  '%s' %s"
2245
2246 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2247 #, c-format
2248 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2249 msgstr "Kaore te pakoko '%s' kei te "
2250
2251 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Failed to load icon"
2254 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
2255
2256 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Simple"
2259 msgstr "Rahi"
2260
2261 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2262 #, fuzzy
2263 msgctxt "input method menu"
2264 msgid "System"
2265 msgstr " puarahi"
2266
2267 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2268 #, fuzzy, c-format
2269 msgctxt "input method menu"
2270 msgid "System (%s)"
2271 msgstr "%s: %s"
2272
2273 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2274 msgid "Input"
2275 msgstr "Puru"
2276
2277 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2278 msgid "No extended input devices"
2279 msgstr "Ehara   puru"
2280
2281 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2282 msgid "_Device:"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2286 msgid "Disabled"
2287 msgstr "Hunga hauā"
2288
2289 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2290 msgid "Screen"
2291 msgstr "Mata"
2292
2293 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2294 msgid "Window"
2295 msgstr "Matapihi"
2296
2297 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2298 msgid "_Mode:"
2299 msgstr ""
2300
2301 #. The axis listbox
2302 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Axes"
2305 msgstr "Ngā _Tuaka"
2306
2307 #. Keys listbox
2308 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Keys"
2311 msgstr "Pātuhi"
2312
2313 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2314 msgid "_X:"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2318 msgid "_Y:"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2322 #, fuzzy
2323 msgid "_Pressure:"
2324 msgstr "Kite wawe:"
2325
2326 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2327 msgid "X _tilt:"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2331 msgid "Y t_ilt:"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2335 #, fuzzy
2336 msgid "_Wheel:"
2337 msgstr "Porohita"
2338
2339 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2340 msgid "none"
2341 msgstr "koretahi"
2342
2343 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2344 msgid "(disabled)"
2345 msgstr "(hunga hauā)"
2346
2347 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2348 msgid "(unknown)"
2349 msgstr "koremohiotia"
2350
2351 #. and clear button
2352 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Cl_ear"
2355 msgstr "_Whakawātea"
2356
2357 #. Open Link
2358 #: gtk/gtklabel.c:5527
2359 #, fuzzy
2360 msgid "_Open Link"
2361 msgstr "_Huaki"
2362
2363 #. Copy Link Address
2364 #: gtk/gtklabel.c:5539
2365 msgid "Copy _Link Address"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Copy URL"
2371 msgstr "_Tārua"
2372
2373 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Invalid URI"
2376 msgstr "Koremana UTF-8"
2377
2378 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2379 #: gtk/gtkmain.c:450
2380 msgid "Load additional GTK+ modules"
2381 msgstr ""
2382
2383 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2384 #: gtk/gtkmain.c:451
2385 msgid "MODULES"
2386 msgstr ""
2387
2388 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2389 #: gtk/gtkmain.c:453
2390 msgid "Make all warnings fatal"
2391 msgstr ""
2392
2393 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2394 #: gtk/gtkmain.c:456
2395 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2396 msgstr ""
2397
2398 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2399 #: gtk/gtkmain.c:459
2400 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2401 msgstr ""
2402
2403 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2404 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2405 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2406 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2407 #.
2408 #: gtk/gtkmain.c:711
2409 msgid "default:LTR"
2410 msgstr "default:LTR"
2411
2412 #: gtk/gtkmain.c:776
2413 #, c-format
2414 msgid "Cannot open display: %s"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: gtk/gtkmain.c:813
2418 msgid "GTK+ Options"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: gtk/gtkmain.c:813
2422 msgid "Show GTK+ Options"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Co_nnect"
2428 msgstr "_Huri"
2429
2430 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2431 msgid "Connect _anonymously"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2435 msgid "Connect as u_ser:"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2439 #, fuzzy
2440 msgid "_Username:"
2441 msgstr "Huaina hou"
2442
2443 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2444 #, fuzzy
2445 msgid "_Domain:"
2446 msgstr "_Wāhi:"
2447
2448 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2449 #, fuzzy
2450 msgid "_Password:"
2451 msgstr "Kite wawe:"
2452
2453 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2454 msgid "Forget password _immediately"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2458 msgid "Remember password until you _logout"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2462 msgid "Remember _forever"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2466 #, c-format
2467 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2471 #, c-format
2472 msgid "Unable to end process"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2476 msgid "_End Process"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2480 #, c-format
2481 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2482 msgstr ""
2483
2484 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2485 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Terminal Pager"
2488 msgstr "T_iro Tānga"
2489
2490 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2491 msgid "Top Command"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2495 msgid "Bourne Again Shell"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2499 msgid "Bourne Shell"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2503 msgid "Z Shell"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2507 #, c-format
2508 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7249
2512 #, c-format
2513 msgid "Page %u"
2514 msgstr "Whārangi %u"
2515
2516 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2517 msgid "Not a valid page setup file"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Any Printer"
2523 msgstr "_Tā"
2524
2525 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2526 msgid "For portable documents"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2530 #, c-format
2531 msgid ""
2532 "Margins:\n"
2533 " Left: %s %s\n"
2534 " Right: %s %s\n"
2535 " Top: %s %s\n"
2536 " Bottom: %s %s"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2540 msgid "Manage Custom Sizes..."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2544 msgid "_Format for:"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2548 #, fuzzy
2549 msgid "_Paper size:"
2550 msgstr "_Āhuatanga"
2551
2552 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2553 #, fuzzy
2554 msgid "_Orientation:"
2555 msgstr "_Kueo:"
2556
2557 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Page Setup"
2560 msgstr "Whārangi %u"
2561
2562 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2563 msgid "Up Path"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2567 msgid "Down Path"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2571 #, fuzzy
2572 msgid "File System Root"
2573 msgstr " puarahi"
2574
2575 #: gtk/gtkprintbackend.c:743
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Authentication"
2578 msgstr "_Wāhi:"
2579
2580 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2581 msgid "Not available"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
2585 #, fuzzy
2586 msgid "_Save in folder:"
2587 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
2588
2589 #. translators: this string is the default job title for print
2590 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2591 #. * by the job number.
2592 #.
2593 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2594 #, c-format
2595 msgid "%s job #%d"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2599 msgctxt "print operation status"
2600 msgid "Initial state"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2604 #, fuzzy
2605 msgctxt "print operation status"
2606 msgid "Preparing to print"
2607 msgstr "Kupu tūpato"
2608
2609 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2610 msgctxt "print operation status"
2611 msgid "Generating data"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2615 msgctxt "print operation status"
2616 msgid "Sending data"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2620 #, fuzzy
2621 msgctxt "print operation status"
2622 msgid "Waiting"
2623 msgstr "Kupu tūpato"
2624
2625 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2626 msgctxt "print operation status"
2627 msgid "Blocking on issue"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2631 #, fuzzy
2632 msgctxt "print operation status"
2633 msgid "Printing"
2634 msgstr "_Tā"
2635
2636 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2637 #, fuzzy
2638 msgctxt "print operation status"
2639 msgid "Finished"
2640 msgstr "Kitea"
2641
2642 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2643 msgctxt "print operation status"
2644 msgid "Finished with error"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2648 #, c-format
2649 msgid "Preparing %d"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2653 #, fuzzy, c-format
2654 msgid "Preparing"
2655 msgstr "Kupu tūpato"
2656
2657 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2658 #, fuzzy, c-format
2659 msgid "Printing %d"
2660 msgstr "_Tā"
2661
2662 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2663 #, c-format
2664 msgid "Error creating print preview"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2668 #, c-format
2669 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:298 gtk/gtkprintoperation-unix.c:315
2673 #, c-format
2674 msgid "Error launching preview"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:359
2678 #, c-format
2679 msgid "Error printing"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:495 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1430
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Application"
2685 msgstr "_Wāhi:"
2686
2687 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:595
2688 msgid "Printer offline"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:597
2692 msgid "Out of paper"
2693 msgstr ""
2694
2695 #. Translators: this is a printer status.
2696 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:599
2697 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Paused"
2700 msgstr "Waiho"
2701
2702 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:601
2703 msgid "Need user intervention"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:701
2707 msgid "Custom size"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1522
2711 #, fuzzy
2712 msgid "No printer found"
2713 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
2714
2715 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1549
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2718 msgstr "He  koremana kei pakoko"
2719
2720 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1583 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808
2721 msgid "Error from StartDoc"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1665 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1688
2725 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Not enough free memory"
2728 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
2729
2730 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2731 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2735 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2741 msgstr "He  koremana kei pakoko"
2742
2743 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1756
2744 msgid "Unspecified error"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2748 msgid "Getting printer information failed"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2752 msgid "Getting printer information..."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Printer"
2758 msgstr "_Tā"
2759
2760 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2761 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Location"
2764 msgstr "_Wāhi:"
2765
2766 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2767 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2768 msgid "Status"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2772 msgid "Range"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2776 msgid "_All Pages"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2780 #, fuzzy
2781 msgid "C_urrent Page"
2782 msgstr "Hangatia"
2783
2784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Se_lection"
2787 msgstr "Mea whiriwhiri"
2788
2789 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2790 msgid "Pag_es:"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2794 msgid ""
2795 "Specify one or more page ranges,\n"
2796 " e.g. 1-3,7,11"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Pages"
2802 msgstr "Huaina hou"
2803
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2805 msgid "Copies"
2806 msgstr ""
2807
2808 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2809 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2810 msgid "Copie_s:"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2814 #, fuzzy
2815 msgid "C_ollate"
2816 msgstr "Hangatia"
2817
2818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2819 #, fuzzy
2820 msgid "_Reverse"
2821 msgstr "_Whakakāhoretia"
2822
2823 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2824 msgid "General"
2825 msgstr ""
2826
2827 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2828 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2829 #.
2830 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2831 #. * multiple pages on a sheet when printing
2832 #.
2833 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2834 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2835 msgid "Left to right, top to bottom"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2839 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2840 msgid "Left to right, bottom to top"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2844 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2845 msgid "Right to left, top to bottom"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2849 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2850 msgid "Right to left, bottom to top"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2854 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2855 msgid "Top to bottom, left to right"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2859 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2860 msgid "Top to bottom, right to left"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2864 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2865 msgid "Bottom to top, left to right"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2869 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2870 msgid "Bottom to top, right to left"
2871 msgstr ""
2872
2873 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2874 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2875 #.
2876 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2877 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Page Ordering"
2880 msgstr "Kupu tūpato"
2881
2882 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Left to right"
2885 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
2886
2887 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Right to left"
2890 msgstr "_Tā"
2891
2892 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2893 msgid "Top to bottom"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2897 msgid "Bottom to top"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2901 msgid "Layout"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2905 msgid "T_wo-sided:"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Pages per _side:"
2911 msgstr "_Āhuatanga"
2912
2913 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Page or_dering:"
2916 msgstr "_Āhuatanga"
2917
2918 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2919 #, fuzzy
2920 msgid "_Only print:"
2921 msgstr "_Tā"
2922
2923 #. In enum order
2924 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2925 msgid "All sheets"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2929 msgid "Even sheets"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2933 msgid "Odd sheets"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Sc_ale:"
2939 msgstr "_Kohurangi"
2940
2941 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2942 msgid "Paper"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Paper _type:"
2948 msgstr "_Āhuatanga"
2949
2950 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Paper _source:"
2953 msgstr "_Āhuatanga"
2954
2955 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2956 msgid "Output t_ray:"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Or_ientation:"
2962 msgstr "_Kueo:"
2963
2964 #. In enum order
2965 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Portrait"
2968 msgstr "_Tā"
2969
2970 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2971 msgid "Landscape"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2975 msgid "Reverse portrait"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2979 msgid "Reverse landscape"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2983 msgid "Job Details"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2987 msgid "Pri_ority:"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
2991 msgid "_Billing info:"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
2995 msgid "Print Document"
2996 msgstr ""
2997
2998 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2999 #. * in the print dialog
3000 #.
3001 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
3002 #, fuzzy
3003 msgid "_Now"
3004 msgstr "_Kāo"
3005
3006 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
3007 msgid "A_t:"
3008 msgstr ""
3009
3010 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3011 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3012 #. * supported.
3013 #.
3014 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
3015 msgid ""
3016 "Specify the time of print,\n"
3017 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
3021 msgid "Time of print"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
3025 #, fuzzy
3026 msgid "On _hold"
3027 msgstr "_Miramira"
3028
3029 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
3030 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
3034 msgid "Add Cover Page"
3035 msgstr ""
3036
3037 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3038 #. * dialog that controls the front cover page.
3039 #.
3040 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
3041 msgid "Be_fore:"
3042 msgstr ""
3043
3044 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3045 #. * dialog that controls the back cover page.
3046 #.
3047 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
3048 msgid "_After:"
3049 msgstr ""
3050
3051 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3052 #. * job-specific options in the print dialog
3053 #.
3054 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
3055 msgid "Job"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
3059 msgid "Advanced"
3060 msgstr ""
3061
3062 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3063 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
3064 msgid "Image Quality"
3065 msgstr ""
3066
3067 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3068 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Color"
3071 msgstr "_Kano"
3072
3073 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3074 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
3075 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
3076 msgid "Finishing"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3080 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Print"
3086 msgstr "_Tā"
3087
3088 #: gtk/gtkrc.c:2878
3089 #, c-format
3090 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3091 msgstr ""
3092
3093 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
3094 #, c-format
3095 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3096 msgstr ""
3097
3098 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3099 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3100 #, c-format
3101 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3105 msgid "Select which type of documents are shown"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3109 #, c-format
3110 msgid "No item for URI '%s' found"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3114 msgid "Untitled filter"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Could not remove item"
3120 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
3121
3122 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Could not clear list"
3125 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
3126
3127 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Copy _Location"
3130 msgstr "_Wāhi:"
3131
3132 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3133 msgid "_Remove From List"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3137 #, fuzzy
3138 msgid "_Clear List"
3139 msgstr "_Whakawātea"
3140
3141 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3142 msgid "Show _Private Resources"
3143 msgstr ""
3144
3145 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3146 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3147 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3148 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3149 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3150 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3151 #. * right place when idly populating the menu in case the
3152 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3153 #. * recent chooser menu widget.
3154 #.
3155 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3156 #, fuzzy
3157 msgid "No items found"
3158 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
3159
3160 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3161 #, c-format
3162 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3166 #, c-format
3167 msgid "Open '%s'"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Unknown item"
3173 msgstr "Ehara mohiotia"
3174
3175 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3176 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3177 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3178 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3179 #.
3180 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3181 #, c-format
3182 msgctxt "recent menu label"
3183 msgid "_%d. %s"
3184 msgstr ""
3185
3186 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3187 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3188 #.
3189 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3190 #, fuzzy, c-format
3191 msgctxt "recent menu label"
3192 msgid "%d. %s"
3193 msgstr "%s: %s"
3194
3195 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3196 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3197 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3198 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3199 #, c-format
3200 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: gtk/gtkspinner.c:458
3204 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3205 msgid "Spinner"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: gtk/gtkspinner.c:459
3209 msgid "Provides visual indication of progress"
3210 msgstr ""
3211
3212 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3213 #: gtk/gtkstock.c:314
3214 #, fuzzy
3215 msgctxt "Stock label"
3216 msgid "Information"
3217 msgstr "Mohiotanga"
3218
3219 #: gtk/gtkstock.c:315
3220 #, fuzzy
3221 msgctxt "Stock label"
3222 msgid "Warning"
3223 msgstr "Kupu tūpato"
3224
3225 #: gtk/gtkstock.c:316
3226 #, fuzzy
3227 msgctxt "Stock label"
3228 msgid "Error"
3229 msgstr "He"
3230
3231 #: gtk/gtkstock.c:317
3232 #, fuzzy
3233 msgctxt "Stock label"
3234 msgid "Question"
3235 msgstr "Patai"
3236
3237 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3238 #. * need the mnemonics to be rationalized
3239 #.
3240 #: gtk/gtkstock.c:322
3241 msgctxt "Stock label"
3242 msgid "_About"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: gtk/gtkstock.c:323
3246 #, fuzzy
3247 msgctxt "Stock label"
3248 msgid "_Add"
3249 msgstr "_Hono"
3250
3251 #: gtk/gtkstock.c:324
3252 #, fuzzy
3253 msgctxt "Stock label"
3254 msgid "_Apply"
3255 msgstr "_Whakatinana"
3256
3257 #: gtk/gtkstock.c:325
3258 #, fuzzy
3259 msgctxt "Stock label"
3260 msgid "_Bold"
3261 msgstr "_Miramira"
3262
3263 #: gtk/gtkstock.c:326
3264 #, fuzzy
3265 msgctxt "Stock label"
3266 msgid "_Cancel"
3267 msgstr "_Whakakore"
3268
3269 #: gtk/gtkstock.c:327
3270 #, fuzzy
3271 msgctxt "Stock label"
3272 msgid "_CD-Rom"
3273 msgstr "Whonokarawhe iti"
3274
3275 #: gtk/gtkstock.c:328
3276 #, fuzzy
3277 msgctxt "Stock label"
3278 msgid "_Clear"
3279 msgstr "_Whakawātea"
3280
3281 #: gtk/gtkstock.c:329
3282 #, fuzzy
3283 msgctxt "Stock label"
3284 msgid "_Close"
3285 msgstr "_Kati"
3286
3287 #: gtk/gtkstock.c:330
3288 #, fuzzy
3289 msgctxt "Stock label"
3290 msgid "C_onnect"
3291 msgstr "_Huri"
3292
3293 #: gtk/gtkstock.c:331
3294 #, fuzzy
3295 msgctxt "Stock label"
3296 msgid "_Convert"
3297 msgstr "_Huri"
3298
3299 #: gtk/gtkstock.c:332
3300 #, fuzzy
3301 msgctxt "Stock label"
3302 msgid "_Copy"
3303 msgstr "_Tārua"
3304
3305 #: gtk/gtkstock.c:333
3306 #, fuzzy
3307 msgctxt "Stock label"
3308 msgid "Cu_t"
3309 msgstr "Tapahi"
3310
3311 #: gtk/gtkstock.c:334
3312 #, fuzzy
3313 msgctxt "Stock label"
3314 msgid "_Delete"
3315 msgstr "_Porowhiu"
3316
3317 #: gtk/gtkstock.c:335
3318 #, fuzzy
3319 msgctxt "Stock label"
3320 msgid "_Discard"
3321 msgstr "Hunga hauā"
3322
3323 #: gtk/gtkstock.c:336
3324 #, fuzzy
3325 msgctxt "Stock label"
3326 msgid "_Disconnect"
3327 msgstr "_Huri"
3328
3329 #: gtk/gtkstock.c:337
3330 #, fuzzy
3331 msgctxt "Stock label"
3332 msgid "_Execute"
3333 msgstr "Whakamahi"
3334
3335 #: gtk/gtkstock.c:338
3336 #, fuzzy
3337 msgctxt "Stock label"
3338 msgid "_Edit"
3339 msgstr "Hangatia"
3340
3341 #: gtk/gtkstock.c:339
3342 #, fuzzy
3343 msgctxt "Stock label"
3344 msgid "_Find"
3345 msgstr "Kitea"
3346
3347 #: gtk/gtkstock.c:340
3348 #, fuzzy
3349 msgctxt "Stock label"
3350 msgid "Find and _Replace"
3351 msgstr "Kitea, a whakahoia"
3352
3353 #: gtk/gtkstock.c:341
3354 #, fuzzy
3355 msgctxt "Stock label"
3356 msgid "_Floppy"
3357 msgstr "Kōpae _pingore"
3358
3359 #: gtk/gtkstock.c:342
3360 msgctxt "Stock label"
3361 msgid "_Fullscreen"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: gtk/gtkstock.c:343
3365 msgctxt "Stock label"
3366 msgid "_Leave Fullscreen"
3367 msgstr ""
3368
3369 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3370 #: gtk/gtkstock.c:345
3371 #, fuzzy
3372 msgctxt "Stock label, navigation"
3373 msgid "_Bottom"
3374 msgstr "Kei raro"
3375
3376 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3377 #: gtk/gtkstock.c:347
3378 #, fuzzy
3379 msgctxt "Stock label, navigation"
3380 msgid "_First"
3381 msgstr "Tuatahi"
3382
3383 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3384 #: gtk/gtkstock.c:349
3385 #, fuzzy
3386 msgctxt "Stock label, navigation"
3387 msgid "_Last"
3388 msgstr "Toenga"
3389
3390 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3391 #: gtk/gtkstock.c:351
3392 #, fuzzy
3393 msgctxt "Stock label, navigation"
3394 msgid "_Top"
3395 msgstr "Kei runga"
3396
3397 #. This is a navigation label as in "go back"
3398 #: gtk/gtkstock.c:353
3399 #, fuzzy
3400 msgctxt "Stock label, navigation"
3401 msgid "_Back"
3402 msgstr ""
3403 "#-#-#-#-#  mi.po (epiphany 1.0.7)  #-#-#-#-#\n"
3404 "Whakamuri\n"
3405 "#-#-#-#-#  mi.po (nautilus 2.6)  #-#-#-#-#\n"
3406 "_Whakamuri\n"
3407 "#-#-#-#-#  mi.po (gtk+ 2.3.2)  #-#-#-#-#\n"
3408 "Whakamuri"
3409
3410 #. This is a navigation label as in "go down"
3411 #: gtk/gtkstock.c:355
3412 #, fuzzy
3413 msgctxt "Stock label, navigation"
3414 msgid "_Down"
3415 msgstr "Ki raro"
3416
3417 #. This is a navigation label as in "go forward"
3418 #: gtk/gtkstock.c:357
3419 #, fuzzy
3420 msgctxt "Stock label, navigation"
3421 msgid "_Forward"
3422 msgstr "_Whakamua"
3423
3424 #. This is a navigation label as in "go up"
3425 #: gtk/gtkstock.c:359
3426 #, fuzzy
3427 msgctxt "Stock label, navigation"
3428 msgid "_Up"
3429 msgstr "_Ki runga"
3430
3431 #: gtk/gtkstock.c:360
3432 #, fuzzy
3433 msgctxt "Stock label"
3434 msgid "_Harddisk"
3435 msgstr "Kōpae _matua"
3436
3437 #: gtk/gtkstock.c:361
3438 #, fuzzy
3439 msgctxt "Stock label"
3440 msgid "_Help"
3441 msgstr "_Āwhina"
3442
3443 #: gtk/gtkstock.c:362
3444 #, fuzzy
3445 msgctxt "Stock label"
3446 msgid "_Home"
3447 msgstr "_Kāinga"
3448
3449 #: gtk/gtkstock.c:363
3450 msgctxt "Stock label"
3451 msgid "Increase Indent"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: gtk/gtkstock.c:364
3455 msgctxt "Stock label"
3456 msgid "Decrease Indent"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: gtk/gtkstock.c:365
3460 #, fuzzy
3461 msgctxt "Stock label"
3462 msgid "_Index"
3463 msgstr "Kupu arahi"
3464
3465 #: gtk/gtkstock.c:366
3466 #, fuzzy
3467 msgctxt "Stock label"
3468 msgid "_Information"
3469 msgstr "Mohiotanga"
3470
3471 #: gtk/gtkstock.c:367
3472 #, fuzzy
3473 msgctxt "Stock label"
3474 msgid "_Italic"
3475 msgstr "_Tītaha"
3476
3477 #: gtk/gtkstock.c:368
3478 #, fuzzy
3479 msgctxt "Stock label"
3480 msgid "_Jump to"
3481 msgstr "Peke ki"
3482
3483 #. This is about text justification, "centered text"
3484 #: gtk/gtkstock.c:370
3485 #, fuzzy
3486 msgctxt "Stock label"
3487 msgid "_Center"
3488 msgstr "_Huri"
3489
3490 #. This is about text justification
3491 #: gtk/gtkstock.c:372
3492 #, fuzzy
3493 msgctxt "Stock label"
3494 msgid "_Fill"
3495 msgstr "Puarahi"
3496
3497 #. This is about text justification, "left-justified text"
3498 #: gtk/gtkstock.c:374
3499 #, fuzzy
3500 msgctxt "Stock label"
3501 msgid "_Left"
3502 msgstr "_Mauī"
3503
3504 #. This is about text justification, "right-justified text"
3505 #: gtk/gtkstock.c:376
3506 #, fuzzy
3507 msgctxt "Stock label"
3508 msgid "_Right"
3509 msgstr "_Katau"
3510
3511 #. Media label, as in "fast forward"
3512 #: gtk/gtkstock.c:379
3513 #, fuzzy
3514 msgctxt "Stock label, media"
3515 msgid "_Forward"
3516 msgstr "_Whakamua"
3517
3518 #. Media label, as in "next song"
3519 #: gtk/gtkstock.c:381
3520 #, fuzzy
3521 msgctxt "Stock label, media"
3522 msgid "_Next"
3523 msgstr "_Hou"
3524
3525 #. Media label, as in "pause music"
3526 #: gtk/gtkstock.c:383
3527 #, fuzzy
3528 msgctxt "Stock label, media"
3529 msgid "P_ause"
3530 msgstr "Waiho"
3531
3532 #. Media label, as in "play music"
3533 #: gtk/gtkstock.c:385
3534 #, fuzzy
3535 msgctxt "Stock label, media"
3536 msgid "_Play"
3537 msgstr "Huaina hou"
3538
3539 #. Media label, as in  "previous song"
3540 #: gtk/gtkstock.c:387
3541 #, fuzzy
3542 msgctxt "Stock label, media"
3543 msgid "Pre_vious"
3544 msgstr "Kite wawe"
3545
3546 #. Media label
3547 #: gtk/gtkstock.c:389
3548 #, fuzzy
3549 msgctxt "Stock label, media"
3550 msgid "_Record"
3551 msgstr "_Whero"
3552
3553 #. Media label
3554 #: gtk/gtkstock.c:391
3555 #, fuzzy
3556 msgctxt "Stock label, media"
3557 msgid "R_ewind"
3558 msgstr "Kitea"
3559
3560 #. Media label
3561 #: gtk/gtkstock.c:393
3562 #, fuzzy
3563 msgctxt "Stock label, media"
3564 msgid "_Stop"
3565 msgstr "Whaka_mutua"
3566
3567 #: gtk/gtkstock.c:394
3568 #, fuzzy
3569 msgctxt "Stock label"
3570 msgid "_Network"
3571 msgstr "_Kōtuitui"
3572
3573 #: gtk/gtkstock.c:395
3574 #, fuzzy
3575 msgctxt "Stock label"
3576 msgid "_New"
3577 msgstr "_Hou"
3578
3579 #: gtk/gtkstock.c:396
3580 #, fuzzy
3581 msgctxt "Stock label"
3582 msgid "_No"
3583 msgstr "_Kāo"
3584
3585 #: gtk/gtkstock.c:397
3586 #, fuzzy
3587 msgctxt "Stock label"
3588 msgid "_OK"
3589 msgstr "_Ka pai"
3590
3591 #: gtk/gtkstock.c:398
3592 #, fuzzy
3593 msgctxt "Stock label"
3594 msgid "_Open"
3595 msgstr "_Huaki"
3596
3597 #. Page orientation
3598 #: gtk/gtkstock.c:400
3599 msgctxt "Stock label"
3600 msgid "Landscape"
3601 msgstr ""
3602
3603 #. Page orientation
3604 #: gtk/gtkstock.c:402
3605 #, fuzzy
3606 msgctxt "Stock label"
3607 msgid "Portrait"
3608 msgstr "_Tā"
3609
3610 #. Page orientation
3611 #: gtk/gtkstock.c:404
3612 msgctxt "Stock label"
3613 msgid "Reverse landscape"
3614 msgstr ""
3615
3616 #. Page orientation
3617 #: gtk/gtkstock.c:406
3618 msgctxt "Stock label"
3619 msgid "Reverse portrait"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: gtk/gtkstock.c:407
3623 #, fuzzy
3624 msgctxt "Stock label"
3625 msgid "Page Set_up"
3626 msgstr "Whārangi %u"
3627
3628 #: gtk/gtkstock.c:408
3629 #, fuzzy
3630 msgctxt "Stock label"
3631 msgid "_Paste"
3632 msgstr "Waiho"
3633
3634 #: gtk/gtkstock.c:409
3635 #, fuzzy
3636 msgctxt "Stock label"
3637 msgid "_Preferences"
3638 msgstr "Ngā _Tina Hiahia"
3639
3640 #: gtk/gtkstock.c:410
3641 #, fuzzy
3642 msgctxt "Stock label"
3643 msgid "_Print"
3644 msgstr "_Tā"
3645
3646 #: gtk/gtkstock.c:411
3647 #, fuzzy
3648 msgctxt "Stock label"
3649 msgid "Print Pre_view"
3650 msgstr "T_iro Tānga"
3651
3652 #: gtk/gtkstock.c:412
3653 #, fuzzy
3654 msgctxt "Stock label"
3655 msgid "_Properties"
3656 msgstr "_Āhuatanga"
3657
3658 #: gtk/gtkstock.c:413
3659 #, fuzzy
3660 msgctxt "Stock label"
3661 msgid "_Quit"
3662 msgstr "_Whakamutu"
3663
3664 #: gtk/gtkstock.c:414
3665 #, fuzzy
3666 msgctxt "Stock label"
3667 msgid "_Redo"
3668 msgstr "_Mahi Anō"
3669
3670 #: gtk/gtkstock.c:415
3671 #, fuzzy
3672 msgctxt "Stock label"
3673 msgid "_Refresh"
3674 msgstr "_Whakārahina"
3675
3676 #: gtk/gtkstock.c:416
3677 #, fuzzy
3678 msgctxt "Stock label"
3679 msgid "_Remove"
3680 msgstr "_Nukunuku"
3681
3682 #: gtk/gtkstock.c:417
3683 #, fuzzy
3684 msgctxt "Stock label"
3685 msgid "_Revert"
3686 msgstr "_Whakakāhoretia"
3687
3688 #: gtk/gtkstock.c:418
3689 #, fuzzy
3690 msgctxt "Stock label"
3691 msgid "_Save"
3692 msgstr "_Pupuri"
3693
3694 #: gtk/gtkstock.c:419
3695 #, fuzzy
3696 msgctxt "Stock label"
3697 msgid "Save _As"
3698 msgstr "Purihia pēneitia"
3699
3700 #: gtk/gtkstock.c:420
3701 #, fuzzy
3702 msgctxt "Stock label"
3703 msgid "Select _All"
3704 msgstr "Whiriwhiria katoa"
3705
3706 #: gtk/gtkstock.c:421
3707 #, fuzzy
3708 msgctxt "Stock label"
3709 msgid "_Color"
3710 msgstr "_Kano"
3711
3712 #: gtk/gtkstock.c:422
3713 #, fuzzy
3714 msgctxt "Stock label"
3715 msgid "_Font"
3716 msgstr "_Tuhinga"
3717
3718 #. Sorting direction
3719 #: gtk/gtkstock.c:424
3720 #, fuzzy
3721 msgctxt "Stock label"
3722 msgid "_Ascending"
3723 msgstr "Piki ki runga"
3724
3725 #. Sorting direction
3726 #: gtk/gtkstock.c:426
3727 #, fuzzy
3728 msgctxt "Stock label"
3729 msgid "_Descending"
3730 msgstr "Piki ki raro"
3731
3732 #: gtk/gtkstock.c:427
3733 #, fuzzy
3734 msgctxt "Stock label"
3735 msgid "_Spell Check"
3736 msgstr "Pūmanawa tātaki kupu"
3737
3738 #: gtk/gtkstock.c:428
3739 #, fuzzy
3740 msgctxt "Stock label"
3741 msgid "_Stop"
3742 msgstr "Whaka_mutua"
3743
3744 #. Font variant
3745 #: gtk/gtkstock.c:430
3746 #, fuzzy
3747 msgctxt "Stock label"
3748 msgid "_Strikethrough"
3749 msgstr "_Tāroto"
3750
3751 #: gtk/gtkstock.c:431
3752 #, fuzzy
3753 msgctxt "Stock label"
3754 msgid "_Undelete"
3755 msgstr "_Porowhiu"
3756
3757 #. Font variant
3758 #: gtk/gtkstock.c:433
3759 #, fuzzy
3760 msgctxt "Stock label"
3761 msgid "_Underline"
3762 msgstr "_Rūritia"
3763
3764 #: gtk/gtkstock.c:434
3765 #, fuzzy
3766 msgctxt "Stock label"
3767 msgid "_Undo"
3768 msgstr "_Whakakore"
3769
3770 #: gtk/gtkstock.c:435
3771 #, fuzzy
3772 msgctxt "Stock label"
3773 msgid "_Yes"
3774 msgstr "_Āe"
3775
3776 #. Zoom
3777 #: gtk/gtkstock.c:437
3778 msgctxt "Stock label"
3779 msgid "_Normal Size"
3780 msgstr ""
3781
3782 #. Zoom
3783 #: gtk/gtkstock.c:439
3784 msgctxt "Stock label"
3785 msgid "Best _Fit"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: gtk/gtkstock.c:440
3789 #, fuzzy
3790 msgctxt "Stock label"
3791 msgid "Zoom _In"
3792 msgstr "Tere _Roto"
3793
3794 #: gtk/gtkstock.c:441
3795 #, fuzzy
3796 msgctxt "Stock label"
3797 msgid "Zoom _Out"
3798 msgstr "Tere _Waho"
3799
3800 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3801 #, c-format
3802 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3806 #, c-format
3807 msgid "No deserialize function found for format %s"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3811 #, c-format
3812 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3816 #, c-format
3817 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3821 #, c-format
3822 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3823 msgstr ""
3824
3825 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3826 #, c-format
3827 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3831 #, c-format
3832 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3836 #, c-format
3837 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3841 #, c-format
3842 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3843 msgstr ""
3844
3845 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3846 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3847 msgstr ""
3848
3849 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3850 #, c-format
3851 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3855 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3856 #, c-format
3857 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3861 #, c-format
3862 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3866 #, c-format
3867 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3871 #, c-format
3872 msgid ""
3873 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3874 msgstr ""
3875
3876 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3877 #, c-format
3878 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3879 msgstr ""
3880
3881 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3882 #, c-format
3883 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3887 #, c-format
3888 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3889 msgstr ""
3890
3891 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3892 #, c-format
3893 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3897 #, c-format
3898 msgid "A <%s> element has already been specified"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3902 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3906 msgid "Serialized data is malformed"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3910 msgid ""
3911 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: gtk/gtktextutil.c:61
3915 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3916 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
3917
3918 #: gtk/gtktextutil.c:62
3919 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3920 msgstr "RLM Katau-ki-Maui pou rahui"
3921
3922 #: gtk/gtktextutil.c:63
3923 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3924 msgstr "LRE Maui-ki-Katau whakawhaiti"
3925
3926 #: gtk/gtktextutil.c:64
3927 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3928 msgstr "RLE Katau-ki-Maui whakawhaiti"
3929
3930 #: gtk/gtktextutil.c:65
3931 msgid "LRO Left-to-right _override"
3932 msgstr "LRO Maui-ki-Katau tahuri"
3933
3934 #: gtk/gtktextutil.c:66
3935 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3936 msgstr "RLO Katau-ki-Maui tahuri"
3937
3938 #: gtk/gtktextutil.c:67
3939 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: gtk/gtktextutil.c:68
3943 msgid "ZWS _Zero width space"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: gtk/gtktextutil.c:69
3947 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: gtk/gtktextutil.c:70
3951 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: gtk/gtkthemes.c:71
3955 #, c-format
3956 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3957 msgstr " tauira \"%s\","
3958
3959 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3960 msgid "--- No Tip ---"
3961 msgstr "--- Kao "
3962
3963 #: gtk/gtkuimanager.c:1504
3964 #, c-format
3965 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3966 msgstr "'%s' %d puta noa %d"
3967
3968 #: gtk/gtkuimanager.c:1594
3969 #, c-format
3970 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3971 msgstr "%d puta noa %d"
3972
3973 #: gtk/gtkuimanager.c:2426
3974 msgid "Empty"
3975 msgstr "Puango"
3976
3977 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Volume"
3980 msgstr "Kainga"
3981
3982 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3983 msgid "Turns volume down or up"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3987 msgid "Adjusts the volume"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3991 msgid "Volume Down"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3995 msgid "Decreases the volume"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3999 msgid "Volume Up"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
4003 msgid "Increases the volume"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
4007 msgid "Muted"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
4011 msgid "Full Volume"
4012 msgstr ""
4013
4014 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4015 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4016 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4017 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4018 #.
4019 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4020 #, c-format
4021 msgctxt "volume percentage"
4022 msgid "%d %%"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
4026 #, fuzzy
4027 msgctxt "paper size"
4028 msgid "asme_f"
4029 msgstr "Ingoa"
4030
4031 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4032 msgctxt "paper size"
4033 msgid "A0x2"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
4037 msgctxt "paper size"
4038 msgid "A0"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4042 msgctxt "paper size"
4043 msgid "A0x3"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
4047 msgctxt "paper size"
4048 msgid "A1"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4052 msgctxt "paper size"
4053 msgid "A10"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
4057 msgctxt "paper size"
4058 msgid "A1x3"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4062 msgctxt "paper size"
4063 msgid "A1x4"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
4067 msgctxt "paper size"
4068 msgid "A2"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4072 msgctxt "paper size"
4073 msgid "A2x3"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
4077 msgctxt "paper size"
4078 msgid "A2x4"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4082 msgctxt "paper size"
4083 msgid "A2x5"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
4087 msgctxt "paper size"
4088 msgid "A3"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4092 msgctxt "paper size"
4093 msgid "A3 Extra"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4097 msgctxt "paper size"
4098 msgid "A3x3"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4102 msgctxt "paper size"
4103 msgid "A3x4"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4107 msgctxt "paper size"
4108 msgid "A3x5"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4112 msgctxt "paper size"
4113 msgid "A3x6"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4117 msgctxt "paper size"
4118 msgid "A3x7"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4122 msgctxt "paper size"
4123 msgid "A4"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4127 msgctxt "paper size"
4128 msgid "A4 Extra"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4132 msgctxt "paper size"
4133 msgid "A4 Tab"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4137 msgctxt "paper size"
4138 msgid "A4x3"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4142 msgctxt "paper size"
4143 msgid "A4x4"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4147 msgctxt "paper size"
4148 msgid "A4x5"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4152 msgctxt "paper size"
4153 msgid "A4x6"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4157 msgctxt "paper size"
4158 msgid "A4x7"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4162 msgctxt "paper size"
4163 msgid "A4x8"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4167 msgctxt "paper size"
4168 msgid "A4x9"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4172 msgctxt "paper size"
4173 msgid "A5"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4177 msgctxt "paper size"
4178 msgid "A5 Extra"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4182 msgctxt "paper size"
4183 msgid "A6"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4187 msgctxt "paper size"
4188 msgid "A7"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4192 msgctxt "paper size"
4193 msgid "A8"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4197 msgctxt "paper size"
4198 msgid "A9"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4202 msgctxt "paper size"
4203 msgid "B0"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4207 msgctxt "paper size"
4208 msgid "B1"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4212 msgctxt "paper size"
4213 msgid "B10"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4217 msgctxt "paper size"
4218 msgid "B2"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4222 msgctxt "paper size"
4223 msgid "B3"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4227 msgctxt "paper size"
4228 msgid "B4"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4232 msgctxt "paper size"
4233 msgid "B5"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4237 msgctxt "paper size"
4238 msgid "B5 Extra"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4242 msgctxt "paper size"
4243 msgid "B6"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4247 msgctxt "paper size"
4248 msgid "B6/C4"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4252 msgctxt "paper size"
4253 msgid "B7"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4257 msgctxt "paper size"
4258 msgid "B8"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4262 msgctxt "paper size"
4263 msgid "B9"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4267 msgctxt "paper size"
4268 msgid "C0"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4272 msgctxt "paper size"
4273 msgid "C1"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4277 msgctxt "paper size"
4278 msgid "C10"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4282 msgctxt "paper size"
4283 msgid "C2"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4287 msgctxt "paper size"
4288 msgid "C3"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4292 msgctxt "paper size"
4293 msgid "C4"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4297 msgctxt "paper size"
4298 msgid "C5"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4302 msgctxt "paper size"
4303 msgid "C6"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4307 msgctxt "paper size"
4308 msgid "C6/C5"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4312 msgctxt "paper size"
4313 msgid "C7"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4317 msgctxt "paper size"
4318 msgid "C7/C6"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4322 msgctxt "paper size"
4323 msgid "C8"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4327 msgctxt "paper size"
4328 msgid "C9"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4332 msgctxt "paper size"
4333 msgid "DL Envelope"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4337 msgctxt "paper size"
4338 msgid "RA0"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4342 msgctxt "paper size"
4343 msgid "RA1"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4347 msgctxt "paper size"
4348 msgid "RA2"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4352 msgctxt "paper size"
4353 msgid "SRA0"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4357 msgctxt "paper size"
4358 msgid "SRA1"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4362 msgctxt "paper size"
4363 msgid "SRA2"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4367 msgctxt "paper size"
4368 msgid "JB0"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4372 msgctxt "paper size"
4373 msgid "JB1"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4377 msgctxt "paper size"
4378 msgid "JB10"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4382 msgctxt "paper size"
4383 msgid "JB2"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4387 msgctxt "paper size"
4388 msgid "JB3"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4392 msgctxt "paper size"
4393 msgid "JB4"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4397 msgctxt "paper size"
4398 msgid "JB5"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4402 msgctxt "paper size"
4403 msgid "JB6"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4407 msgctxt "paper size"
4408 msgid "JB7"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4412 msgctxt "paper size"
4413 msgid "JB8"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4417 msgctxt "paper size"
4418 msgid "JB9"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4422 msgctxt "paper size"
4423 msgid "jis exec"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4427 msgctxt "paper size"
4428 msgid "Choukei 2 Envelope"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4432 msgctxt "paper size"
4433 msgid "Choukei 3 Envelope"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4437 msgctxt "paper size"
4438 msgid "Choukei 4 Envelope"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4442 msgctxt "paper size"
4443 msgid "hagaki (postcard)"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4447 msgctxt "paper size"
4448 msgid "kahu Envelope"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4452 msgctxt "paper size"
4453 msgid "kaku2 Envelope"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4457 msgctxt "paper size"
4458 msgid "oufuku (reply postcard)"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4462 msgctxt "paper size"
4463 msgid "you4 Envelope"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4467 msgctxt "paper size"
4468 msgid "10x11"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4472 msgctxt "paper size"
4473 msgid "10x13"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4477 msgctxt "paper size"
4478 msgid "10x14"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4482 msgctxt "paper size"
4483 msgid "10x15"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4487 msgctxt "paper size"
4488 msgid "11x12"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4492 msgctxt "paper size"
4493 msgid "11x15"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4497 msgctxt "paper size"
4498 msgid "12x19"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4502 msgctxt "paper size"
4503 msgid "5x7"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4507 msgctxt "paper size"
4508 msgid "6x9 Envelope"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4512 msgctxt "paper size"
4513 msgid "7x9 Envelope"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4517 msgctxt "paper size"
4518 msgid "9x11 Envelope"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4522 msgctxt "paper size"
4523 msgid "a2 Envelope"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4527 msgctxt "paper size"
4528 msgid "Arch A"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4532 msgctxt "paper size"
4533 msgid "Arch B"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4537 msgctxt "paper size"
4538 msgid "Arch C"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4542 msgctxt "paper size"
4543 msgid "Arch D"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4547 msgctxt "paper size"
4548 msgid "Arch E"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4552 msgctxt "paper size"
4553 msgid "b-plus"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4557 msgctxt "paper size"
4558 msgid "c"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4562 msgctxt "paper size"
4563 msgid "c5 Envelope"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4567 msgctxt "paper size"
4568 msgid "d"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4572 msgctxt "paper size"
4573 msgid "e"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4577 msgctxt "paper size"
4578 msgid "edp"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4582 msgctxt "paper size"
4583 msgid "European edp"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4587 #, fuzzy
4588 msgctxt "paper size"
4589 msgid "Executive"
4590 msgstr "Whakamahi"
4591
4592 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4593 msgctxt "paper size"
4594 msgid "f"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4598 msgctxt "paper size"
4599 msgid "FanFold European"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4603 msgctxt "paper size"
4604 msgid "FanFold US"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4608 msgctxt "paper size"
4609 msgid "FanFold German Legal"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4613 msgctxt "paper size"
4614 msgid "Government Legal"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4618 msgctxt "paper size"
4619 msgid "Government Letter"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4623 #, fuzzy
4624 msgctxt "paper size"
4625 msgid "Index 3x5"
4626 msgstr "Kupu arahi"
4627
4628 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4629 msgctxt "paper size"
4630 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4634 #, fuzzy
4635 msgctxt "paper size"
4636 msgid "Index 4x6 ext"
4637 msgstr "Kupu arahi"
4638
4639 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4640 #, fuzzy
4641 msgctxt "paper size"
4642 msgid "Index 5x8"
4643 msgstr "Kupu arahi"
4644
4645 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4646 msgctxt "paper size"
4647 msgid "Invoice"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4651 msgctxt "paper size"
4652 msgid "Tabloid"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4656 msgctxt "paper size"
4657 msgid "US Legal"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4661 msgctxt "paper size"
4662 msgid "US Legal Extra"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4666 msgctxt "paper size"
4667 msgid "US Letter"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4671 msgctxt "paper size"
4672 msgid "US Letter Extra"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4676 msgctxt "paper size"
4677 msgid "US Letter Plus"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4681 msgctxt "paper size"
4682 msgid "Monarch Envelope"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4686 msgctxt "paper size"
4687 msgid "#10 Envelope"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4691 msgctxt "paper size"
4692 msgid "#11 Envelope"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4696 msgctxt "paper size"
4697 msgid "#12 Envelope"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4701 msgctxt "paper size"
4702 msgid "#14 Envelope"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4706 msgctxt "paper size"
4707 msgid "#9 Envelope"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4711 msgctxt "paper size"
4712 msgid "Personal Envelope"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4716 msgctxt "paper size"
4717 msgid "Quarto"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4721 msgctxt "paper size"
4722 msgid "Super A"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4726 msgctxt "paper size"
4727 msgid "Super B"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4731 msgctxt "paper size"
4732 msgid "Wide Format"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4736 msgctxt "paper size"
4737 msgid "Dai-pa-kai"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4741 #, fuzzy
4742 msgctxt "paper size"
4743 msgid "Folio"
4744 msgstr "_Kano"
4745
4746 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4747 msgctxt "paper size"
4748 msgid "Folio sp"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4752 msgctxt "paper size"
4753 msgid "Invite Envelope"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4757 msgctxt "paper size"
4758 msgid "Italian Envelope"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4762 msgctxt "paper size"
4763 msgid "juuro-ku-kai"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4767 msgctxt "paper size"
4768 msgid "pa-kai"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4772 msgctxt "paper size"
4773 msgid "Postfix Envelope"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4777 msgctxt "paper size"
4778 msgid "Small Photo"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4782 msgctxt "paper size"
4783 msgid "prc1 Envelope"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4787 msgctxt "paper size"
4788 msgid "prc10 Envelope"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4792 msgctxt "paper size"
4793 msgid "prc 16k"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4797 msgctxt "paper size"
4798 msgid "prc2 Envelope"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4802 msgctxt "paper size"
4803 msgid "prc3 Envelope"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4807 msgctxt "paper size"
4808 msgid "prc 32k"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4812 msgctxt "paper size"
4813 msgid "prc4 Envelope"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4817 msgctxt "paper size"
4818 msgid "prc5 Envelope"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4822 msgctxt "paper size"
4823 msgid "prc6 Envelope"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4827 msgctxt "paper size"
4828 msgid "prc7 Envelope"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4832 msgctxt "paper size"
4833 msgid "prc8 Envelope"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4837 msgctxt "paper size"
4838 msgid "ROC 16k"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4842 msgctxt "paper size"
4843 msgid "ROC 8k"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4847 #, c-format
4848 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4852 #, fuzzy, c-format
4853 msgid "Failed to write header\n"
4854 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4855
4856 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4857 #, fuzzy, c-format
4858 msgid "Failed to write hash table\n"
4859 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4860
4861 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4862 #, fuzzy, c-format
4863 msgid "Failed to write folder index\n"
4864 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
4865
4866 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4867 #, fuzzy, c-format
4868 msgid "Failed to rewrite header\n"
4869 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4870
4871 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4872 #, fuzzy, c-format
4873 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4874 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4875
4876 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4877 #, fuzzy, c-format
4878 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4879 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4880
4881 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4882 #, c-format
4883 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4887 #, c-format
4888 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4892 #, fuzzy, c-format
4893 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4894 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4895
4896 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4897 #, fuzzy, c-format
4898 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4899 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4900
4901 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4902 #, c-format
4903 msgid "Cache file created successfully.\n"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4907 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4911 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4915 msgid "Don't include image data in the cache"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4919 msgid "Output a C header file"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4923 msgid "Turn off verbose output"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4927 msgid "Validate existing icon cache"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4931 #, fuzzy, c-format
4932 msgid "File not found: %s\n"
4933 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
4934
4935 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4936 #, c-format
4937 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4941 #, c-format
4942 msgid "No theme index file.\n"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4946 #, c-format
4947 msgid ""
4948 "No theme index file in '%s'.\n"
4949 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4950 msgstr ""
4951
4952 #. ID
4953 #: modules/input/imam-et.c:454
4954 msgid "Amharic (EZ+)"
4955 msgstr ""
4956
4957 #. ID
4958 #: modules/input/imcedilla.c:92
4959 msgid "Cedilla"
4960 msgstr ""
4961
4962 #. ID
4963 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4964 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4965 msgstr ""
4966
4967 #. ID
4968 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4969 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4970 msgstr ""
4971
4972 #. ID
4973 #: modules/input/imipa.c:145
4974 msgid "IPA"
4975 msgstr ""
4976
4977 #. ID
4978 #: modules/input/immultipress.c:31
4979 msgid "Multipress"
4980 msgstr ""
4981
4982 #. ID
4983 #: modules/input/imthai.c:35
4984 msgid "Thai-Lao"
4985 msgstr ""
4986
4987 #. ID
4988 #: modules/input/imti-er.c:453
4989 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4990 msgstr ""
4991
4992 #. ID
4993 #: modules/input/imti-et.c:453
4994 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4995 msgstr ""
4996
4997 #. ID
4998 #: modules/input/imviqr.c:244
4999 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5000 msgstr ""
5001
5002 #. ID
5003 #: modules/input/imxim.c:28
5004 msgid "X Input Method"
5005 msgstr "Pehea puru mohiotanga X"
5006
5007 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5008 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Username:"
5011 msgstr "Huaina hou"
5012
5013 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
5014 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Password:"
5017 msgstr "Kite wawe:"
5018
5019 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
5020 #, c-format
5021 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
5025 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
5026 #, c-format
5027 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
5031 #, c-format
5032 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
5036 #, c-format
5037 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5041 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5045 #, c-format
5046 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5050 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5054 #, c-format
5055 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5059 #, c-format
5060 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5064 #, c-format
5065 msgid "Authentication is required on %s"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Domain:"
5071 msgstr "_Wāhi:"
5072
5073 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5074 #, c-format
5075 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5079 #, c-format
5080 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5084 msgid "Authentication is required to print this document"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5088 #, c-format
5089 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5093 #, c-format
5094 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5095 msgstr ""
5096
5097 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5098 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5099 #, c-format
5100 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5101 msgstr ""
5102
5103 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5104 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5105 #, c-format
5106 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5107 msgstr ""
5108
5109 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5110 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5111 #, c-format
5112 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5113 msgstr ""
5114
5115 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5116 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5117 #, c-format
5118 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5122 #, c-format
5123 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5127 #, c-format
5128 msgid "The door is open on printer '%s'."
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5132 #, c-format
5133 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5137 #, c-format
5138 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5142 #, c-format
5143 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5147 #, c-format
5148 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5152 #, c-format
5153 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5154 msgstr ""
5155
5156 #. Translators: this is a printer status.
5157 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5158 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5159 msgstr ""
5160
5161 #. Translators: this is a printer status.
5162 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5163 msgid "Rejecting Jobs"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5167 msgid "Two Sided"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5171 msgid "Paper Type"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5175 msgid "Paper Source"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5179 msgid "Output Tray"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Resolution"
5185 msgstr "Patai"
5186
5187 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5188 msgid "GhostScript pre-filtering"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5192 msgid "One Sided"
5193 msgstr ""
5194
5195 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5196 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5197 msgid "Long Edge (Standard)"
5198 msgstr ""
5199
5200 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5201 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5202 msgid "Short Edge (Flip)"
5203 msgstr ""
5204
5205 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5206 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5207 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5208 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Auto Select"
5211 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
5212
5213 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5214 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5215 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5216 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5217 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5218 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5219 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Printer Default"
5222 msgstr "Aunoa"
5223
5224 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5225 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5226 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5227 msgstr ""
5228
5229 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5230 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5231 msgid "Convert to PS level 1"
5232 msgstr ""
5233
5234 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5235 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5236 msgid "Convert to PS level 2"
5237 msgstr ""
5238
5239 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5240 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5241 #, fuzzy
5242 msgid "No pre-filtering"
5243 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
5244
5245 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5246 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5247 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5248 msgid "Miscellaneous"
5249 msgstr ""
5250
5251 #. Translators: These strings name the possible values of the
5252 #. * job priority option in the print dialog
5253 #.
5254 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5255 msgid "Urgent"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5259 msgid "High"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5263 msgid "Medium"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5267 msgid "Low"
5268 msgstr ""
5269
5270 #. Cups specific, non-ppd related settings
5271 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5272 #. * in the print dialog
5273 #.
5274 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Pages per Sheet"
5277 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
5278
5279 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5280 #. * in the print dialog
5281 #.
5282 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5283 msgid "Job Priority"
5284 msgstr ""
5285
5286 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5287 #. * in the print dialog
5288 #.
5289 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5290 msgid "Billing Info"
5291 msgstr ""
5292
5293 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5294 #. * pages that the printing system may support.
5295 #.
5296 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5297 #, fuzzy
5298 msgid "None"
5299 msgstr "koretahi"
5300
5301 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5302 msgid "Classified"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5306 msgid "Confidential"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Secret"
5312 msgstr "Mata"
5313
5314 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5315 msgid "Standard"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5319 msgid "Top Secret"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5323 msgid "Unclassified"
5324 msgstr ""
5325
5326 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5327 #. * dialog that controls the front cover page.
5328 #.
5329 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5330 msgid "Before"
5331 msgstr ""
5332
5333 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5334 #. * dialog that controls the back cover page.
5335 #.
5336 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5337 msgid "After"
5338 msgstr ""
5339
5340 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5341 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5342 #. * or 'on hold'
5343 #.
5344 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Print at"
5347 msgstr "_Tā"
5348
5349 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5350 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5351 #.
5352 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Print at time"
5355 msgstr "_Tā"
5356
5357 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5358 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5359 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5360 #.
5361 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5362 #, c-format
5363 msgid "Custom %sx%s"
5364 msgstr ""
5365
5366 #. default filename used for print-to-file
5367 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5368 #, c-format
5369 msgid "output.%s"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Print to File"
5375 msgstr "_Tā"
5376
5377 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5378 msgid "PDF"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Postscript"
5384 msgstr "_Tā"
5385
5386 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5387 msgid "SVG"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5391 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5392 msgid "Pages per _sheet:"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5396 #, fuzzy
5397 msgid "File"
5398 msgstr "He puarahi"
5399
5400 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5401 msgid "_Output format"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5405 msgid "Print to LPR"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Pages Per Sheet"
5411 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
5412
5413 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5414 msgid "Command Line"
5415 msgstr ""
5416
5417 #. SUN_BRANDING
5418 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5419 #, fuzzy
5420 msgid "printer offline"
5421 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
5422
5423 #. SUN_BRANDING
5424 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5425 #, fuzzy
5426 msgid "ready to print"
5427 msgstr "Kupu tūpato"
5428
5429 #. SUN_BRANDING
5430 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5431 msgid "processing job"
5432 msgstr ""
5433
5434 #. SUN_BRANDING
5435 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5436 #, fuzzy
5437 msgid "paused"
5438 msgstr "Waiho"
5439
5440 #. SUN_BRANDING
5441 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5442 #, fuzzy
5443 msgid "unknown"
5444 msgstr "koremohiotia"
5445
5446 #. default filename used for print-to-test
5447 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5448 #, c-format
5449 msgid "test-output.%s"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Print to Test Printer"
5455 msgstr "_Tā"
5456
5457 #: tests/testfilechooser.c:207
5458 #, c-format
5459 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5460 msgstr ""
5461
5462 #~ msgid "(Empty)"
5463 #~ msgstr "(Puango)"
5464
5465 #, fuzzy
5466 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5467 #~ msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
5468
5469 #, fuzzy
5470 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5471 #~ msgstr "calendar:week_start:1"
5472
5473 #, fuzzy
5474 #~ msgid "Justify|_Center"
5475 #~ msgstr "_Pūtahi"
5476
5477 #, fuzzy
5478 #~ msgid "Media|_Next"
5479 #~ msgstr "_Hou"
5480
5481 #, fuzzy
5482 #~ msgid "Media|P_ause"
5483 #~ msgstr "Waiho"
5484
5485 #, fuzzy
5486 #~ msgid "Media|_Stop"
5487 #~ msgstr "Whaka_mutua"
5488
5489 #~ msgid "Group"
5490 #~ msgstr "Rōpū"
5491
5492 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5493 #~ msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
5494
5495 #, fuzzy
5496 #~ msgid ""
5497 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5498 #~ msgstr ""
5499 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
5500
5501 #, fuzzy
5502 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5503 #~ msgstr ""
5504 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
5505
5506 #, fuzzy
5507 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5508 #~ msgstr ""
5509 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
5510 #~ "%s"
5511
5512 #, fuzzy
5513 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5514 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5515
5516 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5517 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko "
5518
5519 #, fuzzy
5520 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5521 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
5522
5523 #~ msgid "Default"
5524 #~ msgstr "Aunoa"
5525
5526 #, fuzzy
5527 #~ msgid "_All"
5528 #~ msgstr "_Whakakīa"
5529
5530 #~ msgid "Today"
5531 #~ msgstr "Inaianei"
5532
5533 #, fuzzy
5534 #~ msgid "Location:"
5535 #~ msgstr "_Wāhi:"
5536
5537 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5538 #~ msgstr "Ko koremana te whakatakotoranga a te ataahua PNM"
5539
5540 #, fuzzy
5541 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5542 #~ msgstr "He tanga  '%s' : %s"
5543
5544 #~ msgid ""
5545 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5546 #~ "%s"
5547 #~ msgstr ""
5548 #~ "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
5549 #~ "%s"
5550
5551 #~ msgid ""
5552 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5553 #~ "%s"
5554 #~ msgstr ""
5555 #~ "He whakangaroa kopaki \"%s\": %s\n"
5556 #~ "%s"
5557
5558 #~ msgid ""
5559 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5560 #~ msgstr ""
5561 #~ "He   kei te ingoa a te puarahi '%s' kaore   kei nga ingoa a nga puarahi"
5562
5563 #, fuzzy
5564 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5565 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5566
5567 #~ msgid "Select All"
5568 #~ msgstr "Whiriwhiria katoa"
5569
5570 #, fuzzy
5571 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5572 #~ msgstr "ehara te  %s"
5573
5574 #, fuzzy
5575 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5576 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5577
5578 #~ msgid "Folder"
5579 #~ msgstr "Kōpaki"
5580
5581 #, fuzzy
5582 #~ msgid "Cannot change folder"
5583 #~ msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
5584
5585 #, fuzzy
5586 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5587 #~ msgstr ""
5588 #~ "kaore e taea e hanga i te ingoa a te puarahi mai '%s' me '%s':\n"
5589 #~ "%s"
5590
5591 #, fuzzy
5592 #~ msgid "Save in Location"
5593 #~ msgstr "_Wāhi:"
5594
5595 #~ msgid "clear"
5596 #~ msgstr "whakawātea"
5597
5598 #, fuzzy
5599 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5600 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
5601
5602 #, fuzzy
5603 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5604 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5605
5606 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5607 #~ msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
5608
5609 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5610 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i nga pakoko ki "
5611
5612 #~ msgid "Input Methods"
5613 #~ msgstr "Me pehea puru mohiotanga"
5614
5615 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5616 #~ msgstr "  TIFF tautokotia "
5617
5618 #~ msgid "Zoom _100%"
5619 #~ msgstr "Tere _100%"
5620
5621 #~ msgid ""
5622 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
5623 #~ "%s"
5624 #~ msgstr "Kaore e taea e haere atu ki te kopaki matua a %s:\n"
5625
5626 #~ msgid "Add"
5627 #~ msgstr "Hono"
5628
5629 #~ msgid "File name"
5630 #~ msgstr "Ingoa a te puarahi"
5631
5632 #~ msgid "_Filename:"
5633 #~ msgstr "_Ingoa a te puarahi:"
5634
5635 #~ msgid "Current folder: %s"
5636 #~ msgstr "Te kopaki nei"
5637
5638 #~ msgid "This file system does not support bookmarks"
5639 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i te tohu pukapuka"