1 # Māori translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>, 2004.
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-30 16:38-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n"
12 "Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n"
13 "Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
25 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
28 #. Description of --class=CLASS in --help output
30 msgid "Program class as used by the window manager"
33 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
38 #. Description of --name=NAME in --help output
40 msgid "Program name as used by the window manager"
43 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
48 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
50 msgid "X display to use"
53 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
58 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
60 msgid "X screen to use"
63 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
68 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
70 msgid "Gdk debugging flags to set"
73 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
81 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
83 msgid "Gdk debugging flags to unset"
86 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgctxt "keyboard label"
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
104 msgctxt "keyboard label"
108 #: gdk/keyname-table.h:3944
109 msgctxt "keyboard label"
113 #: gdk/keyname-table.h:3945
115 msgctxt "keyboard label"
119 #: gdk/keyname-table.h:3946
120 msgctxt "keyboard label"
124 #: gdk/keyname-table.h:3947
125 msgctxt "keyboard label"
129 #: gdk/keyname-table.h:3948
131 msgctxt "keyboard label"
135 #: gdk/keyname-table.h:3949
137 msgctxt "keyboard label"
141 #: gdk/keyname-table.h:3950
143 msgctxt "keyboard label"
147 #: gdk/keyname-table.h:3951
148 msgctxt "keyboard label"
152 #: gdk/keyname-table.h:3952
154 msgctxt "keyboard label"
158 #: gdk/keyname-table.h:3953
160 msgctxt "keyboard label"
164 #: gdk/keyname-table.h:3954
166 msgctxt "keyboard label"
170 #: gdk/keyname-table.h:3955
171 msgctxt "keyboard label"
175 #: gdk/keyname-table.h:3956
176 msgctxt "keyboard label"
180 #: gdk/keyname-table.h:3957
182 msgctxt "keyboard label"
186 #: gdk/keyname-table.h:3958
187 msgctxt "keyboard label"
191 #: gdk/keyname-table.h:3959
192 msgctxt "keyboard label"
196 #: gdk/keyname-table.h:3960
198 msgctxt "keyboard label"
202 #: gdk/keyname-table.h:3961
203 msgctxt "keyboard label"
207 #: gdk/keyname-table.h:3962
209 msgctxt "keyboard label"
213 #: gdk/keyname-table.h:3963
215 msgctxt "keyboard label"
219 #: gdk/keyname-table.h:3964
221 msgctxt "keyboard label"
225 #: gdk/keyname-table.h:3965
227 msgctxt "keyboard label"
231 #: gdk/keyname-table.h:3966
232 msgctxt "keyboard label"
236 #: gdk/keyname-table.h:3967
238 msgctxt "keyboard label"
242 #: gdk/keyname-table.h:3968
243 msgctxt "keyboard label"
247 #: gdk/keyname-table.h:3969
248 msgctxt "keyboard label"
252 #: gdk/keyname-table.h:3970
253 msgctxt "keyboard label"
257 #: gdk/keyname-table.h:3971
258 msgctxt "keyboard label"
262 #: gdk/keyname-table.h:3972
263 msgctxt "keyboard label"
267 #: gdk/keyname-table.h:3973
268 msgctxt "keyboard label"
272 #: gdk/keyname-table.h:3974
273 msgctxt "keyboard label"
277 #: gdk/keyname-table.h:3975
279 msgctxt "keyboard label"
283 #: gdk/keyname-table.h:3976
285 msgctxt "keyboard label"
289 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
290 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
292 msgid "Failed to open file '%s': %s"
293 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
295 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
297 msgid "Image file '%s' contains no data"
298 msgstr "Kaore etahi mohiotanga i te puarahi a te whakaahua '%s'"
300 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
304 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
306 "Kua hinga kia uta ataahua '%s': ehara mohiotia te take, pea kino tetahi "
307 "puarahi a te ataahua"
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
315 "Kua hinga kia uta pikitia '%s': ehara e mohiotia te take, pea kino tetahi "
316 "puarahi a te pikitia"
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
320 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
321 msgstr "Kaore e taea e uta te tauira kaiwhakauta whakaahua: %s: %s"
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
326 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
327 "from a different GTK version?"
329 "Kaore te tauira kaiwhakauta whakaahua %s i te tuku i te (takawaenga) tuturu; "
330 "pea no tetahi whakaaturanga GTK rereke?"
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
334 msgid "Image type '%s' is not supported"
335 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
339 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
341 "Kaore e taea e mohio te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua '%s'"
343 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
344 msgid "Unrecognized image file format"
345 msgstr "Kaore te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua i te mohiotia"
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
349 msgid "Failed to load image '%s': %s"
350 msgstr "kua hinga kia uta i te whakaahua '%s': %s"
352 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
354 msgid "Error writing to image file: %s"
355 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
357 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
359 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
360 msgstr "Kaore tautoko kia puripuri i te whakatakotoranga a te whakaahua: %s"
362 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
363 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
364 msgstr "Ehara pumahara ake kia pupuri i te ataahua ki "
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
367 msgid "Failed to open temporary file"
368 msgstr "Kua hinga kia huaki puarahi taupua"
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
371 msgid "Failed to read from temporary file"
372 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2029
376 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
377 msgstr "Kua hinga kia huaki i '%s' kia tuhituhi: %s"
379 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2054
382 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
385 "Ka tuhituhi i te ataahua, kua hinga kia kati i '%s', ehara pea mohiotanga "
386 "katoa i te purihia: %s"
388 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2274 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2325
389 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
390 msgstr "Ehara pumahara ake kia puripuri i te ataahua ki tetahi "
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2371
394 msgid "Error writing to image stream"
395 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
397 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
400 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
401 "but didn't give a reason for the failure"
403 "He whakaroto: kua hinga te tauira kaiwhakauta whakaahua '%s' kia timata uta "
404 "i tetahi ataahua, engari kaore te hinga i whakatakitaki"
406 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
408 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
409 msgstr "Kaore uta momo ataahua '%s' i te tautokotia"
411 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
412 msgid "Image header corrupt"
413 msgstr "Ko kino te a te ataahua"
415 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
416 msgid "Image format unknown"
417 msgstr "Ehara te ahua a te ataahua i te mohiotia"
419 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
420 msgid "Image pixel data corrupt"
421 msgstr "Ko kino te mohiotanga a te (pixel) ataahua"
423 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
425 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
426 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
427 msgstr[0] "Kua hinga kia ataahua "
428 msgstr[1] "Kua hinga kia ataahua "
430 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
431 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
432 msgstr "He motete pakoko puta noa kei pikitia"
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
435 msgid "Unsupported animation type"
436 msgstr "Kaore te momo pikitia i te tautokotia"
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
439 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
440 msgid "Invalid header in animation"
441 msgstr "He koremana kei pikitia"
443 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
445 msgid "Not enough memory to load animation"
446 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta pikitia"
448 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
449 msgid "Malformed chunk in animation"
450 msgstr "He kino te motete kei pikitia "
452 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
453 msgid "The ANI image format"
454 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ANI"
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
457 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
458 msgid "BMP image has bogus header data"
459 msgstr "Kei ataahua BMP he mohiotanga "
461 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
462 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
463 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta ataahua "
465 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
466 msgid "BMP image has unsupported header size"
467 msgstr "Kei ataahua BMP he rahi tautokotia"
469 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
470 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
473 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
474 msgid "Premature end-of-file encountered"
475 msgstr "Kua kitea taro nunui te otinga-a-te-puarahi"
477 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
479 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
480 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
482 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
484 msgid "Couldn't write to BMP file"
485 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
487 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
488 msgid "The BMP image format"
489 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
491 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
493 msgid "Failure reading GIF: %s"
494 msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
496 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
497 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
498 msgstr "Ka ngaro te puarahi GIF i etahi mohiotanga (I whakapoto pea?)"
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
502 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
503 msgstr "He whakaroto kei te GIF whakauta (%s)"
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
506 msgid "Stack overflow"
507 msgstr "He mata purena"
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
511 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
512 msgstr "Kaore te ataahua GIF whakaatu i te mohio i te ataahua nei"
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
515 msgid "Bad code encountered"
516 msgstr "He kino te ka kitea"
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
519 msgid "Circular table entry in GIF file"
520 msgstr "He tepu kei puarahi GIF"
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
523 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
524 msgid "Not enough memory to load GIF file"
525 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
529 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
530 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
532 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
533 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
534 msgstr "He kino te ataahua GIF ( "
536 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
537 msgid "File does not appear to be a GIF file"
538 msgstr "Kaore he puarahi GIF e ahua"
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
542 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
543 msgstr "Kaore te %s a te whakatakotoranga a te ataahua GIF i te tautokotia"
545 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
547 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
551 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
552 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
553 msgstr "I whakapoto te ataahua GIF "
555 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
556 msgid "The GIF image format"
557 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua GIF"
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
561 msgid "Invalid header in icon"
562 msgstr "He koremana kei pakoko"
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
566 msgid "Not enough memory to load icon"
567 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
570 msgid "Icon has zero width"
571 msgstr "Ehara whanui kei pakoko"
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
574 msgid "Icon has zero height"
575 msgstr "Ehara ikeike kei pakoko"
577 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
578 msgid "Compressed icons are not supported"
579 msgstr "Kaore te pakoko i te tautokotia"
581 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
582 msgid "Unsupported icon type"
583 msgstr "Pakoko momo tautokotia"
585 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
586 msgid "Not enough memory to load ICO file"
587 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi ICO"
589 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
590 msgid "Image too large to be saved as ICO"
591 msgstr "Ko tino nunui te ataahua kia purihia me he mea ICO"
593 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
594 msgid "Cursor hotspot outside image"
597 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
599 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
600 msgstr "He hohonu tautokotia mo puarahi ICO: %d"
602 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
603 msgid "The ICO image format"
604 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
606 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
608 msgid "Error reading ICNS image: %s"
609 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
611 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
613 msgid "Could not decode ICNS file"
614 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
618 msgid "The ICNS image format"
619 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
621 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
623 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
624 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
626 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
628 msgid "Couldn't decode image"
629 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
633 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
634 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
638 msgid "Image type currently not supported"
639 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
643 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
644 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
648 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
649 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
653 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
654 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara "
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
658 msgid "The JPEG 2000 image format"
659 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
661 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
663 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
664 msgstr "He kitea puarahi a te ataahua JPEG (%s)"
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
668 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
670 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua, "
672 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
674 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
675 msgstr " atanga tautokotia (%s)"
677 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
678 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
679 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
680 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
682 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
684 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
685 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
687 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
690 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
694 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
697 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
700 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
701 msgid "The JPEG image format"
702 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
704 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
705 msgid "Couldn't allocate memory for header"
706 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
708 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
709 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
710 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
712 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
713 msgid "Image has invalid width and/or height"
714 msgstr "He whanui koremana, he ikeike koremana kei ataahua"
716 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
717 msgid "Image has unsupported bpp"
718 msgstr "Ehara bpp e tautokotia kei ataahua"
720 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
722 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
723 msgstr "Ehara tautokotia %d kei ataahua"
725 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
726 msgid "Couldn't create new pixbuf"
727 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
730 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
731 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara "
733 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
734 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
735 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo mohiotanga whakapapapeitatia"
737 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
738 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
741 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
742 msgid "No palette found at end of PCX data"
743 msgstr "Ehara papa peita i te kitea kei otinga a te mohiotanga PCX"
745 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
746 msgid "The PCX image format"
747 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PCX"
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
750 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
751 msgstr "Koremana ko nga a te ataahua PNG"
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
754 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
755 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
757 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
758 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
761 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
762 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
763 msgstr " PNG kao RGB ranei RGBA"
765 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
766 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
767 msgstr " tautokotia "
769 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
771 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
772 msgstr "He mate kei te puarahi a te ataahua PNG: %s"
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
775 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
776 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNG"
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
781 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
782 "applications to reduce memory usage"
783 msgstr "Ehara pumahara ake kia %ld %ld"
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
786 msgid "Fatal error reading PNG image file"
789 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
791 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
792 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
796 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
797 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
799 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
800 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
801 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
806 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
810 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
813 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
817 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
819 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
822 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
823 msgid "The PNG image format"
824 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PNG"
826 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
827 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
830 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
831 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
832 msgstr "He kei puarahi PNM"
834 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
835 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
838 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
839 msgid "PNM file has an image width of 0"
840 msgstr "He ataahua whanui a kei puarahi PNM"
842 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
843 msgid "PNM file has an image height of 0"
844 msgstr "He ataahua ikeike a kei puarahi PNM"
846 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
847 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
850 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
851 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
854 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
855 msgid "Raw PNM image type is invalid"
856 msgstr "Ko koremana te totouka a te momo ataahua PNM"
858 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
859 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
860 msgstr "Kaore kaiwhakauta a te ataahua PNM i te tautoko "
862 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
863 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
864 msgstr " whakatakotoranga totouka PNM"
866 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
868 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
869 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua PNM"
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
872 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
873 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta "
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
876 msgid "Unexpected end of PNM image data"
879 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
880 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
881 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNM"
883 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
884 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
885 msgstr "Te whanau a nga whakatakotoranga a nga PNM/PBM/PGM/PPM ataahua"
887 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
888 msgid "RAS image has bogus header data"
889 msgstr "He mohiotanga koretake kei ataahua RAS"
891 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
892 msgid "RAS image has unknown type"
893 msgstr "He momo koremohiotia kei ataahua RAS"
895 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
896 msgid "unsupported RAS image variation"
897 msgstr "He ataahua RAS tautokotia"
899 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
900 msgid "Not enough memory to load RAS image"
901 msgstr "Ehara nui te pumahara kia uta i te ataahua RAS"
903 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
904 msgid "The Sun raster image format"
905 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua (raster) o Sun"
907 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
909 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
910 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
912 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
914 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
915 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
917 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
919 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
920 msgstr " mohiotanga "
922 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
924 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
925 msgstr " mohiotanga "
927 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
929 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
930 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
932 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
934 msgid "Cannot allocate colormap structure"
935 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
937 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
939 msgid "Cannot allocate colormap entries"
942 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
943 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
948 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
949 msgstr "Kaore te pumahara ma te TGA i te "
951 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
952 msgid "TGA image has invalid dimensions"
953 msgstr "Kei ataahua TGA i a koremana"
955 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
956 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
957 msgid "TGA image type not supported"
958 msgstr "Kaore te momo ataahua TGA i te tautokotia"
960 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
962 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
963 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
965 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
966 msgid "Excess data in file"
967 msgstr "He nunui te mohiotanga kei te puarahi"
969 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
970 msgid "The Targa image format"
971 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua Targa"
973 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:161
974 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
977 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:168
978 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
981 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:176
982 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
985 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:185 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
986 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
989 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:549
990 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
991 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
993 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
994 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
995 msgstr "Kua hinga kia uta te mohiotanga RGB mai Puarahi TIFF"
997 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:339
998 msgid "Failed to open TIFF image"
999 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1001 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 gdk-pixbuf/io-tiff.c:755
1002 msgid "TIFFClose operation failed"
1005 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:481 gdk-pixbuf/io-tiff.c:494
1006 msgid "Failed to load TIFF image"
1007 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
1009 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:678
1011 msgid "Failed to save TIFF image"
1012 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1014 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:713
1015 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1018 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:741
1020 msgid "Failed to write TIFF data"
1021 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:793
1025 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1026 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
1028 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:848
1029 msgid "The TIFF image format"
1030 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
1032 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1033 msgid "Image has zero width"
1034 msgstr "Ehara whanui kei ataahua"
1036 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1037 msgid "Image has zero height"
1038 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
1040 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1041 msgid "Not enough memory to load image"
1042 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua"
1044 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1045 msgid "Couldn't save the rest"
1046 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1048 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1049 msgid "The WBMP image format"
1050 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1052 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1053 msgid "Invalid XBM file"
1054 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1056 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1057 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1058 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi a te ataahua XBM"
1060 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1061 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1062 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi ka uta ataahua XBM"
1064 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1065 msgid "The XBM image format"
1066 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XBM"
1068 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1069 msgid "No XPM header found"
1070 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
1072 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1074 msgid "Invalid XPM header"
1075 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1077 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1078 msgid "XPM file has image width <= 0"
1081 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1082 msgid "XPM file has image height <= 0"
1085 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1086 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1089 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1090 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1093 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1095 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1096 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua XPM"
1098 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1100 msgid "Cannot read XPM colormap"
1101 msgstr "Kaore XPM i te korero pukapuka"
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1104 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1105 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi taupua ka uta ataahua XPM"
1107 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1108 msgid "The XPM image format"
1109 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XPM"
1111 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1113 msgid "The EMF image format"
1114 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
1116 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1118 msgid "Could not allocate memory: %s"
1119 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
1121 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1122 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1124 msgid "Could not create stream: %s"
1125 msgstr "He tanga '%s' : %s"
1127 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1129 msgid "Could not seek stream: %s"
1130 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1132 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1134 msgid "Could not read from stream: %s"
1135 msgstr "He tanga '%s' : %s"
1137 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1139 msgid "Couldn't load bitmap"
1140 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
1142 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1144 msgid "Couldn't load metafile"
1145 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
1147 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1149 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1150 msgstr "He ataahua RAS tautokotia"
1152 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1154 msgid "Couldn't save"
1155 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1157 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1159 msgid "The WMF image format"
1160 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1162 #. Description of --sync in --help output
1163 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1164 msgid "Don't batch GDI requests"
1167 #. Description of --no-wintab in --help output
1168 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1169 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1172 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1173 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1174 msgid "Same as --no-wintab"
1177 #. Description of --use-wintab in --help output
1178 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1179 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1182 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1183 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1184 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1187 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1188 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1192 #. Description of --sync in --help output
1193 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1194 msgid "Make X calls synchronous"
1197 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1202 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1207 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1209 msgid "Opening %d Item"
1210 msgid_plural "Opening %d Items"
1214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1216 msgid "Could not show link"
1217 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1224 msgid "The license of the program"
1227 #. Add the credits button
1228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1233 #. Add the license button
1234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1252 msgid "Documented by"
1255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1256 msgid "Translated by"
1259 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1263 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1264 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1265 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1268 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1270 msgctxt "keyboard label"
1274 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1275 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1276 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1279 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1281 msgctxt "keyboard label"
1285 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1286 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1287 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1290 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1292 msgctxt "keyboard label"
1296 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1297 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1298 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1301 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1302 msgctxt "keyboard label"
1306 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1307 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1308 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1311 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1312 msgctxt "keyboard label"
1316 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1317 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1318 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1321 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1322 msgctxt "keyboard label"
1326 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1328 msgctxt "keyboard label"
1332 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1333 msgctxt "keyboard label"
1337 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1339 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1340 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1342 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1344 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1347 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1349 msgid "Invalid root element: '%s'"
1350 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1352 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1354 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1357 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1358 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1359 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1360 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1362 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1363 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1364 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1365 #. * will appear to the right of the month.
1367 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1369 msgstr "calendar:MY"
1371 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1372 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1373 #. * to be the first day of the week, and so on.
1375 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1376 msgid "calendar:week_start:0"
1377 msgstr "calendar:week_start:1"
1379 #. Translators: This is a text measurement template.
1380 #. * Translate it to the widest year text
1382 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1384 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1385 msgctxt "year measurement template"
1389 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1390 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1392 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1393 #. * translate to "%d" otherwise.
1395 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1396 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1399 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1401 msgctxt "calendar:day:digits"
1405 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1406 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1408 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1409 #. * translate to "%d" otherwise.
1411 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1412 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1415 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1417 msgctxt "calendar:week:digits"
1421 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1422 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1423 #. * Use only ASCII in the translation.
1425 #. * Also look for the msgid "2000".
1426 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1429 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1431 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1432 msgctxt "calendar year format"
1436 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1437 #. * a disabled accelerator key combination.
1439 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1441 msgctxt "Accelerator"
1445 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1446 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1447 #. * to gtk_accelerator_valid().
1449 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1451 msgctxt "Accelerator"
1453 msgstr "Koremana UTF-8"
1455 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1456 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1459 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1460 msgid "New accelerator..."
1463 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1465 msgctxt "progress bar label"
1469 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1470 msgid "Pick a Color"
1471 msgstr "Whiriwhiria tetahi atanga"
1473 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1474 msgid "Received invalid color data\n"
1475 msgstr "I tangohia mohiotanga koremana mo te atanga\n"
1477 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1479 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1480 "lightness of that color using the inner triangle."
1483 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1485 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1489 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1493 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1494 msgid "Position on the color wheel."
1495 msgstr " kei te porohita atanga"
1497 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1498 msgid "_Saturation:"
1501 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1502 msgid "\"Deepness\" of the color."
1503 msgstr " a te atanga"
1505 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1509 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1510 msgid "Brightness of the color."
1511 msgstr " a te atanga"
1513 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1517 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1518 msgid "Amount of red light in the color."
1519 msgstr "Hia a te marama whero kei te atanga"
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1525 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1526 msgid "Amount of green light in the color."
1527 msgstr "Hia a te marama kakariki kei te atanga"
1529 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1533 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1534 msgid "Amount of blue light in the color."
1535 msgstr "Hia a te marama kohurangi kei te atanga"
1537 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1541 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1542 msgid "Transparency of the color."
1545 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1547 msgid "Color _name:"
1548 msgstr "Te ingoa o te atanga:"
1550 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1552 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1553 "such as 'orange' in this entry."
1556 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1561 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1566 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1568 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1569 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1570 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1573 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1575 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1576 "it for use in the future."
1577 msgstr "Ko te atanga ka whiriwhiri koe. papa peita kia puripuri i tena "
1579 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1581 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1585 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1586 msgid "The color you've chosen."
1589 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1590 msgid "_Save color here"
1591 msgstr "Purihia atanga i tenei"
1593 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1595 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1596 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1597 msgstr " papa peita kia \"Purihia atanga i tenei "
1599 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1600 msgid "Color Selection"
1601 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1603 #. Translate to the default units to use for presenting
1604 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1605 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1606 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1607 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1609 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1612 msgstr "default:LTR"
1614 #. And show the custom paper dialog
1615 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1616 msgid "Manage Custom Sizes"
1619 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1623 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1627 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1628 msgid "Margins from Printer..."
1631 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1633 msgid "Custom Size %d"
1636 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1640 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1645 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1650 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1655 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1660 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1665 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1670 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1671 msgid "Paper Margins"
1674 #: gtk/gtkentry.c:8600 gtk/gtktextview.c:7792
1675 msgid "Input _Methods"
1676 msgstr "He pehea puru mohiotanga"
1678 #: gtk/gtkentry.c:8614 gtk/gtktextview.c:7806
1679 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1682 #: gtk/gtkentry.c:9985
1684 msgid "Caps Lock is on"
1687 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1689 msgid "Select A File"
1690 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1692 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1696 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1701 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
1705 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1706 msgid "Type name of new folder"
1707 msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou"
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1710 msgid "Could not retrieve information about the file"
1713 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1715 msgid "Could not add a bookmark"
1717 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1722 msgid "Could not remove bookmark"
1724 "Kaore e taea e nukunuku i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
1728 msgid "The folder could not be created"
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1733 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1734 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1737 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1739 msgid "Invalid file name"
1740 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1743 msgid "The folder contents could not be displayed"
1746 #. Translators: the first string is a path and the second string
1747 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1750 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
1752 msgid "%1$s on %2$s"
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
1760 msgid "Recently Used"
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
1764 msgid "Select which types of files are shown"
1767 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
1769 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1772 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
1774 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
1779 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1782 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
1784 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1787 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
1789 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1792 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
1793 msgid "Remove the selected bookmark"
1796 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1800 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
1805 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1806 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
1810 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1811 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1821 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1824 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
1828 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1830 msgid "Could not select file"
1831 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1833 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1834 msgid "_Add to Bookmarks"
1837 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
1838 msgid "Show _Hidden Files"
1841 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
1842 msgid "Show _Size Column"
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
1849 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
1853 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
1857 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
1859 msgstr "Kua whakarereketia"
1862 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
1866 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
1867 msgid "_Browse for other folders"
1870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
1872 msgid "Type a file name"
1873 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1876 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
1878 msgid "Create Fo_lder"
1879 msgstr "Hanga he _Kōpaki"
1881 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
1886 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
1887 msgid "Save in _folder:"
1888 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
1890 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
1891 msgid "Create in _folder:"
1892 msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
1894 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
1896 msgid "Could not read the contents of %s"
1897 msgstr "He tanga '%s' : %s"
1899 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
1901 msgid "Could not read the contents of the folder"
1903 "Kaore te kopaki %s:\n"
1906 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
1907 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
1909 msgstr "Ehara mohiotia"
1911 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
1915 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
1917 msgid "Yesterday at %H:%M"
1920 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
1922 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1923 msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
1925 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
1927 msgid "Shortcut %s already exists"
1928 msgstr "ehara te %s"
1930 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
1932 msgid "Shortcut %s does not exist"
1933 msgstr "ehara te %s"
1935 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1937 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1940 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1943 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1946 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1951 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
1953 msgid "Could not start the search process"
1954 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1956 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
1958 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1959 "Please make sure it is running."
1962 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
1964 msgid "Could not send the search request"
1965 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1967 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
1971 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
1973 msgid "Could not mount %s"
1974 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1976 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1977 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1978 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1980 msgid "Invalid path"
1981 msgstr "Koremana UTF-8"
1983 #. translators: this text is shown when there are no completions
1984 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1986 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1990 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1991 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1993 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1995 msgid "Sole completion"
1996 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1998 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1999 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2002 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2003 msgid "Complete, but not unique"
2006 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2007 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2008 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2009 msgid "Completing..."
2012 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
2013 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2014 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2015 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2016 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2017 msgid "Only local files may be selected"
2020 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2021 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2022 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2023 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2024 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2025 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2028 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2029 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2030 #. * and then hits Tab
2031 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2033 msgid "Path does not exist"
2034 msgstr "ehara te %s"
2036 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2037 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2039 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2040 msgstr "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
2042 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2046 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2050 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2054 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2056 msgid "Folder unreadable: %s"
2057 msgstr "Kaore i te mohio kia korero pukapuka i te kōpaki: %s"
2059 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2062 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2063 "available to this program.\n"
2064 "Are you sure that you want to select it?"
2067 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2069 msgstr "Kōpaki _Hou"
2071 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2072 msgid "De_lete File"
2073 msgstr "Whakangaroa puarahi"
2075 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2076 msgid "_Rename File"
2077 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
2079 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2082 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2085 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2089 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2090 msgid "_Folder name:"
2091 msgstr "Te ingoa a te kōpaki"
2093 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2097 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2099 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2102 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2104 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2105 msgstr "He whakangaroa puarahi \"%s\": %s"
2107 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2109 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2110 msgstr " whakangaro puarahi \"%s\"?"
2112 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2114 msgstr "Whakangaroa puarahi"
2116 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2118 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2120 "He huaina hou te puarahi ki \"%s\": %s\n"
2123 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2125 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2127 "He huaina hou te puarahi \"%s\": %s\n"
2130 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2132 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2133 msgstr "He huaina hou te puarahi \"%s\" ki \"%s\": %s"
2135 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2137 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
2139 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2141 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2142 msgstr "Huaina hou i te puarahi \"%s\" ki:"
2144 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2148 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2149 msgid "_Selection: "
2150 msgstr "Mea whiriwhiri"
2152 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2155 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2156 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2159 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2160 msgid "Invalid UTF-8"
2161 msgstr "Koremana UTF-8"
2163 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2164 msgid "Name too long"
2165 msgstr "He roa nunui te ingoa"
2167 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2168 msgid "Couldn't convert filename"
2169 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
2171 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2172 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2173 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
2174 #. * this particular string.
2176 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2181 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2183 msgstr "Whiriwhiria tuhinga"
2185 #. Initialize fields
2186 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2190 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2194 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2195 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2196 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2197 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2198 msgstr "aehikmnop AEHIKMNOP"
2200 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2204 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2208 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2212 #. create the text entry widget
2213 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2217 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2218 msgid "Font Selection"
2219 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
2221 #: gtk/gtkgamma.c:410
2225 #: gtk/gtkgamma.c:420
2226 msgid "_Gamma value"
2229 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2232 #: gtk/gtkiconfactory.c:1399
2234 msgid "Error loading icon: %s"
2235 msgstr "He utaina pakoko: %s"
2237 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2240 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2241 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2242 "You can get a copy from:\n"
2244 msgstr "Kaore te pakoko '%s' i te kitea. '%s' %s"
2246 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2248 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2249 msgstr "Kaore te pakoko '%s' kei te "
2251 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2253 msgid "Failed to load icon"
2254 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
2256 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2261 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2263 msgctxt "input method menu"
2267 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2269 msgctxt "input method menu"
2273 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2277 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2278 msgid "No extended input devices"
2281 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2285 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2289 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2293 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2297 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2302 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2308 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2313 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2317 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2321 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2326 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2330 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2334 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2339 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2343 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2345 msgstr "(hunga hauā)"
2347 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2349 msgstr "koremohiotia"
2352 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2355 msgstr "_Whakawātea"
2358 #: gtk/gtklabel.c:5527
2363 #. Copy Link Address
2364 #: gtk/gtklabel.c:5539
2365 msgid "Copy _Link Address"
2368 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2373 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2376 msgstr "Koremana UTF-8"
2378 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2379 #: gtk/gtkmain.c:450
2380 msgid "Load additional GTK+ modules"
2383 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2384 #: gtk/gtkmain.c:451
2388 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2389 #: gtk/gtkmain.c:453
2390 msgid "Make all warnings fatal"
2393 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2394 #: gtk/gtkmain.c:456
2395 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2398 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2399 #: gtk/gtkmain.c:459
2400 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2403 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2404 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2405 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2406 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2408 #: gtk/gtkmain.c:711
2410 msgstr "default:LTR"
2412 #: gtk/gtkmain.c:776
2414 msgid "Cannot open display: %s"
2417 #: gtk/gtkmain.c:813
2418 msgid "GTK+ Options"
2421 #: gtk/gtkmain.c:813
2422 msgid "Show GTK+ Options"
2425 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2430 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2431 msgid "Connect _anonymously"
2434 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2435 msgid "Connect as u_ser:"
2438 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2443 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2448 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2453 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2454 msgid "Forget password _immediately"
2457 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2458 msgid "Remember password until you _logout"
2461 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2462 msgid "Remember _forever"
2465 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2467 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2470 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2472 msgid "Unable to end process"
2475 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2476 msgid "_End Process"
2479 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2481 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2484 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2485 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2487 msgid "Terminal Pager"
2488 msgstr "T_iro Tānga"
2490 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2494 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2495 msgid "Bourne Again Shell"
2498 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2499 msgid "Bourne Shell"
2502 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2506 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2508 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2511 #: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7249
2514 msgstr "Whārangi %u"
2516 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2517 msgid "Not a valid page setup file"
2520 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2525 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2526 msgid "For portable documents"
2529 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2539 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2540 msgid "Manage Custom Sizes..."
2543 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2544 msgid "_Format for:"
2547 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2549 msgid "_Paper size:"
2552 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2554 msgid "_Orientation:"
2557 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2560 msgstr "Whārangi %u"
2562 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2566 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2570 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2572 msgid "File System Root"
2575 #: gtk/gtkprintbackend.c:743
2577 msgid "Authentication"
2580 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2581 msgid "Not available"
2584 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
2586 msgid "_Save in folder:"
2587 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
2589 #. translators: this string is the default job title for print
2590 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2591 #. * by the job number.
2593 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2598 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2599 msgctxt "print operation status"
2600 msgid "Initial state"
2603 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2605 msgctxt "print operation status"
2606 msgid "Preparing to print"
2607 msgstr "Kupu tūpato"
2609 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2610 msgctxt "print operation status"
2611 msgid "Generating data"
2614 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2615 msgctxt "print operation status"
2616 msgid "Sending data"
2619 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2621 msgctxt "print operation status"
2623 msgstr "Kupu tūpato"
2625 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2626 msgctxt "print operation status"
2627 msgid "Blocking on issue"
2630 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2632 msgctxt "print operation status"
2636 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2638 msgctxt "print operation status"
2642 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2643 msgctxt "print operation status"
2644 msgid "Finished with error"
2647 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2649 msgid "Preparing %d"
2652 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2655 msgstr "Kupu tūpato"
2657 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2662 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2664 msgid "Error creating print preview"
2667 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2669 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2672 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:298 gtk/gtkprintoperation-unix.c:315
2674 msgid "Error launching preview"
2677 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:359
2679 msgid "Error printing"
2682 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:495 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1430
2687 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:595
2688 msgid "Printer offline"
2691 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:597
2692 msgid "Out of paper"
2695 #. Translators: this is a printer status.
2696 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:599
2697 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2702 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:601
2703 msgid "Need user intervention"
2706 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:701
2710 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1522
2712 msgid "No printer found"
2713 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
2715 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1549
2717 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2718 msgstr "He koremana kei pakoko"
2720 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1583 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808
2721 msgid "Error from StartDoc"
2724 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1665 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1688
2725 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2727 msgid "Not enough free memory"
2728 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
2730 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2731 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2734 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2735 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2738 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2740 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2741 msgstr "He koremana kei pakoko"
2743 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1756
2744 msgid "Unspecified error"
2747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2748 msgid "Getting printer information failed"
2751 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2752 msgid "Getting printer information..."
2755 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2760 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2761 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2766 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2767 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2771 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2775 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2779 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2781 msgid "C_urrent Page"
2784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2787 msgstr "Mea whiriwhiri"
2789 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2793 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2795 "Specify one or more page ranges,\n"
2799 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2808 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2809 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2813 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2821 msgstr "_Whakakāhoretia"
2823 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2827 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2828 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2830 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2831 #. * multiple pages on a sheet when printing
2833 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2834 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2835 msgid "Left to right, top to bottom"
2838 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2839 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2840 msgid "Left to right, bottom to top"
2843 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2844 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2845 msgid "Right to left, top to bottom"
2848 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2849 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2850 msgid "Right to left, bottom to top"
2853 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2854 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2855 msgid "Top to bottom, left to right"
2858 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2859 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2860 msgid "Top to bottom, right to left"
2863 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2864 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2865 msgid "Bottom to top, left to right"
2868 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2869 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2870 msgid "Bottom to top, right to left"
2873 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2874 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2876 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2877 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2879 msgid "Page Ordering"
2880 msgstr "Kupu tūpato"
2882 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2884 msgid "Left to right"
2885 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
2887 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2889 msgid "Right to left"
2892 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2893 msgid "Top to bottom"
2896 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2897 msgid "Bottom to top"
2900 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2904 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2908 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2910 msgid "Pages per _side:"
2913 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2915 msgid "Page or_dering:"
2918 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2920 msgid "_Only print:"
2924 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2928 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2932 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2936 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2941 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2945 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2947 msgid "Paper _type:"
2950 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2952 msgid "Paper _source:"
2955 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2956 msgid "Output t_ray:"
2959 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2961 msgid "Or_ientation:"
2965 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2970 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2974 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2975 msgid "Reverse portrait"
2978 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2979 msgid "Reverse landscape"
2982 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2986 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2990 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
2991 msgid "_Billing info:"
2994 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
2995 msgid "Print Document"
2998 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2999 #. * in the print dialog
3001 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
3006 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
3010 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3011 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3014 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
3016 "Specify the time of print,\n"
3017 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3020 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
3021 msgid "Time of print"
3024 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
3029 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
3030 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3033 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
3034 msgid "Add Cover Page"
3037 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3038 #. * dialog that controls the front cover page.
3040 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
3044 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3045 #. * dialog that controls the back cover page.
3047 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
3051 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3052 #. * job-specific options in the print dialog
3054 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
3058 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
3062 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3063 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
3064 msgid "Image Quality"
3067 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3068 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3073 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3074 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
3075 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
3079 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3080 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3083 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
3090 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3093 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
3095 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3098 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3099 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3101 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3104 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3105 msgid "Select which type of documents are shown"
3108 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3110 msgid "No item for URI '%s' found"
3113 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3114 msgid "Untitled filter"
3117 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3119 msgid "Could not remove item"
3120 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
3122 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3124 msgid "Could not clear list"
3125 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
3127 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3129 msgid "Copy _Location"
3132 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3133 msgid "_Remove From List"
3136 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3139 msgstr "_Whakawātea"
3141 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3142 msgid "Show _Private Resources"
3145 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3146 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3147 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3148 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3149 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3150 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3151 #. * right place when idly populating the menu in case the
3152 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3153 #. * recent chooser menu widget.
3155 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3157 msgid "No items found"
3158 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
3160 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3162 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3165 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3170 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3172 msgid "Unknown item"
3173 msgstr "Ehara mohiotia"
3175 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3176 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3177 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3178 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3180 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3182 msgctxt "recent menu label"
3186 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3187 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3189 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3191 msgctxt "recent menu label"
3195 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3196 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3197 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3198 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3200 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3203 #: gtk/gtkspinner.c:458
3204 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3208 #: gtk/gtkspinner.c:459
3209 msgid "Provides visual indication of progress"
3212 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3213 #: gtk/gtkstock.c:314
3215 msgctxt "Stock label"
3219 #: gtk/gtkstock.c:315
3221 msgctxt "Stock label"
3223 msgstr "Kupu tūpato"
3225 #: gtk/gtkstock.c:316
3227 msgctxt "Stock label"
3231 #: gtk/gtkstock.c:317
3233 msgctxt "Stock label"
3237 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3238 #. * need the mnemonics to be rationalized
3240 #: gtk/gtkstock.c:322
3241 msgctxt "Stock label"
3245 #: gtk/gtkstock.c:323
3247 msgctxt "Stock label"
3251 #: gtk/gtkstock.c:324
3253 msgctxt "Stock label"
3255 msgstr "_Whakatinana"
3257 #: gtk/gtkstock.c:325
3259 msgctxt "Stock label"
3263 #: gtk/gtkstock.c:326
3265 msgctxt "Stock label"
3269 #: gtk/gtkstock.c:327
3271 msgctxt "Stock label"
3273 msgstr "Whonokarawhe iti"
3275 #: gtk/gtkstock.c:328
3277 msgctxt "Stock label"
3279 msgstr "_Whakawātea"
3281 #: gtk/gtkstock.c:329
3283 msgctxt "Stock label"
3287 #: gtk/gtkstock.c:330
3289 msgctxt "Stock label"
3293 #: gtk/gtkstock.c:331
3295 msgctxt "Stock label"
3299 #: gtk/gtkstock.c:332
3301 msgctxt "Stock label"
3305 #: gtk/gtkstock.c:333
3307 msgctxt "Stock label"
3311 #: gtk/gtkstock.c:334
3313 msgctxt "Stock label"
3317 #: gtk/gtkstock.c:335
3319 msgctxt "Stock label"
3323 #: gtk/gtkstock.c:336
3325 msgctxt "Stock label"
3329 #: gtk/gtkstock.c:337
3331 msgctxt "Stock label"
3335 #: gtk/gtkstock.c:338
3337 msgctxt "Stock label"
3341 #: gtk/gtkstock.c:339
3343 msgctxt "Stock label"
3347 #: gtk/gtkstock.c:340
3349 msgctxt "Stock label"
3350 msgid "Find and _Replace"
3351 msgstr "Kitea, a whakahoia"
3353 #: gtk/gtkstock.c:341
3355 msgctxt "Stock label"
3357 msgstr "Kōpae _pingore"
3359 #: gtk/gtkstock.c:342
3360 msgctxt "Stock label"
3364 #: gtk/gtkstock.c:343
3365 msgctxt "Stock label"
3366 msgid "_Leave Fullscreen"
3369 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3370 #: gtk/gtkstock.c:345
3372 msgctxt "Stock label, navigation"
3376 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3377 #: gtk/gtkstock.c:347
3379 msgctxt "Stock label, navigation"
3383 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3384 #: gtk/gtkstock.c:349
3386 msgctxt "Stock label, navigation"
3390 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3391 #: gtk/gtkstock.c:351
3393 msgctxt "Stock label, navigation"
3397 #. This is a navigation label as in "go back"
3398 #: gtk/gtkstock.c:353
3400 msgctxt "Stock label, navigation"
3403 "#-#-#-#-# mi.po (epiphany 1.0.7) #-#-#-#-#\n"
3405 "#-#-#-#-# mi.po (nautilus 2.6) #-#-#-#-#\n"
3407 "#-#-#-#-# mi.po (gtk+ 2.3.2) #-#-#-#-#\n"
3410 #. This is a navigation label as in "go down"
3411 #: gtk/gtkstock.c:355
3413 msgctxt "Stock label, navigation"
3417 #. This is a navigation label as in "go forward"
3418 #: gtk/gtkstock.c:357
3420 msgctxt "Stock label, navigation"
3424 #. This is a navigation label as in "go up"
3425 #: gtk/gtkstock.c:359
3427 msgctxt "Stock label, navigation"
3431 #: gtk/gtkstock.c:360
3433 msgctxt "Stock label"
3435 msgstr "Kōpae _matua"
3437 #: gtk/gtkstock.c:361
3439 msgctxt "Stock label"
3443 #: gtk/gtkstock.c:362
3445 msgctxt "Stock label"
3449 #: gtk/gtkstock.c:363
3450 msgctxt "Stock label"
3451 msgid "Increase Indent"
3454 #: gtk/gtkstock.c:364
3455 msgctxt "Stock label"
3456 msgid "Decrease Indent"
3459 #: gtk/gtkstock.c:365
3461 msgctxt "Stock label"
3465 #: gtk/gtkstock.c:366
3467 msgctxt "Stock label"
3468 msgid "_Information"
3471 #: gtk/gtkstock.c:367
3473 msgctxt "Stock label"
3477 #: gtk/gtkstock.c:368
3479 msgctxt "Stock label"
3483 #. This is about text justification, "centered text"
3484 #: gtk/gtkstock.c:370
3486 msgctxt "Stock label"
3490 #. This is about text justification
3491 #: gtk/gtkstock.c:372
3493 msgctxt "Stock label"
3497 #. This is about text justification, "left-justified text"
3498 #: gtk/gtkstock.c:374
3500 msgctxt "Stock label"
3504 #. This is about text justification, "right-justified text"
3505 #: gtk/gtkstock.c:376
3507 msgctxt "Stock label"
3511 #. Media label, as in "fast forward"
3512 #: gtk/gtkstock.c:379
3514 msgctxt "Stock label, media"
3518 #. Media label, as in "next song"
3519 #: gtk/gtkstock.c:381
3521 msgctxt "Stock label, media"
3525 #. Media label, as in "pause music"
3526 #: gtk/gtkstock.c:383
3528 msgctxt "Stock label, media"
3532 #. Media label, as in "play music"
3533 #: gtk/gtkstock.c:385
3535 msgctxt "Stock label, media"
3539 #. Media label, as in "previous song"
3540 #: gtk/gtkstock.c:387
3542 msgctxt "Stock label, media"
3547 #: gtk/gtkstock.c:389
3549 msgctxt "Stock label, media"
3554 #: gtk/gtkstock.c:391
3556 msgctxt "Stock label, media"
3561 #: gtk/gtkstock.c:393
3563 msgctxt "Stock label, media"
3565 msgstr "Whaka_mutua"
3567 #: gtk/gtkstock.c:394
3569 msgctxt "Stock label"
3573 #: gtk/gtkstock.c:395
3575 msgctxt "Stock label"
3579 #: gtk/gtkstock.c:396
3581 msgctxt "Stock label"
3585 #: gtk/gtkstock.c:397
3587 msgctxt "Stock label"
3591 #: gtk/gtkstock.c:398
3593 msgctxt "Stock label"
3598 #: gtk/gtkstock.c:400
3599 msgctxt "Stock label"
3604 #: gtk/gtkstock.c:402
3606 msgctxt "Stock label"
3611 #: gtk/gtkstock.c:404
3612 msgctxt "Stock label"
3613 msgid "Reverse landscape"
3617 #: gtk/gtkstock.c:406
3618 msgctxt "Stock label"
3619 msgid "Reverse portrait"
3622 #: gtk/gtkstock.c:407
3624 msgctxt "Stock label"
3626 msgstr "Whārangi %u"
3628 #: gtk/gtkstock.c:408
3630 msgctxt "Stock label"
3634 #: gtk/gtkstock.c:409
3636 msgctxt "Stock label"
3637 msgid "_Preferences"
3638 msgstr "Ngā _Tina Hiahia"
3640 #: gtk/gtkstock.c:410
3642 msgctxt "Stock label"
3646 #: gtk/gtkstock.c:411
3648 msgctxt "Stock label"
3649 msgid "Print Pre_view"
3650 msgstr "T_iro Tānga"
3652 #: gtk/gtkstock.c:412
3654 msgctxt "Stock label"
3658 #: gtk/gtkstock.c:413
3660 msgctxt "Stock label"
3664 #: gtk/gtkstock.c:414
3666 msgctxt "Stock label"
3670 #: gtk/gtkstock.c:415
3672 msgctxt "Stock label"
3674 msgstr "_Whakārahina"
3676 #: gtk/gtkstock.c:416
3678 msgctxt "Stock label"
3682 #: gtk/gtkstock.c:417
3684 msgctxt "Stock label"
3686 msgstr "_Whakakāhoretia"
3688 #: gtk/gtkstock.c:418
3690 msgctxt "Stock label"
3694 #: gtk/gtkstock.c:419
3696 msgctxt "Stock label"
3698 msgstr "Purihia pēneitia"
3700 #: gtk/gtkstock.c:420
3702 msgctxt "Stock label"
3704 msgstr "Whiriwhiria katoa"
3706 #: gtk/gtkstock.c:421
3708 msgctxt "Stock label"
3712 #: gtk/gtkstock.c:422
3714 msgctxt "Stock label"
3718 #. Sorting direction
3719 #: gtk/gtkstock.c:424
3721 msgctxt "Stock label"
3723 msgstr "Piki ki runga"
3725 #. Sorting direction
3726 #: gtk/gtkstock.c:426
3728 msgctxt "Stock label"
3730 msgstr "Piki ki raro"
3732 #: gtk/gtkstock.c:427
3734 msgctxt "Stock label"
3735 msgid "_Spell Check"
3736 msgstr "Pūmanawa tātaki kupu"
3738 #: gtk/gtkstock.c:428
3740 msgctxt "Stock label"
3742 msgstr "Whaka_mutua"
3745 #: gtk/gtkstock.c:430
3747 msgctxt "Stock label"
3748 msgid "_Strikethrough"
3751 #: gtk/gtkstock.c:431
3753 msgctxt "Stock label"
3758 #: gtk/gtkstock.c:433
3760 msgctxt "Stock label"
3764 #: gtk/gtkstock.c:434
3766 msgctxt "Stock label"
3770 #: gtk/gtkstock.c:435
3772 msgctxt "Stock label"
3777 #: gtk/gtkstock.c:437
3778 msgctxt "Stock label"
3779 msgid "_Normal Size"
3783 #: gtk/gtkstock.c:439
3784 msgctxt "Stock label"
3788 #: gtk/gtkstock.c:440
3790 msgctxt "Stock label"
3794 #: gtk/gtkstock.c:441
3796 msgctxt "Stock label"
3800 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3802 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3805 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3807 msgid "No deserialize function found for format %s"
3810 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3812 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3815 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3817 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3820 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3822 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3825 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3827 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3830 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3832 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3835 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3837 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3840 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3842 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3845 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3846 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3849 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3851 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3854 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3855 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3857 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3860 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3862 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3865 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3867 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3870 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3873 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3876 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3878 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3881 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3883 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3886 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3888 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3891 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3893 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3896 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3898 msgid "A <%s> element has already been specified"
3901 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3902 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3905 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3906 msgid "Serialized data is malformed"
3909 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3911 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3914 #: gtk/gtktextutil.c:61
3915 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3916 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
3918 #: gtk/gtktextutil.c:62
3919 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3920 msgstr "RLM Katau-ki-Maui pou rahui"
3922 #: gtk/gtktextutil.c:63
3923 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3924 msgstr "LRE Maui-ki-Katau whakawhaiti"
3926 #: gtk/gtktextutil.c:64
3927 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3928 msgstr "RLE Katau-ki-Maui whakawhaiti"
3930 #: gtk/gtktextutil.c:65
3931 msgid "LRO Left-to-right _override"
3932 msgstr "LRO Maui-ki-Katau tahuri"
3934 #: gtk/gtktextutil.c:66
3935 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3936 msgstr "RLO Katau-ki-Maui tahuri"
3938 #: gtk/gtktextutil.c:67
3939 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3942 #: gtk/gtktextutil.c:68
3943 msgid "ZWS _Zero width space"
3946 #: gtk/gtktextutil.c:69
3947 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3950 #: gtk/gtktextutil.c:70
3951 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3954 #: gtk/gtkthemes.c:71
3956 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3957 msgstr " tauira \"%s\","
3959 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3960 msgid "--- No Tip ---"
3963 #: gtk/gtkuimanager.c:1504
3965 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3966 msgstr "'%s' %d puta noa %d"
3968 #: gtk/gtkuimanager.c:1594
3970 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3971 msgstr "%d puta noa %d"
3973 #: gtk/gtkuimanager.c:2426
3977 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3982 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3983 msgid "Turns volume down or up"
3986 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3987 msgid "Adjusts the volume"
3990 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3994 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3995 msgid "Decreases the volume"
3998 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
4002 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
4003 msgid "Increases the volume"
4006 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
4010 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
4014 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4015 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4016 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4017 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4019 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4021 msgctxt "volume percentage"
4025 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
4027 msgctxt "paper size"
4031 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4032 msgctxt "paper size"
4036 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
4037 msgctxt "paper size"
4041 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4042 msgctxt "paper size"
4046 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
4047 msgctxt "paper size"
4051 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4052 msgctxt "paper size"
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
4057 msgctxt "paper size"
4061 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4062 msgctxt "paper size"
4066 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
4067 msgctxt "paper size"
4071 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4072 msgctxt "paper size"
4076 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
4077 msgctxt "paper size"
4081 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4082 msgctxt "paper size"
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
4087 msgctxt "paper size"
4091 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4092 msgctxt "paper size"
4096 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4097 msgctxt "paper size"
4101 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4102 msgctxt "paper size"
4106 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4107 msgctxt "paper size"
4111 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4112 msgctxt "paper size"
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4117 msgctxt "paper size"
4121 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4122 msgctxt "paper size"
4126 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4127 msgctxt "paper size"
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4132 msgctxt "paper size"
4136 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4137 msgctxt "paper size"
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4142 msgctxt "paper size"
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4147 msgctxt "paper size"
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4152 msgctxt "paper size"
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4157 msgctxt "paper size"
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4162 msgctxt "paper size"
4166 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4167 msgctxt "paper size"
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4172 msgctxt "paper size"
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4177 msgctxt "paper size"
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4182 msgctxt "paper size"
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4187 msgctxt "paper size"
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4192 msgctxt "paper size"
4196 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4197 msgctxt "paper size"
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4202 msgctxt "paper size"
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4207 msgctxt "paper size"
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4212 msgctxt "paper size"
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4217 msgctxt "paper size"
4221 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4222 msgctxt "paper size"
4226 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4227 msgctxt "paper size"
4231 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4232 msgctxt "paper size"
4236 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4237 msgctxt "paper size"
4241 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4242 msgctxt "paper size"
4246 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4247 msgctxt "paper size"
4251 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4252 msgctxt "paper size"
4256 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4257 msgctxt "paper size"
4261 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4262 msgctxt "paper size"
4266 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4267 msgctxt "paper size"
4271 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4272 msgctxt "paper size"
4276 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4277 msgctxt "paper size"
4281 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4282 msgctxt "paper size"
4286 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4287 msgctxt "paper size"
4291 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4292 msgctxt "paper size"
4296 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4297 msgctxt "paper size"
4301 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4302 msgctxt "paper size"
4306 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4307 msgctxt "paper size"
4311 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4312 msgctxt "paper size"
4316 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4317 msgctxt "paper size"
4321 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4322 msgctxt "paper size"
4326 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4327 msgctxt "paper size"
4331 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4332 msgctxt "paper size"
4336 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4337 msgctxt "paper size"
4341 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4342 msgctxt "paper size"
4346 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4347 msgctxt "paper size"
4351 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4352 msgctxt "paper size"
4356 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4357 msgctxt "paper size"
4361 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4362 msgctxt "paper size"
4366 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4367 msgctxt "paper size"
4371 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4372 msgctxt "paper size"
4376 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4377 msgctxt "paper size"
4381 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4382 msgctxt "paper size"
4386 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4387 msgctxt "paper size"
4391 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4392 msgctxt "paper size"
4396 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4397 msgctxt "paper size"
4401 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4402 msgctxt "paper size"
4406 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4407 msgctxt "paper size"
4411 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4412 msgctxt "paper size"
4416 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4417 msgctxt "paper size"
4421 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4422 msgctxt "paper size"
4426 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4427 msgctxt "paper size"
4428 msgid "Choukei 2 Envelope"
4431 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4432 msgctxt "paper size"
4433 msgid "Choukei 3 Envelope"
4436 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4437 msgctxt "paper size"
4438 msgid "Choukei 4 Envelope"
4441 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4442 msgctxt "paper size"
4443 msgid "hagaki (postcard)"
4446 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4447 msgctxt "paper size"
4448 msgid "kahu Envelope"
4451 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4452 msgctxt "paper size"
4453 msgid "kaku2 Envelope"
4456 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4457 msgctxt "paper size"
4458 msgid "oufuku (reply postcard)"
4461 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4462 msgctxt "paper size"
4463 msgid "you4 Envelope"
4466 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4467 msgctxt "paper size"
4471 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4472 msgctxt "paper size"
4476 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4477 msgctxt "paper size"
4481 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4482 msgctxt "paper size"
4486 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4487 msgctxt "paper size"
4491 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4492 msgctxt "paper size"
4496 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4497 msgctxt "paper size"
4501 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4502 msgctxt "paper size"
4506 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4507 msgctxt "paper size"
4508 msgid "6x9 Envelope"
4511 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4512 msgctxt "paper size"
4513 msgid "7x9 Envelope"
4516 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4517 msgctxt "paper size"
4518 msgid "9x11 Envelope"
4521 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4522 msgctxt "paper size"
4526 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4527 msgctxt "paper size"
4531 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4532 msgctxt "paper size"
4536 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4537 msgctxt "paper size"
4541 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4542 msgctxt "paper size"
4546 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4547 msgctxt "paper size"
4551 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4552 msgctxt "paper size"
4556 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4557 msgctxt "paper size"
4561 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4562 msgctxt "paper size"
4566 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4567 msgctxt "paper size"
4571 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4572 msgctxt "paper size"
4576 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4577 msgctxt "paper size"
4581 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4582 msgctxt "paper size"
4583 msgid "European edp"
4586 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4588 msgctxt "paper size"
4592 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4593 msgctxt "paper size"
4597 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4598 msgctxt "paper size"
4599 msgid "FanFold European"
4602 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4603 msgctxt "paper size"
4607 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4608 msgctxt "paper size"
4609 msgid "FanFold German Legal"
4612 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4613 msgctxt "paper size"
4614 msgid "Government Legal"
4617 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4618 msgctxt "paper size"
4619 msgid "Government Letter"
4622 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4624 msgctxt "paper size"
4628 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4629 msgctxt "paper size"
4630 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4633 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4635 msgctxt "paper size"
4636 msgid "Index 4x6 ext"
4639 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4641 msgctxt "paper size"
4645 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4646 msgctxt "paper size"
4650 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4651 msgctxt "paper size"
4655 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4656 msgctxt "paper size"
4660 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4661 msgctxt "paper size"
4662 msgid "US Legal Extra"
4665 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4666 msgctxt "paper size"
4670 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4671 msgctxt "paper size"
4672 msgid "US Letter Extra"
4675 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4676 msgctxt "paper size"
4677 msgid "US Letter Plus"
4680 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4681 msgctxt "paper size"
4682 msgid "Monarch Envelope"
4685 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4686 msgctxt "paper size"
4687 msgid "#10 Envelope"
4690 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4691 msgctxt "paper size"
4692 msgid "#11 Envelope"
4695 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4696 msgctxt "paper size"
4697 msgid "#12 Envelope"
4700 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4701 msgctxt "paper size"
4702 msgid "#14 Envelope"
4705 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4706 msgctxt "paper size"
4710 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4711 msgctxt "paper size"
4712 msgid "Personal Envelope"
4715 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4716 msgctxt "paper size"
4720 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4721 msgctxt "paper size"
4725 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4726 msgctxt "paper size"
4730 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4731 msgctxt "paper size"
4735 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4736 msgctxt "paper size"
4740 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4742 msgctxt "paper size"
4746 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4747 msgctxt "paper size"
4751 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4752 msgctxt "paper size"
4753 msgid "Invite Envelope"
4756 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4757 msgctxt "paper size"
4758 msgid "Italian Envelope"
4761 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4762 msgctxt "paper size"
4763 msgid "juuro-ku-kai"
4766 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4767 msgctxt "paper size"
4771 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4772 msgctxt "paper size"
4773 msgid "Postfix Envelope"
4776 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4777 msgctxt "paper size"
4781 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4782 msgctxt "paper size"
4783 msgid "prc1 Envelope"
4786 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4787 msgctxt "paper size"
4788 msgid "prc10 Envelope"
4791 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4792 msgctxt "paper size"
4796 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4797 msgctxt "paper size"
4798 msgid "prc2 Envelope"
4801 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4802 msgctxt "paper size"
4803 msgid "prc3 Envelope"
4806 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4807 msgctxt "paper size"
4811 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4812 msgctxt "paper size"
4813 msgid "prc4 Envelope"
4816 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4817 msgctxt "paper size"
4818 msgid "prc5 Envelope"
4821 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4822 msgctxt "paper size"
4823 msgid "prc6 Envelope"
4826 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4827 msgctxt "paper size"
4828 msgid "prc7 Envelope"
4831 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4832 msgctxt "paper size"
4833 msgid "prc8 Envelope"
4836 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4837 msgctxt "paper size"
4841 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4842 msgctxt "paper size"
4846 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4848 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4851 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4853 msgid "Failed to write header\n"
4854 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4856 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4858 msgid "Failed to write hash table\n"
4859 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4861 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4863 msgid "Failed to write folder index\n"
4864 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
4866 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4868 msgid "Failed to rewrite header\n"
4869 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4871 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4873 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4874 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4876 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4878 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4879 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4881 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4883 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4886 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4888 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4891 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4893 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4894 msgstr "He tanga '%s' : %s"
4896 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4898 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4899 msgstr "He tanga '%s' : %s"
4901 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4903 msgid "Cache file created successfully.\n"
4906 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4907 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4910 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4911 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4914 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4915 msgid "Don't include image data in the cache"
4918 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4919 msgid "Output a C header file"
4922 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4923 msgid "Turn off verbose output"
4926 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4927 msgid "Validate existing icon cache"
4930 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4932 msgid "File not found: %s\n"
4933 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
4935 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4937 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4940 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4942 msgid "No theme index file.\n"
4945 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4948 "No theme index file in '%s'.\n"
4949 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4953 #: modules/input/imam-et.c:454
4954 msgid "Amharic (EZ+)"
4958 #: modules/input/imcedilla.c:92
4963 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4964 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4968 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4969 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4973 #: modules/input/imipa.c:145
4978 #: modules/input/immultipress.c:31
4983 #: modules/input/imthai.c:35
4988 #: modules/input/imti-er.c:453
4989 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4993 #: modules/input/imti-et.c:453
4994 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4998 #: modules/input/imviqr.c:244
4999 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5003 #: modules/input/imxim.c:28
5004 msgid "X Input Method"
5005 msgstr "Pehea puru mohiotanga X"
5007 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5008 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
5013 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
5014 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
5019 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
5021 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5024 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
5025 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
5027 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5030 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
5032 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5035 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
5037 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5040 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5041 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5044 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5046 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5049 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5050 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5053 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5055 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5058 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5060 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5063 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5065 msgid "Authentication is required on %s"
5068 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5073 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5075 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5078 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5080 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5083 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5084 msgid "Authentication is required to print this document"
5087 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5089 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5094 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5097 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5098 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5100 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5103 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5104 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5106 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5109 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5110 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5112 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5115 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5116 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5118 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5121 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5123 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5126 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5128 msgid "The door is open on printer '%s'."
5131 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5133 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5136 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5138 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5141 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5143 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5146 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5148 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5151 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5153 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5156 #. Translators: this is a printer status.
5157 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5158 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5161 #. Translators: this is a printer status.
5162 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5163 msgid "Rejecting Jobs"
5166 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5170 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5174 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5175 msgid "Paper Source"
5178 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5182 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5187 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5188 msgid "GhostScript pre-filtering"
5191 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5195 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5196 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5197 msgid "Long Edge (Standard)"
5200 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5201 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5202 msgid "Short Edge (Flip)"
5205 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5206 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5207 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5208 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5211 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
5213 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5214 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5215 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5216 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5217 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5218 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5219 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5221 msgid "Printer Default"
5224 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5225 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5226 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5229 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5230 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5231 msgid "Convert to PS level 1"
5234 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5235 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5236 msgid "Convert to PS level 2"
5239 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5240 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5242 msgid "No pre-filtering"
5243 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
5245 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5246 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5247 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5248 msgid "Miscellaneous"
5251 #. Translators: These strings name the possible values of the
5252 #. * job priority option in the print dialog
5254 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5258 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5262 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5266 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5270 #. Cups specific, non-ppd related settings
5271 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5272 #. * in the print dialog
5274 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5276 msgid "Pages per Sheet"
5277 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
5279 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5280 #. * in the print dialog
5282 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5283 msgid "Job Priority"
5286 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5287 #. * in the print dialog
5289 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5290 msgid "Billing Info"
5293 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5294 #. * pages that the printing system may support.
5296 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5301 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5305 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5306 msgid "Confidential"
5309 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5314 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5318 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5322 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5323 msgid "Unclassified"
5326 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5327 #. * dialog that controls the front cover page.
5329 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5333 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5334 #. * dialog that controls the back cover page.
5336 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5340 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5341 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5344 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5349 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5350 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5352 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5354 msgid "Print at time"
5357 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5358 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5359 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5361 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5363 msgid "Custom %sx%s"
5366 #. default filename used for print-to-file
5367 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5372 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5374 msgid "Print to File"
5377 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5381 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5386 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5390 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5391 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5392 msgid "Pages per _sheet:"
5395 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5400 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5401 msgid "_Output format"
5404 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5405 msgid "Print to LPR"
5408 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5410 msgid "Pages Per Sheet"
5411 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
5413 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5414 msgid "Command Line"
5418 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5420 msgid "printer offline"
5421 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
5424 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5426 msgid "ready to print"
5427 msgstr "Kupu tūpato"
5430 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5431 msgid "processing job"
5435 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5441 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5444 msgstr "koremohiotia"
5446 #. default filename used for print-to-test
5447 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5449 msgid "test-output.%s"
5452 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5454 msgid "Print to Test Printer"
5457 #: tests/testfilechooser.c:207
5459 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5463 #~ msgstr "(Puango)"
5466 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5467 #~ msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
5470 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5471 #~ msgstr "calendar:week_start:1"
5474 #~ msgid "Justify|_Center"
5478 #~ msgid "Media|_Next"
5482 #~ msgid "Media|P_ause"
5486 #~ msgid "Media|_Stop"
5487 #~ msgstr "Whaka_mutua"
5492 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5493 #~ msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
5497 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5499 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
5502 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5504 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
5507 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5509 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
5513 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5514 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5516 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5517 #~ msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko "
5520 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5521 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
5528 #~ msgstr "_Whakakīa"
5531 #~ msgstr "Inaianei"
5534 #~ msgid "Location:"
5537 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5538 #~ msgstr "Ko koremana te whakatakotoranga a te ataahua PNM"
5541 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5542 #~ msgstr "He tanga '%s' : %s"
5545 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5548 #~ "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
5552 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5555 #~ "He whakangaroa kopaki \"%s\": %s\n"
5559 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5561 #~ "He kei te ingoa a te puarahi '%s' kaore kei nga ingoa a nga puarahi"
5564 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5565 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5567 #~ msgid "Select All"
5568 #~ msgstr "Whiriwhiria katoa"
5571 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5572 #~ msgstr "ehara te %s"
5575 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5576 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5582 #~ msgid "Cannot change folder"
5583 #~ msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
5586 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5588 #~ "kaore e taea e hanga i te ingoa a te puarahi mai '%s' me '%s':\n"
5592 #~ msgid "Save in Location"
5596 #~ msgstr "whakawātea"
5599 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5600 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
5603 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5604 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5606 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5607 #~ msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
5609 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5610 #~ msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko i nga pakoko ki "
5612 #~ msgid "Input Methods"
5613 #~ msgstr "Me pehea puru mohiotanga"
5615 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5616 #~ msgstr " TIFF tautokotia "
5618 #~ msgid "Zoom _100%"
5619 #~ msgstr "Tere _100%"
5622 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
5624 #~ msgstr "Kaore e taea e haere atu ki te kopaki matua a %s:\n"
5629 #~ msgid "File name"
5630 #~ msgstr "Ingoa a te puarahi"
5632 #~ msgid "_Filename:"
5633 #~ msgstr "_Ingoa a te puarahi:"
5635 #~ msgid "Current folder: %s"
5636 #~ msgstr "Te kopaki nei"
5638 #~ msgid "This file system does not support bookmarks"
5639 #~ msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko i te tohu pukapuka"