1 # Māori translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>, 2004.
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-01 16:28-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n"
12 "Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n"
13 "Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
22 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
26 #. Description of --class=CLASS in --help output
28 msgid "Program class as used by the window manager"
31 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
36 #. Description of --name=NAME in --help output
38 msgid "Program name as used by the window manager"
41 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
46 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
48 msgid "X display to use"
51 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
56 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
58 msgid "X screen to use"
61 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
66 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
68 msgid "Gdk debugging flags to set"
71 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
73 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #: gdk/gdk.c:141 gdk/gdk.c:144 gtk/gtkmain.c:452 gtk/gtkmain.c:455
79 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
81 msgid "Gdk debugging flags to unset"
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1225 tests/testfilechooser.c:222
87 msgid "Failed to open file '%s': %s"
88 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977
92 msgid "Image file '%s' contains no data"
93 msgstr "Kaore etahi mohiotanga i te puarahi a te whakaahua '%s'"
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1013
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1277 tests/testfilechooser.c:267
99 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
101 "Kua hinga kia uta ataahua '%s': ehara mohiotia te take, pea kino tetahi "
102 "puarahi a te ataahua"
104 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
107 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
110 "Kua hinga kia uta pikitia '%s': ehara e mohiotia te take, pea kino tetahi "
111 "puarahi a te pikitia"
113 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
115 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
116 msgstr "Kaore e taea e uta te tauira kaiwhakauta whakaahua: %s: %s"
118 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
121 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
122 "from a different GTK version?"
124 "Kaore te tauira kaiwhakauta whakaahua %s i te tuku i te (takawaenga) tuturu; "
125 "pea no tetahi whakaaturanga GTK rereke?"
127 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
129 msgid "Image type '%s' is not supported"
130 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
132 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:846
134 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
136 "Kaore e taea e mohio te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua '%s'"
138 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:854
139 msgid "Unrecognized image file format"
140 msgstr "Kaore te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua i te mohiotia"
142 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022
144 msgid "Failed to load image '%s': %s"
145 msgstr "kua hinga kia uta i te whakaahua '%s': %s"
147 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1656 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
149 msgid "Error writing to image file: %s"
150 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
152 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1701 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1831
154 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
155 msgstr "Kaore tautoko kia puripuri i te whakatakotoranga a te whakaahua: %s"
157 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
158 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
159 msgstr "Ehara pumahara ake kia pupuri i te ataahua ki "
161 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1748
162 msgid "Failed to open temporary file"
163 msgstr "Kua hinga kia huaki puarahi taupua"
165 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1774
166 msgid "Failed to read from temporary file"
167 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
169 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2008
171 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
172 msgstr "Kua hinga kia huaki i '%s' kia tuhituhi: %s"
174 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2033
177 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
180 "Ka tuhituhi i te ataahua, kua hinga kia kati i '%s', ehara pea mohiotanga "
181 "katoa i te purihia: %s"
183 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2253 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304
184 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
185 msgstr "Ehara pumahara ake kia puripuri i te ataahua ki tetahi "
187 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2350
189 msgid "Error writing to image stream"
190 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
192 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
195 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
196 "but didn't give a reason for the failure"
198 "He whakaroto: kua hinga te tauira kaiwhakauta whakaahua '%s' kia timata uta "
199 "i tetahi ataahua, engari kaore te hinga i whakatakitaki"
201 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
203 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
204 msgstr "Kaore uta momo ataahua '%s' i te tautokotia"
206 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
207 msgid "Image header corrupt"
208 msgstr "Ko kino te a te ataahua"
210 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
211 msgid "Image format unknown"
212 msgstr "Ehara te ahua a te ataahua i te mohiotia"
214 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
215 msgid "Image pixel data corrupt"
216 msgstr "Ko kino te mohiotanga a te (pixel) ataahua"
218 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
220 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
221 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
222 msgstr[0] "Kua hinga kia ataahua "
223 msgstr[1] "Kua hinga kia ataahua "
225 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
226 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
227 msgstr "He motete pakoko puta noa kei pikitia"
229 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
230 msgid "Unsupported animation type"
231 msgstr "Kaore te momo pikitia i te tautokotia"
233 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
234 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
235 msgid "Invalid header in animation"
236 msgstr "He koremana kei pikitia"
238 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
239 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
240 msgid "Not enough memory to load animation"
241 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta pikitia"
243 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
244 msgid "Malformed chunk in animation"
245 msgstr "He kino te motete kei pikitia "
247 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
248 msgid "The ANI image format"
249 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ANI"
251 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
252 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
253 msgid "BMP image has bogus header data"
254 msgstr "Kei ataahua BMP he mohiotanga "
256 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
257 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
258 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta ataahua "
260 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
261 msgid "BMP image has unsupported header size"
262 msgstr "Kei ataahua BMP he rahi tautokotia"
264 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
265 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
268 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
269 msgid "Premature end-of-file encountered"
270 msgstr "Kua kitea taro nunui te otinga-a-te-puarahi"
272 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
274 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
275 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
277 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
279 msgid "Couldn't write to BMP file"
280 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
282 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
283 msgid "The BMP image format"
284 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
286 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
288 msgid "Failure reading GIF: %s"
289 msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
291 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
292 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
293 msgstr "Ka ngaro te puarahi GIF i etahi mohiotanga (I whakapoto pea?)"
295 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
297 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
298 msgstr "He whakaroto kei te GIF whakauta (%s)"
300 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
301 msgid "Stack overflow"
302 msgstr "He mata purena"
304 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
306 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
307 msgstr "Kaore te ataahua GIF whakaatu i te mohio i te ataahua nei"
309 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
310 msgid "Bad code encountered"
311 msgstr "He kino te ka kitea"
313 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
314 msgid "Circular table entry in GIF file"
315 msgstr "He tepu kei puarahi GIF"
317 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
318 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
319 msgid "Not enough memory to load GIF file"
320 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
322 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
324 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
325 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
327 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
328 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
329 msgstr "He kino te ataahua GIF ( "
331 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
332 msgid "File does not appear to be a GIF file"
333 msgstr "Kaore he puarahi GIF e ahua"
335 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
337 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
338 msgstr "Kaore te %s a te whakatakotoranga a te ataahua GIF i te tautokotia"
340 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
342 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
346 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
347 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
348 msgstr "I whakapoto te ataahua GIF "
350 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
351 msgid "The GIF image format"
352 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua GIF"
354 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
355 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
356 msgid "Invalid header in icon"
357 msgstr "He koremana kei pakoko"
359 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
360 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
361 msgid "Not enough memory to load icon"
362 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
364 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
365 msgid "Icon has zero width"
366 msgstr "Ehara whanui kei pakoko"
368 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
369 msgid "Icon has zero height"
370 msgstr "Ehara ikeike kei pakoko"
372 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
373 msgid "Compressed icons are not supported"
374 msgstr "Kaore te pakoko i te tautokotia"
376 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
377 msgid "Unsupported icon type"
378 msgstr "Pakoko momo tautokotia"
380 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
381 msgid "Not enough memory to load ICO file"
382 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi ICO"
384 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
385 msgid "Image too large to be saved as ICO"
386 msgstr "Ko tino nunui te ataahua kia purihia me he mea ICO"
388 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
389 msgid "Cursor hotspot outside image"
392 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
394 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
395 msgstr "He hohonu tautokotia mo puarahi ICO: %d"
397 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
398 msgid "The ICO image format"
399 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
401 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
403 msgid "Error reading ICNS image: %s"
404 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
406 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
408 msgid "Could not decode ICNS file"
409 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
411 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
413 msgid "The ICNS image format"
414 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
416 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
418 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
419 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
421 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
423 msgid "Couldn't decode image"
424 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
426 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
428 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
429 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
431 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
433 msgid "Image type currently not supported"
434 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
436 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
438 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
439 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
441 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
443 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
444 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
446 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
448 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
449 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara "
451 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
453 msgid "The JPEG 2000 image format"
454 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
456 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
458 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
459 msgstr "He kitea puarahi a te ataahua JPEG (%s)"
461 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
463 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
465 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua, "
467 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
469 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
470 msgstr " atanga tautokotia (%s)"
472 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
473 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
474 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
475 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
477 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
479 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
480 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
482 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
485 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
489 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
492 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
495 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
496 msgid "The JPEG image format"
497 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
499 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
500 msgid "Couldn't allocate memory for header"
501 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
503 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
504 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
505 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
507 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
508 msgid "Image has invalid width and/or height"
509 msgstr "He whanui koremana, he ikeike koremana kei ataahua"
511 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
512 msgid "Image has unsupported bpp"
513 msgstr "Ehara bpp e tautokotia kei ataahua"
515 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
517 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
518 msgstr "Ehara tautokotia %d kei ataahua"
520 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
521 msgid "Couldn't create new pixbuf"
522 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
524 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
525 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
526 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara "
528 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
529 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
530 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo mohiotanga whakapapapeitatia"
532 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
533 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
536 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
537 msgid "No palette found at end of PCX data"
538 msgstr "Ehara papa peita i te kitea kei otinga a te mohiotanga PCX"
540 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
541 msgid "The PCX image format"
542 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PCX"
544 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
545 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
546 msgstr "Koremana ko nga a te ataahua PNG"
548 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
549 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
550 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
552 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
553 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
556 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
557 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
558 msgstr " PNG kao RGB ranei RGBA"
560 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
561 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
562 msgstr " tautokotia "
564 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
566 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
567 msgstr "He mate kei te puarahi a te ataahua PNG: %s"
569 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
570 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
571 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNG"
573 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
576 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
577 "applications to reduce memory usage"
578 msgstr "Ehara pumahara ake kia %ld %ld"
580 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
581 msgid "Fatal error reading PNG image file"
584 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
586 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
587 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
589 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
591 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
592 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
594 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
595 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
596 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
598 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
601 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
605 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
608 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
612 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
614 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
617 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
618 msgid "The PNG image format"
619 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PNG"
621 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
622 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
625 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
626 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
627 msgstr "He kei puarahi PNM"
629 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
630 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
633 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
634 msgid "PNM file has an image width of 0"
635 msgstr "He ataahua whanui a kei puarahi PNM"
637 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
638 msgid "PNM file has an image height of 0"
639 msgstr "He ataahua ikeike a kei puarahi PNM"
641 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
642 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
645 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
646 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
649 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
650 msgid "Raw PNM image type is invalid"
651 msgstr "Ko koremana te totouka a te momo ataahua PNM"
653 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
654 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
655 msgstr "Kaore kaiwhakauta a te ataahua PNM i te tautoko "
657 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
658 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
659 msgstr " whakatakotoranga totouka PNM"
661 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
663 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
664 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua PNM"
666 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
667 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
668 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta "
670 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
671 msgid "Unexpected end of PNM image data"
674 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
675 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
676 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNM"
678 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
679 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
680 msgstr "Te whanau a nga whakatakotoranga a nga PNM/PBM/PGM/PPM ataahua"
682 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
683 msgid "RAS image has bogus header data"
684 msgstr "He mohiotanga koretake kei ataahua RAS"
686 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
687 msgid "RAS image has unknown type"
688 msgstr "He momo koremohiotia kei ataahua RAS"
690 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
691 msgid "unsupported RAS image variation"
692 msgstr "He ataahua RAS tautokotia"
694 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
695 msgid "Not enough memory to load RAS image"
696 msgstr "Ehara nui te pumahara kia uta i te ataahua RAS"
698 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
699 msgid "The Sun raster image format"
700 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua (raster) o Sun"
702 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
704 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
705 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
707 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
709 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
710 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
712 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
714 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
715 msgstr " mohiotanga "
717 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
719 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
720 msgstr " mohiotanga "
722 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
724 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
725 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
727 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
729 msgid "Cannot allocate colormap structure"
730 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
732 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
734 msgid "Cannot allocate colormap entries"
737 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
738 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
741 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
743 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
744 msgstr "Kaore te pumahara ma te TGA i te "
746 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
747 msgid "TGA image has invalid dimensions"
748 msgstr "Kei ataahua TGA i a koremana"
750 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
751 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
752 msgid "TGA image type not supported"
753 msgstr "Kaore te momo ataahua TGA i te tautokotia"
755 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
757 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
758 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
760 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
761 msgid "Excess data in file"
762 msgstr "He nunui te mohiotanga kei te puarahi"
764 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
765 msgid "The Targa image format"
766 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua Targa"
768 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
769 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
772 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
773 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
776 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
777 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
780 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
781 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
784 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
785 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
786 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
788 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
789 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
790 msgstr "Kua hinga kia uta te mohiotanga RGB mai Puarahi TIFF"
792 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
793 msgid "Failed to open TIFF image"
794 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
796 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
797 msgid "TIFFClose operation failed"
800 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
801 msgid "Failed to load TIFF image"
802 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
804 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
806 msgid "Failed to save TIFF image"
807 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
809 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
811 msgid "Failed to write TIFF data"
812 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
814 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
816 msgid "Couldn't write to TIFF file"
817 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
819 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
820 msgid "The TIFF image format"
821 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
823 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
824 msgid "Image has zero width"
825 msgstr "Ehara whanui kei ataahua"
827 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
828 msgid "Image has zero height"
829 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
831 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
832 msgid "Not enough memory to load image"
833 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua"
835 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
836 msgid "Couldn't save the rest"
837 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
839 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
840 msgid "The WBMP image format"
841 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
843 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
844 msgid "Invalid XBM file"
845 msgstr "Koremana puarahi XBM"
847 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
848 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
849 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi a te ataahua XBM"
851 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
852 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
853 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi ka uta ataahua XBM"
855 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
856 msgid "The XBM image format"
857 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XBM"
859 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
860 msgid "No XPM header found"
861 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
863 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
865 msgid "Invalid XPM header"
866 msgstr "Koremana puarahi XBM"
868 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
869 msgid "XPM file has image width <= 0"
872 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
873 msgid "XPM file has image height <= 0"
876 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
877 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
880 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
881 msgid "XPM file has invalid number of colors"
884 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
886 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
887 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua XPM"
889 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
891 msgid "Cannot read XPM colormap"
892 msgstr "Kaore XPM i te korero pukapuka"
894 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
895 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
896 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi taupua ka uta ataahua XPM"
898 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
899 msgid "The XPM image format"
900 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XPM"
902 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
904 msgid "The EMF image format"
905 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
907 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
909 msgid "Could not allocate memory: %s"
910 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
912 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
913 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
915 msgid "Could not create stream: %s"
916 msgstr "He tanga '%s' : %s"
918 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
920 msgid "Could not seek stream: %s"
921 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
923 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
925 msgid "Could not read from stream: %s"
926 msgstr "He tanga '%s' : %s"
928 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
930 msgid "Couldn't load bitmap"
931 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
933 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
935 msgid "Couldn't load metafile"
936 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
938 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
940 msgid "Unsupported image format for GDI+"
941 msgstr "He ataahua RAS tautokotia"
943 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
945 msgid "Couldn't save"
946 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
948 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
950 msgid "The WMF image format"
951 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
953 #. Description of --sync in --help output
954 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
955 msgid "Don't batch GDI requests"
958 #. Description of --no-wintab in --help output
959 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
960 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
963 #. Description of --ignore-wintab in --help output
964 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
965 msgid "Same as --no-wintab"
968 #. Description of --use-wintab in --help output
969 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
970 msgid "Do use the Wintab API [default]"
973 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
974 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
975 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
978 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
979 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
983 #. Description of --sync in --help output
984 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
985 msgid "Make X calls synchronous"
988 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
993 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
998 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1000 msgid "Opening %d Item"
1001 msgid_plural "Opening %d Items"
1005 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2108
1009 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1010 msgid "The license of the program"
1013 #. Add the credits button
1014 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1019 #. Add the license button
1020 #: gtk/gtkaboutdialog.c:514
1024 #: gtk/gtkaboutdialog.c:744
1029 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1033 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2061
1037 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2064
1038 msgid "Documented by"
1041 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
1042 msgid "Translated by"
1045 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2080
1049 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1050 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1051 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1054 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1056 msgctxt "keyboard label"
1060 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1061 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1062 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1065 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1067 msgctxt "keyboard label"
1071 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1072 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1073 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1076 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1078 msgctxt "keyboard label"
1082 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1083 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1084 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1087 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1088 msgctxt "keyboard label"
1092 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1093 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1094 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1097 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1098 msgctxt "keyboard label"
1102 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1103 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1104 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1107 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1108 msgctxt "keyboard label"
1112 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1114 msgctxt "keyboard label"
1118 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1119 msgctxt "keyboard label"
1123 #: gtk/gtkbuilderparser.c:340
1125 msgid "Invalid type function: `%s'"
1126 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1128 #: gtk/gtkbuilderparser.c:837
1130 msgid "Invalid root element: '%s'"
1131 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1133 #: gtk/gtkbuilderparser.c:876
1135 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1138 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1139 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1140 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1141 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1143 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1144 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1145 #. * the year will appear on the right.
1147 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1149 msgstr "calendar:MY"
1151 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1152 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1153 #. * to be the first day of the week, and so on.
1155 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1156 msgid "calendar:week_start:0"
1157 msgstr "calendar:week_start:1"
1159 #. Translators: This is a text measurement template.
1160 #. * Translate it to the widest year text
1162 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1164 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1165 msgctxt "year measurement template"
1169 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1170 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1172 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1173 #. * translate to "%d" otherwise.
1175 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1176 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1179 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1181 msgctxt "calendar:day:digits"
1185 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1186 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1188 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1189 #. * translate to "%d" otherwise.
1191 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1192 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1195 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1197 msgctxt "calendar:week:digits"
1201 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1202 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1203 #. * Use only ASCII in the translation.
1205 #. * Also look for the msgid "2000".
1206 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1209 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1211 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1212 msgctxt "calendar year format"
1216 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1217 #. * a disabled accelerator key combination.
1219 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1221 msgctxt "Accelerator"
1225 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1226 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1229 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 gtk/gtkcellrendereraccel.c:588
1230 msgid "New accelerator..."
1233 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1235 msgctxt "progress bar label"
1239 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1240 msgid "Pick a Color"
1241 msgstr "Whiriwhiria tetahi atanga"
1243 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1244 msgid "Received invalid color data\n"
1245 msgstr "I tangohia mohiotanga koremana mo te atanga\n"
1247 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1249 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1250 "lightness of that color using the inner triangle."
1253 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1255 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1259 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1263 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1264 msgid "Position on the color wheel."
1265 msgstr " kei te porohita atanga"
1267 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1268 msgid "_Saturation:"
1271 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1272 msgid "\"Deepness\" of the color."
1273 msgstr " a te atanga"
1275 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1279 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1280 msgid "Brightness of the color."
1281 msgstr " a te atanga"
1283 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1287 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1288 msgid "Amount of red light in the color."
1289 msgstr "Hia a te marama whero kei te atanga"
1291 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1295 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1296 msgid "Amount of green light in the color."
1297 msgstr "Hia a te marama kakariki kei te atanga"
1299 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1303 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1304 msgid "Amount of blue light in the color."
1305 msgstr "Hia a te marama kohurangi kei te atanga"
1307 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1311 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1312 msgid "Transparency of the color."
1315 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1317 msgid "Color _name:"
1318 msgstr "Te ingoa o te atanga:"
1320 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1322 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1323 "such as 'orange' in this entry."
1326 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1331 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1336 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1338 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1339 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1340 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1343 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1345 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1346 "it for use in the future."
1347 msgstr "Ko te atanga ka whiriwhiri koe. papa peita kia puripuri i tena "
1349 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1350 msgid "_Save color here"
1351 msgstr "Purihia atanga i tenei"
1353 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1355 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1356 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1357 msgstr " papa peita kia \"Purihia atanga i tenei "
1359 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1360 msgid "Color Selection"
1361 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1363 #: gtk/gtkentry.c:7998 gtk/gtktextview.c:7730
1364 msgid "Input _Methods"
1365 msgstr "He pehea puru mohiotanga"
1367 #: gtk/gtkentry.c:8012 gtk/gtktextview.c:7744
1368 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1371 #: gtk/gtkentry.c:9375
1373 "You have the Caps Lock key on\n"
1374 "and an active input method"
1377 #: gtk/gtkentry.c:9377
1378 msgid "You have the Caps Lock key on"
1381 #: gtk/gtkentry.c:9379
1382 msgid "You have an active input method"
1385 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1387 msgid "Select A File"
1388 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1390 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1923
1394 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1399 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
1403 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1056
1404 msgid "Could not retrieve information about the file"
1407 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1067
1409 msgid "Could not add a bookmark"
1411 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1414 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1078
1416 msgid "Could not remove bookmark"
1418 "Kaore e taea e nukunuku i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1421 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1089
1422 msgid "The folder could not be created"
1425 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1102
1427 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1428 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1431 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
1433 msgid "Invalid file name"
1434 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1436 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1123
1437 msgid "The folder contents could not be displayed"
1440 #. Translators: the first string is a path and the second string
1441 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1444 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675
1446 msgid "%1$s on %2$s"
1449 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851
1453 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875
1454 msgid "Recently Used"
1457 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2500
1458 msgid "Select which types of files are shown"
1461 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2929
1463 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1466 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2970
1468 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1471 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2972
1473 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1476 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3012
1478 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1481 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3730
1485 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3739
1490 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1491 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3885
1495 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1496 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3942
1501 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
1505 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4004
1506 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1509 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
1513 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
1514 msgid "Remove the selected bookmark"
1517 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4125
1519 msgid "Could not select file"
1520 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1522 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4300
1523 msgid "_Add to Bookmarks"
1526 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4314
1527 msgid "Show _Hidden Files"
1530 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4321
1531 msgid "Show _Size Column"
1534 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4576 gtk/gtkfilesel.c:730
1538 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625
1542 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4650
1546 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4664
1548 msgstr "Kua whakarereketia"
1551 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1555 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4926
1556 msgid "_Browse for other folders"
1559 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
1561 msgid "Type a file name"
1562 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1565 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5233
1567 msgid "Create Fo_lder"
1568 msgstr "Hanga he _Kōpaki"
1570 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5243
1575 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5444
1576 msgid "Save in _folder:"
1577 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
1579 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5446
1580 msgid "Create in _folder:"
1581 msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
1583 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7097
1585 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1586 msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
1588 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7722 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7743
1590 msgid "Shortcut %s already exists"
1591 msgstr "ehara te %s"
1593 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833
1595 msgid "Shortcut %s does not exist"
1596 msgstr "ehara te %s"
1598 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8081 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
1600 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1603 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8084 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
1606 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1609 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8089 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
1614 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8846
1616 msgid "Could not start the search process"
1617 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1619 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8847
1621 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1622 "Please make sure it is running."
1625 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861
1627 msgid "Could not send the search request"
1628 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1631 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9328
1635 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10281
1637 msgid "Could not mount %s"
1638 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1640 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10956
1641 msgid "Type name of new folder"
1642 msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou"
1644 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11134 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11156
1645 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11227
1647 msgstr "Ehara mohiotia"
1649 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11174
1653 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11176
1655 msgid "Yesterday at %H:%M"
1658 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
1660 msgid "Invalid path"
1661 msgstr "Koremana UTF-8"
1663 #. translators: this text is shown when there are no completions
1664 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1666 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1070
1670 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1671 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1673 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1081
1675 msgid "Sole completion"
1676 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1678 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1679 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1682 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1097
1683 msgid "Complete, but not unique"
1686 #. translators: this text is shown while the system is searching
1687 #. * for possible completions for text in a file chooser entry
1689 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
1690 msgid "Completing..."
1693 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:295 gtk/gtkfilesel.c:1349
1694 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1696 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1697 msgstr "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
1699 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1703 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1707 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1711 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1713 msgid "Folder unreadable: %s"
1714 msgstr "Kaore i te mohio kia korero pukapuka i te kōpaki: %s"
1716 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1719 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1720 "available to this program.\n"
1721 "Are you sure that you want to select it?"
1724 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1726 msgstr "Kōpaki _Hou"
1728 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1729 msgid "De_lete File"
1730 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1732 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1733 msgid "_Rename File"
1734 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
1736 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1739 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1742 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1746 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1747 msgid "_Folder name:"
1748 msgstr "Te ingoa a te kōpaki"
1750 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1754 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1756 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1759 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1761 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1762 msgstr "He whakangaroa puarahi \"%s\": %s"
1764 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1766 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1767 msgstr " whakangaro puarahi \"%s\"?"
1769 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1771 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1773 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1775 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1777 "He huaina hou te puarahi ki \"%s\": %s\n"
1780 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1782 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1784 "He huaina hou te puarahi \"%s\": %s\n"
1787 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
1789 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1790 msgstr "He huaina hou te puarahi \"%s\" ki \"%s\": %s"
1792 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
1794 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
1796 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
1798 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1799 msgstr "Huaina hou i te puarahi \"%s\" ki:"
1801 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
1805 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
1806 msgid "_Selection: "
1807 msgstr "Mea whiriwhiri"
1809 #: gtk/gtkfilesel.c:3048
1812 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1813 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1816 #: gtk/gtkfilesel.c:3051
1817 msgid "Invalid UTF-8"
1818 msgstr "Koremana UTF-8"
1820 #: gtk/gtkfilesel.c:3925
1821 msgid "Name too long"
1822 msgstr "He roa nunui te ingoa"
1824 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
1825 msgid "Couldn't convert filename"
1826 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
1828 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1829 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
1830 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
1831 #. * this particular string.
1833 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
1838 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
1840 msgid "Could not obtain root folder"
1842 "Kaore te kopaki %s:\n"
1845 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
1849 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
1851 msgstr "Whiriwhiria tuhinga"
1853 #. Initialize fields
1854 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
1858 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
1862 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1863 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1864 #: gtk/gtkfontsel.c:75
1865 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1866 msgstr "aehikmnop AEHIKMNOP"
1868 #: gtk/gtkfontsel.c:328
1872 #: gtk/gtkfontsel.c:334
1876 #: gtk/gtkfontsel.c:340
1880 #. create the text entry widget
1881 #: gtk/gtkfontsel.c:517
1885 #: gtk/gtkfontsel.c:1560
1886 msgid "Font Selection"
1887 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
1889 #: gtk/gtkgamma.c:408
1893 #: gtk/gtkgamma.c:418
1894 msgid "_Gamma value"
1897 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1900 #: gtk/gtkiconfactory.c:1403
1902 msgid "Error loading icon: %s"
1903 msgstr "He utaina pakoko: %s"
1905 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
1908 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1909 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1910 "You can get a copy from:\n"
1912 msgstr "Kaore te pakoko '%s' i te kitea. '%s' %s"
1914 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
1916 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1917 msgstr "Kaore te pakoko '%s' kei te "
1919 #: gtk/gtkicontheme.c:3073
1921 msgid "Failed to load icon"
1922 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
1924 #: gtk/gtkimmodule.c:527
1929 #: gtk/gtkimmulticontext.c:545
1931 msgctxt "input method menu"
1935 #: gtk/gtkimmulticontext.c:629
1937 msgctxt "input method menu"
1941 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
1945 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
1946 msgid "No extended input devices"
1949 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
1953 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
1957 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
1961 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
1965 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
1970 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
1976 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
1981 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
1985 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
1989 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
1994 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
1998 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2002 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2007 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2011 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2013 msgstr "(hunga hauā)"
2015 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2017 msgstr "koremohiotia"
2020 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2023 msgstr "_Whakawātea"
2025 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2030 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2033 msgstr "Koremana UTF-8"
2035 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2036 #: gtk/gtkmain.c:445
2037 msgid "Load additional GTK+ modules"
2040 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2041 #: gtk/gtkmain.c:446
2045 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2046 #: gtk/gtkmain.c:448
2047 msgid "Make all warnings fatal"
2050 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2051 #: gtk/gtkmain.c:451
2052 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2055 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2056 #: gtk/gtkmain.c:454
2057 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2060 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2061 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2062 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2063 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2065 #: gtk/gtkmain.c:702
2067 msgstr "default:LTR"
2069 #: gtk/gtkmain.c:768
2071 msgid "Cannot open display: %s"
2074 #: gtk/gtkmain.c:805
2075 msgid "GTK+ Options"
2078 #: gtk/gtkmain.c:805
2079 msgid "Show GTK+ Options"
2082 #: gtk/gtkmountoperation.c:481
2087 #: gtk/gtkmountoperation.c:525
2088 msgid "Connect _anonymously"
2091 #: gtk/gtkmountoperation.c:534
2092 msgid "Connect as u_ser:"
2095 #: gtk/gtkmountoperation.c:571
2100 #: gtk/gtkmountoperation.c:575
2105 #: gtk/gtkmountoperation.c:580
2110 #: gtk/gtkmountoperation.c:598
2111 msgid "Forget password _immediately"
2114 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2115 msgid "Remember password until you _logout"
2118 #: gtk/gtkmountoperation.c:618
2119 msgid "Remember _forever"
2122 #: gtk/gtknotebook.c:4425 gtk/gtknotebook.c:6944
2125 msgstr "Whārangi %u"
2127 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2128 msgid "Not a valid page setup file"
2131 #. Translate to the default units to use for presenting
2132 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2133 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2134 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2135 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2137 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2140 msgstr "default:LTR"
2142 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2144 "<b>Any Printer</b>\n"
2145 "For portable documents"
2148 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2152 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2156 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2166 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2167 msgid "Manage Custom Sizes..."
2170 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2171 msgid "_Format for:"
2174 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2176 msgid "_Paper size:"
2179 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2181 msgid "_Orientation:"
2184 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2681
2187 msgstr "Whārangi %u"
2189 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2190 msgid "Margins from Printer..."
2193 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2195 msgid "Custom Size %d"
2198 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2199 msgid "Manage Custom Sizes"
2202 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2206 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2210 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2214 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2219 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2224 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2229 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2233 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2234 msgid "Paper Margins"
2237 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2241 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2245 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2247 msgid "File System Root"
2250 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2251 msgid "Not available"
2254 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2256 msgid "_Save in folder:"
2257 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
2259 #. translators: this string is the default job title for print
2260 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2261 #. * by the job number.
2263 #: gtk/gtkprintoperation.c:175
2268 #: gtk/gtkprintoperation.c:2048
2270 msgid "Preparing %d"
2273 #: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
2276 msgstr "Kupu tūpato"
2278 #: gtk/gtkprintoperation.c:2053
2283 #: gtk/gtkprintoperation.c:2411
2285 msgid "Error creating print preview"
2288 #: gtk/gtkprintoperation.c:2414
2290 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2293 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2295 msgid "Error launching preview"
2298 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2300 msgid "Error printing"
2303 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2308 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2309 msgid "Printer offline"
2312 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2313 msgid "Out of paper"
2316 #. Translators: this is a printer status.
2317 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2318 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469
2323 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2324 msgid "Need user intervention"
2327 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2331 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2333 msgid "No printer found"
2334 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
2336 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2338 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2339 msgstr "He koremana kei pakoko"
2341 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2342 msgid "Error from StartDoc"
2345 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2346 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2348 msgid "Not enough free memory"
2349 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
2351 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2352 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2355 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2356 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2359 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2361 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2362 msgstr "He koremana kei pakoko"
2364 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2365 msgid "Unspecified error"
2368 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
2373 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2374 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
2379 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2380 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
2384 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
2388 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
2392 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
2394 msgid "C_urrent Page"
2397 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
2401 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
2403 "Specify one or more page ranges,\n"
2407 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
2411 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2412 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
2416 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
2421 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
2424 msgstr "_Whakakāhoretia"
2426 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1902
2430 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2431 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2433 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
2434 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2869
2436 msgid "Page Ordering"
2437 msgstr "Kupu tūpato"
2439 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
2441 msgid "Left to right"
2442 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
2444 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
2446 msgid "Right to left"
2449 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
2453 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
2457 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2537
2459 msgid "Pages per _side:"
2462 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
2464 msgid "Page or_dering:"
2467 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571
2469 msgid "_Only print:"
2473 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2586
2477 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2587
2481 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
2485 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2591
2490 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618
2494 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2622
2496 msgid "Paper _type:"
2499 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2637
2501 msgid "Paper _source:"
2504 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2652
2505 msgid "Output t_ray:"
2508 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2704
2512 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2710
2516 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2725
2517 msgid "_Billing info:"
2520 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2743
2521 msgid "Print Document"
2524 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2525 #. * in the print dialog
2527 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2752
2532 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2763
2536 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2782
2541 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801
2542 msgid "Add Cover Page"
2545 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2546 #. * dialog that controls the front cover page.
2548 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2810
2552 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2553 #. * dialog that controls the back cover page.
2555 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2828
2559 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2560 #. * job-specific options in the print dialog
2562 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2846
2566 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2912
2570 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2947
2571 msgid "Image Quality"
2574 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2950
2579 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2953
2583 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2963
2584 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2587 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2986
2594 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2597 #: gtk/gtkrc.c:3496 gtk/gtkrc.c:3499
2599 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2602 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2603 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
2605 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2608 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
2609 msgid "Select which type of documents are shown"
2612 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132
2614 msgid "No item for URI '%s' found"
2617 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259
2618 msgid "Untitled filter"
2621 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
2623 msgid "Could not remove item"
2624 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2626 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
2628 msgid "Could not clear list"
2629 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2631 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739
2633 msgid "Copy _Location"
2636 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752
2637 msgid "_Remove From List"
2640 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761
2643 msgstr "_Whakawātea"
2645 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
2646 msgid "Show _Private Resources"
2649 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2650 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2651 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2652 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2653 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2654 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2655 #. * right place when idly populating the menu in case the
2656 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2657 #. * recent chooser menu widget.
2659 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
2661 msgid "No items found"
2662 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
2664 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
2666 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2669 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
2674 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
2676 msgid "Unknown item"
2677 msgstr "Ehara mohiotia"
2679 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2680 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2681 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2682 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2684 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:779
2686 msgctxt "recent menu label"
2690 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2691 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2693 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:784
2695 msgctxt "recent menu label"
2699 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
2700 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
2701 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
2702 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
2704 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2707 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
2709 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
2712 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
2714 msgid "No deserialize function found for format %s"
2717 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
2719 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
2722 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
2724 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
2727 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
2729 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
2732 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
2734 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
2737 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
2739 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
2742 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
2744 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
2747 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
2749 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
2752 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
2753 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
2756 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
2758 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
2761 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
2762 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
2764 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
2767 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
2769 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
2772 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
2774 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
2777 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
2780 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
2783 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
2785 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
2788 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
2790 msgid "Tag \"%s\" already defined"
2793 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
2795 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
2798 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
2800 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
2803 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
2805 msgid "A <%s> element has already been specified"
2808 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
2809 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
2812 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
2813 msgid "Serialized data is malformed"
2816 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
2818 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
2821 #: gtk/gtktextutil.c:61
2822 msgid "LRM _Left-to-right mark"
2823 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
2825 #: gtk/gtktextutil.c:62
2826 msgid "RLM _Right-to-left mark"
2827 msgstr "RLM Katau-ki-Maui pou rahui"
2829 #: gtk/gtktextutil.c:63
2830 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
2831 msgstr "LRE Maui-ki-Katau whakawhaiti"
2833 #: gtk/gtktextutil.c:64
2834 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
2835 msgstr "RLE Katau-ki-Maui whakawhaiti"
2837 #: gtk/gtktextutil.c:65
2838 msgid "LRO Left-to-right _override"
2839 msgstr "LRO Maui-ki-Katau tahuri"
2841 #: gtk/gtktextutil.c:66
2842 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
2843 msgstr "RLO Katau-ki-Maui tahuri"
2845 #: gtk/gtktextutil.c:67
2846 msgid "PDF _Pop directional formatting"
2849 #: gtk/gtktextutil.c:68
2850 msgid "ZWS _Zero width space"
2853 #: gtk/gtktextutil.c:69
2854 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
2857 #: gtk/gtktextutil.c:70
2858 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
2861 #: gtk/gtkthemes.c:71
2863 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2864 msgstr " tauira \"%s\","
2866 #: gtk/gtktipsquery.c:188
2867 msgid "--- No Tip ---"
2870 #: gtk/gtkuimanager.c:1462
2872 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
2873 msgstr "'%s' %d puta noa %d"
2875 #: gtk/gtkuimanager.c:1552
2877 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
2878 msgstr "%d puta noa %d"
2880 #: gtk/gtkuimanager.c:2384
2884 #: gtk/gtkvolumebutton.c:77
2889 #: gtk/gtkvolumebutton.c:79
2890 msgid "Turns volume down or up"
2893 #: gtk/gtkvolumebutton.c:82
2894 msgid "Adjusts the volume"
2897 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
2901 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87
2902 msgid "Decreases the volume"
2905 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
2909 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
2910 msgid "Increases the volume"
2913 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
2917 #: gtk/gtkvolumebutton.c:155
2921 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
2922 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
2923 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
2924 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
2926 #: gtk/gtkvolumebutton.c:168
2928 msgctxt "volume percentage"
2932 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
2934 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
2937 #: gtk/updateiconcache.c:1374
2939 msgid "Failed to write header\n"
2940 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
2942 #: gtk/updateiconcache.c:1380
2944 msgid "Failed to write hash table\n"
2945 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
2947 #: gtk/updateiconcache.c:1386
2949 msgid "Failed to write folder index\n"
2950 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
2952 #: gtk/updateiconcache.c:1394
2954 msgid "Failed to rewrite header\n"
2955 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
2957 #: gtk/updateiconcache.c:1455
2959 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
2960 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
2962 #: gtk/updateiconcache.c:1463
2964 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
2965 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
2967 #: gtk/updateiconcache.c:1499
2969 msgid "The generated cache was invalid.\n"
2972 #: gtk/updateiconcache.c:1511
2974 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
2977 #: gtk/updateiconcache.c:1523
2979 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
2980 msgstr "He tanga '%s' : %s"
2982 #: gtk/updateiconcache.c:1530
2984 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
2985 msgstr "He tanga '%s' : %s"
2987 #: gtk/updateiconcache.c:1556
2989 msgid "Cache file created successfully.\n"
2992 #: gtk/updateiconcache.c:1595
2993 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
2996 #: gtk/updateiconcache.c:1596
2997 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
3000 #: gtk/updateiconcache.c:1597
3001 msgid "Don't include image data in the cache"
3004 #: gtk/updateiconcache.c:1598
3005 msgid "Output a C header file"
3008 #: gtk/updateiconcache.c:1599
3009 msgid "Turn off verbose output"
3012 #: gtk/updateiconcache.c:1600
3013 msgid "Validate existing icon cache"
3016 #: gtk/updateiconcache.c:1663
3018 msgid "File not found: %s\n"
3019 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
3021 #: gtk/updateiconcache.c:1669
3023 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
3026 #: gtk/updateiconcache.c:1682
3028 msgid "No theme index file."
3031 #: gtk/updateiconcache.c:1686
3034 "No theme index file in '%s'.\n"
3035 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
3039 #: modules/input/imam-et.c:454
3040 msgid "Amharic (EZ+)"
3044 #: modules/input/imcedilla.c:92
3049 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
3050 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3054 #: modules/input/iminuktitut.c:127
3055 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
3059 #: modules/input/imipa.c:145
3064 #: modules/input/immultipress.c:31
3069 #: modules/input/imthai.c:35
3074 #: modules/input/imti-er.c:453
3075 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
3079 #: modules/input/imti-et.c:453
3080 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
3084 #: modules/input/imviqr.c:244
3085 msgid "Vietnamese (VIQR)"
3089 #: modules/input/imxim.c:28
3090 msgid "X Input Method"
3091 msgstr "Pehea puru mohiotanga X"
3093 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171
3095 msgid "Printer '%s' is low on toner."
3098 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1172
3100 msgid "Printer '%s' has no toner left."
3103 #. Translators: "Developer" like on photo development context
3104 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1174
3106 msgid "Printer '%s' is low on developer."
3109 #. Translators: "Developer" like on photo development context
3110 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
3112 msgid "Printer '%s' is out of developer."
3115 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
3116 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1178
3118 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
3121 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
3122 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1180
3124 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
3127 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
3129 msgid "The cover is open on printer '%s'."
3132 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1182
3134 msgid "The door is open on printer '%s'."
3137 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
3139 msgid "Printer '%s' is low on paper."
3142 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1184
3144 msgid "Printer '%s' is out of paper."
3147 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
3149 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
3152 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
3154 msgid "Printer '%s' may not be connected."
3157 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
3159 msgid "There is a problem on printer '%s'."
3162 #. Translators: this is a printer status.
3163 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
3164 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
3167 #. Translators: this is a printer status.
3168 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1472
3169 msgid "Rejecting Jobs"
3172 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2140
3176 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
3180 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2142
3181 msgid "Paper Source"
3184 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2143
3188 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2152
3192 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
3193 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2154
3194 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2156
3195 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2164
3198 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
3200 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
3201 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2158
3202 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2160
3203 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2162
3204 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2633
3206 msgid "Printer Default"
3209 #. Translators: These strings name the possible values of the
3210 #. * job priority option in the print dialog
3212 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
3216 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
3220 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
3224 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
3228 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
3229 #. * multiple pages on a sheet when printing
3231 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
3232 msgid "Left to right, top to bottom"
3235 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
3236 msgid "Left to right, bottom to top"
3239 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836
3240 msgid "Right to left, top to bottom"
3243 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836
3244 msgid "Right to left, bottom to top"
3247 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2837
3248 msgid "Top to bottom, left to right"
3251 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2837
3252 msgid "Top to bottom, right to left"
3255 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838
3256 msgid "Bottom to top, left to right"
3259 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838
3260 msgid "Bottom to top, right to left"
3263 #. Cups specific, non-ppd related settings
3264 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
3265 #. * in the print dialog
3267 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2853
3269 msgid "Pages per Sheet"
3270 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
3272 #. Translators, this string is used to label the job priority option
3273 #. * in the print dialog
3275 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890
3276 msgid "Job Priority"
3279 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
3280 #. * in the print dialog
3282 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2901
3283 msgid "Billing Info"
3286 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
3287 #. * pages that the printing system may support.
3289 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
3294 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
3298 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
3299 msgid "Confidential"
3302 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
3307 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
3311 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
3315 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
3316 msgid "Unclassified"
3319 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3320 #. * dialog that controls the front cover page.
3322 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2950
3326 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3327 #. * dialog that controls the back cover page.
3329 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2965
3333 #. Translators: this is the name of the option that controls when
3334 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
3337 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2985
3342 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
3343 #. * to specify a time when a print job will be printed.
3345 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2996
3347 msgid "Print at time"
3350 #. Translators: this format is used to display a custom paper
3351 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
3352 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
3354 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3031
3356 msgid "Custom %sx%s"
3359 #. default filename used for print-to-file
3360 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
3365 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
3367 msgid "Print to File"
3370 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
3374 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
3379 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
3380 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
3381 msgid "Pages per _sheet:"
3384 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
3389 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
3390 msgid "_Output format"
3393 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
3394 msgid "Print to LPR"
3397 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
3399 msgid "Pages Per Sheet"
3400 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
3402 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
3403 msgid "Command Line"
3406 #. default filename used for print-to-test
3407 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
3409 msgid "test-output.%s"
3412 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
3414 msgid "Print to Test Printer"
3417 #: tests/testfilechooser.c:207
3419 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
3423 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
3424 #~ msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
3427 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
3428 #~ msgstr "calendar:week_start:1"
3430 #~ msgid "Information"
3431 #~ msgstr "Mohiotanga"
3434 #~ msgstr "Kupu tūpato"
3443 #~ msgstr "_Whakatinana"
3446 #~ msgstr "_Miramira"
3449 #~ msgstr "_Whakakore"
3452 #~ msgstr "Whonokarawhe iti"
3455 #~ msgstr "_Whakawātea"
3474 #~ msgstr "_Porowhiu"
3478 #~ msgstr "Hunga hauā"
3481 #~ msgstr "Whakamahi"
3486 #~ msgid "Find and _Replace"
3487 #~ msgstr "Kitea, a whakahoia"
3490 #~ msgstr "Kōpae _pingore"
3492 #~ msgid "_Harddisk"
3493 #~ msgstr "Kōpae _matua"
3502 #~ msgstr "Kupu arahi"
3505 #~ msgid "_Information"
3506 #~ msgstr "Mohiotanga"
3515 #~ msgid "Justify|_Center"
3519 #~ msgid "Justify|_Right"
3523 #~ msgid "Media|_Forward"
3524 #~ msgstr "_Whakamua"
3527 #~ msgid "Media|_Next"
3531 #~ msgid "Media|P_ause"
3535 #~ msgid "Media|Pre_vious"
3536 #~ msgstr "Kite wawe"
3539 #~ msgid "Media|_Record"
3543 #~ msgid "Media|R_ewind"
3547 #~ msgid "Media|_Stop"
3548 #~ msgstr "Whaka_mutua"
3551 #~ msgstr "_Kōtuitui"
3570 #~ msgid "Page Set_up"
3571 #~ msgstr "Whārangi %u"
3576 #~ msgid "_Preferences"
3577 #~ msgstr "Ngā _Tina Hiahia"
3582 #~ msgid "Print Pre_view"
3583 #~ msgstr "T_iro Tānga"
3585 #~ msgid "_Properties"
3586 #~ msgstr "_Āhuatanga"
3589 #~ msgstr "_Whakamutu"
3592 #~ msgstr "_Mahi Anō"
3595 #~ msgstr "_Whakārahina"
3598 #~ msgstr "_Whakakāhoretia"
3604 #~ msgstr "Purihia pēneitia"
3606 #~ msgid "Select _All"
3607 #~ msgstr "Whiriwhiria katoa"
3613 #~ msgstr "_Tuhinga"
3615 #~ msgid "_Ascending"
3616 #~ msgstr "Piki ki runga"
3618 #~ msgid "_Descending"
3619 #~ msgstr "Piki ki raro"
3621 #~ msgid "_Spell Check"
3622 #~ msgstr "Pūmanawa tātaki kupu"
3625 #~ msgstr "Whaka_mutua"
3627 #~ msgid "_Strikethrough"
3630 #~ msgid "_Underline"
3631 #~ msgstr "_Rūritia"
3634 #~ msgstr "_Whakakore"
3640 #~ msgstr "Tere _Roto"
3642 #~ msgid "Zoom _Out"
3643 #~ msgstr "Tere _Waho"
3648 #~ msgid "Invalid filename: %s"
3649 #~ msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
3653 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
3655 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
3658 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
3660 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
3663 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
3665 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
3669 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
3670 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
3672 #~ msgid "This file system does not support mounting"
3673 #~ msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko "
3676 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
3677 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
3683 #~ msgid "Print Pages"
3684 #~ msgstr "T_iro Tānga"
3688 #~ msgstr "_Whakakīa"
3691 #~ msgstr "Inaianei"
3694 #~ msgid "Location:"
3697 #~ msgid "PNM image format is invalid"
3698 #~ msgstr "Ko koremana te whakatakotoranga a te ataahua PNM"
3701 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
3702 #~ msgstr "He tanga '%s' : %s"
3705 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
3708 #~ "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
3712 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
3715 #~ "He whakangaroa kopaki \"%s\": %s\n"
3719 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
3721 #~ "He kei te ingoa a te puarahi '%s' kaore kei nga ingoa a nga puarahi"
3724 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
3725 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
3727 #~ msgid "Select All"
3728 #~ msgstr "Whiriwhiria katoa"
3735 #~ msgid "Executive"
3736 #~ msgstr "Whakamahi"
3739 #~ msgid "Index 3x5"
3740 #~ msgstr "Kupu arahi"
3743 #~ msgid "Index 5x8"
3744 #~ msgstr "Kupu arahi"
3747 #~ msgid "shortcut %s already exists"
3748 #~ msgstr "ehara te %s"
3751 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
3752 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
3758 #~ msgid "Cannot change folder"
3759 #~ msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
3762 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
3764 #~ "kaore e taea e hanga i te ingoa a te puarahi mai '%s' me '%s':\n"
3768 #~ msgid "Save in Location"
3772 #~ msgstr "whakawātea"
3775 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
3776 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
3779 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
3780 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
3791 #~ "#-#-#-#-# mi.po (epiphany 1.0.7) #-#-#-#-#\n"
3793 #~ "#-#-#-#-# mi.po (nautilus 2.6) #-#-#-#-#\n"
3795 #~ "#-#-#-#-# mi.po (gtk+ 2.3.2) #-#-#-#-#\n"
3802 #~ msgstr "_Ki runga"
3804 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
3805 #~ msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
3807 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
3808 #~ msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko i nga pakoko ki "
3810 #~ msgid "Input Methods"
3811 #~ msgstr "Me pehea puru mohiotanga"
3813 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
3814 #~ msgstr " TIFF tautokotia "
3816 #~ msgid "Zoom _100%"
3817 #~ msgstr "Tere _100%"
3820 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
3822 #~ msgstr "Kaore e taea e haere atu ki te kopaki matua a %s:\n"
3828 #~ msgstr "Ki runga"
3830 #~ msgid "File name"
3831 #~ msgstr "Ingoa a te puarahi"
3833 #~ msgid "_Filename:"
3834 #~ msgstr "_Ingoa a te puarahi:"
3836 #~ msgid "Current folder: %s"
3837 #~ msgstr "Te kopaki nei"
3839 #~ msgid "This file system does not support bookmarks"
3840 #~ msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko i te tohu pukapuka"