1 # Māori translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>, 2004.
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-08-24 01:38-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n"
12 "Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n"
13 "Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 tests/testfilechooser.c:218
21 msgid "Failed to open file '%s': %s"
22 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868
26 msgid "Image file '%s' contains no data"
27 msgstr "Kaore etahi mohiotanga i te puarahi a te whakaahua '%s'"
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 tests/testfilechooser.c:263
33 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
35 "Kua hinga kia uta ataahua '%s': ehara mohiotia te take, pea kino tetahi "
36 "puarahi a te ataahua"
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
41 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
44 "Kua hinga kia uta pikitia '%s': ehara e mohiotia te take, pea kino tetahi "
45 "puarahi a te pikitia"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
49 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
50 msgstr "Kaore e taea e uta te tauira kaiwhakauta whakaahua: %s: %s"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
55 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
56 "from a different GTK version?"
58 "Kaore te tauira kaiwhakauta whakaahua %s i te tuku i te (takawaenga) tuturu; "
59 "pea no tetahi whakaaturanga GTK rereke?"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
63 msgid "Image type '%s' is not supported"
64 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
68 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
70 "Kaore e taea e mohio te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua '%s'"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
73 msgid "Unrecognized image file format"
74 msgstr "Kaore te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua i te mohiotia"
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
78 msgid "Failed to load image '%s': %s"
79 msgstr "kua hinga kia uta i te whakaahua '%s': %s"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375
83 msgid "Error writing to image file: %s"
84 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
88 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
89 msgstr "Kaore tautoko kia puripuri i te whakatakotoranga a te whakaahua: %s"
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
92 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
93 msgstr "Ehara pumahara ake kia pupuri i te ataahua ki "
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
96 msgid "Failed to open temporary file"
97 msgstr "Kua hinga kia huaki puarahi taupua"
99 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
100 msgid "Failed to read from temporary file"
101 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
103 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726
105 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
106 msgstr "Kua hinga kia huaki i '%s' kia tuhituhi: %s"
108 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
111 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
114 "Ka tuhituhi i te ataahua, kua hinga kia kati i '%s', ehara pea mohiotanga "
115 "katoa i te purihia: %s"
117 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
118 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
119 msgstr "Ehara pumahara ake kia puripuri i te ataahua ki tetahi "
121 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
123 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
124 msgstr "Kaore uta momo ataahua '%s' i te tautokotia"
126 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
129 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
130 "but didn't give a reason for the failure"
132 "He whakaroto: kua hinga te tauira kaiwhakauta whakaahua '%s' kia timata uta "
133 "i tetahi ataahua, engari kaore te hinga i whakatakitaki"
135 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
136 msgid "Image header corrupt"
137 msgstr "Ko kino te a te ataahua"
139 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
140 msgid "Image format unknown"
141 msgstr "Ehara te ahua a te ataahua i te mohiotia"
143 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
144 msgid "Image pixel data corrupt"
145 msgstr "Ko kino te mohiotanga a te (pixel) ataahua"
147 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
149 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
150 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
151 msgstr[0] "Kua hinga kia ataahua "
152 msgstr[1] "Kua hinga kia ataahua "
154 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
155 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
156 msgstr "He motete pakoko puta noa kei pikitia"
158 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
159 msgid "Unsupported animation type"
160 msgstr "Kaore te momo pikitia i te tautokotia"
162 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
163 msgid "Invalid header in animation"
164 msgstr "He koremana kei pikitia"
166 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
167 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
168 msgid "Not enough memory to load animation"
169 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta pikitia"
171 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
172 msgid "Malformed chunk in animation"
173 msgstr "He kino te motete kei pikitia "
175 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
176 msgid "The ANI image format"
177 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ANI"
179 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
180 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
181 msgid "BMP image has bogus header data"
182 msgstr "Kei ataahua BMP he mohiotanga "
184 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
185 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
186 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta ataahua "
188 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
189 msgid "BMP image has unsupported header size"
190 msgstr "Kei ataahua BMP he rahi tautokotia"
192 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
193 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
196 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
198 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
199 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
201 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
203 msgid "Couldn't write to BMP file"
204 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
206 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
207 msgid "The BMP image format"
208 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
210 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
212 msgid "Failure reading GIF: %s"
213 msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
215 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
216 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
217 msgstr "Ka ngaro te puarahi GIF i etahi mohiotanga (I whakapoto pea?)"
219 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
221 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
222 msgstr "He whakaroto kei te GIF whakauta (%s)"
224 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
225 msgid "Stack overflow"
226 msgstr "He mata purena"
228 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
230 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
231 msgstr "Kaore te ataahua GIF whakaatu i te mohio i te ataahua nei"
233 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
234 msgid "Bad code encountered"
235 msgstr "He kino te ka kitea"
237 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
238 msgid "Circular table entry in GIF file"
239 msgstr "He tepu kei puarahi GIF"
241 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497
242 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
243 msgid "Not enough memory to load GIF file"
244 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
246 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:947
248 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
249 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
251 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
252 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
253 msgstr "He kino te ataahua GIF ( "
255 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
256 msgid "File does not appear to be a GIF file"
257 msgstr "Kaore he puarahi GIF e ahua"
259 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
261 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
262 msgstr "Kaore te %s a te whakatakotoranga a te ataahua GIF i te tautokotia"
264 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
266 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
270 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
271 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
272 msgstr "I whakapoto te ataahua GIF "
274 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
275 msgid "The GIF image format"
276 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua GIF"
278 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
279 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
280 msgid "Not enough memory to load icon"
281 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
283 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
284 msgid "Invalid header in icon"
285 msgstr "He koremana kei pakoko"
287 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
288 msgid "Icon has zero width"
289 msgstr "Ehara whanui kei pakoko"
291 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
292 msgid "Icon has zero height"
293 msgstr "Ehara ikeike kei pakoko"
295 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
296 msgid "Compressed icons are not supported"
297 msgstr "Kaore te pakoko i te tautokotia"
299 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
300 msgid "Unsupported icon type"
301 msgstr "Pakoko momo tautokotia"
303 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
304 msgid "Not enough memory to load ICO file"
305 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi ICO"
307 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
308 msgid "Image too large to be saved as ICO"
309 msgstr "Ko tino nunui te ataahua kia purihia me he mea ICO"
311 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
312 msgid "Cursor hotspot outside image"
315 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
317 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
318 msgstr "He hohonu tautokotia mo puarahi ICO: %d"
320 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
321 msgid "The ICO image format"
322 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
324 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
326 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
327 msgstr "He kitea puarahi a te ataahua JPEG (%s)"
329 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
331 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
333 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua, "
335 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:752
337 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
338 msgstr " atanga tautokotia (%s)"
340 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:681 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946
341 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:955
342 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
343 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
345 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:897
348 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
352 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:912
355 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
358 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1074
359 msgid "The JPEG image format"
360 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
362 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
363 msgid "Couldn't allocate memory for header"
364 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
366 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
367 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
368 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
370 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
371 msgid "Image has invalid width and/or height"
372 msgstr "He whanui koremana, he ikeike koremana kei ataahua"
374 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
375 msgid "Image has unsupported bpp"
376 msgstr "Ehara bpp e tautokotia kei ataahua"
378 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
380 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
381 msgstr "Ehara tautokotia %d kei ataahua"
383 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
384 msgid "Couldn't create new pixbuf"
385 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
387 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
388 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
389 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara "
391 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
392 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
393 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo mohiotanga whakapapapeitatia"
395 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
396 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
399 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
400 msgid "No palette found at end of PCX data"
401 msgstr "Ehara papa peita i te kitea kei otinga a te mohiotanga PCX"
403 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
404 msgid "The PCX image format"
405 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PCX"
407 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
408 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
409 msgstr "Koremana ko nga a te ataahua PNG"
411 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
412 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
413 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
415 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
416 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
419 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
420 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
421 msgstr " PNG kao RGB ranei RGBA"
423 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
424 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
425 msgstr " tautokotia "
427 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
429 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
430 msgstr "He mate kei te puarahi a te ataahua PNG: %s"
432 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
433 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
434 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNG"
436 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
439 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
440 "applications to reduce memory usage"
441 msgstr "Ehara pumahara ake kia %ld %ld"
443 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
444 msgid "Fatal error reading PNG image file"
447 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
449 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
450 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
452 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
454 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
455 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
457 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
458 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
459 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
461 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
464 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
468 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
471 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
475 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
477 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
480 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
481 msgid "The PNG image format"
482 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PNG"
484 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
485 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
488 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
489 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
490 msgstr "He kei puarahi PNM"
492 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
493 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
496 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
497 msgid "PNM file has an image width of 0"
498 msgstr "He ataahua whanui a kei puarahi PNM"
500 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
501 msgid "PNM file has an image height of 0"
502 msgstr "He ataahua ikeike a kei puarahi PNM"
504 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
505 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
508 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
509 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
512 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
513 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
516 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
517 msgid "Raw PNM image type is invalid"
518 msgstr "Ko koremana te totouka a te momo ataahua PNM"
520 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
521 msgid "PNM image format is invalid"
522 msgstr "Ko koremana te whakatakotoranga a te ataahua PNM"
524 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
525 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
526 msgstr "Kaore kaiwhakauta a te ataahua PNM i te tautoko "
528 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
529 msgid "Premature end-of-file encountered"
530 msgstr "Kua kitea taro nunui te otinga-a-te-puarahi"
532 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
533 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
534 msgstr " whakatakotoranga totouka PNM"
536 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
538 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
539 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua PNM"
541 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
542 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
543 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta "
545 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
546 msgid "Unexpected end of PNM image data"
549 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
550 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
551 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNM"
553 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
554 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
555 msgstr "Te whanau a nga whakatakotoranga a nga PNM/PBM/PGM/PPM ataahua"
557 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
558 msgid "RAS image has bogus header data"
559 msgstr "He mohiotanga koretake kei ataahua RAS"
561 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
562 msgid "RAS image has unknown type"
563 msgstr "He momo koremohiotia kei ataahua RAS"
565 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
566 msgid "unsupported RAS image variation"
567 msgstr "He ataahua RAS tautokotia"
569 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
570 msgid "Not enough memory to load RAS image"
571 msgstr "Ehara nui te pumahara kia uta i te ataahua RAS"
573 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
574 msgid "The Sun raster image format"
575 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua (raster) o Sun"
577 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
579 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
580 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
582 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
584 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
585 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
587 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
589 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
590 msgstr " mohiotanga "
592 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
594 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
595 msgstr " mohiotanga "
597 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
599 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
600 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
602 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:689
604 msgid "Cannot allocate colormap structure"
605 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
607 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:696
609 msgid "Cannot allocate colormap entries"
612 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
613 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
616 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:736
618 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
619 msgstr "Kaore te pumahara ma te TGA i te "
621 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:769
622 msgid "TGA image has invalid dimensions"
623 msgstr "Kei ataahua TGA i a koremana"
625 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794
626 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811
627 msgid "TGA image type not supported"
628 msgstr "Kaore te momo ataahua TGA i te tautokotia"
630 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:858
632 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
633 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
635 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:923
636 msgid "Excess data in file"
637 msgstr "He nunui te mohiotanga kei te puarahi"
639 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:992
640 msgid "The Targa image format"
641 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua Targa"
643 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
644 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
647 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
648 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
651 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
652 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
655 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
656 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
659 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
660 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
661 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
662 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
664 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
665 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
666 msgstr "Kua hinga kia uta te mohiotanga RGB mai Puarahi TIFF"
668 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
669 msgid "Failed to open TIFF image"
670 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
672 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
673 msgid "TIFFClose operation failed"
676 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
677 msgid "Failed to load TIFF image"
678 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
680 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
681 msgid "The TIFF image format"
682 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
684 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
685 msgid "Image has zero width"
686 msgstr "Ehara whanui kei ataahua"
688 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
689 msgid "Image has zero height"
690 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
692 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
693 msgid "Not enough memory to load image"
694 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua"
696 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
697 msgid "Couldn't save the rest"
698 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
700 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
701 msgid "The WBMP image format"
702 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
704 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
705 msgid "Invalid XBM file"
706 msgstr "Koremana puarahi XBM"
708 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
709 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
710 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi a te ataahua XBM"
712 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
713 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
714 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi ka uta ataahua XBM"
716 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
717 msgid "The XBM image format"
718 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XBM"
720 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
721 msgid "No XPM header found"
722 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
724 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
726 msgid "Invalid XPM header"
727 msgstr "Koremana puarahi XBM"
729 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
730 msgid "XPM file has image width <= 0"
733 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
734 msgid "XPM file has image height <= 0"
737 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
738 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
741 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
742 msgid "XPM file has invalid number of colors"
745 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 gdk-pixbuf/io-xpm.c:528 gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
747 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
748 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua XPM"
750 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
752 msgid "Cannot read XPM colormap"
753 msgstr "Kaore XPM i te korero pukapuka"
755 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
756 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
757 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi taupua ka uta ataahua XPM"
759 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
760 msgid "The XPM image format"
761 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XPM"
763 #. Description of --class=CLASS in --help output
765 msgid "Program class as used by the window manager"
768 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
773 #. Description of --name=NAME in --help output
775 msgid "Program name as used by the window manager"
778 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
783 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
785 msgid "X display to use"
788 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
793 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
795 msgid "X screen to use"
798 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
803 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
805 msgid "Gdk debugging flags to set"
808 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
809 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
810 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
811 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
812 #: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:407 gtk/gtkmain.c:410
816 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
818 msgid "Gdk debugging flags to unset"
821 #: gdk/keyname-table.h:3940
822 msgid "keyboard label|BackSpace"
825 #: gdk/keyname-table.h:3941
826 msgid "keyboard label|Tab"
829 #: gdk/keyname-table.h:3942
830 msgid "keyboard label|Return"
833 #: gdk/keyname-table.h:3943
834 msgid "keyboard label|Pause"
837 #: gdk/keyname-table.h:3944
838 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
841 #: gdk/keyname-table.h:3945
842 msgid "keyboard label|Sys_Req"
845 #: gdk/keyname-table.h:3946
846 msgid "keyboard label|Escape"
849 #: gdk/keyname-table.h:3947
850 msgid "keyboard label|Multi_key"
853 #: gdk/keyname-table.h:3948
854 msgid "keyboard label|Home"
857 #: gdk/keyname-table.h:3949
858 msgid "keyboard label|Page_Up"
861 #: gdk/keyname-table.h:3950
862 msgid "keyboard label|Page_Down"
865 #: gdk/keyname-table.h:3951
866 msgid "keyboard label|End"
869 #: gdk/keyname-table.h:3952
870 msgid "keyboard label|Begin"
873 #: gdk/keyname-table.h:3953
874 msgid "keyboard label|Print"
877 #: gdk/keyname-table.h:3954
878 msgid "keyboard label|Insert"
881 #: gdk/keyname-table.h:3955
882 msgid "keyboard label|Num_Lock"
885 #: gdk/keyname-table.h:3956
886 msgid "keyboard label|KP_Space"
889 #: gdk/keyname-table.h:3957
890 msgid "keyboard label|KP_Tab"
893 #: gdk/keyname-table.h:3958
894 msgid "keyboard label|KP_Enter"
897 #: gdk/keyname-table.h:3959
898 msgid "keyboard label|KP_Home"
901 #: gdk/keyname-table.h:3960
902 msgid "keyboard label|KP_Left"
905 #: gdk/keyname-table.h:3961
906 msgid "keyboard label|KP_Up"
909 #: gdk/keyname-table.h:3962
910 msgid "keyboard label|KP_Right"
913 #: gdk/keyname-table.h:3963
914 msgid "keyboard label|KP_Down"
917 #: gdk/keyname-table.h:3964
918 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
921 #: gdk/keyname-table.h:3965
922 msgid "keyboard label|KP_Prior"
925 #: gdk/keyname-table.h:3966
926 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
929 #: gdk/keyname-table.h:3967
930 msgid "keyboard label|KP_Next"
933 #: gdk/keyname-table.h:3968
934 msgid "keyboard label|KP_End"
937 #: gdk/keyname-table.h:3969
938 msgid "keyboard label|KP_Begin"
941 #: gdk/keyname-table.h:3970
942 msgid "keyboard label|KP_Insert"
945 #: gdk/keyname-table.h:3971
946 msgid "keyboard label|KP_Delete"
949 #: gdk/keyname-table.h:3972
950 msgid "keyboard label|Delete"
953 #. Description of --sync in --help output
954 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
955 msgid "Don't batch GDI requests"
958 #. Description of --no-wintab in --help output
959 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
960 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
963 #. Description of --ignore-wintab in --help output
964 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
965 msgid "Same as --no-wintab"
968 #. Description of --use-wintab in --help output
969 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
970 msgid "Do use the Wintab API [default]"
973 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
974 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
975 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
978 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
979 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
983 #. Description of --sync in --help output
984 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
985 msgid "Make X calls synchronous"
988 #: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2103
992 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274
993 msgid "The license of the program"
996 #. Add the credits button
997 #: gtk/gtkaboutdialog.c:509
1002 #. Add the license button
1003 #: gtk/gtkaboutdialog.c:519
1007 #: gtk/gtkaboutdialog.c:756
1012 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
1016 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2057
1020 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2060
1021 msgid "Documented by"
1024 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
1025 msgid "Translated by"
1028 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
1032 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1033 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1034 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1036 #. * And do not translate the part before the |.
1038 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
1039 msgid "keyboard label|Shift"
1042 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1043 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1044 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1046 #. * And do not translate the part before the |.
1048 #: gtk/gtkaccellabel.c:128
1049 msgid "keyboard label|Ctrl"
1052 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1053 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1054 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1056 #. * And do not translate the part before the |.
1058 #: gtk/gtkaccellabel.c:135
1059 msgid "keyboard label|Alt"
1062 #. do not translate the part before the |
1063 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1064 msgid "keyboard label|Space"
1067 #. do not translate the part before the |
1068 #: gtk/gtkaccellabel.c:581
1069 msgid "keyboard label|Backslash"
1072 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1073 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1074 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1075 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1077 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
1078 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1079 #. * the year will appear on the right.
1081 #: gtk/gtkcalendar.c:647
1083 msgstr "calendar:MY"
1085 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1086 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1087 #. * to be the first day of the week, and so on.
1089 #: gtk/gtkcalendar.c:661
1090 msgid "calendar:week_start:0"
1091 msgstr "calendar:week_start:1"
1093 #. Translators: This is a text measurement template.
1094 #. * Translate it to the widest year text.
1096 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1097 #. * in the translation.
1099 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1101 #: gtk/gtkcalendar.c:1549
1102 msgid "year measurement template|2000"
1105 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1106 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1107 #. * Use only ASCII in the translation.
1109 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1110 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1113 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1114 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1116 #: gtk/gtkcalendar.c:1826
1117 msgid "calendar year format|%Y"
1120 #. do not translate the part before the |
1121 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1123 msgid "progress bar label|%d %%"
1126 #: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
1127 msgid "Pick a Color"
1128 msgstr "Whiriwhiria tetahi atanga"
1130 #: gtk/gtkcolorbutton.c:467
1131 msgid "Received invalid color data\n"
1132 msgstr "I tangohia mohiotanga koremana mo te atanga\n"
1134 #: gtk/gtkcolorsel.c:565
1136 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1137 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1138 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1141 #: gtk/gtkcolorsel.c:570
1143 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1144 "it for use in the future."
1145 msgstr "Ko te atanga ka whiriwhiri koe. papa peita kia puripuri i tena "
1147 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1148 msgid "_Save color here"
1149 msgstr "Purihia atanga i tenei"
1151 #: gtk/gtkcolorsel.c:1166
1153 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1154 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1155 msgstr " papa peita kia \"Purihia atanga i tenei "
1157 #: gtk/gtkcolorsel.c:1953
1159 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1160 "lightness of that color using the inner triangle."
1163 #: gtk/gtkcolorsel.c:1978
1165 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1169 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987
1173 #: gtk/gtkcolorsel.c:1988
1174 msgid "Position on the color wheel."
1175 msgstr " kei te porohita atanga"
1177 #: gtk/gtkcolorsel.c:1990
1178 msgid "_Saturation:"
1181 #: gtk/gtkcolorsel.c:1991
1182 msgid "\"Deepness\" of the color."
1183 msgstr " a te atanga"
1185 #: gtk/gtkcolorsel.c:1992
1189 #: gtk/gtkcolorsel.c:1993
1190 msgid "Brightness of the color."
1191 msgstr " a te atanga"
1193 #: gtk/gtkcolorsel.c:1994
1197 #: gtk/gtkcolorsel.c:1995
1198 msgid "Amount of red light in the color."
1199 msgstr "Hia a te marama whero kei te atanga"
1201 #: gtk/gtkcolorsel.c:1996
1205 #: gtk/gtkcolorsel.c:1997
1206 msgid "Amount of green light in the color."
1207 msgstr "Hia a te marama kakariki kei te atanga"
1209 #: gtk/gtkcolorsel.c:1998
1213 #: gtk/gtkcolorsel.c:1999
1214 msgid "Amount of blue light in the color."
1215 msgstr "Hia a te marama kohurangi kei te atanga"
1217 #: gtk/gtkcolorsel.c:2002
1221 #: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021
1222 msgid "Transparency of the color."
1225 #: gtk/gtkcolorsel.c:2028
1226 msgid "Color _Name:"
1227 msgstr "Te ingoa o te atanga:"
1229 #: gtk/gtkcolorsel.c:2043
1231 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1232 "such as 'orange' in this entry."
1235 #: gtk/gtkcolorsel.c:2062
1239 #: gtk/gtkcolorsel.c:2094
1244 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1245 msgid "Color Selection"
1246 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1248 #: gtk/gtkentry.c:4560 gtk/gtktextview.c:7125
1250 msgstr "Whiriwhiria katoa"
1252 #: gtk/gtkentry.c:4570 gtk/gtktextview.c:7135
1253 msgid "Input _Methods"
1254 msgstr "He pehea puru mohiotanga"
1256 #: gtk/gtkentry.c:4581 gtk/gtktextview.c:7146
1257 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1260 #: gtk/gtkfilechooser.c:1672 gtk/gtkfilechooser.c:1716
1261 #: gtk/gtkfilechooser.c:1791 gtk/gtkfilechooser.c:1835
1263 msgid "Invalid filename: %s"
1264 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1266 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1268 msgid "Select A File"
1269 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1271 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1423
1272 #: gtk/gtkpathbar.c:1020
1276 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1458
1277 #: gtk/gtkpathbar.c:1022
1281 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1286 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1531
1290 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
1291 msgid "Could not retrieve information about the file"
1294 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
1296 msgid "Could not add a bookmark"
1298 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1301 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1303 msgid "Could not remove bookmark"
1305 "Kaore e taea e nukunuku i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1308 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1309 msgid "The folder could not be created"
1312 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046
1314 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1315 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1318 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1320 msgid "Invalid file name"
1321 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1323 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
1324 msgid "The folder contents could not be displayed"
1327 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1289
1329 msgid "Could not get information about '%s': %s"
1330 msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
1332 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2353
1334 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1337 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2394
1338 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1341 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2396
1342 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1345 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2436
1347 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1350 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
1352 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1354 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
1356 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3082
1360 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3091
1365 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3214
1369 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3268
1373 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3324 gtk/gtkstock.c:317
1377 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331
1378 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1381 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3336 gtk/gtkstock.c:398
1385 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3343
1386 msgid "Remove the selected bookmark"
1389 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3443
1391 msgid "Could not select file"
1392 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1394 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3499
1396 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1398 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
1400 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571
1401 msgid "_Add to Bookmarks"
1404 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3581
1406 msgid "Open _Location"
1409 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
1410 msgid "Show _Hidden Files"
1413 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717 gtk/gtkfilesel.c:763
1417 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
1421 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3787
1425 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3800
1427 msgstr "Kua whakarereketia"
1429 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
1430 msgid "Select which types of files are shown"
1434 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3868
1436 msgid "Create Fo_lder"
1437 msgstr "Hanga he _Kōpaki"
1440 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3989
1444 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4029
1445 msgid "_Browse for other folders"
1448 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4284
1449 msgid "Save in _folder:"
1450 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
1452 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4286
1453 msgid "Create in _folder:"
1454 msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
1456 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5318
1458 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1459 msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
1461 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5880
1463 msgid "Shortcut %s does not exist"
1464 msgstr "ehara te %s"
1466 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6135
1468 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1471 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6138
1474 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1477 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6143
1482 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6634
1484 msgid "Could not mount %s"
1485 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1487 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6926
1488 msgid "Type name of new folder"
1489 msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou"
1491 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6968
1494 msgid_plural "%d bytes"
1498 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970
1503 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6972
1508 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6974
1513 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7020 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7044
1515 msgstr "Ehara mohiotia"
1517 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7031
1521 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7033
1525 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115
1527 msgid "Cannot change folder"
1528 msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
1530 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7116
1531 msgid "The folder you specified is an invalid path."
1534 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7155
1536 msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
1538 "kaore e taea e hanga i te ingoa a te puarahi mai '%s' me '%s':\n"
1541 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7191
1543 msgid "Could not select item"
1544 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1546 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
1547 msgid "Open Location"
1550 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7238
1552 msgid "Save in Location"
1555 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7265
1559 #: gtk/gtkfilesel.c:727
1563 #: gtk/gtkfilesel.c:731
1567 #: gtk/gtkfilesel.c:767
1571 #: gtk/gtkfilesel.c:855 gtk/gtkfilesel.c:2242
1573 msgid "Folder unreadable: %s"
1574 msgstr "Kaore i te mohio kia korero pukapuka i te kōpaki: %s"
1576 #: gtk/gtkfilesel.c:984
1579 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1580 "available to this program.\n"
1581 "Are you sure that you want to select it?"
1584 #: gtk/gtkfilesel.c:1114
1586 msgstr "Kōpaki _Hou"
1588 #: gtk/gtkfilesel.c:1125
1589 msgid "De_lete File"
1590 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1592 #: gtk/gtkfilesel.c:1136
1593 msgid "_Rename File"
1594 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
1596 #: gtk/gtkfilesel.c:1438
1599 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1602 #: gtk/gtkfilesel.c:1440
1605 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1608 "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
1611 #: gtk/gtkfilesel.c:1441 gtk/gtkfilesel.c:1677
1612 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1615 #: gtk/gtkfilesel.c:1449
1617 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1618 msgstr "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
1620 #: gtk/gtkfilesel.c:1483
1624 #: gtk/gtkfilesel.c:1498
1625 msgid "_Folder name:"
1626 msgstr "Te ingoa a te kōpaki"
1628 #: gtk/gtkfilesel.c:1522
1632 #: gtk/gtkfilesel.c:1565
1634 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1637 #: gtk/gtkfilesel.c:1568
1640 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1643 "He whakangaroa kopaki \"%s\": %s\n"
1646 #: gtk/gtkfilesel.c:1570 gtk/gtkfilesel.c:1691
1647 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1650 #: gtk/gtkfilesel.c:1579
1652 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1653 msgstr "He whakangaroa puarahi \"%s\": %s"
1655 #: gtk/gtkfilesel.c:1622
1657 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1658 msgstr " whakangaro puarahi \"%s\"?"
1660 #: gtk/gtkfilesel.c:1627
1662 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1664 #: gtk/gtkfilesel.c:1673 gtk/gtkfilesel.c:1687
1666 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1668 "He kei te ingoa a te puarahi '%s' kaore kei nga ingoa a nga puarahi"
1670 #: gtk/gtkfilesel.c:1675
1673 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1676 "He huaina hou te puarahi ki \"%s\": %s\n"
1679 #: gtk/gtkfilesel.c:1689
1682 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1685 "He huaina hou te puarahi \"%s\": %s\n"
1688 #: gtk/gtkfilesel.c:1699
1690 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1691 msgstr "He huaina hou te puarahi \"%s\" ki \"%s\": %s"
1693 #: gtk/gtkfilesel.c:1746
1695 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
1697 #: gtk/gtkfilesel.c:1761
1699 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1700 msgstr "Huaina hou i te puarahi \"%s\" ki:"
1702 #: gtk/gtkfilesel.c:1790
1706 #: gtk/gtkfilesel.c:2222
1707 msgid "_Selection: "
1708 msgstr "Mea whiriwhiri"
1710 #: gtk/gtkfilesel.c:3147
1713 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1714 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1717 #: gtk/gtkfilesel.c:3150
1718 msgid "Invalid UTF-8"
1719 msgstr "Koremana UTF-8"
1721 #: gtk/gtkfilesel.c:4027
1722 msgid "Name too long"
1723 msgstr "He roa nunui te ingoa"
1725 #: gtk/gtkfilesel.c:4029
1726 msgid "Couldn't convert filename"
1727 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
1729 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
1733 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
1734 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
1735 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1487
1737 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1738 msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
1740 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
1742 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1743 msgstr "He tanga '%s' : %s"
1745 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
1746 msgid "This file system does not support mounting"
1747 msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko "
1749 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:639
1754 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:796
1756 msgid "Could not get a stock icon for %s"
1758 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1761 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:891
1764 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1765 "Please use a different name."
1768 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
1770 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1771 msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
1773 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
1775 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1778 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
1780 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1783 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
1785 msgid "Error getting information for '/': %s"
1786 msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
1788 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
1790 msgid "Network Drive (%s)"
1793 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
1798 #: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292
1800 msgstr "Whiriwhiria tuhinga"
1802 #. Initialize fields
1803 #: gtk/gtkfontbutton.c:286
1807 #: gtk/gtkfontbutton.c:804
1811 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1812 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1813 #: gtk/gtkfontsel.c:74
1814 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1815 msgstr "aehikmnop AEHIKMNOP"
1817 #: gtk/gtkfontsel.c:361
1821 #: gtk/gtkfontsel.c:367
1825 #: gtk/gtkfontsel.c:373
1829 #. create the text entry widget
1830 #: gtk/gtkfontsel.c:549
1834 #: gtk/gtkfontsel.c:1383
1835 msgid "Font Selection"
1836 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
1838 #: gtk/gtkgamma.c:401
1842 #: gtk/gtkgamma.c:411
1843 msgid "_Gamma value"
1846 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1849 #: gtk/gtkiconfactory.c:1656
1851 msgid "Error loading icon: %s"
1852 msgstr "He utaina pakoko: %s"
1854 #: gtk/gtkicontheme.c:1292
1857 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1858 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1859 "You can get a copy from:\n"
1861 msgstr "Kaore te pakoko '%s' i te kitea. '%s' %s"
1863 #: gtk/gtkicontheme.c:1365
1865 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1866 msgstr "Kaore te pakoko '%s' kei te "
1868 #: gtk/gtkimmodule.c:427
1872 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
1876 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
1877 msgid "No extended input devices"
1880 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
1884 #: gtk/gtkinputdialog.c:273
1888 #: gtk/gtkinputdialog.c:280
1892 #: gtk/gtkinputdialog.c:287
1896 #: gtk/gtkinputdialog.c:294
1901 #: gtk/gtkinputdialog.c:325
1906 #: gtk/gtkinputdialog.c:342
1910 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1914 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1918 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1922 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1926 #: gtk/gtkinputdialog.c:566
1930 #: gtk/gtkinputdialog.c:567
1934 #: gtk/gtkinputdialog.c:607
1938 #: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
1940 msgstr "(hunga hauā)"
1942 #: gtk/gtkinputdialog.c:672
1944 msgstr "koremohiotia"
1947 #: gtk/gtkinputdialog.c:759
1951 #: gtk/gtklabel.c:3985
1953 msgstr "Whiriwhiria katoa"
1955 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
1956 #: gtk/gtkmain.c:400
1957 msgid "Load additional GTK+ modules"
1960 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
1961 #: gtk/gtkmain.c:401
1965 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
1966 #: gtk/gtkmain.c:403
1967 msgid "Make all warnings fatal"
1970 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
1971 #: gtk/gtkmain.c:406
1972 msgid "GTK+ debugging flags to set"
1975 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1976 #: gtk/gtkmain.c:409
1977 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
1980 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1981 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1982 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1983 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1985 #: gtk/gtkmain.c:493
1987 msgstr "default:LTR"
1989 #: gtk/gtkmain.c:576
1990 msgid "GTK+ Options"
1993 #: gtk/gtkmain.c:576
1994 msgid "Show GTK+ Options"
1997 #: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062
2000 msgstr "Whārangi %u"
2002 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
2006 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
2007 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2012 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2015 #: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
2017 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2022 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2025 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2026 #: gtk/gtkstock.c:308
2030 #: gtk/gtkstock.c:309
2032 msgstr "Kupu tūpato"
2034 #: gtk/gtkstock.c:310
2038 #: gtk/gtkstock.c:311
2042 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2043 #. * need the mnemonics to be rationalized
2045 #: gtk/gtkstock.c:316
2049 #: gtk/gtkstock.c:318
2051 msgstr "_Whakatinana"
2053 #: gtk/gtkstock.c:319
2057 #: gtk/gtkstock.c:320
2061 #: gtk/gtkstock.c:321
2063 msgstr "Whonokarawhe iti"
2065 #: gtk/gtkstock.c:322
2067 msgstr "_Whakawātea"
2069 #: gtk/gtkstock.c:323
2073 #: gtk/gtkstock.c:324
2077 #: gtk/gtkstock.c:325
2081 #: gtk/gtkstock.c:326
2085 #: gtk/gtkstock.c:327
2089 #: gtk/gtkstock.c:328
2093 #: gtk/gtkstock.c:329
2097 #: gtk/gtkstock.c:330
2101 #: gtk/gtkstock.c:331
2102 msgid "Find and _Replace"
2103 msgstr "Kitea, a whakahoia"
2105 #: gtk/gtkstock.c:332
2107 msgstr "Kōpae _pingore"
2109 #: gtk/gtkstock.c:333
2113 #: gtk/gtkstock.c:334
2114 msgid "_Leave Fullscreen"
2117 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2118 #: gtk/gtkstock.c:336
2119 msgid "Navigation|_Bottom"
2122 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2123 #: gtk/gtkstock.c:338
2124 msgid "Navigation|_First"
2127 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2128 #: gtk/gtkstock.c:340
2129 msgid "Navigation|_Last"
2132 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2133 #: gtk/gtkstock.c:342
2134 msgid "Navigation|_Top"
2137 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2138 #: gtk/gtkstock.c:344
2139 msgid "Navigation|_Back"
2142 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2143 #: gtk/gtkstock.c:346
2144 msgid "Navigation|_Down"
2147 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2148 #: gtk/gtkstock.c:348
2149 msgid "Navigation|_Forward"
2152 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2153 #: gtk/gtkstock.c:350
2154 msgid "Navigation|_Up"
2157 #: gtk/gtkstock.c:351
2159 msgstr "Kōpae _matua"
2161 #: gtk/gtkstock.c:352
2165 #: gtk/gtkstock.c:353
2169 #: gtk/gtkstock.c:354
2170 msgid "Increase Indent"
2173 #: gtk/gtkstock.c:355
2174 msgid "Decrease Indent"
2177 #: gtk/gtkstock.c:356
2181 #: gtk/gtkstock.c:357
2183 msgid "_Information"
2186 #: gtk/gtkstock.c:358
2190 #: gtk/gtkstock.c:359
2194 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2195 #: gtk/gtkstock.c:361
2197 msgid "Justify|_Center"
2200 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2201 #: gtk/gtkstock.c:363
2202 msgid "Justify|_Fill"
2205 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2206 #: gtk/gtkstock.c:365
2207 msgid "Justify|_Left"
2210 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2211 #: gtk/gtkstock.c:367
2213 msgid "Justify|_Right"
2216 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2217 #: gtk/gtkstock.c:370
2219 msgid "Media|_Forward"
2222 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2223 #: gtk/gtkstock.c:372
2228 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2229 #: gtk/gtkstock.c:374
2231 msgid "Media|P_ause"
2234 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2235 #: gtk/gtkstock.c:376
2239 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2240 #: gtk/gtkstock.c:378
2242 msgid "Media|Pre_vious"
2245 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2246 #: gtk/gtkstock.c:380
2248 msgid "Media|_Record"
2251 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2252 #: gtk/gtkstock.c:382
2254 msgid "Media|R_ewind"
2257 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2258 #: gtk/gtkstock.c:384
2261 msgstr "Whaka_mutua"
2263 #: gtk/gtkstock.c:385
2267 #: gtk/gtkstock.c:386
2271 #: gtk/gtkstock.c:387
2275 #: gtk/gtkstock.c:388
2279 #: gtk/gtkstock.c:389
2283 #: gtk/gtkstock.c:390
2287 #: gtk/gtkstock.c:391
2288 msgid "_Preferences"
2289 msgstr "Ngā _Tina Hiahia"
2291 #: gtk/gtkstock.c:392
2295 #: gtk/gtkstock.c:393
2296 msgid "Print Pre_view"
2297 msgstr "T_iro Tānga"
2299 #: gtk/gtkstock.c:394
2303 #: gtk/gtkstock.c:395
2307 #: gtk/gtkstock.c:396
2311 #: gtk/gtkstock.c:397
2313 msgstr "_Whakārahina"
2315 #: gtk/gtkstock.c:399
2317 msgstr "_Whakakāhoretia"
2319 #: gtk/gtkstock.c:400
2323 #: gtk/gtkstock.c:401
2325 msgstr "Purihia pēneitia"
2327 #: gtk/gtkstock.c:402
2331 #: gtk/gtkstock.c:403
2335 #: gtk/gtkstock.c:404
2337 msgstr "Piki ki runga"
2339 #: gtk/gtkstock.c:405
2341 msgstr "Piki ki raro"
2343 #: gtk/gtkstock.c:406
2344 msgid "_Spell Check"
2345 msgstr "Pūmanawa tātaki kupu"
2347 #: gtk/gtkstock.c:407
2349 msgstr "Whaka_mutua"
2351 #: gtk/gtkstock.c:408
2352 msgid "_Strikethrough"
2355 #: gtk/gtkstock.c:409
2359 #: gtk/gtkstock.c:410
2363 #: gtk/gtkstock.c:411
2367 #: gtk/gtkstock.c:412
2371 #: gtk/gtkstock.c:413
2372 msgid "_Normal Size"
2375 #: gtk/gtkstock.c:414
2379 #: gtk/gtkstock.c:415
2383 #: gtk/gtkstock.c:416
2387 #: gtk/gtktextutil.c:53
2388 msgid "LRM _Left-to-right mark"
2389 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
2391 #: gtk/gtktextutil.c:54
2392 msgid "RLM _Right-to-left mark"
2393 msgstr "RLM Katau-ki-Maui pou rahui"
2395 #: gtk/gtktextutil.c:55
2396 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
2397 msgstr "LRE Maui-ki-Katau whakawhaiti"
2399 #: gtk/gtktextutil.c:56
2400 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
2401 msgstr "RLE Katau-ki-Maui whakawhaiti"
2403 #: gtk/gtktextutil.c:57
2404 msgid "LRO Left-to-right _override"
2405 msgstr "LRO Maui-ki-Katau tahuri"
2407 #: gtk/gtktextutil.c:58
2408 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
2409 msgstr "RLO Katau-ki-Maui tahuri"
2411 #: gtk/gtktextutil.c:59
2412 msgid "PDF _Pop directional formatting"
2415 #: gtk/gtktextutil.c:60
2416 msgid "ZWS _Zero width space"
2419 #: gtk/gtktextutil.c:61
2420 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
2423 #: gtk/gtktextutil.c:62
2424 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
2427 #: gtk/gtkthemes.c:71
2429 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2430 msgstr " tauira \"%s\","
2432 #: gtk/gtktipsquery.c:186
2433 msgid "--- No Tip ---"
2436 #: gtk/gtkuimanager.c:1154
2438 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
2441 #: gtk/gtkuimanager.c:1371
2443 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
2444 msgstr "'%s' %d puta noa %d"
2446 #: gtk/gtkuimanager.c:1461
2448 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
2449 msgstr "%d puta noa %d"
2451 #: gtk/gtkuimanager.c:2272
2456 #: modules/input/imam-et.c:454
2457 msgid "Amharic (EZ+)"
2461 #: modules/input/imcedilla.c:91
2466 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
2467 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
2471 #: modules/input/iminuktitut.c:127
2472 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
2476 #: modules/input/imipa.c:145
2481 #: modules/input/imthai-broken.c:178
2482 msgid "Thai (Broken)"
2486 #: modules/input/imti-er.c:453
2487 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
2491 #: modules/input/imti-et.c:453
2492 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
2496 #: modules/input/imviqr.c:244
2497 msgid "Vietnamese (VIQR)"
2501 #: modules/input/imxim.c:28
2502 msgid "X Input Method"
2503 msgstr "Pehea puru mohiotanga X"
2505 #: tests/testfilechooser.c:205
2507 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
2511 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
2512 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
2524 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
2525 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
2528 #~ msgstr "Kei raro"
2537 #~ msgstr "Kei runga"
2542 #~ "#-#-#-#-# mi.po (epiphany 1.0.7) #-#-#-#-#\n"
2544 #~ "#-#-#-#-# mi.po (nautilus 2.6) #-#-#-#-#\n"
2546 #~ "#-#-#-#-# mi.po (gtk+ 2.3.2) #-#-#-#-#\n"
2553 #~ msgstr "_Ki runga"
2556 #~ msgstr "_Whakakīa"
2562 #~ "Could not create folder %s:\n"
2565 #~ "Kaore te kopaki %s:\n"
2568 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
2569 #~ msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
2571 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
2572 #~ msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko i nga pakoko ki "
2574 #~ msgid "Input Methods"
2575 #~ msgstr "Me pehea puru mohiotanga"
2577 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
2578 #~ msgstr " TIFF tautokotia "
2580 #~ msgid "Zoom _100%"
2581 #~ msgstr "Tere _100%"
2584 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
2586 #~ msgstr "Kaore e taea e haere atu ki te kopaki matua a %s:\n"
2592 #~ msgstr "Ki runga"
2594 #~ msgid "File name"
2595 #~ msgstr "Ingoa a te puarahi"
2597 #~ msgid "_Filename:"
2598 #~ msgstr "_Ingoa a te puarahi:"
2600 #~ msgid "Current folder: %s"
2601 #~ msgstr "Te kopaki nei"
2603 #~ msgid "This file system does not support bookmarks"
2604 #~ msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko i te tohu pukapuka"