1 # Māori translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>, 2004.
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n"
12 "Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n"
13 "Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
25 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
28 #. Description of --class=CLASS in --help output
30 msgid "Program class as used by the window manager"
33 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
38 #. Description of --name=NAME in --help output
40 msgid "Program name as used by the window manager"
43 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
48 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
50 msgid "X display to use"
53 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
58 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
60 msgid "X screen to use"
63 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
68 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
70 msgid "Gdk debugging flags to set"
73 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
81 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
83 msgid "Gdk debugging flags to unset"
86 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgctxt "keyboard label"
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
104 msgctxt "keyboard label"
108 #: gdk/keyname-table.h:3944
109 msgctxt "keyboard label"
113 #: gdk/keyname-table.h:3945
115 msgctxt "keyboard label"
119 #: gdk/keyname-table.h:3946
120 msgctxt "keyboard label"
124 #: gdk/keyname-table.h:3947
125 msgctxt "keyboard label"
129 #: gdk/keyname-table.h:3948
131 msgctxt "keyboard label"
135 #: gdk/keyname-table.h:3949
137 msgctxt "keyboard label"
141 #: gdk/keyname-table.h:3950
143 msgctxt "keyboard label"
147 #: gdk/keyname-table.h:3951
148 msgctxt "keyboard label"
152 #: gdk/keyname-table.h:3952
154 msgctxt "keyboard label"
158 #: gdk/keyname-table.h:3953
160 msgctxt "keyboard label"
164 #: gdk/keyname-table.h:3954
166 msgctxt "keyboard label"
170 #: gdk/keyname-table.h:3955
171 msgctxt "keyboard label"
175 #: gdk/keyname-table.h:3956
176 msgctxt "keyboard label"
180 #: gdk/keyname-table.h:3957
182 msgctxt "keyboard label"
186 #: gdk/keyname-table.h:3958
187 msgctxt "keyboard label"
191 #: gdk/keyname-table.h:3959
192 msgctxt "keyboard label"
196 #: gdk/keyname-table.h:3960
198 msgctxt "keyboard label"
202 #: gdk/keyname-table.h:3961
203 msgctxt "keyboard label"
207 #: gdk/keyname-table.h:3962
209 msgctxt "keyboard label"
213 #: gdk/keyname-table.h:3963
215 msgctxt "keyboard label"
219 #: gdk/keyname-table.h:3964
221 msgctxt "keyboard label"
225 #: gdk/keyname-table.h:3965
227 msgctxt "keyboard label"
231 #: gdk/keyname-table.h:3966
232 msgctxt "keyboard label"
236 #: gdk/keyname-table.h:3967
238 msgctxt "keyboard label"
242 #: gdk/keyname-table.h:3968
243 msgctxt "keyboard label"
247 #: gdk/keyname-table.h:3969
248 msgctxt "keyboard label"
252 #: gdk/keyname-table.h:3970
253 msgctxt "keyboard label"
257 #: gdk/keyname-table.h:3971
258 msgctxt "keyboard label"
262 #: gdk/keyname-table.h:3972
263 msgctxt "keyboard label"
267 #: gdk/keyname-table.h:3973
268 msgctxt "keyboard label"
272 #: gdk/keyname-table.h:3974
273 msgctxt "keyboard label"
277 #: gdk/keyname-table.h:3975
279 msgctxt "keyboard label"
283 #: gdk/keyname-table.h:3976
285 msgctxt "keyboard label"
289 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
290 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
292 msgid "Failed to open file '%s': %s"
293 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
295 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
297 msgid "Image file '%s' contains no data"
298 msgstr "Kaore etahi mohiotanga i te puarahi a te whakaahua '%s'"
300 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
304 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
306 "Kua hinga kia uta ataahua '%s': ehara mohiotia te take, pea kino tetahi "
307 "puarahi a te ataahua"
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
315 "Kua hinga kia uta pikitia '%s': ehara e mohiotia te take, pea kino tetahi "
316 "puarahi a te pikitia"
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
320 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
321 msgstr "Kaore e taea e uta te tauira kaiwhakauta whakaahua: %s: %s"
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
326 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
327 "from a different GTK version?"
329 "Kaore te tauira kaiwhakauta whakaahua %s i te tuku i te (takawaenga) tuturu; "
330 "pea no tetahi whakaaturanga GTK rereke?"
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
334 msgid "Image type '%s' is not supported"
335 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
339 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
341 "Kaore e taea e mohio te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua '%s'"
343 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
344 msgid "Unrecognized image file format"
345 msgstr "Kaore te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua i te mohiotia"
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
349 msgid "Failed to load image '%s': %s"
350 msgstr "kua hinga kia uta i te whakaahua '%s': %s"
352 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
354 msgid "Error writing to image file: %s"
355 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
357 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
359 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
360 msgstr "Kaore tautoko kia puripuri i te whakatakotoranga a te whakaahua: %s"
362 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
363 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
364 msgstr "Ehara pumahara ake kia pupuri i te ataahua ki "
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
367 msgid "Failed to open temporary file"
368 msgstr "Kua hinga kia huaki puarahi taupua"
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
371 msgid "Failed to read from temporary file"
372 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
376 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
377 msgstr "Kua hinga kia huaki i '%s' kia tuhituhi: %s"
379 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
382 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
385 "Ka tuhituhi i te ataahua, kua hinga kia kati i '%s', ehara pea mohiotanga "
386 "katoa i te purihia: %s"
388 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
389 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
390 msgstr "Ehara pumahara ake kia puripuri i te ataahua ki tetahi "
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
394 msgid "Error writing to image stream"
395 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
397 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
400 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
401 "but didn't give a reason for the failure"
403 "He whakaroto: kua hinga te tauira kaiwhakauta whakaahua '%s' kia timata uta "
404 "i tetahi ataahua, engari kaore te hinga i whakatakitaki"
406 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
408 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
409 msgstr "Kaore uta momo ataahua '%s' i te tautokotia"
411 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
412 msgid "Image header corrupt"
413 msgstr "Ko kino te a te ataahua"
415 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
416 msgid "Image format unknown"
417 msgstr "Ehara te ahua a te ataahua i te mohiotia"
419 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
420 msgid "Image pixel data corrupt"
421 msgstr "Ko kino te mohiotanga a te (pixel) ataahua"
423 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
425 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
426 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
427 msgstr[0] "Kua hinga kia ataahua "
428 msgstr[1] "Kua hinga kia ataahua "
430 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
431 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
432 msgstr "He motete pakoko puta noa kei pikitia"
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
435 msgid "Unsupported animation type"
436 msgstr "Kaore te momo pikitia i te tautokotia"
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
439 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
440 msgid "Invalid header in animation"
441 msgstr "He koremana kei pikitia"
443 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
445 msgid "Not enough memory to load animation"
446 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta pikitia"
448 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
449 msgid "Malformed chunk in animation"
450 msgstr "He kino te motete kei pikitia "
452 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
453 msgid "The ANI image format"
454 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ANI"
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
457 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
458 msgid "BMP image has bogus header data"
459 msgstr "Kei ataahua BMP he mohiotanga "
461 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
462 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
463 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta ataahua "
465 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
466 msgid "BMP image has unsupported header size"
467 msgstr "Kei ataahua BMP he rahi tautokotia"
469 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
470 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
473 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
474 msgid "Premature end-of-file encountered"
475 msgstr "Kua kitea taro nunui te otinga-a-te-puarahi"
477 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
479 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
480 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
482 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
484 msgid "Couldn't write to BMP file"
485 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
487 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
488 msgid "The BMP image format"
489 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
491 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
493 msgid "Failure reading GIF: %s"
494 msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
496 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
497 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
498 msgstr "Ka ngaro te puarahi GIF i etahi mohiotanga (I whakapoto pea?)"
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
502 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
503 msgstr "He whakaroto kei te GIF whakauta (%s)"
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
506 msgid "Stack overflow"
507 msgstr "He mata purena"
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
511 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
512 msgstr "Kaore te ataahua GIF whakaatu i te mohio i te ataahua nei"
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
515 msgid "Bad code encountered"
516 msgstr "He kino te ka kitea"
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
519 msgid "Circular table entry in GIF file"
520 msgstr "He tepu kei puarahi GIF"
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
523 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
524 msgid "Not enough memory to load GIF file"
525 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
529 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
530 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
532 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
533 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
534 msgstr "He kino te ataahua GIF ( "
536 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
537 msgid "File does not appear to be a GIF file"
538 msgstr "Kaore he puarahi GIF e ahua"
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
542 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
543 msgstr "Kaore te %s a te whakatakotoranga a te ataahua GIF i te tautokotia"
545 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
547 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
551 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
552 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
553 msgstr "I whakapoto te ataahua GIF "
555 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
556 msgid "The GIF image format"
557 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua GIF"
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
561 msgid "Invalid header in icon"
562 msgstr "He koremana kei pakoko"
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
566 msgid "Not enough memory to load icon"
567 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
570 msgid "Icon has zero width"
571 msgstr "Ehara whanui kei pakoko"
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
574 msgid "Icon has zero height"
575 msgstr "Ehara ikeike kei pakoko"
577 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
578 msgid "Compressed icons are not supported"
579 msgstr "Kaore te pakoko i te tautokotia"
581 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
582 msgid "Unsupported icon type"
583 msgstr "Pakoko momo tautokotia"
585 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
586 msgid "Not enough memory to load ICO file"
587 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi ICO"
589 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
590 msgid "Image too large to be saved as ICO"
591 msgstr "Ko tino nunui te ataahua kia purihia me he mea ICO"
593 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
594 msgid "Cursor hotspot outside image"
597 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
599 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
600 msgstr "He hohonu tautokotia mo puarahi ICO: %d"
602 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
603 msgid "The ICO image format"
604 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
606 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
608 msgid "Error reading ICNS image: %s"
609 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
611 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
613 msgid "Could not decode ICNS file"
614 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
618 msgid "The ICNS image format"
619 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
621 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
623 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
624 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
626 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
628 msgid "Couldn't decode image"
629 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
633 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
634 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
638 msgid "Image type currently not supported"
639 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
643 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
644 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
648 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
649 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
653 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
654 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara "
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
658 msgid "The JPEG 2000 image format"
659 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
661 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
663 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
664 msgstr "He kitea puarahi a te ataahua JPEG (%s)"
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
668 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
670 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua, "
672 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
674 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
675 msgstr " atanga tautokotia (%s)"
677 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
678 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
679 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
680 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
682 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
684 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
685 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
687 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
690 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
694 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
697 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
700 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
701 msgid "The JPEG image format"
702 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
704 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
705 msgid "Couldn't allocate memory for header"
706 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
708 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
709 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
710 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
712 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
713 msgid "Image has invalid width and/or height"
714 msgstr "He whanui koremana, he ikeike koremana kei ataahua"
716 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
717 msgid "Image has unsupported bpp"
718 msgstr "Ehara bpp e tautokotia kei ataahua"
720 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
722 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
723 msgstr "Ehara tautokotia %d kei ataahua"
725 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
726 msgid "Couldn't create new pixbuf"
727 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
730 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
731 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara "
733 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
734 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
735 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo mohiotanga whakapapapeitatia"
737 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
738 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
741 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
742 msgid "No palette found at end of PCX data"
743 msgstr "Ehara papa peita i te kitea kei otinga a te mohiotanga PCX"
745 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
746 msgid "The PCX image format"
747 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PCX"
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
750 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
751 msgstr "Koremana ko nga a te ataahua PNG"
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
754 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
755 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
757 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
758 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
761 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
762 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
763 msgstr " PNG kao RGB ranei RGBA"
765 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
766 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
767 msgstr " tautokotia "
769 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
771 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
772 msgstr "He mate kei te puarahi a te ataahua PNG: %s"
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
775 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
776 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNG"
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
781 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
782 "applications to reduce memory usage"
783 msgstr "Ehara pumahara ake kia %ld %ld"
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
786 msgid "Fatal error reading PNG image file"
789 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
791 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
792 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
796 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
797 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
799 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
800 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
801 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
806 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
810 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
813 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
817 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
819 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
822 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
823 msgid "The PNG image format"
824 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PNG"
826 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
827 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
830 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
831 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
832 msgstr "He kei puarahi PNM"
834 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
835 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
838 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
839 msgid "PNM file has an image width of 0"
840 msgstr "He ataahua whanui a kei puarahi PNM"
842 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
843 msgid "PNM file has an image height of 0"
844 msgstr "He ataahua ikeike a kei puarahi PNM"
846 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
847 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
850 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
851 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
854 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
855 msgid "Raw PNM image type is invalid"
856 msgstr "Ko koremana te totouka a te momo ataahua PNM"
858 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
859 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
860 msgstr "Kaore kaiwhakauta a te ataahua PNM i te tautoko "
862 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
863 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
864 msgstr " whakatakotoranga totouka PNM"
866 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
868 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
869 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua PNM"
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
872 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
873 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta "
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
876 msgid "Unexpected end of PNM image data"
879 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
880 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
881 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNM"
883 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
884 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
885 msgstr "Te whanau a nga whakatakotoranga a nga PNM/PBM/PGM/PPM ataahua"
887 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
888 msgid "RAS image has bogus header data"
889 msgstr "He mohiotanga koretake kei ataahua RAS"
891 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
892 msgid "RAS image has unknown type"
893 msgstr "He momo koremohiotia kei ataahua RAS"
895 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
896 msgid "unsupported RAS image variation"
897 msgstr "He ataahua RAS tautokotia"
899 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
900 msgid "Not enough memory to load RAS image"
901 msgstr "Ehara nui te pumahara kia uta i te ataahua RAS"
903 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
904 msgid "The Sun raster image format"
905 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua (raster) o Sun"
907 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
909 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
910 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
912 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
914 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
915 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
917 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
919 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
920 msgstr " mohiotanga "
922 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
924 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
925 msgstr " mohiotanga "
927 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
929 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
930 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
932 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
934 msgid "Cannot allocate colormap structure"
935 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
937 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
939 msgid "Cannot allocate colormap entries"
942 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
943 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
948 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
949 msgstr "Kaore te pumahara ma te TGA i te "
951 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
952 msgid "TGA image has invalid dimensions"
953 msgstr "Kei ataahua TGA i a koremana"
955 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
956 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
957 msgid "TGA image type not supported"
958 msgstr "Kaore te momo ataahua TGA i te tautokotia"
960 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
962 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
963 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
965 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
966 msgid "Excess data in file"
967 msgstr "He nunui te mohiotanga kei te puarahi"
969 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
970 msgid "The Targa image format"
971 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua Targa"
973 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
974 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
977 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
978 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
981 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
982 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
985 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
986 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
989 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
990 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
991 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
993 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
994 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
995 msgstr "Kua hinga kia uta te mohiotanga RGB mai Puarahi TIFF"
997 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
998 msgid "Failed to open TIFF image"
999 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1001 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1002 msgid "TIFFClose operation failed"
1005 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1006 msgid "Failed to load TIFF image"
1007 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
1009 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1011 msgid "Failed to save TIFF image"
1012 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1014 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1016 msgid "Failed to write TIFF data"
1017 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1021 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1022 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
1024 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1025 msgid "The TIFF image format"
1026 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
1028 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1029 msgid "Image has zero width"
1030 msgstr "Ehara whanui kei ataahua"
1032 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1033 msgid "Image has zero height"
1034 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
1036 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1037 msgid "Not enough memory to load image"
1038 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua"
1040 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1041 msgid "Couldn't save the rest"
1042 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1044 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1045 msgid "The WBMP image format"
1046 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1048 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1049 msgid "Invalid XBM file"
1050 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1052 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1053 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1054 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi a te ataahua XBM"
1056 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1057 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1058 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi ka uta ataahua XBM"
1060 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1061 msgid "The XBM image format"
1062 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XBM"
1064 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1065 msgid "No XPM header found"
1066 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
1068 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1070 msgid "Invalid XPM header"
1071 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1073 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1074 msgid "XPM file has image width <= 0"
1077 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1078 msgid "XPM file has image height <= 0"
1081 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1082 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1085 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1086 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1089 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1091 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1092 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua XPM"
1094 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1096 msgid "Cannot read XPM colormap"
1097 msgstr "Kaore XPM i te korero pukapuka"
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1100 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1101 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi taupua ka uta ataahua XPM"
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1104 msgid "The XPM image format"
1105 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XPM"
1107 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1109 msgid "The EMF image format"
1110 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
1112 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1114 msgid "Could not allocate memory: %s"
1115 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
1117 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1118 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1120 msgid "Could not create stream: %s"
1121 msgstr "He tanga '%s' : %s"
1123 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1125 msgid "Could not seek stream: %s"
1126 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1128 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1130 msgid "Could not read from stream: %s"
1131 msgstr "He tanga '%s' : %s"
1133 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1135 msgid "Couldn't load bitmap"
1136 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
1138 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1140 msgid "Couldn't load metafile"
1141 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
1143 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1145 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1146 msgstr "He ataahua RAS tautokotia"
1148 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1150 msgid "Couldn't save"
1151 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1153 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1155 msgid "The WMF image format"
1156 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1158 #. Description of --sync in --help output
1159 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1160 msgid "Don't batch GDI requests"
1163 #. Description of --no-wintab in --help output
1164 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1165 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1168 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1169 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1170 msgid "Same as --no-wintab"
1173 #. Description of --use-wintab in --help output
1174 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1175 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1178 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1179 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1180 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1183 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1184 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1188 #. Description of --sync in --help output
1189 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1190 msgid "Make X calls synchronous"
1193 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1198 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1203 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1205 msgid "Opening %d Item"
1206 msgid_plural "Opening %d Items"
1210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1212 msgid "Could not show link"
1213 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1220 msgid "The license of the program"
1223 #. Add the credits button
1224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1229 #. Add the license button
1230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1248 msgid "Documented by"
1251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1252 msgid "Translated by"
1255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1259 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1260 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1261 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1264 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1266 msgctxt "keyboard label"
1270 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1271 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1272 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1275 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1277 msgctxt "keyboard label"
1281 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1282 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1283 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1286 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1288 msgctxt "keyboard label"
1292 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1293 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1294 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1297 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1298 msgctxt "keyboard label"
1302 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1303 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1304 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1307 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1308 msgctxt "keyboard label"
1312 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1313 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1314 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1317 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1318 msgctxt "keyboard label"
1322 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1324 msgctxt "keyboard label"
1328 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1329 msgctxt "keyboard label"
1333 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1335 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1336 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1338 #: gtk/gtkbuilderparser.c:402
1340 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1343 #: gtk/gtkbuilderparser.c:853
1345 msgid "Invalid root element: '%s'"
1346 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1348 #: gtk/gtkbuilderparser.c:892
1350 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1353 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1354 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1355 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1356 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1358 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1359 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1360 #. * the year will appear on the right.
1362 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1364 msgstr "calendar:MY"
1366 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1367 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1368 #. * to be the first day of the week, and so on.
1370 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1371 msgid "calendar:week_start:0"
1372 msgstr "calendar:week_start:1"
1374 #. Translators: This is a text measurement template.
1375 #. * Translate it to the widest year text
1377 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1379 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1380 msgctxt "year measurement template"
1384 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1385 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1387 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1388 #. * translate to "%d" otherwise.
1390 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1391 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1394 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1396 msgctxt "calendar:day:digits"
1400 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1401 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1403 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1404 #. * translate to "%d" otherwise.
1406 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1407 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1410 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1412 msgctxt "calendar:week:digits"
1416 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1417 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1418 #. * Use only ASCII in the translation.
1420 #. * Also look for the msgid "2000".
1421 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1424 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1426 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1427 msgctxt "calendar year format"
1431 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1432 #. * a disabled accelerator key combination.
1434 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1436 msgctxt "Accelerator"
1440 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1441 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1442 #. * to gtk_accelerator_valid().
1444 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
1446 msgctxt "Accelerator"
1448 msgstr "Koremana UTF-8"
1450 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1451 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1454 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
1455 msgid "New accelerator..."
1458 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1460 msgctxt "progress bar label"
1464 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1465 msgid "Pick a Color"
1466 msgstr "Whiriwhiria tetahi atanga"
1468 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1469 msgid "Received invalid color data\n"
1470 msgstr "I tangohia mohiotanga koremana mo te atanga\n"
1472 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1474 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1475 "lightness of that color using the inner triangle."
1478 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1480 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1484 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1488 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1489 msgid "Position on the color wheel."
1490 msgstr " kei te porohita atanga"
1492 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1493 msgid "_Saturation:"
1496 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1497 msgid "\"Deepness\" of the color."
1498 msgstr " a te atanga"
1500 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1504 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1505 msgid "Brightness of the color."
1506 msgstr " a te atanga"
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1512 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1513 msgid "Amount of red light in the color."
1514 msgstr "Hia a te marama whero kei te atanga"
1516 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1520 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1521 msgid "Amount of green light in the color."
1522 msgstr "Hia a te marama kakariki kei te atanga"
1524 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1528 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1529 msgid "Amount of blue light in the color."
1530 msgstr "Hia a te marama kohurangi kei te atanga"
1532 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1536 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1537 msgid "Transparency of the color."
1540 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1542 msgid "Color _name:"
1543 msgstr "Te ingoa o te atanga:"
1545 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1547 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1548 "such as 'orange' in this entry."
1551 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1556 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1561 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1563 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1564 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1565 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1568 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1570 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1571 "it for use in the future."
1572 msgstr "Ko te atanga ka whiriwhiri koe. papa peita kia puripuri i tena "
1574 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1575 msgid "_Save color here"
1576 msgstr "Purihia atanga i tenei"
1578 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1580 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1581 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1582 msgstr " papa peita kia \"Purihia atanga i tenei "
1584 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1585 msgid "Color Selection"
1586 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1588 #: gtk/gtkentry.c:8443 gtk/gtktextview.c:7767
1589 msgid "Input _Methods"
1590 msgstr "He pehea puru mohiotanga"
1592 #: gtk/gtkentry.c:8457 gtk/gtktextview.c:7781
1593 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1596 #: gtk/gtkentry.c:9825
1598 msgid "Caps Lock is on"
1601 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1603 msgid "Select A File"
1604 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1606 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1610 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1615 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1619 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1620 msgid "Could not retrieve information about the file"
1623 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1625 msgid "Could not add a bookmark"
1627 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1630 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1632 msgid "Could not remove bookmark"
1634 "Kaore e taea e nukunuku i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1637 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1638 msgid "The folder could not be created"
1641 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1643 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1644 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1647 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1649 msgid "Invalid file name"
1650 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1653 msgid "The folder contents could not be displayed"
1656 #. Translators: the first string is a path and the second string
1657 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1660 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1662 msgid "%1$s on %2$s"
1665 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
1670 msgid "Recently Used"
1673 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
1674 msgid "Select which types of files are shown"
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
1679 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1682 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
1684 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1687 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1689 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1692 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1694 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1697 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
1706 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1707 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1711 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1712 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
1717 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
1722 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1725 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
1729 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027
1730 msgid "Remove the selected bookmark"
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
1735 msgid "Could not select file"
1736 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311
1739 msgid "_Add to Bookmarks"
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1743 msgid "Show _Hidden Files"
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1747 msgid "Show _Size Column"
1750 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 gtk/gtkfilesel.c:730
1754 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636
1758 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661
1762 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675
1764 msgstr "Kua whakarereketia"
1767 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1771 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
1772 msgid "_Browse for other folders"
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
1777 msgid "Type a file name"
1778 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
1783 msgid "Create Fo_lder"
1784 msgstr "Hanga he _Kōpaki"
1786 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459
1792 msgid "Save in _folder:"
1793 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461
1796 msgid "Create in _folder:"
1797 msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151
1801 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1802 msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
1804 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797
1806 msgid "Shortcut %s already exists"
1807 msgstr "ehara te %s"
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887
1811 msgid "Shortcut %s does not exist"
1812 msgstr "ehara te %s"
1814 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
1816 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
1822 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1825 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
1830 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
1832 msgid "Could not start the search process"
1833 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1835 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8915
1837 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1838 "Please make sure it is running."
1841 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8929
1843 msgid "Could not send the search request"
1844 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1847 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9396
1851 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10349
1853 msgid "Could not mount %s"
1854 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1856 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11024
1857 msgid "Type name of new folder"
1858 msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou"
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11202 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11224
1861 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11295
1863 msgstr "Ehara mohiotia"
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11242
1869 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11244
1871 msgid "Yesterday at %H:%M"
1874 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1875 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1876 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1878 msgid "Invalid path"
1879 msgstr "Koremana UTF-8"
1881 #. translators: this text is shown when there are no completions
1882 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1884 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1888 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1889 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1891 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1893 msgid "Sole completion"
1894 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1896 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1897 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1900 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1901 msgid "Complete, but not unique"
1904 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1905 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1906 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1907 msgid "Completing..."
1910 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
1911 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1912 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1913 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1914 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1915 msgid "Only local files may be selected"
1918 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1919 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1920 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1921 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1922 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1923 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1926 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1927 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1928 #. * and then hits Tab
1929 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1931 msgid "Path does not exist"
1932 msgstr "ehara te %s"
1934 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
1935 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1937 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1938 msgstr "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
1940 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1944 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1948 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1952 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1954 msgid "Folder unreadable: %s"
1955 msgstr "Kaore i te mohio kia korero pukapuka i te kōpaki: %s"
1957 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1960 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1961 "available to this program.\n"
1962 "Are you sure that you want to select it?"
1965 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1967 msgstr "Kōpaki _Hou"
1969 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1970 msgid "De_lete File"
1971 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1973 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1974 msgid "_Rename File"
1975 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
1977 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1980 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1983 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1987 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1988 msgid "_Folder name:"
1989 msgstr "Te ingoa a te kōpaki"
1991 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1995 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1997 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2000 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
2002 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2003 msgstr "He whakangaroa puarahi \"%s\": %s"
2005 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
2007 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2008 msgstr " whakangaro puarahi \"%s\"?"
2010 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
2012 msgstr "Whakangaroa puarahi"
2014 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
2016 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2018 "He huaina hou te puarahi ki \"%s\": %s\n"
2021 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2023 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2025 "He huaina hou te puarahi \"%s\": %s\n"
2028 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2030 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2031 msgstr "He huaina hou te puarahi \"%s\" ki \"%s\": %s"
2033 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2035 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
2037 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2039 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2040 msgstr "Huaina hou i te puarahi \"%s\" ki:"
2042 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2046 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2047 msgid "_Selection: "
2048 msgstr "Mea whiriwhiri"
2050 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2053 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2054 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2057 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
2058 msgid "Invalid UTF-8"
2059 msgstr "Koremana UTF-8"
2061 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2062 msgid "Name too long"
2063 msgstr "He roa nunui te ingoa"
2065 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
2066 msgid "Couldn't convert filename"
2067 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
2069 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2070 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2071 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
2072 #. * this particular string.
2074 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2079 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2081 msgid "Could not obtain root folder"
2083 "Kaore te kopaki %s:\n"
2086 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2090 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2092 msgstr "Whiriwhiria tuhinga"
2094 #. Initialize fields
2095 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2099 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2103 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2104 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2105 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2106 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2107 msgstr "aehikmnop AEHIKMNOP"
2109 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2113 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2117 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2121 #. create the text entry widget
2122 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2126 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2127 msgid "Font Selection"
2128 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
2130 #: gtk/gtkgamma.c:408
2134 #: gtk/gtkgamma.c:418
2135 msgid "_Gamma value"
2138 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2141 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2143 msgid "Error loading icon: %s"
2144 msgstr "He utaina pakoko: %s"
2146 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2149 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2150 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2151 "You can get a copy from:\n"
2153 msgstr "Kaore te pakoko '%s' i te kitea. '%s' %s"
2155 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2157 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2158 msgstr "Kaore te pakoko '%s' kei te "
2160 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2162 msgid "Failed to load icon"
2163 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
2165 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2170 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2172 msgctxt "input method menu"
2176 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2178 msgctxt "input method menu"
2182 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2186 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2187 msgid "No extended input devices"
2190 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2194 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2198 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2202 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2206 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2211 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2217 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2222 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2226 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2230 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2235 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2239 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2243 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2248 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2252 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2254 msgstr "(hunga hauā)"
2256 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2258 msgstr "koremohiotia"
2261 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2264 msgstr "_Whakawātea"
2266 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2271 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2274 msgstr "Koremana UTF-8"
2276 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2277 #: gtk/gtkmain.c:450
2278 msgid "Load additional GTK+ modules"
2281 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2282 #: gtk/gtkmain.c:451
2286 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2287 #: gtk/gtkmain.c:453
2288 msgid "Make all warnings fatal"
2291 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2292 #: gtk/gtkmain.c:456
2293 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2296 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2297 #: gtk/gtkmain.c:459
2298 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2301 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2302 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2303 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2304 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2306 #: gtk/gtkmain.c:707
2308 msgstr "default:LTR"
2310 #: gtk/gtkmain.c:773
2312 msgid "Cannot open display: %s"
2315 #: gtk/gtkmain.c:810
2316 msgid "GTK+ Options"
2319 #: gtk/gtkmain.c:810
2320 msgid "Show GTK+ Options"
2323 #: gtk/gtkmountoperation.c:468
2328 #: gtk/gtkmountoperation.c:535
2329 msgid "Connect _anonymously"
2332 #: gtk/gtkmountoperation.c:544
2333 msgid "Connect as u_ser:"
2336 #: gtk/gtkmountoperation.c:582
2341 #: gtk/gtkmountoperation.c:587
2346 #: gtk/gtkmountoperation.c:593
2351 #: gtk/gtkmountoperation.c:611
2352 msgid "Forget password _immediately"
2355 #: gtk/gtkmountoperation.c:621
2356 msgid "Remember password until you _logout"
2359 #: gtk/gtkmountoperation.c:631
2360 msgid "Remember _forever"
2363 #: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6946
2366 msgstr "Whārangi %u"
2368 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2369 msgid "Not a valid page setup file"
2372 #. Translate to the default units to use for presenting
2373 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2374 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2375 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2376 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2378 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2381 msgstr "default:LTR"
2383 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2385 "<b>Any Printer</b>\n"
2386 "For portable documents"
2389 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2393 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2397 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2407 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2408 msgid "Manage Custom Sizes..."
2411 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2412 msgid "_Format for:"
2415 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2417 msgid "_Paper size:"
2420 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2422 msgid "_Orientation:"
2425 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2683
2428 msgstr "Whārangi %u"
2430 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2431 msgid "Margins from Printer..."
2434 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2436 msgid "Custom Size %d"
2439 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2440 msgid "Manage Custom Sizes"
2443 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2447 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2451 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2455 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2460 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2465 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2470 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2474 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2475 msgid "Paper Margins"
2478 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2482 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2486 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2488 msgid "File System Root"
2491 #: gtk/gtkprintbackend.c:740
2493 msgid "Authentication"
2496 #: gtk/gtkprintbackend.c:772
2501 #: gtk/gtkprintbackend.c:782
2506 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2507 msgid "Not available"
2510 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2512 msgid "_Save in folder:"
2513 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
2515 #. translators: this string is the default job title for print
2516 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2517 #. * by the job number.
2519 #: gtk/gtkprintoperation.c:176
2524 #: gtk/gtkprintoperation.c:1540
2525 msgctxt "print operation status"
2526 msgid "Initial state"
2529 #: gtk/gtkprintoperation.c:1541
2531 msgctxt "print operation status"
2532 msgid "Preparing to print"
2533 msgstr "Kupu tūpato"
2535 #: gtk/gtkprintoperation.c:1542
2536 msgctxt "print operation status"
2537 msgid "Generating data"
2540 #: gtk/gtkprintoperation.c:1543
2541 msgctxt "print operation status"
2542 msgid "Sending data"
2545 #: gtk/gtkprintoperation.c:1544
2547 msgctxt "print operation status"
2549 msgstr "Kupu tūpato"
2551 #: gtk/gtkprintoperation.c:1545
2552 msgctxt "print operation status"
2553 msgid "Blocking on issue"
2556 #: gtk/gtkprintoperation.c:1546
2558 msgctxt "print operation status"
2562 #: gtk/gtkprintoperation.c:1547
2564 msgctxt "print operation status"
2568 #: gtk/gtkprintoperation.c:1548
2569 msgctxt "print operation status"
2570 msgid "Finished with error"
2573 #: gtk/gtkprintoperation.c:2071
2575 msgid "Preparing %d"
2578 #: gtk/gtkprintoperation.c:2073 gtk/gtkprintoperation.c:2404
2581 msgstr "Kupu tūpato"
2583 #: gtk/gtkprintoperation.c:2076
2588 #: gtk/gtkprintoperation.c:2434
2590 msgid "Error creating print preview"
2593 #: gtk/gtkprintoperation.c:2437
2595 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2598 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:257
2600 msgid "Error launching preview"
2603 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:301
2605 msgid "Error printing"
2608 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:425 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2613 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2614 msgid "Printer offline"
2617 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2618 msgid "Out of paper"
2621 #. Translators: this is a printer status.
2622 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2623 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
2628 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2629 msgid "Need user intervention"
2632 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2636 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2638 msgid "No printer found"
2639 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
2641 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2643 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2644 msgstr "He koremana kei pakoko"
2646 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2647 msgid "Error from StartDoc"
2650 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2651 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2653 msgid "Not enough free memory"
2654 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
2656 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2657 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2660 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2661 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2664 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2666 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2667 msgstr "He koremana kei pakoko"
2669 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2670 msgid "Unspecified error"
2673 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
2678 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2679 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
2684 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2685 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
2689 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
2693 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
2697 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
2699 msgid "C_urrent Page"
2702 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
2706 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
2708 "Specify one or more page ranges,\n"
2712 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1840
2717 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1853
2721 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2722 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1858
2726 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1876
2731 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1884
2734 msgstr "_Whakakāhoretia"
2736 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1904
2740 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2741 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2743 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2444
2744 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
2746 msgid "Page Ordering"
2747 msgstr "Kupu tūpato"
2749 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2450
2751 msgid "Left to right"
2752 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
2754 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2451
2756 msgid "Right to left"
2759 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2520
2763 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2524
2767 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2539
2769 msgid "Pages per _side:"
2772 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2557
2774 msgid "Page or_dering:"
2777 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2573
2779 msgid "_Only print:"
2783 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
2787 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2589
2791 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2590
2795 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2593
2800 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2620
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2624
2806 msgid "Paper _type:"
2809 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2639
2811 msgid "Paper _source:"
2814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2654
2815 msgid "Output t_ray:"
2818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2708
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2714
2826 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2729
2827 msgid "_Billing info:"
2830 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2747
2831 msgid "Print Document"
2834 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2835 #. * in the print dialog
2837 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2756
2842 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2767
2846 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2847 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2850 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773
2852 "Specify the time of print,\n"
2853 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2856 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2783
2857 msgid "Time of print"
2860 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2799
2865 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2800
2866 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2869 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2820
2870 msgid "Add Cover Page"
2873 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2874 #. * dialog that controls the front cover page.
2876 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2829
2880 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2881 #. * dialog that controls the back cover page.
2883 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2847
2887 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2888 #. * job-specific options in the print dialog
2890 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2865
2894 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2931
2898 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2966
2899 msgid "Image Quality"
2902 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2969
2907 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2972
2911 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2982
2912 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2915 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
2922 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2925 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
2927 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2930 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2931 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2933 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2936 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2937 msgid "Select which type of documents are shown"
2940 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2942 msgid "No item for URI '%s' found"
2945 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2946 msgid "Untitled filter"
2949 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2951 msgid "Could not remove item"
2952 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2954 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2956 msgid "Could not clear list"
2957 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2959 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2961 msgid "Copy _Location"
2964 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2965 msgid "_Remove From List"
2968 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2971 msgstr "_Whakawātea"
2973 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2974 msgid "Show _Private Resources"
2977 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2978 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2979 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2980 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2981 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2982 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2983 #. * right place when idly populating the menu in case the
2984 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2985 #. * recent chooser menu widget.
2987 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
2989 msgid "No items found"
2990 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
2992 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
2994 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2997 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3002 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3004 msgid "Unknown item"
3005 msgstr "Ehara mohiotia"
3007 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3008 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3009 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3010 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3012 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3014 msgctxt "recent menu label"
3018 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3019 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3021 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3023 msgctxt "recent menu label"
3027 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3028 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3029 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3030 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3032 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3035 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3036 #: gtk/gtkstock.c:288
3038 msgctxt "Stock label"
3042 #: gtk/gtkstock.c:289
3044 msgctxt "Stock label"
3046 msgstr "Kupu tūpato"
3048 #: gtk/gtkstock.c:290
3050 msgctxt "Stock label"
3054 #: gtk/gtkstock.c:291
3056 msgctxt "Stock label"
3060 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3061 #. * need the mnemonics to be rationalized
3063 #: gtk/gtkstock.c:296
3064 msgctxt "Stock label"
3068 #: gtk/gtkstock.c:297
3070 msgctxt "Stock label"
3074 #: gtk/gtkstock.c:298
3076 msgctxt "Stock label"
3078 msgstr "_Whakatinana"
3080 #: gtk/gtkstock.c:299
3082 msgctxt "Stock label"
3086 #: gtk/gtkstock.c:300
3088 msgctxt "Stock label"
3092 #: gtk/gtkstock.c:301
3094 msgctxt "Stock label"
3096 msgstr "Whonokarawhe iti"
3098 #: gtk/gtkstock.c:302
3100 msgctxt "Stock label"
3102 msgstr "_Whakawātea"
3104 #: gtk/gtkstock.c:303
3106 msgctxt "Stock label"
3110 #: gtk/gtkstock.c:304
3112 msgctxt "Stock label"
3116 #: gtk/gtkstock.c:305
3118 msgctxt "Stock label"
3122 #: gtk/gtkstock.c:306
3124 msgctxt "Stock label"
3128 #: gtk/gtkstock.c:307
3130 msgctxt "Stock label"
3134 #: gtk/gtkstock.c:308
3136 msgctxt "Stock label"
3140 #: gtk/gtkstock.c:309
3142 msgctxt "Stock label"
3146 #: gtk/gtkstock.c:310
3148 msgctxt "Stock label"
3152 #: gtk/gtkstock.c:311
3154 msgctxt "Stock label"
3158 #: gtk/gtkstock.c:312
3160 msgctxt "Stock label"
3164 #: gtk/gtkstock.c:313
3166 msgctxt "Stock label"
3170 #: gtk/gtkstock.c:314
3172 msgctxt "Stock label"
3173 msgid "Find and _Replace"
3174 msgstr "Kitea, a whakahoia"
3176 #: gtk/gtkstock.c:315
3178 msgctxt "Stock label"
3180 msgstr "Kōpae _pingore"
3182 #: gtk/gtkstock.c:316
3183 msgctxt "Stock label"
3187 #: gtk/gtkstock.c:317
3188 msgctxt "Stock label"
3189 msgid "_Leave Fullscreen"
3192 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3193 #: gtk/gtkstock.c:319
3195 msgctxt "Stock label, navigation"
3199 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3200 #: gtk/gtkstock.c:321
3202 msgctxt "Stock label, navigation"
3206 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3207 #: gtk/gtkstock.c:323
3209 msgctxt "Stock label, navigation"
3213 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3214 #: gtk/gtkstock.c:325
3216 msgctxt "Stock label, navigation"
3220 #. This is a navigation label as in "go back"
3221 #: gtk/gtkstock.c:327
3223 msgctxt "Stock label, navigation"
3226 "#-#-#-#-# mi.po (epiphany 1.0.7) #-#-#-#-#\n"
3228 "#-#-#-#-# mi.po (nautilus 2.6) #-#-#-#-#\n"
3230 "#-#-#-#-# mi.po (gtk+ 2.3.2) #-#-#-#-#\n"
3233 #. This is a navigation label as in "go down"
3234 #: gtk/gtkstock.c:329
3236 msgctxt "Stock label, navigation"
3240 #. This is a navigation label as in "go forward"
3241 #: gtk/gtkstock.c:331
3243 msgctxt "Stock label, navigation"
3247 #. This is a navigation label as in "go up"
3248 #: gtk/gtkstock.c:333
3250 msgctxt "Stock label, navigation"
3254 #: gtk/gtkstock.c:334
3256 msgctxt "Stock label"
3258 msgstr "Kōpae _matua"
3260 #: gtk/gtkstock.c:335
3262 msgctxt "Stock label"
3266 #: gtk/gtkstock.c:336
3268 msgctxt "Stock label"
3272 #: gtk/gtkstock.c:337
3273 msgctxt "Stock label"
3274 msgid "Increase Indent"
3277 #: gtk/gtkstock.c:338
3278 msgctxt "Stock label"
3279 msgid "Decrease Indent"
3282 #: gtk/gtkstock.c:339
3284 msgctxt "Stock label"
3288 #: gtk/gtkstock.c:340
3290 msgctxt "Stock label"
3291 msgid "_Information"
3294 #: gtk/gtkstock.c:341
3296 msgctxt "Stock label"
3300 #: gtk/gtkstock.c:342
3302 msgctxt "Stock label"
3306 #. This is about text justification, "centered text"
3307 #: gtk/gtkstock.c:344
3309 msgctxt "Stock label"
3313 #. This is about text justification
3314 #: gtk/gtkstock.c:346
3316 msgctxt "Stock label"
3320 #. This is about text justification, "left-justified text"
3321 #: gtk/gtkstock.c:348
3323 msgctxt "Stock label"
3327 #. This is about text justification, "right-justified text"
3328 #: gtk/gtkstock.c:350
3330 msgctxt "Stock label"
3334 #. Media label, as in "fast forward"
3335 #: gtk/gtkstock.c:353
3337 msgctxt "Stock label, media"
3341 #. Media label, as in "next song"
3342 #: gtk/gtkstock.c:355
3344 msgctxt "Stock label, media"
3348 #. Media label, as in "pause music"
3349 #: gtk/gtkstock.c:357
3351 msgctxt "Stock label, media"
3355 #. Media label, as in "play music"
3356 #: gtk/gtkstock.c:359
3358 msgctxt "Stock label, media"
3362 #. Media label, as in "previous song"
3363 #: gtk/gtkstock.c:361
3365 msgctxt "Stock label, media"
3370 #: gtk/gtkstock.c:363
3372 msgctxt "Stock label, media"
3377 #: gtk/gtkstock.c:365
3379 msgctxt "Stock label, media"
3384 #: gtk/gtkstock.c:367
3386 msgctxt "Stock label, media"
3388 msgstr "Whaka_mutua"
3390 #: gtk/gtkstock.c:368
3392 msgctxt "Stock label"
3396 #: gtk/gtkstock.c:369
3398 msgctxt "Stock label"
3402 #: gtk/gtkstock.c:370
3404 msgctxt "Stock label"
3408 #: gtk/gtkstock.c:371
3410 msgctxt "Stock label"
3414 #: gtk/gtkstock.c:372
3416 msgctxt "Stock label"
3421 #: gtk/gtkstock.c:374
3422 msgctxt "Stock label"
3427 #: gtk/gtkstock.c:376
3429 msgctxt "Stock label"
3434 #: gtk/gtkstock.c:378
3435 msgctxt "Stock label"
3436 msgid "Reverse landscape"
3440 #: gtk/gtkstock.c:380
3441 msgctxt "Stock label"
3442 msgid "Reverse portrait"
3445 #: gtk/gtkstock.c:381
3447 msgctxt "Stock label"
3449 msgstr "Whārangi %u"
3451 #: gtk/gtkstock.c:382
3453 msgctxt "Stock label"
3457 #: gtk/gtkstock.c:383
3459 msgctxt "Stock label"
3460 msgid "_Preferences"
3461 msgstr "Ngā _Tina Hiahia"
3463 #: gtk/gtkstock.c:384
3465 msgctxt "Stock label"
3469 #: gtk/gtkstock.c:385
3471 msgctxt "Stock label"
3472 msgid "Print Pre_view"
3473 msgstr "T_iro Tānga"
3475 #: gtk/gtkstock.c:386
3477 msgctxt "Stock label"
3481 #: gtk/gtkstock.c:387
3483 msgctxt "Stock label"
3487 #: gtk/gtkstock.c:388
3489 msgctxt "Stock label"
3493 #: gtk/gtkstock.c:389
3495 msgctxt "Stock label"
3497 msgstr "_Whakārahina"
3499 #: gtk/gtkstock.c:390
3501 msgctxt "Stock label"
3505 #: gtk/gtkstock.c:391
3507 msgctxt "Stock label"
3509 msgstr "_Whakakāhoretia"
3511 #: gtk/gtkstock.c:392
3513 msgctxt "Stock label"
3517 #: gtk/gtkstock.c:393
3519 msgctxt "Stock label"
3521 msgstr "Purihia pēneitia"
3523 #: gtk/gtkstock.c:394
3525 msgctxt "Stock label"
3527 msgstr "Whiriwhiria katoa"
3529 #: gtk/gtkstock.c:395
3531 msgctxt "Stock label"
3535 #: gtk/gtkstock.c:396
3537 msgctxt "Stock label"
3541 #. Sorting direction
3542 #: gtk/gtkstock.c:398
3544 msgctxt "Stock label"
3546 msgstr "Piki ki runga"
3548 #. Sorting direction
3549 #: gtk/gtkstock.c:400
3551 msgctxt "Stock label"
3553 msgstr "Piki ki raro"
3555 #: gtk/gtkstock.c:401
3557 msgctxt "Stock label"
3558 msgid "_Spell Check"
3559 msgstr "Pūmanawa tātaki kupu"
3561 #: gtk/gtkstock.c:402
3563 msgctxt "Stock label"
3565 msgstr "Whaka_mutua"
3568 #: gtk/gtkstock.c:404
3570 msgctxt "Stock label"
3571 msgid "_Strikethrough"
3574 #: gtk/gtkstock.c:405
3576 msgctxt "Stock label"
3581 #: gtk/gtkstock.c:407
3583 msgctxt "Stock label"
3587 #: gtk/gtkstock.c:408
3589 msgctxt "Stock label"
3593 #: gtk/gtkstock.c:409
3595 msgctxt "Stock label"
3600 #: gtk/gtkstock.c:411
3601 msgctxt "Stock label"
3602 msgid "_Normal Size"
3606 #: gtk/gtkstock.c:413
3607 msgctxt "Stock label"
3611 #: gtk/gtkstock.c:414
3613 msgctxt "Stock label"
3617 #: gtk/gtkstock.c:415
3619 msgctxt "Stock label"
3623 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3625 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3628 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3630 msgid "No deserialize function found for format %s"
3633 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3635 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3638 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3640 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3643 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3645 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3648 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3650 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3653 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3655 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3658 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3660 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3663 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3665 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3668 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3669 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3672 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3674 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3677 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3678 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3680 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3683 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3685 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3688 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3690 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3693 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3696 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3699 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3701 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3704 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3706 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3709 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3711 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3714 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3716 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3719 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3721 msgid "A <%s> element has already been specified"
3724 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3725 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3728 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3729 msgid "Serialized data is malformed"
3732 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3734 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3737 #: gtk/gtktextutil.c:61
3738 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3739 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
3741 #: gtk/gtktextutil.c:62
3742 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3743 msgstr "RLM Katau-ki-Maui pou rahui"
3745 #: gtk/gtktextutil.c:63
3746 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3747 msgstr "LRE Maui-ki-Katau whakawhaiti"
3749 #: gtk/gtktextutil.c:64
3750 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3751 msgstr "RLE Katau-ki-Maui whakawhaiti"
3753 #: gtk/gtktextutil.c:65
3754 msgid "LRO Left-to-right _override"
3755 msgstr "LRO Maui-ki-Katau tahuri"
3757 #: gtk/gtktextutil.c:66
3758 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3759 msgstr "RLO Katau-ki-Maui tahuri"
3761 #: gtk/gtktextutil.c:67
3762 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3765 #: gtk/gtktextutil.c:68
3766 msgid "ZWS _Zero width space"
3769 #: gtk/gtktextutil.c:69
3770 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3773 #: gtk/gtktextutil.c:70
3774 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3777 #: gtk/gtkthemes.c:71
3779 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3780 msgstr " tauira \"%s\","
3782 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3783 msgid "--- No Tip ---"
3786 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3788 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3789 msgstr "'%s' %d puta noa %d"
3791 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3793 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3794 msgstr "%d puta noa %d"
3796 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3800 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3805 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3806 msgid "Turns volume down or up"
3809 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3810 msgid "Adjusts the volume"
3813 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3817 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3818 msgid "Decreases the volume"
3821 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3825 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3826 msgid "Increases the volume"
3829 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3833 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3837 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3838 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3839 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3840 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3842 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3844 msgctxt "volume percentage"
3848 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3850 msgctxt "paper size"
3854 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3855 msgctxt "paper size"
3859 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3860 msgctxt "paper size"
3864 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3865 msgctxt "paper size"
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3870 msgctxt "paper size"
3874 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3875 msgctxt "paper size"
3879 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3880 msgctxt "paper size"
3884 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3885 msgctxt "paper size"
3889 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3890 msgctxt "paper size"
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3895 msgctxt "paper size"
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3900 msgctxt "paper size"
3904 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3905 msgctxt "paper size"
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3910 msgctxt "paper size"
3914 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3915 msgctxt "paper size"
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3920 msgctxt "paper size"
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3925 msgctxt "paper size"
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3930 msgctxt "paper size"
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3935 msgctxt "paper size"
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3940 msgctxt "paper size"
3944 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3945 msgctxt "paper size"
3949 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3950 msgctxt "paper size"
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3955 msgctxt "paper size"
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3960 msgctxt "paper size"
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3965 msgctxt "paper size"
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3970 msgctxt "paper size"
3974 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3975 msgctxt "paper size"
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3980 msgctxt "paper size"
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3985 msgctxt "paper size"
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3990 msgctxt "paper size"
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3995 msgctxt "paper size"
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4000 msgctxt "paper size"
4004 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4005 msgctxt "paper size"
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4010 msgctxt "paper size"
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4015 msgctxt "paper size"
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4020 msgctxt "paper size"
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4025 msgctxt "paper size"
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4030 msgctxt "paper size"
4034 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4035 msgctxt "paper size"
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4040 msgctxt "paper size"
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4045 msgctxt "paper size"
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4050 msgctxt "paper size"
4054 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4055 msgctxt "paper size"
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4060 msgctxt "paper size"
4064 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4065 msgctxt "paper size"
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4070 msgctxt "paper size"
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4075 msgctxt "paper size"
4079 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4080 msgctxt "paper size"
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4085 msgctxt "paper size"
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4090 msgctxt "paper size"
4094 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4095 msgctxt "paper size"
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4100 msgctxt "paper size"
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4105 msgctxt "paper size"
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4110 msgctxt "paper size"
4114 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4115 msgctxt "paper size"
4119 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4120 msgctxt "paper size"
4124 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4125 msgctxt "paper size"
4129 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4130 msgctxt "paper size"
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4135 msgctxt "paper size"
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4140 msgctxt "paper size"
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4145 msgctxt "paper size"
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4150 msgctxt "paper size"
4154 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4155 msgctxt "paper size"
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4160 msgctxt "paper size"
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4165 msgctxt "paper size"
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4170 msgctxt "paper size"
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4175 msgctxt "paper size"
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4180 msgctxt "paper size"
4184 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4185 msgctxt "paper size"
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4190 msgctxt "paper size"
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4195 msgctxt "paper size"
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4200 msgctxt "paper size"
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4205 msgctxt "paper size"
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4210 msgctxt "paper size"
4214 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4215 msgctxt "paper size"
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4220 msgctxt "paper size"
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4225 msgctxt "paper size"
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4230 msgctxt "paper size"
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4235 msgctxt "paper size"
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4240 msgctxt "paper size"
4244 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4245 msgctxt "paper size"
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4250 msgctxt "paper size"
4251 msgid "Choukei 2 Envelope"
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4255 msgctxt "paper size"
4256 msgid "Choukei 3 Envelope"
4259 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4260 msgctxt "paper size"
4261 msgid "Choukei 4 Envelope"
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4265 msgctxt "paper size"
4266 msgid "hagaki (postcard)"
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4270 msgctxt "paper size"
4271 msgid "kahu Envelope"
4274 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4275 msgctxt "paper size"
4276 msgid "kaku2 Envelope"
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4280 msgctxt "paper size"
4281 msgid "oufuku (reply postcard)"
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4285 msgctxt "paper size"
4286 msgid "you4 Envelope"
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4290 msgctxt "paper size"
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4295 msgctxt "paper size"
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4300 msgctxt "paper size"
4304 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4305 msgctxt "paper size"
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4310 msgctxt "paper size"
4314 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4315 msgctxt "paper size"
4319 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4320 msgctxt "paper size"
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4325 msgctxt "paper size"
4329 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4330 msgctxt "paper size"
4331 msgid "6x9 Envelope"
4334 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4335 msgctxt "paper size"
4336 msgid "7x9 Envelope"
4339 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4340 msgctxt "paper size"
4341 msgid "9x11 Envelope"
4344 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4345 msgctxt "paper size"
4349 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4350 msgctxt "paper size"
4354 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4355 msgctxt "paper size"
4359 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4360 msgctxt "paper size"
4364 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4365 msgctxt "paper size"
4369 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4370 msgctxt "paper size"
4374 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4375 msgctxt "paper size"
4379 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4380 msgctxt "paper size"
4384 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4385 msgctxt "paper size"
4389 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4390 msgctxt "paper size"
4394 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4395 msgctxt "paper size"
4399 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4400 msgctxt "paper size"
4404 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4405 msgctxt "paper size"
4406 msgid "European edp"
4409 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4411 msgctxt "paper size"
4415 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4416 msgctxt "paper size"
4420 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4421 msgctxt "paper size"
4422 msgid "FanFold European"
4425 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4426 msgctxt "paper size"
4430 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4431 msgctxt "paper size"
4432 msgid "FanFold German Legal"
4435 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4436 msgctxt "paper size"
4437 msgid "Government Legal"
4440 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4441 msgctxt "paper size"
4442 msgid "Government Letter"
4445 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4447 msgctxt "paper size"
4451 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4452 msgctxt "paper size"
4453 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4456 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4458 msgctxt "paper size"
4459 msgid "Index 4x6 ext"
4462 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4464 msgctxt "paper size"
4468 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4469 msgctxt "paper size"
4473 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4474 msgctxt "paper size"
4478 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4479 msgctxt "paper size"
4483 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4484 msgctxt "paper size"
4485 msgid "US Legal Extra"
4488 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4489 msgctxt "paper size"
4493 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4494 msgctxt "paper size"
4495 msgid "US Letter Extra"
4498 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4499 msgctxt "paper size"
4500 msgid "US Letter Plus"
4503 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4504 msgctxt "paper size"
4505 msgid "Monarch Envelope"
4508 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4509 msgctxt "paper size"
4510 msgid "#10 Envelope"
4513 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4514 msgctxt "paper size"
4515 msgid "#11 Envelope"
4518 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4519 msgctxt "paper size"
4520 msgid "#12 Envelope"
4523 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4524 msgctxt "paper size"
4525 msgid "#14 Envelope"
4528 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4529 msgctxt "paper size"
4533 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4534 msgctxt "paper size"
4535 msgid "Personal Envelope"
4538 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4539 msgctxt "paper size"
4543 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4544 msgctxt "paper size"
4548 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4549 msgctxt "paper size"
4553 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4554 msgctxt "paper size"
4558 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4559 msgctxt "paper size"
4563 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4565 msgctxt "paper size"
4569 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4570 msgctxt "paper size"
4574 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4575 msgctxt "paper size"
4576 msgid "Invite Envelope"
4579 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4580 msgctxt "paper size"
4581 msgid "Italian Envelope"
4584 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4585 msgctxt "paper size"
4586 msgid "juuro-ku-kai"
4589 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4590 msgctxt "paper size"
4594 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4595 msgctxt "paper size"
4596 msgid "Postfix Envelope"
4599 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4600 msgctxt "paper size"
4604 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4605 msgctxt "paper size"
4606 msgid "prc1 Envelope"
4609 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4610 msgctxt "paper size"
4611 msgid "prc10 Envelope"
4614 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4615 msgctxt "paper size"
4619 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4620 msgctxt "paper size"
4621 msgid "prc2 Envelope"
4624 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4625 msgctxt "paper size"
4626 msgid "prc3 Envelope"
4629 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4630 msgctxt "paper size"
4634 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4635 msgctxt "paper size"
4636 msgid "prc4 Envelope"
4639 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4640 msgctxt "paper size"
4641 msgid "prc5 Envelope"
4644 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4645 msgctxt "paper size"
4646 msgid "prc6 Envelope"
4649 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4650 msgctxt "paper size"
4651 msgid "prc7 Envelope"
4654 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4655 msgctxt "paper size"
4656 msgid "prc8 Envelope"
4659 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4660 msgctxt "paper size"
4664 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4665 msgctxt "paper size"
4669 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4671 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4674 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4676 msgid "Failed to write header\n"
4677 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4679 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4681 msgid "Failed to write hash table\n"
4682 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4684 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4686 msgid "Failed to write folder index\n"
4687 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
4689 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4691 msgid "Failed to rewrite header\n"
4692 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4694 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4696 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4697 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4699 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4701 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4702 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4704 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4706 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4709 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4711 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4714 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4716 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4717 msgstr "He tanga '%s' : %s"
4719 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4721 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4722 msgstr "He tanga '%s' : %s"
4724 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4726 msgid "Cache file created successfully.\n"
4729 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4730 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4733 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4734 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4737 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4738 msgid "Don't include image data in the cache"
4741 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4742 msgid "Output a C header file"
4745 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4746 msgid "Turn off verbose output"
4749 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4750 msgid "Validate existing icon cache"
4753 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4755 msgid "File not found: %s\n"
4756 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
4758 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4760 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4763 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4765 msgid "No theme index file."
4768 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4771 "No theme index file in '%s'.\n"
4772 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4776 #: modules/input/imam-et.c:454
4777 msgid "Amharic (EZ+)"
4781 #: modules/input/imcedilla.c:92
4786 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4787 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4791 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4792 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4796 #: modules/input/imipa.c:145
4801 #: modules/input/immultipress.c:31
4806 #: modules/input/imthai.c:35
4811 #: modules/input/imti-er.c:453
4812 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4816 #: modules/input/imti-et.c:453
4817 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4821 #: modules/input/imviqr.c:244
4822 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4826 #: modules/input/imxim.c:28
4827 msgid "X Input Method"
4828 msgstr "Pehea puru mohiotanga X"
4830 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
4832 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4835 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
4837 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4840 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4842 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4845 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779
4847 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4850 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781
4851 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4854 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785
4856 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4859 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787
4860 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4863 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790
4865 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4868 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793
4870 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4873 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796
4875 msgid "Authentication is required on %s"
4878 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
4880 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4883 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
4885 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4888 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4889 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
4891 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4894 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4895 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
4897 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4900 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4901 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
4903 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4906 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4907 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
4909 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4912 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
4914 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4917 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
4919 msgid "The door is open on printer '%s'."
4922 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
4924 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4927 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
4929 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4932 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
4934 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4937 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
4939 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4942 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
4944 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4947 #. Translators: this is a printer status.
4948 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
4949 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4952 #. Translators: this is a printer status.
4953 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
4954 msgid "Rejecting Jobs"
4957 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399
4961 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400
4965 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401
4966 msgid "Paper Source"
4969 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402
4973 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403
4978 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404
4979 msgid "GhostScript pre-filtering"
4982 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413
4986 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4987 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415
4988 msgid "Long Edge (Standard)"
4991 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4992 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417
4993 msgid "Short Edge (Flip)"
4996 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4997 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419
4998 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
4999 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
5002 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
5004 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5005 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5006 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423
5007 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425
5008 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
5009 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
5010 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
5012 msgid "Printer Default"
5015 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5016 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433
5017 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5020 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5021 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
5022 msgid "Convert to PS level 1"
5025 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5026 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
5027 msgid "Convert to PS level 2"
5030 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5031 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
5033 msgid "No pre-filtering"
5034 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
5036 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5037 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5038 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
5039 msgid "Miscellaneous"
5042 #. Translators: These strings name the possible values of the
5043 #. * job priority option in the print dialog
5045 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5049 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5053 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5057 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5061 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
5062 #. * multiple pages on a sheet when printing
5064 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
5065 msgid "Left to right, top to bottom"
5068 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
5069 msgid "Left to right, bottom to top"
5072 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
5073 msgid "Right to left, top to bottom"
5076 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
5077 msgid "Right to left, bottom to top"
5080 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
5081 msgid "Top to bottom, left to right"
5084 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
5085 msgid "Top to bottom, right to left"
5088 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
5089 msgid "Bottom to top, left to right"
5092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
5093 msgid "Bottom to top, right to left"
5096 #. Cups specific, non-ppd related settings
5097 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5098 #. * in the print dialog
5100 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148
5102 msgid "Pages per Sheet"
5103 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
5105 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5106 #. * in the print dialog
5108 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185
5109 msgid "Job Priority"
5112 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5113 #. * in the print dialog
5115 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196
5116 msgid "Billing Info"
5119 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5120 #. * pages that the printing system may support.
5122 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5127 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5131 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5132 msgid "Confidential"
5135 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5140 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5144 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5148 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5149 msgid "Unclassified"
5152 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5153 #. * dialog that controls the front cover page.
5155 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245
5159 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5160 #. * dialog that controls the back cover page.
5162 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260
5166 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5167 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5170 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280
5175 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5176 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5178 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291
5180 msgid "Print at time"
5183 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5184 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5185 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5187 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
5189 msgid "Custom %sx%s"
5192 #. default filename used for print-to-file
5193 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5198 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5200 msgid "Print to File"
5203 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5207 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5212 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5213 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5214 msgid "Pages per _sheet:"
5217 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5222 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5223 msgid "_Output format"
5226 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5227 msgid "Print to LPR"
5230 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5232 msgid "Pages Per Sheet"
5233 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
5235 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5236 msgid "Command Line"
5239 #. default filename used for print-to-test
5240 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5242 msgid "test-output.%s"
5245 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5247 msgid "Print to Test Printer"
5250 #: tests/testfilechooser.c:207
5252 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5256 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5257 #~ msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
5260 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5261 #~ msgstr "calendar:week_start:1"
5264 #~ msgid "Justify|_Center"
5268 #~ msgid "Media|_Next"
5272 #~ msgid "Media|P_ause"
5276 #~ msgid "Media|_Stop"
5277 #~ msgstr "Whaka_mutua"
5282 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5283 #~ msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
5287 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5289 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
5292 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5294 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
5297 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5299 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
5303 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5304 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5306 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5307 #~ msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko "
5310 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5311 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
5317 #~ msgid "Print Pages"
5318 #~ msgstr "T_iro Tānga"
5322 #~ msgstr "_Whakakīa"
5325 #~ msgstr "Inaianei"
5328 #~ msgid "Location:"
5331 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5332 #~ msgstr "Ko koremana te whakatakotoranga a te ataahua PNM"
5335 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5336 #~ msgstr "He tanga '%s' : %s"
5339 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5342 #~ "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
5346 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5349 #~ "He whakangaroa kopaki \"%s\": %s\n"
5353 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5355 #~ "He kei te ingoa a te puarahi '%s' kaore kei nga ingoa a nga puarahi"
5358 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5359 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5361 #~ msgid "Select All"
5362 #~ msgstr "Whiriwhiria katoa"
5365 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5366 #~ msgstr "ehara te %s"
5369 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5370 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5376 #~ msgid "Cannot change folder"
5377 #~ msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
5380 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5382 #~ "kaore e taea e hanga i te ingoa a te puarahi mai '%s' me '%s':\n"
5386 #~ msgid "Save in Location"
5390 #~ msgstr "whakawātea"
5393 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5394 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
5397 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5398 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5400 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5401 #~ msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
5403 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5404 #~ msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko i nga pakoko ki "
5406 #~ msgid "Input Methods"
5407 #~ msgstr "Me pehea puru mohiotanga"
5409 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5410 #~ msgstr " TIFF tautokotia "
5412 #~ msgid "Zoom _100%"
5413 #~ msgstr "Tere _100%"
5416 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
5418 #~ msgstr "Kaore e taea e haere atu ki te kopaki matua a %s:\n"
5423 #~ msgid "File name"
5424 #~ msgstr "Ingoa a te puarahi"
5426 #~ msgid "_Filename:"
5427 #~ msgstr "_Ingoa a te puarahi:"
5429 #~ msgid "Current folder: %s"
5430 #~ msgstr "Te kopaki nei"
5432 #~ msgid "This file system does not support bookmarks"
5433 #~ msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko i te tohu pukapuka"