]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mi.po
GTK+ 2.17.0
[~andy/gtk] / po / mi.po
1 # Māori translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n"
12 "Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n"
13 "Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: gdk/gdk.c:103
19 #, c-format
20 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
21 msgstr ""
22
23 #: gdk/gdk.c:123
24 #, c-format
25 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
26 msgstr ""
27
28 #. Description of --class=CLASS in --help output
29 #: gdk/gdk.c:151
30 msgid "Program class as used by the window manager"
31 msgstr ""
32
33 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
34 #: gdk/gdk.c:152
35 msgid "CLASS"
36 msgstr ""
37
38 #. Description of --name=NAME in --help output
39 #: gdk/gdk.c:154
40 msgid "Program name as used by the window manager"
41 msgstr ""
42
43 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
44 #: gdk/gdk.c:155
45 msgid "NAME"
46 msgstr ""
47
48 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
49 #: gdk/gdk.c:157
50 msgid "X display to use"
51 msgstr ""
52
53 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
54 #: gdk/gdk.c:158
55 msgid "DISPLAY"
56 msgstr ""
57
58 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
59 #: gdk/gdk.c:160
60 msgid "X screen to use"
61 msgstr ""
62
63 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
64 #: gdk/gdk.c:161
65 msgid "SCREEN"
66 msgstr ""
67
68 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
69 #: gdk/gdk.c:164
70 msgid "Gdk debugging flags to set"
71 msgstr ""
72
73 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
78 msgid "FLAGS"
79 msgstr ""
80
81 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
82 #: gdk/gdk.c:167
83 msgid "Gdk debugging flags to unset"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk/keyname-table.h:3940
87 #, fuzzy
88 msgctxt "keyboard label"
89 msgid "BackSpace"
90 msgstr "Huaina hou"
91
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
94 msgid "Tab"
95 msgstr ""
96
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
99 msgid "Return"
100 msgstr ""
101
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
103 #, fuzzy
104 msgctxt "keyboard label"
105 msgid "Pause"
106 msgstr "Waiho"
107
108 #: gdk/keyname-table.h:3944
109 msgctxt "keyboard label"
110 msgid "Scroll_Lock"
111 msgstr ""
112
113 #: gdk/keyname-table.h:3945
114 #, fuzzy
115 msgctxt "keyboard label"
116 msgid "Sys_Req"
117 msgstr " puarahi"
118
119 #: gdk/keyname-table.h:3946
120 msgctxt "keyboard label"
121 msgid "Escape"
122 msgstr ""
123
124 #: gdk/keyname-table.h:3947
125 msgctxt "keyboard label"
126 msgid "Multi_key"
127 msgstr ""
128
129 #: gdk/keyname-table.h:3948
130 #, fuzzy
131 msgctxt "keyboard label"
132 msgid "Home"
133 msgstr "_Kāinga"
134
135 #: gdk/keyname-table.h:3949
136 #, fuzzy
137 msgctxt "keyboard label"
138 msgid "Left"
139 msgstr "_Mauī"
140
141 #: gdk/keyname-table.h:3950
142 #, fuzzy
143 msgctxt "keyboard label"
144 msgid "Up"
145 msgstr "Ki runga"
146
147 #: gdk/keyname-table.h:3951
148 msgctxt "keyboard label"
149 msgid "Right"
150 msgstr ""
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3952
153 #, fuzzy
154 msgctxt "keyboard label"
155 msgid "Down"
156 msgstr "Ki raro"
157
158 #: gdk/keyname-table.h:3953
159 #, fuzzy
160 msgctxt "keyboard label"
161 msgid "Page_Up"
162 msgstr "Whārangi %u"
163
164 #: gdk/keyname-table.h:3954
165 #, fuzzy
166 msgctxt "keyboard label"
167 msgid "Page_Down"
168 msgstr "Ki raro"
169
170 #: gdk/keyname-table.h:3955
171 msgctxt "keyboard label"
172 msgid "End"
173 msgstr ""
174
175 #: gdk/keyname-table.h:3956
176 msgctxt "keyboard label"
177 msgid "Begin"
178 msgstr ""
179
180 #: gdk/keyname-table.h:3957
181 #, fuzzy
182 msgctxt "keyboard label"
183 msgid "Print"
184 msgstr "_Tā"
185
186 #: gdk/keyname-table.h:3958
187 msgctxt "keyboard label"
188 msgid "Insert"
189 msgstr ""
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3959
192 msgctxt "keyboard label"
193 msgid "Num_Lock"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk/keyname-table.h:3960
197 #, fuzzy
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "KP_Space"
200 msgstr "Huaina hou"
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3961
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Tab"
205 msgstr ""
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3962
208 #, fuzzy
209 msgctxt "keyboard label"
210 msgid "KP_Enter"
211 msgstr "_Tā"
212
213 #: gdk/keyname-table.h:3963
214 #, fuzzy
215 msgctxt "keyboard label"
216 msgid "KP_Home"
217 msgstr "_Kāinga"
218
219 #: gdk/keyname-table.h:3964
220 #, fuzzy
221 msgctxt "keyboard label"
222 msgid "KP_Left"
223 msgstr "_Mauī"
224
225 #: gdk/keyname-table.h:3965
226 #, fuzzy
227 msgctxt "keyboard label"
228 msgid "KP_Up"
229 msgstr "_Ki runga"
230
231 #: gdk/keyname-table.h:3966
232 msgctxt "keyboard label"
233 msgid "KP_Right"
234 msgstr ""
235
236 #: gdk/keyname-table.h:3967
237 #, fuzzy
238 msgctxt "keyboard label"
239 msgid "KP_Down"
240 msgstr "Ki raro"
241
242 #: gdk/keyname-table.h:3968
243 msgctxt "keyboard label"
244 msgid "KP_Page_Up"
245 msgstr ""
246
247 #: gdk/keyname-table.h:3969
248 msgctxt "keyboard label"
249 msgid "KP_Prior"
250 msgstr ""
251
252 #: gdk/keyname-table.h:3970
253 msgctxt "keyboard label"
254 msgid "KP_Page_Down"
255 msgstr ""
256
257 #: gdk/keyname-table.h:3971
258 msgctxt "keyboard label"
259 msgid "KP_Next"
260 msgstr ""
261
262 #: gdk/keyname-table.h:3972
263 msgctxt "keyboard label"
264 msgid "KP_End"
265 msgstr ""
266
267 #: gdk/keyname-table.h:3973
268 msgctxt "keyboard label"
269 msgid "KP_Begin"
270 msgstr ""
271
272 #: gdk/keyname-table.h:3974
273 msgctxt "keyboard label"
274 msgid "KP_Insert"
275 msgstr ""
276
277 #: gdk/keyname-table.h:3975
278 #, fuzzy
279 msgctxt "keyboard label"
280 msgid "KP_Delete"
281 msgstr "_Porowhiu"
282
283 #: gdk/keyname-table.h:3976
284 #, fuzzy
285 msgctxt "keyboard label"
286 msgid "Delete"
287 msgstr "_Porowhiu"
288
289 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
290 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
291 #, c-format
292 msgid "Failed to open file '%s': %s"
293 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
294
295 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
296 #, c-format
297 msgid "Image file '%s' contains no data"
298 msgstr "Kaore etahi mohiotanga i te puarahi a te whakaahua '%s'"
299
300 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
305 msgstr ""
306 "Kua hinga kia uta ataahua '%s': ehara mohiotia te take, pea kino tetahi "
307 "puarahi a te ataahua"
308
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
313 "animation file"
314 msgstr ""
315 "Kua hinga kia uta pikitia '%s': ehara e mohiotia te take, pea kino tetahi "
316 "puarahi a te pikitia"
317
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
319 #, c-format
320 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
321 msgstr "Kaore e taea e uta te tauira kaiwhakauta whakaahua: %s: %s"
322
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
324 #, c-format
325 msgid ""
326 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
327 "from a different GTK version?"
328 msgstr ""
329 "Kaore te tauira kaiwhakauta whakaahua %s i te tuku i te (takawaenga) tuturu; "
330 "pea no tetahi whakaaturanga GTK rereke?"
331
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
333 #, c-format
334 msgid "Image type '%s' is not supported"
335 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
336
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
338 #, c-format
339 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
340 msgstr ""
341 "Kaore e taea e mohio te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua '%s'"
342
343 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
344 msgid "Unrecognized image file format"
345 msgstr "Kaore te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua i te mohiotia"
346
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
348 #, c-format
349 msgid "Failed to load image '%s': %s"
350 msgstr "kua hinga kia uta i te whakaahua '%s': %s"
351
352 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
353 #, c-format
354 msgid "Error writing to image file: %s"
355 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
356
357 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
358 #, c-format
359 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
360 msgstr "Kaore  tautoko kia puripuri i te whakatakotoranga a te whakaahua: %s"
361
362 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
363 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
364 msgstr "Ehara pumahara ake kia pupuri i te ataahua ki "
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
367 msgid "Failed to open temporary file"
368 msgstr "Kua hinga kia huaki puarahi taupua"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
371 msgid "Failed to read from temporary file"
372 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
375 #, c-format
376 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
377 msgstr "Kua hinga kia huaki i  '%s' kia tuhituhi: %s"
378
379 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
380 #, c-format
381 msgid ""
382 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
383 "s"
384 msgstr ""
385 "Ka tuhituhi i te ataahua, kua hinga kia kati i '%s', ehara pea mohiotanga "
386 "katoa i te purihia: %s"
387
388 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
389 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
390 msgstr "Ehara pumahara ake kia puripuri i te ataahua ki tetahi "
391
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
393 #, fuzzy
394 msgid "Error writing to image stream"
395 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
396
397 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
398 #, fuzzy, c-format
399 msgid ""
400 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
401 "but didn't give a reason for the failure"
402 msgstr ""
403 "He whakaroto: kua hinga te tauira kaiwhakauta whakaahua '%s' kia timata uta "
404 "i tetahi ataahua, engari kaore te hinga i whakatakitaki"
405
406 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
407 #, c-format
408 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
409 msgstr "Kaore uta momo ataahua '%s' i te tautokotia"
410
411 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
412 msgid "Image header corrupt"
413 msgstr "Ko kino te  a te ataahua"
414
415 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
416 msgid "Image format unknown"
417 msgstr "Ehara te ahua a te ataahua i te mohiotia"
418
419 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
420 msgid "Image pixel data corrupt"
421 msgstr "Ko kino te mohiotanga a te (pixel) ataahua"
422
423 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
426 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
427 msgstr[0] "Kua hinga kia  ataahua "
428 msgstr[1] "Kua hinga kia  ataahua "
429
430 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
431 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
432 msgstr "He motete pakoko puta noa kei pikitia"
433
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
435 msgid "Unsupported animation type"
436 msgstr "Kaore te momo pikitia i te tautokotia"
437
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
439 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
440 msgid "Invalid header in animation"
441 msgstr "He  koremana kei pikitia"
442
443 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
445 msgid "Not enough memory to load animation"
446 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta pikitia"
447
448 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
449 msgid "Malformed chunk in animation"
450 msgstr "He kino te motete kei pikitia "
451
452 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
453 msgid "The ANI image format"
454 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ANI"
455
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
457 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
458 msgid "BMP image has bogus header data"
459 msgstr "Kei ataahua BMP he mohiotanga "
460
461 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
462 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
463 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta ataahua "
464
465 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
466 msgid "BMP image has unsupported header size"
467 msgstr "Kei ataahua BMP he rahi  tautokotia"
468
469 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
470 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
471 msgstr ""
472
473 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
474 msgid "Premature end-of-file encountered"
475 msgstr "Kua kitea taro nunui te otinga-a-te-puarahi"
476
477 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
478 #, fuzzy
479 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
480 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
481
482 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
483 #, fuzzy
484 msgid "Couldn't write to BMP file"
485 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
486
487 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
488 msgid "The BMP image format"
489 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
492 #, c-format
493 msgid "Failure reading GIF: %s"
494 msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
495
496 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
497 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
498 msgstr "Ka ngaro te puarahi GIF i etahi mohiotanga (I whakapoto pea?)"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
501 #, c-format
502 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
503 msgstr "He whakaroto kei te GIF whakauta (%s)"
504
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
506 msgid "Stack overflow"
507 msgstr "He mata purena"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
510 #, fuzzy
511 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
512 msgstr "Kaore te ataahua GIF whakaatu  i te mohio i te ataahua nei"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
515 msgid "Bad code encountered"
516 msgstr "He kino te  ka kitea"
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
519 msgid "Circular table entry in GIF file"
520 msgstr "He tepu  kei puarahi GIF"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
523 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
524 msgid "Not enough memory to load GIF file"
525 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
526
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
528 #, fuzzy
529 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
530 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
531
532 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
533 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
534 msgstr "He kino te ataahua GIF ( "
535
536 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
537 msgid "File does not appear to be a GIF file"
538 msgstr "Kaore he puarahi GIF e ahua"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
541 #, c-format
542 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
543 msgstr "Kaore te  %s a te whakatakotoranga a te ataahua GIF i te tautokotia"
544
545 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
546 msgid ""
547 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
548 "colormap."
549 msgstr ""
550
551 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
552 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
553 msgstr "I whakapoto   te ataahua GIF  "
554
555 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
556 msgid "The GIF image format"
557 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua GIF"
558
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
561 msgid "Invalid header in icon"
562 msgstr "He  koremana kei pakoko"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
566 msgid "Not enough memory to load icon"
567 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
570 msgid "Icon has zero width"
571 msgstr "Ehara whanui kei pakoko"
572
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
574 msgid "Icon has zero height"
575 msgstr "Ehara ikeike kei pakoko"
576
577 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
578 msgid "Compressed icons are not supported"
579 msgstr "Kaore te pakoko   i te tautokotia"
580
581 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
582 msgid "Unsupported icon type"
583 msgstr "Pakoko momo tautokotia"
584
585 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
586 msgid "Not enough memory to load ICO file"
587 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi ICO"
588
589 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
590 msgid "Image too large to be saved as ICO"
591 msgstr "Ko tino nunui te ataahua kia purihia me he mea ICO"
592
593 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
594 msgid "Cursor hotspot outside image"
595 msgstr ""
596
597 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
598 #, c-format
599 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
600 msgstr "He hohonu tautokotia  mo puarahi ICO: %d"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
603 msgid "The ICO image format"
604 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
605
606 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "Error reading ICNS image: %s"
609 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
610
611 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
612 #, fuzzy
613 msgid "Could not decode ICNS file"
614 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
615
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
617 #, fuzzy
618 msgid "The ICNS image format"
619 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
620
621 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
622 #, fuzzy
623 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
624 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
625
626 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
627 #, fuzzy
628 msgid "Couldn't decode image"
629 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
632 #, fuzzy
633 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
634 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
635
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
637 #, fuzzy
638 msgid "Image type currently not supported"
639 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
642 #, fuzzy
643 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
644 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
645
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
647 #, fuzzy
648 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
649 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
652 #, fuzzy
653 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
654 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara  "
655
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
657 #, fuzzy
658 msgid "The JPEG 2000 image format"
659 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
660
661 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
662 #, c-format
663 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
664 msgstr "He kitea puarahi a te ataahua JPEG (%s)"
665
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
667 msgid ""
668 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
669 "memory"
670 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua, "
671
672 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
673 #, c-format
674 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
675 msgstr " atanga tautokotia (%s)"
676
677 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
678 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
679 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
680 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
681
682 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
683 #, fuzzy
684 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
685 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
686
687 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
688 #, c-format
689 msgid ""
690 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
691 "parsed."
692 msgstr ""
693
694 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
698 msgstr ""
699
700 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
701 msgid "The JPEG image format"
702 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
703
704 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
705 msgid "Couldn't allocate memory for header"
706 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
707
708 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
709 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
710 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
711
712 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
713 msgid "Image has invalid width and/or height"
714 msgstr "He whanui koremana, he ikeike koremana kei ataahua"
715
716 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
717 msgid "Image has unsupported bpp"
718 msgstr "Ehara bpp e tautokotia kei ataahua"
719
720 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
721 #, c-format
722 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
723 msgstr "Ehara  tautokotia %d kei ataahua"
724
725 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
726 msgid "Couldn't create new pixbuf"
727 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
730 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
731 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara  "
732
733 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
734 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
735 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo mohiotanga whakapapapeitatia"
736
737 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
738 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
739 msgstr ""
740
741 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
742 msgid "No palette found at end of PCX data"
743 msgstr "Ehara papa peita i te kitea kei otinga a te mohiotanga PCX"
744
745 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
746 msgid "The PCX image format"
747 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PCX"
748
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
750 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
751 msgstr "Koremana ko nga   a te ataahua PNG"
752
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
754 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
755 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
756
757 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
758 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
759 msgstr ""
760
761 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
762 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
763 msgstr " PNG kao RGB ranei RGBA"
764
765 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
766 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
767 msgstr " tautokotia "
768
769 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
770 #, c-format
771 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
772 msgstr "He mate kei te puarahi a te ataahua PNG: %s"
773
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
775 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
776 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNG"
777
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
779 #, c-format
780 msgid ""
781 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
782 "applications to reduce memory usage"
783 msgstr "Ehara pumahara ake kia %ld %ld"
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
786 msgid "Fatal error reading PNG image file"
787 msgstr ""
788
789 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
790 #, c-format
791 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
792 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
793
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
795 msgid ""
796 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
797 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
798
799 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
800 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
801 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
802
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
804 #, c-format
805 msgid ""
806 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
807 "be parsed."
808 msgstr ""
809
810 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
811 #, c-format
812 msgid ""
813 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
814 "allowed."
815 msgstr ""
816
817 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
820 msgstr "%s motete "
821
822 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
823 msgid "The PNG image format"
824 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PNG"
825
826 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
827 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
828 msgstr ""
829
830 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
831 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
832 msgstr "He   kei puarahi PNM"
833
834 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
835 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
836 msgstr ""
837
838 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
839 msgid "PNM file has an image width of 0"
840 msgstr "He ataahua whanui a   kei puarahi PNM"
841
842 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
843 msgid "PNM file has an image height of 0"
844 msgstr "He ataahua ikeike a   kei puarahi PNM"
845
846 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
847 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
848 msgstr ""
849
850 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
851 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
852 msgstr ""
853
854 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
855 msgid "Raw PNM image type is invalid"
856 msgstr "Ko koremana te totouka a te momo ataahua PNM"
857
858 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
859 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
860 msgstr "Kaore kaiwhakauta a te ataahua PNM i te tautoko "
861
862 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
863 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
864 msgstr " whakatakotoranga totouka PNM"
865
866 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
867 #, fuzzy
868 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
869 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua PNM"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
872 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
873 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta "
874
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
876 msgid "Unexpected end of PNM image data"
877 msgstr " puta noa "
878
879 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
880 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
881 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNM"
882
883 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
884 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
885 msgstr "Te whanau a nga whakatakotoranga a nga PNM/PBM/PGM/PPM ataahua"
886
887 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
888 msgid "RAS image has bogus header data"
889 msgstr "He  mohiotanga koretake kei ataahua RAS"
890
891 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
892 msgid "RAS image has unknown type"
893 msgstr "He momo koremohiotia kei ataahua RAS"
894
895 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
896 msgid "unsupported RAS image variation"
897 msgstr "He  ataahua RAS tautokotia"
898
899 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
900 msgid "Not enough memory to load RAS image"
901 msgstr "Ehara nui te pumahara kia uta i te ataahua RAS"
902
903 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
904 msgid "The Sun raster image format"
905 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua (raster) o Sun"
906
907 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
908 #, fuzzy
909 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
910 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
911
912 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
913 #, fuzzy
914 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
915 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
916
917 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
918 #, fuzzy
919 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
920 msgstr " mohiotanga "
921
922 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
923 #, fuzzy
924 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
925 msgstr " mohiotanga "
926
927 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
928 #, fuzzy
929 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
930 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
931
932 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
933 #, fuzzy
934 msgid "Cannot allocate colormap structure"
935 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
936
937 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
938 #, fuzzy
939 msgid "Cannot allocate colormap entries"
940 msgstr " puta noa "
941
942 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
943 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
944 msgstr " puta noa "
945
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
947 #, fuzzy
948 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
949 msgstr "Kaore te pumahara ma te  TGA i te "
950
951 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
952 msgid "TGA image has invalid dimensions"
953 msgstr "Kei ataahua TGA i a  koremana"
954
955 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
956 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
957 msgid "TGA image type not supported"
958 msgstr "Kaore te momo ataahua TGA i te tautokotia"
959
960 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
961 #, fuzzy
962 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
963 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
964
965 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
966 msgid "Excess data in file"
967 msgstr "He nunui te mohiotanga kei te puarahi"
968
969 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
970 msgid "The Targa image format"
971 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua Targa"
972
973 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
974 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
975 msgstr ""
976
977 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
978 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
979 msgstr ""
980
981 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
982 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
983 msgstr ""
984
985 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
986 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
987 msgstr ""
988
989 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
990 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
991 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
992
993 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
994 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
995 msgstr "Kua hinga kia uta te mohiotanga RGB mai Puarahi TIFF"
996
997 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
998 msgid "Failed to open TIFF image"
999 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1000
1001 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1002 msgid "TIFFClose operation failed"
1003 msgstr "Kua hinga "
1004
1005 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1006 msgid "Failed to load TIFF image"
1007 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
1008
1009 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Failed to save TIFF image"
1012 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1013
1014 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Failed to write TIFF data"
1017 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1022 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1023
1024 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1025 msgid "The TIFF image format"
1026 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
1027
1028 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1029 msgid "Image has zero width"
1030 msgstr "Ehara whanui kei ataahua"
1031
1032 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1033 msgid "Image has zero height"
1034 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
1035
1036 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1037 msgid "Not enough memory to load image"
1038 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua"
1039
1040 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1041 msgid "Couldn't save the rest"
1042 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1043
1044 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1045 msgid "The WBMP image format"
1046 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1047
1048 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1049 msgid "Invalid XBM file"
1050 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1051
1052 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1053 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1054 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi a te ataahua XBM"
1055
1056 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1057 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1058 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi   ka uta ataahua XBM"
1059
1060 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1061 msgid "The XBM image format"
1062 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XBM"
1063
1064 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1065 msgid "No XPM header found"
1066 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
1067
1068 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Invalid XPM header"
1071 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1072
1073 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1074 msgid "XPM file has image width <= 0"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1078 msgid "XPM file has image height <= 0"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1082 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1083 msgstr " koremana "
1084
1085 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1086 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1092 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua XPM"
1093
1094 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Cannot read XPM colormap"
1097 msgstr "Kaore XPM  i te korero pukapuka"
1098
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1100 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1101 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi taupua ka uta ataahua XPM"
1102
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1104 msgid "The XPM image format"
1105 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XPM"
1106
1107 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1108 #, fuzzy
1109 msgid "The EMF image format"
1110 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
1111
1112 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1113 #, fuzzy, c-format
1114 msgid "Could not allocate memory: %s"
1115 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
1116
1117 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1118 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "Could not create stream: %s"
1121 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
1122
1123 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1124 #, fuzzy, c-format
1125 msgid "Could not seek stream: %s"
1126 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1127
1128 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "Could not read from stream: %s"
1131 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
1132
1133 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Couldn't load bitmap"
1136 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1137
1138 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Couldn't load metafile"
1141 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1142
1143 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1146 msgstr "He  ataahua RAS tautokotia"
1147
1148 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Couldn't save"
1151 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1152
1153 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1154 #, fuzzy
1155 msgid "The WMF image format"
1156 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1157
1158 #. Description of --sync in --help output
1159 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1160 msgid "Don't batch GDI requests"
1161 msgstr ""
1162
1163 #. Description of --no-wintab in --help output
1164 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1165 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1166 msgstr ""
1167
1168 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1169 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1170 msgid "Same as --no-wintab"
1171 msgstr ""
1172
1173 #. Description of --use-wintab in --help output
1174 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1175 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1176 msgstr ""
1177
1178 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1179 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1180 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1181 msgstr ""
1182
1183 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1184 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1185 msgid "COLORS"
1186 msgstr ""
1187
1188 #. Description of --sync in --help output
1189 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1190 msgid "Make X calls synchronous"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid "Starting %s"
1196 msgstr "_Tā"
1197
1198 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1199 #, c-format
1200 msgid "Opening %s"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1204 #, c-format
1205 msgid "Opening %d Item"
1206 msgid_plural "Opening %d Items"
1207 msgstr[0] ""
1208 msgstr[1] ""
1209
1210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Could not show link"
1213 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1214
1215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1216 msgid "License"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1220 msgid "The license of the program"
1221 msgstr ""
1222
1223 #. Add the credits button
1224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1225 #, fuzzy
1226 msgid "C_redits"
1227 msgstr "Hangatia"
1228
1229 #. Add the license button
1230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1231 msgid "_License"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1235 #, c-format
1236 msgid "About %s"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1240 msgid "Credits"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1244 msgid "Written by"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1248 msgid "Documented by"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1252 msgid "Translated by"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1256 msgid "Artwork by"
1257 msgstr ""
1258
1259 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1260 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1261 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1262 #. * this.
1263 #.
1264 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1265 #, fuzzy
1266 msgctxt "keyboard label"
1267 msgid "Shift"
1268 msgstr "Shift"
1269
1270 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1271 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1272 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1273 #. * this.
1274 #.
1275 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1276 #, fuzzy
1277 msgctxt "keyboard label"
1278 msgid "Ctrl"
1279 msgstr "Ctrl"
1280
1281 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1282 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1283 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1284 #. * this.
1285 #.
1286 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1287 #, fuzzy
1288 msgctxt "keyboard label"
1289 msgid "Alt"
1290 msgstr "Alt"
1291
1292 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1293 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1294 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1295 #. * this.
1296 #.
1297 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1298 msgctxt "keyboard label"
1299 msgid "Super"
1300 msgstr ""
1301
1302 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1303 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1304 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1305 #. * this.
1306 #.
1307 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1308 msgctxt "keyboard label"
1309 msgid "Hyper"
1310 msgstr ""
1311
1312 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1313 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1314 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1315 #. * this.
1316 #.
1317 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1318 msgctxt "keyboard label"
1319 msgid "Meta"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1323 #, fuzzy
1324 msgctxt "keyboard label"
1325 msgid "Space"
1326 msgstr "Huaina hou"
1327
1328 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1329 msgctxt "keyboard label"
1330 msgid "Backslash"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1334 #, fuzzy, c-format
1335 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1336 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1337
1338 #: gtk/gtkbuilderparser.c:402
1339 #, c-format
1340 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: gtk/gtkbuilderparser.c:853
1344 #, fuzzy, c-format
1345 msgid "Invalid root element: '%s'"
1346 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1347
1348 #: gtk/gtkbuilderparser.c:892
1349 #, c-format
1350 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1351 msgstr ""
1352
1353 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1354 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1355 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1356 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1357 #. *
1358 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1359 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1360 #. * the year will appear on the right.
1361 #.
1362 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1363 msgid "calendar:MY"
1364 msgstr "calendar:MY"
1365
1366 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1367 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1368 #. * to be the first day of the week, and so on.
1369 #.
1370 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1371 msgid "calendar:week_start:0"
1372 msgstr "calendar:week_start:1"
1373
1374 #. Translators:  This is a text measurement template.
1375 #. * Translate it to the widest year text
1376 #. *
1377 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1378 #.
1379 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1380 msgctxt "year measurement template"
1381 msgid "2000"
1382 msgstr ""
1383
1384 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1385 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1386 #. *
1387 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1388 #. * translate to "%d" otherwise.
1389 #. *
1390 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1391 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1392 #. * too.
1393 #.
1394 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1395 #, c-format
1396 msgctxt "calendar:day:digits"
1397 msgid "%d"
1398 msgstr ""
1399
1400 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1401 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1402 #. *
1403 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1404 #. * translate to "%d" otherwise.
1405 #. *
1406 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1407 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1408 #. * too.
1409 #.
1410 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1411 #, c-format
1412 msgctxt "calendar:week:digits"
1413 msgid "%d"
1414 msgstr ""
1415
1416 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1417 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1418 #. * Use only ASCII in the translation.
1419 #. *
1420 #. * Also look for the msgid "2000".
1421 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1422 #. * msgid.
1423 #. *
1424 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1425 #.
1426 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1427 msgctxt "calendar year format"
1428 msgid "%Y"
1429 msgstr ""
1430
1431 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1432 #. * a disabled accelerator key combination.
1433 #.
1434 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1435 #, fuzzy
1436 msgctxt "Accelerator"
1437 msgid "Disabled"
1438 msgstr "Hunga hauā"
1439
1440 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1441 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1442 #. * to gtk_accelerator_valid().
1443 #.
1444 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
1445 #, fuzzy
1446 msgctxt "Accelerator"
1447 msgid "Invalid"
1448 msgstr "Koremana UTF-8"
1449
1450 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1451 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1452 #. * acelerator.
1453 #.
1454 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
1455 msgid "New accelerator..."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1459 #, c-format
1460 msgctxt "progress bar label"
1461 msgid "%d %%"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1465 msgid "Pick a Color"
1466 msgstr "Whiriwhiria tetahi atanga"
1467
1468 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1469 msgid "Received invalid color data\n"
1470 msgstr "I tangohia mohiotanga koremana mo te atanga\n"
1471
1472 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1473 msgid ""
1474 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1475 "lightness of that color using the inner triangle."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1479 msgid ""
1480 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1481 "that color."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1485 msgid "_Hue:"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1489 msgid "Position on the color wheel."
1490 msgstr " kei te porohita atanga"
1491
1492 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1493 msgid "_Saturation:"
1494 msgstr "_Kueo:"
1495
1496 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1497 msgid "\"Deepness\" of the color."
1498 msgstr " a te atanga"
1499
1500 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1501 msgid "_Value:"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1505 msgid "Brightness of the color."
1506 msgstr " a te atanga"
1507
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1509 msgid "_Red:"
1510 msgstr "_Whero"
1511
1512 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1513 msgid "Amount of red light in the color."
1514 msgstr "Hia a te marama whero kei te atanga"
1515
1516 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1517 msgid "_Green:"
1518 msgstr "_Kakariki"
1519
1520 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1521 msgid "Amount of green light in the color."
1522 msgstr "Hia a te marama kakariki kei te atanga"
1523
1524 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1525 msgid "_Blue:"
1526 msgstr "_Kohurangi"
1527
1528 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1529 msgid "Amount of blue light in the color."
1530 msgstr "Hia a te marama kohurangi kei te atanga"
1531
1532 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1533 msgid "Op_acity:"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1537 msgid "Transparency of the color."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Color _name:"
1543 msgstr "Te ingoa o te atanga:"
1544
1545 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1546 msgid ""
1547 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1548 "such as 'orange' in this entry."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1552 #, fuzzy
1553 msgid "_Palette:"
1554 msgstr "Papa peita"
1555
1556 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Color Wheel"
1559 msgstr "Porohita"
1560
1561 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1562 msgid ""
1563 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1564 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1565 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1569 msgid ""
1570 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1571 "it for use in the future."
1572 msgstr "Ko te atanga ka whiriwhiri koe.    papa peita kia puripuri i tena  "
1573
1574 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1575 msgid "_Save color here"
1576 msgstr "Purihia atanga i tenei"
1577
1578 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1579 msgid ""
1580 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1581 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1582 msgstr " papa peita  kia  \"Purihia atanga i tenei "
1583
1584 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1585 msgid "Color Selection"
1586 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1587
1588 #: gtk/gtkentry.c:8443 gtk/gtktextview.c:7767
1589 msgid "Input _Methods"
1590 msgstr "He pehea puru mohiotanga"
1591
1592 #: gtk/gtkentry.c:8457 gtk/gtktextview.c:7781
1593 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: gtk/gtkentry.c:9825
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Caps Lock is on"
1599 msgstr "_Wāhi:"
1600
1601 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Select A File"
1604 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1605
1606 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1607 msgid "Desktop"
1608 msgstr "Tepu mahi"
1609
1610 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1611 #, fuzzy
1612 msgid "(None)"
1613 msgstr "koretahi"
1614
1615 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1616 msgid "Other..."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1620 msgid "Could not retrieve information about the file"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Could not add a bookmark"
1626 msgstr ""
1627 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1628 "%s"
1629
1630 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Could not remove bookmark"
1633 msgstr ""
1634 "Kaore e taea e nukunuku i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1635 "%s"
1636
1637 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1638 msgid "The folder could not be created"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1642 msgid ""
1643 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1644 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Invalid file name"
1650 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1651
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1653 msgid "The folder contents could not be displayed"
1654 msgstr ""
1655
1656 #. Translators: the first string is a path and the second string
1657 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1658 #. * to translate.
1659 #.
1660 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1661 #, c-format
1662 msgid "%1$s on %2$s"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1666 msgid "Search"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
1670 msgid "Recently Used"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
1674 msgid "Select which types of files are shown"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
1678 #, c-format
1679 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
1683 #, c-format
1684 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1688 #, c-format
1689 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1693 #, c-format
1694 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
1698 msgid "Remove"
1699 msgstr "Nukunuku"
1700
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Rename..."
1704 msgstr "Huaina hou"
1705
1706 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1707 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1708 msgid "Places"
1709 msgstr ""
1710
1711 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1712 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
1713 #, fuzzy
1714 msgid "_Places"
1715 msgstr "Huaina hou"
1716
1717 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
1718 msgid "_Add"
1719 msgstr "_Hono"
1720
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
1722 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
1726 msgid "_Remove"
1727 msgstr "_Nukunuku"
1728
1729 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027
1730 msgid "Remove the selected bookmark"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Could not select file"
1736 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1737
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311
1739 msgid "_Add to Bookmarks"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1743 msgid "Show _Hidden Files"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1747 msgid "Show _Size Column"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 gtk/gtkfilesel.c:730
1751 msgid "Files"
1752 msgstr "He puarahi"
1753
1754 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636
1755 msgid "Name"
1756 msgstr "Ingoa"
1757
1758 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661
1759 msgid "Size"
1760 msgstr "Rahi"
1761
1762 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675
1763 msgid "Modified"
1764 msgstr "Kua whakarereketia"
1765
1766 #. Label
1767 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1768 msgid "_Name:"
1769 msgstr "_Ingoa:"
1770
1771 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
1772 msgid "_Browse for other folders"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Type a file name"
1778 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1779
1780 #. Create Folder
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Create Fo_lder"
1784 msgstr "Hanga he _Kōpaki"
1785
1786 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
1787 #, fuzzy
1788 msgid "_Location:"
1789 msgstr "_Wāhi:"
1790
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459
1792 msgid "Save in _folder:"
1793 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
1794
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461
1796 msgid "Create in _folder:"
1797 msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
1798
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1802 msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
1803
1804 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797
1805 #, fuzzy, c-format
1806 msgid "Shortcut %s already exists"
1807 msgstr "ehara te  %s"
1808
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887
1810 #, fuzzy, c-format
1811 msgid "Shortcut %s does not exist"
1812 msgstr "ehara te  %s"
1813
1814 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
1815 #, c-format
1816 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
1820 #, c-format
1821 msgid ""
1822 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
1826 #, fuzzy
1827 msgid "_Replace"
1828 msgstr "Huaina hou"
1829
1830 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Could not start the search process"
1833 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1834
1835 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8915
1836 msgid ""
1837 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1838 "Please make sure it is running."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8929
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Could not send the search request"
1844 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1845
1846 #. Label
1847 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9396
1848 msgid "_Search:"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10349
1852 #, fuzzy, c-format
1853 msgid "Could not mount %s"
1854 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1855
1856 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11024
1857 msgid "Type name of new folder"
1858 msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou"
1859
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11202 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11224
1861 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11295
1862 msgid "Unknown"
1863 msgstr "Ehara mohiotia"
1864
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11242
1866 msgid "%H:%M"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11244
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Yesterday at %H:%M"
1872 msgstr "Inanahi"
1873
1874 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1875 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1876 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Invalid path"
1879 msgstr "Koremana UTF-8"
1880
1881 #. translators: this text is shown when there are no completions
1882 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1883 #.
1884 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1885 msgid "No match"
1886 msgstr ""
1887
1888 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1889 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1890 #.
1891 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Sole completion"
1894 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1895
1896 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1897 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1898 #. * a longer match
1899 #.
1900 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1901 msgid "Complete, but not unique"
1902 msgstr ""
1903
1904 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1905 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1906 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1907 msgid "Completing..."
1908 msgstr ""
1909
1910 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1911 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1912 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1913 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1914 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1915 msgid "Only local files may be selected"
1916 msgstr ""
1917
1918 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1919 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1920 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1921 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1922 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1923 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1924 msgstr ""
1925
1926 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1927 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1928 #. * and then hits Tab
1929 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Path does not exist"
1932 msgstr "ehara te  %s"
1933
1934 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
1935 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1936 #, fuzzy, c-format
1937 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1938 msgstr "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
1939
1940 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1941 msgid "Folders"
1942 msgstr "He kōpaki"
1943
1944 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1945 msgid "Fol_ders"
1946 msgstr "He kōpaki"
1947
1948 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1949 msgid "_Files"
1950 msgstr "Puarahi"
1951
1952 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1953 #, c-format
1954 msgid "Folder unreadable: %s"
1955 msgstr "Kaore i te mohio kia korero pukapuka i te kōpaki: %s"
1956
1957 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1958 #, c-format
1959 msgid ""
1960 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1961 "available to this program.\n"
1962 "Are you sure that you want to select it?"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1966 msgid "_New Folder"
1967 msgstr "Kōpaki _Hou"
1968
1969 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1970 msgid "De_lete File"
1971 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1972
1973 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1974 msgid "_Rename File"
1975 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
1976
1977 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1978 #, c-format
1979 msgid ""
1980 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1984 msgid "New Folder"
1985 msgstr "Kōpaki Hou"
1986
1987 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1988 msgid "_Folder name:"
1989 msgstr "Te ingoa a te kōpaki"
1990
1991 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1992 msgid "C_reate"
1993 msgstr "Hangatia"
1994
1995 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1996 #, c-format
1997 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
2001 #, fuzzy, c-format
2002 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2003 msgstr "He whakangaroa puarahi \"%s\": %s"
2004
2005 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
2006 #, c-format
2007 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2008 msgstr " whakangaro puarahi \"%s\"?"
2009
2010 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
2011 msgid "Delete File"
2012 msgstr "Whakangaroa puarahi"
2013
2014 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
2015 #, fuzzy, c-format
2016 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2017 msgstr ""
2018 "He huaina hou te puarahi ki \"%s\": %s\n"
2019 "%s"
2020
2021 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2022 #, fuzzy, c-format
2023 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2024 msgstr ""
2025 "He huaina hou te puarahi \"%s\": %s\n"
2026 "%s"
2027
2028 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2029 #, c-format
2030 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2031 msgstr "He huaina hou te puarahi \"%s\" ki \"%s\": %s"
2032
2033 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2034 msgid "Rename File"
2035 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
2036
2037 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2038 #, c-format
2039 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2040 msgstr "Huaina hou i te puarahi \"%s\" ki:"
2041
2042 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2043 msgid "_Rename"
2044 msgstr "Huaina hou"
2045
2046 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2047 msgid "_Selection: "
2048 msgstr "Mea whiriwhiri"
2049
2050 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2051 #, c-format
2052 msgid ""
2053 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2054 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
2058 msgid "Invalid UTF-8"
2059 msgstr "Koremana UTF-8"
2060
2061 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2062 msgid "Name too long"
2063 msgstr "He roa nunui te ingoa"
2064
2065 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
2066 msgid "Couldn't convert filename"
2067 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
2068
2069 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2070 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2071 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2072 #. * this particular string.
2073 #.
2074 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2075 #, fuzzy
2076 msgid "File System"
2077 msgstr " puarahi"
2078
2079 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Could not obtain root folder"
2082 msgstr ""
2083 "Kaore te kopaki %s:\n"
2084 " i te hanga %s"
2085
2086 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2087 msgid "(Empty)"
2088 msgstr "(Puango)"
2089
2090 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2091 msgid "Pick a Font"
2092 msgstr "Whiriwhiria tuhinga"
2093
2094 #. Initialize fields
2095 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2096 msgid "Sans 12"
2097 msgstr "Sans 12"
2098
2099 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2100 msgid "Font"
2101 msgstr "Tuhinga"
2102
2103 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2104 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2105 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2106 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2107 msgstr "aehikmnop AEHIKMNOP"
2108
2109 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2110 msgid "_Family:"
2111 msgstr "Whanau"
2112
2113 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2114 msgid "_Style:"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2118 msgid "Si_ze:"
2119 msgstr "Rahi"
2120
2121 #. create the text entry widget
2122 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2123 msgid "_Preview:"
2124 msgstr "Kite wawe:"
2125
2126 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2127 msgid "Font Selection"
2128 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
2129
2130 #: gtk/gtkgamma.c:408
2131 msgid "Gamma"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: gtk/gtkgamma.c:418
2135 msgid "_Gamma value"
2136 msgstr ""
2137
2138 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2139 #. * load it.
2140 #.
2141 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2142 #, c-format
2143 msgid "Error loading icon: %s"
2144 msgstr "He utaina pakoko: %s"
2145
2146 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid ""
2149 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2150 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2151 "You can get a copy from:\n"
2152 "\t%s"
2153 msgstr "Kaore te pakoko '%s' i te kitea.  '%s' %s"
2154
2155 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2156 #, c-format
2157 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2158 msgstr "Kaore te pakoko '%s' kei te "
2159
2160 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Failed to load icon"
2163 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
2164
2165 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Simple"
2168 msgstr "Rahi"
2169
2170 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2171 #, fuzzy
2172 msgctxt "input method menu"
2173 msgid "System"
2174 msgstr " puarahi"
2175
2176 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2177 #, fuzzy, c-format
2178 msgctxt "input method menu"
2179 msgid "System (%s)"
2180 msgstr "%s: %s"
2181
2182 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2183 msgid "Input"
2184 msgstr "Puru"
2185
2186 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2187 msgid "No extended input devices"
2188 msgstr "Ehara   puru"
2189
2190 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2191 msgid "_Device:"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2195 msgid "Disabled"
2196 msgstr "Hunga hauā"
2197
2198 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2199 msgid "Screen"
2200 msgstr "Mata"
2201
2202 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2203 msgid "Window"
2204 msgstr "Matapihi"
2205
2206 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2207 msgid "_Mode:"
2208 msgstr ""
2209
2210 #. The axis listbox
2211 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Axes"
2214 msgstr "Ngā _Tuaka"
2215
2216 #. Keys listbox
2217 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Keys"
2220 msgstr "Pātuhi"
2221
2222 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2223 msgid "_X:"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2227 msgid "_Y:"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2231 #, fuzzy
2232 msgid "_Pressure:"
2233 msgstr "Kite wawe:"
2234
2235 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2236 msgid "X _tilt:"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2240 msgid "Y t_ilt:"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2244 #, fuzzy
2245 msgid "_Wheel:"
2246 msgstr "Porohita"
2247
2248 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2249 msgid "none"
2250 msgstr "koretahi"
2251
2252 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2253 msgid "(disabled)"
2254 msgstr "(hunga hauā)"
2255
2256 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2257 msgid "(unknown)"
2258 msgstr "koremohiotia"
2259
2260 #. and clear button
2261 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Cl_ear"
2264 msgstr "_Whakawātea"
2265
2266 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Copy URL"
2269 msgstr "_Tārua"
2270
2271 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Invalid URI"
2274 msgstr "Koremana UTF-8"
2275
2276 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2277 #: gtk/gtkmain.c:450
2278 msgid "Load additional GTK+ modules"
2279 msgstr ""
2280
2281 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2282 #: gtk/gtkmain.c:451
2283 msgid "MODULES"
2284 msgstr ""
2285
2286 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2287 #: gtk/gtkmain.c:453
2288 msgid "Make all warnings fatal"
2289 msgstr ""
2290
2291 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2292 #: gtk/gtkmain.c:456
2293 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2294 msgstr ""
2295
2296 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2297 #: gtk/gtkmain.c:459
2298 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2299 msgstr ""
2300
2301 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2302 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2303 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2304 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2305 #.
2306 #: gtk/gtkmain.c:707
2307 msgid "default:LTR"
2308 msgstr "default:LTR"
2309
2310 #: gtk/gtkmain.c:773
2311 #, c-format
2312 msgid "Cannot open display: %s"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: gtk/gtkmain.c:810
2316 msgid "GTK+ Options"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: gtk/gtkmain.c:810
2320 msgid "Show GTK+ Options"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: gtk/gtkmountoperation.c:468
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Co_nnect"
2326 msgstr "_Huri"
2327
2328 #: gtk/gtkmountoperation.c:535
2329 msgid "Connect _anonymously"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: gtk/gtkmountoperation.c:544
2333 msgid "Connect as u_ser:"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: gtk/gtkmountoperation.c:582
2337 #, fuzzy
2338 msgid "_Username:"
2339 msgstr "Huaina hou"
2340
2341 #: gtk/gtkmountoperation.c:587
2342 #, fuzzy
2343 msgid "_Domain:"
2344 msgstr "_Wāhi:"
2345
2346 #: gtk/gtkmountoperation.c:593
2347 #, fuzzy
2348 msgid "_Password:"
2349 msgstr "Kite wawe:"
2350
2351 #: gtk/gtkmountoperation.c:611
2352 msgid "Forget password _immediately"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: gtk/gtkmountoperation.c:621
2356 msgid "Remember password until you _logout"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: gtk/gtkmountoperation.c:631
2360 msgid "Remember _forever"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6946
2364 #, c-format
2365 msgid "Page %u"
2366 msgstr "Whārangi %u"
2367
2368 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2369 msgid "Not a valid page setup file"
2370 msgstr ""
2371
2372 #. Translate to the default units to use for presenting
2373 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2374 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2375 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2376 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2377 #.
2378 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2379 #, fuzzy
2380 msgid "default:mm"
2381 msgstr "default:LTR"
2382
2383 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2384 msgid ""
2385 "<b>Any Printer</b>\n"
2386 "For portable documents"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2390 msgid "mm"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2394 msgid "inch"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2398 #, c-format
2399 msgid ""
2400 "Margins:\n"
2401 " Left: %s %s\n"
2402 " Right: %s %s\n"
2403 " Top: %s %s\n"
2404 " Bottom: %s %s"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2408 msgid "Manage Custom Sizes..."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2412 msgid "_Format for:"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2416 #, fuzzy
2417 msgid "_Paper size:"
2418 msgstr "_Āhuatanga"
2419
2420 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2421 #, fuzzy
2422 msgid "_Orientation:"
2423 msgstr "_Kueo:"
2424
2425 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2683
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Page Setup"
2428 msgstr "Whārangi %u"
2429
2430 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2431 msgid "Margins from Printer..."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2435 #, c-format
2436 msgid "Custom Size %d"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2440 msgid "Manage Custom Sizes"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2444 msgid "_Width:"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2448 msgid "_Height:"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2452 msgid "Paper Size"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2456 #, fuzzy
2457 msgid "_Top:"
2458 msgstr "Kei runga"
2459
2460 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2461 #, fuzzy
2462 msgid "_Bottom:"
2463 msgstr "Kei raro"
2464
2465 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2466 #, fuzzy
2467 msgid "_Left:"
2468 msgstr "_Mauī"
2469
2470 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2471 msgid "_Right:"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2475 msgid "Paper Margins"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2479 msgid "Up Path"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2483 msgid "Down Path"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2487 #, fuzzy
2488 msgid "File System Root"
2489 msgstr " puarahi"
2490
2491 #: gtk/gtkprintbackend.c:740
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Authentication"
2494 msgstr "_Wāhi:"
2495
2496 #: gtk/gtkprintbackend.c:772
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Username:"
2499 msgstr "Huaina hou"
2500
2501 #: gtk/gtkprintbackend.c:782
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Password:"
2504 msgstr "Kite wawe:"
2505
2506 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2507 msgid "Not available"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2511 #, fuzzy
2512 msgid "_Save in folder:"
2513 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
2514
2515 #. translators: this string is the default job title for print
2516 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2517 #. * by the job number.
2518 #.
2519 #: gtk/gtkprintoperation.c:176
2520 #, c-format
2521 msgid "%s job #%d"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: gtk/gtkprintoperation.c:1540
2525 msgctxt "print operation status"
2526 msgid "Initial state"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: gtk/gtkprintoperation.c:1541
2530 #, fuzzy
2531 msgctxt "print operation status"
2532 msgid "Preparing to print"
2533 msgstr "Kupu tūpato"
2534
2535 #: gtk/gtkprintoperation.c:1542
2536 msgctxt "print operation status"
2537 msgid "Generating data"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: gtk/gtkprintoperation.c:1543
2541 msgctxt "print operation status"
2542 msgid "Sending data"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: gtk/gtkprintoperation.c:1544
2546 #, fuzzy
2547 msgctxt "print operation status"
2548 msgid "Waiting"
2549 msgstr "Kupu tūpato"
2550
2551 #: gtk/gtkprintoperation.c:1545
2552 msgctxt "print operation status"
2553 msgid "Blocking on issue"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: gtk/gtkprintoperation.c:1546
2557 #, fuzzy
2558 msgctxt "print operation status"
2559 msgid "Printing"
2560 msgstr "_Tā"
2561
2562 #: gtk/gtkprintoperation.c:1547
2563 #, fuzzy
2564 msgctxt "print operation status"
2565 msgid "Finished"
2566 msgstr "Kitea"
2567
2568 #: gtk/gtkprintoperation.c:1548
2569 msgctxt "print operation status"
2570 msgid "Finished with error"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: gtk/gtkprintoperation.c:2071
2574 #, c-format
2575 msgid "Preparing %d"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: gtk/gtkprintoperation.c:2073 gtk/gtkprintoperation.c:2404
2579 #, fuzzy, c-format
2580 msgid "Preparing"
2581 msgstr "Kupu tūpato"
2582
2583 #: gtk/gtkprintoperation.c:2076
2584 #, fuzzy, c-format
2585 msgid "Printing %d"
2586 msgstr "_Tā"
2587
2588 #: gtk/gtkprintoperation.c:2434
2589 #, c-format
2590 msgid "Error creating print preview"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: gtk/gtkprintoperation.c:2437
2594 #, c-format
2595 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:257
2599 #, c-format
2600 msgid "Error launching preview"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:301
2604 #, c-format
2605 msgid "Error printing"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:425 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Application"
2611 msgstr "_Wāhi:"
2612
2613 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2614 msgid "Printer offline"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2618 msgid "Out of paper"
2619 msgstr ""
2620
2621 #. Translators: this is a printer status.
2622 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2623 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Paused"
2626 msgstr "Waiho"
2627
2628 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2629 msgid "Need user intervention"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2633 msgid "Custom size"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2637 #, fuzzy
2638 msgid "No printer found"
2639 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
2640
2641 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2644 msgstr "He  koremana kei pakoko"
2645
2646 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2647 msgid "Error from StartDoc"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2651 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Not enough free memory"
2654 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
2655
2656 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2657 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2661 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2667 msgstr "He  koremana kei pakoko"
2668
2669 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2670 msgid "Unspecified error"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Printer"
2676 msgstr "_Tā"
2677
2678 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2679 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Location"
2682 msgstr "_Wāhi:"
2683
2684 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2685 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
2686 msgid "Status"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
2690 msgid "Range"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
2694 msgid "_All Pages"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
2698 #, fuzzy
2699 msgid "C_urrent Page"
2700 msgstr "Hangatia"
2701
2702 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
2703 msgid "Pag_es:"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
2707 msgid ""
2708 "Specify one or more page ranges,\n"
2709 " e.g. 1-3,7,11"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1840
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Pages"
2715 msgstr "Huaina hou"
2716
2717 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1853
2718 msgid "Copies"
2719 msgstr ""
2720
2721 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2722 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1858
2723 msgid "Copie_s:"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1876
2727 #, fuzzy
2728 msgid "C_ollate"
2729 msgstr "Hangatia"
2730
2731 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1884
2732 #, fuzzy
2733 msgid "_Reverse"
2734 msgstr "_Whakakāhoretia"
2735
2736 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1904
2737 msgid "General"
2738 msgstr ""
2739
2740 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2741 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2742 #.
2743 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2444
2744 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Page Ordering"
2747 msgstr "Kupu tūpato"
2748
2749 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2450
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Left to right"
2752 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
2753
2754 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2451
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Right to left"
2757 msgstr "_Tā"
2758
2759 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2520
2760 msgid "Layout"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2524
2764 msgid "T_wo-sided:"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2539
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Pages per _side:"
2770 msgstr "_Āhuatanga"
2771
2772 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2557
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Page or_dering:"
2775 msgstr "_Āhuatanga"
2776
2777 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2573
2778 #, fuzzy
2779 msgid "_Only print:"
2780 msgstr "_Tā"
2781
2782 #. In enum order
2783 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
2784 msgid "All sheets"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2589
2788 msgid "Even sheets"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2590
2792 msgid "Odd sheets"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2593
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Sc_ale:"
2798 msgstr "_Kohurangi"
2799
2800 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2620
2801 msgid "Paper"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2624
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Paper _type:"
2807 msgstr "_Āhuatanga"
2808
2809 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2639
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Paper _source:"
2812 msgstr "_Āhuatanga"
2813
2814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2654
2815 msgid "Output t_ray:"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2708
2819 msgid "Job Details"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2714
2823 msgid "Pri_ority:"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2729
2827 msgid "_Billing info:"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2747
2831 msgid "Print Document"
2832 msgstr ""
2833
2834 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2835 #. * in the print dialog
2836 #.
2837 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2756
2838 #, fuzzy
2839 msgid "_Now"
2840 msgstr "_Kāo"
2841
2842 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2767
2843 msgid "A_t:"
2844 msgstr ""
2845
2846 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2847 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2848 #. * supported.
2849 #.
2850 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773
2851 msgid ""
2852 "Specify the time of print,\n"
2853 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2783
2857 msgid "Time of print"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2799
2861 #, fuzzy
2862 msgid "On _hold"
2863 msgstr "_Miramira"
2864
2865 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2800
2866 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2820
2870 msgid "Add Cover Page"
2871 msgstr ""
2872
2873 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2874 #. * dialog that controls the front cover page.
2875 #.
2876 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2829
2877 msgid "Be_fore:"
2878 msgstr ""
2879
2880 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2881 #. * dialog that controls the back cover page.
2882 #.
2883 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2847
2884 msgid "_After:"
2885 msgstr ""
2886
2887 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2888 #. * job-specific options in the print dialog
2889 #.
2890 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2865
2891 msgid "Job"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2931
2895 msgid "Advanced"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2966
2899 msgid "Image Quality"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2969
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Color"
2905 msgstr "_Kano"
2906
2907 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2972
2908 msgid "Finishing"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2982
2912 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Print"
2918 msgstr "_Tā"
2919
2920 #: gtk/gtkrc.c:2874
2921 #, c-format
2922 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2923 msgstr ""
2924
2925 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
2926 #, c-format
2927 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2928 msgstr ""
2929
2930 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2931 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2932 #, c-format
2933 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2937 msgid "Select which type of documents are shown"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2941 #, c-format
2942 msgid "No item for URI '%s' found"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2946 msgid "Untitled filter"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Could not remove item"
2952 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2953
2954 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Could not clear list"
2957 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2958
2959 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Copy _Location"
2962 msgstr "_Wāhi:"
2963
2964 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2965 msgid "_Remove From List"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2969 #, fuzzy
2970 msgid "_Clear List"
2971 msgstr "_Whakawātea"
2972
2973 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2974 msgid "Show _Private Resources"
2975 msgstr ""
2976
2977 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2978 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2979 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2980 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2981 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2982 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2983 #. * right place when idly populating the menu in case the
2984 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2985 #. * recent chooser menu widget.
2986 #.
2987 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
2988 #, fuzzy
2989 msgid "No items found"
2990 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
2991
2992 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
2993 #, c-format
2994 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
2998 #, c-format
2999 msgid "Open '%s'"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Unknown item"
3005 msgstr "Ehara mohiotia"
3006
3007 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3008 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3009 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3010 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3011 #.
3012 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3013 #, c-format
3014 msgctxt "recent menu label"
3015 msgid "_%d. %s"
3016 msgstr ""
3017
3018 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3019 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3020 #.
3021 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3022 #, fuzzy, c-format
3023 msgctxt "recent menu label"
3024 msgid "%d. %s"
3025 msgstr "%s: %s"
3026
3027 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3028 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3029 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3030 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3031 #, c-format
3032 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3033 msgstr ""
3034
3035 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3036 #: gtk/gtkstock.c:288
3037 #, fuzzy
3038 msgctxt "Stock label"
3039 msgid "Information"
3040 msgstr "Mohiotanga"
3041
3042 #: gtk/gtkstock.c:289
3043 #, fuzzy
3044 msgctxt "Stock label"
3045 msgid "Warning"
3046 msgstr "Kupu tūpato"
3047
3048 #: gtk/gtkstock.c:290
3049 #, fuzzy
3050 msgctxt "Stock label"
3051 msgid "Error"
3052 msgstr "He"
3053
3054 #: gtk/gtkstock.c:291
3055 #, fuzzy
3056 msgctxt "Stock label"
3057 msgid "Question"
3058 msgstr "Patai"
3059
3060 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3061 #. * need the mnemonics to be rationalized
3062 #.
3063 #: gtk/gtkstock.c:296
3064 msgctxt "Stock label"
3065 msgid "_About"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: gtk/gtkstock.c:297
3069 #, fuzzy
3070 msgctxt "Stock label"
3071 msgid "_Add"
3072 msgstr "_Hono"
3073
3074 #: gtk/gtkstock.c:298
3075 #, fuzzy
3076 msgctxt "Stock label"
3077 msgid "_Apply"
3078 msgstr "_Whakatinana"
3079
3080 #: gtk/gtkstock.c:299
3081 #, fuzzy
3082 msgctxt "Stock label"
3083 msgid "_Bold"
3084 msgstr "_Miramira"
3085
3086 #: gtk/gtkstock.c:300
3087 #, fuzzy
3088 msgctxt "Stock label"
3089 msgid "_Cancel"
3090 msgstr "_Whakakore"
3091
3092 #: gtk/gtkstock.c:301
3093 #, fuzzy
3094 msgctxt "Stock label"
3095 msgid "_CD-Rom"
3096 msgstr "Whonokarawhe iti"
3097
3098 #: gtk/gtkstock.c:302
3099 #, fuzzy
3100 msgctxt "Stock label"
3101 msgid "_Clear"
3102 msgstr "_Whakawātea"
3103
3104 #: gtk/gtkstock.c:303
3105 #, fuzzy
3106 msgctxt "Stock label"
3107 msgid "_Close"
3108 msgstr "_Kati"
3109
3110 #: gtk/gtkstock.c:304
3111 #, fuzzy
3112 msgctxt "Stock label"
3113 msgid "C_onnect"
3114 msgstr "_Huri"
3115
3116 #: gtk/gtkstock.c:305
3117 #, fuzzy
3118 msgctxt "Stock label"
3119 msgid "_Convert"
3120 msgstr "_Huri"
3121
3122 #: gtk/gtkstock.c:306
3123 #, fuzzy
3124 msgctxt "Stock label"
3125 msgid "_Copy"
3126 msgstr "_Tārua"
3127
3128 #: gtk/gtkstock.c:307
3129 #, fuzzy
3130 msgctxt "Stock label"
3131 msgid "Cu_t"
3132 msgstr "Tapahi"
3133
3134 #: gtk/gtkstock.c:308
3135 #, fuzzy
3136 msgctxt "Stock label"
3137 msgid "_Delete"
3138 msgstr "_Porowhiu"
3139
3140 #: gtk/gtkstock.c:309
3141 #, fuzzy
3142 msgctxt "Stock label"
3143 msgid "_Discard"
3144 msgstr "Hunga hauā"
3145
3146 #: gtk/gtkstock.c:310
3147 #, fuzzy
3148 msgctxt "Stock label"
3149 msgid "_Disconnect"
3150 msgstr "_Huri"
3151
3152 #: gtk/gtkstock.c:311
3153 #, fuzzy
3154 msgctxt "Stock label"
3155 msgid "_Execute"
3156 msgstr "Whakamahi"
3157
3158 #: gtk/gtkstock.c:312
3159 #, fuzzy
3160 msgctxt "Stock label"
3161 msgid "_Edit"
3162 msgstr "Hangatia"
3163
3164 #: gtk/gtkstock.c:313
3165 #, fuzzy
3166 msgctxt "Stock label"
3167 msgid "_Find"
3168 msgstr "Kitea"
3169
3170 #: gtk/gtkstock.c:314
3171 #, fuzzy
3172 msgctxt "Stock label"
3173 msgid "Find and _Replace"
3174 msgstr "Kitea, a whakahoia"
3175
3176 #: gtk/gtkstock.c:315
3177 #, fuzzy
3178 msgctxt "Stock label"
3179 msgid "_Floppy"
3180 msgstr "Kōpae _pingore"
3181
3182 #: gtk/gtkstock.c:316
3183 msgctxt "Stock label"
3184 msgid "_Fullscreen"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: gtk/gtkstock.c:317
3188 msgctxt "Stock label"
3189 msgid "_Leave Fullscreen"
3190 msgstr ""
3191
3192 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3193 #: gtk/gtkstock.c:319
3194 #, fuzzy
3195 msgctxt "Stock label, navigation"
3196 msgid "_Bottom"
3197 msgstr "Kei raro"
3198
3199 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3200 #: gtk/gtkstock.c:321
3201 #, fuzzy
3202 msgctxt "Stock label, navigation"
3203 msgid "_First"
3204 msgstr "Tuatahi"
3205
3206 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3207 #: gtk/gtkstock.c:323
3208 #, fuzzy
3209 msgctxt "Stock label, navigation"
3210 msgid "_Last"
3211 msgstr "Toenga"
3212
3213 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3214 #: gtk/gtkstock.c:325
3215 #, fuzzy
3216 msgctxt "Stock label, navigation"
3217 msgid "_Top"
3218 msgstr "Kei runga"
3219
3220 #. This is a navigation label as in "go back"
3221 #: gtk/gtkstock.c:327
3222 #, fuzzy
3223 msgctxt "Stock label, navigation"
3224 msgid "_Back"
3225 msgstr ""
3226 "#-#-#-#-#  mi.po (epiphany 1.0.7)  #-#-#-#-#\n"
3227 "Whakamuri\n"
3228 "#-#-#-#-#  mi.po (nautilus 2.6)  #-#-#-#-#\n"
3229 "_Whakamuri\n"
3230 "#-#-#-#-#  mi.po (gtk+ 2.3.2)  #-#-#-#-#\n"
3231 "Whakamuri"
3232
3233 #. This is a navigation label as in "go down"
3234 #: gtk/gtkstock.c:329
3235 #, fuzzy
3236 msgctxt "Stock label, navigation"
3237 msgid "_Down"
3238 msgstr "Ki raro"
3239
3240 #. This is a navigation label as in "go forward"
3241 #: gtk/gtkstock.c:331
3242 #, fuzzy
3243 msgctxt "Stock label, navigation"
3244 msgid "_Forward"
3245 msgstr "_Whakamua"
3246
3247 #. This is a navigation label as in "go up"
3248 #: gtk/gtkstock.c:333
3249 #, fuzzy
3250 msgctxt "Stock label, navigation"
3251 msgid "_Up"
3252 msgstr "_Ki runga"
3253
3254 #: gtk/gtkstock.c:334
3255 #, fuzzy
3256 msgctxt "Stock label"
3257 msgid "_Harddisk"
3258 msgstr "Kōpae _matua"
3259
3260 #: gtk/gtkstock.c:335
3261 #, fuzzy
3262 msgctxt "Stock label"
3263 msgid "_Help"
3264 msgstr "_Āwhina"
3265
3266 #: gtk/gtkstock.c:336
3267 #, fuzzy
3268 msgctxt "Stock label"
3269 msgid "_Home"
3270 msgstr "_Kāinga"
3271
3272 #: gtk/gtkstock.c:337
3273 msgctxt "Stock label"
3274 msgid "Increase Indent"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: gtk/gtkstock.c:338
3278 msgctxt "Stock label"
3279 msgid "Decrease Indent"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: gtk/gtkstock.c:339
3283 #, fuzzy
3284 msgctxt "Stock label"
3285 msgid "_Index"
3286 msgstr "Kupu arahi"
3287
3288 #: gtk/gtkstock.c:340
3289 #, fuzzy
3290 msgctxt "Stock label"
3291 msgid "_Information"
3292 msgstr "Mohiotanga"
3293
3294 #: gtk/gtkstock.c:341
3295 #, fuzzy
3296 msgctxt "Stock label"
3297 msgid "_Italic"
3298 msgstr "_Tītaha"
3299
3300 #: gtk/gtkstock.c:342
3301 #, fuzzy
3302 msgctxt "Stock label"
3303 msgid "_Jump to"
3304 msgstr "Peke ki"
3305
3306 #. This is about text justification, "centered text"
3307 #: gtk/gtkstock.c:344
3308 #, fuzzy
3309 msgctxt "Stock label"
3310 msgid "_Center"
3311 msgstr "_Huri"
3312
3313 #. This is about text justification
3314 #: gtk/gtkstock.c:346
3315 #, fuzzy
3316 msgctxt "Stock label"
3317 msgid "_Fill"
3318 msgstr "Puarahi"
3319
3320 #. This is about text justification, "left-justified text"
3321 #: gtk/gtkstock.c:348
3322 #, fuzzy
3323 msgctxt "Stock label"
3324 msgid "_Left"
3325 msgstr "_Mauī"
3326
3327 #. This is about text justification, "right-justified text"
3328 #: gtk/gtkstock.c:350
3329 #, fuzzy
3330 msgctxt "Stock label"
3331 msgid "_Right"
3332 msgstr "_Katau"
3333
3334 #. Media label, as in "fast forward"
3335 #: gtk/gtkstock.c:353
3336 #, fuzzy
3337 msgctxt "Stock label, media"
3338 msgid "_Forward"
3339 msgstr "_Whakamua"
3340
3341 #. Media label, as in "next song"
3342 #: gtk/gtkstock.c:355
3343 #, fuzzy
3344 msgctxt "Stock label, media"
3345 msgid "_Next"
3346 msgstr "_Hou"
3347
3348 #. Media label, as in "pause music"
3349 #: gtk/gtkstock.c:357
3350 #, fuzzy
3351 msgctxt "Stock label, media"
3352 msgid "P_ause"
3353 msgstr "Waiho"
3354
3355 #. Media label, as in "play music"
3356 #: gtk/gtkstock.c:359
3357 #, fuzzy
3358 msgctxt "Stock label, media"
3359 msgid "_Play"
3360 msgstr "Huaina hou"
3361
3362 #. Media label, as in  "previous song"
3363 #: gtk/gtkstock.c:361
3364 #, fuzzy
3365 msgctxt "Stock label, media"
3366 msgid "Pre_vious"
3367 msgstr "Kite wawe"
3368
3369 #. Media label
3370 #: gtk/gtkstock.c:363
3371 #, fuzzy
3372 msgctxt "Stock label, media"
3373 msgid "_Record"
3374 msgstr "_Whero"
3375
3376 #. Media label
3377 #: gtk/gtkstock.c:365
3378 #, fuzzy
3379 msgctxt "Stock label, media"
3380 msgid "R_ewind"
3381 msgstr "Kitea"
3382
3383 #. Media label
3384 #: gtk/gtkstock.c:367
3385 #, fuzzy
3386 msgctxt "Stock label, media"
3387 msgid "_Stop"
3388 msgstr "Whaka_mutua"
3389
3390 #: gtk/gtkstock.c:368
3391 #, fuzzy
3392 msgctxt "Stock label"
3393 msgid "_Network"
3394 msgstr "_Kōtuitui"
3395
3396 #: gtk/gtkstock.c:369
3397 #, fuzzy
3398 msgctxt "Stock label"
3399 msgid "_New"
3400 msgstr "_Hou"
3401
3402 #: gtk/gtkstock.c:370
3403 #, fuzzy
3404 msgctxt "Stock label"
3405 msgid "_No"
3406 msgstr "_Kāo"
3407
3408 #: gtk/gtkstock.c:371
3409 #, fuzzy
3410 msgctxt "Stock label"
3411 msgid "_OK"
3412 msgstr "_Ka pai"
3413
3414 #: gtk/gtkstock.c:372
3415 #, fuzzy
3416 msgctxt "Stock label"
3417 msgid "_Open"
3418 msgstr "_Huaki"
3419
3420 #. Page orientation
3421 #: gtk/gtkstock.c:374
3422 msgctxt "Stock label"
3423 msgid "Landscape"
3424 msgstr ""
3425
3426 #. Page orientation
3427 #: gtk/gtkstock.c:376
3428 #, fuzzy
3429 msgctxt "Stock label"
3430 msgid "Portrait"
3431 msgstr "_Tā"
3432
3433 #. Page orientation
3434 #: gtk/gtkstock.c:378
3435 msgctxt "Stock label"
3436 msgid "Reverse landscape"
3437 msgstr ""
3438
3439 #. Page orientation
3440 #: gtk/gtkstock.c:380
3441 msgctxt "Stock label"
3442 msgid "Reverse portrait"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: gtk/gtkstock.c:381
3446 #, fuzzy
3447 msgctxt "Stock label"
3448 msgid "Page Set_up"
3449 msgstr "Whārangi %u"
3450
3451 #: gtk/gtkstock.c:382
3452 #, fuzzy
3453 msgctxt "Stock label"
3454 msgid "_Paste"
3455 msgstr "Waiho"
3456
3457 #: gtk/gtkstock.c:383
3458 #, fuzzy
3459 msgctxt "Stock label"
3460 msgid "_Preferences"
3461 msgstr "Ngā _Tina Hiahia"
3462
3463 #: gtk/gtkstock.c:384
3464 #, fuzzy
3465 msgctxt "Stock label"
3466 msgid "_Print"
3467 msgstr "_Tā"
3468
3469 #: gtk/gtkstock.c:385
3470 #, fuzzy
3471 msgctxt "Stock label"
3472 msgid "Print Pre_view"
3473 msgstr "T_iro Tānga"
3474
3475 #: gtk/gtkstock.c:386
3476 #, fuzzy
3477 msgctxt "Stock label"
3478 msgid "_Properties"
3479 msgstr "_Āhuatanga"
3480
3481 #: gtk/gtkstock.c:387
3482 #, fuzzy
3483 msgctxt "Stock label"
3484 msgid "_Quit"
3485 msgstr "_Whakamutu"
3486
3487 #: gtk/gtkstock.c:388
3488 #, fuzzy
3489 msgctxt "Stock label"
3490 msgid "_Redo"
3491 msgstr "_Mahi Anō"
3492
3493 #: gtk/gtkstock.c:389
3494 #, fuzzy
3495 msgctxt "Stock label"
3496 msgid "_Refresh"
3497 msgstr "_Whakārahina"
3498
3499 #: gtk/gtkstock.c:390
3500 #, fuzzy
3501 msgctxt "Stock label"
3502 msgid "_Remove"
3503 msgstr "_Nukunuku"
3504
3505 #: gtk/gtkstock.c:391
3506 #, fuzzy
3507 msgctxt "Stock label"
3508 msgid "_Revert"
3509 msgstr "_Whakakāhoretia"
3510
3511 #: gtk/gtkstock.c:392
3512 #, fuzzy
3513 msgctxt "Stock label"
3514 msgid "_Save"
3515 msgstr "_Pupuri"
3516
3517 #: gtk/gtkstock.c:393
3518 #, fuzzy
3519 msgctxt "Stock label"
3520 msgid "Save _As"
3521 msgstr "Purihia pēneitia"
3522
3523 #: gtk/gtkstock.c:394
3524 #, fuzzy
3525 msgctxt "Stock label"
3526 msgid "Select _All"
3527 msgstr "Whiriwhiria katoa"
3528
3529 #: gtk/gtkstock.c:395
3530 #, fuzzy
3531 msgctxt "Stock label"
3532 msgid "_Color"
3533 msgstr "_Kano"
3534
3535 #: gtk/gtkstock.c:396
3536 #, fuzzy
3537 msgctxt "Stock label"
3538 msgid "_Font"
3539 msgstr "_Tuhinga"
3540
3541 #. Sorting direction
3542 #: gtk/gtkstock.c:398
3543 #, fuzzy
3544 msgctxt "Stock label"
3545 msgid "_Ascending"
3546 msgstr "Piki ki runga"
3547
3548 #. Sorting direction
3549 #: gtk/gtkstock.c:400
3550 #, fuzzy
3551 msgctxt "Stock label"
3552 msgid "_Descending"
3553 msgstr "Piki ki raro"
3554
3555 #: gtk/gtkstock.c:401
3556 #, fuzzy
3557 msgctxt "Stock label"
3558 msgid "_Spell Check"
3559 msgstr "Pūmanawa tātaki kupu"
3560
3561 #: gtk/gtkstock.c:402
3562 #, fuzzy
3563 msgctxt "Stock label"
3564 msgid "_Stop"
3565 msgstr "Whaka_mutua"
3566
3567 #. Font variant
3568 #: gtk/gtkstock.c:404
3569 #, fuzzy
3570 msgctxt "Stock label"
3571 msgid "_Strikethrough"
3572 msgstr "_Tāroto"
3573
3574 #: gtk/gtkstock.c:405
3575 #, fuzzy
3576 msgctxt "Stock label"
3577 msgid "_Undelete"
3578 msgstr "_Porowhiu"
3579
3580 #. Font variant
3581 #: gtk/gtkstock.c:407
3582 #, fuzzy
3583 msgctxt "Stock label"
3584 msgid "_Underline"
3585 msgstr "_Rūritia"
3586
3587 #: gtk/gtkstock.c:408
3588 #, fuzzy
3589 msgctxt "Stock label"
3590 msgid "_Undo"
3591 msgstr "_Whakakore"
3592
3593 #: gtk/gtkstock.c:409
3594 #, fuzzy
3595 msgctxt "Stock label"
3596 msgid "_Yes"
3597 msgstr "_Āe"
3598
3599 #. Zoom
3600 #: gtk/gtkstock.c:411
3601 msgctxt "Stock label"
3602 msgid "_Normal Size"
3603 msgstr ""
3604
3605 #. Zoom
3606 #: gtk/gtkstock.c:413
3607 msgctxt "Stock label"
3608 msgid "Best _Fit"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: gtk/gtkstock.c:414
3612 #, fuzzy
3613 msgctxt "Stock label"
3614 msgid "Zoom _In"
3615 msgstr "Tere _Roto"
3616
3617 #: gtk/gtkstock.c:415
3618 #, fuzzy
3619 msgctxt "Stock label"
3620 msgid "Zoom _Out"
3621 msgstr "Tere _Waho"
3622
3623 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3624 #, c-format
3625 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3629 #, c-format
3630 msgid "No deserialize function found for format %s"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3634 #, c-format
3635 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3639 #, c-format
3640 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3644 #, c-format
3645 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3646 msgstr ""
3647
3648 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3649 #, c-format
3650 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3654 #, c-format
3655 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3659 #, c-format
3660 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3664 #, c-format
3665 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3666 msgstr ""
3667
3668 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3669 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3670 msgstr ""
3671
3672 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3673 #, c-format
3674 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3675 msgstr ""
3676
3677 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3678 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3679 #, c-format
3680 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3684 #, c-format
3685 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3689 #, c-format
3690 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3694 #, c-format
3695 msgid ""
3696 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3697 msgstr ""
3698
3699 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3700 #, c-format
3701 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3702 msgstr ""
3703
3704 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3705 #, c-format
3706 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3710 #, c-format
3711 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3712 msgstr ""
3713
3714 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3715 #, c-format
3716 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3720 #, c-format
3721 msgid "A <%s> element has already been specified"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3725 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3729 msgid "Serialized data is malformed"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3733 msgid ""
3734 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: gtk/gtktextutil.c:61
3738 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3739 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
3740
3741 #: gtk/gtktextutil.c:62
3742 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3743 msgstr "RLM Katau-ki-Maui pou rahui"
3744
3745 #: gtk/gtktextutil.c:63
3746 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3747 msgstr "LRE Maui-ki-Katau whakawhaiti"
3748
3749 #: gtk/gtktextutil.c:64
3750 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3751 msgstr "RLE Katau-ki-Maui whakawhaiti"
3752
3753 #: gtk/gtktextutil.c:65
3754 msgid "LRO Left-to-right _override"
3755 msgstr "LRO Maui-ki-Katau tahuri"
3756
3757 #: gtk/gtktextutil.c:66
3758 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3759 msgstr "RLO Katau-ki-Maui tahuri"
3760
3761 #: gtk/gtktextutil.c:67
3762 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: gtk/gtktextutil.c:68
3766 msgid "ZWS _Zero width space"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: gtk/gtktextutil.c:69
3770 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: gtk/gtktextutil.c:70
3774 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: gtk/gtkthemes.c:71
3778 #, c-format
3779 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3780 msgstr " tauira \"%s\","
3781
3782 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3783 msgid "--- No Tip ---"
3784 msgstr "--- Kao "
3785
3786 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3787 #, c-format
3788 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3789 msgstr "'%s' %d puta noa %d"
3790
3791 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3792 #, c-format
3793 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3794 msgstr "%d puta noa %d"
3795
3796 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3797 msgid "Empty"
3798 msgstr "Puango"
3799
3800 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Volume"
3803 msgstr "Kainga"
3804
3805 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3806 msgid "Turns volume down or up"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3810 msgid "Adjusts the volume"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3814 msgid "Volume Down"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3818 msgid "Decreases the volume"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3822 msgid "Volume Up"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3826 msgid "Increases the volume"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3830 msgid "Muted"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3834 msgid "Full Volume"
3835 msgstr ""
3836
3837 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3838 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3839 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3840 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3841 #.
3842 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3843 #, c-format
3844 msgctxt "volume percentage"
3845 msgid "%d %%"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3849 #, fuzzy
3850 msgctxt "paper size"
3851 msgid "asme_f"
3852 msgstr "Ingoa"
3853
3854 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3855 msgctxt "paper size"
3856 msgid "A0x2"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3860 msgctxt "paper size"
3861 msgid "A0"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3865 msgctxt "paper size"
3866 msgid "A0x3"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3870 msgctxt "paper size"
3871 msgid "A1"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3875 msgctxt "paper size"
3876 msgid "A10"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3880 msgctxt "paper size"
3881 msgid "A1x3"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3885 msgctxt "paper size"
3886 msgid "A1x4"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3890 msgctxt "paper size"
3891 msgid "A2"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3895 msgctxt "paper size"
3896 msgid "A2x3"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3900 msgctxt "paper size"
3901 msgid "A2x4"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3905 msgctxt "paper size"
3906 msgid "A2x5"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3910 msgctxt "paper size"
3911 msgid "A3"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3915 msgctxt "paper size"
3916 msgid "A3 Extra"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3920 msgctxt "paper size"
3921 msgid "A3x3"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3925 msgctxt "paper size"
3926 msgid "A3x4"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3930 msgctxt "paper size"
3931 msgid "A3x5"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3935 msgctxt "paper size"
3936 msgid "A3x6"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3940 msgctxt "paper size"
3941 msgid "A3x7"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3945 msgctxt "paper size"
3946 msgid "A4"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3950 msgctxt "paper size"
3951 msgid "A4 Extra"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3955 msgctxt "paper size"
3956 msgid "A4 Tab"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3960 msgctxt "paper size"
3961 msgid "A4x3"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3965 msgctxt "paper size"
3966 msgid "A4x4"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3970 msgctxt "paper size"
3971 msgid "A4x5"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3975 msgctxt "paper size"
3976 msgid "A4x6"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3980 msgctxt "paper size"
3981 msgid "A4x7"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3985 msgctxt "paper size"
3986 msgid "A4x8"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3990 msgctxt "paper size"
3991 msgid "A4x9"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3995 msgctxt "paper size"
3996 msgid "A5"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4000 msgctxt "paper size"
4001 msgid "A5 Extra"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4005 msgctxt "paper size"
4006 msgid "A6"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4010 msgctxt "paper size"
4011 msgid "A7"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4015 msgctxt "paper size"
4016 msgid "A8"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4020 msgctxt "paper size"
4021 msgid "A9"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4025 msgctxt "paper size"
4026 msgid "B0"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4030 msgctxt "paper size"
4031 msgid "B1"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4035 msgctxt "paper size"
4036 msgid "B10"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4040 msgctxt "paper size"
4041 msgid "B2"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4045 msgctxt "paper size"
4046 msgid "B3"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4050 msgctxt "paper size"
4051 msgid "B4"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4055 msgctxt "paper size"
4056 msgid "B5"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4060 msgctxt "paper size"
4061 msgid "B5 Extra"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4065 msgctxt "paper size"
4066 msgid "B6"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4070 msgctxt "paper size"
4071 msgid "B6/C4"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4075 msgctxt "paper size"
4076 msgid "B7"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4080 msgctxt "paper size"
4081 msgid "B8"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4085 msgctxt "paper size"
4086 msgid "B9"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4090 msgctxt "paper size"
4091 msgid "C0"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4095 msgctxt "paper size"
4096 msgid "C1"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4100 msgctxt "paper size"
4101 msgid "C10"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4105 msgctxt "paper size"
4106 msgid "C2"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4110 msgctxt "paper size"
4111 msgid "C3"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4115 msgctxt "paper size"
4116 msgid "C4"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4120 msgctxt "paper size"
4121 msgid "C5"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4125 msgctxt "paper size"
4126 msgid "C6"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4130 msgctxt "paper size"
4131 msgid "C6/C5"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4135 msgctxt "paper size"
4136 msgid "C7"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4140 msgctxt "paper size"
4141 msgid "C7/C6"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4145 msgctxt "paper size"
4146 msgid "C8"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4150 msgctxt "paper size"
4151 msgid "C9"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4155 msgctxt "paper size"
4156 msgid "DL Envelope"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4160 msgctxt "paper size"
4161 msgid "RA0"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4165 msgctxt "paper size"
4166 msgid "RA1"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4170 msgctxt "paper size"
4171 msgid "RA2"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4175 msgctxt "paper size"
4176 msgid "SRA0"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4180 msgctxt "paper size"
4181 msgid "SRA1"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4185 msgctxt "paper size"
4186 msgid "SRA2"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4190 msgctxt "paper size"
4191 msgid "JB0"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4195 msgctxt "paper size"
4196 msgid "JB1"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4200 msgctxt "paper size"
4201 msgid "JB10"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4205 msgctxt "paper size"
4206 msgid "JB2"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4210 msgctxt "paper size"
4211 msgid "JB3"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4215 msgctxt "paper size"
4216 msgid "JB4"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4220 msgctxt "paper size"
4221 msgid "JB5"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4225 msgctxt "paper size"
4226 msgid "JB6"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4230 msgctxt "paper size"
4231 msgid "JB7"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4235 msgctxt "paper size"
4236 msgid "JB8"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4240 msgctxt "paper size"
4241 msgid "JB9"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4245 msgctxt "paper size"
4246 msgid "jis exec"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4250 msgctxt "paper size"
4251 msgid "Choukei 2 Envelope"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4255 msgctxt "paper size"
4256 msgid "Choukei 3 Envelope"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4260 msgctxt "paper size"
4261 msgid "Choukei 4 Envelope"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4265 msgctxt "paper size"
4266 msgid "hagaki (postcard)"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4270 msgctxt "paper size"
4271 msgid "kahu Envelope"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4275 msgctxt "paper size"
4276 msgid "kaku2 Envelope"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4280 msgctxt "paper size"
4281 msgid "oufuku (reply postcard)"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4285 msgctxt "paper size"
4286 msgid "you4 Envelope"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4290 msgctxt "paper size"
4291 msgid "10x11"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4295 msgctxt "paper size"
4296 msgid "10x13"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4300 msgctxt "paper size"
4301 msgid "10x14"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4305 msgctxt "paper size"
4306 msgid "10x15"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4310 msgctxt "paper size"
4311 msgid "11x12"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4315 msgctxt "paper size"
4316 msgid "11x15"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4320 msgctxt "paper size"
4321 msgid "12x19"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4325 msgctxt "paper size"
4326 msgid "5x7"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4330 msgctxt "paper size"
4331 msgid "6x9 Envelope"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4335 msgctxt "paper size"
4336 msgid "7x9 Envelope"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4340 msgctxt "paper size"
4341 msgid "9x11 Envelope"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4345 msgctxt "paper size"
4346 msgid "a2 Envelope"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4350 msgctxt "paper size"
4351 msgid "Arch A"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4355 msgctxt "paper size"
4356 msgid "Arch B"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4360 msgctxt "paper size"
4361 msgid "Arch C"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4365 msgctxt "paper size"
4366 msgid "Arch D"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4370 msgctxt "paper size"
4371 msgid "Arch E"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4375 msgctxt "paper size"
4376 msgid "b-plus"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4380 msgctxt "paper size"
4381 msgid "c"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4385 msgctxt "paper size"
4386 msgid "c5 Envelope"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4390 msgctxt "paper size"
4391 msgid "d"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4395 msgctxt "paper size"
4396 msgid "e"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4400 msgctxt "paper size"
4401 msgid "edp"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4405 msgctxt "paper size"
4406 msgid "European edp"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4410 #, fuzzy
4411 msgctxt "paper size"
4412 msgid "Executive"
4413 msgstr "Whakamahi"
4414
4415 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4416 msgctxt "paper size"
4417 msgid "f"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4421 msgctxt "paper size"
4422 msgid "FanFold European"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4426 msgctxt "paper size"
4427 msgid "FanFold US"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4431 msgctxt "paper size"
4432 msgid "FanFold German Legal"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4436 msgctxt "paper size"
4437 msgid "Government Legal"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4441 msgctxt "paper size"
4442 msgid "Government Letter"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4446 #, fuzzy
4447 msgctxt "paper size"
4448 msgid "Index 3x5"
4449 msgstr "Kupu arahi"
4450
4451 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4452 msgctxt "paper size"
4453 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4457 #, fuzzy
4458 msgctxt "paper size"
4459 msgid "Index 4x6 ext"
4460 msgstr "Kupu arahi"
4461
4462 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4463 #, fuzzy
4464 msgctxt "paper size"
4465 msgid "Index 5x8"
4466 msgstr "Kupu arahi"
4467
4468 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4469 msgctxt "paper size"
4470 msgid "Invoice"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4474 msgctxt "paper size"
4475 msgid "Tabloid"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4479 msgctxt "paper size"
4480 msgid "US Legal"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4484 msgctxt "paper size"
4485 msgid "US Legal Extra"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4489 msgctxt "paper size"
4490 msgid "US Letter"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4494 msgctxt "paper size"
4495 msgid "US Letter Extra"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4499 msgctxt "paper size"
4500 msgid "US Letter Plus"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4504 msgctxt "paper size"
4505 msgid "Monarch Envelope"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4509 msgctxt "paper size"
4510 msgid "#10 Envelope"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4514 msgctxt "paper size"
4515 msgid "#11 Envelope"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4519 msgctxt "paper size"
4520 msgid "#12 Envelope"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4524 msgctxt "paper size"
4525 msgid "#14 Envelope"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4529 msgctxt "paper size"
4530 msgid "#9 Envelope"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4534 msgctxt "paper size"
4535 msgid "Personal Envelope"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4539 msgctxt "paper size"
4540 msgid "Quarto"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4544 msgctxt "paper size"
4545 msgid "Super A"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4549 msgctxt "paper size"
4550 msgid "Super B"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4554 msgctxt "paper size"
4555 msgid "Wide Format"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4559 msgctxt "paper size"
4560 msgid "Dai-pa-kai"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4564 #, fuzzy
4565 msgctxt "paper size"
4566 msgid "Folio"
4567 msgstr "_Kano"
4568
4569 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4570 msgctxt "paper size"
4571 msgid "Folio sp"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4575 msgctxt "paper size"
4576 msgid "Invite Envelope"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4580 msgctxt "paper size"
4581 msgid "Italian Envelope"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4585 msgctxt "paper size"
4586 msgid "juuro-ku-kai"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4590 msgctxt "paper size"
4591 msgid "pa-kai"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4595 msgctxt "paper size"
4596 msgid "Postfix Envelope"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4600 msgctxt "paper size"
4601 msgid "Small Photo"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4605 msgctxt "paper size"
4606 msgid "prc1 Envelope"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4610 msgctxt "paper size"
4611 msgid "prc10 Envelope"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4615 msgctxt "paper size"
4616 msgid "prc 16k"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4620 msgctxt "paper size"
4621 msgid "prc2 Envelope"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4625 msgctxt "paper size"
4626 msgid "prc3 Envelope"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4630 msgctxt "paper size"
4631 msgid "prc 32k"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4635 msgctxt "paper size"
4636 msgid "prc4 Envelope"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4640 msgctxt "paper size"
4641 msgid "prc5 Envelope"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4645 msgctxt "paper size"
4646 msgid "prc6 Envelope"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4650 msgctxt "paper size"
4651 msgid "prc7 Envelope"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4655 msgctxt "paper size"
4656 msgid "prc8 Envelope"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4660 msgctxt "paper size"
4661 msgid "ROC 16k"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4665 msgctxt "paper size"
4666 msgid "ROC 8k"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4670 #, c-format
4671 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4675 #, fuzzy, c-format
4676 msgid "Failed to write header\n"
4677 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4678
4679 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4680 #, fuzzy, c-format
4681 msgid "Failed to write hash table\n"
4682 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4683
4684 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4685 #, fuzzy, c-format
4686 msgid "Failed to write folder index\n"
4687 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
4688
4689 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4690 #, fuzzy, c-format
4691 msgid "Failed to rewrite header\n"
4692 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4693
4694 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4695 #, fuzzy, c-format
4696 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4697 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4698
4699 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4700 #, fuzzy, c-format
4701 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4702 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4703
4704 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4705 #, c-format
4706 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4710 #, c-format
4711 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4715 #, fuzzy, c-format
4716 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4717 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4718
4719 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4720 #, fuzzy, c-format
4721 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4722 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4723
4724 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4725 #, c-format
4726 msgid "Cache file created successfully.\n"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4730 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4734 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4738 msgid "Don't include image data in the cache"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4742 msgid "Output a C header file"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4746 msgid "Turn off verbose output"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4750 msgid "Validate existing icon cache"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4754 #, fuzzy, c-format
4755 msgid "File not found: %s\n"
4756 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
4757
4758 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4759 #, c-format
4760 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4764 #, c-format
4765 msgid "No theme index file."
4766 msgstr ""
4767
4768 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4769 #, c-format
4770 msgid ""
4771 "No theme index file in '%s'.\n"
4772 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4773 msgstr ""
4774
4775 #. ID
4776 #: modules/input/imam-et.c:454
4777 msgid "Amharic (EZ+)"
4778 msgstr ""
4779
4780 #. ID
4781 #: modules/input/imcedilla.c:92
4782 msgid "Cedilla"
4783 msgstr ""
4784
4785 #. ID
4786 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4787 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4788 msgstr ""
4789
4790 #. ID
4791 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4792 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4793 msgstr ""
4794
4795 #. ID
4796 #: modules/input/imipa.c:145
4797 msgid "IPA"
4798 msgstr ""
4799
4800 #. ID
4801 #: modules/input/immultipress.c:31
4802 msgid "Multipress"
4803 msgstr ""
4804
4805 #. ID
4806 #: modules/input/imthai.c:35
4807 msgid "Thai-Lao"
4808 msgstr ""
4809
4810 #. ID
4811 #: modules/input/imti-er.c:453
4812 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4813 msgstr ""
4814
4815 #. ID
4816 #: modules/input/imti-et.c:453
4817 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4818 msgstr ""
4819
4820 #. ID
4821 #: modules/input/imviqr.c:244
4822 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4823 msgstr ""
4824
4825 #. ID
4826 #: modules/input/imxim.c:28
4827 msgid "X Input Method"
4828 msgstr "Pehea puru mohiotanga X"
4829
4830 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
4831 #, c-format
4832 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
4836 #, c-format
4837 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4841 #, c-format
4842 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779
4846 #, c-format
4847 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781
4851 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785
4855 #, c-format
4856 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787
4860 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790
4864 #, c-format
4865 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793
4869 #, c-format
4870 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796
4874 #, c-format
4875 msgid "Authentication is required on %s"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
4879 #, c-format
4880 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
4884 #, c-format
4885 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4886 msgstr ""
4887
4888 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4889 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
4890 #, c-format
4891 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4892 msgstr ""
4893
4894 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4895 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
4896 #, c-format
4897 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4898 msgstr ""
4899
4900 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4901 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
4902 #, c-format
4903 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4904 msgstr ""
4905
4906 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4907 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
4908 #, c-format
4909 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4910 msgstr ""
4911
4912 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
4913 #, c-format
4914 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
4918 #, c-format
4919 msgid "The door is open on printer '%s'."
4920 msgstr ""
4921
4922 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
4923 #, c-format
4924 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
4928 #, c-format
4929 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4930 msgstr ""
4931
4932 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
4933 #, c-format
4934 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
4938 #, c-format
4939 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
4943 #, c-format
4944 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4945 msgstr ""
4946
4947 #. Translators: this is a printer status.
4948 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
4949 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4950 msgstr ""
4951
4952 #. Translators: this is a printer status.
4953 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
4954 msgid "Rejecting Jobs"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399
4958 msgid "Two Sided"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400
4962 msgid "Paper Type"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401
4966 msgid "Paper Source"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402
4970 msgid "Output Tray"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Resolution"
4976 msgstr "Patai"
4977
4978 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404
4979 msgid "GhostScript pre-filtering"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413
4983 msgid "One Sided"
4984 msgstr ""
4985
4986 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4987 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415
4988 msgid "Long Edge (Standard)"
4989 msgstr ""
4990
4991 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4992 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417
4993 msgid "Short Edge (Flip)"
4994 msgstr ""
4995
4996 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4997 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419
4998 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
4999 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Auto Select"
5002 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
5003
5004 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5005 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5006 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423
5007 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425
5008 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
5009 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
5010 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Printer Default"
5013 msgstr "Aunoa"
5014
5015 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5016 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433
5017 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5018 msgstr ""
5019
5020 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5021 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
5022 msgid "Convert to PS level 1"
5023 msgstr ""
5024
5025 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5026 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
5027 msgid "Convert to PS level 2"
5028 msgstr ""
5029
5030 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5031 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
5032 #, fuzzy
5033 msgid "No pre-filtering"
5034 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
5035
5036 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5037 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5038 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
5039 msgid "Miscellaneous"
5040 msgstr ""
5041
5042 #. Translators: These strings name the possible values of the
5043 #. * job priority option in the print dialog
5044 #.
5045 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5046 msgid "Urgent"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5050 msgid "High"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5054 msgid "Medium"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5058 msgid "Low"
5059 msgstr ""
5060
5061 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
5062 #. * multiple pages on a sheet when printing
5063 #.
5064 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
5065 msgid "Left to right, top to bottom"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
5069 msgid "Left to right, bottom to top"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
5073 msgid "Right to left, top to bottom"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
5077 msgid "Right to left, bottom to top"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
5081 msgid "Top to bottom, left to right"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
5085 msgid "Top to bottom, right to left"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
5089 msgid "Bottom to top, left to right"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
5093 msgid "Bottom to top, right to left"
5094 msgstr ""
5095
5096 #. Cups specific, non-ppd related settings
5097 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5098 #. * in the print dialog
5099 #.
5100 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Pages per Sheet"
5103 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
5104
5105 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5106 #. * in the print dialog
5107 #.
5108 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185
5109 msgid "Job Priority"
5110 msgstr ""
5111
5112 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5113 #. * in the print dialog
5114 #.
5115 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196
5116 msgid "Billing Info"
5117 msgstr ""
5118
5119 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5120 #. * pages that the printing system may support.
5121 #.
5122 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5123 #, fuzzy
5124 msgid "None"
5125 msgstr "koretahi"
5126
5127 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5128 msgid "Classified"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5132 msgid "Confidential"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Secret"
5138 msgstr "Mata"
5139
5140 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5141 msgid "Standard"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5145 msgid "Top Secret"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5149 msgid "Unclassified"
5150 msgstr ""
5151
5152 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5153 #. * dialog that controls the front cover page.
5154 #.
5155 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245
5156 msgid "Before"
5157 msgstr ""
5158
5159 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5160 #. * dialog that controls the back cover page.
5161 #.
5162 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260
5163 msgid "After"
5164 msgstr ""
5165
5166 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5167 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5168 #. * or 'on hold'
5169 #.
5170 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Print at"
5173 msgstr "_Tā"
5174
5175 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5176 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5177 #.
5178 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Print at time"
5181 msgstr "_Tā"
5182
5183 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5184 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5185 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5186 #.
5187 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
5188 #, c-format
5189 msgid "Custom %sx%s"
5190 msgstr ""
5191
5192 #. default filename used for print-to-file
5193 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5194 #, c-format
5195 msgid "output.%s"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Print to File"
5201 msgstr "_Tā"
5202
5203 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5204 msgid "PDF"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Postscript"
5210 msgstr "_Tā"
5211
5212 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5213 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5214 msgid "Pages per _sheet:"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5218 #, fuzzy
5219 msgid "File"
5220 msgstr "He puarahi"
5221
5222 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5223 msgid "_Output format"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5227 msgid "Print to LPR"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Pages Per Sheet"
5233 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
5234
5235 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5236 msgid "Command Line"
5237 msgstr ""
5238
5239 #. default filename used for print-to-test
5240 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5241 #, c-format
5242 msgid "test-output.%s"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Print to Test Printer"
5248 msgstr "_Tā"
5249
5250 #: tests/testfilechooser.c:207
5251 #, c-format
5252 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5253 msgstr ""
5254
5255 #, fuzzy
5256 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5257 #~ msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
5258
5259 #, fuzzy
5260 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5261 #~ msgstr "calendar:week_start:1"
5262
5263 #, fuzzy
5264 #~ msgid "Justify|_Center"
5265 #~ msgstr "_Pūtahi"
5266
5267 #, fuzzy
5268 #~ msgid "Media|_Next"
5269 #~ msgstr "_Hou"
5270
5271 #, fuzzy
5272 #~ msgid "Media|P_ause"
5273 #~ msgstr "Waiho"
5274
5275 #, fuzzy
5276 #~ msgid "Media|_Stop"
5277 #~ msgstr "Whaka_mutua"
5278
5279 #~ msgid "Group"
5280 #~ msgstr "Rōpū"
5281
5282 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5283 #~ msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
5284
5285 #, fuzzy
5286 #~ msgid ""
5287 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5288 #~ msgstr ""
5289 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
5290
5291 #, fuzzy
5292 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5293 #~ msgstr ""
5294 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
5295
5296 #, fuzzy
5297 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5298 #~ msgstr ""
5299 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
5300 #~ "%s"
5301
5302 #, fuzzy
5303 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5304 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5305
5306 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5307 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko "
5308
5309 #, fuzzy
5310 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5311 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
5312
5313 #~ msgid "Default"
5314 #~ msgstr "Aunoa"
5315
5316 #, fuzzy
5317 #~ msgid "Print Pages"
5318 #~ msgstr "T_iro Tānga"
5319
5320 #, fuzzy
5321 #~ msgid "_All"
5322 #~ msgstr "_Whakakīa"
5323
5324 #~ msgid "Today"
5325 #~ msgstr "Inaianei"
5326
5327 #, fuzzy
5328 #~ msgid "Location:"
5329 #~ msgstr "_Wāhi:"
5330
5331 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5332 #~ msgstr "Ko koremana te whakatakotoranga a te ataahua PNM"
5333
5334 #, fuzzy
5335 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5336 #~ msgstr "He tanga  '%s' : %s"
5337
5338 #~ msgid ""
5339 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5340 #~ "%s"
5341 #~ msgstr ""
5342 #~ "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
5343 #~ "%s"
5344
5345 #~ msgid ""
5346 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5347 #~ "%s"
5348 #~ msgstr ""
5349 #~ "He whakangaroa kopaki \"%s\": %s\n"
5350 #~ "%s"
5351
5352 #~ msgid ""
5353 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5354 #~ msgstr ""
5355 #~ "He   kei te ingoa a te puarahi '%s' kaore   kei nga ingoa a nga puarahi"
5356
5357 #, fuzzy
5358 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5359 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5360
5361 #~ msgid "Select All"
5362 #~ msgstr "Whiriwhiria katoa"
5363
5364 #, fuzzy
5365 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5366 #~ msgstr "ehara te  %s"
5367
5368 #, fuzzy
5369 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5370 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5371
5372 #~ msgid "Folder"
5373 #~ msgstr "Kōpaki"
5374
5375 #, fuzzy
5376 #~ msgid "Cannot change folder"
5377 #~ msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
5378
5379 #, fuzzy
5380 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5381 #~ msgstr ""
5382 #~ "kaore e taea e hanga i te ingoa a te puarahi mai '%s' me '%s':\n"
5383 #~ "%s"
5384
5385 #, fuzzy
5386 #~ msgid "Save in Location"
5387 #~ msgstr "_Wāhi:"
5388
5389 #~ msgid "clear"
5390 #~ msgstr "whakawātea"
5391
5392 #, fuzzy
5393 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5394 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
5395
5396 #, fuzzy
5397 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5398 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5399
5400 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5401 #~ msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
5402
5403 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5404 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i nga pakoko ki "
5405
5406 #~ msgid "Input Methods"
5407 #~ msgstr "Me pehea puru mohiotanga"
5408
5409 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5410 #~ msgstr "  TIFF tautokotia "
5411
5412 #~ msgid "Zoom _100%"
5413 #~ msgstr "Tere _100%"
5414
5415 #~ msgid ""
5416 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
5417 #~ "%s"
5418 #~ msgstr "Kaore e taea e haere atu ki te kopaki matua a %s:\n"
5419
5420 #~ msgid "Add"
5421 #~ msgstr "Hono"
5422
5423 #~ msgid "File name"
5424 #~ msgstr "Ingoa a te puarahi"
5425
5426 #~ msgid "_Filename:"
5427 #~ msgstr "_Ingoa a te puarahi:"
5428
5429 #~ msgid "Current folder: %s"
5430 #~ msgstr "Te kopaki nei"
5431
5432 #~ msgid "This file system does not support bookmarks"
5433 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i te tohu pukapuka"