1 # Māori translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>, 2004.
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 19:14-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n"
12 "Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n"
13 "Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
25 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
28 #. Description of --class=CLASS in --help output
30 msgid "Program class as used by the window manager"
33 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
38 #. Description of --name=NAME in --help output
40 msgid "Program name as used by the window manager"
43 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
48 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
50 msgid "X display to use"
53 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
58 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
60 msgid "X screen to use"
63 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
68 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
70 msgid "Gdk debugging flags to set"
73 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
81 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
83 msgid "Gdk debugging flags to unset"
86 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgctxt "keyboard label"
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
104 msgctxt "keyboard label"
108 #: gdk/keyname-table.h:3944
109 msgctxt "keyboard label"
113 #: gdk/keyname-table.h:3945
115 msgctxt "keyboard label"
119 #: gdk/keyname-table.h:3946
120 msgctxt "keyboard label"
124 #: gdk/keyname-table.h:3947
125 msgctxt "keyboard label"
129 #: gdk/keyname-table.h:3948
131 msgctxt "keyboard label"
135 #: gdk/keyname-table.h:3949
137 msgctxt "keyboard label"
141 #: gdk/keyname-table.h:3950
143 msgctxt "keyboard label"
147 #: gdk/keyname-table.h:3951
148 msgctxt "keyboard label"
152 #: gdk/keyname-table.h:3952
154 msgctxt "keyboard label"
158 #: gdk/keyname-table.h:3953
160 msgctxt "keyboard label"
164 #: gdk/keyname-table.h:3954
166 msgctxt "keyboard label"
170 #: gdk/keyname-table.h:3955
171 msgctxt "keyboard label"
175 #: gdk/keyname-table.h:3956
176 msgctxt "keyboard label"
180 #: gdk/keyname-table.h:3957
182 msgctxt "keyboard label"
186 #: gdk/keyname-table.h:3958
187 msgctxt "keyboard label"
191 #: gdk/keyname-table.h:3959
192 msgctxt "keyboard label"
196 #: gdk/keyname-table.h:3960
198 msgctxt "keyboard label"
202 #: gdk/keyname-table.h:3961
203 msgctxt "keyboard label"
207 #: gdk/keyname-table.h:3962
209 msgctxt "keyboard label"
213 #: gdk/keyname-table.h:3963
215 msgctxt "keyboard label"
219 #: gdk/keyname-table.h:3964
221 msgctxt "keyboard label"
225 #: gdk/keyname-table.h:3965
227 msgctxt "keyboard label"
231 #: gdk/keyname-table.h:3966
232 msgctxt "keyboard label"
236 #: gdk/keyname-table.h:3967
238 msgctxt "keyboard label"
242 #: gdk/keyname-table.h:3968
243 msgctxt "keyboard label"
247 #: gdk/keyname-table.h:3969
248 msgctxt "keyboard label"
252 #: gdk/keyname-table.h:3970
253 msgctxt "keyboard label"
257 #: gdk/keyname-table.h:3971
258 msgctxt "keyboard label"
262 #: gdk/keyname-table.h:3972
263 msgctxt "keyboard label"
267 #: gdk/keyname-table.h:3973
268 msgctxt "keyboard label"
272 #: gdk/keyname-table.h:3974
273 msgctxt "keyboard label"
277 #: gdk/keyname-table.h:3975
279 msgctxt "keyboard label"
283 #: gdk/keyname-table.h:3976
285 msgctxt "keyboard label"
289 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
290 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
292 msgid "Failed to open file '%s': %s"
293 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
295 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
297 msgid "Image file '%s' contains no data"
298 msgstr "Kaore etahi mohiotanga i te puarahi a te whakaahua '%s'"
300 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
304 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
306 "Kua hinga kia uta ataahua '%s': ehara mohiotia te take, pea kino tetahi "
307 "puarahi a te ataahua"
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
315 "Kua hinga kia uta pikitia '%s': ehara e mohiotia te take, pea kino tetahi "
316 "puarahi a te pikitia"
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
320 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
321 msgstr "Kaore e taea e uta te tauira kaiwhakauta whakaahua: %s: %s"
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
326 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
327 "from a different GTK version?"
329 "Kaore te tauira kaiwhakauta whakaahua %s i te tuku i te (takawaenga) tuturu; "
330 "pea no tetahi whakaaturanga GTK rereke?"
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
334 msgid "Image type '%s' is not supported"
335 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
339 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
341 "Kaore e taea e mohio te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua '%s'"
343 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
344 msgid "Unrecognized image file format"
345 msgstr "Kaore te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua i te mohiotia"
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
349 msgid "Failed to load image '%s': %s"
350 msgstr "kua hinga kia uta i te whakaahua '%s': %s"
352 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
354 msgid "Error writing to image file: %s"
355 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
357 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
359 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
360 msgstr "Kaore tautoko kia puripuri i te whakatakotoranga a te whakaahua: %s"
362 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
363 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
364 msgstr "Ehara pumahara ake kia pupuri i te ataahua ki "
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
367 msgid "Failed to open temporary file"
368 msgstr "Kua hinga kia huaki puarahi taupua"
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
371 msgid "Failed to read from temporary file"
372 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
376 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
377 msgstr "Kua hinga kia huaki i '%s' kia tuhituhi: %s"
379 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2069
382 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
385 "Ka tuhituhi i te ataahua, kua hinga kia kati i '%s', ehara pea mohiotanga "
386 "katoa i te purihia: %s"
388 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2289 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2340
389 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
390 msgstr "Ehara pumahara ake kia puripuri i te ataahua ki tetahi "
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2386
394 msgid "Error writing to image stream"
395 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
397 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
400 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
401 "but didn't give a reason for the failure"
403 "He whakaroto: kua hinga te tauira kaiwhakauta whakaahua '%s' kia timata uta "
404 "i tetahi ataahua, engari kaore te hinga i whakatakitaki"
406 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
408 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
409 msgstr "Kaore uta momo ataahua '%s' i te tautokotia"
411 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
412 msgid "Image header corrupt"
413 msgstr "Ko kino te a te ataahua"
415 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
416 msgid "Image format unknown"
417 msgstr "Ehara te ahua a te ataahua i te mohiotia"
419 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
420 msgid "Image pixel data corrupt"
421 msgstr "Ko kino te mohiotanga a te (pixel) ataahua"
423 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
425 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
426 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
427 msgstr[0] "Kua hinga kia ataahua "
428 msgstr[1] "Kua hinga kia ataahua "
430 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
431 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
432 msgstr "He motete pakoko puta noa kei pikitia"
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
435 msgid "Unsupported animation type"
436 msgstr "Kaore te momo pikitia i te tautokotia"
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
439 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
440 msgid "Invalid header in animation"
441 msgstr "He koremana kei pikitia"
443 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
445 msgid "Not enough memory to load animation"
446 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta pikitia"
448 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
449 msgid "Malformed chunk in animation"
450 msgstr "He kino te motete kei pikitia "
452 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
453 msgid "The ANI image format"
454 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ANI"
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
457 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
458 msgid "BMP image has bogus header data"
459 msgstr "Kei ataahua BMP he mohiotanga "
461 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
462 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
463 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta ataahua "
465 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
466 msgid "BMP image has unsupported header size"
467 msgstr "Kei ataahua BMP he rahi tautokotia"
469 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
470 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
473 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
474 msgid "Premature end-of-file encountered"
475 msgstr "Kua kitea taro nunui te otinga-a-te-puarahi"
477 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
479 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
480 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
482 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
484 msgid "Couldn't write to BMP file"
485 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
487 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
488 msgid "The BMP image format"
489 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
491 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
493 msgid "Failure reading GIF: %s"
494 msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
496 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
497 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
498 msgstr "Ka ngaro te puarahi GIF i etahi mohiotanga (I whakapoto pea?)"
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
502 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
503 msgstr "He whakaroto kei te GIF whakauta (%s)"
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
506 msgid "Stack overflow"
507 msgstr "He mata purena"
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
511 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
512 msgstr "Kaore te ataahua GIF whakaatu i te mohio i te ataahua nei"
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
515 msgid "Bad code encountered"
516 msgstr "He kino te ka kitea"
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
519 msgid "Circular table entry in GIF file"
520 msgstr "He tepu kei puarahi GIF"
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
523 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
524 msgid "Not enough memory to load GIF file"
525 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
529 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
530 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
532 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
533 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
534 msgstr "He kino te ataahua GIF ( "
536 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
537 msgid "File does not appear to be a GIF file"
538 msgstr "Kaore he puarahi GIF e ahua"
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
542 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
543 msgstr "Kaore te %s a te whakatakotoranga a te ataahua GIF i te tautokotia"
545 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
547 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
551 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
552 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
553 msgstr "I whakapoto te ataahua GIF "
555 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
556 msgid "The GIF image format"
557 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua GIF"
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
561 msgid "Invalid header in icon"
562 msgstr "He koremana kei pakoko"
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
566 msgid "Not enough memory to load icon"
567 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
570 msgid "Icon has zero width"
571 msgstr "Ehara whanui kei pakoko"
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
574 msgid "Icon has zero height"
575 msgstr "Ehara ikeike kei pakoko"
577 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
578 msgid "Compressed icons are not supported"
579 msgstr "Kaore te pakoko i te tautokotia"
581 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
582 msgid "Unsupported icon type"
583 msgstr "Pakoko momo tautokotia"
585 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
586 msgid "Not enough memory to load ICO file"
587 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi ICO"
589 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
590 msgid "Image too large to be saved as ICO"
591 msgstr "Ko tino nunui te ataahua kia purihia me he mea ICO"
593 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
594 msgid "Cursor hotspot outside image"
597 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
599 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
600 msgstr "He hohonu tautokotia mo puarahi ICO: %d"
602 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
603 msgid "The ICO image format"
604 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
606 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
608 msgid "Error reading ICNS image: %s"
609 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
611 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
613 msgid "Could not decode ICNS file"
614 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
618 msgid "The ICNS image format"
619 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
621 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
623 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
624 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
626 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
628 msgid "Couldn't decode image"
629 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
633 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
634 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
638 msgid "Image type currently not supported"
639 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
643 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
644 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
648 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
649 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
653 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
654 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara "
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
658 msgid "The JPEG 2000 image format"
659 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
661 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
663 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
664 msgstr "He kitea puarahi a te ataahua JPEG (%s)"
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
668 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
670 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua, "
672 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
674 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
675 msgstr " atanga tautokotia (%s)"
677 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
678 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
679 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
680 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
682 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
684 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
685 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
687 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
690 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
694 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
697 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
700 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
701 msgid "The JPEG image format"
702 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
704 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
705 msgid "Couldn't allocate memory for header"
706 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
708 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
709 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
710 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
712 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
713 msgid "Image has invalid width and/or height"
714 msgstr "He whanui koremana, he ikeike koremana kei ataahua"
716 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
717 msgid "Image has unsupported bpp"
718 msgstr "Ehara bpp e tautokotia kei ataahua"
720 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
722 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
723 msgstr "Ehara tautokotia %d kei ataahua"
725 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
726 msgid "Couldn't create new pixbuf"
727 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
730 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
731 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara "
733 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
734 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
735 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo mohiotanga whakapapapeitatia"
737 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
738 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
741 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
742 msgid "No palette found at end of PCX data"
743 msgstr "Ehara papa peita i te kitea kei otinga a te mohiotanga PCX"
745 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
746 msgid "The PCX image format"
747 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PCX"
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
750 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
751 msgstr "Koremana ko nga a te ataahua PNG"
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
754 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
755 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
757 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
758 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
761 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
762 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
763 msgstr " PNG kao RGB ranei RGBA"
765 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
766 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
767 msgstr " tautokotia "
769 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
771 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
772 msgstr "He mate kei te puarahi a te ataahua PNG: %s"
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
775 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
776 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNG"
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
781 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
782 "applications to reduce memory usage"
783 msgstr "Ehara pumahara ake kia %ld %ld"
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
786 msgid "Fatal error reading PNG image file"
789 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
791 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
792 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
796 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
797 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
799 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
800 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
801 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886
804 msgid "Color profile has invalid length '%"
807 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
810 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
814 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
817 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
821 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
823 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
826 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
827 msgid "The PNG image format"
828 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PNG"
830 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
831 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
834 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
835 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
836 msgstr "He kei puarahi PNM"
838 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
839 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
842 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
843 msgid "PNM file has an image width of 0"
844 msgstr "He ataahua whanui a kei puarahi PNM"
846 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
847 msgid "PNM file has an image height of 0"
848 msgstr "He ataahua ikeike a kei puarahi PNM"
850 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
851 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
854 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
855 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
858 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
859 msgid "Raw PNM image type is invalid"
860 msgstr "Ko koremana te totouka a te momo ataahua PNM"
862 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
863 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
864 msgstr "Kaore kaiwhakauta a te ataahua PNM i te tautoko "
866 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
867 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
868 msgstr " whakatakotoranga totouka PNM"
870 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
872 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
873 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua PNM"
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
876 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
877 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta "
879 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
880 msgid "Unexpected end of PNM image data"
883 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
884 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
885 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNM"
887 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
888 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
889 msgstr "Te whanau a nga whakatakotoranga a nga PNM/PBM/PGM/PPM ataahua"
891 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
892 msgid "RAS image has bogus header data"
893 msgstr "He mohiotanga koretake kei ataahua RAS"
895 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
896 msgid "RAS image has unknown type"
897 msgstr "He momo koremohiotia kei ataahua RAS"
899 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
900 msgid "unsupported RAS image variation"
901 msgstr "He ataahua RAS tautokotia"
903 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
904 msgid "Not enough memory to load RAS image"
905 msgstr "Ehara nui te pumahara kia uta i te ataahua RAS"
907 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
908 msgid "The Sun raster image format"
909 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua (raster) o Sun"
911 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
913 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
914 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
916 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
918 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
919 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
921 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
923 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
924 msgstr " mohiotanga "
926 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
928 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
929 msgstr " mohiotanga "
931 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
933 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
934 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
936 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
938 msgid "Cannot allocate colormap structure"
939 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
941 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
943 msgid "Cannot allocate colormap entries"
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
947 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
950 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
952 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
953 msgstr "Kaore te pumahara ma te TGA i te "
955 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
956 msgid "TGA image has invalid dimensions"
957 msgstr "Kei ataahua TGA i a koremana"
959 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
960 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
961 msgid "TGA image type not supported"
962 msgstr "Kaore te momo ataahua TGA i te tautokotia"
964 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
966 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
967 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
969 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
970 msgid "Excess data in file"
971 msgstr "He nunui te mohiotanga kei te puarahi"
973 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
974 msgid "The Targa image format"
975 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua Targa"
977 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
978 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
981 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
982 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
985 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
986 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
989 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
990 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
993 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
994 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
995 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
997 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
998 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
999 msgstr "Kua hinga kia uta te mohiotanga RGB mai Puarahi TIFF"
1001 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
1002 msgid "Failed to open TIFF image"
1003 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1005 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
1006 msgid "TIFFClose operation failed"
1009 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
1010 msgid "Failed to load TIFF image"
1011 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
1013 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
1015 msgid "Failed to save TIFF image"
1016 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1018 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
1019 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1022 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
1024 msgid "Color profile has invalid length '%d'."
1027 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
1029 msgid "Failed to write TIFF data"
1030 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1032 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1034 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1035 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
1037 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
1038 msgid "The TIFF image format"
1039 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
1041 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1042 msgid "Image has zero width"
1043 msgstr "Ehara whanui kei ataahua"
1045 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1046 msgid "Image has zero height"
1047 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
1049 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1050 msgid "Not enough memory to load image"
1051 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua"
1053 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1054 msgid "Couldn't save the rest"
1055 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1057 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1058 msgid "The WBMP image format"
1059 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1061 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1062 msgid "Invalid XBM file"
1063 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1065 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1066 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1067 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi a te ataahua XBM"
1069 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1070 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1071 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi ka uta ataahua XBM"
1073 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1074 msgid "The XBM image format"
1075 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XBM"
1077 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1078 msgid "No XPM header found"
1079 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
1081 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1083 msgid "Invalid XPM header"
1084 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1086 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1087 msgid "XPM file has image width <= 0"
1090 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1091 msgid "XPM file has image height <= 0"
1094 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1095 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1098 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1099 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1102 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1104 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1105 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua XPM"
1107 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1109 msgid "Cannot read XPM colormap"
1110 msgstr "Kaore XPM i te korero pukapuka"
1112 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1113 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1114 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi taupua ka uta ataahua XPM"
1116 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1117 msgid "The XPM image format"
1118 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XPM"
1120 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1122 msgid "The EMF image format"
1123 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
1125 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1127 msgid "Could not allocate memory: %s"
1128 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
1130 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1131 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1133 msgid "Could not create stream: %s"
1134 msgstr "He tanga '%s' : %s"
1136 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1138 msgid "Could not seek stream: %s"
1139 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1141 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1143 msgid "Could not read from stream: %s"
1144 msgstr "He tanga '%s' : %s"
1146 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1148 msgid "Couldn't load bitmap"
1149 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
1151 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1153 msgid "Couldn't load metafile"
1154 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
1156 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1158 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1159 msgstr "He ataahua RAS tautokotia"
1161 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1163 msgid "Couldn't save"
1164 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1166 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1168 msgid "The WMF image format"
1169 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1171 #. Description of --sync in --help output
1172 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1173 msgid "Don't batch GDI requests"
1176 #. Description of --no-wintab in --help output
1177 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1178 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1181 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1182 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1183 msgid "Same as --no-wintab"
1186 #. Description of --use-wintab in --help output
1187 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1188 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1191 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1192 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1193 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1196 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1197 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1201 #. Description of --sync in --help output
1202 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1203 msgid "Make X calls synchronous"
1206 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1211 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1216 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1218 msgid "Opening %d Item"
1219 msgid_plural "Opening %d Items"
1223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1225 msgid "Could not show link"
1226 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1233 msgid "The license of the program"
1236 #. Add the credits button
1237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1242 #. Add the license button
1243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1256 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1260 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1261 msgid "Documented by"
1264 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1265 msgid "Translated by"
1268 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1272 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1273 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1274 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1277 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1279 msgctxt "keyboard label"
1283 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1284 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1285 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1288 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1290 msgctxt "keyboard label"
1294 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1295 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1296 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1299 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1301 msgctxt "keyboard label"
1305 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1306 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1307 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1310 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1311 msgctxt "keyboard label"
1315 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1316 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1317 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1320 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1321 msgctxt "keyboard label"
1325 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1326 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1327 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1330 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1331 msgctxt "keyboard label"
1335 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1337 msgctxt "keyboard label"
1341 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1342 msgctxt "keyboard label"
1346 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1348 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1349 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1351 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1353 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1356 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1358 msgid "Invalid root element: '%s'"
1359 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1361 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1363 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1366 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1367 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1368 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1369 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1371 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1372 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1373 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1374 #. * will appear to the right of the month.
1376 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1378 msgstr "calendar:MY"
1380 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1381 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1382 #. * to be the first day of the week, and so on.
1384 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1385 msgid "calendar:week_start:0"
1386 msgstr "calendar:week_start:1"
1388 #. Translators: This is a text measurement template.
1389 #. * Translate it to the widest year text
1391 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1393 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1394 msgctxt "year measurement template"
1398 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1399 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1401 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1402 #. * translate to "%d" otherwise.
1404 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1405 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1408 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1410 msgctxt "calendar:day:digits"
1414 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1415 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1417 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1418 #. * translate to "%d" otherwise.
1420 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1421 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1424 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1426 msgctxt "calendar:week:digits"
1430 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1431 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1432 #. * Use only ASCII in the translation.
1434 #. * Also look for the msgid "2000".
1435 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1438 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1440 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1441 msgctxt "calendar year format"
1445 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1446 #. * a disabled accelerator key combination.
1448 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1450 msgctxt "Accelerator"
1454 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1455 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1456 #. * to gtk_accelerator_valid().
1458 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1460 msgctxt "Accelerator"
1462 msgstr "Koremana UTF-8"
1464 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1465 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1468 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1469 msgid "New accelerator..."
1472 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1474 msgctxt "progress bar label"
1478 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1479 msgid "Pick a Color"
1480 msgstr "Whiriwhiria tetahi atanga"
1482 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1483 msgid "Received invalid color data\n"
1484 msgstr "I tangohia mohiotanga koremana mo te atanga\n"
1486 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1488 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1489 "lightness of that color using the inner triangle."
1492 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1494 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1498 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1502 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1503 msgid "Position on the color wheel."
1504 msgstr " kei te porohita atanga"
1506 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1507 msgid "_Saturation:"
1510 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1511 msgid "\"Deepness\" of the color."
1512 msgstr " a te atanga"
1514 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1518 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1519 msgid "Brightness of the color."
1520 msgstr " a te atanga"
1522 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1526 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1527 msgid "Amount of red light in the color."
1528 msgstr "Hia a te marama whero kei te atanga"
1530 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1534 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1535 msgid "Amount of green light in the color."
1536 msgstr "Hia a te marama kakariki kei te atanga"
1538 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1542 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1543 msgid "Amount of blue light in the color."
1544 msgstr "Hia a te marama kohurangi kei te atanga"
1546 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1550 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1551 msgid "Transparency of the color."
1554 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1556 msgid "Color _name:"
1557 msgstr "Te ingoa o te atanga:"
1559 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1561 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1562 "such as 'orange' in this entry."
1565 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1570 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1575 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1577 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1578 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1579 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1582 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1584 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1585 "it for use in the future."
1586 msgstr "Ko te atanga ka whiriwhiri koe. papa peita kia puripuri i tena "
1588 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1590 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1594 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1595 msgid "The color you've chosen."
1598 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1599 msgid "_Save color here"
1600 msgstr "Purihia atanga i tenei"
1602 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1604 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1605 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1606 msgstr " papa peita kia \"Purihia atanga i tenei "
1608 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1609 msgid "Color Selection"
1610 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1612 #. Translate to the default units to use for presenting
1613 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1614 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1615 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1616 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1618 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1621 msgstr "default:LTR"
1623 #. And show the custom paper dialog
1624 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1625 msgid "Manage Custom Sizes"
1628 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1632 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1636 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1637 msgid "Margins from Printer..."
1640 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1642 msgid "Custom Size %d"
1645 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1055
1649 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1067
1654 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1079
1659 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1088
1664 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1100
1669 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112
1674 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124
1679 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165
1680 msgid "Paper Margins"
1683 #: gtk/gtkentry.c:8604 gtk/gtktextview.c:7832
1684 msgid "Input _Methods"
1685 msgstr "He pehea puru mohiotanga"
1687 #: gtk/gtkentry.c:8618 gtk/gtktextview.c:7846
1688 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1691 #: gtk/gtkentry.c:9989
1693 msgid "Caps Lock is on"
1696 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1698 msgid "Select A File"
1699 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1701 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1705 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1710 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1715 msgid "Type name of new folder"
1716 msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou"
1718 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1719 msgid "Could not retrieve information about the file"
1722 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1724 msgid "Could not add a bookmark"
1726 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1729 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1731 msgid "Could not remove bookmark"
1733 "Kaore e taea e nukunuku i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
1737 msgid "The folder could not be created"
1740 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1742 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1743 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1748 msgid "Invalid file name"
1749 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1752 msgid "The folder contents could not be displayed"
1755 #. Translators: the first string is a path and the second string
1756 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
1761 msgid "%1$s on %2$s"
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
1769 msgid "Recently Used"
1772 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
1773 msgid "Select which types of files are shown"
1776 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
1778 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
1783 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1786 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
1788 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
1793 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1796 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
1798 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
1802 msgid "Remove the selected bookmark"
1805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
1814 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1815 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
1819 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
1825 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
1829 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1830 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1833 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
1837 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1839 msgid "Could not select file"
1840 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1842 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1843 msgid "_Add to Bookmarks"
1846 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
1847 msgid "Show _Hidden Files"
1850 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
1851 msgid "Show _Size Column"
1854 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
1858 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
1862 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
1866 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
1868 msgstr "Kua whakarereketia"
1871 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
1876 msgid "_Browse for other folders"
1879 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
1881 msgid "Type a file name"
1882 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1885 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
1887 msgid "Create Fo_lder"
1888 msgstr "Hanga he _Kōpaki"
1890 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
1895 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
1896 msgid "Save in _folder:"
1897 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
1899 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
1900 msgid "Create in _folder:"
1901 msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
1903 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
1905 msgid "Could not read the contents of %s"
1906 msgstr "He tanga '%s' : %s"
1908 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
1910 msgid "Could not read the contents of the folder"
1912 "Kaore te kopaki %s:\n"
1915 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
1916 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
1918 msgstr "Ehara mohiotia"
1920 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
1924 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
1926 msgid "Yesterday at %H:%M"
1929 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
1931 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1932 msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
1934 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
1936 msgid "Shortcut %s already exists"
1937 msgstr "ehara te %s"
1939 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
1941 msgid "Shortcut %s does not exist"
1942 msgstr "ehara te %s"
1944 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1946 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1949 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1952 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1955 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1960 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
1962 msgid "Could not start the search process"
1963 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1965 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
1967 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1968 "Please make sure it is running."
1971 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
1973 msgid "Could not send the search request"
1974 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1976 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
1980 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
1982 msgid "Could not mount %s"
1983 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1985 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1986 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1987 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1989 msgid "Invalid path"
1990 msgstr "Koremana UTF-8"
1992 #. translators: this text is shown when there are no completions
1993 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1995 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1999 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2000 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2002 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2004 msgid "Sole completion"
2005 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2007 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2008 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2011 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2012 msgid "Complete, but not unique"
2015 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2016 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2017 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2018 msgid "Completing..."
2021 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
2022 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2023 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2024 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2025 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2026 msgid "Only local files may be selected"
2029 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2030 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2031 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2032 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2033 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2034 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2037 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2038 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2039 #. * and then hits Tab
2040 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2042 msgid "Path does not exist"
2043 msgstr "ehara te %s"
2045 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2046 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2048 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2049 msgstr "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
2051 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2055 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2059 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2063 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2065 msgid "Folder unreadable: %s"
2066 msgstr "Kaore i te mohio kia korero pukapuka i te kōpaki: %s"
2068 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2071 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2072 "available to this program.\n"
2073 "Are you sure that you want to select it?"
2076 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2078 msgstr "Kōpaki _Hou"
2080 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2081 msgid "De_lete File"
2082 msgstr "Whakangaroa puarahi"
2084 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2085 msgid "_Rename File"
2086 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
2088 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2091 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2094 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2098 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2099 msgid "_Folder name:"
2100 msgstr "Te ingoa a te kōpaki"
2102 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2106 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2108 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2111 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2113 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2114 msgstr "He whakangaroa puarahi \"%s\": %s"
2116 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2118 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2119 msgstr " whakangaro puarahi \"%s\"?"
2121 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2123 msgstr "Whakangaroa puarahi"
2125 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2127 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2129 "He huaina hou te puarahi ki \"%s\": %s\n"
2132 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2134 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2136 "He huaina hou te puarahi \"%s\": %s\n"
2139 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2141 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2142 msgstr "He huaina hou te puarahi \"%s\" ki \"%s\": %s"
2144 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2146 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
2148 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2150 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2151 msgstr "Huaina hou i te puarahi \"%s\" ki:"
2153 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2157 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2158 msgid "_Selection: "
2159 msgstr "Mea whiriwhiri"
2161 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2164 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2165 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2168 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2169 msgid "Invalid UTF-8"
2170 msgstr "Koremana UTF-8"
2172 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2173 msgid "Name too long"
2174 msgstr "He roa nunui te ingoa"
2176 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2177 msgid "Couldn't convert filename"
2178 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
2180 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2181 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2182 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
2183 #. * this particular string.
2185 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2190 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2192 msgstr "Whiriwhiria tuhinga"
2194 #. Initialize fields
2195 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2199 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2203 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2204 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2205 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2206 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2207 msgstr "aehikmnop AEHIKMNOP"
2209 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2213 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2217 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2221 #. create the text entry widget
2222 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2226 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2227 msgid "Font Selection"
2228 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
2230 #: gtk/gtkgamma.c:410
2234 #: gtk/gtkgamma.c:420
2235 msgid "_Gamma value"
2238 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2241 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2243 msgid "Error loading icon: %s"
2244 msgstr "He utaina pakoko: %s"
2246 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2249 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2250 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2251 "You can get a copy from:\n"
2253 msgstr "Kaore te pakoko '%s' i te kitea. '%s' %s"
2255 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2257 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2258 msgstr "Kaore te pakoko '%s' kei te "
2260 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2262 msgid "Failed to load icon"
2263 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
2265 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2270 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2272 msgctxt "input method menu"
2276 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2278 msgctxt "input method menu"
2282 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2286 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2287 msgid "No extended input devices"
2290 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2294 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2298 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2302 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2306 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2311 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2317 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2322 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2326 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2330 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2335 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2339 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2343 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2348 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2352 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2354 msgstr "(hunga hauā)"
2356 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2358 msgstr "koremohiotia"
2361 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2364 msgstr "_Whakawātea"
2367 #: gtk/gtklabel.c:5631
2372 #. Copy Link Address
2373 #: gtk/gtklabel.c:5643
2374 msgid "Copy _Link Address"
2377 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2382 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2385 msgstr "Koremana UTF-8"
2387 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2388 #: gtk/gtkmain.c:452
2389 msgid "Load additional GTK+ modules"
2392 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2393 #: gtk/gtkmain.c:453
2397 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2398 #: gtk/gtkmain.c:455
2399 msgid "Make all warnings fatal"
2402 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2403 #: gtk/gtkmain.c:458
2404 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2407 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2408 #: gtk/gtkmain.c:461
2409 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2412 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2413 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2414 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2415 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2417 #: gtk/gtkmain.c:713
2419 msgstr "default:LTR"
2421 #: gtk/gtkmain.c:778
2423 msgid "Cannot open display: %s"
2426 #: gtk/gtkmain.c:815
2427 msgid "GTK+ Options"
2430 #: gtk/gtkmain.c:815
2431 msgid "Show GTK+ Options"
2434 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2439 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2440 msgid "Connect _anonymously"
2443 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2444 msgid "Connect as u_ser:"
2447 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2452 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2457 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2462 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2463 msgid "Forget password _immediately"
2466 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2467 msgid "Remember password until you _logout"
2470 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2471 msgid "Remember _forever"
2474 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2476 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2479 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2481 msgid "Unable to end process"
2484 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2485 msgid "_End Process"
2488 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2490 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2493 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2494 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2496 msgid "Terminal Pager"
2497 msgstr "T_iro Tānga"
2499 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2503 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2504 msgid "Bourne Again Shell"
2507 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2508 msgid "Bourne Shell"
2511 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2515 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2517 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2520 #: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7249
2523 msgstr "Whārangi %u"
2525 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2526 msgid "Not a valid page setup file"
2529 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2534 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2535 msgid "For portable documents"
2538 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2548 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2549 msgid "Manage Custom Sizes..."
2552 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2553 msgid "_Format for:"
2556 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2558 msgid "_Paper size:"
2561 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2563 msgid "_Orientation:"
2566 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2569 msgstr "Whārangi %u"
2571 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2575 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2579 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2581 msgid "File System Root"
2584 #: gtk/gtkprintbackend.c:750
2586 msgid "Authentication"
2589 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2590 msgid "Not available"
2593 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2595 msgid "_Save in folder:"
2596 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
2598 #. translators: this string is the default job title for print
2599 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2600 #. * by the job number.
2602 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2607 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2608 msgctxt "print operation status"
2609 msgid "Initial state"
2612 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2614 msgctxt "print operation status"
2615 msgid "Preparing to print"
2616 msgstr "Kupu tūpato"
2618 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2619 msgctxt "print operation status"
2620 msgid "Generating data"
2623 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2624 msgctxt "print operation status"
2625 msgid "Sending data"
2628 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2630 msgctxt "print operation status"
2632 msgstr "Kupu tūpato"
2634 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2635 msgctxt "print operation status"
2636 msgid "Blocking on issue"
2639 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2641 msgctxt "print operation status"
2645 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2647 msgctxt "print operation status"
2651 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2652 msgctxt "print operation status"
2653 msgid "Finished with error"
2656 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2658 msgid "Preparing %d"
2661 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2664 msgstr "Kupu tūpato"
2666 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2671 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2673 msgid "Error creating print preview"
2676 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2678 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2681 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:298 gtk/gtkprintoperation-unix.c:315
2683 msgid "Error launching preview"
2686 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:359
2688 msgid "Error printing"
2691 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:495 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2696 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2697 msgid "Printer offline"
2700 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2701 msgid "Out of paper"
2704 #. Translators: this is a printer status.
2705 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2706 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2711 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2712 msgid "Need user intervention"
2715 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2719 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2721 msgid "No printer found"
2722 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
2724 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2726 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2727 msgstr "He koremana kei pakoko"
2729 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2730 msgid "Error from StartDoc"
2733 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2734 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2736 msgid "Not enough free memory"
2737 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
2739 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2740 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2743 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2744 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2747 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2749 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2750 msgstr "He koremana kei pakoko"
2752 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2753 msgid "Unspecified error"
2756 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2757 msgid "Getting printer information failed"
2760 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2761 msgid "Getting printer information..."
2764 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2769 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2770 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2775 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2776 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2780 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2788 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2790 msgid "C_urrent Page"
2793 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2796 msgstr "Mea whiriwhiri"
2798 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2802 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2804 "Specify one or more page ranges,\n"
2808 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2813 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2817 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2827 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2830 msgstr "_Whakakāhoretia"
2832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2836 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2837 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2839 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2840 #. * multiple pages on a sheet when printing
2842 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2843 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2844 msgid "Left to right, top to bottom"
2847 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2848 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2849 msgid "Left to right, bottom to top"
2852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2853 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2854 msgid "Right to left, top to bottom"
2857 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2858 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2859 msgid "Right to left, bottom to top"
2862 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2863 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2864 msgid "Top to bottom, left to right"
2867 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2868 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2869 msgid "Top to bottom, right to left"
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2873 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2874 msgid "Bottom to top, left to right"
2877 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2878 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2879 msgid "Bottom to top, right to left"
2882 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2883 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2885 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2886 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2888 msgid "Page Ordering"
2889 msgstr "Kupu tūpato"
2891 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2893 msgid "Left to right"
2894 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
2896 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2898 msgid "Right to left"
2901 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2902 msgid "Top to bottom"
2905 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2906 msgid "Bottom to top"
2909 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2913 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2917 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2919 msgid "Pages per _side:"
2922 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2924 msgid "Page or_dering:"
2927 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2929 msgid "_Only print:"
2933 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2937 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2941 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2945 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2950 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2954 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2956 msgid "Paper _type:"
2959 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2961 msgid "Paper _source:"
2964 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2965 msgid "Output t_ray:"
2968 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2970 msgid "Or_ientation:"
2974 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2979 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2983 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2984 msgid "Reverse portrait"
2987 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2988 msgid "Reverse landscape"
2991 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2995 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2999 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
3000 msgid "_Billing info:"
3003 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
3004 msgid "Print Document"
3007 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
3008 #. * in the print dialog
3010 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
3015 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
3019 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3020 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3023 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
3025 "Specify the time of print,\n"
3026 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3029 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
3030 msgid "Time of print"
3033 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
3038 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
3039 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3042 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
3043 msgid "Add Cover Page"
3046 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3047 #. * dialog that controls the front cover page.
3049 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
3053 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3054 #. * dialog that controls the back cover page.
3056 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
3060 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3061 #. * job-specific options in the print dialog
3063 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
3067 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
3071 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3072 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
3073 msgid "Image Quality"
3076 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3077 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3082 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3083 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
3084 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
3088 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3089 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3092 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
3099 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3102 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
3104 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3107 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3108 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3110 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3113 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3114 msgid "Select which type of documents are shown"
3117 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3119 msgid "No item for URI '%s' found"
3122 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3123 msgid "Untitled filter"
3126 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3128 msgid "Could not remove item"
3129 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
3131 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3133 msgid "Could not clear list"
3134 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
3136 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3138 msgid "Copy _Location"
3141 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3142 msgid "_Remove From List"
3145 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3148 msgstr "_Whakawātea"
3150 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3151 msgid "Show _Private Resources"
3154 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3155 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3156 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3157 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3158 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3159 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3160 #. * right place when idly populating the menu in case the
3161 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3162 #. * recent chooser menu widget.
3164 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3166 msgid "No items found"
3167 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
3169 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3171 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3174 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3179 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3181 msgid "Unknown item"
3182 msgstr "Ehara mohiotia"
3184 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3185 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3186 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3187 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3189 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3191 msgctxt "recent menu label"
3195 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3196 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3198 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3200 msgctxt "recent menu label"
3204 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3205 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3206 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3207 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3209 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3212 #: gtk/gtkspinner.c:458
3213 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3217 #: gtk/gtkspinner.c:459
3218 msgid "Provides visual indication of progress"
3221 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3222 #: gtk/gtkstock.c:314
3224 msgctxt "Stock label"
3228 #: gtk/gtkstock.c:315
3230 msgctxt "Stock label"
3232 msgstr "Kupu tūpato"
3234 #: gtk/gtkstock.c:316
3236 msgctxt "Stock label"
3240 #: gtk/gtkstock.c:317
3242 msgctxt "Stock label"
3246 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3247 #. * need the mnemonics to be rationalized
3249 #: gtk/gtkstock.c:322
3250 msgctxt "Stock label"
3254 #: gtk/gtkstock.c:323
3256 msgctxt "Stock label"
3260 #: gtk/gtkstock.c:324
3262 msgctxt "Stock label"
3264 msgstr "_Whakatinana"
3266 #: gtk/gtkstock.c:325
3268 msgctxt "Stock label"
3272 #: gtk/gtkstock.c:326
3274 msgctxt "Stock label"
3278 #: gtk/gtkstock.c:327
3280 msgctxt "Stock label"
3282 msgstr "Whonokarawhe iti"
3284 #: gtk/gtkstock.c:328
3286 msgctxt "Stock label"
3288 msgstr "_Whakawātea"
3290 #: gtk/gtkstock.c:329
3292 msgctxt "Stock label"
3296 #: gtk/gtkstock.c:330
3298 msgctxt "Stock label"
3302 #: gtk/gtkstock.c:331
3304 msgctxt "Stock label"
3308 #: gtk/gtkstock.c:332
3310 msgctxt "Stock label"
3314 #: gtk/gtkstock.c:333
3316 msgctxt "Stock label"
3320 #: gtk/gtkstock.c:334
3322 msgctxt "Stock label"
3326 #: gtk/gtkstock.c:335
3328 msgctxt "Stock label"
3332 #: gtk/gtkstock.c:336
3334 msgctxt "Stock label"
3338 #: gtk/gtkstock.c:337
3340 msgctxt "Stock label"
3344 #: gtk/gtkstock.c:338
3346 msgctxt "Stock label"
3350 #: gtk/gtkstock.c:339
3352 msgctxt "Stock label"
3356 #: gtk/gtkstock.c:340
3358 msgctxt "Stock label"
3359 msgid "Find and _Replace"
3360 msgstr "Kitea, a whakahoia"
3362 #: gtk/gtkstock.c:341
3364 msgctxt "Stock label"
3366 msgstr "Kōpae _pingore"
3368 #: gtk/gtkstock.c:342
3369 msgctxt "Stock label"
3373 #: gtk/gtkstock.c:343
3374 msgctxt "Stock label"
3375 msgid "_Leave Fullscreen"
3378 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3379 #: gtk/gtkstock.c:345
3381 msgctxt "Stock label, navigation"
3385 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3386 #: gtk/gtkstock.c:347
3388 msgctxt "Stock label, navigation"
3392 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3393 #: gtk/gtkstock.c:349
3395 msgctxt "Stock label, navigation"
3399 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3400 #: gtk/gtkstock.c:351
3402 msgctxt "Stock label, navigation"
3406 #. This is a navigation label as in "go back"
3407 #: gtk/gtkstock.c:353
3409 msgctxt "Stock label, navigation"
3412 "#-#-#-#-# mi.po (epiphany 1.0.7) #-#-#-#-#\n"
3414 "#-#-#-#-# mi.po (nautilus 2.6) #-#-#-#-#\n"
3416 "#-#-#-#-# mi.po (gtk+ 2.3.2) #-#-#-#-#\n"
3419 #. This is a navigation label as in "go down"
3420 #: gtk/gtkstock.c:355
3422 msgctxt "Stock label, navigation"
3426 #. This is a navigation label as in "go forward"
3427 #: gtk/gtkstock.c:357
3429 msgctxt "Stock label, navigation"
3433 #. This is a navigation label as in "go up"
3434 #: gtk/gtkstock.c:359
3436 msgctxt "Stock label, navigation"
3440 #: gtk/gtkstock.c:360
3442 msgctxt "Stock label"
3444 msgstr "Kōpae _matua"
3446 #: gtk/gtkstock.c:361
3448 msgctxt "Stock label"
3452 #: gtk/gtkstock.c:362
3454 msgctxt "Stock label"
3458 #: gtk/gtkstock.c:363
3459 msgctxt "Stock label"
3460 msgid "Increase Indent"
3463 #: gtk/gtkstock.c:364
3464 msgctxt "Stock label"
3465 msgid "Decrease Indent"
3468 #: gtk/gtkstock.c:365
3470 msgctxt "Stock label"
3474 #: gtk/gtkstock.c:366
3476 msgctxt "Stock label"
3477 msgid "_Information"
3480 #: gtk/gtkstock.c:367
3482 msgctxt "Stock label"
3486 #: gtk/gtkstock.c:368
3488 msgctxt "Stock label"
3492 #. This is about text justification, "centered text"
3493 #: gtk/gtkstock.c:370
3495 msgctxt "Stock label"
3499 #. This is about text justification
3500 #: gtk/gtkstock.c:372
3502 msgctxt "Stock label"
3506 #. This is about text justification, "left-justified text"
3507 #: gtk/gtkstock.c:374
3509 msgctxt "Stock label"
3513 #. This is about text justification, "right-justified text"
3514 #: gtk/gtkstock.c:376
3516 msgctxt "Stock label"
3520 #. Media label, as in "fast forward"
3521 #: gtk/gtkstock.c:379
3523 msgctxt "Stock label, media"
3527 #. Media label, as in "next song"
3528 #: gtk/gtkstock.c:381
3530 msgctxt "Stock label, media"
3534 #. Media label, as in "pause music"
3535 #: gtk/gtkstock.c:383
3537 msgctxt "Stock label, media"
3541 #. Media label, as in "play music"
3542 #: gtk/gtkstock.c:385
3544 msgctxt "Stock label, media"
3548 #. Media label, as in "previous song"
3549 #: gtk/gtkstock.c:387
3551 msgctxt "Stock label, media"
3556 #: gtk/gtkstock.c:389
3558 msgctxt "Stock label, media"
3563 #: gtk/gtkstock.c:391
3565 msgctxt "Stock label, media"
3570 #: gtk/gtkstock.c:393
3572 msgctxt "Stock label, media"
3574 msgstr "Whaka_mutua"
3576 #: gtk/gtkstock.c:394
3578 msgctxt "Stock label"
3582 #: gtk/gtkstock.c:395
3584 msgctxt "Stock label"
3588 #: gtk/gtkstock.c:396
3590 msgctxt "Stock label"
3594 #: gtk/gtkstock.c:397
3596 msgctxt "Stock label"
3600 #: gtk/gtkstock.c:398
3602 msgctxt "Stock label"
3607 #: gtk/gtkstock.c:400
3608 msgctxt "Stock label"
3613 #: gtk/gtkstock.c:402
3615 msgctxt "Stock label"
3620 #: gtk/gtkstock.c:404
3621 msgctxt "Stock label"
3622 msgid "Reverse landscape"
3626 #: gtk/gtkstock.c:406
3627 msgctxt "Stock label"
3628 msgid "Reverse portrait"
3631 #: gtk/gtkstock.c:407
3633 msgctxt "Stock label"
3635 msgstr "Whārangi %u"
3637 #: gtk/gtkstock.c:408
3639 msgctxt "Stock label"
3643 #: gtk/gtkstock.c:409
3645 msgctxt "Stock label"
3646 msgid "_Preferences"
3647 msgstr "Ngā _Tina Hiahia"
3649 #: gtk/gtkstock.c:410
3651 msgctxt "Stock label"
3655 #: gtk/gtkstock.c:411
3657 msgctxt "Stock label"
3658 msgid "Print Pre_view"
3659 msgstr "T_iro Tānga"
3661 #: gtk/gtkstock.c:412
3663 msgctxt "Stock label"
3667 #: gtk/gtkstock.c:413
3669 msgctxt "Stock label"
3673 #: gtk/gtkstock.c:414
3675 msgctxt "Stock label"
3679 #: gtk/gtkstock.c:415
3681 msgctxt "Stock label"
3683 msgstr "_Whakārahina"
3685 #: gtk/gtkstock.c:416
3687 msgctxt "Stock label"
3691 #: gtk/gtkstock.c:417
3693 msgctxt "Stock label"
3695 msgstr "_Whakakāhoretia"
3697 #: gtk/gtkstock.c:418
3699 msgctxt "Stock label"
3703 #: gtk/gtkstock.c:419
3705 msgctxt "Stock label"
3707 msgstr "Purihia pēneitia"
3709 #: gtk/gtkstock.c:420
3711 msgctxt "Stock label"
3713 msgstr "Whiriwhiria katoa"
3715 #: gtk/gtkstock.c:421
3717 msgctxt "Stock label"
3721 #: gtk/gtkstock.c:422
3723 msgctxt "Stock label"
3727 #. Sorting direction
3728 #: gtk/gtkstock.c:424
3730 msgctxt "Stock label"
3732 msgstr "Piki ki runga"
3734 #. Sorting direction
3735 #: gtk/gtkstock.c:426
3737 msgctxt "Stock label"
3739 msgstr "Piki ki raro"
3741 #: gtk/gtkstock.c:427
3743 msgctxt "Stock label"
3744 msgid "_Spell Check"
3745 msgstr "Pūmanawa tātaki kupu"
3747 #: gtk/gtkstock.c:428
3749 msgctxt "Stock label"
3751 msgstr "Whaka_mutua"
3754 #: gtk/gtkstock.c:430
3756 msgctxt "Stock label"
3757 msgid "_Strikethrough"
3760 #: gtk/gtkstock.c:431
3762 msgctxt "Stock label"
3767 #: gtk/gtkstock.c:433
3769 msgctxt "Stock label"
3773 #: gtk/gtkstock.c:434
3775 msgctxt "Stock label"
3779 #: gtk/gtkstock.c:435
3781 msgctxt "Stock label"
3786 #: gtk/gtkstock.c:437
3787 msgctxt "Stock label"
3788 msgid "_Normal Size"
3792 #: gtk/gtkstock.c:439
3793 msgctxt "Stock label"
3797 #: gtk/gtkstock.c:440
3799 msgctxt "Stock label"
3803 #: gtk/gtkstock.c:441
3805 msgctxt "Stock label"
3809 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3811 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3814 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3816 msgid "No deserialize function found for format %s"
3819 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3821 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3824 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3826 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3829 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3831 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3834 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3836 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3839 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3841 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3844 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3846 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3849 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3851 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3854 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3855 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3858 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3860 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3863 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3864 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3866 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3869 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3871 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3874 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3876 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3879 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3882 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3885 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3887 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3890 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3892 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3895 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3897 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3900 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3902 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3905 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3907 msgid "A <%s> element has already been specified"
3910 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3911 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3914 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3915 msgid "Serialized data is malformed"
3918 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3920 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3923 #: gtk/gtktextutil.c:61
3924 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3925 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
3927 #: gtk/gtktextutil.c:62
3928 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3929 msgstr "RLM Katau-ki-Maui pou rahui"
3931 #: gtk/gtktextutil.c:63
3932 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3933 msgstr "LRE Maui-ki-Katau whakawhaiti"
3935 #: gtk/gtktextutil.c:64
3936 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3937 msgstr "RLE Katau-ki-Maui whakawhaiti"
3939 #: gtk/gtktextutil.c:65
3940 msgid "LRO Left-to-right _override"
3941 msgstr "LRO Maui-ki-Katau tahuri"
3943 #: gtk/gtktextutil.c:66
3944 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3945 msgstr "RLO Katau-ki-Maui tahuri"
3947 #: gtk/gtktextutil.c:67
3948 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3951 #: gtk/gtktextutil.c:68
3952 msgid "ZWS _Zero width space"
3955 #: gtk/gtktextutil.c:69
3956 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3959 #: gtk/gtktextutil.c:70
3960 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3963 #: gtk/gtkthemes.c:71
3965 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3966 msgstr " tauira \"%s\","
3968 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3969 msgid "--- No Tip ---"
3972 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
3974 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3975 msgstr "'%s' %d puta noa %d"
3977 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
3979 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3980 msgstr "%d puta noa %d"
3982 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
3986 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3991 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3992 msgid "Turns volume down or up"
3995 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3996 msgid "Adjusts the volume"
3999 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
4003 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
4004 msgid "Decreases the volume"
4007 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
4011 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
4012 msgid "Increases the volume"
4015 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
4019 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
4023 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4024 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4025 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4026 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4028 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4030 msgctxt "volume percentage"
4034 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
4036 msgctxt "paper size"
4040 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4041 msgctxt "paper size"
4045 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
4046 msgctxt "paper size"
4050 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4051 msgctxt "paper size"
4055 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
4056 msgctxt "paper size"
4060 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4061 msgctxt "paper size"
4065 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
4066 msgctxt "paper size"
4070 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4071 msgctxt "paper size"
4075 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
4076 msgctxt "paper size"
4080 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4081 msgctxt "paper size"
4085 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
4086 msgctxt "paper size"
4090 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4091 msgctxt "paper size"
4095 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
4096 msgctxt "paper size"
4100 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4101 msgctxt "paper size"
4105 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4106 msgctxt "paper size"
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4111 msgctxt "paper size"
4115 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4116 msgctxt "paper size"
4120 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4121 msgctxt "paper size"
4125 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4126 msgctxt "paper size"
4130 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4131 msgctxt "paper size"
4135 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4136 msgctxt "paper size"
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4141 msgctxt "paper size"
4145 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4146 msgctxt "paper size"
4150 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4151 msgctxt "paper size"
4155 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4156 msgctxt "paper size"
4160 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4161 msgctxt "paper size"
4165 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4166 msgctxt "paper size"
4170 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4171 msgctxt "paper size"
4175 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4176 msgctxt "paper size"
4180 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4181 msgctxt "paper size"
4185 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4186 msgctxt "paper size"
4190 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4191 msgctxt "paper size"
4195 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4196 msgctxt "paper size"
4200 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4201 msgctxt "paper size"
4205 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4206 msgctxt "paper size"
4210 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4211 msgctxt "paper size"
4215 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4216 msgctxt "paper size"
4220 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4221 msgctxt "paper size"
4225 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4226 msgctxt "paper size"
4230 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4231 msgctxt "paper size"
4235 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4236 msgctxt "paper size"
4240 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4241 msgctxt "paper size"
4245 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4246 msgctxt "paper size"
4250 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4251 msgctxt "paper size"
4255 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4256 msgctxt "paper size"
4260 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4261 msgctxt "paper size"
4265 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4266 msgctxt "paper size"
4270 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4271 msgctxt "paper size"
4275 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4276 msgctxt "paper size"
4280 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4281 msgctxt "paper size"
4285 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4286 msgctxt "paper size"
4290 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4291 msgctxt "paper size"
4295 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4296 msgctxt "paper size"
4300 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4301 msgctxt "paper size"
4305 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4306 msgctxt "paper size"
4310 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4311 msgctxt "paper size"
4315 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4316 msgctxt "paper size"
4320 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4321 msgctxt "paper size"
4325 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4326 msgctxt "paper size"
4330 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4331 msgctxt "paper size"
4335 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4336 msgctxt "paper size"
4340 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4341 msgctxt "paper size"
4345 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4346 msgctxt "paper size"
4350 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4351 msgctxt "paper size"
4355 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4356 msgctxt "paper size"
4360 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4361 msgctxt "paper size"
4365 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4366 msgctxt "paper size"
4370 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4371 msgctxt "paper size"
4375 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4376 msgctxt "paper size"
4380 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4381 msgctxt "paper size"
4385 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4386 msgctxt "paper size"
4390 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4391 msgctxt "paper size"
4395 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4396 msgctxt "paper size"
4400 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4401 msgctxt "paper size"
4405 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4406 msgctxt "paper size"
4410 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4411 msgctxt "paper size"
4415 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4416 msgctxt "paper size"
4420 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4421 msgctxt "paper size"
4425 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4426 msgctxt "paper size"
4430 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4431 msgctxt "paper size"
4435 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4436 msgctxt "paper size"
4437 msgid "Choukei 2 Envelope"
4440 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4441 msgctxt "paper size"
4442 msgid "Choukei 3 Envelope"
4445 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4446 msgctxt "paper size"
4447 msgid "Choukei 4 Envelope"
4450 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4451 msgctxt "paper size"
4452 msgid "hagaki (postcard)"
4455 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4456 msgctxt "paper size"
4457 msgid "kahu Envelope"
4460 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4461 msgctxt "paper size"
4462 msgid "kaku2 Envelope"
4465 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4466 msgctxt "paper size"
4467 msgid "oufuku (reply postcard)"
4470 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4471 msgctxt "paper size"
4472 msgid "you4 Envelope"
4475 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4476 msgctxt "paper size"
4480 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4481 msgctxt "paper size"
4485 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4486 msgctxt "paper size"
4490 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4491 msgctxt "paper size"
4495 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4496 msgctxt "paper size"
4500 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4501 msgctxt "paper size"
4505 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4506 msgctxt "paper size"
4510 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4511 msgctxt "paper size"
4515 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4516 msgctxt "paper size"
4517 msgid "6x9 Envelope"
4520 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4521 msgctxt "paper size"
4522 msgid "7x9 Envelope"
4525 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4526 msgctxt "paper size"
4527 msgid "9x11 Envelope"
4530 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4531 msgctxt "paper size"
4535 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4536 msgctxt "paper size"
4540 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4541 msgctxt "paper size"
4545 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4546 msgctxt "paper size"
4550 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4551 msgctxt "paper size"
4555 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4556 msgctxt "paper size"
4560 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4561 msgctxt "paper size"
4565 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4566 msgctxt "paper size"
4570 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4571 msgctxt "paper size"
4575 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4576 msgctxt "paper size"
4580 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4581 msgctxt "paper size"
4585 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4586 msgctxt "paper size"
4590 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4591 msgctxt "paper size"
4592 msgid "European edp"
4595 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4597 msgctxt "paper size"
4601 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4602 msgctxt "paper size"
4606 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4607 msgctxt "paper size"
4608 msgid "FanFold European"
4611 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4612 msgctxt "paper size"
4616 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4617 msgctxt "paper size"
4618 msgid "FanFold German Legal"
4621 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4622 msgctxt "paper size"
4623 msgid "Government Legal"
4626 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4627 msgctxt "paper size"
4628 msgid "Government Letter"
4631 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4633 msgctxt "paper size"
4637 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4638 msgctxt "paper size"
4639 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4642 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4644 msgctxt "paper size"
4645 msgid "Index 4x6 ext"
4648 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4650 msgctxt "paper size"
4654 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4655 msgctxt "paper size"
4659 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4660 msgctxt "paper size"
4664 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4665 msgctxt "paper size"
4669 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4670 msgctxt "paper size"
4671 msgid "US Legal Extra"
4674 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4675 msgctxt "paper size"
4679 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4680 msgctxt "paper size"
4681 msgid "US Letter Extra"
4684 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4685 msgctxt "paper size"
4686 msgid "US Letter Plus"
4689 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4690 msgctxt "paper size"
4691 msgid "Monarch Envelope"
4694 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4695 msgctxt "paper size"
4696 msgid "#10 Envelope"
4699 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4700 msgctxt "paper size"
4701 msgid "#11 Envelope"
4704 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4705 msgctxt "paper size"
4706 msgid "#12 Envelope"
4709 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4710 msgctxt "paper size"
4711 msgid "#14 Envelope"
4714 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4715 msgctxt "paper size"
4719 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4720 msgctxt "paper size"
4721 msgid "Personal Envelope"
4724 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4725 msgctxt "paper size"
4729 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4730 msgctxt "paper size"
4734 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4735 msgctxt "paper size"
4739 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4740 msgctxt "paper size"
4744 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4745 msgctxt "paper size"
4749 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4751 msgctxt "paper size"
4755 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4756 msgctxt "paper size"
4760 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4761 msgctxt "paper size"
4762 msgid "Invite Envelope"
4765 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4766 msgctxt "paper size"
4767 msgid "Italian Envelope"
4770 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4771 msgctxt "paper size"
4772 msgid "juuro-ku-kai"
4775 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4776 msgctxt "paper size"
4780 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4781 msgctxt "paper size"
4782 msgid "Postfix Envelope"
4785 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4786 msgctxt "paper size"
4790 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4791 msgctxt "paper size"
4792 msgid "prc1 Envelope"
4795 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4796 msgctxt "paper size"
4797 msgid "prc10 Envelope"
4800 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4801 msgctxt "paper size"
4805 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4806 msgctxt "paper size"
4807 msgid "prc2 Envelope"
4810 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4811 msgctxt "paper size"
4812 msgid "prc3 Envelope"
4815 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4816 msgctxt "paper size"
4820 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4821 msgctxt "paper size"
4822 msgid "prc4 Envelope"
4825 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4826 msgctxt "paper size"
4827 msgid "prc5 Envelope"
4830 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4831 msgctxt "paper size"
4832 msgid "prc6 Envelope"
4835 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4836 msgctxt "paper size"
4837 msgid "prc7 Envelope"
4840 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4841 msgctxt "paper size"
4842 msgid "prc8 Envelope"
4845 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4846 msgctxt "paper size"
4850 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4851 msgctxt "paper size"
4855 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4857 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4860 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4862 msgid "Failed to write header\n"
4863 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4865 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4867 msgid "Failed to write hash table\n"
4868 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4870 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4872 msgid "Failed to write folder index\n"
4873 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
4875 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4877 msgid "Failed to rewrite header\n"
4878 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4880 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4882 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4883 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4885 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4887 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4888 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4890 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4892 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4895 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4897 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4900 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4902 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4903 msgstr "He tanga '%s' : %s"
4905 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4907 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4908 msgstr "He tanga '%s' : %s"
4910 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4912 msgid "Cache file created successfully.\n"
4915 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4916 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4919 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4920 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4923 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4924 msgid "Don't include image data in the cache"
4927 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4928 msgid "Output a C header file"
4931 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4932 msgid "Turn off verbose output"
4935 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4936 msgid "Validate existing icon cache"
4939 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4941 msgid "File not found: %s\n"
4942 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
4944 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4946 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4949 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4951 msgid "No theme index file.\n"
4954 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4957 "No theme index file in '%s'.\n"
4958 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4962 #: modules/input/imam-et.c:454
4963 msgid "Amharic (EZ+)"
4967 #: modules/input/imcedilla.c:92
4972 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4973 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4977 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4978 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4982 #: modules/input/imipa.c:145
4987 #: modules/input/immultipress.c:31
4992 #: modules/input/imthai.c:35
4997 #: modules/input/imti-er.c:453
4998 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5002 #: modules/input/imti-et.c:453
5003 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5007 #: modules/input/imviqr.c:244
5008 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5012 #: modules/input/imxim.c:28
5013 msgid "X Input Method"
5014 msgstr "Pehea puru mohiotanga X"
5016 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5017 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
5022 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
5023 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
5028 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
5030 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5033 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
5034 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
5036 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5039 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
5041 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5044 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
5046 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5049 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5050 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5053 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5055 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5058 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5059 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5062 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5064 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5067 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5069 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5072 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5074 msgid "Authentication is required on %s"
5077 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5082 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5084 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5087 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5089 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5093 msgid "Authentication is required to print this document"
5096 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5098 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5101 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5103 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5106 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5107 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5109 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5112 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5113 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5115 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5118 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5119 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5121 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5124 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5125 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5127 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5130 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5132 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5135 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5137 msgid "The door is open on printer '%s'."
5140 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5142 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5145 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5147 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5150 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5152 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5155 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5157 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5160 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5162 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5165 #. Translators: this is a printer status.
5166 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5167 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5170 #. Translators: this is a printer status.
5171 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5172 msgid "Rejecting Jobs"
5175 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5179 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5183 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5184 msgid "Paper Source"
5187 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5191 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5196 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5197 msgid "GhostScript pre-filtering"
5200 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5204 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5205 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5206 msgid "Long Edge (Standard)"
5209 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5210 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5211 msgid "Short Edge (Flip)"
5214 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5215 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5216 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5217 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5220 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
5222 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5223 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5224 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5225 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5226 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5227 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5228 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5230 msgid "Printer Default"
5233 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5234 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5235 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5238 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5239 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5240 msgid "Convert to PS level 1"
5243 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5244 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5245 msgid "Convert to PS level 2"
5248 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5249 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5251 msgid "No pre-filtering"
5252 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
5254 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5255 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5256 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5257 msgid "Miscellaneous"
5260 #. Translators: These strings name the possible values of the
5261 #. * job priority option in the print dialog
5263 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5267 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5271 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5275 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5279 #. Cups specific, non-ppd related settings
5280 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5281 #. * in the print dialog
5283 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5285 msgid "Pages per Sheet"
5286 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
5288 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5289 #. * in the print dialog
5291 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5292 msgid "Job Priority"
5295 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5296 #. * in the print dialog
5298 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5299 msgid "Billing Info"
5302 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5303 #. * pages that the printing system may support.
5305 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5310 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5314 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5315 msgid "Confidential"
5318 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5323 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5327 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5331 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5332 msgid "Unclassified"
5335 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5336 #. * dialog that controls the front cover page.
5338 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5342 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5343 #. * dialog that controls the back cover page.
5345 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5349 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5350 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5353 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5358 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5359 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5361 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5363 msgid "Print at time"
5366 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5367 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5368 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5370 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5372 msgid "Custom %sx%s"
5375 #. default filename used for print-to-file
5376 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5381 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5383 msgid "Print to File"
5386 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5390 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5395 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5399 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5400 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5401 msgid "Pages per _sheet:"
5404 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5409 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5410 msgid "_Output format"
5413 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5414 msgid "Print to LPR"
5417 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5419 msgid "Pages Per Sheet"
5420 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
5422 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5423 msgid "Command Line"
5427 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5429 msgid "printer offline"
5430 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
5433 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5435 msgid "ready to print"
5436 msgstr "Kupu tūpato"
5439 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5440 msgid "processing job"
5444 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5450 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5453 msgstr "koremohiotia"
5455 #. default filename used for print-to-test
5456 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5458 msgid "test-output.%s"
5461 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5463 msgid "Print to Test Printer"
5466 #: tests/testfilechooser.c:207
5468 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5472 #~ msgstr "(Puango)"
5475 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5476 #~ msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
5479 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5480 #~ msgstr "calendar:week_start:1"
5483 #~ msgid "Justify|_Center"
5487 #~ msgid "Media|_Next"
5491 #~ msgid "Media|P_ause"
5495 #~ msgid "Media|_Stop"
5496 #~ msgstr "Whaka_mutua"
5501 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5502 #~ msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
5506 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5508 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
5511 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5513 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
5516 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5518 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
5522 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5523 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5525 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5526 #~ msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko "
5529 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5530 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
5537 #~ msgstr "_Whakakīa"
5540 #~ msgstr "Inaianei"
5543 #~ msgid "Location:"
5546 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5547 #~ msgstr "Ko koremana te whakatakotoranga a te ataahua PNM"
5550 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5551 #~ msgstr "He tanga '%s' : %s"
5554 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5557 #~ "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
5561 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5564 #~ "He whakangaroa kopaki \"%s\": %s\n"
5568 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5570 #~ "He kei te ingoa a te puarahi '%s' kaore kei nga ingoa a nga puarahi"
5573 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5574 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5576 #~ msgid "Select All"
5577 #~ msgstr "Whiriwhiria katoa"
5580 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5581 #~ msgstr "ehara te %s"
5584 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5585 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5591 #~ msgid "Cannot change folder"
5592 #~ msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
5595 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5597 #~ "kaore e taea e hanga i te ingoa a te puarahi mai '%s' me '%s':\n"
5601 #~ msgid "Save in Location"
5605 #~ msgstr "whakawātea"
5608 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5609 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
5612 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5613 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5615 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5616 #~ msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
5618 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5619 #~ msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko i nga pakoko ki "
5621 #~ msgid "Input Methods"
5622 #~ msgstr "Me pehea puru mohiotanga"
5624 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5625 #~ msgstr " TIFF tautokotia "
5627 #~ msgid "Zoom _100%"
5628 #~ msgstr "Tere _100%"
5631 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
5633 #~ msgstr "Kaore e taea e haere atu ki te kopaki matua a %s:\n"
5638 #~ msgid "File name"
5639 #~ msgstr "Ingoa a te puarahi"
5641 #~ msgid "_Filename:"
5642 #~ msgstr "_Ingoa a te puarahi:"
5644 #~ msgid "Current folder: %s"
5645 #~ msgstr "Te kopaki nei"
5647 #~ msgid "This file system does not support bookmarks"
5648 #~ msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko i te tohu pukapuka"