]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/lv.po
2.9.3
[~andy/gtk] / po / lv.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-06-12 21:18-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n"
11 "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
12 "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:418
19 #: tests/testfilechooser.c:218
20 #, c-format
21 msgid "Failed to open file '%s': %s"
22 msgstr "Neizdevās atvērt failu '%s': %s"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
25 #, c-format
26 msgid "Image file '%s' contains no data"
27 msgstr "Attēla fails '%s' nesatur datus"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
31 #, c-format
32 msgid ""
33 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
34 msgstr ""
35 "Nevarēju ielādēt attēlu '%s': iemesls nezināms, iespējams, sabojāts attēla "
36 "fails"
37
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
42 "animation file"
43 msgstr ""
44 "Nevarēju ielādēt animāciju '%s': iemesls nezināms, iespējams bojāts "
45 "animācijas fails"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
48 #, c-format
49 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
50 msgstr "Nespēju ielādēt attēla ielādēšanas moduli: %s: %s"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
53 #, c-format
54 msgid ""
55 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
56 "from a different GTK version?"
57 msgstr ""
58 "Attēla ielādes modulis %s neeksportē pareizo saskarni; iespējams, tā ir no "
59 "citas GTK versijas?"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
62 #, c-format
63 msgid "Image type '%s' is not supported"
64 msgstr "Attēlu tips '%s' nav atbalstīts"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
67 #, c-format
68 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
69 msgstr "Nespēju atpazīt attēla faila formātu failam '%s'"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
72 #, c-format
73 msgid "Unrecognized image file format"
74 msgstr "Neatpazīts attēla faila formāts"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
77 #, c-format
78 msgid "Failed to load image '%s': %s"
79 msgstr "Nespēju ielādēt attēlu '%s': %s"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
82 #, fuzzy, c-format
83 msgid "Error writing to image file: %s"
84 msgstr "Kļūda interpretējot JPEG attēla failu (%s)"
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
87 #, c-format
88 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
89 msgstr ""
90 "Šis gdk-pixbuf būvējums nesatur atbalstu lai saglabātu attēla formātu: %s"
91
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
93 #, fuzzy, c-format
94 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
95 msgstr "Nepietiekama amiņa XBM attēla faila ielādei"
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
98 #, fuzzy, c-format
99 msgid "Failed to open temporary file"
100 msgstr "Nevarēju atvērt TIFF attēlu"
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
103 #, fuzzy, c-format
104 msgid "Failed to read from temporary file"
105 msgstr "Nevarēu ierakstīt pagaidu failu, ielādējot XBM attēlu"
106
107 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
108 #, c-format
109 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
110 msgstr "Nevarēja atvērt '%s' rakstīšanai: %s"
111
112 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
113 #, c-format
114 msgid ""
115 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
116 "s"
117 msgstr ""
118 "Nevaru aizvērt '%s' kāmēr rakstām attēlu, visi dati var būt nesaglabāti: %s"
119
120 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
121 #, fuzzy, c-format
122 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
123 msgstr "Nepietiekama amiņa XBM attēla faila ielādei"
124
125 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
126 #, c-format
127 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
128 msgstr "Pakāpeniskā ielāde attēlu tipam '%s' nav atbalstīta"
129
130 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
131 #, c-format
132 msgid ""
133 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
134 "but didn't give a reason for the failure"
135 msgstr ""
136 "Iekšēja kļūda: Attēlu ielādētāja modulis '%s' nespēja sākt ielādēt attēlu, "
137 "bet nedeva informāciju, kāpēc."
138
139 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
140 #, c-format
141 msgid "Image header corrupt"
142 msgstr "Attēla galvene bojāta"
143
144 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
145 #, c-format
146 msgid "Image format unknown"
147 msgstr "Attēla formāts nezināms"
148
149 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
150 #, c-format
151 msgid "Image pixel data corrupt"
152 msgstr "Attēla pikseļu dati bojāti"
153
154 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
157 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
158 msgstr[0] "nevarēju piešķirt attēla bufferi %u baitu izmērā"
159 msgstr[1] "nevarēju piešķirt attēla bufferi %u baitu izmērā"
160
161 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
162 #, c-format
163 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
164 msgstr "Negaidīts ikonas galaliņš animācijā"
165
166 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
167 #, c-format
168 msgid "Unsupported animation type"
169 msgstr "Neatbalstīts animācijas tips"
170
171 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
172 #, c-format
173 msgid "Invalid header in animation"
174 msgstr "Nepareiza galvene animācijā"
175
176 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
177 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
178 #, c-format
179 msgid "Not enough memory to load animation"
180 msgstr "Nav pietiekami daudz atmiņas, lai ielādētu animāciju"
181
182 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
183 #, c-format
184 msgid "Malformed chunk in animation"
185 msgstr "Izkropļots ikonas galaliņš animācijā"
186
187 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
188 msgid "The ANI image format"
189 msgstr "ANI attēla formāts"
190
191 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
192 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
193 #, c-format
194 msgid "BMP image has bogus header data"
195 msgstr "BMP attēlam ir kļūdaini galvenes dati"
196
197 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
198 #, c-format
199 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
200 msgstr "Nav pietiekami atmiņas, lai ielādētu bitkartes attēlu"
201
202 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
203 #, c-format
204 msgid "BMP image has unsupported header size"
205 msgstr "BMP attēlam ir neatbalstāmi liels galvenes izmērs "
206
207 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
208 #, c-format
209 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
210 msgstr ""
211
212 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
215 msgstr "Nevarēju piešķirt atmiņu, lai ielādētu JPEG failu"
216
217 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "Couldn't write to BMP file"
220 msgstr "Nevarēju pārveidot faila nosaukumu"
221
222 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
223 msgid "The BMP image format"
224 msgstr "BMP attēla formāts"
225
226 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
227 #, c-format
228 msgid "Failure reading GIF: %s"
229 msgstr "Kļūda nolasot GIF: %s"
230
231 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
232 #, c-format
233 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
234 msgstr "GIF failam trūkst daži dati (iespējams, tas ir ticis aprauts?)"
235
236 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
237 #, c-format
238 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
239 msgstr "Iekšēja kļūda GIF ielādētājā (%s)"
240
241 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
242 #, c-format
243 msgid "Stack overflow"
244 msgstr "Steka pārpilde"
245
246 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
249 msgstr "GIF attēlu ielādētājs nesaprot šo attēlu."
250
251 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
252 #, c-format
253 msgid "Bad code encountered"
254 msgstr "Parādījās slikts kods"
255
256 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
257 #, c-format
258 msgid "Circular table entry in GIF file"
259 msgstr "Cirkulārs tabulas ievads GIF failā"
260
261 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
262 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
263 #, c-format
264 msgid "Not enough memory to load GIF file"
265 msgstr "Nav pietiekoši atmiņas, lai ielādētu GIF failu"
266
267 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
268 #, fuzzy, c-format
269 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
270 msgstr "Nav pietiekoši atmiņas, lai ielādētu GIF failu"
271
272 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
273 #, c-format
274 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
275 msgstr "GIF fails ir bojāts (nepareiza LZW kompresija)"
276
277 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
278 #, c-format
279 msgid "File does not appear to be a GIF file"
280 msgstr "Fails neizskatās, ka būtu GIF fails"
281
282 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
283 #, c-format
284 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
285 msgstr "GIF faila formāta versija %s nav atbalstīta"
286
287 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
291 "colormap."
292 msgstr ""
293 "GIF attēlam nav globālas krāsukartes, un kadram tā iekšpusē nav lokālas "
294 "krāsukartes."
295
296 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
297 #, c-format
298 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
299 msgstr "GIF attēls ir ticis aprauts vai ir nepilnīgs."
300
301 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
302 msgid "The GIF image format"
303 msgstr "GIF attēla formāts"
304
305 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
306 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
307 #, c-format
308 msgid "Not enough memory to load icon"
309 msgstr "Nav pietiekami atmiņas, lai ielādētu ikonu"
310
311 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
312 #, c-format
313 msgid "Invalid header in icon"
314 msgstr "Nepareiza galvene ikonai"
315
316 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
317 #, c-format
318 msgid "Icon has zero width"
319 msgstr "Ikonai ir nulle platums"
320
321 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
322 #, c-format
323 msgid "Icon has zero height"
324 msgstr "Ikonai ir nulle augstums"
325
326 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
327 #, c-format
328 msgid "Compressed icons are not supported"
329 msgstr "Kompresētas ikonas nav atbalstītas"
330
331 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
332 #, c-format
333 msgid "Unsupported icon type"
334 msgstr "Neatbalstīts ikonu tips"
335
336 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
337 #, c-format
338 msgid "Not enough memory to load ICO file"
339 msgstr "Nepietiekami atmiņas, lai ielādētu ICO failu"
340
341 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
342 #, c-format
343 msgid "Image too large to be saved as ICO"
344 msgstr ""
345
346 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
347 #, c-format
348 msgid "Cursor hotspot outside image"
349 msgstr ""
350
351 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
352 #, c-format
353 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
354 msgstr ""
355
356 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
357 msgid "The ICO image format"
358 msgstr "ICO attēla formāts"
359
360 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
361 #, c-format
362 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
363 msgstr "Kļūda interpretējot JPEG attēla failu (%s)"
364
365 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
366 #, c-format
367 msgid ""
368 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
369 "memory"
370 msgstr ""
371 "Pietrūkst atmiņas, lai ielādētu attēlu, pamēģini iziet no dažām aplikācijām, "
372 "lai atbrīvotu atmiņu"
373
374 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
375 #, c-format
376 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
377 msgstr "Neatbalstīta JPEG krāsu telpa (%s)"
378
379 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
380 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
381 #, c-format
382 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
383 msgstr "Nevarēju piešķirt atmiņu, lai ielādētu JPEG failu"
384
385 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
386 #, c-format
387 msgid ""
388 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
389 "parsed."
390 msgstr ""
391 "JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100: vērtība '%s' nevar "
392 "tikt parsēta."
393
394 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
395 #, c-format
396 msgid ""
397 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
398 msgstr ""
399 "JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100: vērtība '%d' nav "
400 "atļauta."
401
402 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
403 msgid "The JPEG image format"
404 msgstr "JPEG  attēla formāts"
405
406 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
407 #, fuzzy, c-format
408 msgid "Couldn't allocate memory for header"
409 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA galvenei"
410
411 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
412 #, fuzzy, c-format
413 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
414 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA konteksta struktūrai"
415
416 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
417 #, fuzzy, c-format
418 msgid "Image has invalid width and/or height"
419 msgstr "Attēlam ir nulle augstums"
420
421 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
422 #, fuzzy, c-format
423 msgid "Image has unsupported bpp"
424 msgstr "BMP attēlam ir neatbalstāmi liels galvenes izmērs "
425
426 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
427 #, fuzzy, c-format
428 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
429 msgstr "BMP attēlam ir neatbalstāmi liels galvenes izmērs "
430
431 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
432 #, fuzzy, c-format
433 msgid "Couldn't create new pixbuf"
434 msgstr "Nevaru piešķirt jaunu pixbuf"
435
436 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
437 #, fuzzy, c-format
438 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
439 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu IOBuffer datiem"
440
441 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
442 #, fuzzy, c-format
443 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
444 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu IOBuffer datiem"
445
446 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
447 #, c-format
448 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
449 msgstr ""
450
451 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
452 #, c-format
453 msgid "No palette found at end of PCX data"
454 msgstr ""
455
456 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
457 #, fuzzy
458 msgid "The PCX image format"
459 msgstr "BMP attēla formāts"
460
461 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
462 #, c-format
463 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
464 msgstr "Bitu skaits uz kanālu PNG attēlam ir nepareizs."
465
466 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
467 #, c-format
468 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
469 msgstr "Pārveidotais PNG ir ar nulle platumu vai augstumu."
470
471 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
472 #, c-format
473 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
474 msgstr "Biti uz katru kanālu transformētajā PNG nav 8."
475
476 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
477 #, c-format
478 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
479 msgstr "Transformētais PNG nav RGB vai RGBA."
480
481 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
482 #, c-format
483 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
484 msgstr "Transformētajam PNG ir neatbalstīts kanālu skaits, jābūt 3 vai 4."
485
486 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
487 #, c-format
488 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
489 msgstr "Fatāla kļūda PNG attēla failā: %s"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
492 #, c-format
493 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
494 msgstr "Nepietiekoša atmiņa PNG faila ielādei"
495
496 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
497 #, c-format
498 msgid ""
499 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
500 "applications to reduce memory usage"
501 msgstr ""
502 "Nepietiekoša atmiņa lai uzturētu %ld x %ld attēlu; pamēģini iziet no dažām "
503 "aplikācijām, lai samazinātu atmiņas noslogotību"
504
505 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
506 #, c-format
507 msgid "Fatal error reading PNG image file"
508 msgstr "Kļūda nolasot PNG attēlu failu"
509
510 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
511 #, c-format
512 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
513 msgstr "Kļūda nolasot PNG attēlu failu: %s"
514
515 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
516 #, c-format
517 msgid ""
518 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
519 msgstr ""
520 "PNG text gabaliņu atslēgām jābūt vismaz 1 un ne vairāk par 79 rakstzīmēm."
521
522 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
523 #, c-format
524 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
525 msgstr "PNG text gabaliņu atslēgām jābūt ASCII rakstzīmēm."
526
527 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid ""
530 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
531 "be parsed."
532 msgstr ""
533 "JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100: vērtība '%s' nevar "
534 "tikt parsēta."
535
536 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
537 #, fuzzy, c-format
538 msgid ""
539 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
540 "allowed."
541 msgstr ""
542 "JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100: vērtība '%d' nav "
543 "atļauta."
544
545 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
546 #, fuzzy, c-format
547 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
548 msgstr ""
549 "PNG teksta gabaliņa %s vērtība nevar tikt pārveidota uz ISO-8859-1 kodējumu."
550
551 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
552 msgid "The PNG image format"
553 msgstr "PNG attēla formāts"
554
555 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
556 #, c-format
557 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
558 msgstr "PNM ielādētājam vajadzēja atrast skaitli, bet neatrada"
559
560 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
561 #, c-format
562 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
563 msgstr "PNM failam ir nepareizs pirmais bits"
564
565 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
566 #, c-format
567 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
568 msgstr "PNM fails ir neatpazītā PNM apakšformātā"
569
570 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
571 #, c-format
572 msgid "PNM file has an image width of 0"
573 msgstr "PNM faila attēla platums ir 0"
574
575 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
576 #, c-format
577 msgid "PNM file has an image height of 0"
578 msgstr "PNM faila attēla augstums ir 0"
579
580 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
581 #, c-format
582 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
583 msgstr "Maksimālā krāsu vērtība PNM failā ir 0"
584
585 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
586 #, c-format
587 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
588 msgstr "Maksimālā krāsu vērtība PNM failā ir pa lielu"
589
590 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
591 #, c-format
592 msgid "Raw PNM image type is invalid"
593 msgstr "Jēlā PNM attēla tips ir nepareizs"
594
595 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
596 #, c-format
597 msgid "PNM image format is invalid"
598 msgstr "PNM attēla formāts ir nepareizs"
599
600 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
601 #, c-format
602 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
603 msgstr "PNM attēla ielādētājs neatbalsta šo PNM apakšformātu"
604
605 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
606 #, c-format
607 msgid "Premature end-of-file encountered"
608 msgstr "Sastapu pirmslaicīgas faila beigas (end-of-file)"
609
610 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
611 #, c-format
612 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
613 msgstr "Jēlie PNM formāti pieprasa tieši vienu tukšumu pirms nolases datiem"
614
615 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
618 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu, lai ielādētu PNM attēlu"
619
620 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
621 #, c-format
622 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
623 msgstr "Nepietiekama atmiņa, lai ielādētu PNM konteksta struktūru"
624
625 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
626 #, c-format
627 msgid "Unexpected end of PNM image data"
628 msgstr "Negaidītas PNM attēla datu beigas"
629
630 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
631 #, c-format
632 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
633 msgstr "Nepietiekama atmiņa PNM faila ielādei"
634
635 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
636 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
637 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM  attēla formāta ģimene"
638
639 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
640 #, c-format
641 msgid "RAS image has bogus header data"
642 msgstr "RAS attēlam ir kļūdaini galvenes dati"
643
644 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
645 #, c-format
646 msgid "RAS image has unknown type"
647 msgstr "RAS attēls ir nezināma tipa"
648
649 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
650 #, c-format
651 msgid "unsupported RAS image variation"
652 msgstr "Neatbalstīta RAS attēla variācija"
653
654 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
655 #, c-format
656 msgid "Not enough memory to load RAS image"
657 msgstr "Nepietiekama atmiņa RAS attēla ielādei"
658
659 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
660 msgid "The Sun raster image format"
661 msgstr "Sun raster attēla formāts"
662
663 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
666 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu IOBuffer struktūrai"
667
668 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
671 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu IOBuffer datiem"
672
673 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
676 msgstr "Nevaru pārvietot IOBuffer datus"
677
678 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
681 msgstr "Nevaru piešķirt pagaidu IOBuffer datus"
682
683 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
686 msgstr "Nevaru piešķirt jaunu pixbuf"
687
688 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "Cannot allocate colormap structure"
691 msgstr "Nevaru piešķirt krāsu kartes sturktūru"
692
693 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
694 #, fuzzy, c-format
695 msgid "Cannot allocate colormap entries"
696 msgstr "Nevaru piešķirt krāsu kartes ierakstus"
697
698 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
699 #, c-format
700 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
701 msgstr "Negaidīts krāsukaršu ierakstu bitu dziļums"
702
703 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
704 #, fuzzy, c-format
705 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
706 msgstr "Nevaru piešķirt TGA galvenes atmiņu"
707
708 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
709 #, c-format
710 msgid "TGA image has invalid dimensions"
711 msgstr "TGA attēlam ir nepareizas dimensijas"
712
713 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
714 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
715 #, c-format
716 msgid "TGA image type not supported"
717 msgstr "TGA attēlu tips nav atbalstīts"
718
719 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
720 #, fuzzy, c-format
721 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
722 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA konteksta struktūrai"
723
724 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
725 #, c-format
726 msgid "Excess data in file"
727 msgstr "Failā lieki dati"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
730 msgid "The Targa image format"
731 msgstr "Targa attēla formāts"
732
733 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
734 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
735 msgstr "Nevaru dabūt attēla platumu (slikts TIFF fails)"
736
737 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
738 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
739 msgstr "Nevaru dabūt attēla augstumu (slikts TIFF fails)"
740
741 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
742 #, c-format
743 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
744 msgstr "Platums vai augstums TIFF attēlam ir nulle"
745
746 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
747 #, c-format
748 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
749 msgstr "TIFF attēla dimensijas ir par lielu"
750
751 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
752 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
753 #, c-format
754 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
755 msgstr "Nepietiekama atmiņa TIFF faila ielādei"
756
757 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
758 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
759 msgstr "Nevarēju nolasīt RGB datus no TIFF faila"
760
761 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
762 msgid "Failed to open TIFF image"
763 msgstr "Nevarēju atvērt TIFF attēlu"
764
765 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
766 msgid "TIFFClose operation failed"
767 msgstr "TIFFClose operācija neizdevās"
768
769 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
770 msgid "Failed to load TIFF image"
771 msgstr "Nevarēju ielādēt TIFF attēlu"
772
773 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
774 #, fuzzy
775 msgid "Failed to save TIFF image"
776 msgstr "Nevarēju atvērt TIFF attēlu"
777
778 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
779 #, fuzzy
780 msgid "Failed to write TIFF data"
781 msgstr "Nevarēju atvērt TIFF attēlu"
782
783 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "Couldn't write to TIFF file"
786 msgstr "Nevarēju pārveidot faila nosaukumu"
787
788 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
789 msgid "The TIFF image format"
790 msgstr "TIFF attēla formāts"
791
792 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
793 #, c-format
794 msgid "Image has zero width"
795 msgstr "Attēlam ir nulle platums"
796
797 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
798 #, c-format
799 msgid "Image has zero height"
800 msgstr "Attēlam ir nulle augstums"
801
802 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
803 #, c-format
804 msgid "Not enough memory to load image"
805 msgstr "Nepietiekama atmiņa attēla ielādei"
806
807 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
808 #, c-format
809 msgid "Couldn't save the rest"
810 msgstr "Nevarēju pārējo saglabāt"
811
812 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
813 msgid "The WBMP image format"
814 msgstr "WBMP attēla formāts"
815
816 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
817 #, c-format
818 msgid "Invalid XBM file"
819 msgstr "Nepareizs XBM fails"
820
821 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
822 #, c-format
823 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
824 msgstr "Nepietiekama amiņa XBM attēla faila ielādei"
825
826 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
827 #, c-format
828 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
829 msgstr "Nevarēu ierakstīt pagaidu failu, ielādējot XBM attēlu"
830
831 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
832 msgid "The XBM image format"
833 msgstr "XBM attēla formāts"
834
835 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
836 #, c-format
837 msgid "No XPM header found"
838 msgstr "Nevaru atrast XPM galveni"
839
840 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
841 #, fuzzy, c-format
842 msgid "Invalid XPM header"
843 msgstr "Nepareizs XBM fails"
844
845 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
846 #, c-format
847 msgid "XPM file has image width <= 0"
848 msgstr "XPM failam ir attēla platums <= 0"
849
850 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
851 #, c-format
852 msgid "XPM file has image height <= 0"
853 msgstr "XPM failam ir attēla augstums <= 0"
854
855 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
856 #, c-format
857 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
858 msgstr "XPM ir nepareizs skaits rakstzīmju uz katru pikseli"
859
860 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
861 #, c-format
862 msgid "XPM file has invalid number of colors"
863 msgstr "XPM failam ir nepareizs krāsu skaits"
864
865 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
866 #, fuzzy, c-format
867 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
868 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu XPM attēla ielādei"
869
870 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
871 #, fuzzy, c-format
872 msgid "Cannot read XPM colormap"
873 msgstr "Nevar nolasīt XPM krāsukarti"
874
875 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
876 #, c-format
877 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
878 msgstr "Nespēju ierakstīt pagaidu failu ielādējot XPM attēlu"
879
880 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
881 msgid "The XPM image format"
882 msgstr "XPM attēla formāts"
883
884 #. Description of --class=CLASS in --help output
885 #: gdk/gdk.c:116
886 msgid "Program class as used by the window manager"
887 msgstr ""
888
889 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
890 #: gdk/gdk.c:117
891 msgid "CLASS"
892 msgstr ""
893
894 #. Description of --name=NAME in --help output
895 #: gdk/gdk.c:119
896 msgid "Program name as used by the window manager"
897 msgstr ""
898
899 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
900 #: gdk/gdk.c:120
901 msgid "NAME"
902 msgstr ""
903
904 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
905 #: gdk/gdk.c:122
906 msgid "X display to use"
907 msgstr ""
908
909 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
910 #: gdk/gdk.c:123
911 #, fuzzy
912 msgid "DISPLAY"
913 msgstr "IPA"
914
915 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
916 #: gdk/gdk.c:125
917 msgid "X screen to use"
918 msgstr ""
919
920 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
921 #: gdk/gdk.c:126
922 msgid "SCREEN"
923 msgstr ""
924
925 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
926 #: gdk/gdk.c:129
927 msgid "Gdk debugging flags to set"
928 msgstr ""
929
930 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
931 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
932 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
933 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
934 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
935 msgid "FLAGS"
936 msgstr ""
937
938 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
939 #: gdk/gdk.c:132
940 msgid "Gdk debugging flags to unset"
941 msgstr ""
942
943 #: gdk/keyname-table.h:3940
944 msgid "keyboard label|BackSpace"
945 msgstr ""
946
947 #: gdk/keyname-table.h:3941
948 msgid "keyboard label|Tab"
949 msgstr ""
950
951 #: gdk/keyname-table.h:3942
952 msgid "keyboard label|Return"
953 msgstr ""
954
955 #: gdk/keyname-table.h:3943
956 msgid "keyboard label|Pause"
957 msgstr ""
958
959 #: gdk/keyname-table.h:3944
960 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
961 msgstr ""
962
963 #: gdk/keyname-table.h:3945
964 msgid "keyboard label|Sys_Req"
965 msgstr ""
966
967 #: gdk/keyname-table.h:3946
968 msgid "keyboard label|Escape"
969 msgstr ""
970
971 #: gdk/keyname-table.h:3947
972 msgid "keyboard label|Multi_key"
973 msgstr ""
974
975 #: gdk/keyname-table.h:3948
976 msgid "keyboard label|Home"
977 msgstr ""
978
979 #: gdk/keyname-table.h:3949
980 msgid "keyboard label|Page_Up"
981 msgstr ""
982
983 #: gdk/keyname-table.h:3950
984 msgid "keyboard label|Page_Down"
985 msgstr ""
986
987 #: gdk/keyname-table.h:3951
988 msgid "keyboard label|End"
989 msgstr ""
990
991 #: gdk/keyname-table.h:3952
992 msgid "keyboard label|Begin"
993 msgstr ""
994
995 #: gdk/keyname-table.h:3953
996 msgid "keyboard label|Print"
997 msgstr ""
998
999 #: gdk/keyname-table.h:3954
1000 msgid "keyboard label|Insert"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: gdk/keyname-table.h:3955
1004 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: gdk/keyname-table.h:3956
1008 msgid "keyboard label|KP_Space"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: gdk/keyname-table.h:3957
1012 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: gdk/keyname-table.h:3958
1016 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: gdk/keyname-table.h:3959
1020 msgid "keyboard label|KP_Home"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: gdk/keyname-table.h:3960
1024 msgid "keyboard label|KP_Left"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gdk/keyname-table.h:3961
1028 msgid "keyboard label|KP_Up"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gdk/keyname-table.h:3962
1032 msgid "keyboard label|KP_Right"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: gdk/keyname-table.h:3963
1036 msgid "keyboard label|KP_Down"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gdk/keyname-table.h:3964
1040 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: gdk/keyname-table.h:3965
1044 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: gdk/keyname-table.h:3966
1048 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: gdk/keyname-table.h:3967
1052 msgid "keyboard label|KP_Next"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: gdk/keyname-table.h:3968
1056 msgid "keyboard label|KP_End"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: gdk/keyname-table.h:3969
1060 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: gdk/keyname-table.h:3970
1064 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: gdk/keyname-table.h:3971
1068 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: gdk/keyname-table.h:3972
1072 msgid "keyboard label|Delete"
1073 msgstr ""
1074
1075 #. Description of --sync in --help output
1076 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1077 msgid "Don't batch GDI requests"
1078 msgstr ""
1079
1080 #. Description of --no-wintab in --help output
1081 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1082 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1083 msgstr ""
1084
1085 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1086 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1087 msgid "Same as --no-wintab"
1088 msgstr ""
1089
1090 #. Description of --use-wintab in --help output
1091 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1092 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1093 msgstr ""
1094
1095 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1096 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1097 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1098 msgstr ""
1099
1100 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1101 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1102 msgid "COLORS"
1103 msgstr ""
1104
1105 #. Description of --sync in --help output
1106 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1107 msgid "Make X calls synchronous"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1111 msgid "License"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1115 msgid "The license of the program"
1116 msgstr ""
1117
1118 #. Add the credits button
1119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1120 #, fuzzy
1121 msgid "C_redits"
1122 msgstr "Iz_veidot"
1123
1124 #. Add the license button
1125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1126 msgid "_License"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1130 #, c-format
1131 msgid "About %s"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1135 msgid "Credits"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1139 msgid "Written by"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1143 msgid "Documented by"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1147 msgid "Translated by"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1151 msgid "Artwork by"
1152 msgstr ""
1153
1154 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1155 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1156 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1157 #. * this.
1158 #. * And do not translate the part before the |.
1159 #.
1160 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1161 msgid "keyboard label|Shift"
1162 msgstr ""
1163
1164 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1165 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1166 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1167 #. * this.
1168 #. * And do not translate the part before the |.
1169 #.
1170 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1171 msgid "keyboard label|Ctrl"
1172 msgstr ""
1173
1174 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1175 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1176 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1177 #. * this.
1178 #. * And do not translate the part before the |.
1179 #.
1180 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1181 msgid "keyboard label|Alt"
1182 msgstr ""
1183
1184 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1185 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1186 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1187 #. * this.
1188 #. * And do not translate the part before the |.
1189 #.
1190 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1191 msgid "keyboard label|Super"
1192 msgstr ""
1193
1194 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1195 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1196 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1197 #. * this.
1198 #. * And do not translate the part before the |.
1199 #.
1200 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1201 msgid "keyboard label|Hyper"
1202 msgstr ""
1203
1204 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1205 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1206 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1207 #. * this.
1208 #. * And do not translate the part before the |.
1209 #.
1210 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1211 msgid "keyboard label|Meta"
1212 msgstr ""
1213
1214 #. do not translate the part before the |
1215 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1216 msgid "keyboard label|Space"
1217 msgstr ""
1218
1219 #. do not translate the part before the |
1220 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1221 msgid "keyboard label|Backslash"
1222 msgstr ""
1223
1224 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1225 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1226 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1227 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1228 #. *
1229 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1230 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1231 #. * the year will appear on the right.
1232 #.
1233 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1234 #, fuzzy
1235 msgid "calendar:MY"
1236 msgstr "tīrs"
1237
1238 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1239 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1240 #. * to be the first day of the week, and so on.
1241 #.
1242 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1243 msgid "calendar:week_start:0"
1244 msgstr ""
1245
1246 #. Translators:  This is a text measurement template.
1247 #. * Translate it to the widest year text.
1248 #. *
1249 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1250 #. * in the translation.
1251 #. *
1252 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1253 #.
1254 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1255 msgid "year measurement template|2000"
1256 msgstr ""
1257
1258 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1259 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1260 #. *
1261 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1262 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1263 #. * part in the translation.
1264 #. *
1265 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1266 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1267 #. * too.
1268 #.
1269 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1270 #, c-format
1271 msgid "calendar:day:digits|%d"
1272 msgstr ""
1273
1274 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1275 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1276 #. *
1277 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1278 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1279 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1280 #. *
1281 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1282 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1283 #. * too.
1284 #.
1285 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1286 #, c-format
1287 msgid "calendar:week:digits|%d"
1288 msgstr ""
1289
1290 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1291 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1292 #. * Use only ASCII in the translation.
1293 #. *
1294 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1295 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1296 #. * msgid.
1297 #. *
1298 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1299 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1300 #.
1301 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1302 msgid "calendar year format|%Y"
1303 msgstr ""
1304
1305 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1306 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1307 #. * the text after the | in the translation.
1308 #.
1309 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1310 msgid "Accelerator|Disabled"
1311 msgstr ""
1312
1313 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1314 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1315 #. * acelerator.
1316 #.
1317 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1318 msgid "New accelerator..."
1319 msgstr ""
1320
1321 #. do not translate the part before the |
1322 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1323 #, c-format
1324 msgid "progress bar label|%d %%"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1328 msgid "Pick a Color"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1332 msgid "Received invalid color data\n"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1336 msgid ""
1337 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1338 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1339 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1340 msgstr ""
1341 "Iepriekš izvēlētā krāsa salīdzināšanai ar krāsu, kuru izvēlaties pašlaik. "
1342 "Jūs varat vikt šo krāsu uz paltes ierakstu vai izvēlēties šo krāsu kā "
1343 "pašreizējo, velkot to pie citām krāsām blakus."
1344
1345 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1346 msgid ""
1347 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1348 "it for use in the future."
1349 msgstr ""
1350 "Jūsu izvēlētā krāsa. Jūs varat vilkt šo krāsu uz paletes ierakstu, lai "
1351 "saglabātu lietošanai nākotnē."
1352
1353 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1354 msgid "_Save color here"
1355 msgstr "_Saglabāt krāsu šeit"
1356
1357 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1358 msgid ""
1359 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1360 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1361 msgstr ""
1362 "Klikšķiniet šo paletes ierakstu, lai padarītu šo par pašreizējo krāsu. Lai "
1363 "izmainītu šo ierakstu, velciet krāsu šeit vai ar labo klikšķi uz tās "
1364 "izvēlieties \"Saglabāt krāsu šeit.\""
1365
1366 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1367 msgid ""
1368 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1369 "lightness of that color using the inner triangle."
1370 msgstr ""
1371 "Izvēlies vēlamo krāsu no ārējā apļa. Izvēlies tās krāsas tumšumu vai "
1372 "gaišumu, lietojot iekšējo trīsstūri."
1373
1374 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1375 msgid ""
1376 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1377 "that color."
1378 msgstr ""
1379 "Klikšķini uz pipetes, tad klikšķini uz krāsas jebkur jūsu ekrānā, lai "
1380 "izvēlētos šo krāsu."
1381
1382 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1383 msgid "_Hue:"
1384 msgstr "_Nokrāsa:"
1385
1386 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1387 msgid "Position on the color wheel."
1388 msgstr "Pozīcija uz krāsu joslas."
1389
1390 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1391 msgid "_Saturation:"
1392 msgstr "P_iesātināšana:"
1393
1394 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1395 msgid "\"Deepness\" of the color."
1396 msgstr "Krāsas \"dziļums\"."
1397
1398 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1399 msgid "_Value:"
1400 msgstr "_Vērtība:"
1401
1402 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1403 msgid "Brightness of the color."
1404 msgstr "Krāsas gaišums."
1405
1406 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1407 msgid "_Red:"
1408 msgstr "_Sarkanā:"
1409
1410 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1411 msgid "Amount of red light in the color."
1412 msgstr "Krāsas sarkanās gaismas apjoms."
1413
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1415 msgid "_Green:"
1416 msgstr "Z_aļā:"
1417
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1419 msgid "Amount of green light in the color."
1420 msgstr "Krāsas zaļās gaismas apjoms."
1421
1422 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1423 msgid "_Blue:"
1424 msgstr "_Zilā:"
1425
1426 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1427 msgid "Amount of blue light in the color."
1428 msgstr "Krāsas zilās gaismas apjoms."
1429
1430 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Op_acity:"
1433 msgstr "_Necaurredzamība:"
1434
1435 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Transparency of the color."
1438 msgstr "Pašlaik izvēlētās krāsas caurspīdīgums."
1439
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Color _name:"
1443 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
1444
1445 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1446 msgid ""
1447 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1448 "such as 'orange' in this entry."
1449 msgstr ""
1450 "Jūs varat ievadīt HTML-stila heksadecimālu krāsas vērtību vai viekārši "
1451 "krāsas nosaukumu, piem., 'red' šajā ierakstā."
1452
1453 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1454 #, fuzzy
1455 msgid "_Palette:"
1456 msgstr "_Palete"
1457
1458 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Color Wheel"
1461 msgstr "Ritentiņš"
1462
1463 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Color Selection"
1466 msgstr "Fonta Izvēle"
1467
1468 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7231
1469 msgid "Input _Methods"
1470 msgstr "Ievades _Metodes"
1471
1472 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7245
1473 #, fuzzy
1474 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1475 msgstr "_Ievietot Unicdoe kontroles rakstzīmi"
1476
1477 #: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
1478 #: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
1479 #, fuzzy, c-format
1480 msgid "Invalid filename: %s"
1481 msgstr "Nepareizs XBM fails"
1482
1483 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Select A File"
1486 msgstr "Dzēst Failu"
1487
1488 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
1489 msgid "Desktop"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1493 #, fuzzy
1494 msgid "(None)"
1495 msgstr "nekas"
1496
1497 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1498 msgid "Other..."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Could not retrieve information about the file"
1504 msgstr "Nespēju atpazīt attēla faila formātu failam '%s'"
1505
1506 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
1507 msgid "Could not add a bookmark"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
1511 msgid "Could not remove bookmark"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
1515 msgid "The folder could not be created"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1519 msgid ""
1520 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1521 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Invalid file name"
1527 msgstr "Nepareizs XBM fails"
1528
1529 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1530 msgid "The folder contents could not be displayed"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
1534 #, c-format
1535 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
1539 #, c-format
1540 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1544 #, c-format
1545 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
1549 #, c-format
1550 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
1554 #, c-format
1555 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Remove"
1561 msgstr "_Izņemt"
1562
1563 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Rename..."
1566 msgstr "_Pārsaukt"
1567
1568 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1569 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
1570 msgid "Places"
1571 msgstr ""
1572
1573 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1574 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449
1575 #, fuzzy
1576 msgid "_Places"
1577 msgstr "_Pārsaukt"
1578
1579 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 gtk/gtkstock.c:317
1580 msgid "_Add"
1581 msgstr "_Pievienot"
1582
1583 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
1584 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 gtk/gtkstock.c:404
1588 msgid "_Remove"
1589 msgstr "_Izņemt"
1590
1591 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
1592 msgid "Remove the selected bookmark"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Could not select file"
1598 msgstr ""
1599 "Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n"
1600 "%s"
1601
1602 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
1603 #, c-format
1604 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
1608 msgid "_Add to Bookmarks"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
1612 msgid "Show _Hidden Files"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 gtk/gtkfilesel.c:730
1616 msgid "Files"
1617 msgstr "Faili"
1618
1619 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Name"
1622 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
1623
1624 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1625 msgid "Size"
1626 msgstr "Izmērs"
1627
1628 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Modified"
1631 msgstr "Režīms"
1632
1633 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
1634 msgid "Select which types of files are shown"
1635 msgstr ""
1636
1637 #. Label
1638 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:544
1639 #, fuzzy
1640 msgid "_Name:"
1641 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
1642
1643 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
1644 msgid "_Browse for other folders"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Type a file name"
1650 msgstr "Nepareizs XBM fails"
1651
1652 #. Create Folder
1653 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Create Fo_lder"
1656 msgstr "Jauna Mape"
1657
1658 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Save in _folder:"
1661 msgstr "Jauna Mape"
1662
1663 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Create in _folder:"
1666 msgstr "Jauna Mape"
1667
1668 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
1669 #, c-format
1670 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6768
1674 #, c-format
1675 msgid "Shortcut %s already exists"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6789
1679 #, c-format
1680 msgid "shortcut %s already exists"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6878
1684 #, c-format
1685 msgid "Shortcut %s does not exist"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7133
1689 #, c-format
1690 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136
1694 #, c-format
1695 msgid ""
1696 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7141
1700 #, fuzzy
1701 msgid "_Replace"
1702 msgstr "_Pārsaukt"
1703
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7791
1705 #, fuzzy, c-format
1706 msgid "Could not mount %s"
1707 msgstr ""
1708 "Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n"
1709 "%s"
1710
1711 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182
1712 msgid "Type name of new folder"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8227
1716 #, c-format
1717 msgid "%d byte"
1718 msgid_plural "%d bytes"
1719 msgstr[0] ""
1720 msgstr[1] ""
1721
1722 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
1723 #, c-format
1724 msgid "%.1f KB"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1728 #, c-format
1729 msgid "%.1f MB"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1733 #, c-format
1734 msgid "%.1f GB"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8305
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Unknown"
1740 msgstr "(nezināms)"
1741
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8292
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Today"
1745 msgstr "Modāls"
1746
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
1748 msgid "Yesterday"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1752 #, c-format
1753 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1754 msgstr ""
1755
1756 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1757 #, c-format
1758 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1759 msgstr ""
1760
1761 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1762 #, c-format
1763 msgid ""
1764 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1765 "\" instead"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1769 #, c-format
1770 msgid ""
1771 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1775 #, c-format
1776 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1780 #, fuzzy, c-format
1781 msgid "Could not create directory: %s"
1782 msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n"
1783
1784 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1785 msgid "Folders"
1786 msgstr "Mapes"
1787
1788 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1789 msgid "Fol_ders"
1790 msgstr "Ma_pes"
1791
1792 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1793 msgid "_Files"
1794 msgstr "_Faili"
1795
1796 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1797 #, c-format
1798 msgid "Folder unreadable: %s"
1799 msgstr "Mape neaizsniedzama: %s"
1800
1801 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1802 #, c-format
1803 msgid ""
1804 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1805 "available to this program.\n"
1806 "Are you sure that you want to select it?"
1807 msgstr ""
1808 "Fails \"%s\" atrodas uz citas mašīnas (saukta %s) un varētu būt nepieejams "
1809 "šai programmai.\n"
1810 "Vai jūs esat pārliecināts, ka vēlaties izvēlēties to?"
1811
1812 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1813 msgid "_New Folder"
1814 msgstr "_Jauna Mape"
1815
1816 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1817 msgid "De_lete File"
1818 msgstr "Dzēs_t Failu"
1819
1820 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1821 msgid "_Rename File"
1822 msgstr "_Pārsaukt Failu"
1823
1824 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1825 #, c-format
1826 msgid ""
1827 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1828 msgstr ""
1829 "Mapes nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos"
1830
1831 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1832 #, c-format
1833 msgid ""
1834 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1835 "%s"
1836 msgstr ""
1837 "Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n"
1838 "%s"
1839
1840 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1841 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1842 msgstr "Jūs, iespējams, izmantojāt neatļautus simbolus failu nosaukumos."
1843
1844 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1845 #, c-format
1846 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1847 msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n"
1848
1849 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1850 msgid "New Folder"
1851 msgstr "Jauna Mape"
1852
1853 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1854 msgid "_Folder name:"
1855 msgstr "_Mapes nosaukums:"
1856
1857 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1858 msgid "C_reate"
1859 msgstr "Iz_veidot"
1860
1861 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1862 #, c-format
1863 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1864 msgstr ""
1865 "Faila nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos"
1866
1867 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
1868 #, c-format
1869 msgid ""
1870 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1871 "%s"
1872 msgstr ""
1873 "Kļūda dzēšot failu \"%s\": %s\n"
1874 "%s"
1875
1876 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
1877 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1878 msgstr "Tas, iespējams, satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos."
1879
1880 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1881 #, c-format
1882 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1883 msgstr "Kļūda dzēšot failu \"%s\": %s"
1884
1885 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
1886 #, fuzzy, c-format
1887 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1888 msgstr "Patiešām dzēst failu \"%s\" ?"
1889
1890 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1891 msgid "Delete File"
1892 msgstr "Dzēst Failu"
1893
1894 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
1895 #, c-format
1896 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1897 msgstr ""
1898 "Faila nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos"
1899
1900 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
1901 #, c-format
1902 msgid ""
1903 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1904 "%s"
1905 msgstr ""
1906 "Kļūda pārsaucot failu \"%s\": %s\n"
1907 "%s"
1908
1909 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
1910 #, c-format
1911 msgid ""
1912 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1913 "%s"
1914 msgstr ""
1915 "Kļūda pārsaucot failu \"%s\": %s\n"
1916 "%s"
1917
1918 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
1919 #, c-format
1920 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1921 msgstr "Kļūda pārsaucot failu \"%s\" uz \"%s\": %s"
1922
1923 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
1924 msgid "Rename File"
1925 msgstr "Pārsaukt Failu"
1926
1927 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
1928 #, c-format
1929 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1930 msgstr "Pārsaukt failu \"%s\" par:"
1931
1932 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
1933 msgid "_Rename"
1934 msgstr "_Pārsaukt"
1935
1936 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
1937 msgid "_Selection: "
1938 msgstr "_Izvēle: "
1939
1940 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1941 #, fuzzy, c-format
1942 msgid ""
1943 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1944 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1945 msgstr ""
1946 "Faila nosaukums \"%s\" nevarēja tikt pārveidots uz UTF-8 (izmēģiniet "
1947 "uzstādīt vides mainīgo G_BROKEN_FILENAMES): %s"
1948
1949 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Invalid UTF-8"
1952 msgstr "Nepareizs Utf-8"
1953
1954 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
1955 msgid "Name too long"
1956 msgstr "Nosaukums par garu"
1957
1958 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
1959 msgid "Couldn't convert filename"
1960 msgstr "Nevarēju pārveidot faila nosaukumu"
1961
1962 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1963 #, fuzzy, c-format
1964 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1965 msgstr "Nespēju atpazīt attēla faila formātu failam '%s'"
1966
1967 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1968 #, fuzzy, c-format
1969 msgid "Could not obtain root folder"
1970 msgstr ""
1971 "Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n"
1972 "%s"
1973
1974 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1975 msgid "(Empty)"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1979 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
1980 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1981 #, fuzzy, c-format
1982 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1983 msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n"
1984
1985 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1986 #, fuzzy, c-format
1987 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1988 msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n"
1989
1990 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1991 #, c-format
1992 msgid "This file system does not support mounting"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1996 #, fuzzy
1997 msgid "File System"
1998 msgstr "Faili"
1999
2000 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
2001 #, c-format
2002 msgid ""
2003 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2004 "Please use a different name."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
2008 #, c-format
2009 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
2013 #, c-format
2014 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
2018 #, c-format
2019 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
2023 #, fuzzy, c-format
2024 msgid "Error getting information for '/': %s"
2025 msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n"
2026
2027 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
2028 #, c-format
2029 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
2033 #, c-format
2034 msgid "Network Drive (%s)"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
2038 #, c-format
2039 msgid "%s (%s)"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2043 msgid "Pick a Font"
2044 msgstr ""
2045
2046 #. Initialize fields
2047 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2048 msgid "Sans 12"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2052 msgid "Font"
2053 msgstr "Fonts"
2054
2055 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2056 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2057 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2058 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2059 msgstr "aābcčdeēfgģhiījkķ AĀBCČDEĒFGĢHIĪJKĶ"
2060
2061 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2062 msgid "_Family:"
2063 msgstr "_Saime:"
2064
2065 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2066 msgid "_Style:"
2067 msgstr "_Stils:"
2068
2069 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2070 msgid "Si_ze:"
2071 msgstr "I_zmērs:"
2072
2073 #. create the text entry widget
2074 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2075 msgid "_Preview:"
2076 msgstr "_Pirmsapskate:"
2077
2078 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2079 msgid "Font Selection"
2080 msgstr "Fonta Izvēle"
2081
2082 #: gtk/gtkgamma.c:370
2083 msgid "Gamma"
2084 msgstr "Gamma"
2085
2086 #: gtk/gtkgamma.c:380
2087 msgid "_Gamma value"
2088 msgstr "_Gamma vērtība"
2089
2090 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2091 #. * load it.
2092 #.
2093 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2094 #, c-format
2095 msgid "Error loading icon: %s"
2096 msgstr "Kļūda ielādējot ikonu: %s"
2097
2098 #: gtk/gtkicontheme.c:1312
2099 #, c-format
2100 msgid ""
2101 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2102 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2103 "You can get a copy from:\n"
2104 "\t%s"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: gtk/gtkicontheme.c:1381
2108 #, c-format
2109 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Default"
2115 msgstr "Noklusētais Platums"
2116
2117 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2118 msgid "Input"
2119 msgstr "Ievade"
2120
2121 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2122 #, fuzzy
2123 msgid "No extended input devices"
2124 msgstr "Nav ievades iekārtas"
2125
2126 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2127 msgid "_Device:"
2128 msgstr "_Iekārta:"
2129
2130 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2131 msgid "Disabled"
2132 msgstr "Atslēgts"
2133
2134 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2135 msgid "Screen"
2136 msgstr "Ekrāns"
2137
2138 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2139 msgid "Window"
2140 msgstr "Logs"
2141
2142 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2143 #, fuzzy
2144 msgid "_Mode:"
2145 msgstr "_Režīms:"
2146
2147 #. The axis listbox
2148 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Axes"
2151 msgstr "_Aksis"
2152
2153 #. Keys listbox
2154 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Keys"
2157 msgstr "_Taustiņi"
2158
2159 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2160 msgid "_X:"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2164 msgid "_Y:"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2168 #, fuzzy
2169 msgid "_Pressure:"
2170 msgstr "Spiediens"
2171
2172 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2173 #, fuzzy
2174 msgid "X _tilt:"
2175 msgstr "X Pacēlums"
2176
2177 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Y t_ilt:"
2180 msgstr "Y Pacēlums"
2181
2182 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2183 #, fuzzy
2184 msgid "_Wheel:"
2185 msgstr "Ritentiņš"
2186
2187 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2188 msgid "none"
2189 msgstr "nekas"
2190
2191 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2192 msgid "(disabled)"
2193 msgstr "(atslēgts)"
2194
2195 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2196 msgid "(unknown)"
2197 msgstr "(nezināms)"
2198
2199 #. and clear button
2200 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Cl_ear"
2203 msgstr "_Attīrīt"
2204
2205 #: gtk/gtklabel.c:4045
2206 msgid "Select All"
2207 msgstr "Izvēlēties Visu"
2208
2209 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2210 #: gtk/gtkmain.c:404
2211 msgid "Load additional GTK+ modules"
2212 msgstr ""
2213
2214 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2215 #: gtk/gtkmain.c:405
2216 msgid "MODULES"
2217 msgstr ""
2218
2219 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2220 #: gtk/gtkmain.c:407
2221 msgid "Make all warnings fatal"
2222 msgstr ""
2223
2224 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2225 #: gtk/gtkmain.c:410
2226 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2227 msgstr ""
2228
2229 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2230 #: gtk/gtkmain.c:413
2231 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2232 msgstr ""
2233
2234 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2235 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2236 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2237 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2238 #.
2239 #: gtk/gtkmain.c:497
2240 msgid "default:LTR"
2241 msgstr "default:LTR"
2242
2243 #: gtk/gtkmain.c:593
2244 msgid "GTK+ Options"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: gtk/gtkmain.c:593
2248 msgid "Show GTK+ Options"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: gtk/gtknotebook.c:760
2252 msgid "Arrow spacing"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: gtk/gtknotebook.c:761
2256 msgid "Scroll arrow spacing"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: gtk/gtknotebook.c:4209 gtk/gtknotebook.c:6759
2260 #, c-format
2261 msgid "Page %u"
2262 msgstr "Lapa %u"
2263
2264 #. Translate to the default units to use for presenting
2265 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2266 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2267 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2268 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2269 #.
2270 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2271 #, fuzzy
2272 msgid "default:mm"
2273 msgstr "default:LTR"
2274
2275 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:363
2276 msgid ""
2277 "<b>Any Printer</b>\n"
2278 "For portable documents"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1445
2282 msgid "mm"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:933 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1443
2286 msgid "inch"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:952
2290 #, c-format
2291 msgid ""
2292 "Margins:\n"
2293 " Left: %s %s\n"
2294 " Right: %s %s\n"
2295 " Top: %s %s\n"
2296 " Bottom: %s %s"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1003
2300 msgid "Manage Custom Sizes..."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1051
2304 msgid "_Format for:"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1072
2308 #, fuzzy
2309 msgid "_Paper size:"
2310 msgstr "_Rekvizīti"
2311
2312 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1108
2313 #, fuzzy
2314 msgid "_Orientation:"
2315 msgstr "P_iesātināšana:"
2316
2317 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1173 gtk/gtkprintunixdialog.c:2110
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Page Setup"
2320 msgstr "Lapa %u"
2321
2322 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1490
2323 msgid "Margins from Printer..."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1650
2327 #, c-format
2328 msgid "Custom Size %d"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1878
2332 msgid "Manage Custom Sizes"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1974
2336 msgid "_Width:"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1986
2340 #, fuzzy
2341 msgid "_Height:"
2342 msgstr "_Nokrāsa:"
2343
2344 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1998
2345 msgid "Paper Size"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2008
2349 #, fuzzy
2350 msgid "_Top:"
2351 msgstr "_Augša"
2352
2353 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2020
2354 #, fuzzy
2355 msgid "_Bottom:"
2356 msgstr "_Apakša"
2357
2358 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2032
2359 #, fuzzy
2360 msgid "_Left:"
2361 msgstr "Pa _Kreisi"
2362
2363 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2364 msgid "_Right:"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2085
2368 msgid "Paper Margins"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:489
2372 msgid "Not available"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:541
2376 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:342
2377 msgid "Print to PDF"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2381 #, fuzzy
2382 msgid "_Save in folder:"
2383 msgstr "Jauna Mape"
2384
2385 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2386 #: gtk/gtkprintoperation.c:1456
2387 msgid "print operation status|Initial state"
2388 msgstr ""
2389
2390 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2391 #: gtk/gtkprintoperation.c:1458
2392 msgid "print operation status|Preparing to print"
2393 msgstr ""
2394
2395 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2396 #: gtk/gtkprintoperation.c:1460
2397 msgid "print operation status|Generating data"
2398 msgstr ""
2399
2400 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2401 #: gtk/gtkprintoperation.c:1462
2402 msgid "print operation status|Sending data"
2403 msgstr ""
2404
2405 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2406 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2407 msgid "print operation status|Waiting"
2408 msgstr ""
2409
2410 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2411 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2412 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2413 msgstr ""
2414
2415 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2416 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2417 msgid "print operation status|Printing"
2418 msgstr ""
2419
2420 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2421 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2422 msgid "print operation status|Finished"
2423 msgstr ""
2424
2425 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2426 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2427 msgid "print operation status|Finished with error"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: gtk/gtkprintoperation.c:1948
2431 #, c-format
2432 msgid "Preparing %d"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: gtk/gtkprintoperation.c:1950 gtk/gtkprintoperation.c:2206
2436 #, fuzzy, c-format
2437 msgid "Preparing"
2438 msgstr "Brīdinājums"
2439
2440 #: gtk/gtkprintoperation.c:1953
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid "Printing %d"
2443 msgstr "_Drukāt"
2444
2445 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:208
2446 #, c-format
2447 msgid "Error launching preview"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2451 #, c-format
2452 msgid "Error printing"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:341 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Application"
2458 msgstr "_Izvēle: "
2459
2460 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2461 msgid "Printer offline"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2465 msgid "Out of paper"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Paused"
2471 msgstr "_Ievietot"
2472
2473 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2474 msgid "Need user intervention"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2478 msgid "Custom size"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2482 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid "Not enough free memory"
2485 msgstr "Nav pietiekami atmiņas, lai ielādētu ikonu"
2486
2487 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2488 #, c-format
2489 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2493 #, c-format
2494 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2498 #, fuzzy, c-format
2499 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2500 msgstr "Nepareiza galvene ikonai"
2501
2502 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2503 #, c-format
2504 msgid "Unspecified error"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2508 #, c-format
2509 msgid "Error from StartDoc"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Printer"
2515 msgstr "_Drukāt"
2516
2517 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1462
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Location"
2520 msgstr "_Izvēle: "
2521
2522 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1471
2523 msgid "Status"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1495
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Print Pages"
2529 msgstr "Drukas Pirms_apskate"
2530
2531 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1499
2532 #, fuzzy
2533 msgid "_All"
2534 msgstr "_Aizpildīt"
2535
2536 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1506
2537 #, fuzzy
2538 msgid "C_urrent"
2539 msgstr "Iz_veidot"
2540
2541 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1515
2542 msgid "Ra_nge: "
2543 msgstr ""
2544
2545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1533
2546 msgid "Copies"
2547 msgstr ""
2548
2549 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2550 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1538
2551 msgid "Copie_s:"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2555 #, fuzzy
2556 msgid "C_ollate"
2557 msgstr "Iz_veidot"
2558
2559 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1562
2560 #, fuzzy
2561 msgid "_Reverse"
2562 msgstr "_Atgriezt"
2563
2564 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1579
2565 msgid "General"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1966
2569 msgid "Layout"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1970
2573 msgid "Pages per _sheet:"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1986
2577 msgid "T_wo-sided:"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2001
2581 #, fuzzy
2582 msgid "_Only print:"
2583 msgstr "_Drukāt"
2584
2585 #. In enum order
2586 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016
2587 msgid "All sheets"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2017
2591 msgid "Even sheets"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2018
2595 msgid "Odd sheets"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2021
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Sc_ale:"
2601 msgstr "_Vērtība:"
2602
2603 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2048
2604 msgid "Paper"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2052
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Paper _type:"
2610 msgstr "_Rekvizīti"
2611
2612 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Paper _source:"
2615 msgstr "_Rekvizīti"
2616
2617 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
2618 msgid "Output t_ray:"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2133
2622 msgid "Job Details"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
2626 msgid "Pri_ority:"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
2630 msgid "_Billing info:"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2172
2634 msgid "Print Document"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2178
2638 #, fuzzy
2639 msgid "_Now"
2640 msgstr "_Nē"
2641
2642 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185
2643 msgid "A_t:"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2647 #, fuzzy
2648 msgid "On _hold"
2649 msgstr "_Treknināts"
2650
2651 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
2652 msgid "Add Cover Page"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
2656 msgid "Be_fore:"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
2660 msgid "_After:"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
2664 msgid "Job"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2321
2668 msgid "Advanced"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
2672 msgid "Image Quality"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Color"
2678 msgstr "_Krāsa"
2679
2680 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2357
2681 msgid "Finishing"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2370
2685 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2410
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Print"
2691 msgstr "_Drukāt"
2692
2693 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2694 msgid "Group"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2698 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2699 msgstr ""
2700
2701 #: gtk/gtkrc.c:2519
2702 #, c-format
2703 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2704 msgstr "Nevaru atrast iekļaujamo failu: \"%s\""
2705
2706 #: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
2707 #, c-format
2708 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2709 msgstr "Nespēju atrast attēla failu pixmap_path: \"%s\""
2710
2711 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2712 msgid "Select which type of documents are shown"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2716 #, c-format
2717 msgid "No item for URI '%s' found"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Could not remove item"
2723 msgstr ""
2724 "Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n"
2725 "%s"
2726
2727 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Could not clear list"
2730 msgstr ""
2731 "Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n"
2732 "%s"
2733
2734 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Copy _Location"
2737 msgstr "_Izvēle: "
2738
2739 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912
2740 msgid "_Remove From List"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921
2744 #, fuzzy
2745 msgid "_Clear List"
2746 msgstr "_Attīrīt"
2747
2748 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935
2749 msgid "Show _Private Resources"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2753 #, c-format
2754 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2758 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
2759 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2760 #, c-format
2761 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
2765 #, c-format
2766 msgid "Open '%s'"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Unknown item"
2772 msgstr "(nezināms)"
2773
2774 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2775 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2776 #, fuzzy, c-format
2777 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2778 msgstr "Nevaru atrast iekļaujamo failu: \"%s\""
2779
2780 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2781 #: gtk/gtkstock.c:308
2782 msgid "Information"
2783 msgstr "Informācija"
2784
2785 #: gtk/gtkstock.c:309
2786 msgid "Warning"
2787 msgstr "Brīdinājums"
2788
2789 #: gtk/gtkstock.c:310
2790 msgid "Error"
2791 msgstr "Kļūda"
2792
2793 #: gtk/gtkstock.c:311
2794 msgid "Question"
2795 msgstr "Jautājums"
2796
2797 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2798 #. * need the mnemonics to be rationalized
2799 #.
2800 #: gtk/gtkstock.c:316
2801 msgid "_About"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: gtk/gtkstock.c:318
2805 msgid "_Apply"
2806 msgstr "_Pielietot"
2807
2808 #: gtk/gtkstock.c:319
2809 msgid "_Bold"
2810 msgstr "_Treknināts"
2811
2812 #: gtk/gtkstock.c:320
2813 msgid "_Cancel"
2814 msgstr "_Atsaukt"
2815
2816 #: gtk/gtkstock.c:321
2817 msgid "_CD-Rom"
2818 msgstr "_CD-Rom"
2819
2820 #: gtk/gtkstock.c:322
2821 msgid "_Clear"
2822 msgstr "_Attīrīt"
2823
2824 #: gtk/gtkstock.c:323
2825 msgid "_Close"
2826 msgstr "Aiz_vērt"
2827
2828 #: gtk/gtkstock.c:324
2829 #, fuzzy
2830 msgid "C_onnect"
2831 msgstr "_Pārveidot"
2832
2833 #: gtk/gtkstock.c:325
2834 msgid "_Convert"
2835 msgstr "_Pārveidot"
2836
2837 #: gtk/gtkstock.c:326
2838 msgid "_Copy"
2839 msgstr "_Kopēt"
2840
2841 #: gtk/gtkstock.c:327
2842 msgid "Cu_t"
2843 msgstr "Iz_griezt"
2844
2845 #: gtk/gtkstock.c:328
2846 msgid "_Delete"
2847 msgstr "_Dzēst"
2848
2849 #: gtk/gtkstock.c:329
2850 msgid "_Disconnect"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: gtk/gtkstock.c:330
2854 msgid "_Execute"
2855 msgstr "Izpi_ldīt"
2856
2857 #: gtk/gtkstock.c:331
2858 msgid "_Edit"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: gtk/gtkstock.c:332
2862 msgid "_Find"
2863 msgstr "At_rast"
2864
2865 #: gtk/gtkstock.c:333
2866 msgid "Find and _Replace"
2867 msgstr "Atrast un _Aizvietot"
2868
2869 #: gtk/gtkstock.c:334
2870 msgid "_Floppy"
2871 msgstr "_Diskete"
2872
2873 #: gtk/gtkstock.c:335
2874 msgid "_Fullscreen"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: gtk/gtkstock.c:336
2878 msgid "_Leave Fullscreen"
2879 msgstr ""
2880
2881 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2882 #: gtk/gtkstock.c:338
2883 msgid "Navigation|_Bottom"
2884 msgstr ""
2885
2886 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2887 #: gtk/gtkstock.c:340
2888 msgid "Navigation|_First"
2889 msgstr ""
2890
2891 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2892 #: gtk/gtkstock.c:342
2893 msgid "Navigation|_Last"
2894 msgstr ""
2895
2896 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2897 #: gtk/gtkstock.c:344
2898 msgid "Navigation|_Top"
2899 msgstr ""
2900
2901 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2902 #: gtk/gtkstock.c:346
2903 msgid "Navigation|_Back"
2904 msgstr ""
2905
2906 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2907 #: gtk/gtkstock.c:348
2908 msgid "Navigation|_Down"
2909 msgstr ""
2910
2911 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2912 #: gtk/gtkstock.c:350
2913 msgid "Navigation|_Forward"
2914 msgstr ""
2915
2916 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2917 #: gtk/gtkstock.c:352
2918 msgid "Navigation|_Up"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: gtk/gtkstock.c:353
2922 msgid "_Harddisk"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: gtk/gtkstock.c:354
2926 msgid "_Help"
2927 msgstr "_Palīdzība"
2928
2929 #: gtk/gtkstock.c:355
2930 msgid "_Home"
2931 msgstr "_Mājas"
2932
2933 #: gtk/gtkstock.c:356
2934 msgid "Increase Indent"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: gtk/gtkstock.c:357
2938 msgid "Decrease Indent"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: gtk/gtkstock.c:358
2942 msgid "_Index"
2943 msgstr "_Indekss"
2944
2945 #: gtk/gtkstock.c:359
2946 #, fuzzy
2947 msgid "_Information"
2948 msgstr "Informācija"
2949
2950 #: gtk/gtkstock.c:360
2951 msgid "_Italic"
2952 msgstr "_Slīpraksts"
2953
2954 #: gtk/gtkstock.c:361
2955 msgid "_Jump to"
2956 msgstr "Pārle_kt uz"
2957
2958 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2959 #: gtk/gtkstock.c:363
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Justify|_Center"
2962 msgstr "_Centrēt"
2963
2964 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2965 #: gtk/gtkstock.c:365
2966 msgid "Justify|_Fill"
2967 msgstr ""
2968
2969 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2970 #: gtk/gtkstock.c:367
2971 msgid "Justify|_Left"
2972 msgstr ""
2973
2974 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2975 #: gtk/gtkstock.c:369
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Justify|_Right"
2978 msgstr "_Pa Labi"
2979
2980 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2981 #: gtk/gtkstock.c:372
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Media|_Forward"
2984 msgstr "Uz _priekšu"
2985
2986 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2987 #: gtk/gtkstock.c:374
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Media|_Next"
2990 msgstr "_Jauns"
2991
2992 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2993 #: gtk/gtkstock.c:376
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Media|P_ause"
2996 msgstr "_Ievietot"
2997
2998 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2999 #: gtk/gtkstock.c:378
3000 msgid "Media|_Play"
3001 msgstr ""
3002
3003 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3004 #: gtk/gtkstock.c:380
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Media|Pre_vious"
3007 msgstr "_Pirmsapskate:"
3008
3009 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3010 #: gtk/gtkstock.c:382
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Media|_Record"
3013 msgstr "_Sarkanā:"
3014
3015 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3016 #: gtk/gtkstock.c:384
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Media|R_ewind"
3019 msgstr "At_rast"
3020
3021 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3022 #: gtk/gtkstock.c:386
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Media|_Stop"
3025 msgstr "_Stop"
3026
3027 #: gtk/gtkstock.c:387
3028 #, fuzzy
3029 msgid "_Network"
3030 msgstr "_Jauns"
3031
3032 #: gtk/gtkstock.c:388
3033 msgid "_New"
3034 msgstr "_Jauns"
3035
3036 #: gtk/gtkstock.c:389
3037 msgid "_No"
3038 msgstr "_Nē"
3039
3040 #: gtk/gtkstock.c:390
3041 msgid "_OK"
3042 msgstr "_Labi"
3043
3044 #: gtk/gtkstock.c:391
3045 msgid "_Open"
3046 msgstr "At_vērt"
3047
3048 #: gtk/gtkstock.c:392
3049 msgid "Landscape"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: gtk/gtkstock.c:393
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Portrait"
3055 msgstr "_Drukāt"
3056
3057 #: gtk/gtkstock.c:394
3058 msgid "Reverse landscape"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: gtk/gtkstock.c:395
3062 msgid "Reverse portrait"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: gtk/gtkstock.c:396
3066 msgid "_Paste"
3067 msgstr "_Ievietot"
3068
3069 #: gtk/gtkstock.c:397
3070 msgid "_Preferences"
3071 msgstr "_Preferences"
3072
3073 #: gtk/gtkstock.c:398
3074 msgid "_Print"
3075 msgstr "_Drukāt"
3076
3077 #: gtk/gtkstock.c:399
3078 msgid "Print Pre_view"
3079 msgstr "Drukas Pirms_apskate"
3080
3081 #: gtk/gtkstock.c:400
3082 msgid "_Properties"
3083 msgstr "_Rekvizīti"
3084
3085 #: gtk/gtkstock.c:401
3086 msgid "_Quit"
3087 msgstr "_Iziet"
3088
3089 #: gtk/gtkstock.c:402
3090 msgid "_Redo"
3091 msgstr "_Pāratsaukt"
3092
3093 #: gtk/gtkstock.c:403
3094 msgid "_Refresh"
3095 msgstr "_Atjaunināt"
3096
3097 #: gtk/gtkstock.c:405
3098 msgid "_Revert"
3099 msgstr "_Atgriezt"
3100
3101 #: gtk/gtkstock.c:406
3102 msgid "_Save"
3103 msgstr "_Saglabāt"
3104
3105 #: gtk/gtkstock.c:407
3106 msgid "Save _As"
3107 msgstr "Saglabāt _Kā"
3108
3109 #: gtk/gtkstock.c:408
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Select _All"
3112 msgstr "Izvēlēties Visu"
3113
3114 #: gtk/gtkstock.c:409
3115 msgid "_Color"
3116 msgstr "_Krāsa"
3117
3118 #: gtk/gtkstock.c:410
3119 msgid "_Font"
3120 msgstr "_Fonts"
3121
3122 #: gtk/gtkstock.c:411
3123 msgid "_Ascending"
3124 msgstr "_Pieaugoši"
3125
3126 #: gtk/gtkstock.c:412
3127 msgid "_Descending"
3128 msgstr "_Dilstoši"
3129
3130 #: gtk/gtkstock.c:413
3131 msgid "_Spell Check"
3132 msgstr "_Pareizrakstības Pārbaude"
3133
3134 #: gtk/gtkstock.c:414
3135 msgid "_Stop"
3136 msgstr "_Stop"
3137
3138 #: gtk/gtkstock.c:415
3139 msgid "_Strikethrough"
3140 msgstr "_Caursvītrot"
3141
3142 #: gtk/gtkstock.c:416
3143 msgid "_Undelete"
3144 msgstr "_Atjaunot"
3145
3146 #: gtk/gtkstock.c:417
3147 msgid "_Underline"
3148 msgstr "_Pasvītrot"
3149
3150 #: gtk/gtkstock.c:418
3151 msgid "_Undo"
3152 msgstr "_Atsaukt"
3153
3154 #: gtk/gtkstock.c:419
3155 msgid "_Yes"
3156 msgstr "_Jā"
3157
3158 #: gtk/gtkstock.c:420
3159 msgid "_Normal Size"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: gtk/gtkstock.c:421
3163 msgid "Best _Fit"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: gtk/gtkstock.c:422
3167 msgid "Zoom _In"
3168 msgstr "_Palielināt"
3169
3170 #: gtk/gtkstock.c:423
3171 msgid "Zoom _Out"
3172 msgstr "_Samazināt"
3173
3174 #: gtk/gtktextutil.c:60
3175 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3176 msgstr "KLA No-_kreisās-uz-labo atzīme"
3177
3178 #: gtk/gtktextutil.c:61
3179 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3180 msgstr "LKA No-_labās-uz-kreiso atzīme"
3181
3182 #: gtk/gtktextutil.c:62
3183 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3184 msgstr "KLI No-kreisās-uz-labo ieda_rināšana"
3185
3186 #: gtk/gtktextutil.c:63
3187 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3188 msgstr "LKI No-labās-uz-kreiso ie_darināšana"
3189
3190 #: gtk/gtktextutil.c:64
3191 msgid "LRO Left-to-right _override"
3192 msgstr "KLN No-kreisās-uz-labo _neievērošana"
3193
3194 #: gtk/gtktextutil.c:65
3195 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3196 msgstr "LKN No-labās-uz-kreiso neie_vērošana"
3197
3198 #: gtk/gtktextutil.c:66
3199 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3200 msgstr "PDF _Pop virziena formatēšana"
3201
3202 #: gtk/gtktextutil.c:67
3203 msgid "ZWS _Zero width space"
3204 msgstr "NPA N_ulles platuma atstarpe"
3205
3206 #: gtk/gtktextutil.c:68
3207 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3208 msgstr "NPS Nulles paltuma _savienotājs"
3209
3210 #: gtk/gtktextutil.c:69
3211 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3212 msgstr "NPNS Nulles paltuma nesa_vienotājs"
3213
3214 #: gtk/gtkthemes.c:71
3215 #, c-format
3216 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3217 msgstr "Nevarēju atrast tēmu dzinēju module_path: \"%s\","
3218
3219 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3220 msgid "--- No Tip ---"
3221 msgstr "--- Nav Knifa ---"
3222
3223 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3224 #, c-format
3225 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3229 #, c-format
3230 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3234 #, c-format
3235 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3239 msgid "Empty"
3240 msgstr ""
3241
3242 #. translators, strip everything up to the first |
3243 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3244 msgid "paper size|asme_f"
3245 msgstr ""
3246
3247 #. translators, strip everything up to the first |
3248 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3249 msgid "paper size|A0x2"
3250 msgstr ""
3251
3252 #. translators, strip everything up to the first |
3253 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3254 msgid "paper size|A0"
3255 msgstr ""
3256
3257 #. translators, strip everything up to the first |
3258 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3259 msgid "paper size|A0x3"
3260 msgstr ""
3261
3262 #. translators, strip everything up to the first |
3263 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3264 msgid "paper size|A1"
3265 msgstr ""
3266
3267 #. translators, strip everything up to the first |
3268 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3269 msgid "paper size|A10"
3270 msgstr ""
3271
3272 #. translators, strip everything up to the first |
3273 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3274 msgid "paper size|A1x3"
3275 msgstr ""
3276
3277 #. translators, strip everything up to the first |
3278 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3279 msgid "paper size|A1x4"
3280 msgstr ""
3281
3282 #. translators, strip everything up to the first |
3283 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3284 msgid "paper size|A2"
3285 msgstr ""
3286
3287 #. translators, strip everything up to the first |
3288 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3289 msgid "paper size|A2x3"
3290 msgstr ""
3291
3292 #. translators, strip everything up to the first |
3293 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3294 msgid "paper size|A2x4"
3295 msgstr ""
3296
3297 #. translators, strip everything up to the first |
3298 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3299 msgid "paper size|A2x5"
3300 msgstr ""
3301
3302 #. translators, strip everything up to the first |
3303 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3304 msgid "paper size|A3"
3305 msgstr ""
3306
3307 #. translators, strip everything up to the first |
3308 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3309 msgid "paper size|A3 Extra"
3310 msgstr ""
3311
3312 #. translators, strip everything up to the first |
3313 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3314 msgid "paper size|A3x3"
3315 msgstr ""
3316
3317 #. translators, strip everything up to the first |
3318 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3319 msgid "paper size|A3x4"
3320 msgstr ""
3321
3322 #. translators, strip everything up to the first |
3323 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3324 msgid "paper size|A3x5"
3325 msgstr ""
3326
3327 #. translators, strip everything up to the first |
3328 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3329 msgid "paper size|A3x6"
3330 msgstr ""
3331
3332 #. translators, strip everything up to the first |
3333 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3334 msgid "paper size|A3x7"
3335 msgstr ""
3336
3337 #. translators, strip everything up to the first |
3338 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3339 msgid "paper size|A4"
3340 msgstr ""
3341
3342 #. translators, strip everything up to the first |
3343 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3344 msgid "paper size|A4 Extra"
3345 msgstr ""
3346
3347 #. translators, strip everything up to the first |
3348 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3349 msgid "paper size|A4 Tab"
3350 msgstr ""
3351
3352 #. translators, strip everything up to the first |
3353 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3354 msgid "paper size|A4x3"
3355 msgstr ""
3356
3357 #. translators, strip everything up to the first |
3358 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3359 msgid "paper size|A4x4"
3360 msgstr ""
3361
3362 #. translators, strip everything up to the first |
3363 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3364 msgid "paper size|A4x5"
3365 msgstr ""
3366
3367 #. translators, strip everything up to the first |
3368 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3369 msgid "paper size|A4x6"
3370 msgstr ""
3371
3372 #. translators, strip everything up to the first |
3373 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3374 msgid "paper size|A4x7"
3375 msgstr ""
3376
3377 #. translators, strip everything up to the first |
3378 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3379 msgid "paper size|A4x8"
3380 msgstr ""
3381
3382 #. translators, strip everything up to the first |
3383 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3384 msgid "paper size|A4x9"
3385 msgstr ""
3386
3387 #. translators, strip everything up to the first |
3388 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3389 msgid "paper size|A5"
3390 msgstr ""
3391
3392 #. translators, strip everything up to the first |
3393 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3394 msgid "paper size|A5 Extra"
3395 msgstr ""
3396
3397 #. translators, strip everything up to the first |
3398 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3399 msgid "paper size|A6"
3400 msgstr ""
3401
3402 #. translators, strip everything up to the first |
3403 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3404 msgid "paper size|A7"
3405 msgstr ""
3406
3407 #. translators, strip everything up to the first |
3408 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3409 msgid "paper size|A8"
3410 msgstr ""
3411
3412 #. translators, strip everything up to the first |
3413 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3414 msgid "paper size|A9"
3415 msgstr ""
3416
3417 #. translators, strip everything up to the first |
3418 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3419 msgid "paper size|B0"
3420 msgstr ""
3421
3422 #. translators, strip everything up to the first |
3423 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3424 msgid "paper size|B1"
3425 msgstr ""
3426
3427 #. translators, strip everything up to the first |
3428 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3429 msgid "paper size|B10"
3430 msgstr ""
3431
3432 #. translators, strip everything up to the first |
3433 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3434 msgid "paper size|B2"
3435 msgstr ""
3436
3437 #. translators, strip everything up to the first |
3438 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3439 msgid "paper size|B3"
3440 msgstr ""
3441
3442 #. translators, strip everything up to the first |
3443 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3444 msgid "paper size|B4"
3445 msgstr ""
3446
3447 #. translators, strip everything up to the first |
3448 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3449 msgid "paper size|B5"
3450 msgstr ""
3451
3452 #. translators, strip everything up to the first |
3453 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3454 msgid "paper size|B5 Extra"
3455 msgstr ""
3456
3457 #. translators, strip everything up to the first |
3458 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3459 msgid "paper size|B6"
3460 msgstr ""
3461
3462 #. translators, strip everything up to the first |
3463 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3464 msgid "paper size|B6/C4"
3465 msgstr ""
3466
3467 #. translators, strip everything up to the first |
3468 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3469 msgid "paper size|B7"
3470 msgstr ""
3471
3472 #. translators, strip everything up to the first |
3473 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3474 msgid "paper size|B8"
3475 msgstr ""
3476
3477 #. translators, strip everything up to the first |
3478 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3479 msgid "paper size|B9"
3480 msgstr ""
3481
3482 #. translators, strip everything up to the first |
3483 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3484 msgid "paper size|C0"
3485 msgstr ""
3486
3487 #. translators, strip everything up to the first |
3488 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3489 msgid "paper size|C1"
3490 msgstr ""
3491
3492 #. translators, strip everything up to the first |
3493 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3494 msgid "paper size|C10"
3495 msgstr ""
3496
3497 #. translators, strip everything up to the first |
3498 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3499 msgid "paper size|C2"
3500 msgstr ""
3501
3502 #. translators, strip everything up to the first |
3503 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3504 msgid "paper size|C3"
3505 msgstr ""
3506
3507 #. translators, strip everything up to the first |
3508 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3509 msgid "paper size|C4"
3510 msgstr ""
3511
3512 #. translators, strip everything up to the first |
3513 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3514 msgid "paper size|C5"
3515 msgstr ""
3516
3517 #. translators, strip everything up to the first |
3518 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3519 msgid "paper size|C6"
3520 msgstr ""
3521
3522 #. translators, strip everything up to the first |
3523 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3524 msgid "paper size|C6/C5"
3525 msgstr ""
3526
3527 #. translators, strip everything up to the first |
3528 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3529 msgid "paper size|C7"
3530 msgstr ""
3531
3532 #. translators, strip everything up to the first |
3533 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3534 msgid "paper size|C7/C6"
3535 msgstr ""
3536
3537 #. translators, strip everything up to the first |
3538 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3539 msgid "paper size|C8"
3540 msgstr ""
3541
3542 #. translators, strip everything up to the first |
3543 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3544 msgid "paper size|C9"
3545 msgstr ""
3546
3547 #. translators, strip everything up to the first |
3548 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3549 msgid "paper size|DL Envelope"
3550 msgstr ""
3551
3552 #. translators, strip everything up to the first |
3553 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3554 msgid "paper size|RA0"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. translators, strip everything up to the first |
3558 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3559 msgid "paper size|RA1"
3560 msgstr ""
3561
3562 #. translators, strip everything up to the first |
3563 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3564 msgid "paper size|RA2"
3565 msgstr ""
3566
3567 #. translators, strip everything up to the first |
3568 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3569 msgid "paper size|SRA0"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. translators, strip everything up to the first |
3573 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3574 msgid "paper size|SRA1"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. translators, strip everything up to the first |
3578 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3579 msgid "paper size|SRA2"
3580 msgstr ""
3581
3582 #. translators, strip everything up to the first |
3583 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3584 msgid "paper size|JB0"
3585 msgstr ""
3586
3587 #. translators, strip everything up to the first |
3588 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3589 msgid "paper size|JB1"
3590 msgstr ""
3591
3592 #. translators, strip everything up to the first |
3593 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3594 msgid "paper size|JB10"
3595 msgstr ""
3596
3597 #. translators, strip everything up to the first |
3598 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3599 msgid "paper size|JB2"
3600 msgstr ""
3601
3602 #. translators, strip everything up to the first |
3603 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3604 msgid "paper size|JB3"
3605 msgstr ""
3606
3607 #. translators, strip everything up to the first |
3608 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3609 msgid "paper size|JB4"
3610 msgstr ""
3611
3612 #. translators, strip everything up to the first |
3613 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3614 msgid "paper size|JB5"
3615 msgstr ""
3616
3617 #. translators, strip everything up to the first |
3618 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3619 msgid "paper size|JB6"
3620 msgstr ""
3621
3622 #. translators, strip everything up to the first |
3623 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3624 msgid "paper size|JB7"
3625 msgstr ""
3626
3627 #. translators, strip everything up to the first |
3628 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3629 msgid "paper size|JB8"
3630 msgstr ""
3631
3632 #. translators, strip everything up to the first |
3633 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3634 msgid "paper size|JB9"
3635 msgstr ""
3636
3637 #. translators, strip everything up to the first |
3638 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3639 msgid "paper size|jis exec"
3640 msgstr ""
3641
3642 #. translators, strip everything up to the first |
3643 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3644 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3645 msgstr ""
3646
3647 #. translators, strip everything up to the first |
3648 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3649 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3650 msgstr ""
3651
3652 #. translators, strip everything up to the first |
3653 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3654 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3655 msgstr ""
3656
3657 #. translators, strip everything up to the first |
3658 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3659 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3660 msgstr ""
3661
3662 #. translators, strip everything up to the first |
3663 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3664 msgid "paper size|kahu Envelope"
3665 msgstr ""
3666
3667 #. translators, strip everything up to the first |
3668 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3669 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3670 msgstr ""
3671
3672 #. translators, strip everything up to the first |
3673 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3674 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3675 msgstr ""
3676
3677 #. translators, strip everything up to the first |
3678 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3679 msgid "paper size|you4 Envelope"
3680 msgstr ""
3681
3682 #. translators, strip everything up to the first |
3683 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3684 msgid "paper size|10x11"
3685 msgstr ""
3686
3687 #. translators, strip everything up to the first |
3688 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3689 msgid "paper size|10x13"
3690 msgstr ""
3691
3692 #. translators, strip everything up to the first |
3693 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3694 msgid "paper size|10x14"
3695 msgstr ""
3696
3697 #. translators, strip everything up to the first |
3698 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3699 msgid "paper size|10x15"
3700 msgstr ""
3701
3702 #. translators, strip everything up to the first |
3703 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3704 msgid "paper size|11x12"
3705 msgstr ""
3706
3707 #. translators, strip everything up to the first |
3708 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3709 msgid "paper size|11x15"
3710 msgstr ""
3711
3712 #. translators, strip everything up to the first |
3713 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3714 msgid "paper size|12x19"
3715 msgstr ""
3716
3717 #. translators, strip everything up to the first |
3718 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3719 msgid "paper size|5x7"
3720 msgstr ""
3721
3722 #. translators, strip everything up to the first |
3723 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3724 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3725 msgstr ""
3726
3727 #. translators, strip everything up to the first |
3728 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3729 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. translators, strip everything up to the first |
3733 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3734 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3735 msgstr ""
3736
3737 #. translators, strip everything up to the first |
3738 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3739 msgid "paper size|a2 Envelope"
3740 msgstr ""
3741
3742 #. translators, strip everything up to the first |
3743 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3744 msgid "paper size|Arch A"
3745 msgstr ""
3746
3747 #. translators, strip everything up to the first |
3748 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3749 msgid "paper size|Arch B"
3750 msgstr ""
3751
3752 #. translators, strip everything up to the first |
3753 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3754 msgid "paper size|Arch C"
3755 msgstr ""
3756
3757 #. translators, strip everything up to the first |
3758 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3759 msgid "paper size|Arch D"
3760 msgstr ""
3761
3762 #. translators, strip everything up to the first |
3763 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3764 msgid "paper size|Arch E"
3765 msgstr ""
3766
3767 #. translators, strip everything up to the first |
3768 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3769 msgid "paper size|b-plus"
3770 msgstr ""
3771
3772 #. translators, strip everything up to the first |
3773 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3774 msgid "paper size|c"
3775 msgstr ""
3776
3777 #. translators, strip everything up to the first |
3778 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3779 msgid "paper size|c5 Envelope"
3780 msgstr ""
3781
3782 #. translators, strip everything up to the first |
3783 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3784 msgid "paper size|d"
3785 msgstr ""
3786
3787 #. translators, strip everything up to the first |
3788 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3789 msgid "paper size|e"
3790 msgstr ""
3791
3792 #. translators, strip everything up to the first |
3793 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3794 msgid "paper size|edp"
3795 msgstr ""
3796
3797 #. translators, strip everything up to the first |
3798 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3799 msgid "paper size|European edp"
3800 msgstr ""
3801
3802 #. translators, strip everything up to the first |
3803 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3804 msgid "paper size|Executive"
3805 msgstr ""
3806
3807 #. translators, strip everything up to the first |
3808 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3809 msgid "paper size|f"
3810 msgstr ""
3811
3812 #. translators, strip everything up to the first |
3813 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3814 msgid "paper size|FanFold European"
3815 msgstr ""
3816
3817 #. translators, strip everything up to the first |
3818 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3819 msgid "paper size|FanFold US"
3820 msgstr ""
3821
3822 #. translators, strip everything up to the first |
3823 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3824 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3825 msgstr ""
3826
3827 #. translators, strip everything up to the first |
3828 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3829 msgid "paper size|Government Legal"
3830 msgstr ""
3831
3832 #. translators, strip everything up to the first |
3833 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3834 msgid "paper size|Government Letter"
3835 msgstr ""
3836
3837 #. translators, strip everything up to the first |
3838 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3839 msgid "paper size|Index 3x5"
3840 msgstr ""
3841
3842 #. translators, strip everything up to the first |
3843 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3844 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3845 msgstr ""
3846
3847 #. translators, strip everything up to the first |
3848 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3849 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3850 msgstr ""
3851
3852 #. translators, strip everything up to the first |
3853 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3854 msgid "paper size|Index 5x8"
3855 msgstr ""
3856
3857 #. translators, strip everything up to the first |
3858 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3859 msgid "paper size|Invoice"
3860 msgstr ""
3861
3862 #. translators, strip everything up to the first |
3863 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3864 msgid "paper size|Tabloid"
3865 msgstr ""
3866
3867 #. translators, strip everything up to the first |
3868 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3869 msgid "paper size|US Legal"
3870 msgstr ""
3871
3872 #. translators, strip everything up to the first |
3873 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3874 msgid "paper size|US Legal Extra"
3875 msgstr ""
3876
3877 #. translators, strip everything up to the first |
3878 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3879 msgid "paper size|US Letter"
3880 msgstr ""
3881
3882 #. translators, strip everything up to the first |
3883 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3884 msgid "paper size|US Letter Extra"
3885 msgstr ""
3886
3887 #. translators, strip everything up to the first |
3888 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3889 msgid "paper size|US Letter Plus"
3890 msgstr ""
3891
3892 #. translators, strip everything up to the first |
3893 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3894 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3895 msgstr ""
3896
3897 #. translators, strip everything up to the first |
3898 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3899 msgid "paper size|#10 Envelope"
3900 msgstr ""
3901
3902 #. translators, strip everything up to the first |
3903 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3904 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3905 msgstr ""
3906
3907 #. translators, strip everything up to the first |
3908 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3909 msgid "paper size|#12 Envelope"
3910 msgstr ""
3911
3912 #. translators, strip everything up to the first |
3913 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3914 msgid "paper size|#14 Envelope"
3915 msgstr ""
3916
3917 #. translators, strip everything up to the first |
3918 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3919 msgid "paper size|#9 Envelope"
3920 msgstr ""
3921
3922 #. translators, strip everything up to the first |
3923 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3924 msgid "paper size|Personal Envelope"
3925 msgstr ""
3926
3927 #. translators, strip everything up to the first |
3928 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3929 msgid "paper size|Quarto"
3930 msgstr ""
3931
3932 #. translators, strip everything up to the first |
3933 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3934 msgid "paper size|Super A"
3935 msgstr ""
3936
3937 #. translators, strip everything up to the first |
3938 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3939 msgid "paper size|Super B"
3940 msgstr ""
3941
3942 #. translators, strip everything up to the first |
3943 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3944 msgid "paper size|Wide Format"
3945 msgstr ""
3946
3947 #. translators, strip everything up to the first |
3948 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3949 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3950 msgstr ""
3951
3952 #. translators, strip everything up to the first |
3953 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3954 msgid "paper size|Folio"
3955 msgstr ""
3956
3957 #. translators, strip everything up to the first |
3958 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3959 msgid "paper size|Folio sp"
3960 msgstr ""
3961
3962 #. translators, strip everything up to the first |
3963 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3964 msgid "paper size|Invite Envelope"
3965 msgstr ""
3966
3967 #. translators, strip everything up to the first |
3968 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3969 msgid "paper size|Italian Envelope"
3970 msgstr ""
3971
3972 #. translators, strip everything up to the first |
3973 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3974 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3975 msgstr ""
3976
3977 #. translators, strip everything up to the first |
3978 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3979 msgid "paper size|pa-kai"
3980 msgstr ""
3981
3982 #. translators, strip everything up to the first |
3983 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3984 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3985 msgstr ""
3986
3987 #. translators, strip everything up to the first |
3988 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3989 msgid "paper size|Small Photo"
3990 msgstr ""
3991
3992 #. translators, strip everything up to the first |
3993 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3994 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3995 msgstr ""
3996
3997 #. translators, strip everything up to the first |
3998 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3999 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4000 msgstr ""
4001
4002 #. translators, strip everything up to the first |
4003 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4004 msgid "paper size|prc 16k"
4005 msgstr ""
4006
4007 #. translators, strip everything up to the first |
4008 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4009 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4010 msgstr ""
4011
4012 #. translators, strip everything up to the first |
4013 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4014 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4015 msgstr ""
4016
4017 #. translators, strip everything up to the first |
4018 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4019 msgid "paper size|prc 32k"
4020 msgstr ""
4021
4022 #. translators, strip everything up to the first |
4023 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4024 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4025 msgstr ""
4026
4027 #. translators, strip everything up to the first |
4028 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4029 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4030 msgstr ""
4031
4032 #. translators, strip everything up to the first |
4033 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4034 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4035 msgstr ""
4036
4037 #. translators, strip everything up to the first |
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4039 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4040 msgstr ""
4041
4042 #. translators, strip everything up to the first |
4043 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4044 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4045 msgstr ""
4046
4047 #. translators, strip everything up to the first |
4048 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4049 msgid "paper size|ROC 16k"
4050 msgstr ""
4051
4052 #. translators, strip everything up to the first |
4053 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4054 msgid "paper size|ROC 8k"
4055 msgstr ""
4056
4057 #. ID
4058 #: modules/input/imam-et.c:454
4059 msgid "Amharic (EZ+)"
4060 msgstr "Amharu (EZ+)"
4061
4062 #. ID
4063 #: modules/input/imcedilla.c:91
4064 msgid "Cedilla"
4065 msgstr ""
4066
4067 #. ID
4068 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4069 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4070 msgstr "Kirilica (Transliterēts)"
4071
4072 #. ID
4073 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4076 msgstr "Inukitut (Transliterēts)"
4077
4078 #. ID
4079 #: modules/input/imipa.c:145
4080 msgid "IPA"
4081 msgstr "IPA"
4082
4083 #. ID
4084 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4085 msgid "Thai (Broken)"
4086 msgstr "Taizemiešu (Salauzts)"
4087
4088 #. ID
4089 #: modules/input/imti-er.c:453
4090 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4091 msgstr "Tigrigna-Eritrejiešu (EZ+)"
4092
4093 #. ID
4094 #: modules/input/imti-et.c:453
4095 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4096 msgstr "Tigrigna-Etiopiešu (EZ+)"
4097
4098 #. ID
4099 #: modules/input/imviqr.c:244
4100 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4101 msgstr "Vjetnamiešu (VIQR)"
4102
4103 #. ID
4104 #: modules/input/imxim.c:28
4105 msgid "X Input Method"
4106 msgstr "X Ievades Metode"
4107
4108 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
4109 msgid "Two Sided"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
4113 msgid "Paper Type"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
4117 msgid "Paper Source"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
4121 msgid "Output Tray"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4125 msgid "One Sided"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
4129 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
4130 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Auto Select"
4133 msgstr "Fonta Izvēle"
4134
4135 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
4136 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
4137 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
4138 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Printer Default"
4141 msgstr "Noklusētais Platums"
4142
4143 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4144 msgid "Urgent"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4148 msgid "High"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4152 msgid "Medium"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4156 msgid "Low"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4160 #, fuzzy
4161 msgid "None"
4162 msgstr "nekas"
4163
4164 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4165 msgid "Classified"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4169 msgid "Confidential"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Secret"
4175 msgstr "Ekrāns"
4176
4177 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4178 msgid "Standard"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4182 msgid "Top Secret"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4186 msgid "Unclassified"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:372
4190 msgid "Print to LPR"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:396
4194 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:370
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Pages Per Sheet"
4197 msgstr "Attēlam ir nulle augstums"
4198
4199 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:403
4200 msgid "Command Line"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:377
4204 #, fuzzy
4205 msgid "File"
4206 msgstr "Faili"
4207
4208 #: tests/testfilechooser.c:205
4209 #, fuzzy, c-format
4210 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4211 msgstr "Nespēju atpazīt attēla faila formātu failam '%s'"
4212
4213 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4214 msgid "directfb arg"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4218 msgid "sdl|system"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4222 msgid "URI"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4226 msgid "The URI bound to this button"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Copy URL"
4232 msgstr "_Kopēt"
4233
4234 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Invalid URI"
4237 msgstr "Nepareizs Utf-8"
4238
4239 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4240 #, c-format
4241 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4245 #, c-format
4246 msgid "No deserialize function found for format %s"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4250 #, c-format
4251 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4255 #, c-format
4256 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4260 #, c-format
4261 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4262 msgstr ""
4263
4264 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4265 #, c-format
4266 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4270 #, c-format
4271 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4275 #, c-format
4276 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4280 #, c-format
4281 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4282 msgstr ""
4283
4284 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4285 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4286 msgstr ""
4287
4288 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4289 #, c-format
4290 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4291 msgstr ""
4292
4293 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4294 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4295 #, c-format
4296 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4300 #, c-format
4301 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4305 #, c-format
4306 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4310 #, c-format
4311 msgid ""
4312 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4313 msgstr ""
4314
4315 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4316 #, c-format
4317 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4318 msgstr ""
4319
4320 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4321 #, c-format
4322 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4326 #, c-format
4327 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4328 msgstr ""
4329
4330 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4331 #, c-format
4332 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4336 msgid "A <tags> element has already been specified"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4340 msgid "A <text> element has already been specified"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4344 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4348 #, c-format
4349 msgid "Serialized data is malformed"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4353 #, c-format
4354 msgid ""
4355 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4356 msgstr ""
4357
4358 #. sorted by name, remember to sort when changing
4359 #: gtk/paper_names.c:18
4360 #, fuzzy
4361 msgid "asme_f"
4362 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
4363
4364 #. f           5    e1
4365 #: gtk/paper_names.c:19
4366 msgid "A0x2"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: gtk/paper_names.c:20
4370 msgid "A0"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: gtk/paper_names.c:21
4374 msgid "A0x3"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: gtk/paper_names.c:22
4378 msgid "A1"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: gtk/paper_names.c:23
4382 msgid "A10"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: gtk/paper_names.c:24
4386 msgid "A1x3"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/paper_names.c:25
4390 msgid "A1x4"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: gtk/paper_names.c:26
4394 msgid "A2"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: gtk/paper_names.c:27
4398 msgid "A2x3"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: gtk/paper_names.c:28
4402 msgid "A2x4"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: gtk/paper_names.c:29
4406 msgid "A2x5"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk/paper_names.c:30
4410 msgid "A3"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: gtk/paper_names.c:31
4414 msgid "A3 Extra"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: gtk/paper_names.c:32
4418 msgid "A3x3"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: gtk/paper_names.c:33
4422 msgid "A3x4"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: gtk/paper_names.c:34
4426 msgid "A3x5"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: gtk/paper_names.c:35
4430 msgid "A3x6"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: gtk/paper_names.c:36
4434 msgid "A3x7"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk/paper_names.c:37
4438 msgid "A4"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: gtk/paper_names.c:38
4442 msgid "A4 Extra"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: gtk/paper_names.c:39
4446 msgid "A4 Tab"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: gtk/paper_names.c:40
4450 msgid "A4x3"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: gtk/paper_names.c:41
4454 msgid "A4x4"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: gtk/paper_names.c:42
4458 msgid "A4x5"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: gtk/paper_names.c:43
4462 msgid "A4x6"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: gtk/paper_names.c:44
4466 msgid "A4x7"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: gtk/paper_names.c:45
4470 msgid "A4x8"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: gtk/paper_names.c:46
4474 msgid "A4x9"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: gtk/paper_names.c:47
4478 msgid "A5"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: gtk/paper_names.c:48
4482 msgid "A5 Extra"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: gtk/paper_names.c:49
4486 msgid "A6"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: gtk/paper_names.c:50
4490 msgid "A7"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: gtk/paper_names.c:51
4494 msgid "A8"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: gtk/paper_names.c:52
4498 msgid "A9"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: gtk/paper_names.c:53
4502 msgid "B0"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: gtk/paper_names.c:54
4506 msgid "B1"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: gtk/paper_names.c:55
4510 msgid "B10"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: gtk/paper_names.c:56
4514 msgid "B2"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: gtk/paper_names.c:57
4518 msgid "B3"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: gtk/paper_names.c:58
4522 msgid "B4"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: gtk/paper_names.c:59
4526 msgid "B5"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: gtk/paper_names.c:60
4530 msgid "B5 Extra"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: gtk/paper_names.c:61
4534 msgid "B6"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: gtk/paper_names.c:62
4538 msgid "B6/C4"
4539 msgstr ""
4540
4541 #. b6/c4 Envelope
4542 #: gtk/paper_names.c:63
4543 msgid "B7"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: gtk/paper_names.c:64
4547 msgid "B8"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: gtk/paper_names.c:65
4551 msgid "B9"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: gtk/paper_names.c:66
4555 msgid "C0"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: gtk/paper_names.c:67
4559 msgid "C1"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: gtk/paper_names.c:68
4563 msgid "C10"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: gtk/paper_names.c:69
4567 msgid "C2"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: gtk/paper_names.c:70
4571 msgid "C3"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: gtk/paper_names.c:71
4575 msgid "C4"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: gtk/paper_names.c:72
4579 msgid "C5"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: gtk/paper_names.c:73
4583 msgid "C6"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: gtk/paper_names.c:74
4587 msgid "C6/C5"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: gtk/paper_names.c:75
4591 msgid "C7"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: gtk/paper_names.c:76
4595 msgid "C7/C6"
4596 msgstr ""
4597
4598 #. c7/c6 Envelope
4599 #: gtk/paper_names.c:77
4600 msgid "C8"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: gtk/paper_names.c:78
4604 msgid "C9"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: gtk/paper_names.c:79
4608 msgid "DL Envelope"
4609 msgstr ""
4610
4611 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4612 #: gtk/paper_names.c:80
4613 msgid "RA0"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: gtk/paper_names.c:81
4617 msgid "RA1"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: gtk/paper_names.c:82
4621 msgid "RA2"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: gtk/paper_names.c:83
4625 msgid "SRA0"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: gtk/paper_names.c:84
4629 msgid "SRA1"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: gtk/paper_names.c:85
4633 msgid "SRA2"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: gtk/paper_names.c:86
4637 msgid "JB0"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: gtk/paper_names.c:87
4641 msgid "JB1"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: gtk/paper_names.c:88
4645 msgid "JB10"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: gtk/paper_names.c:89
4649 msgid "JB2"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: gtk/paper_names.c:90
4653 msgid "JB3"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: gtk/paper_names.c:91
4657 msgid "JB4"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: gtk/paper_names.c:92
4661 msgid "JB5"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: gtk/paper_names.c:93
4665 msgid "JB6"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: gtk/paper_names.c:94
4669 msgid "JB7"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: gtk/paper_names.c:95
4673 msgid "JB8"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: gtk/paper_names.c:96
4677 msgid "JB9"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: gtk/paper_names.c:97
4681 msgid "jis exec"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: gtk/paper_names.c:98
4685 msgid "Choukei 2 Envelope"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: gtk/paper_names.c:99
4689 msgid "Choukei 3 Envelope"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: gtk/paper_names.c:100
4693 msgid "Choukei 4 Envelope"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: gtk/paper_names.c:101
4697 msgid "hagaki (postcard)"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: gtk/paper_names.c:102
4701 msgid "kahu Envelope"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: gtk/paper_names.c:103
4705 msgid "kaku2 Envelope"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: gtk/paper_names.c:104
4709 msgid "oufuku (reply postcard)"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: gtk/paper_names.c:105
4713 msgid "you4 Envelope"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: gtk/paper_names.c:106
4717 msgid "10x11"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: gtk/paper_names.c:107
4721 msgid "10x13"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: gtk/paper_names.c:108
4725 msgid "10x14"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4729 msgid "10x15"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: gtk/paper_names.c:111
4733 msgid "11x12"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: gtk/paper_names.c:112
4737 msgid "11x15"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: gtk/paper_names.c:113
4741 msgid "12x19"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: gtk/paper_names.c:114
4745 msgid "5x7"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: gtk/paper_names.c:115
4749 msgid "6x9 Envelope"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: gtk/paper_names.c:116
4753 msgid "7x9 Envelope"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: gtk/paper_names.c:117
4757 msgid "9x11 Envelope"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: gtk/paper_names.c:118
4761 msgid "a2 Envelope"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: gtk/paper_names.c:119
4765 msgid "Arch A"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: gtk/paper_names.c:120
4769 msgid "Arch B"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: gtk/paper_names.c:121
4773 msgid "Arch C"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: gtk/paper_names.c:122
4777 msgid "Arch D"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: gtk/paper_names.c:123
4781 msgid "Arch E"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: gtk/paper_names.c:124
4785 msgid "b-plus"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: gtk/paper_names.c:125
4789 msgid "c"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: gtk/paper_names.c:126
4793 msgid "c5 Envelope"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: gtk/paper_names.c:127
4797 msgid "d"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: gtk/paper_names.c:128
4801 msgid "e"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: gtk/paper_names.c:129
4805 msgid "edp"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: gtk/paper_names.c:130
4809 msgid "European edp"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: gtk/paper_names.c:131
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Executive"
4815 msgstr "Izpi_ldīt"
4816
4817 #: gtk/paper_names.c:132
4818 msgid "f"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: gtk/paper_names.c:133
4822 msgid "FanFold European"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: gtk/paper_names.c:134
4826 msgid "FanFold US"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: gtk/paper_names.c:135
4830 msgid "FanFold German Legal"
4831 msgstr ""
4832
4833 #. foolscap, german-legal-fanfold
4834 #: gtk/paper_names.c:136
4835 msgid "Government Legal"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: gtk/paper_names.c:137
4839 msgid "Government Letter"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: gtk/paper_names.c:138
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Index 3x5"
4845 msgstr "_Indekss"
4846
4847 #: gtk/paper_names.c:139
4848 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: gtk/paper_names.c:140
4852 msgid "Index 4x6 ext"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: gtk/paper_names.c:141
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Index 5x8"
4858 msgstr "_Indekss"
4859
4860 #: gtk/paper_names.c:142
4861 msgid "Invoice"
4862 msgstr ""
4863
4864 #. invoice,  statement, mini, half-letter
4865 #: gtk/paper_names.c:143
4866 msgid "Tabloid"
4867 msgstr ""
4868
4869 #. tabloid, engineering-b
4870 #: gtk/paper_names.c:144
4871 msgid "US Legal"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: gtk/paper_names.c:145
4875 msgid "US Legal Extra"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: gtk/paper_names.c:146
4879 msgid "US Letter"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: gtk/paper_names.c:147
4883 msgid "US Letter Extra"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: gtk/paper_names.c:148
4887 msgid "US Letter Plus"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: gtk/paper_names.c:149
4891 msgid "Monarch Envelope"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: gtk/paper_names.c:150
4895 msgid "#10 Envelope"
4896 msgstr ""
4897
4898 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4899 #: gtk/paper_names.c:151
4900 msgid "#11 Envelope"
4901 msgstr ""
4902
4903 #. number-11 Envelope
4904 #: gtk/paper_names.c:152
4905 msgid "#12 Envelope"
4906 msgstr ""
4907
4908 #. number-12 Envelope
4909 #: gtk/paper_names.c:153
4910 msgid "#14 Envelope"
4911 msgstr ""
4912
4913 #. number-14 Envelope
4914 #: gtk/paper_names.c:154
4915 msgid "#9 Envelope"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: gtk/paper_names.c:155
4919 msgid "Personal Envelope"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: gtk/paper_names.c:156
4923 msgid "Quarto"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: gtk/paper_names.c:157
4927 msgid "Super A"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: gtk/paper_names.c:158
4931 msgid "Super B"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: gtk/paper_names.c:159
4935 msgid "Wide Format"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: gtk/paper_names.c:160
4939 msgid "Dai-pa-kai"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: gtk/paper_names.c:161
4943 msgid "Folio"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: gtk/paper_names.c:162
4947 msgid "Folio sp"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: gtk/paper_names.c:163
4951 msgid "Invite Envelope"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: gtk/paper_names.c:164
4955 msgid "Italian Envelope"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: gtk/paper_names.c:165
4959 msgid "juuro-ku-kai"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: gtk/paper_names.c:166
4963 msgid "pa-kai"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: gtk/paper_names.c:167
4967 msgid "Postfix Envelope"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: gtk/paper_names.c:168
4971 msgid "Small Photo"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: gtk/paper_names.c:169
4975 msgid "prc1 Envelope"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: gtk/paper_names.c:170
4979 msgid "prc10 Envelope"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: gtk/paper_names.c:171
4983 msgid "prc 16k"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: gtk/paper_names.c:172
4987 msgid "prc2 Envelope"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: gtk/paper_names.c:173
4991 msgid "prc3 Envelope"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: gtk/paper_names.c:174
4995 msgid "prc 32k"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: gtk/paper_names.c:175
4999 msgid "prc4 Envelope"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: gtk/paper_names.c:176
5003 msgid "prc5 Envelope"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: gtk/paper_names.c:177
5007 msgid "prc6 Envelope"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: gtk/paper_names.c:178
5011 msgid "prc7 Envelope"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: gtk/paper_names.c:179
5015 msgid "prc8 Envelope"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: gtk/paper_names.c:180
5019 msgid "ROC 16k"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: gtk/paper_names.c:181
5023 msgid "ROC 8k"
5024 msgstr ""
5025
5026 #, fuzzy
5027 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5028 #~ msgstr ""
5029 #~ "Nespēju kontrolēt PNM failus ar maksimālo krāsu vērtībām lielākām par 255"
5030
5031 #, fuzzy
5032 #~ msgid "Home"
5033 #~ msgstr "_Mājas"
5034
5035 #, fuzzy
5036 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5037 #~ msgstr "Nespēju atpazīt attēla faila formātu failam '%s'"
5038
5039 #, fuzzy
5040 #~ msgid "Folder"
5041 #~ msgstr "Mapes"
5042
5043 #, fuzzy
5044 #~ msgid "Cannot change folder"
5045 #~ msgstr "Jauna Mape"
5046
5047 #, fuzzy
5048 #~ msgid "Save in Location"
5049 #~ msgstr "_Izvēle: "
5050
5051 #~ msgid "X"
5052 #~ msgstr "X"
5053
5054 #~ msgid "Y"
5055 #~ msgstr "Y"
5056
5057 #~ msgid "clear"
5058 #~ msgstr "tīrs"
5059
5060 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5061 #~ msgstr "Pikseļkartes ceļa elements: \"%s\" jābūt absolūtam, %s, līnija %d"
5062
5063 #, fuzzy
5064 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5065 #~ msgstr "Kļūda interpretējot JPEG attēla failu (%s)"
5066
5067 #~ msgid "Shift"
5068 #~ msgstr "Shift"
5069
5070 #~ msgid "Ctrl"
5071 #~ msgstr "Ctrl"
5072
5073 #~ msgid "Alt"
5074 #~ msgstr "Alt"
5075
5076 #, fuzzy
5077 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5078 #~ msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n"
5079
5080 #~ msgid "_First"
5081 #~ msgstr "Pir_mais"
5082
5083 #~ msgid "_Last"
5084 #~ msgstr "_Pēdējais"
5085
5086 #~ msgid "_Back"
5087 #~ msgstr "At_pakaļ"
5088
5089 #~ msgid "_Down"
5090 #~ msgstr "_Lejup"
5091
5092 #~ msgid "_Up"
5093 #~ msgstr "A_ugšup"
5094
5095 #, fuzzy
5096 #~ msgid ""
5097 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5098 #~ "%s"
5099 #~ msgstr ""
5100 #~ "Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n"
5101 #~ "%s"
5102
5103 #, fuzzy
5104 #~ msgid "Could not find the path"
5105 #~ msgstr "Nevarēju pārējo saglabāt"
5106
5107 #~ msgid "Input Methods"
5108 #~ msgstr "Ievades Metodes"
5109
5110 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5111 #~ msgstr "Neatbalstīts TIFF variants"
5112
5113 #, fuzzy
5114 #~ msgid "File name"
5115 #~ msgstr "Faila nosaukums"
5116
5117 #, fuzzy
5118 #~ msgid "Add"
5119 #~ msgstr "_Pievienot"
5120
5121 #, fuzzy
5122 #~ msgid "Up"
5123 #~ msgstr "A_ugšup"
5124
5125 #, fuzzy
5126 #~ msgid "_Filename:"
5127 #~ msgstr "Faila nosaukums"
5128
5129 #, fuzzy
5130 #~ msgid "Current folder: %s"
5131 #~ msgstr "Pašreizējā Krāsa"
5132
5133 #~ msgid "Zoom _100%"
5134 #~ msgstr "Palielināt _100%"
5135
5136 #~ msgid "Zoom to _Fit"
5137 #~ msgstr "Palielināt Lai Sa_kristu"