1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: gtk+\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-06-12 21:18-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n"
11 "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
12 "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:418
19 #: tests/testfilechooser.c:218
21 msgid "Failed to open file '%s': %s"
22 msgstr "Neizdevās atvērt failu '%s': %s"
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
26 msgid "Image file '%s' contains no data"
27 msgstr "Attēla fails '%s' nesatur datus"
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
33 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
35 "Nevarēju ielādēt attēlu '%s': iemesls nezināms, iespējams, sabojāts attēla "
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
41 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
44 "Nevarēju ielādēt animāciju '%s': iemesls nezināms, iespējams bojāts "
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
49 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
50 msgstr "Nespēju ielādēt attēla ielādēšanas moduli: %s: %s"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
55 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
56 "from a different GTK version?"
58 "Attēla ielādes modulis %s neeksportē pareizo saskarni; iespējams, tā ir no "
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
63 msgid "Image type '%s' is not supported"
64 msgstr "Attēlu tips '%s' nav atbalstīts"
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
68 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
69 msgstr "Nespēju atpazīt attēla faila formātu failam '%s'"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
73 msgid "Unrecognized image file format"
74 msgstr "Neatpazīts attēla faila formāts"
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
78 msgid "Failed to load image '%s': %s"
79 msgstr "Nespēju ielādēt attēlu '%s': %s"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
83 msgid "Error writing to image file: %s"
84 msgstr "Kļūda interpretējot JPEG attēla failu (%s)"
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
88 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
90 "Šis gdk-pixbuf būvējums nesatur atbalstu lai saglabātu attēla formātu: %s"
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
94 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
95 msgstr "Nepietiekama amiņa XBM attēla faila ielādei"
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
99 msgid "Failed to open temporary file"
100 msgstr "Nevarēju atvērt TIFF attēlu"
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
104 msgid "Failed to read from temporary file"
105 msgstr "Nevarēu ierakstīt pagaidu failu, ielādējot XBM attēlu"
107 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
109 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
110 msgstr "Nevarēja atvērt '%s' rakstīšanai: %s"
112 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
115 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
118 "Nevaru aizvērt '%s' kāmēr rakstām attēlu, visi dati var būt nesaglabāti: %s"
120 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
122 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
123 msgstr "Nepietiekama amiņa XBM attēla faila ielādei"
125 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
127 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
128 msgstr "Pakāpeniskā ielāde attēlu tipam '%s' nav atbalstīta"
130 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
133 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
134 "but didn't give a reason for the failure"
136 "Iekšēja kļūda: Attēlu ielādētāja modulis '%s' nespēja sākt ielādēt attēlu, "
137 "bet nedeva informāciju, kāpēc."
139 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
141 msgid "Image header corrupt"
142 msgstr "Attēla galvene bojāta"
144 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
146 msgid "Image format unknown"
147 msgstr "Attēla formāts nezināms"
149 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
151 msgid "Image pixel data corrupt"
152 msgstr "Attēla pikseļu dati bojāti"
154 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
156 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
157 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
158 msgstr[0] "nevarēju piešķirt attēla bufferi %u baitu izmērā"
159 msgstr[1] "nevarēju piešķirt attēla bufferi %u baitu izmērā"
161 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
163 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
164 msgstr "Negaidīts ikonas galaliņš animācijā"
166 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
168 msgid "Unsupported animation type"
169 msgstr "Neatbalstīts animācijas tips"
171 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
173 msgid "Invalid header in animation"
174 msgstr "Nepareiza galvene animācijā"
176 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
177 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
179 msgid "Not enough memory to load animation"
180 msgstr "Nav pietiekami daudz atmiņas, lai ielādētu animāciju"
182 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
184 msgid "Malformed chunk in animation"
185 msgstr "Izkropļots ikonas galaliņš animācijā"
187 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
188 msgid "The ANI image format"
189 msgstr "ANI attēla formāts"
191 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
192 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
194 msgid "BMP image has bogus header data"
195 msgstr "BMP attēlam ir kļūdaini galvenes dati"
197 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
199 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
200 msgstr "Nav pietiekami atmiņas, lai ielādētu bitkartes attēlu"
202 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
204 msgid "BMP image has unsupported header size"
205 msgstr "BMP attēlam ir neatbalstāmi liels galvenes izmērs "
207 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
209 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
212 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
214 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
215 msgstr "Nevarēju piešķirt atmiņu, lai ielādētu JPEG failu"
217 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
219 msgid "Couldn't write to BMP file"
220 msgstr "Nevarēju pārveidot faila nosaukumu"
222 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
223 msgid "The BMP image format"
224 msgstr "BMP attēla formāts"
226 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
228 msgid "Failure reading GIF: %s"
229 msgstr "Kļūda nolasot GIF: %s"
231 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
233 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
234 msgstr "GIF failam trūkst daži dati (iespējams, tas ir ticis aprauts?)"
236 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
238 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
239 msgstr "Iekšēja kļūda GIF ielādētājā (%s)"
241 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
243 msgid "Stack overflow"
244 msgstr "Steka pārpilde"
246 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
248 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
249 msgstr "GIF attēlu ielādētājs nesaprot šo attēlu."
251 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
253 msgid "Bad code encountered"
254 msgstr "Parādījās slikts kods"
256 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
258 msgid "Circular table entry in GIF file"
259 msgstr "Cirkulārs tabulas ievads GIF failā"
261 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
262 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
264 msgid "Not enough memory to load GIF file"
265 msgstr "Nav pietiekoši atmiņas, lai ielādētu GIF failu"
267 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
269 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
270 msgstr "Nav pietiekoši atmiņas, lai ielādētu GIF failu"
272 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
274 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
275 msgstr "GIF fails ir bojāts (nepareiza LZW kompresija)"
277 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
279 msgid "File does not appear to be a GIF file"
280 msgstr "Fails neizskatās, ka būtu GIF fails"
282 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
284 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
285 msgstr "GIF faila formāta versija %s nav atbalstīta"
287 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
290 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
293 "GIF attēlam nav globālas krāsukartes, un kadram tā iekšpusē nav lokālas "
296 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
298 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
299 msgstr "GIF attēls ir ticis aprauts vai ir nepilnīgs."
301 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
302 msgid "The GIF image format"
303 msgstr "GIF attēla formāts"
305 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
306 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
308 msgid "Not enough memory to load icon"
309 msgstr "Nav pietiekami atmiņas, lai ielādētu ikonu"
311 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
313 msgid "Invalid header in icon"
314 msgstr "Nepareiza galvene ikonai"
316 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
318 msgid "Icon has zero width"
319 msgstr "Ikonai ir nulle platums"
321 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
323 msgid "Icon has zero height"
324 msgstr "Ikonai ir nulle augstums"
326 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
328 msgid "Compressed icons are not supported"
329 msgstr "Kompresētas ikonas nav atbalstītas"
331 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
333 msgid "Unsupported icon type"
334 msgstr "Neatbalstīts ikonu tips"
336 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
338 msgid "Not enough memory to load ICO file"
339 msgstr "Nepietiekami atmiņas, lai ielādētu ICO failu"
341 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
343 msgid "Image too large to be saved as ICO"
346 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
348 msgid "Cursor hotspot outside image"
351 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
353 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
356 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
357 msgid "The ICO image format"
358 msgstr "ICO attēla formāts"
360 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
362 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
363 msgstr "Kļūda interpretējot JPEG attēla failu (%s)"
365 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
368 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
371 "Pietrūkst atmiņas, lai ielādētu attēlu, pamēģini iziet no dažām aplikācijām, "
372 "lai atbrīvotu atmiņu"
374 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
376 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
377 msgstr "Neatbalstīta JPEG krāsu telpa (%s)"
379 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
380 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
382 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
383 msgstr "Nevarēju piešķirt atmiņu, lai ielādētu JPEG failu"
385 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
388 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
391 "JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100: vērtība '%s' nevar "
394 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
397 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
399 "JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100: vērtība '%d' nav "
402 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
403 msgid "The JPEG image format"
404 msgstr "JPEG attēla formāts"
406 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
408 msgid "Couldn't allocate memory for header"
409 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA galvenei"
411 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
413 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
414 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA konteksta struktūrai"
416 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
418 msgid "Image has invalid width and/or height"
419 msgstr "Attēlam ir nulle augstums"
421 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
423 msgid "Image has unsupported bpp"
424 msgstr "BMP attēlam ir neatbalstāmi liels galvenes izmērs "
426 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
428 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
429 msgstr "BMP attēlam ir neatbalstāmi liels galvenes izmērs "
431 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
433 msgid "Couldn't create new pixbuf"
434 msgstr "Nevaru piešķirt jaunu pixbuf"
436 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
438 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
439 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu IOBuffer datiem"
441 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
443 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
444 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu IOBuffer datiem"
446 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
448 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
451 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
453 msgid "No palette found at end of PCX data"
456 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
458 msgid "The PCX image format"
459 msgstr "BMP attēla formāts"
461 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
463 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
464 msgstr "Bitu skaits uz kanālu PNG attēlam ir nepareizs."
466 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
468 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
469 msgstr "Pārveidotais PNG ir ar nulle platumu vai augstumu."
471 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
473 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
474 msgstr "Biti uz katru kanālu transformētajā PNG nav 8."
476 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
478 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
479 msgstr "Transformētais PNG nav RGB vai RGBA."
481 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
483 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
484 msgstr "Transformētajam PNG ir neatbalstīts kanālu skaits, jābūt 3 vai 4."
486 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
488 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
489 msgstr "Fatāla kļūda PNG attēla failā: %s"
491 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
493 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
494 msgstr "Nepietiekoša atmiņa PNG faila ielādei"
496 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
499 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
500 "applications to reduce memory usage"
502 "Nepietiekoša atmiņa lai uzturētu %ld x %ld attēlu; pamēģini iziet no dažām "
503 "aplikācijām, lai samazinātu atmiņas noslogotību"
505 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
507 msgid "Fatal error reading PNG image file"
508 msgstr "Kļūda nolasot PNG attēlu failu"
510 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
512 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
513 msgstr "Kļūda nolasot PNG attēlu failu: %s"
515 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
518 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
520 "PNG text gabaliņu atslēgām jābūt vismaz 1 un ne vairāk par 79 rakstzīmēm."
522 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
524 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
525 msgstr "PNG text gabaliņu atslēgām jābūt ASCII rakstzīmēm."
527 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
530 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
533 "JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100: vērtība '%s' nevar "
536 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
539 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
542 "JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100: vērtība '%d' nav "
545 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
547 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
549 "PNG teksta gabaliņa %s vērtība nevar tikt pārveidota uz ISO-8859-1 kodējumu."
551 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
552 msgid "The PNG image format"
553 msgstr "PNG attēla formāts"
555 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
557 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
558 msgstr "PNM ielādētājam vajadzēja atrast skaitli, bet neatrada"
560 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
562 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
563 msgstr "PNM failam ir nepareizs pirmais bits"
565 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
567 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
568 msgstr "PNM fails ir neatpazītā PNM apakšformātā"
570 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
572 msgid "PNM file has an image width of 0"
573 msgstr "PNM faila attēla platums ir 0"
575 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
577 msgid "PNM file has an image height of 0"
578 msgstr "PNM faila attēla augstums ir 0"
580 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
582 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
583 msgstr "Maksimālā krāsu vērtība PNM failā ir 0"
585 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
587 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
588 msgstr "Maksimālā krāsu vērtība PNM failā ir pa lielu"
590 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
592 msgid "Raw PNM image type is invalid"
593 msgstr "Jēlā PNM attēla tips ir nepareizs"
595 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
597 msgid "PNM image format is invalid"
598 msgstr "PNM attēla formāts ir nepareizs"
600 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
602 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
603 msgstr "PNM attēla ielādētājs neatbalsta šo PNM apakšformātu"
605 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
607 msgid "Premature end-of-file encountered"
608 msgstr "Sastapu pirmslaicīgas faila beigas (end-of-file)"
610 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
612 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
613 msgstr "Jēlie PNM formāti pieprasa tieši vienu tukšumu pirms nolases datiem"
615 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
617 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
618 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu, lai ielādētu PNM attēlu"
620 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
622 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
623 msgstr "Nepietiekama atmiņa, lai ielādētu PNM konteksta struktūru"
625 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
627 msgid "Unexpected end of PNM image data"
628 msgstr "Negaidītas PNM attēla datu beigas"
630 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
632 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
633 msgstr "Nepietiekama atmiņa PNM faila ielādei"
635 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
636 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
637 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM attēla formāta ģimene"
639 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
641 msgid "RAS image has bogus header data"
642 msgstr "RAS attēlam ir kļūdaini galvenes dati"
644 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
646 msgid "RAS image has unknown type"
647 msgstr "RAS attēls ir nezināma tipa"
649 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
651 msgid "unsupported RAS image variation"
652 msgstr "Neatbalstīta RAS attēla variācija"
654 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
656 msgid "Not enough memory to load RAS image"
657 msgstr "Nepietiekama atmiņa RAS attēla ielādei"
659 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
660 msgid "The Sun raster image format"
661 msgstr "Sun raster attēla formāts"
663 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
665 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
666 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu IOBuffer struktūrai"
668 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
670 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
671 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu IOBuffer datiem"
673 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
675 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
676 msgstr "Nevaru pārvietot IOBuffer datus"
678 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
680 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
681 msgstr "Nevaru piešķirt pagaidu IOBuffer datus"
683 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
685 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
686 msgstr "Nevaru piešķirt jaunu pixbuf"
688 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
690 msgid "Cannot allocate colormap structure"
691 msgstr "Nevaru piešķirt krāsu kartes sturktūru"
693 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
695 msgid "Cannot allocate colormap entries"
696 msgstr "Nevaru piešķirt krāsu kartes ierakstus"
698 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
700 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
701 msgstr "Negaidīts krāsukaršu ierakstu bitu dziļums"
703 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
705 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
706 msgstr "Nevaru piešķirt TGA galvenes atmiņu"
708 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
710 msgid "TGA image has invalid dimensions"
711 msgstr "TGA attēlam ir nepareizas dimensijas"
713 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
714 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
716 msgid "TGA image type not supported"
717 msgstr "TGA attēlu tips nav atbalstīts"
719 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
721 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
722 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA konteksta struktūrai"
724 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
726 msgid "Excess data in file"
727 msgstr "Failā lieki dati"
729 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
730 msgid "The Targa image format"
731 msgstr "Targa attēla formāts"
733 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
734 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
735 msgstr "Nevaru dabūt attēla platumu (slikts TIFF fails)"
737 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
738 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
739 msgstr "Nevaru dabūt attēla augstumu (slikts TIFF fails)"
741 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
743 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
744 msgstr "Platums vai augstums TIFF attēlam ir nulle"
746 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
748 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
749 msgstr "TIFF attēla dimensijas ir par lielu"
751 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
752 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
754 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
755 msgstr "Nepietiekama atmiņa TIFF faila ielādei"
757 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
758 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
759 msgstr "Nevarēju nolasīt RGB datus no TIFF faila"
761 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
762 msgid "Failed to open TIFF image"
763 msgstr "Nevarēju atvērt TIFF attēlu"
765 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
766 msgid "TIFFClose operation failed"
767 msgstr "TIFFClose operācija neizdevās"
769 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
770 msgid "Failed to load TIFF image"
771 msgstr "Nevarēju ielādēt TIFF attēlu"
773 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
775 msgid "Failed to save TIFF image"
776 msgstr "Nevarēju atvērt TIFF attēlu"
778 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
780 msgid "Failed to write TIFF data"
781 msgstr "Nevarēju atvērt TIFF attēlu"
783 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
785 msgid "Couldn't write to TIFF file"
786 msgstr "Nevarēju pārveidot faila nosaukumu"
788 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
789 msgid "The TIFF image format"
790 msgstr "TIFF attēla formāts"
792 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
794 msgid "Image has zero width"
795 msgstr "Attēlam ir nulle platums"
797 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
799 msgid "Image has zero height"
800 msgstr "Attēlam ir nulle augstums"
802 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
804 msgid "Not enough memory to load image"
805 msgstr "Nepietiekama atmiņa attēla ielādei"
807 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
809 msgid "Couldn't save the rest"
810 msgstr "Nevarēju pārējo saglabāt"
812 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
813 msgid "The WBMP image format"
814 msgstr "WBMP attēla formāts"
816 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
818 msgid "Invalid XBM file"
819 msgstr "Nepareizs XBM fails"
821 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
823 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
824 msgstr "Nepietiekama amiņa XBM attēla faila ielādei"
826 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
828 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
829 msgstr "Nevarēu ierakstīt pagaidu failu, ielādējot XBM attēlu"
831 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
832 msgid "The XBM image format"
833 msgstr "XBM attēla formāts"
835 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
837 msgid "No XPM header found"
838 msgstr "Nevaru atrast XPM galveni"
840 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
842 msgid "Invalid XPM header"
843 msgstr "Nepareizs XBM fails"
845 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
847 msgid "XPM file has image width <= 0"
848 msgstr "XPM failam ir attēla platums <= 0"
850 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
852 msgid "XPM file has image height <= 0"
853 msgstr "XPM failam ir attēla augstums <= 0"
855 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
857 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
858 msgstr "XPM ir nepareizs skaits rakstzīmju uz katru pikseli"
860 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
862 msgid "XPM file has invalid number of colors"
863 msgstr "XPM failam ir nepareizs krāsu skaits"
865 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
867 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
868 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu XPM attēla ielādei"
870 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
872 msgid "Cannot read XPM colormap"
873 msgstr "Nevar nolasīt XPM krāsukarti"
875 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
877 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
878 msgstr "Nespēju ierakstīt pagaidu failu ielādējot XPM attēlu"
880 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
881 msgid "The XPM image format"
882 msgstr "XPM attēla formāts"
884 #. Description of --class=CLASS in --help output
886 msgid "Program class as used by the window manager"
889 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
894 #. Description of --name=NAME in --help output
896 msgid "Program name as used by the window manager"
899 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
904 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
906 msgid "X display to use"
909 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
915 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
917 msgid "X screen to use"
920 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
925 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
927 msgid "Gdk debugging flags to set"
930 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
931 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
932 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
933 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
934 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
938 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
940 msgid "Gdk debugging flags to unset"
943 #: gdk/keyname-table.h:3940
944 msgid "keyboard label|BackSpace"
947 #: gdk/keyname-table.h:3941
948 msgid "keyboard label|Tab"
951 #: gdk/keyname-table.h:3942
952 msgid "keyboard label|Return"
955 #: gdk/keyname-table.h:3943
956 msgid "keyboard label|Pause"
959 #: gdk/keyname-table.h:3944
960 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
963 #: gdk/keyname-table.h:3945
964 msgid "keyboard label|Sys_Req"
967 #: gdk/keyname-table.h:3946
968 msgid "keyboard label|Escape"
971 #: gdk/keyname-table.h:3947
972 msgid "keyboard label|Multi_key"
975 #: gdk/keyname-table.h:3948
976 msgid "keyboard label|Home"
979 #: gdk/keyname-table.h:3949
980 msgid "keyboard label|Page_Up"
983 #: gdk/keyname-table.h:3950
984 msgid "keyboard label|Page_Down"
987 #: gdk/keyname-table.h:3951
988 msgid "keyboard label|End"
991 #: gdk/keyname-table.h:3952
992 msgid "keyboard label|Begin"
995 #: gdk/keyname-table.h:3953
996 msgid "keyboard label|Print"
999 #: gdk/keyname-table.h:3954
1000 msgid "keyboard label|Insert"
1003 #: gdk/keyname-table.h:3955
1004 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1007 #: gdk/keyname-table.h:3956
1008 msgid "keyboard label|KP_Space"
1011 #: gdk/keyname-table.h:3957
1012 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1015 #: gdk/keyname-table.h:3958
1016 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1019 #: gdk/keyname-table.h:3959
1020 msgid "keyboard label|KP_Home"
1023 #: gdk/keyname-table.h:3960
1024 msgid "keyboard label|KP_Left"
1027 #: gdk/keyname-table.h:3961
1028 msgid "keyboard label|KP_Up"
1031 #: gdk/keyname-table.h:3962
1032 msgid "keyboard label|KP_Right"
1035 #: gdk/keyname-table.h:3963
1036 msgid "keyboard label|KP_Down"
1039 #: gdk/keyname-table.h:3964
1040 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1043 #: gdk/keyname-table.h:3965
1044 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1047 #: gdk/keyname-table.h:3966
1048 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1051 #: gdk/keyname-table.h:3967
1052 msgid "keyboard label|KP_Next"
1055 #: gdk/keyname-table.h:3968
1056 msgid "keyboard label|KP_End"
1059 #: gdk/keyname-table.h:3969
1060 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1063 #: gdk/keyname-table.h:3970
1064 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1067 #: gdk/keyname-table.h:3971
1068 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1071 #: gdk/keyname-table.h:3972
1072 msgid "keyboard label|Delete"
1075 #. Description of --sync in --help output
1076 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1077 msgid "Don't batch GDI requests"
1080 #. Description of --no-wintab in --help output
1081 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1082 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1085 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1086 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1087 msgid "Same as --no-wintab"
1090 #. Description of --use-wintab in --help output
1091 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1092 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1095 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1096 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1097 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1100 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1101 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1105 #. Description of --sync in --help output
1106 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1107 msgid "Make X calls synchronous"
1110 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1114 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1115 msgid "The license of the program"
1118 #. Add the credits button
1119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1124 #. Add the license button
1125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1143 msgid "Documented by"
1146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1147 msgid "Translated by"
1150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1154 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1155 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1156 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1158 #. * And do not translate the part before the |.
1160 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1161 msgid "keyboard label|Shift"
1164 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1165 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1166 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1168 #. * And do not translate the part before the |.
1170 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1171 msgid "keyboard label|Ctrl"
1174 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1175 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1176 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1178 #. * And do not translate the part before the |.
1180 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1181 msgid "keyboard label|Alt"
1184 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1185 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1186 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1188 #. * And do not translate the part before the |.
1190 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1191 msgid "keyboard label|Super"
1194 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1195 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1196 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1198 #. * And do not translate the part before the |.
1200 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1201 msgid "keyboard label|Hyper"
1204 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1205 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1206 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1208 #. * And do not translate the part before the |.
1210 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1211 msgid "keyboard label|Meta"
1214 #. do not translate the part before the |
1215 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1216 msgid "keyboard label|Space"
1219 #. do not translate the part before the |
1220 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1221 msgid "keyboard label|Backslash"
1224 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1225 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1226 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1227 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1229 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1230 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1231 #. * the year will appear on the right.
1233 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1238 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1239 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1240 #. * to be the first day of the week, and so on.
1242 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1243 msgid "calendar:week_start:0"
1246 #. Translators: This is a text measurement template.
1247 #. * Translate it to the widest year text.
1249 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1250 #. * in the translation.
1252 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1254 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1255 msgid "year measurement template|2000"
1258 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1259 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1261 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1262 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1263 #. * part in the translation.
1265 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1266 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1269 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1271 msgid "calendar:day:digits|%d"
1274 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1275 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1277 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1278 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1279 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1281 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1282 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1285 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1287 msgid "calendar:week:digits|%d"
1290 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1291 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1292 #. * Use only ASCII in the translation.
1294 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1295 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1298 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1299 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1301 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1302 msgid "calendar year format|%Y"
1305 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1306 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1307 #. * the text after the | in the translation.
1309 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1310 msgid "Accelerator|Disabled"
1313 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1314 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1317 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1318 msgid "New accelerator..."
1321 #. do not translate the part before the |
1322 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1324 msgid "progress bar label|%d %%"
1327 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1328 msgid "Pick a Color"
1331 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1332 msgid "Received invalid color data\n"
1335 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1337 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1338 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1339 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1341 "Iepriekš izvēlētā krāsa salīdzināšanai ar krāsu, kuru izvēlaties pašlaik. "
1342 "Jūs varat vikt šo krāsu uz paltes ierakstu vai izvēlēties šo krāsu kā "
1343 "pašreizējo, velkot to pie citām krāsām blakus."
1345 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1347 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1348 "it for use in the future."
1350 "Jūsu izvēlētā krāsa. Jūs varat vilkt šo krāsu uz paletes ierakstu, lai "
1351 "saglabātu lietošanai nākotnē."
1353 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1354 msgid "_Save color here"
1355 msgstr "_Saglabāt krāsu šeit"
1357 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1359 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1360 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1362 "Klikšķiniet šo paletes ierakstu, lai padarītu šo par pašreizējo krāsu. Lai "
1363 "izmainītu šo ierakstu, velciet krāsu šeit vai ar labo klikšķi uz tās "
1364 "izvēlieties \"Saglabāt krāsu šeit.\""
1366 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1368 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1369 "lightness of that color using the inner triangle."
1371 "Izvēlies vēlamo krāsu no ārējā apļa. Izvēlies tās krāsas tumšumu vai "
1372 "gaišumu, lietojot iekšējo trīsstūri."
1374 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1376 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1379 "Klikšķini uz pipetes, tad klikšķini uz krāsas jebkur jūsu ekrānā, lai "
1380 "izvēlētos šo krāsu."
1382 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1386 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1387 msgid "Position on the color wheel."
1388 msgstr "Pozīcija uz krāsu joslas."
1390 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1391 msgid "_Saturation:"
1392 msgstr "P_iesātināšana:"
1394 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1395 msgid "\"Deepness\" of the color."
1396 msgstr "Krāsas \"dziļums\"."
1398 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1402 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1403 msgid "Brightness of the color."
1404 msgstr "Krāsas gaišums."
1406 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1410 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1411 msgid "Amount of red light in the color."
1412 msgstr "Krāsas sarkanās gaismas apjoms."
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1419 msgid "Amount of green light in the color."
1420 msgstr "Krāsas zaļās gaismas apjoms."
1422 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1426 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1427 msgid "Amount of blue light in the color."
1428 msgstr "Krāsas zilās gaismas apjoms."
1430 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1433 msgstr "_Necaurredzamība:"
1435 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1437 msgid "Transparency of the color."
1438 msgstr "Pašlaik izvēlētās krāsas caurspīdīgums."
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1442 msgid "Color _name:"
1443 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
1445 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1447 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1448 "such as 'orange' in this entry."
1450 "Jūs varat ievadīt HTML-stila heksadecimālu krāsas vērtību vai viekārši "
1451 "krāsas nosaukumu, piem., 'red' šajā ierakstā."
1453 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1458 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1463 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1465 msgid "Color Selection"
1466 msgstr "Fonta Izvēle"
1468 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7231
1469 msgid "Input _Methods"
1470 msgstr "Ievades _Metodes"
1472 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7245
1474 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1475 msgstr "_Ievietot Unicdoe kontroles rakstzīmi"
1477 #: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
1478 #: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
1480 msgid "Invalid filename: %s"
1481 msgstr "Nepareizs XBM fails"
1483 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1485 msgid "Select A File"
1486 msgstr "Dzēst Failu"
1488 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
1492 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1497 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1501 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
1503 msgid "Could not retrieve information about the file"
1504 msgstr "Nespēju atpazīt attēla faila formātu failam '%s'"
1506 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
1507 msgid "Could not add a bookmark"
1510 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
1511 msgid "Could not remove bookmark"
1514 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
1515 msgid "The folder could not be created"
1518 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1520 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1521 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1524 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
1526 msgid "Invalid file name"
1527 msgstr "Nepareizs XBM fails"
1529 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1530 msgid "The folder contents could not be displayed"
1533 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
1535 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1538 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
1540 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1543 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1545 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1548 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
1550 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1553 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
1555 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1558 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
1563 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253
1568 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1569 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
1573 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1574 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449
1579 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 gtk/gtkstock.c:317
1583 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
1584 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1587 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 gtk/gtkstock.c:404
1591 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
1592 msgid "Remove the selected bookmark"
1595 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
1597 msgid "Could not select file"
1599 "Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n"
1602 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
1604 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1607 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
1608 msgid "_Add to Bookmarks"
1611 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
1612 msgid "Show _Hidden Files"
1615 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 gtk/gtkfilesel.c:730
1619 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
1622 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
1624 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1628 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051
1633 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
1634 msgid "Select which types of files are shown"
1638 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:544
1641 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
1643 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
1644 msgid "_Browse for other folders"
1647 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509
1649 msgid "Type a file name"
1650 msgstr "Nepareizs XBM fails"
1653 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
1655 msgid "Create Fo_lder"
1658 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
1660 msgid "Save in _folder:"
1663 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
1665 msgid "Create in _folder:"
1668 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
1670 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1673 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6768
1675 msgid "Shortcut %s already exists"
1678 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6789
1680 msgid "shortcut %s already exists"
1683 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6878
1685 msgid "Shortcut %s does not exist"
1688 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7133
1690 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136
1696 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7141
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7791
1706 msgid "Could not mount %s"
1708 "Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n"
1711 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182
1712 msgid "Type name of new folder"
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8227
1718 msgid_plural "%d bytes"
1722 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1737 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8305
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8292
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
1751 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1753 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1756 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1758 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1761 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1764 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1768 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1771 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1774 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1776 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1779 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1781 msgid "Could not create directory: %s"
1782 msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n"
1784 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1788 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1792 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1796 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1798 msgid "Folder unreadable: %s"
1799 msgstr "Mape neaizsniedzama: %s"
1801 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1804 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1805 "available to this program.\n"
1806 "Are you sure that you want to select it?"
1808 "Fails \"%s\" atrodas uz citas mašīnas (saukta %s) un varētu būt nepieejams "
1810 "Vai jūs esat pārliecināts, ka vēlaties izvēlēties to?"
1812 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1814 msgstr "_Jauna Mape"
1816 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1817 msgid "De_lete File"
1818 msgstr "Dzēs_t Failu"
1820 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1821 msgid "_Rename File"
1822 msgstr "_Pārsaukt Failu"
1824 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1827 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1829 "Mapes nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos"
1831 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1834 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1837 "Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n"
1840 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1841 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1842 msgstr "Jūs, iespējams, izmantojāt neatļautus simbolus failu nosaukumos."
1844 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1846 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1847 msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n"
1849 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1853 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1854 msgid "_Folder name:"
1855 msgstr "_Mapes nosaukums:"
1857 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1861 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1863 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1865 "Faila nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos"
1867 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
1870 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1873 "Kļūda dzēšot failu \"%s\": %s\n"
1876 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
1877 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1878 msgstr "Tas, iespējams, satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos."
1880 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1882 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1883 msgstr "Kļūda dzēšot failu \"%s\": %s"
1885 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
1887 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1888 msgstr "Patiešām dzēst failu \"%s\" ?"
1890 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1892 msgstr "Dzēst Failu"
1894 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
1896 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1898 "Faila nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos"
1900 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
1903 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1906 "Kļūda pārsaucot failu \"%s\": %s\n"
1909 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
1912 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1915 "Kļūda pārsaucot failu \"%s\": %s\n"
1918 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
1920 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1921 msgstr "Kļūda pārsaucot failu \"%s\" uz \"%s\": %s"
1923 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
1925 msgstr "Pārsaukt Failu"
1927 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
1929 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1930 msgstr "Pārsaukt failu \"%s\" par:"
1932 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
1936 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
1937 msgid "_Selection: "
1940 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1943 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1944 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1946 "Faila nosaukums \"%s\" nevarēja tikt pārveidots uz UTF-8 (izmēģiniet "
1947 "uzstādīt vides mainīgo G_BROKEN_FILENAMES): %s"
1949 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
1951 msgid "Invalid UTF-8"
1952 msgstr "Nepareizs Utf-8"
1954 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
1955 msgid "Name too long"
1956 msgstr "Nosaukums par garu"
1958 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
1959 msgid "Couldn't convert filename"
1960 msgstr "Nevarēju pārveidot faila nosaukumu"
1962 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1964 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1965 msgstr "Nespēju atpazīt attēla faila formātu failam '%s'"
1967 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1969 msgid "Could not obtain root folder"
1971 "Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n"
1974 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1978 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1979 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
1980 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1982 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1983 msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n"
1985 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1987 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1988 msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n"
1990 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1992 msgid "This file system does not support mounting"
1995 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
2000 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
2003 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2004 "Please use a different name."
2007 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
2009 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2012 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
2014 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2017 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
2019 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2022 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
2024 msgid "Error getting information for '/': %s"
2025 msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n"
2027 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
2029 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2032 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
2034 msgid "Network Drive (%s)"
2037 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
2042 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2046 #. Initialize fields
2047 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2051 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2055 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2056 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2057 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2058 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2059 msgstr "aābcčdeēfgģhiījkķ AĀBCČDEĒFGĢHIĪJKĶ"
2061 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2065 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2069 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2073 #. create the text entry widget
2074 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2076 msgstr "_Pirmsapskate:"
2078 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2079 msgid "Font Selection"
2080 msgstr "Fonta Izvēle"
2082 #: gtk/gtkgamma.c:370
2086 #: gtk/gtkgamma.c:380
2087 msgid "_Gamma value"
2088 msgstr "_Gamma vērtība"
2090 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2093 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2095 msgid "Error loading icon: %s"
2096 msgstr "Kļūda ielādējot ikonu: %s"
2098 #: gtk/gtkicontheme.c:1312
2101 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2102 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2103 "You can get a copy from:\n"
2107 #: gtk/gtkicontheme.c:1381
2109 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2112 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2115 msgstr "Noklusētais Platums"
2117 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2121 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2123 msgid "No extended input devices"
2124 msgstr "Nav ievades iekārtas"
2126 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2130 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2134 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2138 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2142 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2148 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2154 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2159 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2163 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2167 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2172 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2177 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2182 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2187 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2191 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2195 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2200 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2205 #: gtk/gtklabel.c:4045
2207 msgstr "Izvēlēties Visu"
2209 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2210 #: gtk/gtkmain.c:404
2211 msgid "Load additional GTK+ modules"
2214 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2215 #: gtk/gtkmain.c:405
2219 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2220 #: gtk/gtkmain.c:407
2221 msgid "Make all warnings fatal"
2224 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2225 #: gtk/gtkmain.c:410
2226 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2229 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2230 #: gtk/gtkmain.c:413
2231 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2234 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2235 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2236 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2237 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2239 #: gtk/gtkmain.c:497
2241 msgstr "default:LTR"
2243 #: gtk/gtkmain.c:593
2244 msgid "GTK+ Options"
2247 #: gtk/gtkmain.c:593
2248 msgid "Show GTK+ Options"
2251 #: gtk/gtknotebook.c:760
2252 msgid "Arrow spacing"
2255 #: gtk/gtknotebook.c:761
2256 msgid "Scroll arrow spacing"
2259 #: gtk/gtknotebook.c:4209 gtk/gtknotebook.c:6759
2264 #. Translate to the default units to use for presenting
2265 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2266 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2267 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2268 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2270 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2273 msgstr "default:LTR"
2275 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:363
2277 "<b>Any Printer</b>\n"
2278 "For portable documents"
2281 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1445
2285 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:933 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1443
2289 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:952
2299 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1003
2300 msgid "Manage Custom Sizes..."
2303 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1051
2304 msgid "_Format for:"
2307 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1072
2309 msgid "_Paper size:"
2312 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1108
2314 msgid "_Orientation:"
2315 msgstr "P_iesātināšana:"
2317 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1173 gtk/gtkprintunixdialog.c:2110
2322 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1490
2323 msgid "Margins from Printer..."
2326 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1650
2328 msgid "Custom Size %d"
2331 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1878
2332 msgid "Manage Custom Sizes"
2335 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1974
2339 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1986
2344 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1998
2348 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2008
2353 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2020
2358 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2032
2363 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2367 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2085
2368 msgid "Paper Margins"
2371 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:489
2372 msgid "Not available"
2375 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:541
2376 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:342
2377 msgid "Print to PDF"
2380 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2382 msgid "_Save in folder:"
2385 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2386 #: gtk/gtkprintoperation.c:1456
2387 msgid "print operation status|Initial state"
2390 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2391 #: gtk/gtkprintoperation.c:1458
2392 msgid "print operation status|Preparing to print"
2395 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2396 #: gtk/gtkprintoperation.c:1460
2397 msgid "print operation status|Generating data"
2400 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2401 #: gtk/gtkprintoperation.c:1462
2402 msgid "print operation status|Sending data"
2405 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2406 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2407 msgid "print operation status|Waiting"
2410 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2411 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2412 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2415 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2416 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2417 msgid "print operation status|Printing"
2420 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2421 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2422 msgid "print operation status|Finished"
2425 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2426 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2427 msgid "print operation status|Finished with error"
2430 #: gtk/gtkprintoperation.c:1948
2432 msgid "Preparing %d"
2435 #: gtk/gtkprintoperation.c:1950 gtk/gtkprintoperation.c:2206
2438 msgstr "Brīdinājums"
2440 #: gtk/gtkprintoperation.c:1953
2445 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:208
2447 msgid "Error launching preview"
2450 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2452 msgid "Error printing"
2455 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:341 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2460 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2461 msgid "Printer offline"
2464 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2465 msgid "Out of paper"
2468 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2473 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2474 msgid "Need user intervention"
2477 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2481 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2482 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2484 msgid "Not enough free memory"
2485 msgstr "Nav pietiekami atmiņas, lai ielādētu ikonu"
2487 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2489 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2492 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2494 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2497 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2499 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2500 msgstr "Nepareiza galvene ikonai"
2502 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2504 msgid "Unspecified error"
2507 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2509 msgid "Error from StartDoc"
2512 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
2517 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1462
2522 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1471
2526 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1495
2529 msgstr "Drukas Pirms_apskate"
2531 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1499
2536 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1506
2541 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1515
2545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1533
2549 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2550 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1538
2554 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2559 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1562
2564 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1579
2568 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1966
2572 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1970
2573 msgid "Pages per _sheet:"
2576 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1986
2580 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2001
2582 msgid "_Only print:"
2586 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016
2590 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2017
2594 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2018
2598 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2021
2603 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2048
2607 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2052
2609 msgid "Paper _type:"
2612 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067
2614 msgid "Paper _source:"
2617 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
2618 msgid "Output t_ray:"
2621 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2133
2625 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
2629 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
2630 msgid "_Billing info:"
2633 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2172
2634 msgid "Print Document"
2637 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2178
2642 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185
2646 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2649 msgstr "_Treknināts"
2651 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
2652 msgid "Add Cover Page"
2655 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
2659 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
2663 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
2667 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2321
2671 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
2672 msgid "Image Quality"
2675 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
2680 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2357
2684 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2370
2685 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2688 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2410
2693 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2697 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2698 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2703 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2704 msgstr "Nevaru atrast iekļaujamo failu: \"%s\""
2706 #: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
2708 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2709 msgstr "Nespēju atrast attēla failu pixmap_path: \"%s\""
2711 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2712 msgid "Select which type of documents are shown"
2715 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2717 msgid "No item for URI '%s' found"
2720 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772
2722 msgid "Could not remove item"
2724 "Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n"
2727 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2729 msgid "Could not clear list"
2731 "Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n"
2734 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899
2736 msgid "Copy _Location"
2739 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912
2740 msgid "_Remove From List"
2743 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921
2748 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935
2749 msgid "Show _Private Resources"
2752 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2754 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2757 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2758 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
2759 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2761 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2764 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
2769 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866
2771 msgid "Unknown item"
2774 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2775 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2777 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2778 msgstr "Nevaru atrast iekļaujamo failu: \"%s\""
2780 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2781 #: gtk/gtkstock.c:308
2783 msgstr "Informācija"
2785 #: gtk/gtkstock.c:309
2787 msgstr "Brīdinājums"
2789 #: gtk/gtkstock.c:310
2793 #: gtk/gtkstock.c:311
2797 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2798 #. * need the mnemonics to be rationalized
2800 #: gtk/gtkstock.c:316
2804 #: gtk/gtkstock.c:318
2808 #: gtk/gtkstock.c:319
2810 msgstr "_Treknināts"
2812 #: gtk/gtkstock.c:320
2816 #: gtk/gtkstock.c:321
2820 #: gtk/gtkstock.c:322
2824 #: gtk/gtkstock.c:323
2828 #: gtk/gtkstock.c:324
2833 #: gtk/gtkstock.c:325
2837 #: gtk/gtkstock.c:326
2841 #: gtk/gtkstock.c:327
2845 #: gtk/gtkstock.c:328
2849 #: gtk/gtkstock.c:329
2853 #: gtk/gtkstock.c:330
2857 #: gtk/gtkstock.c:331
2861 #: gtk/gtkstock.c:332
2865 #: gtk/gtkstock.c:333
2866 msgid "Find and _Replace"
2867 msgstr "Atrast un _Aizvietot"
2869 #: gtk/gtkstock.c:334
2873 #: gtk/gtkstock.c:335
2877 #: gtk/gtkstock.c:336
2878 msgid "_Leave Fullscreen"
2881 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2882 #: gtk/gtkstock.c:338
2883 msgid "Navigation|_Bottom"
2886 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2887 #: gtk/gtkstock.c:340
2888 msgid "Navigation|_First"
2891 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2892 #: gtk/gtkstock.c:342
2893 msgid "Navigation|_Last"
2896 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2897 #: gtk/gtkstock.c:344
2898 msgid "Navigation|_Top"
2901 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2902 #: gtk/gtkstock.c:346
2903 msgid "Navigation|_Back"
2906 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2907 #: gtk/gtkstock.c:348
2908 msgid "Navigation|_Down"
2911 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2912 #: gtk/gtkstock.c:350
2913 msgid "Navigation|_Forward"
2916 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2917 #: gtk/gtkstock.c:352
2918 msgid "Navigation|_Up"
2921 #: gtk/gtkstock.c:353
2925 #: gtk/gtkstock.c:354
2929 #: gtk/gtkstock.c:355
2933 #: gtk/gtkstock.c:356
2934 msgid "Increase Indent"
2937 #: gtk/gtkstock.c:357
2938 msgid "Decrease Indent"
2941 #: gtk/gtkstock.c:358
2945 #: gtk/gtkstock.c:359
2947 msgid "_Information"
2948 msgstr "Informācija"
2950 #: gtk/gtkstock.c:360
2952 msgstr "_Slīpraksts"
2954 #: gtk/gtkstock.c:361
2956 msgstr "Pārle_kt uz"
2958 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2959 #: gtk/gtkstock.c:363
2961 msgid "Justify|_Center"
2964 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2965 #: gtk/gtkstock.c:365
2966 msgid "Justify|_Fill"
2969 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2970 #: gtk/gtkstock.c:367
2971 msgid "Justify|_Left"
2974 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2975 #: gtk/gtkstock.c:369
2977 msgid "Justify|_Right"
2980 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2981 #: gtk/gtkstock.c:372
2983 msgid "Media|_Forward"
2984 msgstr "Uz _priekšu"
2986 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2987 #: gtk/gtkstock.c:374
2992 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2993 #: gtk/gtkstock.c:376
2995 msgid "Media|P_ause"
2998 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2999 #: gtk/gtkstock.c:378
3003 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3004 #: gtk/gtkstock.c:380
3006 msgid "Media|Pre_vious"
3007 msgstr "_Pirmsapskate:"
3009 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3010 #: gtk/gtkstock.c:382
3012 msgid "Media|_Record"
3015 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3016 #: gtk/gtkstock.c:384
3018 msgid "Media|R_ewind"
3021 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3022 #: gtk/gtkstock.c:386
3027 #: gtk/gtkstock.c:387
3032 #: gtk/gtkstock.c:388
3036 #: gtk/gtkstock.c:389
3040 #: gtk/gtkstock.c:390
3044 #: gtk/gtkstock.c:391
3048 #: gtk/gtkstock.c:392
3052 #: gtk/gtkstock.c:393
3057 #: gtk/gtkstock.c:394
3058 msgid "Reverse landscape"
3061 #: gtk/gtkstock.c:395
3062 msgid "Reverse portrait"
3065 #: gtk/gtkstock.c:396
3069 #: gtk/gtkstock.c:397
3070 msgid "_Preferences"
3071 msgstr "_Preferences"
3073 #: gtk/gtkstock.c:398
3077 #: gtk/gtkstock.c:399
3078 msgid "Print Pre_view"
3079 msgstr "Drukas Pirms_apskate"
3081 #: gtk/gtkstock.c:400
3085 #: gtk/gtkstock.c:401
3089 #: gtk/gtkstock.c:402
3091 msgstr "_Pāratsaukt"
3093 #: gtk/gtkstock.c:403
3095 msgstr "_Atjaunināt"
3097 #: gtk/gtkstock.c:405
3101 #: gtk/gtkstock.c:406
3105 #: gtk/gtkstock.c:407
3107 msgstr "Saglabāt _Kā"
3109 #: gtk/gtkstock.c:408
3112 msgstr "Izvēlēties Visu"
3114 #: gtk/gtkstock.c:409
3118 #: gtk/gtkstock.c:410
3122 #: gtk/gtkstock.c:411
3126 #: gtk/gtkstock.c:412
3130 #: gtk/gtkstock.c:413
3131 msgid "_Spell Check"
3132 msgstr "_Pareizrakstības Pārbaude"
3134 #: gtk/gtkstock.c:414
3138 #: gtk/gtkstock.c:415
3139 msgid "_Strikethrough"
3140 msgstr "_Caursvītrot"
3142 #: gtk/gtkstock.c:416
3146 #: gtk/gtkstock.c:417
3150 #: gtk/gtkstock.c:418
3154 #: gtk/gtkstock.c:419
3158 #: gtk/gtkstock.c:420
3159 msgid "_Normal Size"
3162 #: gtk/gtkstock.c:421
3166 #: gtk/gtkstock.c:422
3168 msgstr "_Palielināt"
3170 #: gtk/gtkstock.c:423
3174 #: gtk/gtktextutil.c:60
3175 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3176 msgstr "KLA No-_kreisās-uz-labo atzīme"
3178 #: gtk/gtktextutil.c:61
3179 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3180 msgstr "LKA No-_labās-uz-kreiso atzīme"
3182 #: gtk/gtktextutil.c:62
3183 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3184 msgstr "KLI No-kreisās-uz-labo ieda_rināšana"
3186 #: gtk/gtktextutil.c:63
3187 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3188 msgstr "LKI No-labās-uz-kreiso ie_darināšana"
3190 #: gtk/gtktextutil.c:64
3191 msgid "LRO Left-to-right _override"
3192 msgstr "KLN No-kreisās-uz-labo _neievērošana"
3194 #: gtk/gtktextutil.c:65
3195 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3196 msgstr "LKN No-labās-uz-kreiso neie_vērošana"
3198 #: gtk/gtktextutil.c:66
3199 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3200 msgstr "PDF _Pop virziena formatēšana"
3202 #: gtk/gtktextutil.c:67
3203 msgid "ZWS _Zero width space"
3204 msgstr "NPA N_ulles platuma atstarpe"
3206 #: gtk/gtktextutil.c:68
3207 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3208 msgstr "NPS Nulles paltuma _savienotājs"
3210 #: gtk/gtktextutil.c:69
3211 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3212 msgstr "NPNS Nulles paltuma nesa_vienotājs"
3214 #: gtk/gtkthemes.c:71
3216 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3217 msgstr "Nevarēju atrast tēmu dzinēju module_path: \"%s\","
3219 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3220 msgid "--- No Tip ---"
3221 msgstr "--- Nav Knifa ---"
3223 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3225 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3228 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3230 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3233 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3235 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3238 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3242 #. translators, strip everything up to the first |
3243 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3244 msgid "paper size|asme_f"
3247 #. translators, strip everything up to the first |
3248 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3249 msgid "paper size|A0x2"
3252 #. translators, strip everything up to the first |
3253 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3254 msgid "paper size|A0"
3257 #. translators, strip everything up to the first |
3258 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3259 msgid "paper size|A0x3"
3262 #. translators, strip everything up to the first |
3263 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3264 msgid "paper size|A1"
3267 #. translators, strip everything up to the first |
3268 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3269 msgid "paper size|A10"
3272 #. translators, strip everything up to the first |
3273 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3274 msgid "paper size|A1x3"
3277 #. translators, strip everything up to the first |
3278 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3279 msgid "paper size|A1x4"
3282 #. translators, strip everything up to the first |
3283 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3284 msgid "paper size|A2"
3287 #. translators, strip everything up to the first |
3288 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3289 msgid "paper size|A2x3"
3292 #. translators, strip everything up to the first |
3293 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3294 msgid "paper size|A2x4"
3297 #. translators, strip everything up to the first |
3298 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3299 msgid "paper size|A2x5"
3302 #. translators, strip everything up to the first |
3303 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3304 msgid "paper size|A3"
3307 #. translators, strip everything up to the first |
3308 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3309 msgid "paper size|A3 Extra"
3312 #. translators, strip everything up to the first |
3313 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3314 msgid "paper size|A3x3"
3317 #. translators, strip everything up to the first |
3318 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3319 msgid "paper size|A3x4"
3322 #. translators, strip everything up to the first |
3323 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3324 msgid "paper size|A3x5"
3327 #. translators, strip everything up to the first |
3328 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3329 msgid "paper size|A3x6"
3332 #. translators, strip everything up to the first |
3333 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3334 msgid "paper size|A3x7"
3337 #. translators, strip everything up to the first |
3338 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3339 msgid "paper size|A4"
3342 #. translators, strip everything up to the first |
3343 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3344 msgid "paper size|A4 Extra"
3347 #. translators, strip everything up to the first |
3348 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3349 msgid "paper size|A4 Tab"
3352 #. translators, strip everything up to the first |
3353 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3354 msgid "paper size|A4x3"
3357 #. translators, strip everything up to the first |
3358 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3359 msgid "paper size|A4x4"
3362 #. translators, strip everything up to the first |
3363 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3364 msgid "paper size|A4x5"
3367 #. translators, strip everything up to the first |
3368 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3369 msgid "paper size|A4x6"
3372 #. translators, strip everything up to the first |
3373 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3374 msgid "paper size|A4x7"
3377 #. translators, strip everything up to the first |
3378 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3379 msgid "paper size|A4x8"
3382 #. translators, strip everything up to the first |
3383 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3384 msgid "paper size|A4x9"
3387 #. translators, strip everything up to the first |
3388 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3389 msgid "paper size|A5"
3392 #. translators, strip everything up to the first |
3393 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3394 msgid "paper size|A5 Extra"
3397 #. translators, strip everything up to the first |
3398 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3399 msgid "paper size|A6"
3402 #. translators, strip everything up to the first |
3403 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3404 msgid "paper size|A7"
3407 #. translators, strip everything up to the first |
3408 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3409 msgid "paper size|A8"
3412 #. translators, strip everything up to the first |
3413 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3414 msgid "paper size|A9"
3417 #. translators, strip everything up to the first |
3418 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3419 msgid "paper size|B0"
3422 #. translators, strip everything up to the first |
3423 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3424 msgid "paper size|B1"
3427 #. translators, strip everything up to the first |
3428 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3429 msgid "paper size|B10"
3432 #. translators, strip everything up to the first |
3433 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3434 msgid "paper size|B2"
3437 #. translators, strip everything up to the first |
3438 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3439 msgid "paper size|B3"
3442 #. translators, strip everything up to the first |
3443 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3444 msgid "paper size|B4"
3447 #. translators, strip everything up to the first |
3448 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3449 msgid "paper size|B5"
3452 #. translators, strip everything up to the first |
3453 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3454 msgid "paper size|B5 Extra"
3457 #. translators, strip everything up to the first |
3458 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3459 msgid "paper size|B6"
3462 #. translators, strip everything up to the first |
3463 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3464 msgid "paper size|B6/C4"
3467 #. translators, strip everything up to the first |
3468 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3469 msgid "paper size|B7"
3472 #. translators, strip everything up to the first |
3473 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3474 msgid "paper size|B8"
3477 #. translators, strip everything up to the first |
3478 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3479 msgid "paper size|B9"
3482 #. translators, strip everything up to the first |
3483 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3484 msgid "paper size|C0"
3487 #. translators, strip everything up to the first |
3488 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3489 msgid "paper size|C1"
3492 #. translators, strip everything up to the first |
3493 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3494 msgid "paper size|C10"
3497 #. translators, strip everything up to the first |
3498 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3499 msgid "paper size|C2"
3502 #. translators, strip everything up to the first |
3503 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3504 msgid "paper size|C3"
3507 #. translators, strip everything up to the first |
3508 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3509 msgid "paper size|C4"
3512 #. translators, strip everything up to the first |
3513 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3514 msgid "paper size|C5"
3517 #. translators, strip everything up to the first |
3518 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3519 msgid "paper size|C6"
3522 #. translators, strip everything up to the first |
3523 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3524 msgid "paper size|C6/C5"
3527 #. translators, strip everything up to the first |
3528 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3529 msgid "paper size|C7"
3532 #. translators, strip everything up to the first |
3533 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3534 msgid "paper size|C7/C6"
3537 #. translators, strip everything up to the first |
3538 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3539 msgid "paper size|C8"
3542 #. translators, strip everything up to the first |
3543 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3544 msgid "paper size|C9"
3547 #. translators, strip everything up to the first |
3548 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3549 msgid "paper size|DL Envelope"
3552 #. translators, strip everything up to the first |
3553 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3554 msgid "paper size|RA0"
3557 #. translators, strip everything up to the first |
3558 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3559 msgid "paper size|RA1"
3562 #. translators, strip everything up to the first |
3563 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3564 msgid "paper size|RA2"
3567 #. translators, strip everything up to the first |
3568 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3569 msgid "paper size|SRA0"
3572 #. translators, strip everything up to the first |
3573 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3574 msgid "paper size|SRA1"
3577 #. translators, strip everything up to the first |
3578 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3579 msgid "paper size|SRA2"
3582 #. translators, strip everything up to the first |
3583 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3584 msgid "paper size|JB0"
3587 #. translators, strip everything up to the first |
3588 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3589 msgid "paper size|JB1"
3592 #. translators, strip everything up to the first |
3593 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3594 msgid "paper size|JB10"
3597 #. translators, strip everything up to the first |
3598 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3599 msgid "paper size|JB2"
3602 #. translators, strip everything up to the first |
3603 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3604 msgid "paper size|JB3"
3607 #. translators, strip everything up to the first |
3608 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3609 msgid "paper size|JB4"
3612 #. translators, strip everything up to the first |
3613 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3614 msgid "paper size|JB5"
3617 #. translators, strip everything up to the first |
3618 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3619 msgid "paper size|JB6"
3622 #. translators, strip everything up to the first |
3623 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3624 msgid "paper size|JB7"
3627 #. translators, strip everything up to the first |
3628 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3629 msgid "paper size|JB8"
3632 #. translators, strip everything up to the first |
3633 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3634 msgid "paper size|JB9"
3637 #. translators, strip everything up to the first |
3638 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3639 msgid "paper size|jis exec"
3642 #. translators, strip everything up to the first |
3643 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3644 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3647 #. translators, strip everything up to the first |
3648 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3649 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3652 #. translators, strip everything up to the first |
3653 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3654 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3657 #. translators, strip everything up to the first |
3658 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3659 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3662 #. translators, strip everything up to the first |
3663 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3664 msgid "paper size|kahu Envelope"
3667 #. translators, strip everything up to the first |
3668 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3669 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3672 #. translators, strip everything up to the first |
3673 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3674 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3677 #. translators, strip everything up to the first |
3678 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3679 msgid "paper size|you4 Envelope"
3682 #. translators, strip everything up to the first |
3683 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3684 msgid "paper size|10x11"
3687 #. translators, strip everything up to the first |
3688 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3689 msgid "paper size|10x13"
3692 #. translators, strip everything up to the first |
3693 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3694 msgid "paper size|10x14"
3697 #. translators, strip everything up to the first |
3698 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3699 msgid "paper size|10x15"
3702 #. translators, strip everything up to the first |
3703 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3704 msgid "paper size|11x12"
3707 #. translators, strip everything up to the first |
3708 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3709 msgid "paper size|11x15"
3712 #. translators, strip everything up to the first |
3713 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3714 msgid "paper size|12x19"
3717 #. translators, strip everything up to the first |
3718 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3719 msgid "paper size|5x7"
3722 #. translators, strip everything up to the first |
3723 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3724 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3727 #. translators, strip everything up to the first |
3728 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3729 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3732 #. translators, strip everything up to the first |
3733 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3734 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3737 #. translators, strip everything up to the first |
3738 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3739 msgid "paper size|a2 Envelope"
3742 #. translators, strip everything up to the first |
3743 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3744 msgid "paper size|Arch A"
3747 #. translators, strip everything up to the first |
3748 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3749 msgid "paper size|Arch B"
3752 #. translators, strip everything up to the first |
3753 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3754 msgid "paper size|Arch C"
3757 #. translators, strip everything up to the first |
3758 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3759 msgid "paper size|Arch D"
3762 #. translators, strip everything up to the first |
3763 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3764 msgid "paper size|Arch E"
3767 #. translators, strip everything up to the first |
3768 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3769 msgid "paper size|b-plus"
3772 #. translators, strip everything up to the first |
3773 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3774 msgid "paper size|c"
3777 #. translators, strip everything up to the first |
3778 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3779 msgid "paper size|c5 Envelope"
3782 #. translators, strip everything up to the first |
3783 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3784 msgid "paper size|d"
3787 #. translators, strip everything up to the first |
3788 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3789 msgid "paper size|e"
3792 #. translators, strip everything up to the first |
3793 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3794 msgid "paper size|edp"
3797 #. translators, strip everything up to the first |
3798 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3799 msgid "paper size|European edp"
3802 #. translators, strip everything up to the first |
3803 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3804 msgid "paper size|Executive"
3807 #. translators, strip everything up to the first |
3808 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3809 msgid "paper size|f"
3812 #. translators, strip everything up to the first |
3813 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3814 msgid "paper size|FanFold European"
3817 #. translators, strip everything up to the first |
3818 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3819 msgid "paper size|FanFold US"
3822 #. translators, strip everything up to the first |
3823 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3824 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3827 #. translators, strip everything up to the first |
3828 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3829 msgid "paper size|Government Legal"
3832 #. translators, strip everything up to the first |
3833 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3834 msgid "paper size|Government Letter"
3837 #. translators, strip everything up to the first |
3838 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3839 msgid "paper size|Index 3x5"
3842 #. translators, strip everything up to the first |
3843 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3844 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3847 #. translators, strip everything up to the first |
3848 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3849 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3852 #. translators, strip everything up to the first |
3853 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3854 msgid "paper size|Index 5x8"
3857 #. translators, strip everything up to the first |
3858 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3859 msgid "paper size|Invoice"
3862 #. translators, strip everything up to the first |
3863 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3864 msgid "paper size|Tabloid"
3867 #. translators, strip everything up to the first |
3868 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3869 msgid "paper size|US Legal"
3872 #. translators, strip everything up to the first |
3873 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3874 msgid "paper size|US Legal Extra"
3877 #. translators, strip everything up to the first |
3878 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3879 msgid "paper size|US Letter"
3882 #. translators, strip everything up to the first |
3883 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3884 msgid "paper size|US Letter Extra"
3887 #. translators, strip everything up to the first |
3888 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3889 msgid "paper size|US Letter Plus"
3892 #. translators, strip everything up to the first |
3893 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3894 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3897 #. translators, strip everything up to the first |
3898 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3899 msgid "paper size|#10 Envelope"
3902 #. translators, strip everything up to the first |
3903 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3904 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3907 #. translators, strip everything up to the first |
3908 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3909 msgid "paper size|#12 Envelope"
3912 #. translators, strip everything up to the first |
3913 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3914 msgid "paper size|#14 Envelope"
3917 #. translators, strip everything up to the first |
3918 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3919 msgid "paper size|#9 Envelope"
3922 #. translators, strip everything up to the first |
3923 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3924 msgid "paper size|Personal Envelope"
3927 #. translators, strip everything up to the first |
3928 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3929 msgid "paper size|Quarto"
3932 #. translators, strip everything up to the first |
3933 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3934 msgid "paper size|Super A"
3937 #. translators, strip everything up to the first |
3938 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3939 msgid "paper size|Super B"
3942 #. translators, strip everything up to the first |
3943 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3944 msgid "paper size|Wide Format"
3947 #. translators, strip everything up to the first |
3948 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3949 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3952 #. translators, strip everything up to the first |
3953 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3954 msgid "paper size|Folio"
3957 #. translators, strip everything up to the first |
3958 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3959 msgid "paper size|Folio sp"
3962 #. translators, strip everything up to the first |
3963 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3964 msgid "paper size|Invite Envelope"
3967 #. translators, strip everything up to the first |
3968 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3969 msgid "paper size|Italian Envelope"
3972 #. translators, strip everything up to the first |
3973 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3974 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3977 #. translators, strip everything up to the first |
3978 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3979 msgid "paper size|pa-kai"
3982 #. translators, strip everything up to the first |
3983 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3984 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3987 #. translators, strip everything up to the first |
3988 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3989 msgid "paper size|Small Photo"
3992 #. translators, strip everything up to the first |
3993 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3994 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3997 #. translators, strip everything up to the first |
3998 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3999 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4002 #. translators, strip everything up to the first |
4003 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4004 msgid "paper size|prc 16k"
4007 #. translators, strip everything up to the first |
4008 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4009 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4012 #. translators, strip everything up to the first |
4013 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4014 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4017 #. translators, strip everything up to the first |
4018 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4019 msgid "paper size|prc 32k"
4022 #. translators, strip everything up to the first |
4023 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4024 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4027 #. translators, strip everything up to the first |
4028 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4029 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4032 #. translators, strip everything up to the first |
4033 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4034 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4037 #. translators, strip everything up to the first |
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4039 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4042 #. translators, strip everything up to the first |
4043 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4044 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4047 #. translators, strip everything up to the first |
4048 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4049 msgid "paper size|ROC 16k"
4052 #. translators, strip everything up to the first |
4053 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4054 msgid "paper size|ROC 8k"
4058 #: modules/input/imam-et.c:454
4059 msgid "Amharic (EZ+)"
4060 msgstr "Amharu (EZ+)"
4063 #: modules/input/imcedilla.c:91
4068 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4069 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4070 msgstr "Kirilica (Transliterēts)"
4073 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4075 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4076 msgstr "Inukitut (Transliterēts)"
4079 #: modules/input/imipa.c:145
4084 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4085 msgid "Thai (Broken)"
4086 msgstr "Taizemiešu (Salauzts)"
4089 #: modules/input/imti-er.c:453
4090 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4091 msgstr "Tigrigna-Eritrejiešu (EZ+)"
4094 #: modules/input/imti-et.c:453
4095 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4096 msgstr "Tigrigna-Etiopiešu (EZ+)"
4099 #: modules/input/imviqr.c:244
4100 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4101 msgstr "Vjetnamiešu (VIQR)"
4104 #: modules/input/imxim.c:28
4105 msgid "X Input Method"
4106 msgstr "X Ievades Metode"
4108 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
4112 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
4116 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
4117 msgid "Paper Source"
4120 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
4124 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4128 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
4129 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
4130 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
4133 msgstr "Fonta Izvēle"
4135 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
4136 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
4137 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
4138 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
4140 msgid "Printer Default"
4141 msgstr "Noklusētais Platums"
4143 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4147 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4151 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4155 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4159 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4164 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4168 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4169 msgid "Confidential"
4172 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4177 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4181 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4185 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4186 msgid "Unclassified"
4189 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:372
4190 msgid "Print to LPR"
4193 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:396
4194 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:370
4196 msgid "Pages Per Sheet"
4197 msgstr "Attēlam ir nulle augstums"
4199 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:403
4200 msgid "Command Line"
4203 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:377
4208 #: tests/testfilechooser.c:205
4210 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4211 msgstr "Nespēju atpazīt attēla faila formātu failam '%s'"
4213 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4214 msgid "directfb arg"
4217 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4221 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4225 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4226 msgid "The URI bound to this button"
4229 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4234 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4237 msgstr "Nepareizs Utf-8"
4239 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4241 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4244 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4246 msgid "No deserialize function found for format %s"
4249 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4251 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4254 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4256 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4259 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4261 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4264 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4266 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4269 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4271 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4274 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4276 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4279 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4281 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4284 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4285 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4288 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4290 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4293 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4294 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4296 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4299 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4301 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4304 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4306 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4309 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4312 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4315 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4317 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4320 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4322 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4325 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4327 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4330 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4332 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4335 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4336 msgid "A <tags> element has already been specified"
4339 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4340 msgid "A <text> element has already been specified"
4343 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4344 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4347 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4349 msgid "Serialized data is malformed"
4352 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4355 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4358 #. sorted by name, remember to sort when changing
4359 #: gtk/paper_names.c:18
4362 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
4365 #: gtk/paper_names.c:19
4369 #: gtk/paper_names.c:20
4373 #: gtk/paper_names.c:21
4377 #: gtk/paper_names.c:22
4381 #: gtk/paper_names.c:23
4385 #: gtk/paper_names.c:24
4389 #: gtk/paper_names.c:25
4393 #: gtk/paper_names.c:26
4397 #: gtk/paper_names.c:27
4401 #: gtk/paper_names.c:28
4405 #: gtk/paper_names.c:29
4409 #: gtk/paper_names.c:30
4413 #: gtk/paper_names.c:31
4417 #: gtk/paper_names.c:32
4421 #: gtk/paper_names.c:33
4425 #: gtk/paper_names.c:34
4429 #: gtk/paper_names.c:35
4433 #: gtk/paper_names.c:36
4437 #: gtk/paper_names.c:37
4441 #: gtk/paper_names.c:38
4445 #: gtk/paper_names.c:39
4449 #: gtk/paper_names.c:40
4453 #: gtk/paper_names.c:41
4457 #: gtk/paper_names.c:42
4461 #: gtk/paper_names.c:43
4465 #: gtk/paper_names.c:44
4469 #: gtk/paper_names.c:45
4473 #: gtk/paper_names.c:46
4477 #: gtk/paper_names.c:47
4481 #: gtk/paper_names.c:48
4485 #: gtk/paper_names.c:49
4489 #: gtk/paper_names.c:50
4493 #: gtk/paper_names.c:51
4497 #: gtk/paper_names.c:52
4501 #: gtk/paper_names.c:53
4505 #: gtk/paper_names.c:54
4509 #: gtk/paper_names.c:55
4513 #: gtk/paper_names.c:56
4517 #: gtk/paper_names.c:57
4521 #: gtk/paper_names.c:58
4525 #: gtk/paper_names.c:59
4529 #: gtk/paper_names.c:60
4533 #: gtk/paper_names.c:61
4537 #: gtk/paper_names.c:62
4542 #: gtk/paper_names.c:63
4546 #: gtk/paper_names.c:64
4550 #: gtk/paper_names.c:65
4554 #: gtk/paper_names.c:66
4558 #: gtk/paper_names.c:67
4562 #: gtk/paper_names.c:68
4566 #: gtk/paper_names.c:69
4570 #: gtk/paper_names.c:70
4574 #: gtk/paper_names.c:71
4578 #: gtk/paper_names.c:72
4582 #: gtk/paper_names.c:73
4586 #: gtk/paper_names.c:74
4590 #: gtk/paper_names.c:75
4594 #: gtk/paper_names.c:76
4599 #: gtk/paper_names.c:77
4603 #: gtk/paper_names.c:78
4607 #: gtk/paper_names.c:79
4611 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4612 #: gtk/paper_names.c:80
4616 #: gtk/paper_names.c:81
4620 #: gtk/paper_names.c:82
4624 #: gtk/paper_names.c:83
4628 #: gtk/paper_names.c:84
4632 #: gtk/paper_names.c:85
4636 #: gtk/paper_names.c:86
4640 #: gtk/paper_names.c:87
4644 #: gtk/paper_names.c:88
4648 #: gtk/paper_names.c:89
4652 #: gtk/paper_names.c:90
4656 #: gtk/paper_names.c:91
4660 #: gtk/paper_names.c:92
4664 #: gtk/paper_names.c:93
4668 #: gtk/paper_names.c:94
4672 #: gtk/paper_names.c:95
4676 #: gtk/paper_names.c:96
4680 #: gtk/paper_names.c:97
4684 #: gtk/paper_names.c:98
4685 msgid "Choukei 2 Envelope"
4688 #: gtk/paper_names.c:99
4689 msgid "Choukei 3 Envelope"
4692 #: gtk/paper_names.c:100
4693 msgid "Choukei 4 Envelope"
4696 #: gtk/paper_names.c:101
4697 msgid "hagaki (postcard)"
4700 #: gtk/paper_names.c:102
4701 msgid "kahu Envelope"
4704 #: gtk/paper_names.c:103
4705 msgid "kaku2 Envelope"
4708 #: gtk/paper_names.c:104
4709 msgid "oufuku (reply postcard)"
4712 #: gtk/paper_names.c:105
4713 msgid "you4 Envelope"
4716 #: gtk/paper_names.c:106
4720 #: gtk/paper_names.c:107
4724 #: gtk/paper_names.c:108
4728 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4732 #: gtk/paper_names.c:111
4736 #: gtk/paper_names.c:112
4740 #: gtk/paper_names.c:113
4744 #: gtk/paper_names.c:114
4748 #: gtk/paper_names.c:115
4749 msgid "6x9 Envelope"
4752 #: gtk/paper_names.c:116
4753 msgid "7x9 Envelope"
4756 #: gtk/paper_names.c:117
4757 msgid "9x11 Envelope"
4760 #: gtk/paper_names.c:118
4764 #: gtk/paper_names.c:119
4768 #: gtk/paper_names.c:120
4772 #: gtk/paper_names.c:121
4776 #: gtk/paper_names.c:122
4780 #: gtk/paper_names.c:123
4784 #: gtk/paper_names.c:124
4788 #: gtk/paper_names.c:125
4792 #: gtk/paper_names.c:126
4796 #: gtk/paper_names.c:127
4800 #: gtk/paper_names.c:128
4804 #: gtk/paper_names.c:129
4808 #: gtk/paper_names.c:130
4809 msgid "European edp"
4812 #: gtk/paper_names.c:131
4817 #: gtk/paper_names.c:132
4821 #: gtk/paper_names.c:133
4822 msgid "FanFold European"
4825 #: gtk/paper_names.c:134
4829 #: gtk/paper_names.c:135
4830 msgid "FanFold German Legal"
4833 #. foolscap, german-legal-fanfold
4834 #: gtk/paper_names.c:136
4835 msgid "Government Legal"
4838 #: gtk/paper_names.c:137
4839 msgid "Government Letter"
4842 #: gtk/paper_names.c:138
4847 #: gtk/paper_names.c:139
4848 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4851 #: gtk/paper_names.c:140
4852 msgid "Index 4x6 ext"
4855 #: gtk/paper_names.c:141
4860 #: gtk/paper_names.c:142
4864 #. invoice, statement, mini, half-letter
4865 #: gtk/paper_names.c:143
4869 #. tabloid, engineering-b
4870 #: gtk/paper_names.c:144
4874 #: gtk/paper_names.c:145
4875 msgid "US Legal Extra"
4878 #: gtk/paper_names.c:146
4882 #: gtk/paper_names.c:147
4883 msgid "US Letter Extra"
4886 #: gtk/paper_names.c:148
4887 msgid "US Letter Plus"
4890 #: gtk/paper_names.c:149
4891 msgid "Monarch Envelope"
4894 #: gtk/paper_names.c:150
4895 msgid "#10 Envelope"
4898 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4899 #: gtk/paper_names.c:151
4900 msgid "#11 Envelope"
4903 #. number-11 Envelope
4904 #: gtk/paper_names.c:152
4905 msgid "#12 Envelope"
4908 #. number-12 Envelope
4909 #: gtk/paper_names.c:153
4910 msgid "#14 Envelope"
4913 #. number-14 Envelope
4914 #: gtk/paper_names.c:154
4918 #: gtk/paper_names.c:155
4919 msgid "Personal Envelope"
4922 #: gtk/paper_names.c:156
4926 #: gtk/paper_names.c:157
4930 #: gtk/paper_names.c:158
4934 #: gtk/paper_names.c:159
4938 #: gtk/paper_names.c:160
4942 #: gtk/paper_names.c:161
4946 #: gtk/paper_names.c:162
4950 #: gtk/paper_names.c:163
4951 msgid "Invite Envelope"
4954 #: gtk/paper_names.c:164
4955 msgid "Italian Envelope"
4958 #: gtk/paper_names.c:165
4959 msgid "juuro-ku-kai"
4962 #: gtk/paper_names.c:166
4966 #: gtk/paper_names.c:167
4967 msgid "Postfix Envelope"
4970 #: gtk/paper_names.c:168
4974 #: gtk/paper_names.c:169
4975 msgid "prc1 Envelope"
4978 #: gtk/paper_names.c:170
4979 msgid "prc10 Envelope"
4982 #: gtk/paper_names.c:171
4986 #: gtk/paper_names.c:172
4987 msgid "prc2 Envelope"
4990 #: gtk/paper_names.c:173
4991 msgid "prc3 Envelope"
4994 #: gtk/paper_names.c:174
4998 #: gtk/paper_names.c:175
4999 msgid "prc4 Envelope"
5002 #: gtk/paper_names.c:176
5003 msgid "prc5 Envelope"
5006 #: gtk/paper_names.c:177
5007 msgid "prc6 Envelope"
5010 #: gtk/paper_names.c:178
5011 msgid "prc7 Envelope"
5014 #: gtk/paper_names.c:179
5015 msgid "prc8 Envelope"
5018 #: gtk/paper_names.c:180
5022 #: gtk/paper_names.c:181
5027 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5029 #~ "Nespēju kontrolēt PNM failus ar maksimālo krāsu vērtībām lielākām par 255"
5036 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5037 #~ msgstr "Nespēju atpazīt attēla faila formātu failam '%s'"
5044 #~ msgid "Cannot change folder"
5045 #~ msgstr "Jauna Mape"
5048 #~ msgid "Save in Location"
5049 #~ msgstr "_Izvēle: "
5060 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5061 #~ msgstr "Pikseļkartes ceļa elements: \"%s\" jābūt absolūtam, %s, līnija %d"
5064 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5065 #~ msgstr "Kļūda interpretējot JPEG attēla failu (%s)"
5077 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5078 #~ msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n"
5081 #~ msgstr "Pir_mais"
5084 #~ msgstr "_Pēdējais"
5087 #~ msgstr "At_pakaļ"
5097 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5100 #~ "Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n"
5104 #~ msgid "Could not find the path"
5105 #~ msgstr "Nevarēju pārējo saglabāt"
5107 #~ msgid "Input Methods"
5108 #~ msgstr "Ievades Metodes"
5110 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5111 #~ msgstr "Neatbalstīts TIFF variants"
5114 #~ msgid "File name"
5115 #~ msgstr "Faila nosaukums"
5119 #~ msgstr "_Pievienot"
5126 #~ msgid "_Filename:"
5127 #~ msgstr "Faila nosaukums"
5130 #~ msgid "Current folder: %s"
5131 #~ msgstr "Pašreizējā Krāsa"
5133 #~ msgid "Zoom _100%"
5134 #~ msgstr "Palielināt _100%"
5136 #~ msgid "Zoom to _Fit"
5137 #~ msgstr "Palielināt Lai Sa_kristu"