]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/lv.po
52849d62e04ac23b824f7eb3b4271833baea76b8
[~andy/gtk] / po / lv.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-07-02 23:13-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n"
11 "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
12 "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:218
19 #, c-format
20 msgid "Failed to open file '%s': %s"
21 msgstr "Neizdevās atvērt failu '%s': %s"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
24 #, c-format
25 msgid "Image file '%s' contains no data"
26 msgstr "Attēla fails '%s' nesatur datus"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
30 #, c-format
31 msgid ""
32 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
33 msgstr ""
34 "Nevarēju ielādēt attēlu '%s': iemesls nezināms, iespējams, sabojāts attēla "
35 "fails"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
41 "animation file"
42 msgstr ""
43 "Nevarēju ielādēt animāciju '%s': iemesls nezināms, iespējams bojāts "
44 "animācijas fails"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
47 #, c-format
48 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
49 msgstr "Nespēju ielādēt attēla ielādēšanas moduli: %s: %s"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
55 "from a different GTK version?"
56 msgstr ""
57 "Attēla ielādes modulis %s neeksportē pareizo saskarni; iespējams, tā ir no "
58 "citas GTK versijas?"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
61 #, c-format
62 msgid "Image type '%s' is not supported"
63 msgstr "Attēlu tips '%s' nav atbalstīts"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
66 #, c-format
67 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
68 msgstr "Nespēju atpazīt attēla faila formātu failam '%s'"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
71 #, c-format
72 msgid "Unrecognized image file format"
73 msgstr "Neatpazīts attēla faila formāts"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
76 #, c-format
77 msgid "Failed to load image '%s': %s"
78 msgstr "Nespēju ielādēt attēlu '%s': %s"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
81 #, fuzzy, c-format
82 msgid "Error writing to image file: %s"
83 msgstr "Kļūda interpretējot JPEG attēla failu (%s)"
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
86 #, c-format
87 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
88 msgstr ""
89 "Šis gdk-pixbuf būvējums nesatur atbalstu lai saglabātu attēla formātu: %s"
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
92 #, fuzzy, c-format
93 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
94 msgstr "Nepietiekama amiņa XBM attēla faila ielādei"
95
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
97 #, fuzzy, c-format
98 msgid "Failed to open temporary file"
99 msgstr "Nevarēju atvērt TIFF attēlu"
100
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
102 #, fuzzy, c-format
103 msgid "Failed to read from temporary file"
104 msgstr "Nevarēu ierakstīt pagaidu failu, ielādējot XBM attēlu"
105
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
107 #, c-format
108 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
109 msgstr "Nevarēja atvērt '%s' rakstīšanai: %s"
110
111 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
112 #, c-format
113 msgid ""
114 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
115 "s"
116 msgstr ""
117 "Nevaru aizvērt '%s' kāmēr rakstām attēlu, visi dati var būt nesaglabāti: %s"
118
119 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
122 msgstr "Nepietiekama amiņa XBM attēla faila ielādei"
123
124 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
125 #, c-format
126 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
127 msgstr "Pakāpeniskā ielāde attēlu tipam '%s' nav atbalstīta"
128
129 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
130 #, c-format
131 msgid ""
132 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
133 "but didn't give a reason for the failure"
134 msgstr ""
135 "Iekšēja kļūda: Attēlu ielādētāja modulis '%s' nespēja sākt ielādēt attēlu, "
136 "bet nedeva informāciju, kāpēc."
137
138 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
139 #, c-format
140 msgid "Image header corrupt"
141 msgstr "Attēla galvene bojāta"
142
143 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
144 #, c-format
145 msgid "Image format unknown"
146 msgstr "Attēla formāts nezināms"
147
148 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
149 #, c-format
150 msgid "Image pixel data corrupt"
151 msgstr "Attēla pikseļu dati bojāti"
152
153 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
156 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
157 msgstr[0] "nevarēju piešķirt attēla bufferi %u baitu izmērā"
158 msgstr[1] "nevarēju piešķirt attēla bufferi %u baitu izmērā"
159
160 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
161 #, c-format
162 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
163 msgstr "Negaidīts ikonas galaliņš animācijā"
164
165 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
166 #, c-format
167 msgid "Unsupported animation type"
168 msgstr "Neatbalstīts animācijas tips"
169
170 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
171 #, c-format
172 msgid "Invalid header in animation"
173 msgstr "Nepareiza galvene animācijā"
174
175 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
176 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
177 #, c-format
178 msgid "Not enough memory to load animation"
179 msgstr "Nav pietiekami daudz atmiņas, lai ielādētu animāciju"
180
181 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
182 #, c-format
183 msgid "Malformed chunk in animation"
184 msgstr "Izkropļots ikonas galaliņš animācijā"
185
186 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
187 msgid "The ANI image format"
188 msgstr "ANI attēla formāts"
189
190 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
191 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
192 #, c-format
193 msgid "BMP image has bogus header data"
194 msgstr "BMP attēlam ir kļūdaini galvenes dati"
195
196 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
197 #, c-format
198 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
199 msgstr "Nav pietiekami atmiņas, lai ielādētu bitkartes attēlu"
200
201 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
202 #, c-format
203 msgid "BMP image has unsupported header size"
204 msgstr "BMP attēlam ir neatbalstāmi liels galvenes izmērs "
205
206 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
207 #, c-format
208 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
209 msgstr ""
210
211 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
214 msgstr "Nevarēju piešķirt atmiņu, lai ielādētu JPEG failu"
215
216 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "Couldn't write to BMP file"
219 msgstr "Nevarēju pārveidot faila nosaukumu"
220
221 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
222 msgid "The BMP image format"
223 msgstr "BMP attēla formāts"
224
225 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
226 #, c-format
227 msgid "Failure reading GIF: %s"
228 msgstr "Kļūda nolasot GIF: %s"
229
230 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
231 #, c-format
232 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
233 msgstr "GIF failam trūkst daži dati (iespējams, tas ir ticis aprauts?)"
234
235 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
236 #, c-format
237 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
238 msgstr "Iekšēja kļūda GIF ielādētājā (%s)"
239
240 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
241 #, c-format
242 msgid "Stack overflow"
243 msgstr "Steka pārpilde"
244
245 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
246 #, fuzzy, c-format
247 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
248 msgstr "GIF attēlu ielādētājs nesaprot šo attēlu."
249
250 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
251 #, c-format
252 msgid "Bad code encountered"
253 msgstr "Parādījās slikts kods"
254
255 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
256 #, c-format
257 msgid "Circular table entry in GIF file"
258 msgstr "Cirkulārs tabulas ievads GIF failā"
259
260 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
261 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
262 #, c-format
263 msgid "Not enough memory to load GIF file"
264 msgstr "Nav pietiekoši atmiņas, lai ielādētu GIF failu"
265
266 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
267 #, fuzzy, c-format
268 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
269 msgstr "Nav pietiekoši atmiņas, lai ielādētu GIF failu"
270
271 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
272 #, c-format
273 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
274 msgstr "GIF fails ir bojāts (nepareiza LZW kompresija)"
275
276 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
277 #, c-format
278 msgid "File does not appear to be a GIF file"
279 msgstr "Fails neizskatās, ka būtu GIF fails"
280
281 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
282 #, c-format
283 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
284 msgstr "GIF faila formāta versija %s nav atbalstīta"
285
286 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
290 "colormap."
291 msgstr ""
292 "GIF attēlam nav globālas krāsukartes, un kadram tā iekšpusē nav lokālas "
293 "krāsukartes."
294
295 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
296 #, c-format
297 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
298 msgstr "GIF attēls ir ticis aprauts vai ir nepilnīgs."
299
300 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
301 msgid "The GIF image format"
302 msgstr "GIF attēla formāts"
303
304 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
305 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
306 #, c-format
307 msgid "Not enough memory to load icon"
308 msgstr "Nav pietiekami atmiņas, lai ielādētu ikonu"
309
310 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
311 #, c-format
312 msgid "Invalid header in icon"
313 msgstr "Nepareiza galvene ikonai"
314
315 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
316 #, c-format
317 msgid "Icon has zero width"
318 msgstr "Ikonai ir nulle platums"
319
320 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
321 #, c-format
322 msgid "Icon has zero height"
323 msgstr "Ikonai ir nulle augstums"
324
325 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
326 #, c-format
327 msgid "Compressed icons are not supported"
328 msgstr "Kompresētas ikonas nav atbalstītas"
329
330 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
331 #, c-format
332 msgid "Unsupported icon type"
333 msgstr "Neatbalstīts ikonu tips"
334
335 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
336 #, c-format
337 msgid "Not enough memory to load ICO file"
338 msgstr "Nepietiekami atmiņas, lai ielādētu ICO failu"
339
340 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
341 #, c-format
342 msgid "Image too large to be saved as ICO"
343 msgstr ""
344
345 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
346 #, c-format
347 msgid "Cursor hotspot outside image"
348 msgstr ""
349
350 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
351 #, c-format
352 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
353 msgstr ""
354
355 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
356 msgid "The ICO image format"
357 msgstr "ICO attēla formāts"
358
359 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
360 #, c-format
361 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
362 msgstr "Kļūda interpretējot JPEG attēla failu (%s)"
363
364 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
365 #, c-format
366 msgid ""
367 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
368 "memory"
369 msgstr ""
370 "Pietrūkst atmiņas, lai ielādētu attēlu, pamēģini iziet no dažām aplikācijām, "
371 "lai atbrīvotu atmiņu"
372
373 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
374 #, c-format
375 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
376 msgstr "Neatbalstīta JPEG krāsu telpa (%s)"
377
378 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
379 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
380 #, c-format
381 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
382 msgstr "Nevarēju piešķirt atmiņu, lai ielādētu JPEG failu"
383
384 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
385 #, c-format
386 msgid ""
387 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
388 "parsed."
389 msgstr ""
390 "JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100: vērtība '%s' nevar "
391 "tikt parsēta."
392
393 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
394 #, c-format
395 msgid ""
396 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
397 msgstr ""
398 "JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100: vērtība '%d' nav "
399 "atļauta."
400
401 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
402 msgid "The JPEG image format"
403 msgstr "JPEG  attēla formāts"
404
405 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
406 #, fuzzy, c-format
407 msgid "Couldn't allocate memory for header"
408 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA galvenei"
409
410 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
411 #, fuzzy, c-format
412 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
413 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA konteksta struktūrai"
414
415 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
416 #, fuzzy, c-format
417 msgid "Image has invalid width and/or height"
418 msgstr "Attēlam ir nulle augstums"
419
420 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
421 #, fuzzy, c-format
422 msgid "Image has unsupported bpp"
423 msgstr "BMP attēlam ir neatbalstāmi liels galvenes izmērs "
424
425 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
426 #, fuzzy, c-format
427 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
428 msgstr "BMP attēlam ir neatbalstāmi liels galvenes izmērs "
429
430 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
431 #, fuzzy, c-format
432 msgid "Couldn't create new pixbuf"
433 msgstr "Nevaru piešķirt jaunu pixbuf"
434
435 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
436 #, fuzzy, c-format
437 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
438 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu IOBuffer datiem"
439
440 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
441 #, fuzzy, c-format
442 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
443 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu IOBuffer datiem"
444
445 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
446 #, c-format
447 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
448 msgstr ""
449
450 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
451 #, c-format
452 msgid "No palette found at end of PCX data"
453 msgstr ""
454
455 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
456 #, fuzzy
457 msgid "The PCX image format"
458 msgstr "BMP attēla formāts"
459
460 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
461 #, c-format
462 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
463 msgstr "Bitu skaits uz kanālu PNG attēlam ir nepareizs."
464
465 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
466 #, c-format
467 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
468 msgstr "Pārveidotais PNG ir ar nulle platumu vai augstumu."
469
470 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
471 #, c-format
472 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
473 msgstr "Biti uz katru kanālu transformētajā PNG nav 8."
474
475 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
476 #, c-format
477 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
478 msgstr "Transformētais PNG nav RGB vai RGBA."
479
480 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
481 #, c-format
482 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
483 msgstr "Transformētajam PNG ir neatbalstīts kanālu skaits, jābūt 3 vai 4."
484
485 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
486 #, c-format
487 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
488 msgstr "Fatāla kļūda PNG attēla failā: %s"
489
490 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
491 #, c-format
492 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
493 msgstr "Nepietiekoša atmiņa PNG faila ielādei"
494
495 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
496 #, c-format
497 msgid ""
498 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
499 "applications to reduce memory usage"
500 msgstr ""
501 "Nepietiekoša atmiņa lai uzturētu %ld x %ld attēlu; pamēģini iziet no dažām "
502 "aplikācijām, lai samazinātu atmiņas noslogotību"
503
504 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
505 #, c-format
506 msgid "Fatal error reading PNG image file"
507 msgstr "Kļūda nolasot PNG attēlu failu"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
510 #, c-format
511 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
512 msgstr "Kļūda nolasot PNG attēlu failu: %s"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
515 #, c-format
516 msgid ""
517 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
518 msgstr ""
519 "PNG text gabaliņu atslēgām jābūt vismaz 1 un ne vairāk par 79 rakstzīmēm."
520
521 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
522 #, c-format
523 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
524 msgstr "PNG text gabaliņu atslēgām jābūt ASCII rakstzīmēm."
525
526 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid ""
529 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
530 "be parsed."
531 msgstr ""
532 "JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100: vērtība '%s' nevar "
533 "tikt parsēta."
534
535 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid ""
538 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
539 "allowed."
540 msgstr ""
541 "JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100: vērtība '%d' nav "
542 "atļauta."
543
544 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
545 #, fuzzy, c-format
546 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
547 msgstr ""
548 "PNG teksta gabaliņa %s vērtība nevar tikt pārveidota uz ISO-8859-1 kodējumu."
549
550 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
551 msgid "The PNG image format"
552 msgstr "PNG attēla formāts"
553
554 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
555 #, c-format
556 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
557 msgstr "PNM ielādētājam vajadzēja atrast skaitli, bet neatrada"
558
559 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
560 #, c-format
561 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
562 msgstr "PNM failam ir nepareizs pirmais bits"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
565 #, c-format
566 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
567 msgstr "PNM fails ir neatpazītā PNM apakšformātā"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
570 #, c-format
571 msgid "PNM file has an image width of 0"
572 msgstr "PNM faila attēla platums ir 0"
573
574 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
575 #, c-format
576 msgid "PNM file has an image height of 0"
577 msgstr "PNM faila attēla augstums ir 0"
578
579 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
580 #, c-format
581 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
582 msgstr "Maksimālā krāsu vērtība PNM failā ir 0"
583
584 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
585 #, c-format
586 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
587 msgstr "Maksimālā krāsu vērtība PNM failā ir pa lielu"
588
589 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
590 #, c-format
591 msgid "Raw PNM image type is invalid"
592 msgstr "Jēlā PNM attēla tips ir nepareizs"
593
594 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
595 #, c-format
596 msgid "PNM image format is invalid"
597 msgstr "PNM attēla formāts ir nepareizs"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
600 #, c-format
601 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
602 msgstr "PNM attēla ielādētājs neatbalsta šo PNM apakšformātu"
603
604 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
605 #, c-format
606 msgid "Premature end-of-file encountered"
607 msgstr "Sastapu pirmslaicīgas faila beigas (end-of-file)"
608
609 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
610 #, c-format
611 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
612 msgstr "Jēlie PNM formāti pieprasa tieši vienu tukšumu pirms nolases datiem"
613
614 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
615 #, fuzzy, c-format
616 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
617 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu, lai ielādētu PNM attēlu"
618
619 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
620 #, c-format
621 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
622 msgstr "Nepietiekama atmiņa, lai ielādētu PNM konteksta struktūru"
623
624 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
625 #, c-format
626 msgid "Unexpected end of PNM image data"
627 msgstr "Negaidītas PNM attēla datu beigas"
628
629 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
630 #, c-format
631 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
632 msgstr "Nepietiekama atmiņa PNM faila ielādei"
633
634 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
635 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
636 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM  attēla formāta ģimene"
637
638 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
639 #, c-format
640 msgid "RAS image has bogus header data"
641 msgstr "RAS attēlam ir kļūdaini galvenes dati"
642
643 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
644 #, c-format
645 msgid "RAS image has unknown type"
646 msgstr "RAS attēls ir nezināma tipa"
647
648 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
649 #, c-format
650 msgid "unsupported RAS image variation"
651 msgstr "Neatbalstīta RAS attēla variācija"
652
653 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
654 #, c-format
655 msgid "Not enough memory to load RAS image"
656 msgstr "Nepietiekama atmiņa RAS attēla ielādei"
657
658 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
659 msgid "The Sun raster image format"
660 msgstr "Sun raster attēla formāts"
661
662 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
665 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu IOBuffer struktūrai"
666
667 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
668 #, fuzzy, c-format
669 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
670 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu IOBuffer datiem"
671
672 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
675 msgstr "Nevaru pārvietot IOBuffer datus"
676
677 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
680 msgstr "Nevaru piešķirt pagaidu IOBuffer datus"
681
682 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
683 #, fuzzy, c-format
684 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
685 msgstr "Nevaru piešķirt jaunu pixbuf"
686
687 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
688 #, fuzzy, c-format
689 msgid "Cannot allocate colormap structure"
690 msgstr "Nevaru piešķirt krāsu kartes sturktūru"
691
692 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid "Cannot allocate colormap entries"
695 msgstr "Nevaru piešķirt krāsu kartes ierakstus"
696
697 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
698 #, c-format
699 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
700 msgstr "Negaidīts krāsukaršu ierakstu bitu dziļums"
701
702 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
703 #, fuzzy, c-format
704 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
705 msgstr "Nevaru piešķirt TGA galvenes atmiņu"
706
707 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
708 #, c-format
709 msgid "TGA image has invalid dimensions"
710 msgstr "TGA attēlam ir nepareizas dimensijas"
711
712 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
713 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
714 #, c-format
715 msgid "TGA image type not supported"
716 msgstr "TGA attēlu tips nav atbalstīts"
717
718 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
719 #, fuzzy, c-format
720 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
721 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA konteksta struktūrai"
722
723 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
724 #, c-format
725 msgid "Excess data in file"
726 msgstr "Failā lieki dati"
727
728 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
729 msgid "The Targa image format"
730 msgstr "Targa attēla formāts"
731
732 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
733 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
734 msgstr "Nevaru dabūt attēla platumu (slikts TIFF fails)"
735
736 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
737 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
738 msgstr "Nevaru dabūt attēla augstumu (slikts TIFF fails)"
739
740 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
741 #, c-format
742 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
743 msgstr "Platums vai augstums TIFF attēlam ir nulle"
744
745 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
746 #, c-format
747 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
748 msgstr "TIFF attēla dimensijas ir par lielu"
749
750 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
751 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
752 #, c-format
753 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
754 msgstr "Nepietiekama atmiņa TIFF faila ielādei"
755
756 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
757 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
758 msgstr "Nevarēju nolasīt RGB datus no TIFF faila"
759
760 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
761 msgid "Failed to open TIFF image"
762 msgstr "Nevarēju atvērt TIFF attēlu"
763
764 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
765 msgid "TIFFClose operation failed"
766 msgstr "TIFFClose operācija neizdevās"
767
768 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
769 msgid "Failed to load TIFF image"
770 msgstr "Nevarēju ielādēt TIFF attēlu"
771
772 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
773 #, fuzzy
774 msgid "Failed to save TIFF image"
775 msgstr "Nevarēju atvērt TIFF attēlu"
776
777 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
778 #, fuzzy
779 msgid "Failed to write TIFF data"
780 msgstr "Nevarēju atvērt TIFF attēlu"
781
782 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
783 #, fuzzy, c-format
784 msgid "Couldn't write to TIFF file"
785 msgstr "Nevarēju pārveidot faila nosaukumu"
786
787 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
788 msgid "The TIFF image format"
789 msgstr "TIFF attēla formāts"
790
791 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
792 #, c-format
793 msgid "Image has zero width"
794 msgstr "Attēlam ir nulle platums"
795
796 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
797 #, c-format
798 msgid "Image has zero height"
799 msgstr "Attēlam ir nulle augstums"
800
801 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
802 #, c-format
803 msgid "Not enough memory to load image"
804 msgstr "Nepietiekama atmiņa attēla ielādei"
805
806 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
807 #, c-format
808 msgid "Couldn't save the rest"
809 msgstr "Nevarēju pārējo saglabāt"
810
811 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
812 msgid "The WBMP image format"
813 msgstr "WBMP attēla formāts"
814
815 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
816 #, c-format
817 msgid "Invalid XBM file"
818 msgstr "Nepareizs XBM fails"
819
820 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
821 #, c-format
822 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
823 msgstr "Nepietiekama amiņa XBM attēla faila ielādei"
824
825 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
826 #, c-format
827 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
828 msgstr "Nevarēu ierakstīt pagaidu failu, ielādējot XBM attēlu"
829
830 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
831 msgid "The XBM image format"
832 msgstr "XBM attēla formāts"
833
834 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
835 #, c-format
836 msgid "No XPM header found"
837 msgstr "Nevaru atrast XPM galveni"
838
839 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
840 #, fuzzy, c-format
841 msgid "Invalid XPM header"
842 msgstr "Nepareizs XBM fails"
843
844 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
845 #, c-format
846 msgid "XPM file has image width <= 0"
847 msgstr "XPM failam ir attēla platums <= 0"
848
849 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
850 #, c-format
851 msgid "XPM file has image height <= 0"
852 msgstr "XPM failam ir attēla augstums <= 0"
853
854 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
855 #, c-format
856 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
857 msgstr "XPM ir nepareizs skaits rakstzīmju uz katru pikseli"
858
859 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
860 #, c-format
861 msgid "XPM file has invalid number of colors"
862 msgstr "XPM failam ir nepareizs krāsu skaits"
863
864 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
865 #, fuzzy, c-format
866 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
867 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu XPM attēla ielādei"
868
869 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "Cannot read XPM colormap"
872 msgstr "Nevar nolasīt XPM krāsukarti"
873
874 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
875 #, c-format
876 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
877 msgstr "Nespēju ierakstīt pagaidu failu ielādējot XPM attēlu"
878
879 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
880 msgid "The XPM image format"
881 msgstr "XPM attēla formāts"
882
883 #. Description of --class=CLASS in --help output
884 #: gdk/gdk.c:116
885 msgid "Program class as used by the window manager"
886 msgstr ""
887
888 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
889 #: gdk/gdk.c:117
890 msgid "CLASS"
891 msgstr ""
892
893 #. Description of --name=NAME in --help output
894 #: gdk/gdk.c:119
895 msgid "Program name as used by the window manager"
896 msgstr ""
897
898 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
899 #: gdk/gdk.c:120
900 msgid "NAME"
901 msgstr ""
902
903 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
904 #: gdk/gdk.c:122
905 msgid "X display to use"
906 msgstr ""
907
908 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
909 #: gdk/gdk.c:123
910 #, fuzzy
911 msgid "DISPLAY"
912 msgstr "IPA"
913
914 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
915 #: gdk/gdk.c:125
916 msgid "X screen to use"
917 msgstr ""
918
919 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
920 #: gdk/gdk.c:126
921 msgid "SCREEN"
922 msgstr ""
923
924 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
925 #: gdk/gdk.c:129
926 msgid "Gdk debugging flags to set"
927 msgstr ""
928
929 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
930 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
931 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
932 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
933 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
934 msgid "FLAGS"
935 msgstr ""
936
937 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
938 #: gdk/gdk.c:132
939 msgid "Gdk debugging flags to unset"
940 msgstr ""
941
942 #: gdk/keyname-table.h:3940
943 msgid "keyboard label|BackSpace"
944 msgstr ""
945
946 #: gdk/keyname-table.h:3941
947 msgid "keyboard label|Tab"
948 msgstr ""
949
950 #: gdk/keyname-table.h:3942
951 msgid "keyboard label|Return"
952 msgstr ""
953
954 #: gdk/keyname-table.h:3943
955 msgid "keyboard label|Pause"
956 msgstr ""
957
958 #: gdk/keyname-table.h:3944
959 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
960 msgstr ""
961
962 #: gdk/keyname-table.h:3945
963 msgid "keyboard label|Sys_Req"
964 msgstr ""
965
966 #: gdk/keyname-table.h:3946
967 msgid "keyboard label|Escape"
968 msgstr ""
969
970 #: gdk/keyname-table.h:3947
971 msgid "keyboard label|Multi_key"
972 msgstr ""
973
974 #: gdk/keyname-table.h:3948
975 msgid "keyboard label|Home"
976 msgstr ""
977
978 #: gdk/keyname-table.h:3949
979 msgid "keyboard label|Page_Up"
980 msgstr ""
981
982 #: gdk/keyname-table.h:3950
983 msgid "keyboard label|Page_Down"
984 msgstr ""
985
986 #: gdk/keyname-table.h:3951
987 msgid "keyboard label|End"
988 msgstr ""
989
990 #: gdk/keyname-table.h:3952
991 msgid "keyboard label|Begin"
992 msgstr ""
993
994 #: gdk/keyname-table.h:3953
995 msgid "keyboard label|Print"
996 msgstr ""
997
998 #: gdk/keyname-table.h:3954
999 msgid "keyboard label|Insert"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: gdk/keyname-table.h:3955
1003 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: gdk/keyname-table.h:3956
1007 msgid "keyboard label|KP_Space"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: gdk/keyname-table.h:3957
1011 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: gdk/keyname-table.h:3958
1015 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: gdk/keyname-table.h:3959
1019 msgid "keyboard label|KP_Home"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: gdk/keyname-table.h:3960
1023 msgid "keyboard label|KP_Left"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: gdk/keyname-table.h:3961
1027 msgid "keyboard label|KP_Up"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: gdk/keyname-table.h:3962
1031 msgid "keyboard label|KP_Right"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: gdk/keyname-table.h:3963
1035 msgid "keyboard label|KP_Down"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: gdk/keyname-table.h:3964
1039 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: gdk/keyname-table.h:3965
1043 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: gdk/keyname-table.h:3966
1047 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: gdk/keyname-table.h:3967
1051 msgid "keyboard label|KP_Next"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: gdk/keyname-table.h:3968
1055 msgid "keyboard label|KP_End"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: gdk/keyname-table.h:3969
1059 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: gdk/keyname-table.h:3970
1063 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: gdk/keyname-table.h:3971
1067 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: gdk/keyname-table.h:3972
1071 msgid "keyboard label|Delete"
1072 msgstr ""
1073
1074 #. Description of --sync in --help output
1075 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1076 msgid "Don't batch GDI requests"
1077 msgstr ""
1078
1079 #. Description of --no-wintab in --help output
1080 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1081 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1082 msgstr ""
1083
1084 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1085 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1086 msgid "Same as --no-wintab"
1087 msgstr ""
1088
1089 #. Description of --use-wintab in --help output
1090 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1091 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1092 msgstr ""
1093
1094 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1095 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1096 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1097 msgstr ""
1098
1099 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1100 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1101 msgid "COLORS"
1102 msgstr ""
1103
1104 #. Description of --sync in --help output
1105 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1106 msgid "Make X calls synchronous"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1110 msgid "License"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274
1114 msgid "The license of the program"
1115 msgstr ""
1116
1117 #. Add the credits button
1118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
1119 #, fuzzy
1120 msgid "C_redits"
1121 msgstr "Iz_veidot"
1122
1123 #. Add the license button
1124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:515
1125 msgid "_License"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:752
1129 #, c-format
1130 msgid "About %s"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2002
1134 msgid "Credits"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2028
1138 msgid "Written by"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
1142 msgid "Documented by"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2043
1146 msgid "Translated by"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2047
1150 msgid "Artwork by"
1151 msgstr ""
1152
1153 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1154 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1155 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1156 #. * this.
1157 #. * And do not translate the part before the |.
1158 #.
1159 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1160 msgid "keyboard label|Shift"
1161 msgstr ""
1162
1163 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1164 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1165 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1166 #. * this.
1167 #. * And do not translate the part before the |.
1168 #.
1169 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1170 msgid "keyboard label|Ctrl"
1171 msgstr ""
1172
1173 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1174 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1175 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1176 #. * this.
1177 #. * And do not translate the part before the |.
1178 #.
1179 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1180 msgid "keyboard label|Alt"
1181 msgstr ""
1182
1183 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1184 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1185 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1186 #. * this.
1187 #. * And do not translate the part before the |.
1188 #.
1189 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1190 msgid "keyboard label|Super"
1191 msgstr ""
1192
1193 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1194 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1195 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1196 #. * this.
1197 #. * And do not translate the part before the |.
1198 #.
1199 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1200 msgid "keyboard label|Hyper"
1201 msgstr ""
1202
1203 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1204 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1205 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1206 #. * this.
1207 #. * And do not translate the part before the |.
1208 #.
1209 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1210 msgid "keyboard label|Meta"
1211 msgstr ""
1212
1213 #. do not translate the part before the |
1214 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1215 msgid "keyboard label|Space"
1216 msgstr ""
1217
1218 #. do not translate the part before the |
1219 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1220 msgid "keyboard label|Backslash"
1221 msgstr ""
1222
1223 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1224 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1225 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1226 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1227 #. *
1228 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1229 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1230 #. * the year will appear on the right.
1231 #.
1232 #: gtk/gtkcalendar.c:694
1233 #, fuzzy
1234 msgid "calendar:MY"
1235 msgstr "tīrs"
1236
1237 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1238 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1239 #. * to be the first day of the week, and so on.
1240 #.
1241 #: gtk/gtkcalendar.c:718
1242 msgid "calendar:week_start:0"
1243 msgstr ""
1244
1245 #. Translators:  This is a text measurement template.
1246 #. * Translate it to the widest year text.
1247 #. *
1248 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1249 #. * in the translation.
1250 #. *
1251 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1252 #.
1253 #: gtk/gtkcalendar.c:1604
1254 msgid "year measurement template|2000"
1255 msgstr ""
1256
1257 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1258 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1259 #. *
1260 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1261 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1262 #. * part in the translation.
1263 #. *
1264 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1265 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1266 #. * too.
1267 #.
1268 #: gtk/gtkcalendar.c:1635 gtk/gtkcalendar.c:2213
1269 #, c-format
1270 msgid "calendar:day:digits|%d"
1271 msgstr ""
1272
1273 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1274 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1275 #. *
1276 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1277 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1278 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1279 #. *
1280 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1281 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1282 #. * too.
1283 #.
1284 #: gtk/gtkcalendar.c:1669 gtk/gtkcalendar.c:2087
1285 #, c-format
1286 msgid "calendar:week:digits|%d"
1287 msgstr ""
1288
1289 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1290 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1291 #. * Use only ASCII in the translation.
1292 #. *
1293 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1294 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1295 #. * msgid.
1296 #. *
1297 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1298 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1299 #.
1300 #: gtk/gtkcalendar.c:1878
1301 msgid "calendar year format|%Y"
1302 msgstr ""
1303
1304 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1305 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1306 #. * the text after the | in the translation.
1307 #.
1308 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1309 msgid "Accelerator|Disabled"
1310 msgstr ""
1311
1312 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1313 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1314 #. * acelerator.
1315 #.
1316 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1317 msgid "New accelerator..."
1318 msgstr ""
1319
1320 #. do not translate the part before the |
1321 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1322 #, c-format
1323 msgid "progress bar label|%d %%"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1327 msgid "Pick a Color"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1331 msgid "Received invalid color data\n"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1335 msgid ""
1336 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1337 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1338 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1339 msgstr ""
1340 "Iepriekš izvēlētā krāsa salīdzināšanai ar krāsu, kuru izvēlaties pašlaik. "
1341 "Jūs varat vikt šo krāsu uz paltes ierakstu vai izvēlēties šo krāsu kā "
1342 "pašreizējo, velkot to pie citām krāsām blakus."
1343
1344 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1345 msgid ""
1346 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1347 "it for use in the future."
1348 msgstr ""
1349 "Jūsu izvēlētā krāsa. Jūs varat vilkt šo krāsu uz paletes ierakstu, lai "
1350 "saglabātu lietošanai nākotnē."
1351
1352 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1353 msgid "_Save color here"
1354 msgstr "_Saglabāt krāsu šeit"
1355
1356 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1357 msgid ""
1358 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1359 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1360 msgstr ""
1361 "Klikšķiniet šo paletes ierakstu, lai padarītu šo par pašreizējo krāsu. Lai "
1362 "izmainītu šo ierakstu, velciet krāsu šeit vai ar labo klikšķi uz tās "
1363 "izvēlieties \"Saglabāt krāsu šeit.\""
1364
1365 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1366 msgid ""
1367 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1368 "lightness of that color using the inner triangle."
1369 msgstr ""
1370 "Izvēlies vēlamo krāsu no ārējā apļa. Izvēlies tās krāsas tumšumu vai "
1371 "gaišumu, lietojot iekšējo trīsstūri."
1372
1373 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1374 msgid ""
1375 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1376 "that color."
1377 msgstr ""
1378 "Klikšķini uz pipetes, tad klikšķini uz krāsas jebkur jūsu ekrānā, lai "
1379 "izvēlētos šo krāsu."
1380
1381 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1382 msgid "_Hue:"
1383 msgstr "_Nokrāsa:"
1384
1385 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1386 msgid "Position on the color wheel."
1387 msgstr "Pozīcija uz krāsu joslas."
1388
1389 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1390 msgid "_Saturation:"
1391 msgstr "P_iesātināšana:"
1392
1393 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1394 msgid "\"Deepness\" of the color."
1395 msgstr "Krāsas \"dziļums\"."
1396
1397 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1398 msgid "_Value:"
1399 msgstr "_Vērtība:"
1400
1401 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1402 msgid "Brightness of the color."
1403 msgstr "Krāsas gaišums."
1404
1405 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1406 msgid "_Red:"
1407 msgstr "_Sarkanā:"
1408
1409 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1410 msgid "Amount of red light in the color."
1411 msgstr "Krāsas sarkanās gaismas apjoms."
1412
1413 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1414 msgid "_Green:"
1415 msgstr "Z_aļā:"
1416
1417 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1418 msgid "Amount of green light in the color."
1419 msgstr "Krāsas zaļās gaismas apjoms."
1420
1421 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1422 msgid "_Blue:"
1423 msgstr "_Zilā:"
1424
1425 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1426 msgid "Amount of blue light in the color."
1427 msgstr "Krāsas zilās gaismas apjoms."
1428
1429 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Op_acity:"
1432 msgstr "_Necaurredzamība:"
1433
1434 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Transparency of the color."
1437 msgstr "Pašlaik izvēlētās krāsas caurspīdīgums."
1438
1439 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Color _name:"
1442 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
1443
1444 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1445 msgid ""
1446 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1447 "such as 'orange' in this entry."
1448 msgstr ""
1449 "Jūs varat ievadīt HTML-stila heksadecimālu krāsas vērtību vai viekārši "
1450 "krāsas nosaukumu, piem., 'red' šajā ierakstā."
1451
1452 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1453 #, fuzzy
1454 msgid "_Palette:"
1455 msgstr "_Palete"
1456
1457 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Color Wheel"
1460 msgstr "Ritentiņš"
1461
1462 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Color Selection"
1465 msgstr "Fonta Izvēle"
1466
1467 #: gtk/gtkentry.c:4913 gtk/gtktextview.c:7231
1468 msgid "Input _Methods"
1469 msgstr "Ievades _Metodes"
1470
1471 #: gtk/gtkentry.c:4927 gtk/gtktextview.c:7245
1472 #, fuzzy
1473 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1474 msgstr "_Ievietot Unicdoe kontroles rakstzīmi"
1475
1476 #: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
1477 #: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
1478 #, fuzzy, c-format
1479 msgid "Invalid filename: %s"
1480 msgstr "Nepareizs XBM fails"
1481
1482 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Select A File"
1485 msgstr "Dzēst Failu"
1486
1487 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
1488 msgid "Desktop"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1492 #, fuzzy
1493 msgid "(None)"
1494 msgstr "nekas"
1495
1496 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1497 msgid "Other..."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Could not retrieve information about the file"
1503 msgstr "Nespēju atpazīt attēla faila formātu failam '%s'"
1504
1505 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
1506 msgid "Could not add a bookmark"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
1510 msgid "Could not remove bookmark"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
1514 msgid "The folder could not be created"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1518 msgid ""
1519 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1520 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Invalid file name"
1526 msgstr "Nepareizs XBM fails"
1527
1528 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1529 msgid "The folder contents could not be displayed"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
1533 #, c-format
1534 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
1538 #, c-format
1539 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1543 #, c-format
1544 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
1548 #, c-format
1549 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
1553 #, c-format
1554 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Remove"
1560 msgstr "_Izņemt"
1561
1562 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Rename..."
1565 msgstr "_Pārsaukt"
1566
1567 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1568 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
1569 msgid "Places"
1570 msgstr ""
1571
1572 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1573 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449
1574 #, fuzzy
1575 msgid "_Places"
1576 msgstr "_Pārsaukt"
1577
1578 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 gtk/gtkstock.c:317
1579 msgid "_Add"
1580 msgstr "_Pievienot"
1581
1582 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
1583 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 gtk/gtkstock.c:404
1587 msgid "_Remove"
1588 msgstr "_Izņemt"
1589
1590 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
1591 msgid "Remove the selected bookmark"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Could not select file"
1597 msgstr ""
1598 "Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n"
1599 "%s"
1600
1601 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
1602 #, c-format
1603 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
1607 msgid "_Add to Bookmarks"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
1611 msgid "Show _Hidden Files"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 gtk/gtkfilesel.c:730
1615 msgid "Files"
1616 msgstr "Faili"
1617
1618 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Name"
1621 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
1622
1623 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1624 msgid "Size"
1625 msgstr "Izmērs"
1626
1627 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Modified"
1630 msgstr "Režīms"
1631
1632 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
1633 msgid "Select which types of files are shown"
1634 msgstr ""
1635
1636 #. Label
1637 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:634
1638 #, fuzzy
1639 msgid "_Name:"
1640 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
1641
1642 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
1643 msgid "_Browse for other folders"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Type a file name"
1649 msgstr "Nepareizs XBM fails"
1650
1651 #. Create Folder
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Create Fo_lder"
1655 msgstr "Jauna Mape"
1656
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Save in _folder:"
1660 msgstr "Jauna Mape"
1661
1662 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Create in _folder:"
1665 msgstr "Jauna Mape"
1666
1667 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
1668 #, c-format
1669 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6769 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6790
1673 #, c-format
1674 msgid "Shortcut %s already exists"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6880
1678 #, c-format
1679 msgid "Shortcut %s does not exist"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7135
1683 #, c-format
1684 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7138
1688 #, c-format
1689 msgid ""
1690 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7143
1694 #, fuzzy
1695 msgid "_Replace"
1696 msgstr "_Pārsaukt"
1697
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7793
1699 #, fuzzy, c-format
1700 msgid "Could not mount %s"
1701 msgstr ""
1702 "Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n"
1703 "%s"
1704
1705 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8184
1706 msgid "Type name of new folder"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
1710 #, c-format
1711 msgid "%d byte"
1712 msgid_plural "%d bytes"
1713 msgstr[0] ""
1714 msgstr[1] ""
1715
1716 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1717 #, c-format
1718 msgid "%.1f KB"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1722 #, c-format
1723 msgid "%.1f MB"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8235
1727 #, c-format
1728 msgid "%.1f GB"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8307
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Unknown"
1734 msgstr "(nezināms)"
1735
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Today"
1739 msgstr "Modāls"
1740
1741 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8296
1742 msgid "Yesterday"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1746 #, c-format
1747 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1748 msgstr ""
1749
1750 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1751 #, c-format
1752 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1753 msgstr ""
1754
1755 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1756 #, c-format
1757 msgid ""
1758 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1759 "\" instead"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1763 #, c-format
1764 msgid ""
1765 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1769 #, c-format
1770 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1774 #, fuzzy, c-format
1775 msgid "Could not create directory: %s"
1776 msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n"
1777
1778 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1779 msgid "Folders"
1780 msgstr "Mapes"
1781
1782 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1783 msgid "Fol_ders"
1784 msgstr "Ma_pes"
1785
1786 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1787 msgid "_Files"
1788 msgstr "_Faili"
1789
1790 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1791 #, c-format
1792 msgid "Folder unreadable: %s"
1793 msgstr "Mape neaizsniedzama: %s"
1794
1795 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1796 #, c-format
1797 msgid ""
1798 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1799 "available to this program.\n"
1800 "Are you sure that you want to select it?"
1801 msgstr ""
1802 "Fails \"%s\" atrodas uz citas mašīnas (saukta %s) un varētu būt nepieejams "
1803 "šai programmai.\n"
1804 "Vai jūs esat pārliecināts, ka vēlaties izvēlēties to?"
1805
1806 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1807 msgid "_New Folder"
1808 msgstr "_Jauna Mape"
1809
1810 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1811 msgid "De_lete File"
1812 msgstr "Dzēs_t Failu"
1813
1814 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1815 msgid "_Rename File"
1816 msgstr "_Pārsaukt Failu"
1817
1818 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1819 #, c-format
1820 msgid ""
1821 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1822 msgstr ""
1823 "Mapes nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos"
1824
1825 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1826 #, c-format
1827 msgid ""
1828 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1829 "%s"
1830 msgstr ""
1831 "Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n"
1832 "%s"
1833
1834 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1835 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1836 msgstr "Jūs, iespējams, izmantojāt neatļautus simbolus failu nosaukumos."
1837
1838 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1839 #, c-format
1840 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1841 msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n"
1842
1843 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1844 msgid "New Folder"
1845 msgstr "Jauna Mape"
1846
1847 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1848 msgid "_Folder name:"
1849 msgstr "_Mapes nosaukums:"
1850
1851 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1852 msgid "C_reate"
1853 msgstr "Iz_veidot"
1854
1855 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1856 #, c-format
1857 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1858 msgstr ""
1859 "Faila nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos"
1860
1861 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
1862 #, c-format
1863 msgid ""
1864 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1865 "%s"
1866 msgstr ""
1867 "Kļūda dzēšot failu \"%s\": %s\n"
1868 "%s"
1869
1870 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
1871 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1872 msgstr "Tas, iespējams, satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos."
1873
1874 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1875 #, c-format
1876 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1877 msgstr "Kļūda dzēšot failu \"%s\": %s"
1878
1879 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
1880 #, fuzzy, c-format
1881 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1882 msgstr "Patiešām dzēst failu \"%s\" ?"
1883
1884 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1885 msgid "Delete File"
1886 msgstr "Dzēst Failu"
1887
1888 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
1889 #, c-format
1890 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1891 msgstr ""
1892 "Faila nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos"
1893
1894 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
1895 #, c-format
1896 msgid ""
1897 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1898 "%s"
1899 msgstr ""
1900 "Kļūda pārsaucot failu \"%s\": %s\n"
1901 "%s"
1902
1903 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
1904 #, c-format
1905 msgid ""
1906 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1907 "%s"
1908 msgstr ""
1909 "Kļūda pārsaucot failu \"%s\": %s\n"
1910 "%s"
1911
1912 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
1913 #, c-format
1914 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1915 msgstr "Kļūda pārsaucot failu \"%s\" uz \"%s\": %s"
1916
1917 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
1918 msgid "Rename File"
1919 msgstr "Pārsaukt Failu"
1920
1921 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
1922 #, c-format
1923 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1924 msgstr "Pārsaukt failu \"%s\" par:"
1925
1926 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
1927 msgid "_Rename"
1928 msgstr "_Pārsaukt"
1929
1930 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
1931 msgid "_Selection: "
1932 msgstr "_Izvēle: "
1933
1934 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1935 #, fuzzy, c-format
1936 msgid ""
1937 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1938 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1939 msgstr ""
1940 "Faila nosaukums \"%s\" nevarēja tikt pārveidots uz UTF-8 (izmēģiniet "
1941 "uzstādīt vides mainīgo G_BROKEN_FILENAMES): %s"
1942
1943 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Invalid UTF-8"
1946 msgstr "Nepareizs Utf-8"
1947
1948 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
1949 msgid "Name too long"
1950 msgstr "Nosaukums par garu"
1951
1952 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
1953 msgid "Couldn't convert filename"
1954 msgstr "Nevarēju pārveidot faila nosaukumu"
1955
1956 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1957 #, fuzzy, c-format
1958 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1959 msgstr "Nespēju atpazīt attēla faila formātu failam '%s'"
1960
1961 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1962 #, fuzzy, c-format
1963 msgid "Could not obtain root folder"
1964 msgstr ""
1965 "Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n"
1966 "%s"
1967
1968 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1969 msgid "(Empty)"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1973 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
1974 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1975 #, fuzzy, c-format
1976 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1977 msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n"
1978
1979 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1980 #, fuzzy, c-format
1981 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1982 msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n"
1983
1984 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1985 #, c-format
1986 msgid "This file system does not support mounting"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1990 #, fuzzy
1991 msgid "File System"
1992 msgstr "Faili"
1993
1994 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1995 #, c-format
1996 msgid ""
1997 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1998 "Please use a different name."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
2002 #, c-format
2003 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
2007 #, c-format
2008 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
2012 #, c-format
2013 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
2017 #, fuzzy, c-format
2018 msgid "Error getting information for '/': %s"
2019 msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n"
2020
2021 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
2022 #, c-format
2023 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
2027 #, c-format
2028 msgid "Network Drive (%s)"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
2032 #, c-format
2033 msgid "%s (%s)"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2037 msgid "Pick a Font"
2038 msgstr ""
2039
2040 #. Initialize fields
2041 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2042 msgid "Sans 12"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2046 msgid "Font"
2047 msgstr "Fonts"
2048
2049 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2050 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2051 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2052 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2053 msgstr "aābcčdeēfgģhiījkķ AĀBCČDEĒFGĢHIĪJKĶ"
2054
2055 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2056 msgid "_Family:"
2057 msgstr "_Saime:"
2058
2059 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2060 msgid "_Style:"
2061 msgstr "_Stils:"
2062
2063 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2064 msgid "Si_ze:"
2065 msgstr "I_zmērs:"
2066
2067 #. create the text entry widget
2068 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2069 msgid "_Preview:"
2070 msgstr "_Pirmsapskate:"
2071
2072 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2073 msgid "Font Selection"
2074 msgstr "Fonta Izvēle"
2075
2076 #: gtk/gtkgamma.c:370
2077 msgid "Gamma"
2078 msgstr "Gamma"
2079
2080 #: gtk/gtkgamma.c:380
2081 msgid "_Gamma value"
2082 msgstr "_Gamma vērtība"
2083
2084 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2085 #. * load it.
2086 #.
2087 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2088 #, c-format
2089 msgid "Error loading icon: %s"
2090 msgstr "Kļūda ielādējot ikonu: %s"
2091
2092 #: gtk/gtkicontheme.c:1312
2093 #, c-format
2094 msgid ""
2095 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2096 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2097 "You can get a copy from:\n"
2098 "\t%s"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: gtk/gtkicontheme.c:1381
2102 #, c-format
2103 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Default"
2109 msgstr "Noklusētais Platums"
2110
2111 #: gtk/gtkinputdialog.c:191
2112 msgid "Input"
2113 msgstr "Ievade"
2114
2115 #: gtk/gtkinputdialog.c:206
2116 #, fuzzy
2117 msgid "No extended input devices"
2118 msgstr "Nav ievades iekārtas"
2119
2120 #: gtk/gtkinputdialog.c:219
2121 msgid "_Device:"
2122 msgstr "_Iekārta:"
2123
2124 #: gtk/gtkinputdialog.c:236
2125 msgid "Disabled"
2126 msgstr "Atslēgts"
2127
2128 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
2129 msgid "Screen"
2130 msgstr "Ekrāns"
2131
2132 #: gtk/gtkinputdialog.c:250
2133 msgid "Window"
2134 msgstr "Logs"
2135
2136 #: gtk/gtkinputdialog.c:257
2137 #, fuzzy
2138 msgid "_Mode:"
2139 msgstr "_Režīms:"
2140
2141 #. The axis listbox
2142 #: gtk/gtkinputdialog.c:278
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Axes"
2145 msgstr "_Aksis"
2146
2147 #. Keys listbox
2148 #: gtk/gtkinputdialog.c:296
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Keys"
2151 msgstr "_Taustiņi"
2152
2153 #: gtk/gtkinputdialog.c:521
2154 msgid "_X:"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2158 msgid "_Y:"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2162 #, fuzzy
2163 msgid "_Pressure:"
2164 msgstr "Spiediens"
2165
2166 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2167 #, fuzzy
2168 msgid "X _tilt:"
2169 msgstr "X Pacēlums"
2170
2171 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Y t_ilt:"
2174 msgstr "Y Pacēlums"
2175
2176 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2177 #, fuzzy
2178 msgid "_Wheel:"
2179 msgstr "Ritentiņš"
2180
2181 #: gtk/gtkinputdialog.c:574
2182 msgid "none"
2183 msgstr "nekas"
2184
2185 #: gtk/gtkinputdialog.c:611 gtk/gtkinputdialog.c:647
2186 msgid "(disabled)"
2187 msgstr "(atslēgts)"
2188
2189 #: gtk/gtkinputdialog.c:640
2190 msgid "(unknown)"
2191 msgstr "(nezināms)"
2192
2193 #. and clear button
2194 #: gtk/gtkinputdialog.c:740
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Cl_ear"
2197 msgstr "_Attīrīt"
2198
2199 #: gtk/gtklabel.c:4117
2200 msgid "Select All"
2201 msgstr "Izvēlēties Visu"
2202
2203 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2204 #: gtk/gtkmain.c:405
2205 msgid "Load additional GTK+ modules"
2206 msgstr ""
2207
2208 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2209 #: gtk/gtkmain.c:406
2210 msgid "MODULES"
2211 msgstr ""
2212
2213 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2214 #: gtk/gtkmain.c:408
2215 msgid "Make all warnings fatal"
2216 msgstr ""
2217
2218 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2219 #: gtk/gtkmain.c:411
2220 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2221 msgstr ""
2222
2223 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2224 #: gtk/gtkmain.c:414
2225 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2226 msgstr ""
2227
2228 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2229 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2230 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2231 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2232 #.
2233 #: gtk/gtkmain.c:498
2234 msgid "default:LTR"
2235 msgstr "default:LTR"
2236
2237 #: gtk/gtkmain.c:594
2238 msgid "GTK+ Options"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: gtk/gtkmain.c:594
2242 msgid "Show GTK+ Options"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: gtk/gtknotebook.c:775
2246 msgid "Arrow spacing"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: gtk/gtknotebook.c:776
2250 msgid "Scroll arrow spacing"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6794
2254 #, c-format
2255 msgid "Page %u"
2256 msgstr "Lapa %u"
2257
2258 #. Translate to the default units to use for presenting
2259 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2260 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2261 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2262 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2263 #.
2264 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2265 #, fuzzy
2266 msgid "default:mm"
2267 msgstr "default:LTR"
2268
2269 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
2270 msgid ""
2271 "<b>Any Printer</b>\n"
2272 "For portable documents"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
2276 msgid "mm"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
2280 msgid "inch"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
2284 #, c-format
2285 msgid ""
2286 "Margins:\n"
2287 " Left: %s %s\n"
2288 " Right: %s %s\n"
2289 " Top: %s %s\n"
2290 " Bottom: %s %s"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
2294 msgid "Manage Custom Sizes..."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2298 msgid "_Format for:"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
2302 #, fuzzy
2303 msgid "_Paper size:"
2304 msgstr "_Rekvizīti"
2305
2306 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
2307 #, fuzzy
2308 msgid "_Orientation:"
2309 msgstr "P_iesātināšana:"
2310
2311 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Page Setup"
2314 msgstr "Lapa %u"
2315
2316 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
2317 msgid "Margins from Printer..."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
2321 #, c-format
2322 msgid "Custom Size %d"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
2326 msgid "Manage Custom Sizes"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2330 msgid "_Width:"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
2334 #, fuzzy
2335 msgid "_Height:"
2336 msgstr "_Nokrāsa:"
2337
2338 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
2339 msgid "Paper Size"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2343 #, fuzzy
2344 msgid "_Top:"
2345 msgstr "_Augša"
2346
2347 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2348 #, fuzzy
2349 msgid "_Bottom:"
2350 msgstr "_Apakša"
2351
2352 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
2353 #, fuzzy
2354 msgid "_Left:"
2355 msgstr "Pa _Kreisi"
2356
2357 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
2358 msgid "_Right:"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
2362 msgid "Paper Margins"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2366 msgid "Not available"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:646
2370 #, fuzzy
2371 msgid "_Save in folder:"
2372 msgstr "Jauna Mape"
2373
2374 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2375 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2376 msgid "print operation status|Initial state"
2377 msgstr ""
2378
2379 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2380 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2381 msgid "print operation status|Preparing to print"
2382 msgstr ""
2383
2384 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2385 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2386 msgid "print operation status|Generating data"
2387 msgstr ""
2388
2389 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2390 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2391 msgid "print operation status|Sending data"
2392 msgstr ""
2393
2394 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2395 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2396 msgid "print operation status|Waiting"
2397 msgstr ""
2398
2399 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2400 #: gtk/gtkprintoperation.c:1474
2401 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2402 msgstr ""
2403
2404 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2405 #: gtk/gtkprintoperation.c:1476
2406 msgid "print operation status|Printing"
2407 msgstr ""
2408
2409 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2410 #: gtk/gtkprintoperation.c:1478
2411 msgid "print operation status|Finished"
2412 msgstr ""
2413
2414 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2415 #: gtk/gtkprintoperation.c:1480
2416 msgid "print operation status|Finished with error"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: gtk/gtkprintoperation.c:1955
2420 #, c-format
2421 msgid "Preparing %d"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: gtk/gtkprintoperation.c:1957 gtk/gtkprintoperation.c:2213
2425 #, fuzzy, c-format
2426 msgid "Preparing"
2427 msgstr "Brīdinājums"
2428
2429 #: gtk/gtkprintoperation.c:1960
2430 #, fuzzy, c-format
2431 msgid "Printing %d"
2432 msgstr "_Drukāt"
2433
2434 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
2435 #, c-format
2436 msgid "Error launching preview"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
2440 #, c-format
2441 msgid "Error printing"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Application"
2447 msgstr "_Izvēle: "
2448
2449 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2450 msgid "Printer offline"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2454 msgid "Out of paper"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Paused"
2460 msgstr "_Ievietot"
2461
2462 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2463 msgid "Need user intervention"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2467 msgid "Custom size"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2471 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2472 #, fuzzy, c-format
2473 msgid "Not enough free memory"
2474 msgstr "Nav pietiekami atmiņas, lai ielādētu ikonu"
2475
2476 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2477 #, c-format
2478 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2482 #, c-format
2483 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2487 #, fuzzy, c-format
2488 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2489 msgstr "Nepareiza galvene ikonai"
2490
2491 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2492 #, c-format
2493 msgid "Unspecified error"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2497 #, c-format
2498 msgid "Error from StartDoc"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Printer"
2504 msgstr "_Drukāt"
2505
2506 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Location"
2509 msgstr "_Izvēle: "
2510
2511 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
2512 msgid "Status"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Print Pages"
2518 msgstr "Drukas Pirms_apskate"
2519
2520 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
2521 #, fuzzy
2522 msgid "_All"
2523 msgstr "_Aizpildīt"
2524
2525 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
2526 #, fuzzy
2527 msgid "C_urrent"
2528 msgstr "Iz_veidot"
2529
2530 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
2531 msgid "Ra_nge: "
2532 msgstr ""
2533
2534 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
2535 msgid "Copies"
2536 msgstr ""
2537
2538 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2539 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
2540 msgid "Copie_s:"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
2544 #, fuzzy
2545 msgid "C_ollate"
2546 msgstr "Iz_veidot"
2547
2548 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2549 #, fuzzy
2550 msgid "_Reverse"
2551 msgstr "_Atgriezt"
2552
2553 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
2554 msgid "General"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
2558 msgid "Layout"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
2562 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
2563 msgid "Pages per _sheet:"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
2567 msgid "T_wo-sided:"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
2571 #, fuzzy
2572 msgid "_Only print:"
2573 msgstr "_Drukāt"
2574
2575 #. In enum order
2576 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
2577 msgid "All sheets"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
2581 msgid "Even sheets"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
2585 msgid "Odd sheets"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Sc_ale:"
2591 msgstr "_Vērtība:"
2592
2593 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
2594 msgid "Paper"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Paper _type:"
2600 msgstr "_Rekvizīti"
2601
2602 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Paper _source:"
2605 msgstr "_Rekvizīti"
2606
2607 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
2608 msgid "Output t_ray:"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
2612 msgid "Job Details"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
2616 msgid "Pri_ority:"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
2620 msgid "_Billing info:"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
2624 msgid "Print Document"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
2628 #, fuzzy
2629 msgid "_Now"
2630 msgstr "_Nē"
2631
2632 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
2633 msgid "A_t:"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
2637 #, fuzzy
2638 msgid "On _hold"
2639 msgstr "_Treknināts"
2640
2641 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
2642 msgid "Add Cover Page"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
2646 msgid "Be_fore:"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
2650 msgid "_After:"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
2654 msgid "Job"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
2658 msgid "Advanced"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
2662 msgid "Image Quality"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Color"
2668 msgstr "_Krāsa"
2669
2670 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
2671 msgid "Finishing"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
2675 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Print"
2681 msgstr "_Drukāt"
2682
2683 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2684 msgid "Group"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2688 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: gtk/gtkrc.c:2524
2692 #, c-format
2693 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2694 msgstr "Nevaru atrast iekļaujamo failu: \"%s\""
2695
2696 #: gtk/gtkrc.c:3213 gtk/gtkrc.c:3216
2697 #, c-format
2698 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2699 msgstr "Nespēju atrast attēla failu pixmap_path: \"%s\""
2700
2701 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2702 msgid "Select which type of documents are shown"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2706 #, c-format
2707 msgid "No item for URI '%s' found"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Could not remove item"
2713 msgstr ""
2714 "Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n"
2715 "%s"
2716
2717 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Could not clear list"
2720 msgstr ""
2721 "Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n"
2722 "%s"
2723
2724 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Copy _Location"
2727 msgstr "_Izvēle: "
2728
2729 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912
2730 msgid "_Remove From List"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921
2734 #, fuzzy
2735 msgid "_Clear List"
2736 msgstr "_Attīrīt"
2737
2738 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935
2739 msgid "Show _Private Resources"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2743 #, c-format
2744 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2748 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
2749 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2750 #, c-format
2751 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
2755 #, c-format
2756 msgid "Open '%s'"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Unknown item"
2762 msgstr "(nezināms)"
2763
2764 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2765 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2766 #, fuzzy, c-format
2767 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2768 msgstr "Nevaru atrast iekļaujamo failu: \"%s\""
2769
2770 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2771 #: gtk/gtkstock.c:308
2772 msgid "Information"
2773 msgstr "Informācija"
2774
2775 #: gtk/gtkstock.c:309
2776 msgid "Warning"
2777 msgstr "Brīdinājums"
2778
2779 #: gtk/gtkstock.c:310
2780 msgid "Error"
2781 msgstr "Kļūda"
2782
2783 #: gtk/gtkstock.c:311
2784 msgid "Question"
2785 msgstr "Jautājums"
2786
2787 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2788 #. * need the mnemonics to be rationalized
2789 #.
2790 #: gtk/gtkstock.c:316
2791 msgid "_About"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: gtk/gtkstock.c:318
2795 msgid "_Apply"
2796 msgstr "_Pielietot"
2797
2798 #: gtk/gtkstock.c:319
2799 msgid "_Bold"
2800 msgstr "_Treknināts"
2801
2802 #: gtk/gtkstock.c:320
2803 msgid "_Cancel"
2804 msgstr "_Atsaukt"
2805
2806 #: gtk/gtkstock.c:321
2807 msgid "_CD-Rom"
2808 msgstr "_CD-Rom"
2809
2810 #: gtk/gtkstock.c:322
2811 msgid "_Clear"
2812 msgstr "_Attīrīt"
2813
2814 #: gtk/gtkstock.c:323
2815 msgid "_Close"
2816 msgstr "Aiz_vērt"
2817
2818 #: gtk/gtkstock.c:324
2819 #, fuzzy
2820 msgid "C_onnect"
2821 msgstr "_Pārveidot"
2822
2823 #: gtk/gtkstock.c:325
2824 msgid "_Convert"
2825 msgstr "_Pārveidot"
2826
2827 #: gtk/gtkstock.c:326
2828 msgid "_Copy"
2829 msgstr "_Kopēt"
2830
2831 #: gtk/gtkstock.c:327
2832 msgid "Cu_t"
2833 msgstr "Iz_griezt"
2834
2835 #: gtk/gtkstock.c:328
2836 msgid "_Delete"
2837 msgstr "_Dzēst"
2838
2839 #: gtk/gtkstock.c:329
2840 msgid "_Disconnect"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: gtk/gtkstock.c:330
2844 msgid "_Execute"
2845 msgstr "Izpi_ldīt"
2846
2847 #: gtk/gtkstock.c:331
2848 msgid "_Edit"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: gtk/gtkstock.c:332
2852 msgid "_Find"
2853 msgstr "At_rast"
2854
2855 #: gtk/gtkstock.c:333
2856 msgid "Find and _Replace"
2857 msgstr "Atrast un _Aizvietot"
2858
2859 #: gtk/gtkstock.c:334
2860 msgid "_Floppy"
2861 msgstr "_Diskete"
2862
2863 #: gtk/gtkstock.c:335
2864 msgid "_Fullscreen"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: gtk/gtkstock.c:336
2868 msgid "_Leave Fullscreen"
2869 msgstr ""
2870
2871 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2872 #: gtk/gtkstock.c:338
2873 msgid "Navigation|_Bottom"
2874 msgstr ""
2875
2876 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2877 #: gtk/gtkstock.c:340
2878 msgid "Navigation|_First"
2879 msgstr ""
2880
2881 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2882 #: gtk/gtkstock.c:342
2883 msgid "Navigation|_Last"
2884 msgstr ""
2885
2886 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2887 #: gtk/gtkstock.c:344
2888 msgid "Navigation|_Top"
2889 msgstr ""
2890
2891 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2892 #: gtk/gtkstock.c:346
2893 msgid "Navigation|_Back"
2894 msgstr ""
2895
2896 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2897 #: gtk/gtkstock.c:348
2898 msgid "Navigation|_Down"
2899 msgstr ""
2900
2901 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2902 #: gtk/gtkstock.c:350
2903 msgid "Navigation|_Forward"
2904 msgstr ""
2905
2906 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2907 #: gtk/gtkstock.c:352
2908 msgid "Navigation|_Up"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: gtk/gtkstock.c:353
2912 msgid "_Harddisk"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: gtk/gtkstock.c:354
2916 msgid "_Help"
2917 msgstr "_Palīdzība"
2918
2919 #: gtk/gtkstock.c:355
2920 msgid "_Home"
2921 msgstr "_Mājas"
2922
2923 #: gtk/gtkstock.c:356
2924 msgid "Increase Indent"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: gtk/gtkstock.c:357
2928 msgid "Decrease Indent"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: gtk/gtkstock.c:358
2932 msgid "_Index"
2933 msgstr "_Indekss"
2934
2935 #: gtk/gtkstock.c:359
2936 #, fuzzy
2937 msgid "_Information"
2938 msgstr "Informācija"
2939
2940 #: gtk/gtkstock.c:360
2941 msgid "_Italic"
2942 msgstr "_Slīpraksts"
2943
2944 #: gtk/gtkstock.c:361
2945 msgid "_Jump to"
2946 msgstr "Pārle_kt uz"
2947
2948 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2949 #: gtk/gtkstock.c:363
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Justify|_Center"
2952 msgstr "_Centrēt"
2953
2954 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2955 #: gtk/gtkstock.c:365
2956 msgid "Justify|_Fill"
2957 msgstr ""
2958
2959 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2960 #: gtk/gtkstock.c:367
2961 msgid "Justify|_Left"
2962 msgstr ""
2963
2964 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2965 #: gtk/gtkstock.c:369
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Justify|_Right"
2968 msgstr "_Pa Labi"
2969
2970 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2971 #: gtk/gtkstock.c:372
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Media|_Forward"
2974 msgstr "Uz _priekšu"
2975
2976 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2977 #: gtk/gtkstock.c:374
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Media|_Next"
2980 msgstr "_Jauns"
2981
2982 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2983 #: gtk/gtkstock.c:376
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Media|P_ause"
2986 msgstr "_Ievietot"
2987
2988 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2989 #: gtk/gtkstock.c:378
2990 msgid "Media|_Play"
2991 msgstr ""
2992
2993 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2994 #: gtk/gtkstock.c:380
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Media|Pre_vious"
2997 msgstr "_Pirmsapskate:"
2998
2999 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3000 #: gtk/gtkstock.c:382
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Media|_Record"
3003 msgstr "_Sarkanā:"
3004
3005 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3006 #: gtk/gtkstock.c:384
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Media|R_ewind"
3009 msgstr "At_rast"
3010
3011 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3012 #: gtk/gtkstock.c:386
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Media|_Stop"
3015 msgstr "_Stop"
3016
3017 #: gtk/gtkstock.c:387
3018 #, fuzzy
3019 msgid "_Network"
3020 msgstr "_Jauns"
3021
3022 #: gtk/gtkstock.c:388
3023 msgid "_New"
3024 msgstr "_Jauns"
3025
3026 #: gtk/gtkstock.c:389
3027 msgid "_No"
3028 msgstr "_Nē"
3029
3030 #: gtk/gtkstock.c:390
3031 msgid "_OK"
3032 msgstr "_Labi"
3033
3034 #: gtk/gtkstock.c:391
3035 msgid "_Open"
3036 msgstr "At_vērt"
3037
3038 #: gtk/gtkstock.c:392
3039 msgid "Landscape"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: gtk/gtkstock.c:393
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Portrait"
3045 msgstr "_Drukāt"
3046
3047 #: gtk/gtkstock.c:394
3048 msgid "Reverse landscape"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: gtk/gtkstock.c:395
3052 msgid "Reverse portrait"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: gtk/gtkstock.c:396
3056 msgid "_Paste"
3057 msgstr "_Ievietot"
3058
3059 #: gtk/gtkstock.c:397
3060 msgid "_Preferences"
3061 msgstr "_Preferences"
3062
3063 #: gtk/gtkstock.c:398
3064 msgid "_Print"
3065 msgstr "_Drukāt"
3066
3067 #: gtk/gtkstock.c:399
3068 msgid "Print Pre_view"
3069 msgstr "Drukas Pirms_apskate"
3070
3071 #: gtk/gtkstock.c:400
3072 msgid "_Properties"
3073 msgstr "_Rekvizīti"
3074
3075 #: gtk/gtkstock.c:401
3076 msgid "_Quit"
3077 msgstr "_Iziet"
3078
3079 #: gtk/gtkstock.c:402
3080 msgid "_Redo"
3081 msgstr "_Pāratsaukt"
3082
3083 #: gtk/gtkstock.c:403
3084 msgid "_Refresh"
3085 msgstr "_Atjaunināt"
3086
3087 #: gtk/gtkstock.c:405
3088 msgid "_Revert"
3089 msgstr "_Atgriezt"
3090
3091 #: gtk/gtkstock.c:406
3092 msgid "_Save"
3093 msgstr "_Saglabāt"
3094
3095 #: gtk/gtkstock.c:407
3096 msgid "Save _As"
3097 msgstr "Saglabāt _Kā"
3098
3099 #: gtk/gtkstock.c:408
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Select _All"
3102 msgstr "Izvēlēties Visu"
3103
3104 #: gtk/gtkstock.c:409
3105 msgid "_Color"
3106 msgstr "_Krāsa"
3107
3108 #: gtk/gtkstock.c:410
3109 msgid "_Font"
3110 msgstr "_Fonts"
3111
3112 #: gtk/gtkstock.c:411
3113 msgid "_Ascending"
3114 msgstr "_Pieaugoši"
3115
3116 #: gtk/gtkstock.c:412
3117 msgid "_Descending"
3118 msgstr "_Dilstoši"
3119
3120 #: gtk/gtkstock.c:413
3121 msgid "_Spell Check"
3122 msgstr "_Pareizrakstības Pārbaude"
3123
3124 #: gtk/gtkstock.c:414
3125 msgid "_Stop"
3126 msgstr "_Stop"
3127
3128 #: gtk/gtkstock.c:415
3129 msgid "_Strikethrough"
3130 msgstr "_Caursvītrot"
3131
3132 #: gtk/gtkstock.c:416
3133 msgid "_Undelete"
3134 msgstr "_Atjaunot"
3135
3136 #: gtk/gtkstock.c:417
3137 msgid "_Underline"
3138 msgstr "_Pasvītrot"
3139
3140 #: gtk/gtkstock.c:418
3141 msgid "_Undo"
3142 msgstr "_Atsaukt"
3143
3144 #: gtk/gtkstock.c:419
3145 msgid "_Yes"
3146 msgstr "_Jā"
3147
3148 #: gtk/gtkstock.c:420
3149 msgid "_Normal Size"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: gtk/gtkstock.c:421
3153 msgid "Best _Fit"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: gtk/gtkstock.c:422
3157 msgid "Zoom _In"
3158 msgstr "_Palielināt"
3159
3160 #: gtk/gtkstock.c:423
3161 msgid "Zoom _Out"
3162 msgstr "_Samazināt"
3163
3164 #: gtk/gtktextutil.c:60
3165 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3166 msgstr "KLA No-_kreisās-uz-labo atzīme"
3167
3168 #: gtk/gtktextutil.c:61
3169 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3170 msgstr "LKA No-_labās-uz-kreiso atzīme"
3171
3172 #: gtk/gtktextutil.c:62
3173 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3174 msgstr "KLI No-kreisās-uz-labo ieda_rināšana"
3175
3176 #: gtk/gtktextutil.c:63
3177 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3178 msgstr "LKI No-labās-uz-kreiso ie_darināšana"
3179
3180 #: gtk/gtktextutil.c:64
3181 msgid "LRO Left-to-right _override"
3182 msgstr "KLN No-kreisās-uz-labo _neievērošana"
3183
3184 #: gtk/gtktextutil.c:65
3185 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3186 msgstr "LKN No-labās-uz-kreiso neie_vērošana"
3187
3188 #: gtk/gtktextutil.c:66
3189 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3190 msgstr "PDF _Pop virziena formatēšana"
3191
3192 #: gtk/gtktextutil.c:67
3193 msgid "ZWS _Zero width space"
3194 msgstr "NPA N_ulles platuma atstarpe"
3195
3196 #: gtk/gtktextutil.c:68
3197 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3198 msgstr "NPS Nulles paltuma _savienotājs"
3199
3200 #: gtk/gtktextutil.c:69
3201 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3202 msgstr "NPNS Nulles paltuma nesa_vienotājs"
3203
3204 #: gtk/gtkthemes.c:71
3205 #, c-format
3206 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3207 msgstr "Nevarēju atrast tēmu dzinēju module_path: \"%s\","
3208
3209 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3210 msgid "--- No Tip ---"
3211 msgstr "--- Nav Knifa ---"
3212
3213 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3214 #, c-format
3215 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3219 #, c-format
3220 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3224 #, c-format
3225 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3229 msgid "Empty"
3230 msgstr ""
3231
3232 #. translators, strip everything up to the first |
3233 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3234 msgid "paper size|asme_f"
3235 msgstr ""
3236
3237 #. translators, strip everything up to the first |
3238 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3239 msgid "paper size|A0x2"
3240 msgstr ""
3241
3242 #. translators, strip everything up to the first |
3243 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3244 msgid "paper size|A0"
3245 msgstr ""
3246
3247 #. translators, strip everything up to the first |
3248 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3249 msgid "paper size|A0x3"
3250 msgstr ""
3251
3252 #. translators, strip everything up to the first |
3253 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3254 msgid "paper size|A1"
3255 msgstr ""
3256
3257 #. translators, strip everything up to the first |
3258 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3259 msgid "paper size|A10"
3260 msgstr ""
3261
3262 #. translators, strip everything up to the first |
3263 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3264 msgid "paper size|A1x3"
3265 msgstr ""
3266
3267 #. translators, strip everything up to the first |
3268 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3269 msgid "paper size|A1x4"
3270 msgstr ""
3271
3272 #. translators, strip everything up to the first |
3273 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3274 msgid "paper size|A2"
3275 msgstr ""
3276
3277 #. translators, strip everything up to the first |
3278 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3279 msgid "paper size|A2x3"
3280 msgstr ""
3281
3282 #. translators, strip everything up to the first |
3283 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3284 msgid "paper size|A2x4"
3285 msgstr ""
3286
3287 #. translators, strip everything up to the first |
3288 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3289 msgid "paper size|A2x5"
3290 msgstr ""
3291
3292 #. translators, strip everything up to the first |
3293 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3294 msgid "paper size|A3"
3295 msgstr ""
3296
3297 #. translators, strip everything up to the first |
3298 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3299 msgid "paper size|A3 Extra"
3300 msgstr ""
3301
3302 #. translators, strip everything up to the first |
3303 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3304 msgid "paper size|A3x3"
3305 msgstr ""
3306
3307 #. translators, strip everything up to the first |
3308 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3309 msgid "paper size|A3x4"
3310 msgstr ""
3311
3312 #. translators, strip everything up to the first |
3313 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3314 msgid "paper size|A3x5"
3315 msgstr ""
3316
3317 #. translators, strip everything up to the first |
3318 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3319 msgid "paper size|A3x6"
3320 msgstr ""
3321
3322 #. translators, strip everything up to the first |
3323 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3324 msgid "paper size|A3x7"
3325 msgstr ""
3326
3327 #. translators, strip everything up to the first |
3328 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3329 msgid "paper size|A4"
3330 msgstr ""
3331
3332 #. translators, strip everything up to the first |
3333 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3334 msgid "paper size|A4 Extra"
3335 msgstr ""
3336
3337 #. translators, strip everything up to the first |
3338 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3339 msgid "paper size|A4 Tab"
3340 msgstr ""
3341
3342 #. translators, strip everything up to the first |
3343 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3344 msgid "paper size|A4x3"
3345 msgstr ""
3346
3347 #. translators, strip everything up to the first |
3348 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3349 msgid "paper size|A4x4"
3350 msgstr ""
3351
3352 #. translators, strip everything up to the first |
3353 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3354 msgid "paper size|A4x5"
3355 msgstr ""
3356
3357 #. translators, strip everything up to the first |
3358 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3359 msgid "paper size|A4x6"
3360 msgstr ""
3361
3362 #. translators, strip everything up to the first |
3363 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3364 msgid "paper size|A4x7"
3365 msgstr ""
3366
3367 #. translators, strip everything up to the first |
3368 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3369 msgid "paper size|A4x8"
3370 msgstr ""
3371
3372 #. translators, strip everything up to the first |
3373 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3374 msgid "paper size|A4x9"
3375 msgstr ""
3376
3377 #. translators, strip everything up to the first |
3378 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3379 msgid "paper size|A5"
3380 msgstr ""
3381
3382 #. translators, strip everything up to the first |
3383 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3384 msgid "paper size|A5 Extra"
3385 msgstr ""
3386
3387 #. translators, strip everything up to the first |
3388 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3389 msgid "paper size|A6"
3390 msgstr ""
3391
3392 #. translators, strip everything up to the first |
3393 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3394 msgid "paper size|A7"
3395 msgstr ""
3396
3397 #. translators, strip everything up to the first |
3398 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3399 msgid "paper size|A8"
3400 msgstr ""
3401
3402 #. translators, strip everything up to the first |
3403 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3404 msgid "paper size|A9"
3405 msgstr ""
3406
3407 #. translators, strip everything up to the first |
3408 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3409 msgid "paper size|B0"
3410 msgstr ""
3411
3412 #. translators, strip everything up to the first |
3413 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3414 msgid "paper size|B1"
3415 msgstr ""
3416
3417 #. translators, strip everything up to the first |
3418 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3419 msgid "paper size|B10"
3420 msgstr ""
3421
3422 #. translators, strip everything up to the first |
3423 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3424 msgid "paper size|B2"
3425 msgstr ""
3426
3427 #. translators, strip everything up to the first |
3428 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3429 msgid "paper size|B3"
3430 msgstr ""
3431
3432 #. translators, strip everything up to the first |
3433 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3434 msgid "paper size|B4"
3435 msgstr ""
3436
3437 #. translators, strip everything up to the first |
3438 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3439 msgid "paper size|B5"
3440 msgstr ""
3441
3442 #. translators, strip everything up to the first |
3443 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3444 msgid "paper size|B5 Extra"
3445 msgstr ""
3446
3447 #. translators, strip everything up to the first |
3448 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3449 msgid "paper size|B6"
3450 msgstr ""
3451
3452 #. translators, strip everything up to the first |
3453 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3454 msgid "paper size|B6/C4"
3455 msgstr ""
3456
3457 #. translators, strip everything up to the first |
3458 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3459 msgid "paper size|B7"
3460 msgstr ""
3461
3462 #. translators, strip everything up to the first |
3463 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3464 msgid "paper size|B8"
3465 msgstr ""
3466
3467 #. translators, strip everything up to the first |
3468 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3469 msgid "paper size|B9"
3470 msgstr ""
3471
3472 #. translators, strip everything up to the first |
3473 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3474 msgid "paper size|C0"
3475 msgstr ""
3476
3477 #. translators, strip everything up to the first |
3478 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3479 msgid "paper size|C1"
3480 msgstr ""
3481
3482 #. translators, strip everything up to the first |
3483 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3484 msgid "paper size|C10"
3485 msgstr ""
3486
3487 #. translators, strip everything up to the first |
3488 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3489 msgid "paper size|C2"
3490 msgstr ""
3491
3492 #. translators, strip everything up to the first |
3493 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3494 msgid "paper size|C3"
3495 msgstr ""
3496
3497 #. translators, strip everything up to the first |
3498 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3499 msgid "paper size|C4"
3500 msgstr ""
3501
3502 #. translators, strip everything up to the first |
3503 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3504 msgid "paper size|C5"
3505 msgstr ""
3506
3507 #. translators, strip everything up to the first |
3508 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3509 msgid "paper size|C6"
3510 msgstr ""
3511
3512 #. translators, strip everything up to the first |
3513 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3514 msgid "paper size|C6/C5"
3515 msgstr ""
3516
3517 #. translators, strip everything up to the first |
3518 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3519 msgid "paper size|C7"
3520 msgstr ""
3521
3522 #. translators, strip everything up to the first |
3523 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3524 msgid "paper size|C7/C6"
3525 msgstr ""
3526
3527 #. translators, strip everything up to the first |
3528 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3529 msgid "paper size|C8"
3530 msgstr ""
3531
3532 #. translators, strip everything up to the first |
3533 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3534 msgid "paper size|C9"
3535 msgstr ""
3536
3537 #. translators, strip everything up to the first |
3538 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3539 msgid "paper size|DL Envelope"
3540 msgstr ""
3541
3542 #. translators, strip everything up to the first |
3543 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3544 msgid "paper size|RA0"
3545 msgstr ""
3546
3547 #. translators, strip everything up to the first |
3548 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3549 msgid "paper size|RA1"
3550 msgstr ""
3551
3552 #. translators, strip everything up to the first |
3553 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3554 msgid "paper size|RA2"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. translators, strip everything up to the first |
3558 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3559 msgid "paper size|SRA0"
3560 msgstr ""
3561
3562 #. translators, strip everything up to the first |
3563 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3564 msgid "paper size|SRA1"
3565 msgstr ""
3566
3567 #. translators, strip everything up to the first |
3568 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3569 msgid "paper size|SRA2"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. translators, strip everything up to the first |
3573 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3574 msgid "paper size|JB0"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. translators, strip everything up to the first |
3578 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3579 msgid "paper size|JB1"
3580 msgstr ""
3581
3582 #. translators, strip everything up to the first |
3583 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3584 msgid "paper size|JB10"
3585 msgstr ""
3586
3587 #. translators, strip everything up to the first |
3588 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3589 msgid "paper size|JB2"
3590 msgstr ""
3591
3592 #. translators, strip everything up to the first |
3593 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3594 msgid "paper size|JB3"
3595 msgstr ""
3596
3597 #. translators, strip everything up to the first |
3598 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3599 msgid "paper size|JB4"
3600 msgstr ""
3601
3602 #. translators, strip everything up to the first |
3603 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3604 msgid "paper size|JB5"
3605 msgstr ""
3606
3607 #. translators, strip everything up to the first |
3608 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3609 msgid "paper size|JB6"
3610 msgstr ""
3611
3612 #. translators, strip everything up to the first |
3613 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3614 msgid "paper size|JB7"
3615 msgstr ""
3616
3617 #. translators, strip everything up to the first |
3618 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3619 msgid "paper size|JB8"
3620 msgstr ""
3621
3622 #. translators, strip everything up to the first |
3623 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3624 msgid "paper size|JB9"
3625 msgstr ""
3626
3627 #. translators, strip everything up to the first |
3628 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3629 msgid "paper size|jis exec"
3630 msgstr ""
3631
3632 #. translators, strip everything up to the first |
3633 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3634 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3635 msgstr ""
3636
3637 #. translators, strip everything up to the first |
3638 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3639 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3640 msgstr ""
3641
3642 #. translators, strip everything up to the first |
3643 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3644 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3645 msgstr ""
3646
3647 #. translators, strip everything up to the first |
3648 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3649 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3650 msgstr ""
3651
3652 #. translators, strip everything up to the first |
3653 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3654 msgid "paper size|kahu Envelope"
3655 msgstr ""
3656
3657 #. translators, strip everything up to the first |
3658 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3659 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3660 msgstr ""
3661
3662 #. translators, strip everything up to the first |
3663 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3664 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3665 msgstr ""
3666
3667 #. translators, strip everything up to the first |
3668 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3669 msgid "paper size|you4 Envelope"
3670 msgstr ""
3671
3672 #. translators, strip everything up to the first |
3673 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3674 msgid "paper size|10x11"
3675 msgstr ""
3676
3677 #. translators, strip everything up to the first |
3678 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3679 msgid "paper size|10x13"
3680 msgstr ""
3681
3682 #. translators, strip everything up to the first |
3683 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3684 msgid "paper size|10x14"
3685 msgstr ""
3686
3687 #. translators, strip everything up to the first |
3688 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3689 msgid "paper size|10x15"
3690 msgstr ""
3691
3692 #. translators, strip everything up to the first |
3693 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3694 msgid "paper size|11x12"
3695 msgstr ""
3696
3697 #. translators, strip everything up to the first |
3698 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3699 msgid "paper size|11x15"
3700 msgstr ""
3701
3702 #. translators, strip everything up to the first |
3703 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3704 msgid "paper size|12x19"
3705 msgstr ""
3706
3707 #. translators, strip everything up to the first |
3708 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3709 msgid "paper size|5x7"
3710 msgstr ""
3711
3712 #. translators, strip everything up to the first |
3713 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3714 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3715 msgstr ""
3716
3717 #. translators, strip everything up to the first |
3718 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3719 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3720 msgstr ""
3721
3722 #. translators, strip everything up to the first |
3723 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3724 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3725 msgstr ""
3726
3727 #. translators, strip everything up to the first |
3728 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3729 msgid "paper size|a2 Envelope"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. translators, strip everything up to the first |
3733 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3734 msgid "paper size|Arch A"
3735 msgstr ""
3736
3737 #. translators, strip everything up to the first |
3738 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3739 msgid "paper size|Arch B"
3740 msgstr ""
3741
3742 #. translators, strip everything up to the first |
3743 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3744 msgid "paper size|Arch C"
3745 msgstr ""
3746
3747 #. translators, strip everything up to the first |
3748 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3749 msgid "paper size|Arch D"
3750 msgstr ""
3751
3752 #. translators, strip everything up to the first |
3753 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3754 msgid "paper size|Arch E"
3755 msgstr ""
3756
3757 #. translators, strip everything up to the first |
3758 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3759 msgid "paper size|b-plus"
3760 msgstr ""
3761
3762 #. translators, strip everything up to the first |
3763 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3764 msgid "paper size|c"
3765 msgstr ""
3766
3767 #. translators, strip everything up to the first |
3768 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3769 msgid "paper size|c5 Envelope"
3770 msgstr ""
3771
3772 #. translators, strip everything up to the first |
3773 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3774 msgid "paper size|d"
3775 msgstr ""
3776
3777 #. translators, strip everything up to the first |
3778 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3779 msgid "paper size|e"
3780 msgstr ""
3781
3782 #. translators, strip everything up to the first |
3783 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3784 msgid "paper size|edp"
3785 msgstr ""
3786
3787 #. translators, strip everything up to the first |
3788 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3789 msgid "paper size|European edp"
3790 msgstr ""
3791
3792 #. translators, strip everything up to the first |
3793 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3794 msgid "paper size|Executive"
3795 msgstr ""
3796
3797 #. translators, strip everything up to the first |
3798 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3799 msgid "paper size|f"
3800 msgstr ""
3801
3802 #. translators, strip everything up to the first |
3803 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3804 msgid "paper size|FanFold European"
3805 msgstr ""
3806
3807 #. translators, strip everything up to the first |
3808 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3809 msgid "paper size|FanFold US"
3810 msgstr ""
3811
3812 #. translators, strip everything up to the first |
3813 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3814 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3815 msgstr ""
3816
3817 #. translators, strip everything up to the first |
3818 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3819 msgid "paper size|Government Legal"
3820 msgstr ""
3821
3822 #. translators, strip everything up to the first |
3823 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3824 msgid "paper size|Government Letter"
3825 msgstr ""
3826
3827 #. translators, strip everything up to the first |
3828 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3829 msgid "paper size|Index 3x5"
3830 msgstr ""
3831
3832 #. translators, strip everything up to the first |
3833 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3834 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3835 msgstr ""
3836
3837 #. translators, strip everything up to the first |
3838 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3839 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3840 msgstr ""
3841
3842 #. translators, strip everything up to the first |
3843 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3844 msgid "paper size|Index 5x8"
3845 msgstr ""
3846
3847 #. translators, strip everything up to the first |
3848 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3849 msgid "paper size|Invoice"
3850 msgstr ""
3851
3852 #. translators, strip everything up to the first |
3853 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3854 msgid "paper size|Tabloid"
3855 msgstr ""
3856
3857 #. translators, strip everything up to the first |
3858 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3859 msgid "paper size|US Legal"
3860 msgstr ""
3861
3862 #. translators, strip everything up to the first |
3863 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3864 msgid "paper size|US Legal Extra"
3865 msgstr ""
3866
3867 #. translators, strip everything up to the first |
3868 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3869 msgid "paper size|US Letter"
3870 msgstr ""
3871
3872 #. translators, strip everything up to the first |
3873 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3874 msgid "paper size|US Letter Extra"
3875 msgstr ""
3876
3877 #. translators, strip everything up to the first |
3878 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3879 msgid "paper size|US Letter Plus"
3880 msgstr ""
3881
3882 #. translators, strip everything up to the first |
3883 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3884 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3885 msgstr ""
3886
3887 #. translators, strip everything up to the first |
3888 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3889 msgid "paper size|#10 Envelope"
3890 msgstr ""
3891
3892 #. translators, strip everything up to the first |
3893 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3894 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3895 msgstr ""
3896
3897 #. translators, strip everything up to the first |
3898 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3899 msgid "paper size|#12 Envelope"
3900 msgstr ""
3901
3902 #. translators, strip everything up to the first |
3903 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3904 msgid "paper size|#14 Envelope"
3905 msgstr ""
3906
3907 #. translators, strip everything up to the first |
3908 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3909 msgid "paper size|#9 Envelope"
3910 msgstr ""
3911
3912 #. translators, strip everything up to the first |
3913 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3914 msgid "paper size|Personal Envelope"
3915 msgstr ""
3916
3917 #. translators, strip everything up to the first |
3918 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3919 msgid "paper size|Quarto"
3920 msgstr ""
3921
3922 #. translators, strip everything up to the first |
3923 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3924 msgid "paper size|Super A"
3925 msgstr ""
3926
3927 #. translators, strip everything up to the first |
3928 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3929 msgid "paper size|Super B"
3930 msgstr ""
3931
3932 #. translators, strip everything up to the first |
3933 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3934 msgid "paper size|Wide Format"
3935 msgstr ""
3936
3937 #. translators, strip everything up to the first |
3938 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3939 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3940 msgstr ""
3941
3942 #. translators, strip everything up to the first |
3943 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3944 msgid "paper size|Folio"
3945 msgstr ""
3946
3947 #. translators, strip everything up to the first |
3948 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3949 msgid "paper size|Folio sp"
3950 msgstr ""
3951
3952 #. translators, strip everything up to the first |
3953 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3954 msgid "paper size|Invite Envelope"
3955 msgstr ""
3956
3957 #. translators, strip everything up to the first |
3958 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3959 msgid "paper size|Italian Envelope"
3960 msgstr ""
3961
3962 #. translators, strip everything up to the first |
3963 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3964 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3965 msgstr ""
3966
3967 #. translators, strip everything up to the first |
3968 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3969 msgid "paper size|pa-kai"
3970 msgstr ""
3971
3972 #. translators, strip everything up to the first |
3973 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3974 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3975 msgstr ""
3976
3977 #. translators, strip everything up to the first |
3978 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3979 msgid "paper size|Small Photo"
3980 msgstr ""
3981
3982 #. translators, strip everything up to the first |
3983 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3984 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3985 msgstr ""
3986
3987 #. translators, strip everything up to the first |
3988 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3989 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3990 msgstr ""
3991
3992 #. translators, strip everything up to the first |
3993 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3994 msgid "paper size|prc 16k"
3995 msgstr ""
3996
3997 #. translators, strip everything up to the first |
3998 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3999 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4000 msgstr ""
4001
4002 #. translators, strip everything up to the first |
4003 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4004 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4005 msgstr ""
4006
4007 #. translators, strip everything up to the first |
4008 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4009 msgid "paper size|prc 32k"
4010 msgstr ""
4011
4012 #. translators, strip everything up to the first |
4013 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4014 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4015 msgstr ""
4016
4017 #. translators, strip everything up to the first |
4018 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4019 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4020 msgstr ""
4021
4022 #. translators, strip everything up to the first |
4023 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4024 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4025 msgstr ""
4026
4027 #. translators, strip everything up to the first |
4028 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4029 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4030 msgstr ""
4031
4032 #. translators, strip everything up to the first |
4033 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4034 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4035 msgstr ""
4036
4037 #. translators, strip everything up to the first |
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4039 msgid "paper size|ROC 16k"
4040 msgstr ""
4041
4042 #. translators, strip everything up to the first |
4043 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4044 msgid "paper size|ROC 8k"
4045 msgstr ""
4046
4047 #. ID
4048 #: modules/input/imam-et.c:454
4049 msgid "Amharic (EZ+)"
4050 msgstr "Amharu (EZ+)"
4051
4052 #. ID
4053 #: modules/input/imcedilla.c:91
4054 msgid "Cedilla"
4055 msgstr ""
4056
4057 #. ID
4058 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4059 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4060 msgstr "Kirilica (Transliterēts)"
4061
4062 #. ID
4063 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4066 msgstr "Inukitut (Transliterēts)"
4067
4068 #. ID
4069 #: modules/input/imipa.c:145
4070 msgid "IPA"
4071 msgstr "IPA"
4072
4073 #. ID
4074 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4075 msgid "Thai (Broken)"
4076 msgstr "Taizemiešu (Salauzts)"
4077
4078 #. ID
4079 #: modules/input/imti-er.c:453
4080 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4081 msgstr "Tigrigna-Eritrejiešu (EZ+)"
4082
4083 #. ID
4084 #: modules/input/imti-et.c:453
4085 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4086 msgstr "Tigrigna-Etiopiešu (EZ+)"
4087
4088 #. ID
4089 #: modules/input/imviqr.c:244
4090 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4091 msgstr "Vjetnamiešu (VIQR)"
4092
4093 #. ID
4094 #: modules/input/imxim.c:28
4095 msgid "X Input Method"
4096 msgstr "X Ievades Metode"
4097
4098 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
4099 msgid "Two Sided"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
4103 msgid "Paper Type"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
4107 msgid "Paper Source"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
4111 msgid "Output Tray"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1436
4115 msgid "One Sided"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
4119 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1438
4120 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1442
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Auto Select"
4123 msgstr "Fonta Izvēle"
4124
4125 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439
4126 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1440
4127 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1441
4128 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Printer Default"
4131 msgstr "Noklusētais Platums"
4132
4133 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4134 msgid "Urgent"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4138 msgid "High"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4142 msgid "Medium"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4146 msgid "Low"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4150 #, fuzzy
4151 msgid "None"
4152 msgstr "nekas"
4153
4154 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4155 msgid "Classified"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4159 msgid "Confidential"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Secret"
4165 msgstr "Ekrāns"
4166
4167 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4168 msgid "Standard"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4172 msgid "Top Secret"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4176 msgid "Unclassified"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
4180 msgid "Print to LPR"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Pages Per Sheet"
4186 msgstr "Attēlam ir nulle augstums"
4187
4188 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
4189 msgid "Command Line"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Print to File"
4195 msgstr "_Drukāt"
4196
4197 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4198 msgid "PDF"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Postscript"
4204 msgstr "_Drukāt"
4205
4206 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
4207 #, fuzzy
4208 msgid "File"
4209 msgstr "Faili"
4210
4211 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
4212 msgid "_Output format"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: tests/testfilechooser.c:205
4216 #, fuzzy, c-format
4217 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4218 msgstr "Nespēju atpazīt attēla faila formātu failam '%s'"
4219
4220 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4221 msgid "directfb arg"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4225 msgid "sdl|system"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4229 msgid "URI"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4233 msgid "The URI bound to this button"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Copy URL"
4239 msgstr "_Kopēt"
4240
4241 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Invalid URI"
4244 msgstr "Nepareizs Utf-8"
4245
4246 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4247 #, c-format
4248 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4252 #, c-format
4253 msgid "No deserialize function found for format %s"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4257 #, c-format
4258 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4262 #, c-format
4263 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4267 #, c-format
4268 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4269 msgstr ""
4270
4271 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4272 #, c-format
4273 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4277 #, c-format
4278 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4282 #, c-format
4283 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4287 #, c-format
4288 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4289 msgstr ""
4290
4291 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4292 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4293 msgstr ""
4294
4295 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4296 #, c-format
4297 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4298 msgstr ""
4299
4300 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4301 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4302 #, c-format
4303 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4307 #, c-format
4308 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4312 #, c-format
4313 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4317 #, c-format
4318 msgid ""
4319 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4320 msgstr ""
4321
4322 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4323 #, c-format
4324 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4325 msgstr ""
4326
4327 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4328 #, c-format
4329 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4333 #, c-format
4334 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4335 msgstr ""
4336
4337 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4338 #, c-format
4339 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4343 msgid "A <tags> element has already been specified"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4347 msgid "A <text> element has already been specified"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4351 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4355 #, c-format
4356 msgid "Serialized data is malformed"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4360 #, c-format
4361 msgid ""
4362 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4363 msgstr ""
4364
4365 #. sorted by name, remember to sort when changing
4366 #: gtk/paper_names.c:18
4367 #, fuzzy
4368 msgid "asme_f"
4369 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
4370
4371 #. f           5    e1
4372 #: gtk/paper_names.c:19
4373 msgid "A0x2"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: gtk/paper_names.c:20
4377 msgid "A0"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/paper_names.c:21
4381 msgid "A0x3"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: gtk/paper_names.c:22
4385 msgid "A1"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: gtk/paper_names.c:23
4389 msgid "A10"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: gtk/paper_names.c:24
4393 msgid "A1x3"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: gtk/paper_names.c:25
4397 msgid "A1x4"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/paper_names.c:26
4401 msgid "A2"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: gtk/paper_names.c:27
4405 msgid "A2x3"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: gtk/paper_names.c:28
4409 msgid "A2x4"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: gtk/paper_names.c:29
4413 msgid "A2x5"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: gtk/paper_names.c:30
4417 msgid "A3"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: gtk/paper_names.c:31
4421 msgid "A3 Extra"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: gtk/paper_names.c:32
4425 msgid "A3x3"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: gtk/paper_names.c:33
4429 msgid "A3x4"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: gtk/paper_names.c:34
4433 msgid "A3x5"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: gtk/paper_names.c:35
4437 msgid "A3x6"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: gtk/paper_names.c:36
4441 msgid "A3x7"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: gtk/paper_names.c:37
4445 msgid "A4"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: gtk/paper_names.c:38
4449 msgid "A4 Extra"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: gtk/paper_names.c:39
4453 msgid "A4 Tab"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: gtk/paper_names.c:40
4457 msgid "A4x3"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: gtk/paper_names.c:41
4461 msgid "A4x4"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: gtk/paper_names.c:42
4465 msgid "A4x5"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: gtk/paper_names.c:43
4469 msgid "A4x6"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: gtk/paper_names.c:44
4473 msgid "A4x7"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: gtk/paper_names.c:45
4477 msgid "A4x8"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: gtk/paper_names.c:46
4481 msgid "A4x9"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: gtk/paper_names.c:47
4485 msgid "A5"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: gtk/paper_names.c:48
4489 msgid "A5 Extra"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: gtk/paper_names.c:49
4493 msgid "A6"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: gtk/paper_names.c:50
4497 msgid "A7"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: gtk/paper_names.c:51
4501 msgid "A8"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: gtk/paper_names.c:52
4505 msgid "A9"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: gtk/paper_names.c:53
4509 msgid "B0"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: gtk/paper_names.c:54
4513 msgid "B1"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: gtk/paper_names.c:55
4517 msgid "B10"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: gtk/paper_names.c:56
4521 msgid "B2"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: gtk/paper_names.c:57
4525 msgid "B3"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: gtk/paper_names.c:58
4529 msgid "B4"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: gtk/paper_names.c:59
4533 msgid "B5"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: gtk/paper_names.c:60
4537 msgid "B5 Extra"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: gtk/paper_names.c:61
4541 msgid "B6"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: gtk/paper_names.c:62
4545 msgid "B6/C4"
4546 msgstr ""
4547
4548 #. b6/c4 Envelope
4549 #: gtk/paper_names.c:63
4550 msgid "B7"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: gtk/paper_names.c:64
4554 msgid "B8"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: gtk/paper_names.c:65
4558 msgid "B9"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: gtk/paper_names.c:66
4562 msgid "C0"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: gtk/paper_names.c:67
4566 msgid "C1"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/paper_names.c:68
4570 msgid "C10"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: gtk/paper_names.c:69
4574 msgid "C2"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: gtk/paper_names.c:70
4578 msgid "C3"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: gtk/paper_names.c:71
4582 msgid "C4"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: gtk/paper_names.c:72
4586 msgid "C5"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: gtk/paper_names.c:73
4590 msgid "C6"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: gtk/paper_names.c:74
4594 msgid "C6/C5"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: gtk/paper_names.c:75
4598 msgid "C7"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: gtk/paper_names.c:76
4602 msgid "C7/C6"
4603 msgstr ""
4604
4605 #. c7/c6 Envelope
4606 #: gtk/paper_names.c:77
4607 msgid "C8"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: gtk/paper_names.c:78
4611 msgid "C9"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: gtk/paper_names.c:79
4615 msgid "DL Envelope"
4616 msgstr ""
4617
4618 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4619 #: gtk/paper_names.c:80
4620 msgid "RA0"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: gtk/paper_names.c:81
4624 msgid "RA1"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: gtk/paper_names.c:82
4628 msgid "RA2"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: gtk/paper_names.c:83
4632 msgid "SRA0"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: gtk/paper_names.c:84
4636 msgid "SRA1"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: gtk/paper_names.c:85
4640 msgid "SRA2"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: gtk/paper_names.c:86
4644 msgid "JB0"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: gtk/paper_names.c:87
4648 msgid "JB1"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: gtk/paper_names.c:88
4652 msgid "JB10"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: gtk/paper_names.c:89
4656 msgid "JB2"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: gtk/paper_names.c:90
4660 msgid "JB3"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: gtk/paper_names.c:91
4664 msgid "JB4"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: gtk/paper_names.c:92
4668 msgid "JB5"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: gtk/paper_names.c:93
4672 msgid "JB6"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: gtk/paper_names.c:94
4676 msgid "JB7"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: gtk/paper_names.c:95
4680 msgid "JB8"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: gtk/paper_names.c:96
4684 msgid "JB9"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: gtk/paper_names.c:97
4688 msgid "jis exec"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: gtk/paper_names.c:98
4692 msgid "Choukei 2 Envelope"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: gtk/paper_names.c:99
4696 msgid "Choukei 3 Envelope"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: gtk/paper_names.c:100
4700 msgid "Choukei 4 Envelope"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: gtk/paper_names.c:101
4704 msgid "hagaki (postcard)"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: gtk/paper_names.c:102
4708 msgid "kahu Envelope"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: gtk/paper_names.c:103
4712 msgid "kaku2 Envelope"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: gtk/paper_names.c:104
4716 msgid "oufuku (reply postcard)"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: gtk/paper_names.c:105
4720 msgid "you4 Envelope"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: gtk/paper_names.c:106
4724 msgid "10x11"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: gtk/paper_names.c:107
4728 msgid "10x13"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: gtk/paper_names.c:108
4732 msgid "10x14"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4736 msgid "10x15"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: gtk/paper_names.c:111
4740 msgid "11x12"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: gtk/paper_names.c:112
4744 msgid "11x15"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: gtk/paper_names.c:113
4748 msgid "12x19"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: gtk/paper_names.c:114
4752 msgid "5x7"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: gtk/paper_names.c:115
4756 msgid "6x9 Envelope"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: gtk/paper_names.c:116
4760 msgid "7x9 Envelope"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: gtk/paper_names.c:117
4764 msgid "9x11 Envelope"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: gtk/paper_names.c:118
4768 msgid "a2 Envelope"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: gtk/paper_names.c:119
4772 msgid "Arch A"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: gtk/paper_names.c:120
4776 msgid "Arch B"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: gtk/paper_names.c:121
4780 msgid "Arch C"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: gtk/paper_names.c:122
4784 msgid "Arch D"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: gtk/paper_names.c:123
4788 msgid "Arch E"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: gtk/paper_names.c:124
4792 msgid "b-plus"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: gtk/paper_names.c:125
4796 msgid "c"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: gtk/paper_names.c:126
4800 msgid "c5 Envelope"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: gtk/paper_names.c:127
4804 msgid "d"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: gtk/paper_names.c:128
4808 msgid "e"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: gtk/paper_names.c:129
4812 msgid "edp"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: gtk/paper_names.c:130
4816 msgid "European edp"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: gtk/paper_names.c:131
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Executive"
4822 msgstr "Izpi_ldīt"
4823
4824 #: gtk/paper_names.c:132
4825 msgid "f"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: gtk/paper_names.c:133
4829 msgid "FanFold European"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: gtk/paper_names.c:134
4833 msgid "FanFold US"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: gtk/paper_names.c:135
4837 msgid "FanFold German Legal"
4838 msgstr ""
4839
4840 #. foolscap, german-legal-fanfold
4841 #: gtk/paper_names.c:136
4842 msgid "Government Legal"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: gtk/paper_names.c:137
4846 msgid "Government Letter"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: gtk/paper_names.c:138
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Index 3x5"
4852 msgstr "_Indekss"
4853
4854 #: gtk/paper_names.c:139
4855 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: gtk/paper_names.c:140
4859 msgid "Index 4x6 ext"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: gtk/paper_names.c:141
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Index 5x8"
4865 msgstr "_Indekss"
4866
4867 #: gtk/paper_names.c:142
4868 msgid "Invoice"
4869 msgstr ""
4870
4871 #. invoice,  statement, mini, half-letter
4872 #: gtk/paper_names.c:143
4873 msgid "Tabloid"
4874 msgstr ""
4875
4876 #. tabloid, engineering-b
4877 #: gtk/paper_names.c:144
4878 msgid "US Legal"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: gtk/paper_names.c:145
4882 msgid "US Legal Extra"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: gtk/paper_names.c:146
4886 msgid "US Letter"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: gtk/paper_names.c:147
4890 msgid "US Letter Extra"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: gtk/paper_names.c:148
4894 msgid "US Letter Plus"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: gtk/paper_names.c:149
4898 msgid "Monarch Envelope"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: gtk/paper_names.c:150
4902 msgid "#10 Envelope"
4903 msgstr ""
4904
4905 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4906 #: gtk/paper_names.c:151
4907 msgid "#11 Envelope"
4908 msgstr ""
4909
4910 #. number-11 Envelope
4911 #: gtk/paper_names.c:152
4912 msgid "#12 Envelope"
4913 msgstr ""
4914
4915 #. number-12 Envelope
4916 #: gtk/paper_names.c:153
4917 msgid "#14 Envelope"
4918 msgstr ""
4919
4920 #. number-14 Envelope
4921 #: gtk/paper_names.c:154
4922 msgid "#9 Envelope"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: gtk/paper_names.c:155
4926 msgid "Personal Envelope"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: gtk/paper_names.c:156
4930 msgid "Quarto"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: gtk/paper_names.c:157
4934 msgid "Super A"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: gtk/paper_names.c:158
4938 msgid "Super B"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: gtk/paper_names.c:159
4942 msgid "Wide Format"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: gtk/paper_names.c:160
4946 msgid "Dai-pa-kai"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: gtk/paper_names.c:161
4950 msgid "Folio"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: gtk/paper_names.c:162
4954 msgid "Folio sp"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: gtk/paper_names.c:163
4958 msgid "Invite Envelope"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: gtk/paper_names.c:164
4962 msgid "Italian Envelope"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: gtk/paper_names.c:165
4966 msgid "juuro-ku-kai"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: gtk/paper_names.c:166
4970 msgid "pa-kai"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: gtk/paper_names.c:167
4974 msgid "Postfix Envelope"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: gtk/paper_names.c:168
4978 msgid "Small Photo"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: gtk/paper_names.c:169
4982 msgid "prc1 Envelope"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: gtk/paper_names.c:170
4986 msgid "prc10 Envelope"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: gtk/paper_names.c:171
4990 msgid "prc 16k"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: gtk/paper_names.c:172
4994 msgid "prc2 Envelope"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: gtk/paper_names.c:173
4998 msgid "prc3 Envelope"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: gtk/paper_names.c:174
5002 msgid "prc 32k"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: gtk/paper_names.c:175
5006 msgid "prc4 Envelope"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: gtk/paper_names.c:176
5010 msgid "prc5 Envelope"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: gtk/paper_names.c:177
5014 msgid "prc6 Envelope"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: gtk/paper_names.c:178
5018 msgid "prc7 Envelope"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: gtk/paper_names.c:179
5022 msgid "prc8 Envelope"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: gtk/paper_names.c:180
5026 msgid "ROC 16k"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: gtk/paper_names.c:181
5030 msgid "ROC 8k"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: gtk/updateiconcache.c:413
5034 #, c-format
5035 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: gtk/updateiconcache.c:1116
5039 #, fuzzy, c-format
5040 msgid "Failed to write header\n"
5041 msgstr "Nevarēju atvērt TIFF attēlu"
5042
5043 #: gtk/updateiconcache.c:1122
5044 #, fuzzy, c-format
5045 msgid "Failed to write hash table\n"
5046 msgstr "Nevarēju atvērt TIFF attēlu"
5047
5048 #: gtk/updateiconcache.c:1128
5049 #, fuzzy, c-format
5050 msgid "Failed to write directory index\n"
5051 msgstr "Nevarēu ierakstīt pagaidu failu, ielādējot XBM attēlu"
5052
5053 #: gtk/updateiconcache.c:1136
5054 #, fuzzy, c-format
5055 msgid "Failed to rewrite header\n"
5056 msgstr "Nevarēju atvērt TIFF attēlu"
5057
5058 #: gtk/updateiconcache.c:1162
5059 #, fuzzy, c-format
5060 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5061 msgstr "Neizdevās atvērt failu '%s': %s"
5062
5063 #: gtk/updateiconcache.c:1202
5064 #, c-format
5065 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: gtk/updateiconcache.c:1214
5069 #, fuzzy, c-format
5070 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5071 msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n"
5072
5073 #: gtk/updateiconcache.c:1221
5074 #, fuzzy, c-format
5075 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5076 msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n"
5077
5078 #: gtk/updateiconcache.c:1243
5079 #, c-format
5080 msgid "Cache file created successfully.\n"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: gtk/updateiconcache.c:1282
5084 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: gtk/updateiconcache.c:1283
5088 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: gtk/updateiconcache.c:1284
5092 msgid "Don't include image data in the cache"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: gtk/updateiconcache.c:1285
5096 msgid "Output a C header file"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: gtk/updateiconcache.c:1286
5100 msgid "Turn off verbose output"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: gtk/updateiconcache.c:1314
5104 #, c-format
5105 msgid ""
5106 "No theme index file in '%s'.\n"
5107 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5108 msgstr ""
5109
5110 #, fuzzy
5111 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5112 #~ msgstr ""
5113 #~ "Nespēju kontrolēt PNM failus ar maksimālo krāsu vērtībām lielākām par 255"
5114
5115 #, fuzzy
5116 #~ msgid "Home"
5117 #~ msgstr "_Mājas"
5118
5119 #, fuzzy
5120 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5121 #~ msgstr "Nespēju atpazīt attēla faila formātu failam '%s'"
5122
5123 #, fuzzy
5124 #~ msgid "Folder"
5125 #~ msgstr "Mapes"
5126
5127 #, fuzzy
5128 #~ msgid "Cannot change folder"
5129 #~ msgstr "Jauna Mape"
5130
5131 #, fuzzy
5132 #~ msgid "Save in Location"
5133 #~ msgstr "_Izvēle: "
5134
5135 #~ msgid "X"
5136 #~ msgstr "X"
5137
5138 #~ msgid "Y"
5139 #~ msgstr "Y"
5140
5141 #~ msgid "clear"
5142 #~ msgstr "tīrs"
5143
5144 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5145 #~ msgstr "Pikseļkartes ceļa elements: \"%s\" jābūt absolūtam, %s, līnija %d"
5146
5147 #, fuzzy
5148 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5149 #~ msgstr "Kļūda interpretējot JPEG attēla failu (%s)"
5150
5151 #~ msgid "Shift"
5152 #~ msgstr "Shift"
5153
5154 #~ msgid "Ctrl"
5155 #~ msgstr "Ctrl"
5156
5157 #~ msgid "Alt"
5158 #~ msgstr "Alt"
5159
5160 #, fuzzy
5161 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5162 #~ msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n"
5163
5164 #~ msgid "_First"
5165 #~ msgstr "Pir_mais"
5166
5167 #~ msgid "_Last"
5168 #~ msgstr "_Pēdējais"
5169
5170 #~ msgid "_Back"
5171 #~ msgstr "At_pakaļ"
5172
5173 #~ msgid "_Down"
5174 #~ msgstr "_Lejup"
5175
5176 #~ msgid "_Up"
5177 #~ msgstr "A_ugšup"
5178
5179 #, fuzzy
5180 #~ msgid ""
5181 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5182 #~ "%s"
5183 #~ msgstr ""
5184 #~ "Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n"
5185 #~ "%s"
5186
5187 #, fuzzy
5188 #~ msgid "Could not find the path"
5189 #~ msgstr "Nevarēju pārējo saglabāt"
5190
5191 #~ msgid "Input Methods"
5192 #~ msgstr "Ievades Metodes"
5193
5194 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5195 #~ msgstr "Neatbalstīts TIFF variants"
5196
5197 #, fuzzy
5198 #~ msgid "File name"
5199 #~ msgstr "Faila nosaukums"
5200
5201 #, fuzzy
5202 #~ msgid "Add"
5203 #~ msgstr "_Pievienot"
5204
5205 #, fuzzy
5206 #~ msgid "Up"
5207 #~ msgstr "A_ugšup"
5208
5209 #, fuzzy
5210 #~ msgid "_Filename:"
5211 #~ msgstr "Faila nosaukums"
5212
5213 #, fuzzy
5214 #~ msgid "Current folder: %s"
5215 #~ msgstr "Pašreizējā Krāsa"
5216
5217 #~ msgid "Zoom _100%"
5218 #~ msgstr "Palielināt _100%"
5219
5220 #~ msgid "Zoom to _Fit"
5221 #~ msgstr "Palielināt Lai Sa_kristu"