1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: gtk+\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-07-02 23:13-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n"
11 "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
12 "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:218
20 msgid "Failed to open file '%s': %s"
21 msgstr "Neizdevās atvērt failu '%s': %s"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
25 msgid "Image file '%s' contains no data"
26 msgstr "Attēla fails '%s' nesatur datus"
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
32 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
34 "Nevarēju ielādēt attēlu '%s': iemesls nezināms, iespējams, sabojāts attēla "
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
40 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
43 "Nevarēju ielādēt animāciju '%s': iemesls nezināms, iespējams bojāts "
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
48 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
49 msgstr "Nespēju ielādēt attēla ielādēšanas moduli: %s: %s"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
54 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
55 "from a different GTK version?"
57 "Attēla ielādes modulis %s neeksportē pareizo saskarni; iespējams, tā ir no "
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
62 msgid "Image type '%s' is not supported"
63 msgstr "Attēlu tips '%s' nav atbalstīts"
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
67 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
68 msgstr "Nespēju atpazīt attēla faila formātu failam '%s'"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
72 msgid "Unrecognized image file format"
73 msgstr "Neatpazīts attēla faila formāts"
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
77 msgid "Failed to load image '%s': %s"
78 msgstr "Nespēju ielādēt attēlu '%s': %s"
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
82 msgid "Error writing to image file: %s"
83 msgstr "Kļūda interpretējot JPEG attēla failu (%s)"
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
87 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
89 "Šis gdk-pixbuf būvējums nesatur atbalstu lai saglabātu attēla formātu: %s"
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
93 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
94 msgstr "Nepietiekama amiņa XBM attēla faila ielādei"
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
98 msgid "Failed to open temporary file"
99 msgstr "Nevarēju atvērt TIFF attēlu"
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
103 msgid "Failed to read from temporary file"
104 msgstr "Nevarēu ierakstīt pagaidu failu, ielādējot XBM attēlu"
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
108 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
109 msgstr "Nevarēja atvērt '%s' rakstīšanai: %s"
111 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
114 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
117 "Nevaru aizvērt '%s' kāmēr rakstām attēlu, visi dati var būt nesaglabāti: %s"
119 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
121 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
122 msgstr "Nepietiekama amiņa XBM attēla faila ielādei"
124 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
126 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
127 msgstr "Pakāpeniskā ielāde attēlu tipam '%s' nav atbalstīta"
129 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
132 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
133 "but didn't give a reason for the failure"
135 "Iekšēja kļūda: Attēlu ielādētāja modulis '%s' nespēja sākt ielādēt attēlu, "
136 "bet nedeva informāciju, kāpēc."
138 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
140 msgid "Image header corrupt"
141 msgstr "Attēla galvene bojāta"
143 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
145 msgid "Image format unknown"
146 msgstr "Attēla formāts nezināms"
148 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
150 msgid "Image pixel data corrupt"
151 msgstr "Attēla pikseļu dati bojāti"
153 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
155 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
156 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
157 msgstr[0] "nevarēju piešķirt attēla bufferi %u baitu izmērā"
158 msgstr[1] "nevarēju piešķirt attēla bufferi %u baitu izmērā"
160 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
162 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
163 msgstr "Negaidīts ikonas galaliņš animācijā"
165 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
167 msgid "Unsupported animation type"
168 msgstr "Neatbalstīts animācijas tips"
170 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
172 msgid "Invalid header in animation"
173 msgstr "Nepareiza galvene animācijā"
175 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
176 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
178 msgid "Not enough memory to load animation"
179 msgstr "Nav pietiekami daudz atmiņas, lai ielādētu animāciju"
181 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
183 msgid "Malformed chunk in animation"
184 msgstr "Izkropļots ikonas galaliņš animācijā"
186 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
187 msgid "The ANI image format"
188 msgstr "ANI attēla formāts"
190 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
191 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
193 msgid "BMP image has bogus header data"
194 msgstr "BMP attēlam ir kļūdaini galvenes dati"
196 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
198 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
199 msgstr "Nav pietiekami atmiņas, lai ielādētu bitkartes attēlu"
201 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
203 msgid "BMP image has unsupported header size"
204 msgstr "BMP attēlam ir neatbalstāmi liels galvenes izmērs "
206 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
208 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
211 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
213 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
214 msgstr "Nevarēju piešķirt atmiņu, lai ielādētu JPEG failu"
216 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
218 msgid "Couldn't write to BMP file"
219 msgstr "Nevarēju pārveidot faila nosaukumu"
221 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
222 msgid "The BMP image format"
223 msgstr "BMP attēla formāts"
225 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
227 msgid "Failure reading GIF: %s"
228 msgstr "Kļūda nolasot GIF: %s"
230 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
232 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
233 msgstr "GIF failam trūkst daži dati (iespējams, tas ir ticis aprauts?)"
235 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
237 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
238 msgstr "Iekšēja kļūda GIF ielādētājā (%s)"
240 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
242 msgid "Stack overflow"
243 msgstr "Steka pārpilde"
245 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
247 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
248 msgstr "GIF attēlu ielādētājs nesaprot šo attēlu."
250 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
252 msgid "Bad code encountered"
253 msgstr "Parādījās slikts kods"
255 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
257 msgid "Circular table entry in GIF file"
258 msgstr "Cirkulārs tabulas ievads GIF failā"
260 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
261 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
263 msgid "Not enough memory to load GIF file"
264 msgstr "Nav pietiekoši atmiņas, lai ielādētu GIF failu"
266 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
268 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
269 msgstr "Nav pietiekoši atmiņas, lai ielādētu GIF failu"
271 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
273 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
274 msgstr "GIF fails ir bojāts (nepareiza LZW kompresija)"
276 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
278 msgid "File does not appear to be a GIF file"
279 msgstr "Fails neizskatās, ka būtu GIF fails"
281 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
283 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
284 msgstr "GIF faila formāta versija %s nav atbalstīta"
286 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
289 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
292 "GIF attēlam nav globālas krāsukartes, un kadram tā iekšpusē nav lokālas "
295 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
297 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
298 msgstr "GIF attēls ir ticis aprauts vai ir nepilnīgs."
300 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
301 msgid "The GIF image format"
302 msgstr "GIF attēla formāts"
304 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
305 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
307 msgid "Not enough memory to load icon"
308 msgstr "Nav pietiekami atmiņas, lai ielādētu ikonu"
310 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
312 msgid "Invalid header in icon"
313 msgstr "Nepareiza galvene ikonai"
315 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
317 msgid "Icon has zero width"
318 msgstr "Ikonai ir nulle platums"
320 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
322 msgid "Icon has zero height"
323 msgstr "Ikonai ir nulle augstums"
325 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
327 msgid "Compressed icons are not supported"
328 msgstr "Kompresētas ikonas nav atbalstītas"
330 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
332 msgid "Unsupported icon type"
333 msgstr "Neatbalstīts ikonu tips"
335 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
337 msgid "Not enough memory to load ICO file"
338 msgstr "Nepietiekami atmiņas, lai ielādētu ICO failu"
340 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
342 msgid "Image too large to be saved as ICO"
345 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
347 msgid "Cursor hotspot outside image"
350 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
352 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
355 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
356 msgid "The ICO image format"
357 msgstr "ICO attēla formāts"
359 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
361 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
362 msgstr "Kļūda interpretējot JPEG attēla failu (%s)"
364 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
367 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
370 "Pietrūkst atmiņas, lai ielādētu attēlu, pamēģini iziet no dažām aplikācijām, "
371 "lai atbrīvotu atmiņu"
373 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
375 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
376 msgstr "Neatbalstīta JPEG krāsu telpa (%s)"
378 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
379 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
381 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
382 msgstr "Nevarēju piešķirt atmiņu, lai ielādētu JPEG failu"
384 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
387 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
390 "JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100: vērtība '%s' nevar "
393 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
396 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
398 "JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100: vērtība '%d' nav "
401 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
402 msgid "The JPEG image format"
403 msgstr "JPEG attēla formāts"
405 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
407 msgid "Couldn't allocate memory for header"
408 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA galvenei"
410 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
412 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
413 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA konteksta struktūrai"
415 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
417 msgid "Image has invalid width and/or height"
418 msgstr "Attēlam ir nulle augstums"
420 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
422 msgid "Image has unsupported bpp"
423 msgstr "BMP attēlam ir neatbalstāmi liels galvenes izmērs "
425 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
427 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
428 msgstr "BMP attēlam ir neatbalstāmi liels galvenes izmērs "
430 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
432 msgid "Couldn't create new pixbuf"
433 msgstr "Nevaru piešķirt jaunu pixbuf"
435 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
437 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
438 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu IOBuffer datiem"
440 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
442 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
443 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu IOBuffer datiem"
445 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
447 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
450 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
452 msgid "No palette found at end of PCX data"
455 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
457 msgid "The PCX image format"
458 msgstr "BMP attēla formāts"
460 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
462 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
463 msgstr "Bitu skaits uz kanālu PNG attēlam ir nepareizs."
465 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
467 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
468 msgstr "Pārveidotais PNG ir ar nulle platumu vai augstumu."
470 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
472 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
473 msgstr "Biti uz katru kanālu transformētajā PNG nav 8."
475 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
477 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
478 msgstr "Transformētais PNG nav RGB vai RGBA."
480 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
482 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
483 msgstr "Transformētajam PNG ir neatbalstīts kanālu skaits, jābūt 3 vai 4."
485 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
487 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
488 msgstr "Fatāla kļūda PNG attēla failā: %s"
490 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
492 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
493 msgstr "Nepietiekoša atmiņa PNG faila ielādei"
495 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
498 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
499 "applications to reduce memory usage"
501 "Nepietiekoša atmiņa lai uzturētu %ld x %ld attēlu; pamēģini iziet no dažām "
502 "aplikācijām, lai samazinātu atmiņas noslogotību"
504 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
506 msgid "Fatal error reading PNG image file"
507 msgstr "Kļūda nolasot PNG attēlu failu"
509 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
511 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
512 msgstr "Kļūda nolasot PNG attēlu failu: %s"
514 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
517 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
519 "PNG text gabaliņu atslēgām jābūt vismaz 1 un ne vairāk par 79 rakstzīmēm."
521 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
523 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
524 msgstr "PNG text gabaliņu atslēgām jābūt ASCII rakstzīmēm."
526 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
529 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
532 "JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100: vērtība '%s' nevar "
535 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
538 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
541 "JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100: vērtība '%d' nav "
544 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
546 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
548 "PNG teksta gabaliņa %s vērtība nevar tikt pārveidota uz ISO-8859-1 kodējumu."
550 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
551 msgid "The PNG image format"
552 msgstr "PNG attēla formāts"
554 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
556 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
557 msgstr "PNM ielādētājam vajadzēja atrast skaitli, bet neatrada"
559 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
561 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
562 msgstr "PNM failam ir nepareizs pirmais bits"
564 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
566 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
567 msgstr "PNM fails ir neatpazītā PNM apakšformātā"
569 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
571 msgid "PNM file has an image width of 0"
572 msgstr "PNM faila attēla platums ir 0"
574 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
576 msgid "PNM file has an image height of 0"
577 msgstr "PNM faila attēla augstums ir 0"
579 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
581 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
582 msgstr "Maksimālā krāsu vērtība PNM failā ir 0"
584 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
586 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
587 msgstr "Maksimālā krāsu vērtība PNM failā ir pa lielu"
589 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
591 msgid "Raw PNM image type is invalid"
592 msgstr "Jēlā PNM attēla tips ir nepareizs"
594 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
596 msgid "PNM image format is invalid"
597 msgstr "PNM attēla formāts ir nepareizs"
599 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
601 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
602 msgstr "PNM attēla ielādētājs neatbalsta šo PNM apakšformātu"
604 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
606 msgid "Premature end-of-file encountered"
607 msgstr "Sastapu pirmslaicīgas faila beigas (end-of-file)"
609 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
611 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
612 msgstr "Jēlie PNM formāti pieprasa tieši vienu tukšumu pirms nolases datiem"
614 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
616 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
617 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu, lai ielādētu PNM attēlu"
619 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
621 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
622 msgstr "Nepietiekama atmiņa, lai ielādētu PNM konteksta struktūru"
624 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
626 msgid "Unexpected end of PNM image data"
627 msgstr "Negaidītas PNM attēla datu beigas"
629 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
631 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
632 msgstr "Nepietiekama atmiņa PNM faila ielādei"
634 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
635 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
636 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM attēla formāta ģimene"
638 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
640 msgid "RAS image has bogus header data"
641 msgstr "RAS attēlam ir kļūdaini galvenes dati"
643 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
645 msgid "RAS image has unknown type"
646 msgstr "RAS attēls ir nezināma tipa"
648 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
650 msgid "unsupported RAS image variation"
651 msgstr "Neatbalstīta RAS attēla variācija"
653 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
655 msgid "Not enough memory to load RAS image"
656 msgstr "Nepietiekama atmiņa RAS attēla ielādei"
658 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
659 msgid "The Sun raster image format"
660 msgstr "Sun raster attēla formāts"
662 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
664 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
665 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu IOBuffer struktūrai"
667 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
669 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
670 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu IOBuffer datiem"
672 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
674 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
675 msgstr "Nevaru pārvietot IOBuffer datus"
677 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
679 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
680 msgstr "Nevaru piešķirt pagaidu IOBuffer datus"
682 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
684 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
685 msgstr "Nevaru piešķirt jaunu pixbuf"
687 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
689 msgid "Cannot allocate colormap structure"
690 msgstr "Nevaru piešķirt krāsu kartes sturktūru"
692 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
694 msgid "Cannot allocate colormap entries"
695 msgstr "Nevaru piešķirt krāsu kartes ierakstus"
697 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
699 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
700 msgstr "Negaidīts krāsukaršu ierakstu bitu dziļums"
702 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
704 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
705 msgstr "Nevaru piešķirt TGA galvenes atmiņu"
707 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
709 msgid "TGA image has invalid dimensions"
710 msgstr "TGA attēlam ir nepareizas dimensijas"
712 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
713 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
715 msgid "TGA image type not supported"
716 msgstr "TGA attēlu tips nav atbalstīts"
718 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
720 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
721 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA konteksta struktūrai"
723 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
725 msgid "Excess data in file"
726 msgstr "Failā lieki dati"
728 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
729 msgid "The Targa image format"
730 msgstr "Targa attēla formāts"
732 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
733 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
734 msgstr "Nevaru dabūt attēla platumu (slikts TIFF fails)"
736 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
737 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
738 msgstr "Nevaru dabūt attēla augstumu (slikts TIFF fails)"
740 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
742 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
743 msgstr "Platums vai augstums TIFF attēlam ir nulle"
745 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
747 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
748 msgstr "TIFF attēla dimensijas ir par lielu"
750 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
751 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
753 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
754 msgstr "Nepietiekama atmiņa TIFF faila ielādei"
756 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
757 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
758 msgstr "Nevarēju nolasīt RGB datus no TIFF faila"
760 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
761 msgid "Failed to open TIFF image"
762 msgstr "Nevarēju atvērt TIFF attēlu"
764 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
765 msgid "TIFFClose operation failed"
766 msgstr "TIFFClose operācija neizdevās"
768 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
769 msgid "Failed to load TIFF image"
770 msgstr "Nevarēju ielādēt TIFF attēlu"
772 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
774 msgid "Failed to save TIFF image"
775 msgstr "Nevarēju atvērt TIFF attēlu"
777 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
779 msgid "Failed to write TIFF data"
780 msgstr "Nevarēju atvērt TIFF attēlu"
782 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
784 msgid "Couldn't write to TIFF file"
785 msgstr "Nevarēju pārveidot faila nosaukumu"
787 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
788 msgid "The TIFF image format"
789 msgstr "TIFF attēla formāts"
791 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
793 msgid "Image has zero width"
794 msgstr "Attēlam ir nulle platums"
796 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
798 msgid "Image has zero height"
799 msgstr "Attēlam ir nulle augstums"
801 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
803 msgid "Not enough memory to load image"
804 msgstr "Nepietiekama atmiņa attēla ielādei"
806 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
808 msgid "Couldn't save the rest"
809 msgstr "Nevarēju pārējo saglabāt"
811 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
812 msgid "The WBMP image format"
813 msgstr "WBMP attēla formāts"
815 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
817 msgid "Invalid XBM file"
818 msgstr "Nepareizs XBM fails"
820 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
822 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
823 msgstr "Nepietiekama amiņa XBM attēla faila ielādei"
825 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
827 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
828 msgstr "Nevarēu ierakstīt pagaidu failu, ielādējot XBM attēlu"
830 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
831 msgid "The XBM image format"
832 msgstr "XBM attēla formāts"
834 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
836 msgid "No XPM header found"
837 msgstr "Nevaru atrast XPM galveni"
839 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
841 msgid "Invalid XPM header"
842 msgstr "Nepareizs XBM fails"
844 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
846 msgid "XPM file has image width <= 0"
847 msgstr "XPM failam ir attēla platums <= 0"
849 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
851 msgid "XPM file has image height <= 0"
852 msgstr "XPM failam ir attēla augstums <= 0"
854 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
856 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
857 msgstr "XPM ir nepareizs skaits rakstzīmju uz katru pikseli"
859 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
861 msgid "XPM file has invalid number of colors"
862 msgstr "XPM failam ir nepareizs krāsu skaits"
864 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
866 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
867 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu XPM attēla ielādei"
869 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
871 msgid "Cannot read XPM colormap"
872 msgstr "Nevar nolasīt XPM krāsukarti"
874 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
876 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
877 msgstr "Nespēju ierakstīt pagaidu failu ielādējot XPM attēlu"
879 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
880 msgid "The XPM image format"
881 msgstr "XPM attēla formāts"
883 #. Description of --class=CLASS in --help output
885 msgid "Program class as used by the window manager"
888 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
893 #. Description of --name=NAME in --help output
895 msgid "Program name as used by the window manager"
898 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
903 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
905 msgid "X display to use"
908 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
914 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
916 msgid "X screen to use"
919 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
924 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
926 msgid "Gdk debugging flags to set"
929 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
930 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
931 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
932 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
933 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
937 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
939 msgid "Gdk debugging flags to unset"
942 #: gdk/keyname-table.h:3940
943 msgid "keyboard label|BackSpace"
946 #: gdk/keyname-table.h:3941
947 msgid "keyboard label|Tab"
950 #: gdk/keyname-table.h:3942
951 msgid "keyboard label|Return"
954 #: gdk/keyname-table.h:3943
955 msgid "keyboard label|Pause"
958 #: gdk/keyname-table.h:3944
959 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
962 #: gdk/keyname-table.h:3945
963 msgid "keyboard label|Sys_Req"
966 #: gdk/keyname-table.h:3946
967 msgid "keyboard label|Escape"
970 #: gdk/keyname-table.h:3947
971 msgid "keyboard label|Multi_key"
974 #: gdk/keyname-table.h:3948
975 msgid "keyboard label|Home"
978 #: gdk/keyname-table.h:3949
979 msgid "keyboard label|Page_Up"
982 #: gdk/keyname-table.h:3950
983 msgid "keyboard label|Page_Down"
986 #: gdk/keyname-table.h:3951
987 msgid "keyboard label|End"
990 #: gdk/keyname-table.h:3952
991 msgid "keyboard label|Begin"
994 #: gdk/keyname-table.h:3953
995 msgid "keyboard label|Print"
998 #: gdk/keyname-table.h:3954
999 msgid "keyboard label|Insert"
1002 #: gdk/keyname-table.h:3955
1003 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1006 #: gdk/keyname-table.h:3956
1007 msgid "keyboard label|KP_Space"
1010 #: gdk/keyname-table.h:3957
1011 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1014 #: gdk/keyname-table.h:3958
1015 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1018 #: gdk/keyname-table.h:3959
1019 msgid "keyboard label|KP_Home"
1022 #: gdk/keyname-table.h:3960
1023 msgid "keyboard label|KP_Left"
1026 #: gdk/keyname-table.h:3961
1027 msgid "keyboard label|KP_Up"
1030 #: gdk/keyname-table.h:3962
1031 msgid "keyboard label|KP_Right"
1034 #: gdk/keyname-table.h:3963
1035 msgid "keyboard label|KP_Down"
1038 #: gdk/keyname-table.h:3964
1039 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1042 #: gdk/keyname-table.h:3965
1043 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1046 #: gdk/keyname-table.h:3966
1047 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1050 #: gdk/keyname-table.h:3967
1051 msgid "keyboard label|KP_Next"
1054 #: gdk/keyname-table.h:3968
1055 msgid "keyboard label|KP_End"
1058 #: gdk/keyname-table.h:3969
1059 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1062 #: gdk/keyname-table.h:3970
1063 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1066 #: gdk/keyname-table.h:3971
1067 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1070 #: gdk/keyname-table.h:3972
1071 msgid "keyboard label|Delete"
1074 #. Description of --sync in --help output
1075 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1076 msgid "Don't batch GDI requests"
1079 #. Description of --no-wintab in --help output
1080 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1081 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1084 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1085 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1086 msgid "Same as --no-wintab"
1089 #. Description of --use-wintab in --help output
1090 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1091 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1094 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1095 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1096 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1099 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1100 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1104 #. Description of --sync in --help output
1105 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1106 msgid "Make X calls synchronous"
1109 #: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1113 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274
1114 msgid "The license of the program"
1117 #. Add the credits button
1118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
1123 #. Add the license button
1124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:515
1128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:752
1133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2002
1137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2028
1141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
1142 msgid "Documented by"
1145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2043
1146 msgid "Translated by"
1149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2047
1153 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1154 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1155 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1157 #. * And do not translate the part before the |.
1159 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1160 msgid "keyboard label|Shift"
1163 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1164 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1165 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1167 #. * And do not translate the part before the |.
1169 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1170 msgid "keyboard label|Ctrl"
1173 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1174 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1175 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1177 #. * And do not translate the part before the |.
1179 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1180 msgid "keyboard label|Alt"
1183 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1184 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1185 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1187 #. * And do not translate the part before the |.
1189 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1190 msgid "keyboard label|Super"
1193 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1194 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1195 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1197 #. * And do not translate the part before the |.
1199 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1200 msgid "keyboard label|Hyper"
1203 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1204 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1205 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1207 #. * And do not translate the part before the |.
1209 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1210 msgid "keyboard label|Meta"
1213 #. do not translate the part before the |
1214 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1215 msgid "keyboard label|Space"
1218 #. do not translate the part before the |
1219 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1220 msgid "keyboard label|Backslash"
1223 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1224 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1225 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1226 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1228 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1229 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1230 #. * the year will appear on the right.
1232 #: gtk/gtkcalendar.c:694
1237 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1238 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1239 #. * to be the first day of the week, and so on.
1241 #: gtk/gtkcalendar.c:718
1242 msgid "calendar:week_start:0"
1245 #. Translators: This is a text measurement template.
1246 #. * Translate it to the widest year text.
1248 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1249 #. * in the translation.
1251 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1253 #: gtk/gtkcalendar.c:1604
1254 msgid "year measurement template|2000"
1257 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1258 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1260 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1261 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1262 #. * part in the translation.
1264 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1265 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1268 #: gtk/gtkcalendar.c:1635 gtk/gtkcalendar.c:2213
1270 msgid "calendar:day:digits|%d"
1273 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1274 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1276 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1277 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1278 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1280 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1281 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1284 #: gtk/gtkcalendar.c:1669 gtk/gtkcalendar.c:2087
1286 msgid "calendar:week:digits|%d"
1289 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1290 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1291 #. * Use only ASCII in the translation.
1293 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1294 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1297 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1298 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1300 #: gtk/gtkcalendar.c:1878
1301 msgid "calendar year format|%Y"
1304 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1305 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1306 #. * the text after the | in the translation.
1308 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1309 msgid "Accelerator|Disabled"
1312 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1313 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1316 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1317 msgid "New accelerator..."
1320 #. do not translate the part before the |
1321 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1323 msgid "progress bar label|%d %%"
1326 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1327 msgid "Pick a Color"
1330 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1331 msgid "Received invalid color data\n"
1334 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1336 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1337 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1338 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1340 "Iepriekš izvēlētā krāsa salīdzināšanai ar krāsu, kuru izvēlaties pašlaik. "
1341 "Jūs varat vikt šo krāsu uz paltes ierakstu vai izvēlēties šo krāsu kā "
1342 "pašreizējo, velkot to pie citām krāsām blakus."
1344 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1346 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1347 "it for use in the future."
1349 "Jūsu izvēlētā krāsa. Jūs varat vilkt šo krāsu uz paletes ierakstu, lai "
1350 "saglabātu lietošanai nākotnē."
1352 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1353 msgid "_Save color here"
1354 msgstr "_Saglabāt krāsu šeit"
1356 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1358 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1359 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1361 "Klikšķiniet šo paletes ierakstu, lai padarītu šo par pašreizējo krāsu. Lai "
1362 "izmainītu šo ierakstu, velciet krāsu šeit vai ar labo klikšķi uz tās "
1363 "izvēlieties \"Saglabāt krāsu šeit.\""
1365 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1367 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1368 "lightness of that color using the inner triangle."
1370 "Izvēlies vēlamo krāsu no ārējā apļa. Izvēlies tās krāsas tumšumu vai "
1371 "gaišumu, lietojot iekšējo trīsstūri."
1373 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1375 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1378 "Klikšķini uz pipetes, tad klikšķini uz krāsas jebkur jūsu ekrānā, lai "
1379 "izvēlētos šo krāsu."
1381 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1385 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1386 msgid "Position on the color wheel."
1387 msgstr "Pozīcija uz krāsu joslas."
1389 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1390 msgid "_Saturation:"
1391 msgstr "P_iesātināšana:"
1393 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1394 msgid "\"Deepness\" of the color."
1395 msgstr "Krāsas \"dziļums\"."
1397 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1401 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1402 msgid "Brightness of the color."
1403 msgstr "Krāsas gaišums."
1405 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1409 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1410 msgid "Amount of red light in the color."
1411 msgstr "Krāsas sarkanās gaismas apjoms."
1413 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1417 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1418 msgid "Amount of green light in the color."
1419 msgstr "Krāsas zaļās gaismas apjoms."
1421 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1425 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1426 msgid "Amount of blue light in the color."
1427 msgstr "Krāsas zilās gaismas apjoms."
1429 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1432 msgstr "_Necaurredzamība:"
1434 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1436 msgid "Transparency of the color."
1437 msgstr "Pašlaik izvēlētās krāsas caurspīdīgums."
1439 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1441 msgid "Color _name:"
1442 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
1444 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1446 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1447 "such as 'orange' in this entry."
1449 "Jūs varat ievadīt HTML-stila heksadecimālu krāsas vērtību vai viekārši "
1450 "krāsas nosaukumu, piem., 'red' šajā ierakstā."
1452 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1457 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1462 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1464 msgid "Color Selection"
1465 msgstr "Fonta Izvēle"
1467 #: gtk/gtkentry.c:4913 gtk/gtktextview.c:7231
1468 msgid "Input _Methods"
1469 msgstr "Ievades _Metodes"
1471 #: gtk/gtkentry.c:4927 gtk/gtktextview.c:7245
1473 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1474 msgstr "_Ievietot Unicdoe kontroles rakstzīmi"
1476 #: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
1477 #: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
1479 msgid "Invalid filename: %s"
1480 msgstr "Nepareizs XBM fails"
1482 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1484 msgid "Select A File"
1485 msgstr "Dzēst Failu"
1487 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
1491 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1496 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1500 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
1502 msgid "Could not retrieve information about the file"
1503 msgstr "Nespēju atpazīt attēla faila formātu failam '%s'"
1505 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
1506 msgid "Could not add a bookmark"
1509 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
1510 msgid "Could not remove bookmark"
1513 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
1514 msgid "The folder could not be created"
1517 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1519 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1520 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1523 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
1525 msgid "Invalid file name"
1526 msgstr "Nepareizs XBM fails"
1528 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1529 msgid "The folder contents could not be displayed"
1532 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
1534 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1537 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
1539 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1542 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1544 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1547 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
1549 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1552 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
1554 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1557 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
1562 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253
1567 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1568 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
1572 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1573 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449
1578 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 gtk/gtkstock.c:317
1582 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
1583 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1586 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 gtk/gtkstock.c:404
1590 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
1591 msgid "Remove the selected bookmark"
1594 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
1596 msgid "Could not select file"
1598 "Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n"
1601 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
1603 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1606 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
1607 msgid "_Add to Bookmarks"
1610 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
1611 msgid "Show _Hidden Files"
1614 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 gtk/gtkfilesel.c:730
1618 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
1621 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
1623 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1627 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051
1632 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
1633 msgid "Select which types of files are shown"
1637 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:634
1640 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
1642 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
1643 msgid "_Browse for other folders"
1646 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509
1648 msgid "Type a file name"
1649 msgstr "Nepareizs XBM fails"
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
1654 msgid "Create Fo_lder"
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
1659 msgid "Save in _folder:"
1662 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
1664 msgid "Create in _folder:"
1667 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
1669 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1672 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6769 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6790
1674 msgid "Shortcut %s already exists"
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6880
1679 msgid "Shortcut %s does not exist"
1682 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7135
1684 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1687 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7138
1690 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7143
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7793
1700 msgid "Could not mount %s"
1702 "Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n"
1705 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8184
1706 msgid "Type name of new folder"
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
1712 msgid_plural "%d bytes"
1716 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1726 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8235
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8307
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
1741 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8296
1745 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1747 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1750 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1752 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1755 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1758 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1762 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1765 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1768 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1770 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1773 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1775 msgid "Could not create directory: %s"
1776 msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n"
1778 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1782 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1786 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1790 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1792 msgid "Folder unreadable: %s"
1793 msgstr "Mape neaizsniedzama: %s"
1795 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1798 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1799 "available to this program.\n"
1800 "Are you sure that you want to select it?"
1802 "Fails \"%s\" atrodas uz citas mašīnas (saukta %s) un varētu būt nepieejams "
1804 "Vai jūs esat pārliecināts, ka vēlaties izvēlēties to?"
1806 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1808 msgstr "_Jauna Mape"
1810 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1811 msgid "De_lete File"
1812 msgstr "Dzēs_t Failu"
1814 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1815 msgid "_Rename File"
1816 msgstr "_Pārsaukt Failu"
1818 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1821 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1823 "Mapes nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos"
1825 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1828 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1831 "Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n"
1834 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1835 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1836 msgstr "Jūs, iespējams, izmantojāt neatļautus simbolus failu nosaukumos."
1838 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1840 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1841 msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n"
1843 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1847 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1848 msgid "_Folder name:"
1849 msgstr "_Mapes nosaukums:"
1851 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1855 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1857 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1859 "Faila nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos"
1861 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
1864 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1867 "Kļūda dzēšot failu \"%s\": %s\n"
1870 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
1871 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1872 msgstr "Tas, iespējams, satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos."
1874 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1876 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1877 msgstr "Kļūda dzēšot failu \"%s\": %s"
1879 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
1881 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1882 msgstr "Patiešām dzēst failu \"%s\" ?"
1884 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1886 msgstr "Dzēst Failu"
1888 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
1890 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1892 "Faila nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos"
1894 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
1897 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1900 "Kļūda pārsaucot failu \"%s\": %s\n"
1903 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
1906 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1909 "Kļūda pārsaucot failu \"%s\": %s\n"
1912 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
1914 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1915 msgstr "Kļūda pārsaucot failu \"%s\" uz \"%s\": %s"
1917 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
1919 msgstr "Pārsaukt Failu"
1921 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
1923 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1924 msgstr "Pārsaukt failu \"%s\" par:"
1926 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
1930 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
1931 msgid "_Selection: "
1934 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1937 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1938 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1940 "Faila nosaukums \"%s\" nevarēja tikt pārveidots uz UTF-8 (izmēģiniet "
1941 "uzstādīt vides mainīgo G_BROKEN_FILENAMES): %s"
1943 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
1945 msgid "Invalid UTF-8"
1946 msgstr "Nepareizs Utf-8"
1948 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
1949 msgid "Name too long"
1950 msgstr "Nosaukums par garu"
1952 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
1953 msgid "Couldn't convert filename"
1954 msgstr "Nevarēju pārveidot faila nosaukumu"
1956 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1958 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1959 msgstr "Nespēju atpazīt attēla faila formātu failam '%s'"
1961 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1963 msgid "Could not obtain root folder"
1965 "Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n"
1968 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1972 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1973 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
1974 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1976 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1977 msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n"
1979 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1981 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1982 msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n"
1984 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1986 msgid "This file system does not support mounting"
1989 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1994 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1997 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1998 "Please use a different name."
2001 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
2003 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2006 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
2008 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2011 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
2013 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2016 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
2018 msgid "Error getting information for '/': %s"
2019 msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n"
2021 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
2023 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2026 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
2028 msgid "Network Drive (%s)"
2031 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
2036 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2040 #. Initialize fields
2041 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2045 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2049 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2050 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2051 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2052 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2053 msgstr "aābcčdeēfgģhiījkķ AĀBCČDEĒFGĢHIĪJKĶ"
2055 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2059 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2063 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2067 #. create the text entry widget
2068 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2070 msgstr "_Pirmsapskate:"
2072 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2073 msgid "Font Selection"
2074 msgstr "Fonta Izvēle"
2076 #: gtk/gtkgamma.c:370
2080 #: gtk/gtkgamma.c:380
2081 msgid "_Gamma value"
2082 msgstr "_Gamma vērtība"
2084 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2087 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2089 msgid "Error loading icon: %s"
2090 msgstr "Kļūda ielādējot ikonu: %s"
2092 #: gtk/gtkicontheme.c:1312
2095 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2096 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2097 "You can get a copy from:\n"
2101 #: gtk/gtkicontheme.c:1381
2103 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2106 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2109 msgstr "Noklusētais Platums"
2111 #: gtk/gtkinputdialog.c:191
2115 #: gtk/gtkinputdialog.c:206
2117 msgid "No extended input devices"
2118 msgstr "Nav ievades iekārtas"
2120 #: gtk/gtkinputdialog.c:219
2124 #: gtk/gtkinputdialog.c:236
2128 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
2132 #: gtk/gtkinputdialog.c:250
2136 #: gtk/gtkinputdialog.c:257
2142 #: gtk/gtkinputdialog.c:278
2148 #: gtk/gtkinputdialog.c:296
2153 #: gtk/gtkinputdialog.c:521
2157 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2161 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2166 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2171 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2176 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2181 #: gtk/gtkinputdialog.c:574
2185 #: gtk/gtkinputdialog.c:611 gtk/gtkinputdialog.c:647
2189 #: gtk/gtkinputdialog.c:640
2194 #: gtk/gtkinputdialog.c:740
2199 #: gtk/gtklabel.c:4117
2201 msgstr "Izvēlēties Visu"
2203 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2204 #: gtk/gtkmain.c:405
2205 msgid "Load additional GTK+ modules"
2208 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2209 #: gtk/gtkmain.c:406
2213 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2214 #: gtk/gtkmain.c:408
2215 msgid "Make all warnings fatal"
2218 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2219 #: gtk/gtkmain.c:411
2220 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2223 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2224 #: gtk/gtkmain.c:414
2225 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2228 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2229 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2230 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2231 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2233 #: gtk/gtkmain.c:498
2235 msgstr "default:LTR"
2237 #: gtk/gtkmain.c:594
2238 msgid "GTK+ Options"
2241 #: gtk/gtkmain.c:594
2242 msgid "Show GTK+ Options"
2245 #: gtk/gtknotebook.c:775
2246 msgid "Arrow spacing"
2249 #: gtk/gtknotebook.c:776
2250 msgid "Scroll arrow spacing"
2253 #: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6794
2258 #. Translate to the default units to use for presenting
2259 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2260 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2261 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2262 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2264 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2267 msgstr "default:LTR"
2269 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
2271 "<b>Any Printer</b>\n"
2272 "For portable documents"
2275 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
2279 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
2283 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
2293 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
2294 msgid "Manage Custom Sizes..."
2297 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2298 msgid "_Format for:"
2301 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
2303 msgid "_Paper size:"
2306 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
2308 msgid "_Orientation:"
2309 msgstr "P_iesātināšana:"
2311 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
2316 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
2317 msgid "Margins from Printer..."
2320 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
2322 msgid "Custom Size %d"
2325 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
2326 msgid "Manage Custom Sizes"
2329 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2333 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
2338 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
2342 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2347 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2352 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
2357 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
2361 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
2362 msgid "Paper Margins"
2365 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2366 msgid "Not available"
2369 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:646
2371 msgid "_Save in folder:"
2374 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2375 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2376 msgid "print operation status|Initial state"
2379 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2380 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2381 msgid "print operation status|Preparing to print"
2384 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2385 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2386 msgid "print operation status|Generating data"
2389 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2390 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2391 msgid "print operation status|Sending data"
2394 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2395 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2396 msgid "print operation status|Waiting"
2399 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2400 #: gtk/gtkprintoperation.c:1474
2401 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2404 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2405 #: gtk/gtkprintoperation.c:1476
2406 msgid "print operation status|Printing"
2409 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2410 #: gtk/gtkprintoperation.c:1478
2411 msgid "print operation status|Finished"
2414 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2415 #: gtk/gtkprintoperation.c:1480
2416 msgid "print operation status|Finished with error"
2419 #: gtk/gtkprintoperation.c:1955
2421 msgid "Preparing %d"
2424 #: gtk/gtkprintoperation.c:1957 gtk/gtkprintoperation.c:2213
2427 msgstr "Brīdinājums"
2429 #: gtk/gtkprintoperation.c:1960
2434 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
2436 msgid "Error launching preview"
2439 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
2441 msgid "Error printing"
2444 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2449 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2450 msgid "Printer offline"
2453 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2454 msgid "Out of paper"
2457 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2462 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2463 msgid "Need user intervention"
2466 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2470 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2471 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2473 msgid "Not enough free memory"
2474 msgstr "Nav pietiekami atmiņas, lai ielādētu ikonu"
2476 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2478 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2481 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2483 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2486 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2488 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2489 msgstr "Nepareiza galvene ikonai"
2491 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2493 msgid "Unspecified error"
2496 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2498 msgid "Error from StartDoc"
2501 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
2506 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
2511 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
2515 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2518 msgstr "Drukas Pirms_apskate"
2520 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
2525 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
2530 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
2534 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
2538 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2539 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
2543 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
2548 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2553 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
2557 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
2561 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
2562 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
2563 msgid "Pages per _sheet:"
2566 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
2570 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
2572 msgid "_Only print:"
2576 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
2580 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
2584 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
2588 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
2593 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
2597 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
2599 msgid "Paper _type:"
2602 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
2604 msgid "Paper _source:"
2607 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
2608 msgid "Output t_ray:"
2611 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
2615 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
2619 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
2620 msgid "_Billing info:"
2623 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
2624 msgid "Print Document"
2627 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
2632 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
2636 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
2639 msgstr "_Treknināts"
2641 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
2642 msgid "Add Cover Page"
2645 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
2649 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
2653 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
2657 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
2661 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
2662 msgid "Image Quality"
2665 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
2670 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
2674 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
2675 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2678 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
2683 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2687 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2688 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2693 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2694 msgstr "Nevaru atrast iekļaujamo failu: \"%s\""
2696 #: gtk/gtkrc.c:3213 gtk/gtkrc.c:3216
2698 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2699 msgstr "Nespēju atrast attēla failu pixmap_path: \"%s\""
2701 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2702 msgid "Select which type of documents are shown"
2705 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2707 msgid "No item for URI '%s' found"
2710 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772
2712 msgid "Could not remove item"
2714 "Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n"
2717 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2719 msgid "Could not clear list"
2721 "Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n"
2724 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899
2726 msgid "Copy _Location"
2729 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912
2730 msgid "_Remove From List"
2733 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921
2738 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935
2739 msgid "Show _Private Resources"
2742 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2744 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2747 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2748 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
2749 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2751 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2754 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
2759 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866
2761 msgid "Unknown item"
2764 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2765 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2767 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2768 msgstr "Nevaru atrast iekļaujamo failu: \"%s\""
2770 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2771 #: gtk/gtkstock.c:308
2773 msgstr "Informācija"
2775 #: gtk/gtkstock.c:309
2777 msgstr "Brīdinājums"
2779 #: gtk/gtkstock.c:310
2783 #: gtk/gtkstock.c:311
2787 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2788 #. * need the mnemonics to be rationalized
2790 #: gtk/gtkstock.c:316
2794 #: gtk/gtkstock.c:318
2798 #: gtk/gtkstock.c:319
2800 msgstr "_Treknināts"
2802 #: gtk/gtkstock.c:320
2806 #: gtk/gtkstock.c:321
2810 #: gtk/gtkstock.c:322
2814 #: gtk/gtkstock.c:323
2818 #: gtk/gtkstock.c:324
2823 #: gtk/gtkstock.c:325
2827 #: gtk/gtkstock.c:326
2831 #: gtk/gtkstock.c:327
2835 #: gtk/gtkstock.c:328
2839 #: gtk/gtkstock.c:329
2843 #: gtk/gtkstock.c:330
2847 #: gtk/gtkstock.c:331
2851 #: gtk/gtkstock.c:332
2855 #: gtk/gtkstock.c:333
2856 msgid "Find and _Replace"
2857 msgstr "Atrast un _Aizvietot"
2859 #: gtk/gtkstock.c:334
2863 #: gtk/gtkstock.c:335
2867 #: gtk/gtkstock.c:336
2868 msgid "_Leave Fullscreen"
2871 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2872 #: gtk/gtkstock.c:338
2873 msgid "Navigation|_Bottom"
2876 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2877 #: gtk/gtkstock.c:340
2878 msgid "Navigation|_First"
2881 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2882 #: gtk/gtkstock.c:342
2883 msgid "Navigation|_Last"
2886 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2887 #: gtk/gtkstock.c:344
2888 msgid "Navigation|_Top"
2891 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2892 #: gtk/gtkstock.c:346
2893 msgid "Navigation|_Back"
2896 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2897 #: gtk/gtkstock.c:348
2898 msgid "Navigation|_Down"
2901 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2902 #: gtk/gtkstock.c:350
2903 msgid "Navigation|_Forward"
2906 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2907 #: gtk/gtkstock.c:352
2908 msgid "Navigation|_Up"
2911 #: gtk/gtkstock.c:353
2915 #: gtk/gtkstock.c:354
2919 #: gtk/gtkstock.c:355
2923 #: gtk/gtkstock.c:356
2924 msgid "Increase Indent"
2927 #: gtk/gtkstock.c:357
2928 msgid "Decrease Indent"
2931 #: gtk/gtkstock.c:358
2935 #: gtk/gtkstock.c:359
2937 msgid "_Information"
2938 msgstr "Informācija"
2940 #: gtk/gtkstock.c:360
2942 msgstr "_Slīpraksts"
2944 #: gtk/gtkstock.c:361
2946 msgstr "Pārle_kt uz"
2948 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2949 #: gtk/gtkstock.c:363
2951 msgid "Justify|_Center"
2954 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2955 #: gtk/gtkstock.c:365
2956 msgid "Justify|_Fill"
2959 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2960 #: gtk/gtkstock.c:367
2961 msgid "Justify|_Left"
2964 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2965 #: gtk/gtkstock.c:369
2967 msgid "Justify|_Right"
2970 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2971 #: gtk/gtkstock.c:372
2973 msgid "Media|_Forward"
2974 msgstr "Uz _priekšu"
2976 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2977 #: gtk/gtkstock.c:374
2982 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2983 #: gtk/gtkstock.c:376
2985 msgid "Media|P_ause"
2988 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2989 #: gtk/gtkstock.c:378
2993 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2994 #: gtk/gtkstock.c:380
2996 msgid "Media|Pre_vious"
2997 msgstr "_Pirmsapskate:"
2999 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3000 #: gtk/gtkstock.c:382
3002 msgid "Media|_Record"
3005 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3006 #: gtk/gtkstock.c:384
3008 msgid "Media|R_ewind"
3011 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3012 #: gtk/gtkstock.c:386
3017 #: gtk/gtkstock.c:387
3022 #: gtk/gtkstock.c:388
3026 #: gtk/gtkstock.c:389
3030 #: gtk/gtkstock.c:390
3034 #: gtk/gtkstock.c:391
3038 #: gtk/gtkstock.c:392
3042 #: gtk/gtkstock.c:393
3047 #: gtk/gtkstock.c:394
3048 msgid "Reverse landscape"
3051 #: gtk/gtkstock.c:395
3052 msgid "Reverse portrait"
3055 #: gtk/gtkstock.c:396
3059 #: gtk/gtkstock.c:397
3060 msgid "_Preferences"
3061 msgstr "_Preferences"
3063 #: gtk/gtkstock.c:398
3067 #: gtk/gtkstock.c:399
3068 msgid "Print Pre_view"
3069 msgstr "Drukas Pirms_apskate"
3071 #: gtk/gtkstock.c:400
3075 #: gtk/gtkstock.c:401
3079 #: gtk/gtkstock.c:402
3081 msgstr "_Pāratsaukt"
3083 #: gtk/gtkstock.c:403
3085 msgstr "_Atjaunināt"
3087 #: gtk/gtkstock.c:405
3091 #: gtk/gtkstock.c:406
3095 #: gtk/gtkstock.c:407
3097 msgstr "Saglabāt _Kā"
3099 #: gtk/gtkstock.c:408
3102 msgstr "Izvēlēties Visu"
3104 #: gtk/gtkstock.c:409
3108 #: gtk/gtkstock.c:410
3112 #: gtk/gtkstock.c:411
3116 #: gtk/gtkstock.c:412
3120 #: gtk/gtkstock.c:413
3121 msgid "_Spell Check"
3122 msgstr "_Pareizrakstības Pārbaude"
3124 #: gtk/gtkstock.c:414
3128 #: gtk/gtkstock.c:415
3129 msgid "_Strikethrough"
3130 msgstr "_Caursvītrot"
3132 #: gtk/gtkstock.c:416
3136 #: gtk/gtkstock.c:417
3140 #: gtk/gtkstock.c:418
3144 #: gtk/gtkstock.c:419
3148 #: gtk/gtkstock.c:420
3149 msgid "_Normal Size"
3152 #: gtk/gtkstock.c:421
3156 #: gtk/gtkstock.c:422
3158 msgstr "_Palielināt"
3160 #: gtk/gtkstock.c:423
3164 #: gtk/gtktextutil.c:60
3165 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3166 msgstr "KLA No-_kreisās-uz-labo atzīme"
3168 #: gtk/gtktextutil.c:61
3169 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3170 msgstr "LKA No-_labās-uz-kreiso atzīme"
3172 #: gtk/gtktextutil.c:62
3173 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3174 msgstr "KLI No-kreisās-uz-labo ieda_rināšana"
3176 #: gtk/gtktextutil.c:63
3177 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3178 msgstr "LKI No-labās-uz-kreiso ie_darināšana"
3180 #: gtk/gtktextutil.c:64
3181 msgid "LRO Left-to-right _override"
3182 msgstr "KLN No-kreisās-uz-labo _neievērošana"
3184 #: gtk/gtktextutil.c:65
3185 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3186 msgstr "LKN No-labās-uz-kreiso neie_vērošana"
3188 #: gtk/gtktextutil.c:66
3189 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3190 msgstr "PDF _Pop virziena formatēšana"
3192 #: gtk/gtktextutil.c:67
3193 msgid "ZWS _Zero width space"
3194 msgstr "NPA N_ulles platuma atstarpe"
3196 #: gtk/gtktextutil.c:68
3197 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3198 msgstr "NPS Nulles paltuma _savienotājs"
3200 #: gtk/gtktextutil.c:69
3201 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3202 msgstr "NPNS Nulles paltuma nesa_vienotājs"
3204 #: gtk/gtkthemes.c:71
3206 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3207 msgstr "Nevarēju atrast tēmu dzinēju module_path: \"%s\","
3209 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3210 msgid "--- No Tip ---"
3211 msgstr "--- Nav Knifa ---"
3213 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3215 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3218 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3220 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3223 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3225 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3228 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3232 #. translators, strip everything up to the first |
3233 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3234 msgid "paper size|asme_f"
3237 #. translators, strip everything up to the first |
3238 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3239 msgid "paper size|A0x2"
3242 #. translators, strip everything up to the first |
3243 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3244 msgid "paper size|A0"
3247 #. translators, strip everything up to the first |
3248 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3249 msgid "paper size|A0x3"
3252 #. translators, strip everything up to the first |
3253 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3254 msgid "paper size|A1"
3257 #. translators, strip everything up to the first |
3258 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3259 msgid "paper size|A10"
3262 #. translators, strip everything up to the first |
3263 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3264 msgid "paper size|A1x3"
3267 #. translators, strip everything up to the first |
3268 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3269 msgid "paper size|A1x4"
3272 #. translators, strip everything up to the first |
3273 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3274 msgid "paper size|A2"
3277 #. translators, strip everything up to the first |
3278 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3279 msgid "paper size|A2x3"
3282 #. translators, strip everything up to the first |
3283 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3284 msgid "paper size|A2x4"
3287 #. translators, strip everything up to the first |
3288 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3289 msgid "paper size|A2x5"
3292 #. translators, strip everything up to the first |
3293 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3294 msgid "paper size|A3"
3297 #. translators, strip everything up to the first |
3298 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3299 msgid "paper size|A3 Extra"
3302 #. translators, strip everything up to the first |
3303 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3304 msgid "paper size|A3x3"
3307 #. translators, strip everything up to the first |
3308 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3309 msgid "paper size|A3x4"
3312 #. translators, strip everything up to the first |
3313 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3314 msgid "paper size|A3x5"
3317 #. translators, strip everything up to the first |
3318 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3319 msgid "paper size|A3x6"
3322 #. translators, strip everything up to the first |
3323 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3324 msgid "paper size|A3x7"
3327 #. translators, strip everything up to the first |
3328 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3329 msgid "paper size|A4"
3332 #. translators, strip everything up to the first |
3333 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3334 msgid "paper size|A4 Extra"
3337 #. translators, strip everything up to the first |
3338 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3339 msgid "paper size|A4 Tab"
3342 #. translators, strip everything up to the first |
3343 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3344 msgid "paper size|A4x3"
3347 #. translators, strip everything up to the first |
3348 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3349 msgid "paper size|A4x4"
3352 #. translators, strip everything up to the first |
3353 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3354 msgid "paper size|A4x5"
3357 #. translators, strip everything up to the first |
3358 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3359 msgid "paper size|A4x6"
3362 #. translators, strip everything up to the first |
3363 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3364 msgid "paper size|A4x7"
3367 #. translators, strip everything up to the first |
3368 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3369 msgid "paper size|A4x8"
3372 #. translators, strip everything up to the first |
3373 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3374 msgid "paper size|A4x9"
3377 #. translators, strip everything up to the first |
3378 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3379 msgid "paper size|A5"
3382 #. translators, strip everything up to the first |
3383 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3384 msgid "paper size|A5 Extra"
3387 #. translators, strip everything up to the first |
3388 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3389 msgid "paper size|A6"
3392 #. translators, strip everything up to the first |
3393 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3394 msgid "paper size|A7"
3397 #. translators, strip everything up to the first |
3398 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3399 msgid "paper size|A8"
3402 #. translators, strip everything up to the first |
3403 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3404 msgid "paper size|A9"
3407 #. translators, strip everything up to the first |
3408 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3409 msgid "paper size|B0"
3412 #. translators, strip everything up to the first |
3413 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3414 msgid "paper size|B1"
3417 #. translators, strip everything up to the first |
3418 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3419 msgid "paper size|B10"
3422 #. translators, strip everything up to the first |
3423 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3424 msgid "paper size|B2"
3427 #. translators, strip everything up to the first |
3428 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3429 msgid "paper size|B3"
3432 #. translators, strip everything up to the first |
3433 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3434 msgid "paper size|B4"
3437 #. translators, strip everything up to the first |
3438 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3439 msgid "paper size|B5"
3442 #. translators, strip everything up to the first |
3443 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3444 msgid "paper size|B5 Extra"
3447 #. translators, strip everything up to the first |
3448 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3449 msgid "paper size|B6"
3452 #. translators, strip everything up to the first |
3453 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3454 msgid "paper size|B6/C4"
3457 #. translators, strip everything up to the first |
3458 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3459 msgid "paper size|B7"
3462 #. translators, strip everything up to the first |
3463 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3464 msgid "paper size|B8"
3467 #. translators, strip everything up to the first |
3468 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3469 msgid "paper size|B9"
3472 #. translators, strip everything up to the first |
3473 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3474 msgid "paper size|C0"
3477 #. translators, strip everything up to the first |
3478 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3479 msgid "paper size|C1"
3482 #. translators, strip everything up to the first |
3483 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3484 msgid "paper size|C10"
3487 #. translators, strip everything up to the first |
3488 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3489 msgid "paper size|C2"
3492 #. translators, strip everything up to the first |
3493 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3494 msgid "paper size|C3"
3497 #. translators, strip everything up to the first |
3498 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3499 msgid "paper size|C4"
3502 #. translators, strip everything up to the first |
3503 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3504 msgid "paper size|C5"
3507 #. translators, strip everything up to the first |
3508 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3509 msgid "paper size|C6"
3512 #. translators, strip everything up to the first |
3513 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3514 msgid "paper size|C6/C5"
3517 #. translators, strip everything up to the first |
3518 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3519 msgid "paper size|C7"
3522 #. translators, strip everything up to the first |
3523 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3524 msgid "paper size|C7/C6"
3527 #. translators, strip everything up to the first |
3528 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3529 msgid "paper size|C8"
3532 #. translators, strip everything up to the first |
3533 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3534 msgid "paper size|C9"
3537 #. translators, strip everything up to the first |
3538 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3539 msgid "paper size|DL Envelope"
3542 #. translators, strip everything up to the first |
3543 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3544 msgid "paper size|RA0"
3547 #. translators, strip everything up to the first |
3548 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3549 msgid "paper size|RA1"
3552 #. translators, strip everything up to the first |
3553 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3554 msgid "paper size|RA2"
3557 #. translators, strip everything up to the first |
3558 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3559 msgid "paper size|SRA0"
3562 #. translators, strip everything up to the first |
3563 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3564 msgid "paper size|SRA1"
3567 #. translators, strip everything up to the first |
3568 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3569 msgid "paper size|SRA2"
3572 #. translators, strip everything up to the first |
3573 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3574 msgid "paper size|JB0"
3577 #. translators, strip everything up to the first |
3578 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3579 msgid "paper size|JB1"
3582 #. translators, strip everything up to the first |
3583 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3584 msgid "paper size|JB10"
3587 #. translators, strip everything up to the first |
3588 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3589 msgid "paper size|JB2"
3592 #. translators, strip everything up to the first |
3593 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3594 msgid "paper size|JB3"
3597 #. translators, strip everything up to the first |
3598 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3599 msgid "paper size|JB4"
3602 #. translators, strip everything up to the first |
3603 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3604 msgid "paper size|JB5"
3607 #. translators, strip everything up to the first |
3608 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3609 msgid "paper size|JB6"
3612 #. translators, strip everything up to the first |
3613 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3614 msgid "paper size|JB7"
3617 #. translators, strip everything up to the first |
3618 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3619 msgid "paper size|JB8"
3622 #. translators, strip everything up to the first |
3623 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3624 msgid "paper size|JB9"
3627 #. translators, strip everything up to the first |
3628 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3629 msgid "paper size|jis exec"
3632 #. translators, strip everything up to the first |
3633 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3634 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3637 #. translators, strip everything up to the first |
3638 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3639 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3642 #. translators, strip everything up to the first |
3643 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3644 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3647 #. translators, strip everything up to the first |
3648 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3649 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3652 #. translators, strip everything up to the first |
3653 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3654 msgid "paper size|kahu Envelope"
3657 #. translators, strip everything up to the first |
3658 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3659 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3662 #. translators, strip everything up to the first |
3663 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3664 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3667 #. translators, strip everything up to the first |
3668 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3669 msgid "paper size|you4 Envelope"
3672 #. translators, strip everything up to the first |
3673 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3674 msgid "paper size|10x11"
3677 #. translators, strip everything up to the first |
3678 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3679 msgid "paper size|10x13"
3682 #. translators, strip everything up to the first |
3683 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3684 msgid "paper size|10x14"
3687 #. translators, strip everything up to the first |
3688 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3689 msgid "paper size|10x15"
3692 #. translators, strip everything up to the first |
3693 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3694 msgid "paper size|11x12"
3697 #. translators, strip everything up to the first |
3698 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3699 msgid "paper size|11x15"
3702 #. translators, strip everything up to the first |
3703 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3704 msgid "paper size|12x19"
3707 #. translators, strip everything up to the first |
3708 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3709 msgid "paper size|5x7"
3712 #. translators, strip everything up to the first |
3713 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3714 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3717 #. translators, strip everything up to the first |
3718 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3719 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3722 #. translators, strip everything up to the first |
3723 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3724 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3727 #. translators, strip everything up to the first |
3728 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3729 msgid "paper size|a2 Envelope"
3732 #. translators, strip everything up to the first |
3733 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3734 msgid "paper size|Arch A"
3737 #. translators, strip everything up to the first |
3738 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3739 msgid "paper size|Arch B"
3742 #. translators, strip everything up to the first |
3743 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3744 msgid "paper size|Arch C"
3747 #. translators, strip everything up to the first |
3748 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3749 msgid "paper size|Arch D"
3752 #. translators, strip everything up to the first |
3753 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3754 msgid "paper size|Arch E"
3757 #. translators, strip everything up to the first |
3758 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3759 msgid "paper size|b-plus"
3762 #. translators, strip everything up to the first |
3763 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3764 msgid "paper size|c"
3767 #. translators, strip everything up to the first |
3768 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3769 msgid "paper size|c5 Envelope"
3772 #. translators, strip everything up to the first |
3773 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3774 msgid "paper size|d"
3777 #. translators, strip everything up to the first |
3778 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3779 msgid "paper size|e"
3782 #. translators, strip everything up to the first |
3783 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3784 msgid "paper size|edp"
3787 #. translators, strip everything up to the first |
3788 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3789 msgid "paper size|European edp"
3792 #. translators, strip everything up to the first |
3793 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3794 msgid "paper size|Executive"
3797 #. translators, strip everything up to the first |
3798 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3799 msgid "paper size|f"
3802 #. translators, strip everything up to the first |
3803 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3804 msgid "paper size|FanFold European"
3807 #. translators, strip everything up to the first |
3808 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3809 msgid "paper size|FanFold US"
3812 #. translators, strip everything up to the first |
3813 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3814 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3817 #. translators, strip everything up to the first |
3818 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3819 msgid "paper size|Government Legal"
3822 #. translators, strip everything up to the first |
3823 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3824 msgid "paper size|Government Letter"
3827 #. translators, strip everything up to the first |
3828 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3829 msgid "paper size|Index 3x5"
3832 #. translators, strip everything up to the first |
3833 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3834 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3837 #. translators, strip everything up to the first |
3838 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3839 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3842 #. translators, strip everything up to the first |
3843 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3844 msgid "paper size|Index 5x8"
3847 #. translators, strip everything up to the first |
3848 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3849 msgid "paper size|Invoice"
3852 #. translators, strip everything up to the first |
3853 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3854 msgid "paper size|Tabloid"
3857 #. translators, strip everything up to the first |
3858 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3859 msgid "paper size|US Legal"
3862 #. translators, strip everything up to the first |
3863 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3864 msgid "paper size|US Legal Extra"
3867 #. translators, strip everything up to the first |
3868 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3869 msgid "paper size|US Letter"
3872 #. translators, strip everything up to the first |
3873 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3874 msgid "paper size|US Letter Extra"
3877 #. translators, strip everything up to the first |
3878 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3879 msgid "paper size|US Letter Plus"
3882 #. translators, strip everything up to the first |
3883 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3884 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3887 #. translators, strip everything up to the first |
3888 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3889 msgid "paper size|#10 Envelope"
3892 #. translators, strip everything up to the first |
3893 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3894 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3897 #. translators, strip everything up to the first |
3898 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3899 msgid "paper size|#12 Envelope"
3902 #. translators, strip everything up to the first |
3903 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3904 msgid "paper size|#14 Envelope"
3907 #. translators, strip everything up to the first |
3908 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3909 msgid "paper size|#9 Envelope"
3912 #. translators, strip everything up to the first |
3913 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3914 msgid "paper size|Personal Envelope"
3917 #. translators, strip everything up to the first |
3918 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3919 msgid "paper size|Quarto"
3922 #. translators, strip everything up to the first |
3923 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3924 msgid "paper size|Super A"
3927 #. translators, strip everything up to the first |
3928 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3929 msgid "paper size|Super B"
3932 #. translators, strip everything up to the first |
3933 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3934 msgid "paper size|Wide Format"
3937 #. translators, strip everything up to the first |
3938 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3939 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3942 #. translators, strip everything up to the first |
3943 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3944 msgid "paper size|Folio"
3947 #. translators, strip everything up to the first |
3948 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3949 msgid "paper size|Folio sp"
3952 #. translators, strip everything up to the first |
3953 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3954 msgid "paper size|Invite Envelope"
3957 #. translators, strip everything up to the first |
3958 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3959 msgid "paper size|Italian Envelope"
3962 #. translators, strip everything up to the first |
3963 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3964 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3967 #. translators, strip everything up to the first |
3968 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3969 msgid "paper size|pa-kai"
3972 #. translators, strip everything up to the first |
3973 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3974 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3977 #. translators, strip everything up to the first |
3978 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3979 msgid "paper size|Small Photo"
3982 #. translators, strip everything up to the first |
3983 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3984 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3987 #. translators, strip everything up to the first |
3988 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3989 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3992 #. translators, strip everything up to the first |
3993 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3994 msgid "paper size|prc 16k"
3997 #. translators, strip everything up to the first |
3998 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3999 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4002 #. translators, strip everything up to the first |
4003 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4004 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4007 #. translators, strip everything up to the first |
4008 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4009 msgid "paper size|prc 32k"
4012 #. translators, strip everything up to the first |
4013 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4014 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4017 #. translators, strip everything up to the first |
4018 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4019 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4022 #. translators, strip everything up to the first |
4023 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4024 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4027 #. translators, strip everything up to the first |
4028 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4029 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4032 #. translators, strip everything up to the first |
4033 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4034 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4037 #. translators, strip everything up to the first |
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4039 msgid "paper size|ROC 16k"
4042 #. translators, strip everything up to the first |
4043 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4044 msgid "paper size|ROC 8k"
4048 #: modules/input/imam-et.c:454
4049 msgid "Amharic (EZ+)"
4050 msgstr "Amharu (EZ+)"
4053 #: modules/input/imcedilla.c:91
4058 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4059 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4060 msgstr "Kirilica (Transliterēts)"
4063 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4065 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4066 msgstr "Inukitut (Transliterēts)"
4069 #: modules/input/imipa.c:145
4074 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4075 msgid "Thai (Broken)"
4076 msgstr "Taizemiešu (Salauzts)"
4079 #: modules/input/imti-er.c:453
4080 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4081 msgstr "Tigrigna-Eritrejiešu (EZ+)"
4084 #: modules/input/imti-et.c:453
4085 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4086 msgstr "Tigrigna-Etiopiešu (EZ+)"
4089 #: modules/input/imviqr.c:244
4090 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4091 msgstr "Vjetnamiešu (VIQR)"
4094 #: modules/input/imxim.c:28
4095 msgid "X Input Method"
4096 msgstr "X Ievades Metode"
4098 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
4102 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
4106 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
4107 msgid "Paper Source"
4110 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
4114 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1436
4118 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
4119 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1438
4120 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1442
4123 msgstr "Fonta Izvēle"
4125 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439
4126 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1440
4127 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1441
4128 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831
4130 msgid "Printer Default"
4131 msgstr "Noklusētais Platums"
4133 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4137 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4141 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4145 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4149 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4154 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4158 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4159 msgid "Confidential"
4162 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4167 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4171 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4175 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4176 msgid "Unclassified"
4179 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
4180 msgid "Print to LPR"
4183 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
4185 msgid "Pages Per Sheet"
4186 msgstr "Attēlam ir nulle augstums"
4188 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
4189 msgid "Command Line"
4192 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
4194 msgid "Print to File"
4197 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4201 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4206 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
4211 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
4212 msgid "_Output format"
4215 #: tests/testfilechooser.c:205
4217 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4218 msgstr "Nespēju atpazīt attēla faila formātu failam '%s'"
4220 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4221 msgid "directfb arg"
4224 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4228 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4232 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4233 msgid "The URI bound to this button"
4236 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4241 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4244 msgstr "Nepareizs Utf-8"
4246 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4248 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4251 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4253 msgid "No deserialize function found for format %s"
4256 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4258 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4261 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4263 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4266 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4268 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4271 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4273 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4276 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4278 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4281 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4283 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4286 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4288 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4291 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4292 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4295 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4297 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4300 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4301 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4303 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4306 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4308 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4311 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4313 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4316 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4319 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4322 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4324 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4327 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4329 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4332 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4334 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4337 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4339 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4342 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4343 msgid "A <tags> element has already been specified"
4346 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4347 msgid "A <text> element has already been specified"
4350 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4351 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4354 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4356 msgid "Serialized data is malformed"
4359 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4362 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4365 #. sorted by name, remember to sort when changing
4366 #: gtk/paper_names.c:18
4369 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
4372 #: gtk/paper_names.c:19
4376 #: gtk/paper_names.c:20
4380 #: gtk/paper_names.c:21
4384 #: gtk/paper_names.c:22
4388 #: gtk/paper_names.c:23
4392 #: gtk/paper_names.c:24
4396 #: gtk/paper_names.c:25
4400 #: gtk/paper_names.c:26
4404 #: gtk/paper_names.c:27
4408 #: gtk/paper_names.c:28
4412 #: gtk/paper_names.c:29
4416 #: gtk/paper_names.c:30
4420 #: gtk/paper_names.c:31
4424 #: gtk/paper_names.c:32
4428 #: gtk/paper_names.c:33
4432 #: gtk/paper_names.c:34
4436 #: gtk/paper_names.c:35
4440 #: gtk/paper_names.c:36
4444 #: gtk/paper_names.c:37
4448 #: gtk/paper_names.c:38
4452 #: gtk/paper_names.c:39
4456 #: gtk/paper_names.c:40
4460 #: gtk/paper_names.c:41
4464 #: gtk/paper_names.c:42
4468 #: gtk/paper_names.c:43
4472 #: gtk/paper_names.c:44
4476 #: gtk/paper_names.c:45
4480 #: gtk/paper_names.c:46
4484 #: gtk/paper_names.c:47
4488 #: gtk/paper_names.c:48
4492 #: gtk/paper_names.c:49
4496 #: gtk/paper_names.c:50
4500 #: gtk/paper_names.c:51
4504 #: gtk/paper_names.c:52
4508 #: gtk/paper_names.c:53
4512 #: gtk/paper_names.c:54
4516 #: gtk/paper_names.c:55
4520 #: gtk/paper_names.c:56
4524 #: gtk/paper_names.c:57
4528 #: gtk/paper_names.c:58
4532 #: gtk/paper_names.c:59
4536 #: gtk/paper_names.c:60
4540 #: gtk/paper_names.c:61
4544 #: gtk/paper_names.c:62
4549 #: gtk/paper_names.c:63
4553 #: gtk/paper_names.c:64
4557 #: gtk/paper_names.c:65
4561 #: gtk/paper_names.c:66
4565 #: gtk/paper_names.c:67
4569 #: gtk/paper_names.c:68
4573 #: gtk/paper_names.c:69
4577 #: gtk/paper_names.c:70
4581 #: gtk/paper_names.c:71
4585 #: gtk/paper_names.c:72
4589 #: gtk/paper_names.c:73
4593 #: gtk/paper_names.c:74
4597 #: gtk/paper_names.c:75
4601 #: gtk/paper_names.c:76
4606 #: gtk/paper_names.c:77
4610 #: gtk/paper_names.c:78
4614 #: gtk/paper_names.c:79
4618 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4619 #: gtk/paper_names.c:80
4623 #: gtk/paper_names.c:81
4627 #: gtk/paper_names.c:82
4631 #: gtk/paper_names.c:83
4635 #: gtk/paper_names.c:84
4639 #: gtk/paper_names.c:85
4643 #: gtk/paper_names.c:86
4647 #: gtk/paper_names.c:87
4651 #: gtk/paper_names.c:88
4655 #: gtk/paper_names.c:89
4659 #: gtk/paper_names.c:90
4663 #: gtk/paper_names.c:91
4667 #: gtk/paper_names.c:92
4671 #: gtk/paper_names.c:93
4675 #: gtk/paper_names.c:94
4679 #: gtk/paper_names.c:95
4683 #: gtk/paper_names.c:96
4687 #: gtk/paper_names.c:97
4691 #: gtk/paper_names.c:98
4692 msgid "Choukei 2 Envelope"
4695 #: gtk/paper_names.c:99
4696 msgid "Choukei 3 Envelope"
4699 #: gtk/paper_names.c:100
4700 msgid "Choukei 4 Envelope"
4703 #: gtk/paper_names.c:101
4704 msgid "hagaki (postcard)"
4707 #: gtk/paper_names.c:102
4708 msgid "kahu Envelope"
4711 #: gtk/paper_names.c:103
4712 msgid "kaku2 Envelope"
4715 #: gtk/paper_names.c:104
4716 msgid "oufuku (reply postcard)"
4719 #: gtk/paper_names.c:105
4720 msgid "you4 Envelope"
4723 #: gtk/paper_names.c:106
4727 #: gtk/paper_names.c:107
4731 #: gtk/paper_names.c:108
4735 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4739 #: gtk/paper_names.c:111
4743 #: gtk/paper_names.c:112
4747 #: gtk/paper_names.c:113
4751 #: gtk/paper_names.c:114
4755 #: gtk/paper_names.c:115
4756 msgid "6x9 Envelope"
4759 #: gtk/paper_names.c:116
4760 msgid "7x9 Envelope"
4763 #: gtk/paper_names.c:117
4764 msgid "9x11 Envelope"
4767 #: gtk/paper_names.c:118
4771 #: gtk/paper_names.c:119
4775 #: gtk/paper_names.c:120
4779 #: gtk/paper_names.c:121
4783 #: gtk/paper_names.c:122
4787 #: gtk/paper_names.c:123
4791 #: gtk/paper_names.c:124
4795 #: gtk/paper_names.c:125
4799 #: gtk/paper_names.c:126
4803 #: gtk/paper_names.c:127
4807 #: gtk/paper_names.c:128
4811 #: gtk/paper_names.c:129
4815 #: gtk/paper_names.c:130
4816 msgid "European edp"
4819 #: gtk/paper_names.c:131
4824 #: gtk/paper_names.c:132
4828 #: gtk/paper_names.c:133
4829 msgid "FanFold European"
4832 #: gtk/paper_names.c:134
4836 #: gtk/paper_names.c:135
4837 msgid "FanFold German Legal"
4840 #. foolscap, german-legal-fanfold
4841 #: gtk/paper_names.c:136
4842 msgid "Government Legal"
4845 #: gtk/paper_names.c:137
4846 msgid "Government Letter"
4849 #: gtk/paper_names.c:138
4854 #: gtk/paper_names.c:139
4855 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4858 #: gtk/paper_names.c:140
4859 msgid "Index 4x6 ext"
4862 #: gtk/paper_names.c:141
4867 #: gtk/paper_names.c:142
4871 #. invoice, statement, mini, half-letter
4872 #: gtk/paper_names.c:143
4876 #. tabloid, engineering-b
4877 #: gtk/paper_names.c:144
4881 #: gtk/paper_names.c:145
4882 msgid "US Legal Extra"
4885 #: gtk/paper_names.c:146
4889 #: gtk/paper_names.c:147
4890 msgid "US Letter Extra"
4893 #: gtk/paper_names.c:148
4894 msgid "US Letter Plus"
4897 #: gtk/paper_names.c:149
4898 msgid "Monarch Envelope"
4901 #: gtk/paper_names.c:150
4902 msgid "#10 Envelope"
4905 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4906 #: gtk/paper_names.c:151
4907 msgid "#11 Envelope"
4910 #. number-11 Envelope
4911 #: gtk/paper_names.c:152
4912 msgid "#12 Envelope"
4915 #. number-12 Envelope
4916 #: gtk/paper_names.c:153
4917 msgid "#14 Envelope"
4920 #. number-14 Envelope
4921 #: gtk/paper_names.c:154
4925 #: gtk/paper_names.c:155
4926 msgid "Personal Envelope"
4929 #: gtk/paper_names.c:156
4933 #: gtk/paper_names.c:157
4937 #: gtk/paper_names.c:158
4941 #: gtk/paper_names.c:159
4945 #: gtk/paper_names.c:160
4949 #: gtk/paper_names.c:161
4953 #: gtk/paper_names.c:162
4957 #: gtk/paper_names.c:163
4958 msgid "Invite Envelope"
4961 #: gtk/paper_names.c:164
4962 msgid "Italian Envelope"
4965 #: gtk/paper_names.c:165
4966 msgid "juuro-ku-kai"
4969 #: gtk/paper_names.c:166
4973 #: gtk/paper_names.c:167
4974 msgid "Postfix Envelope"
4977 #: gtk/paper_names.c:168
4981 #: gtk/paper_names.c:169
4982 msgid "prc1 Envelope"
4985 #: gtk/paper_names.c:170
4986 msgid "prc10 Envelope"
4989 #: gtk/paper_names.c:171
4993 #: gtk/paper_names.c:172
4994 msgid "prc2 Envelope"
4997 #: gtk/paper_names.c:173
4998 msgid "prc3 Envelope"
5001 #: gtk/paper_names.c:174
5005 #: gtk/paper_names.c:175
5006 msgid "prc4 Envelope"
5009 #: gtk/paper_names.c:176
5010 msgid "prc5 Envelope"
5013 #: gtk/paper_names.c:177
5014 msgid "prc6 Envelope"
5017 #: gtk/paper_names.c:178
5018 msgid "prc7 Envelope"
5021 #: gtk/paper_names.c:179
5022 msgid "prc8 Envelope"
5025 #: gtk/paper_names.c:180
5029 #: gtk/paper_names.c:181
5033 #: gtk/updateiconcache.c:413
5035 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
5038 #: gtk/updateiconcache.c:1116
5040 msgid "Failed to write header\n"
5041 msgstr "Nevarēju atvērt TIFF attēlu"
5043 #: gtk/updateiconcache.c:1122
5045 msgid "Failed to write hash table\n"
5046 msgstr "Nevarēju atvērt TIFF attēlu"
5048 #: gtk/updateiconcache.c:1128
5050 msgid "Failed to write directory index\n"
5051 msgstr "Nevarēu ierakstīt pagaidu failu, ielādējot XBM attēlu"
5053 #: gtk/updateiconcache.c:1136
5055 msgid "Failed to rewrite header\n"
5056 msgstr "Nevarēju atvērt TIFF attēlu"
5058 #: gtk/updateiconcache.c:1162
5060 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5061 msgstr "Neizdevās atvērt failu '%s': %s"
5063 #: gtk/updateiconcache.c:1202
5065 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5068 #: gtk/updateiconcache.c:1214
5070 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5071 msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n"
5073 #: gtk/updateiconcache.c:1221
5075 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5076 msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n"
5078 #: gtk/updateiconcache.c:1243
5080 msgid "Cache file created successfully.\n"
5083 #: gtk/updateiconcache.c:1282
5084 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
5087 #: gtk/updateiconcache.c:1283
5088 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5091 #: gtk/updateiconcache.c:1284
5092 msgid "Don't include image data in the cache"
5095 #: gtk/updateiconcache.c:1285
5096 msgid "Output a C header file"
5099 #: gtk/updateiconcache.c:1286
5100 msgid "Turn off verbose output"
5103 #: gtk/updateiconcache.c:1314
5106 "No theme index file in '%s'.\n"
5107 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5111 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5113 #~ "Nespēju kontrolēt PNM failus ar maksimālo krāsu vērtībām lielākām par 255"
5120 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5121 #~ msgstr "Nespēju atpazīt attēla faila formātu failam '%s'"
5128 #~ msgid "Cannot change folder"
5129 #~ msgstr "Jauna Mape"
5132 #~ msgid "Save in Location"
5133 #~ msgstr "_Izvēle: "
5144 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5145 #~ msgstr "Pikseļkartes ceļa elements: \"%s\" jābūt absolūtam, %s, līnija %d"
5148 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5149 #~ msgstr "Kļūda interpretējot JPEG attēla failu (%s)"
5161 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5162 #~ msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n"
5165 #~ msgstr "Pir_mais"
5168 #~ msgstr "_Pēdējais"
5171 #~ msgstr "At_pakaļ"
5181 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5184 #~ "Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n"
5188 #~ msgid "Could not find the path"
5189 #~ msgstr "Nevarēju pārējo saglabāt"
5191 #~ msgid "Input Methods"
5192 #~ msgstr "Ievades Metodes"
5194 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5195 #~ msgstr "Neatbalstīts TIFF variants"
5198 #~ msgid "File name"
5199 #~ msgstr "Faila nosaukums"
5203 #~ msgstr "_Pievienot"
5210 #~ msgid "_Filename:"
5211 #~ msgstr "Faila nosaukums"
5214 #~ msgid "Current folder: %s"
5215 #~ msgstr "Pašreizējā Krāsa"
5217 #~ msgid "Zoom _100%"
5218 #~ msgstr "Palielināt _100%"
5220 #~ msgid "Zoom to _Fit"
5221 #~ msgstr "Palielināt Lai Sa_kristu"