]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/lt.po
Nov 17 20:14:20 2000 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
[~andy/gtk] / po / lt.po
1 # Lithuanian translation for the Gtk+ library
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Kęstutis Kružikas <DrKestas@takas.lt>, 2000
4 # Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
9 "POT-Creation-Date: 2000-11-16 16:11-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-03-16 03:44+0200\n"
11 "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
12 "Language-Team: Lithuanian\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
18 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
19 msgstr ""
20
21 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
22 #, c-format
23 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
24 msgstr ""
25
26 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:584
27 msgid "Circular table entry in GIF file"
28 msgstr ""
29
30 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
31 msgid "File does not appear to be a GIF file"
32 msgstr ""
33
34 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
35 #, c-format
36 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
37 msgstr ""
38
39 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
40 msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
41 msgstr ""
42
43 #: gtk/gtkcolorsel.c:1422
44 msgid "Hue:"
45 msgstr "Atspalvis:"
46
47 #: gtk/gtkcolorsel.c:1423
48 msgid "Saturation:"
49 msgstr "Sodrumas:"
50
51 #: gtk/gtkcolorsel.c:1424
52 msgid "Value:"
53 msgstr "Vertė:"
54
55 #: gtk/gtkcolorsel.c:1425
56 msgid "Red:"
57 msgstr "Raudona:"
58
59 #: gtk/gtkcolorsel.c:1426
60 msgid "Green:"
61 msgstr "Žalia:"
62
63 #: gtk/gtkcolorsel.c:1427
64 msgid "Blue:"
65 msgstr "Mėlyna:"
66
67 #: gtk/gtkcolorsel.c:1430
68 msgid "Opacity:"
69 msgstr "Nepermatomumas:"
70
71 #: gtk/gtkcolorsel.c:1445
72 #, fuzzy
73 msgid "Hex Value:"
74 msgstr "Vertė:"
75
76 #: gtk/gtkcolorsel.c:1466
77 msgid "Custom Palette"
78 msgstr ""
79
80 #: gtk/gtkcolorsel.c:1471
81 msgid "Set Color"
82 msgstr ""
83
84 #. The directories clist
85 #: gtk/gtkfilesel.c:514
86 msgid "Directories"
87 msgstr "Katalogai"
88
89 #. The files clist
90 #: gtk/gtkfilesel.c:534
91 msgid "Files"
92 msgstr "Bylos"
93
94 #: gtk/gtkfilesel.c:600 gtk/gtkfilesel.c:1636
95 #, c-format
96 msgid "Directory unreadable: %s"
97 msgstr "Katalogas neįskaitomas: %s"
98
99 #: gtk/gtkfilesel.c:632
100 msgid "Create Dir"
101 msgstr "Sukurti katalogą"
102
103 #: gtk/gtkfilesel.c:643 gtk/gtkfilesel.c:1043
104 msgid "Delete File"
105 msgstr "Ištrinti bylą"
106
107 #: gtk/gtkfilesel.c:654 gtk/gtkfilesel.c:1156
108 msgid "Rename File"
109 msgstr "Pervadinti bylą"
110
111 #.
112 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
113 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
114 #. (gpointer) fs);
115 #.
116 #: gtk/gtkfilesel.c:824 gtk/gtkstock.c:171
117 msgid "Error"
118 msgstr "Klaida"
119
120 #. close button
121 #: gtk/gtkfilesel.c:847 gtk/gtkinputdialog.c:338 gtk/gtkstock.c:181
122 msgid "Close"
123 msgstr "Uždaryti"
124
125 #: gtk/gtkfilesel.c:929
126 msgid "Create Directory"
127 msgstr "Sukurti katalogą"
128
129 #: gtk/gtkfilesel.c:943
130 msgid "Directory name:"
131 msgstr "Katalogo vardas:"
132
133 #. buttons
134 #: gtk/gtkfilesel.c:956
135 msgid "Create"
136 msgstr "Sukurti"
137
138 #: gtk/gtkfilesel.c:965 gtk/gtkfilesel.c:1074 gtk/gtkfilesel.c:1198
139 #: gtk/gtkgamma.c:423 gtk/gtkstock.c:176
140 msgid "Cancel"
141 msgstr "Atšaukti"
142
143 #. buttons
144 #: gtk/gtkfilesel.c:1065
145 msgid "Delete"
146 msgstr "Ištrinti"
147
148 #. buttons
149 #: gtk/gtkfilesel.c:1189
150 msgid "Rename"
151 msgstr "Pervadinti"
152
153 #: gtk/gtkfilesel.c:1615
154 msgid "Selection: "
155 msgstr "Pasirinkimas:"
156
157 #: gtk/gtkfontsel.c:190
158 msgid "Family:"
159 msgstr "Šeima:"
160
161 #: gtk/gtkfontsel.c:195
162 #, fuzzy
163 msgid "Style:"
164 msgstr "Pridėti stilių:"
165
166 #: gtk/gtkfontsel.c:200
167 msgid "Size:"
168 msgstr "Dydis:"
169
170 #. create the text entry widget
171 #: gtk/gtkfontsel.c:310
172 msgid "Preview:"
173 msgstr "Peržiūra:"
174
175 #: gtk/gtkfontsel.c:966
176 msgid "Font Selection"
177 msgstr "Šrifto pasirinkimas"
178
179 #: gtk/gtkgamma.c:395
180 msgid "Gamma"
181 msgstr "Gama"
182
183 #: gtk/gtkgamma.c:402
184 msgid "Gamma value"
185 msgstr "Gamos reikšmė"
186
187 #: gtk/gtkgamma.c:415 gtk/gtkstock.c:175
188 msgid "OK"
189 msgstr "Gerai"
190
191 #. shell and main vbox
192 #: gtk/gtkinputdialog.c:185
193 msgid "Input"
194 msgstr "Įvestis"
195
196 #: gtk/gtkinputdialog.c:193
197 msgid "No input devices"
198 msgstr "Nėra įvesties irenginių"
199
200 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
201 msgid "Device:"
202 msgstr "Įrenginys:"
203
204 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
205 msgid "Disabled"
206 msgstr "Uždraustas"
207
208 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
209 msgid "Screen"
210 msgstr "Ekranas"
211
212 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
213 msgid "Window"
214 msgstr "Langas"
215
216 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
217 msgid "Mode: "
218 msgstr "Būdas: "
219
220 #. The axis listbox
221 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
222 msgid "Axes"
223 msgstr "Ašys"
224
225 #. Keys listbox
226 #: gtk/gtkinputdialog.c:308
227 msgid "Keys"
228 msgstr "Klavišai"
229
230 #. We create the save button in any case, so that clients can
231 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
232 #: gtk/gtkinputdialog.c:329 gtk/gtkstock.c:186
233 msgid "Save"
234 msgstr "Saugoti"
235
236 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
237 msgid "X"
238 msgstr "X"
239
240 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
241 msgid "Y"
242 msgstr "Y"
243
244 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
245 msgid "Pressure"
246 msgstr "Slėgis"
247
248 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
249 msgid "X Tilt"
250 msgstr "X pakrypimas"
251
252 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
253 msgid "Y Tilt"
254 msgstr "Y pakrypimas"
255
256 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
257 msgid "Wheel"
258 msgstr ""
259
260 #: gtk/gtkinputdialog.c:516
261 msgid "none"
262 msgstr "nieko"
263
264 #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
265 msgid "(disabled)"
266 msgstr "(uždraustas)"
267
268 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
269 msgid "(unknown)"
270 msgstr "(nežinomas)"
271
272 #. and clear button
273 #: gtk/gtkinputdialog.c:664
274 msgid "clear"
275 msgstr "išvalyti"
276
277 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
278 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
279 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
280 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
281 #.
282 #: gtk/gtkmain.c:424
283 msgid "default:LTR"
284 msgstr ""
285
286 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons
287 #: gtk/gtkstock.c:169
288 #, fuzzy
289 msgid "Information"
290 msgstr "Šrifto informacija"
291
292 #: gtk/gtkstock.c:170
293 msgid "Warning"
294 msgstr ""
295
296 #: gtk/gtkstock.c:172
297 msgid "Question"
298 msgstr ""
299
300 #: gtk/gtkstock.c:174
301 #, fuzzy
302 msgid "_Apply"
303 msgstr "Pritaikyti"
304
305 #: gtk/gtkstock.c:177
306 #, fuzzy
307 msgid "_Close"
308 msgstr "Uždaryti"
309
310 #: gtk/gtkstock.c:178
311 msgid "_Yes"
312 msgstr ""
313
314 #: gtk/gtkstock.c:179
315 msgid "_No"
316 msgstr ""
317
318 #: gtk/gtkstock.c:182
319 msgid "Quit"
320 msgstr ""
321
322 #: gtk/gtkstock.c:183
323 msgid "Help"
324 msgstr "Pagalba"
325
326 #: gtk/gtkstock.c:184
327 msgid "New"
328 msgstr ""
329
330 #: gtk/gtkstock.c:185
331 msgid "Open"
332 msgstr ""
333
334 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
335 #, c-format
336 msgid "Page %u"
337 msgstr "%u puslapis"
338
339 #: gtk/gtkrc.c:2046
340 #, c-format
341 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
342 msgstr "Negaliu rasti paveikslėlio bylos kelyje: „%s“ eilutė %d"
343
344 #: gtk/gtkrc.c:2049
345 #, c-format
346 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
347 msgstr "Negaliu rasti paveikslėlio bylos kelyje: „%s“"
348
349 #: gtk/gtkthemes.c:71
350 #, c-format
351 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
352 msgstr "Negaliu rasti keliamojo modulio kelyje: „%s“,"
353
354 #: gtk/gtktipsquery.c:180
355 msgid "--- No Tip ---"
356 msgstr "-Nėra pagalbos-"
357
358 #~ msgid "Foundry:"
359 #~ msgstr "Liejykla:"
360
361 #~ msgid "Weight:"
362 #~ msgstr "Svoris:"
363
364 #~ msgid "Slant:"
365 #~ msgstr "Palinkimas:"
366
367 #~ msgid "Set Width:"
368 #~ msgstr "Nustatyti plotį:"
369
370 #~ msgid "Pixel Size:"
371 #~ msgstr "Taškelio dydis:"
372
373 #~ msgid "Point Size:"
374 #~ msgstr "Punkto dydis:"
375
376 #~ msgid "Resolution X:"
377 #~ msgstr "Raiška X:"
378
379 #~ msgid "Resolution Y:"
380 #~ msgstr "Raiška Y:"
381
382 #~ msgid "Spacing:"
383 #~ msgstr "Tankis:"
384
385 #~ msgid "Average Width:"
386 #~ msgstr "Vidutinis plotis:"
387
388 #~ msgid "Charset:"
389 #~ msgstr "Simbolių lentelė:"
390
391 #~ msgid "Font Property"
392 #~ msgstr "Šrifto savybė"
393
394 #~ msgid "Requested Value"
395 #~ msgstr "Prašyta reikšmė"
396
397 #~ msgid "Actual Value"
398 #~ msgstr "Tikroji reikšmė"
399
400 #~ msgid "Font"
401 #~ msgstr "Šriftas"
402
403 #~ msgid "Font:"
404 #~ msgstr "Šriftas:"
405
406 #~ msgid "Font Style:"
407 #~ msgstr "Šrifto stilius:"
408
409 #~ msgid "Reset Filter"
410 #~ msgstr "Nuimti filtrą"
411
412 #~ msgid "Metric:"
413 #~ msgstr "Matuojama:"
414
415 #~ msgid "Points"
416 #~ msgstr "Punktais"
417
418 #~ msgid "Pixels"
419 #~ msgstr "Taškeliais"
420
421 #~ msgid "Requested Font Name:"
422 #~ msgstr "Prašytas šrifto vardas:"
423
424 #~ msgid "Actual Font Name:"
425 #~ msgstr "Tikrasis šrifto vardas:"
426
427 #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
428 #~ msgstr "Turime %i šriftų su iš viso %i stilių."
429
430 #~ msgid "Filter"
431 #~ msgstr "Filtras"
432
433 #~ msgid "Font Types:"
434 #~ msgstr "Šriftų tipai:"
435
436 #~ msgid "Bitmap"
437 #~ msgstr "Taškinis"
438
439 #~ msgid "Scalable"
440 #~ msgstr "Keičiamo dydžio"
441
442 #~ msgid "Scaled Bitmap"
443 #~ msgstr "Keičiamas taškinis"
444
445 #~ msgid "*"
446 #~ msgstr "*"
447
448 #~ msgid "(nil)"
449 #~ msgstr "(nieko)"
450
451 #~ msgid "regular"
452 #~ msgstr "paprastas"
453
454 #~ msgid "italic"
455 #~ msgstr "kursyvinis"
456
457 #~ msgid "oblique"
458 #~ msgstr "pakrypęs"
459
460 #~ msgid "reverse italic"
461 #~ msgstr "atbulai kursyvinis"
462
463 #~ msgid "reverse oblique"
464 #~ msgstr "atbulai pasviręs"
465
466 #~ msgid "other"
467 #~ msgstr "kitoks"
468
469 #~ msgid "[M]"
470 #~ msgstr "[M]"
471
472 #~ msgid "[C]"
473 #~ msgstr "[C]"
474
475 #~ msgid "The selected font is not available."
476 #~ msgstr "Prašomas šriftas nepasiekiamas."
477
478 #~ msgid "The selected font is not a valid font."
479 #~ msgstr "Pasirinktas šriftas nėra sveikas šriftas."
480
481 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
482 #~ msgstr "Tai yra 2 baitų šriftas ir negali būti teisingai parodytas."
483
484 #~ msgid "roman"
485 #~ msgstr "romėniškas"
486
487 #~ msgid "proportional"
488 #~ msgstr "įvairiaplotis"
489
490 #~ msgid "monospaced"
491 #~ msgstr "lygiaplotis"
492
493 #~ msgid "char cell"
494 #~ msgstr "ženklo dydžio"
495
496 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
497 #~ msgstr "Šriftas: (išfiltruotas)"
498
499 #~ msgid "heavy"
500 #~ msgstr "sunkus"
501
502 #~ msgid "extrabold"
503 #~ msgstr "ypač storas"
504
505 #~ msgid "bold"
506 #~ msgstr "storas"
507
508 #~ msgid "demibold"
509 #~ msgstr "pusiau storas"
510
511 #~ msgid "medium"
512 #~ msgstr "vidutinis"
513
514 #~ msgid "normal"
515 #~ msgstr "paprastas"
516
517 #~ msgid "light"
518 #~ msgstr "lengvas"
519
520 #~ msgid "extralight"
521 #~ msgstr "ypač lengvas"
522
523 #~ msgid "thin"
524 #~ msgstr "plonas"
525
526 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
527 #~ msgstr "MAX_FONTS viršytas. Kai kurių šriftų gali trūkti."