]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/lt.po
Split toplevel-specific pieces of GdkWindowImplX11 into a separate
[~andy/gtk] / po / lt.po
1 # Lithuanian translation of Abiword
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.11\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-03-09 01:01+0200\n"
10 "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
11 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
18 #, c-format
19 msgid "Failed to open file '%s': %s"
20 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos '%s: %s"
21
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
23 #, c-format
24 msgid "Image file '%s' contains no data"
25 msgstr "Paveikslėlio byloje „%s“ nėra duomenų"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
28 #, c-format
29 msgid ""
30 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
31 msgstr ""
32 "Nepavyko įkelti paveikslėlio „%s“: nežinoma priežastis, tikriausiai "
33 "sugadinta byla"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
36 #, c-format
37 msgid ""
38 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
39 "animation file"
40 msgstr ""
41 "Nepavyko įkelti animacijos „%s“: nežinoma priežastis, tikriausiai sugadinta "
42 "byla"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
45 #, c-format
46 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
47 msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlių kelties modulio: %s: %s"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
53 "from a different GTK version?"
54 msgstr ""
55 "Paveikslėlių kelties modulis %s neeksportuoja teisingo interfeiso; galbūt "
56 "jis yra iš kitos GTK versijos?"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
59 #, c-format
60 msgid "Image type '%s' is not supported"
61 msgstr "Paveikslėlio tipas '%s' nepalaikomas"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611
64 #, c-format
65 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
66 msgstr "Negalėjau atpažinti paveikslėlio bylos '%s' formato"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
69 msgid "Unrecognized image file format"
70 msgstr "Neatpažintas paveikslėlio bylos formatas"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758
73 #, c-format
74 msgid "Failed to load image '%s': %s"
75 msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio „%s“: %s"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
78 #, c-format
79 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
80 msgstr ""
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
83 #, c-format
84 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
85 msgstr "Nepavyko atidaryti „%s“ įrašymui: %s"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
88 #, c-format
89 msgid ""
90 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
91 "s"
92 msgstr ""
93
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
95 #, c-format
96 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
97 msgstr ""
98
99 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457
100 #, c-format
101 msgid ""
102 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
103 "but didn't give a reason for the failure"
104 msgstr ""
105
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
107 msgid "Image header corrupt"
108 msgstr "Paveikslėlio antraštė sugadinta"
109
110 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
111 msgid "Image format unknown"
112 msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas"
113
114 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
115 #, fuzzy
116 msgid "Image pixel data corrupt"
117 msgstr "Paveikslėlis taškelis"
118
119 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
120 #, c-format
121 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
122 msgstr ""
123
124 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
125 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
126 msgstr ""
127
128 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
129 #, fuzzy
130 msgid "Unsupported animation type"
131 msgstr "Nepalaikomas ikonos tipas"
132
133 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
134 msgid "Invalid header in animation"
135 msgstr ""
136
137 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
138 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
139 #, fuzzy
140 msgid "Not enough memory to load animation"
141 msgstr "Nepakanka atminties įkelti ikonai"
142
143 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
144 msgid "Malformed chunk in animation"
145 msgstr ""
146
147 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
148 #, fuzzy
149 msgid "The ANI image format"
150 msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas"
151
152 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
153 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
154 msgstr ""
155
156 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
157 msgid "BMP image has unsupported header size"
158 msgstr ""
159
160 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
161 msgid "BMP image has bogus header data"
162 msgstr ""
163
164 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
165 msgid "The BMP image format"
166 msgstr ""
167
168 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
169 #, c-format
170 msgid "Failure reading GIF: %s"
171 msgstr "Klaida skaitant GIF: %s"
172
173 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
174 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
175 msgstr ""
176
177 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
178 #, c-format
179 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
180 msgstr "Vidinė klaida GIF kelties programoje (%s)"
181
182 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
183 msgid "Stack overflow"
184 msgstr ""
185
186 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
187 msgid "GIF image loader can't understand this image."
188 msgstr "GIF kelties programa negali suprasti šio paveikslėlio."
189
190 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
191 msgid "Bad code encountered"
192 msgstr ""
193
194 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
195 msgid "Circular table entry in GIF file"
196 msgstr ""
197
198 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
199 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
200 msgid "Not enough memory to load GIF file"
201 msgstr "Nepakanka atminties įkelti GIF bylai"
202
203 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
204 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
205 msgstr ""
206
207 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
208 msgid "File does not appear to be a GIF file"
209 msgstr "Atrodo, kad tai ne GIF byla"
210
211 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
212 #, c-format
213 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
214 msgstr "GIF formato versijs %s nėra palaikoma"
215
216 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
217 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
218 msgstr ""
219
220 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
221 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
222 msgstr ""
223
224 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
225 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
226 msgstr ""
227
228 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
229 msgid ""
230 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
231 "colormap."
232 msgstr ""
233
234 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
235 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
236 msgstr ""
237
238 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
239 #, fuzzy
240 msgid "The GIF image format"
241 msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas"
242
243 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
244 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
245 msgid "Not enough memory to load icon"
246 msgstr "Nepakanka atminties įkelti ikonai"
247
248 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
249 msgid "Invalid header in icon"
250 msgstr ""
251
252 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
253 msgid "Icon has zero width"
254 msgstr "Ikonos plotis yra nulinis"
255
256 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
257 msgid "Icon has zero height"
258 msgstr "Ikonos aukštis yra nulinis"
259
260 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
261 #, fuzzy
262 msgid "Compressed icons are not supported"
263 msgstr "Paveikslėlio tipas '%s' nepalaikomas"
264
265 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
266 msgid "Unsupported icon type"
267 msgstr "Nepalaikomas ikonos tipas"
268
269 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
270 msgid "Not enough memory to load ICO file"
271 msgstr "Nepakanka atminties įkelti ICO bylai"
272
273 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
274 #, fuzzy
275 msgid "The ICO image format"
276 msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas"
277
278 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
279 #, c-format
280 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
281 msgstr "Klaida interpretuojant JPEG paveikslėlio bylą (%s)"
282
283 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
284 msgid ""
285 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
286 "memory"
287 msgstr ""
288
289 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
290 #, fuzzy, c-format
291 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
292 msgstr "Nepalaikomas ikonos tipas"
293
294 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
295 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
296 msgstr ""
297
298 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
302 "parsed."
303 msgstr ""
304
305 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
309 msgstr ""
310
311 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
312 msgid "The JPEG image format"
313 msgstr ""
314
315 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
316 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
317 msgstr ""
318
319 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
320 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
321 msgstr ""
322
323 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
324 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
325 msgstr ""
326
327 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
328 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
329 msgstr ""
330
331 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
332 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
333 msgstr ""
334
335 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
336 #, c-format
337 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
338 msgstr ""
339
340 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
341 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
342 msgstr "Nepakanka atminties įkelti PNG bylai"
343
344 #: gdk-pixbuf/io-png.c:605
345 #, c-format
346 msgid ""
347 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
348 "applications to reduce memory usage"
349 msgstr ""
350
351 #: gdk-pixbuf/io-png.c:656
352 msgid "Fatal error reading PNG image file"
353 msgstr ""
354
355 #: gdk-pixbuf/io-png.c:705
356 #, c-format
357 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
358 msgstr ""
359
360 #: gdk-pixbuf/io-png.c:771
361 msgid ""
362 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
363 msgstr ""
364
365 #: gdk-pixbuf/io-png.c:779
366 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
367 msgstr ""
368
369 #: gdk-pixbuf/io-png.c:812
370 #, c-format
371 msgid ""
372 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
373 msgstr ""
374
375 #: gdk-pixbuf/io-png.c:919
376 #, fuzzy
377 msgid "The PNG image format"
378 msgstr "PNM paveikslėlio formatas yra neteisingas"
379
380 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
381 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
382 msgstr ""
383
384 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
385 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
386 msgstr ""
387
388 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
389 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
390 msgstr ""
391
392 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
393 msgid "PNM file has an image width of 0"
394 msgstr ""
395
396 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
397 msgid "PNM file has an image height of 0"
398 msgstr ""
399
400 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
401 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
402 msgstr ""
403
404 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
405 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
406 msgstr ""
407
408 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
409 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
410 msgstr ""
411
412 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
413 msgid "Raw PNM image type is invalid"
414 msgstr ""
415
416 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
417 msgid "PNM image format is invalid"
418 msgstr "PNM paveikslėlio formatas yra neteisingas"
419
420 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
421 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
422 msgstr ""
423
424 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
425 msgid "Premature end-of-file encountered"
426 msgstr ""
427
428 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
429 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
430 msgstr ""
431
432 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
433 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
434 msgstr ""
435
436 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
437 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
438 msgstr ""
439
440 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
441 msgid "Unexpected end of PNM image data"
442 msgstr ""
443
444 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
445 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
446 msgstr ""
447
448 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
449 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
450 msgstr ""
451
452 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
453 msgid "RAS image has bogus header data"
454 msgstr ""
455
456 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
457 #, fuzzy
458 msgid "RAS image has unknown type"
459 msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas"
460
461 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
462 #, fuzzy
463 msgid "unsupported RAS image variation"
464 msgstr "Nepalaikomas TGA paveikslėlio tipas"
465
466 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
467 #, fuzzy
468 msgid "Not enough memory to load RAS image"
469 msgstr "Nepakanka atminties įkelti paveisklėliui"
470
471 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
472 msgid "The Sun raster image format"
473 msgstr ""
474
475 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
476 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
477 msgstr ""
478
479 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
480 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
481 msgstr ""
482
483 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
484 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
485 msgstr ""
486
487 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
488 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
489 msgstr ""
490
491 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
492 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
493 msgstr ""
494
495 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
496 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
497 msgstr ""
498
499 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
500 msgid "Can't allocate new pixbuf"
501 msgstr ""
502
503 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
504 msgid "Can't allocate colormap structure"
505 msgstr ""
506
507 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
508 msgid "Can't allocate colormap entries"
509 msgstr ""
510
511 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
512 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
513 msgstr ""
514
515 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
516 msgid "Can't allocate TGA header memory"
517 msgstr ""
518
519 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
520 msgid "TGA image has invalid dimensions"
521 msgstr ""
522
523 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
524 msgid "TGA image comment length is too long"
525 msgstr ""
526
527 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
528 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
529 msgid "TGA image type not supported"
530 msgstr "TGA paveikslėlio tipas nepalaikomas"
531
532 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
533 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
534 msgstr ""
535
536 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
537 msgid "Excess data in file"
538 msgstr ""
539
540 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
541 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
542 msgstr ""
543
544 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
545 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
546 msgstr ""
547
548 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
549 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
550 msgstr ""
551
552 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
553 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
554 msgstr ""
555
556 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
557 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
558 msgstr ""
559
560 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
561 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
562 msgstr ""
563
564 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
565 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
566 msgstr ""
567
568 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
569 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
570 msgstr ""
571
572 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
573 msgid "Can't allocate pixbuf"
574 msgstr ""
575
576 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
577 msgid "Unsupported TGA image type"
578 msgstr "Nepalaikomas TGA paveikslėlio tipas"
579
580 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
581 msgid "The Targa image format"
582 msgstr ""
583
584 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
585 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
586 msgstr "Negalėjau gauti paveikslėlio pločio (bloga TIFF byla)"
587
588 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
589 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
590 msgstr "Negalėjau gauti paveikslėlio aukščio (bloga TIFF byla)"
591
592 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
593 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
594 msgstr "TIFF paveikslėlio plotis ar aukštis yra nulis"
595
596 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
597 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
598 msgstr ""
599
600 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
601 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
602 msgstr "Nepakanka atminties atidaryti TIFF bylai"
603
604 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
605 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
606 msgstr "Nepavyko įkelti RGB duomenų iš TIFF bylos"
607
608 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
609 #, fuzzy
610 msgid "Unsupported TIFF variant"
611 msgstr "Nepalaikomas TGA paveikslėlio tipas"
612
613 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
614 msgid "Failed to open TIFF image"
615 msgstr "Nepavyko atidaryti TIFF bylos"
616
617 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
618 msgid "TIFFClose operation failed"
619 msgstr ""
620
621 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
622 msgid "Failed to load TIFF image"
623 msgstr "Nepavyko įkelti TIFF paveikslėlio"
624
625 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
626 msgid "The TIFF image format"
627 msgstr ""
628
629 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
630 msgid "Image has zero width"
631 msgstr "Paveikslėlio plotis yra nulinis"
632
633 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
634 msgid "Image has zero height"
635 msgstr "Paveikslėlio aukštis yra nulinis"
636
637 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
638 msgid "Not enough memory to load image"
639 msgstr "Nepakanka atminties įkelti paveisklėliui"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
642 msgid "Couldn't save the rest"
643 msgstr ""
644
645 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
646 msgid "The WBMP image format"
647 msgstr ""
648
649 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
650 msgid "Invalid XBM file"
651 msgstr ""
652
653 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
654 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
655 msgstr "Nepakanka atminties įkelti XBM paveikslėlio bylai"
656
657 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
658 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
659 msgstr ""
660
661 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
662 msgid "The XBM image format"
663 msgstr ""
664
665 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
666 msgid "No XPM header found"
667 msgstr ""
668
669 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
670 msgid "XPM file has image width <= 0"
671 msgstr ""
672
673 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
674 msgid "XPM file has image height <= 0"
675 msgstr ""
676
677 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
678 #, fuzzy
679 msgid "XPM file has invalid number of colors"
680 msgstr "Mažiausias spalvų skaičius:"
681
682 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
683 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
684 msgstr ""
685
686 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
687 msgid "Can't read XPM colormap"
688 msgstr ""
689
690 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
691 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
692 msgstr ""
693
694 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
695 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
696 msgstr ""
697
698 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
699 #, fuzzy
700 msgid "The XPM image format"
701 msgstr "PNM paveikslėlio formatas yra neteisingas"
702
703 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
704 #, fuzzy
705 msgid "Default Display"
706 msgstr "Įprastas"
707
708 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
709 msgid "The default display for GDK"
710 msgstr ""
711
712 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
713 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
714 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
715 #. * this.
716 #.
717 #: gtk/gtkaccellabel.c:117
718 msgid "Shift"
719 msgstr "Shift"
720
721 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
722 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
723 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
724 #. * this.
725 #.
726 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
727 msgid "Ctrl"
728 msgstr "Ctrl"
729
730 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
731 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
732 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
733 #. * this.
734 #.
735 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
736 msgid "Alt"
737 msgstr "Alt"
738
739 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
740 #, fuzzy
741 msgid "Accelerator Closure"
742 msgstr "Spartusis klavišas"
743
744 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
745 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
746 msgstr ""
747
748 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
749 #, fuzzy
750 msgid "Accelerator Widget"
751 msgstr "Spartusis klavišas"
752
753 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
754 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
755 msgstr ""
756
757 #: gtk/gtkalignment.c:102
758 #, fuzzy
759 msgid "Horizontal alignment"
760 msgstr "Gulsčias"
761
762 #: gtk/gtkalignment.c:103
763 #, fuzzy
764 msgid ""
765 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
766 "right aligned"
767 msgstr "Gulsčias yra yra"
768
769 #: gtk/gtkalignment.c:112
770 msgid "Vertical alignment"
771 msgstr ""
772
773 #: gtk/gtkalignment.c:113
774 msgid ""
775 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
776 "bottom aligned"
777 msgstr ""
778
779 #: gtk/gtkalignment.c:121
780 msgid "Horizontal scale"
781 msgstr ""
782
783 #: gtk/gtkalignment.c:122
784 msgid ""
785 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
786 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
787 msgstr ""
788
789 #: gtk/gtkalignment.c:130
790 msgid "Vertical scale"
791 msgstr ""
792
793 #: gtk/gtkalignment.c:131
794 msgid ""
795 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
796 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
797 msgstr ""
798
799 #: gtk/gtkarrow.c:98
800 msgid "Arrow direction"
801 msgstr "Rodyklės kryptis"
802
803 #: gtk/gtkarrow.c:99
804 msgid "The direction the arrow should point"
805 msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti"
806
807 #: gtk/gtkarrow.c:106
808 msgid "Arrow shadow"
809 msgstr "Rodyklės šešėlis"
810
811 #: gtk/gtkarrow.c:107
812 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
813 msgstr "Šešėlio, gaubiančio rodyklę, išvaizda"
814
815 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
816 msgid "Horizontal Alignment"
817 msgstr ""
818
819 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
820 msgid "X alignment of the child"
821 msgstr ""
822
823 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
824 msgid "Vertical Alignment"
825 msgstr ""
826
827 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
828 msgid "Y alignment of the child"
829 msgstr ""
830
831 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
832 msgid "Ratio"
833 msgstr "Santykis"
834
835 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
836 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
837 msgstr ""
838
839 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
840 msgid "Obey child"
841 msgstr ""
842
843 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
844 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
845 msgstr ""
846
847 #: gtk/gtkbbox.c:119
848 msgid "Minimum child width"
849 msgstr "Minimalus vaiko plotis"
850
851 #: gtk/gtkbbox.c:120
852 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
853 msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, plotis"
854
855 #: gtk/gtkbbox.c:128
856 msgid "Minimum child height"
857 msgstr "Minimalus vaiko aukštis"
858
859 #: gtk/gtkbbox.c:129
860 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
861 msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, aukštis"
862
863 #: gtk/gtkbbox.c:137
864 msgid "Child internal width padding"
865 msgstr ""
866
867 #: gtk/gtkbbox.c:138
868 msgid "Amount to increase child's size on either side"
869 msgstr ""
870
871 #: gtk/gtkbbox.c:146
872 msgid "Child internal height padding"
873 msgstr ""
874
875 #: gtk/gtkbbox.c:147
876 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
877 msgstr ""
878
879 #: gtk/gtkbbox.c:155
880 msgid "Layout style"
881 msgstr "Išdėstymo stilius"
882
883 #: gtk/gtkbbox.c:156
884 msgid ""
885 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
886 "edge, start and end"
887 msgstr ""
888
889 #: gtk/gtkbbox.c:164
890 msgid "Secondary"
891 msgstr "Antrinis"
892
893 #: gtk/gtkbbox.c:165
894 msgid ""
895 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
896 "g., help buttons"
897 msgstr ""
898
899 #: gtk/gtkbox.c:128
900 msgid "Spacing"
901 msgstr "Tarpai"
902
903 #: gtk/gtkbox.c:129
904 #, fuzzy
905 msgid "The amount of space between children"
906 msgstr "Tarpai tarp vaikų"
907
908 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444
909 msgid "Homogeneous"
910 msgstr ""
911
912 #: gtk/gtkbox.c:139
913 #, fuzzy
914 msgid "Whether the children should all be the same size"
915 msgstr "Ar visi vaikai turėtų būti to paties dydžio."
916
917 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132
918 msgid "Expand"
919 msgstr "Sutraukti"
920
921 #: gtk/gtkbox.c:147
922 #, fuzzy
923 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
924 msgstr "Ar visi vaikai turėtų būti to paties dydžio."
925
926 #: gtk/gtkbox.c:153
927 #, fuzzy
928 msgid "Fill"
929 msgstr "_Užpildyti"
930
931 #: gtk/gtkbox.c:154
932 msgid ""
933 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
934 "used as padding"
935 msgstr ""
936
937 #: gtk/gtkbox.c:160
938 msgid "Padding"
939 msgstr ""
940
941 #: gtk/gtkbox.c:161
942 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
943 msgstr ""
944
945 #: gtk/gtkbox.c:167
946 #, fuzzy
947 msgid "Pack type"
948 msgstr "įdėti"
949
950 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488
951 msgid ""
952 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
953 "start or end of the parent"
954 msgstr ""
955
956 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218
957 #: gtk/gtkruler.c:138
958 msgid "Position"
959 msgstr "Pozicija"
960
961 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467
962 #, fuzzy
963 msgid "The index of the child in the parent"
964 msgstr "Sustabdyti esamo tinklapio įkėlimą"
965
966 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
967 msgid "Label"
968 msgstr ""
969
970 #: gtk/gtkbutton.c:190
971 msgid ""
972 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
973 "widget"
974 msgstr ""
975
976 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311
977 msgid "Use underline"
978 msgstr "Naudoti pabraukimą"
979
980 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312
981 #, fuzzy
982 msgid ""
983 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
984 "for the mnemonic accelerator key"
985 msgstr "Jeigu nurodyti tekstas kol"
986
987 #: gtk/gtkbutton.c:205
988 msgid "Use stock"
989 msgstr ""
990
991 #: gtk/gtkbutton.c:206
992 #, fuzzy
993 msgid ""
994 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
995 msgstr "Jeigu nurodyti yra"
996
997 #: gtk/gtkbutton.c:213
998 msgid "Border relief"
999 msgstr "Rėmelio reljefas"
1000
1001 #: gtk/gtkbutton.c:214
1002 #, fuzzy
1003 msgid "The border relief style"
1004 msgstr "Rėmelio reljefo stilius"
1005
1006 #: gtk/gtkbutton.c:271
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Default Spacing"
1009 msgstr "Įprastas"
1010
1011 #: gtk/gtkbutton.c:272
1012 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: gtk/gtkbutton.c:278
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Default Outside Spacing"
1018 msgstr "Įprastas"
1019
1020 #: gtk/gtkbutton.c:279
1021 msgid ""
1022 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1023 "border"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: gtk/gtkbutton.c:284
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Child X Displacement"
1029 msgstr "Vaikas X"
1030
1031 #: gtk/gtkbutton.c:285
1032 msgid ""
1033 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: gtk/gtkbutton.c:292
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Child Y Displacement"
1039 msgstr "Vaikas Y"
1040
1041 #: gtk/gtkbutton.c:293
1042 msgid ""
1043 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:116
1047 msgid "mode"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:117
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1053 msgstr "Taisomas"
1054
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:126
1056 msgid "visible"
1057 msgstr "Matomas"
1058
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:127
1060 msgid "Display the cell"
1061 msgstr "Ar rodyti langelį"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:135
1064 msgid "xalign"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:136
1068 #, fuzzy
1069 msgid "The x-align"
1070 msgstr "Teksto lygiavimas:"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:146
1073 #, fuzzy
1074 msgid "yalign"
1075 msgstr "Lygiuoti"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:147
1078 #, fuzzy
1079 msgid "The y-align"
1080 msgstr "Teksto lygiavimas:"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:157
1083 msgid "xpad"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:158
1087 #, fuzzy
1088 msgid "The xpad"
1089 msgstr "X"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:168
1092 msgid "ypad"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
1096 #, fuzzy
1097 msgid "The ypad"
1098 msgstr "X"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:179
1101 msgid "width"
1102 msgstr "plotis"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
1105 #, fuzzy
1106 msgid "The fixed width"
1107 msgstr "Fiksuotas plotis."
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:190
1110 msgid "height"
1111 msgstr "aukštis"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
1114 #, fuzzy
1115 msgid "The fixed height"
1116 msgstr "Fiksuotas aukštis."
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Is Expander"
1121 msgstr "Yra"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Row has children"
1126 msgstr "Eilutė turi vaikų."
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1129 msgid "Is Expanded"
1130 msgstr "Yra išskleista"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1135 msgstr "Eilutė yra yra"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Cell background color name"
1140 msgstr "Fono spalvos pavadinimas"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Cell background color as a string"
1145 msgstr "Fono spalva kaip eilutė"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:228
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Cell background color"
1150 msgstr "Fono spalva"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1155 msgstr "Fono spalva kaip GdkColor"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderer.c:237
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Cell background set"
1160 msgstr "Fonas nustatytas"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:238
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1165 msgstr "Pasirink fono spalvą"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Pixbuf Object"
1170 msgstr "Skydelio objektai"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
1173 #, fuzzy
1174 msgid "The pixbuf to render"
1175 msgstr "Tekstas"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Pixbuf Expander Open"
1180 msgstr "Išplėsti iki didesnio dydžio"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Pixbuf for open expander"
1185 msgstr "Išplėsti iki didesnio dydžio"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
1188 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Pixbuf for closed expander"
1194 msgstr "Išplėsti iki didesnio dydžio"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
1197 msgid "Stock ID"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1201 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Size"
1207 msgstr "D_ydis:"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1210 #, fuzzy
1211 msgid "The size of the rendered icon"
1212 msgstr "Žemiau kitų langų"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1215 msgid "Detail"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1219 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218
1223 msgid "Text"
1224 msgstr "Tekstas"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Text to render"
1229 msgstr "Tekstas"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1232 msgid "Markup"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Marked up text to render"
1238 msgstr "tekstas"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
1241 msgid "Attributes"
1242 msgstr "Atributai"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1245 #, fuzzy
1246 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1247 msgstr "A sąrašas tekstas."
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
1250 msgid "Background color name"
1251 msgstr "Fono spalvos pavadinimas"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
1254 msgid "Background color as a string"
1255 msgstr "Fono spalva kaip eilutė"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
1258 msgid "Background color"
1259 msgstr "Fono spalva"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
1262 msgid "Background color as a GdkColor"
1263 msgstr "Fono spalva kaip GdkColor"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
1266 msgid "Foreground color name"
1267 msgstr "Priekinio plano spalvos pavadinimas"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
1270 msgid "Foreground color as a string"
1271 msgstr "Priekinio plano spalva kaip eilutė"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
1274 msgid "Foreground color"
1275 msgstr "Priekinio plano spalva"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
1278 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1279 msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
1282 #: gtk/gtktextview.c:566
1283 msgid "Editable"
1284 msgstr "Taisomas"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567
1287 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1288 msgstr "Ar tekstas gali būti keičiamas vartotojo"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1291 #: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
1292 msgid "Font"
1293 msgstr "Šriftas"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
1296 msgid "Font description as a string"
1297 msgstr "Šrifto aprašymas kaip eilutė"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
1300 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1301 msgstr "Šrifto aprašymas kaip PangoFontDescription struktūra"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
1304 msgid "Font family"
1305 msgstr "Šriftų šeima"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
1308 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1309 msgstr "Šriftų šeimos pavadinimas, pvz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
1312 #: gtk/gtktexttag.c:306
1313 msgid "Font style"
1314 msgstr "Šrifto stilius"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1317 #: gtk/gtktexttag.c:315
1318 msgid "Font variant"
1319 msgstr "Šrifto variantas"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
1322 #: gtk/gtktexttag.c:324
1323 msgid "Font weight"
1324 msgstr "Šrifto svoris"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1327 #: gtk/gtktexttag.c:335
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Font stretch"
1330 msgstr "Šriftas"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
1333 #: gtk/gtktexttag.c:344
1334 msgid "Font size"
1335 msgstr "Šrifto dydis"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Font points"
1340 msgstr "Šriftas"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
1343 msgid "Font size in points"
1344 msgstr "Šriftas dydis taškais"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Font scale"
1349 msgstr "Šriftas"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Font scaling factor"
1354 msgstr "Šriftas"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
1357 msgid "Rise"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
1361 #, fuzzy
1362 msgid ""
1363 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1364 msgstr "Poslinkis tekstas yra"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
1367 msgid "Strikethrough"
1368 msgstr "Perbrauktas"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
1371 msgid "Whether to strike through the text"
1372 msgstr "Ar perbraukti tekstą"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
1375 msgid "Underline"
1376 msgstr "Pabrauktas"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
1379 msgid "Style of underline for this text"
1380 msgstr "Šio teksto pabraukimo stilius"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
1383 msgid "Background set"
1384 msgstr "Fonas nustatytas"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Whether this tag affects the background color"
1389 msgstr "Pasirink fono spalvą"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
1392 msgid "Foreground set"
1393 msgstr "Priekinis planas nustatytas"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
1396 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
1400 msgid "Editability set"
1401 msgstr "Taisomumas nustatytas"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Whether this tag affects text editability"
1406 msgstr "tekstas"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
1409 msgid "Font family set"
1410 msgstr "Šriftų šeima nustatyta"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
1413 msgid "Whether this tag affects the font family"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
1417 msgid "Font style set"
1418 msgstr "Šrifto stilius nustatytas"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
1421 msgid "Whether this tag affects the font style"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
1425 msgid "Font variant set"
1426 msgstr "Šrifto variantas nustatytas"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
1429 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
1433 msgid "Font weight set"
1434 msgstr "Šrifto svoris nustatytas"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
1437 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Font stretch set"
1443 msgstr "Šriftas"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
1446 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
1450 msgid "Font size set"
1451 msgstr "Šrifto dydis nustatytas"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
1454 msgid "Whether this tag affects the font size"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Font scale set"
1460 msgstr "Šriftas"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1465 msgstr "dydis"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Rise set"
1470 msgstr "Atstatyti"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
1473 msgid "Whether this tag affects the rise"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
1477 msgid "Strikethrough set"
1478 msgstr "Perbraukimas nustatytas"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
1481 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
1485 msgid "Underline set"
1486 msgstr "Pabraukimas nustatytas"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
1489 msgid "Whether this tag affects underlining"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
1493 msgid "Toggle state"
1494 msgstr "Varnelės būsena"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
1497 msgid "The toggle state of the button"
1498 msgstr "Ar varnelė yra padėta"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1501 msgid "Inconsistent state"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1505 #, fuzzy
1506 msgid "The inconsistent state of the button"
1507 msgstr "Ar varnelė yra padėta"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1510 msgid "Activatable"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1514 msgid "The toggle button can be activated"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1518 msgid "Radio state"
1519 msgstr "Perjungiklio būsena"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1522 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1523 msgstr "Piešti varnelę kaip perjungiklį"
1524
1525 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
1526 msgid "Indicator Size"
1527 msgstr "Indikatoriaus dydis"
1528
1529 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99
1530 msgid "Size of check or radio indicator"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Indicator Spacing"
1536 msgstr "Indikatorius"
1537
1538 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1541 msgstr "Tarpai"
1542
1543 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
1544 msgid "Active"
1545 msgstr "Aktyvus"
1546
1547 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Whether the menu item is checked"
1550 msgstr "Ar meniu punktas yra pažymėtas"
1551
1552 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
1553 msgid "Inconsistent"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1557 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: gtk/gtkcolorsel.c:559
1561 msgid ""
1562 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1563 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1564 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1565 msgstr ""
1566 "Anksčiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kurią pasirenki dabar. Tu "
1567 "gali nutempti šią spalvą į paletės langelį, arba pasirinkti šią spalvą "
1568 "nutempiant ją į greta esantį langelį."
1569
1570 #: gtk/gtkcolorsel.c:564
1571 msgid ""
1572 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1573 "it for use in the future."
1574 msgstr ""
1575 "Spalva, kurią pasirinkai. Tu gali nutempti šią spalvą į paletės langelį, kad "
1576 "išsaugotum naudojimui ateityje."
1577
1578 #: gtk/gtkcolorsel.c:926
1579 msgid "_Save color here"
1580 msgstr "Iš_saugoti spalvą čia"
1581
1582 #: gtk/gtkcolorsel.c:1129
1583 msgid ""
1584 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1585 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1586 msgstr ""
1587 "Paspausk ant šio paletės langelio, kad padarytum ją esama spalva. Kad "
1588 "pakeistum šį langelį, nutempk spalvos langelį čia arba paspausk dešinį "
1589 "mygtuką ir pasirink „Išsaugoti spalvą čia“."
1590
1591 #: gtk/gtkcolorsel.c:1743
1592 msgid "Has Opacity Control"
1593 msgstr "Rodyti skaidrumo keitiklį"
1594
1595 #: gtk/gtkcolorsel.c:1744
1596 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1597 msgstr "Ar spalvų parinkiklis leidžia keisti skaidrumą"
1598
1599 #: gtk/gtkcolorsel.c:1750
1600 msgid "Has palette"
1601 msgstr "Rodyti paletę"
1602
1603 #: gtk/gtkcolorsel.c:1751
1604 msgid "Whether a palette should be used"
1605 msgstr "Ar paletė bus naudojama"
1606
1607 #: gtk/gtkcolorsel.c:1757
1608 msgid "Current Color"
1609 msgstr "Esama spalva"
1610
1611 #: gtk/gtkcolorsel.c:1758
1612 msgid "The current color"
1613 msgstr "Dabar pasirinkta spalva"
1614
1615 #: gtk/gtkcolorsel.c:1764
1616 msgid "Current Alpha"
1617 msgstr "Esamas permatomumas"
1618
1619 #: gtk/gtkcolorsel.c:1765
1620 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: gtk/gtkcolorsel.c:1779
1624 msgid "Custom palette"
1625 msgstr "Tinkinta paletė"
1626
1627 #: gtk/gtkcolorsel.c:1780
1628 msgid "Palette to use in the color selector"
1629 msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje"
1630
1631 #: gtk/gtkcolorsel.c:1821
1632 msgid ""
1633 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1634 "lightness of that color using the inner triangle."
1635 msgstr ""
1636 "Pasirink norimą spalvą iš išorinio žiedo. Pasirink spalvos šviesumą ir "
1637 "sodrumą naudodamasis vidiniu trikampiu."
1638
1639 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1640 msgid ""
1641 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1642 "that color."
1643 msgstr ""
1644 "Paspausk ant teptuko, tada paspausk ant spalvos, esančios bet kurioje ekrano "
1645 "vietoje, kad pasirinktum ją."
1646
1647 #: gtk/gtkcolorsel.c:1855
1648 msgid "_Hue:"
1649 msgstr "_Atspalvis:"
1650
1651 #: gtk/gtkcolorsel.c:1856
1652 msgid "Position on the color wheel."
1653 msgstr "Vieta spalvų rate"
1654
1655 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1656 msgid "_Saturation:"
1657 msgstr "_Sodrumas:"
1658
1659 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1660 msgid "\"Deepness\" of the color."
1661 msgstr "Spalvos \"gilumas\""
1662
1663 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1664 msgid "_Value:"
1665 msgstr "_Šviesumas:"
1666
1667 #: gtk/gtkcolorsel.c:1860
1668 msgid "Brightness of the color."
1669 msgstr "Spalvos šviesumas."
1670
1671 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1672 msgid "_Red:"
1673 msgstr "_Raudona:"
1674
1675 #: gtk/gtkcolorsel.c:1862
1676 msgid "Amount of red light in the color."
1677 msgstr "Raudonos šviesos kiekis spalvoje."
1678
1679 #: gtk/gtkcolorsel.c:1863
1680 msgid "_Green:"
1681 msgstr "_Žalia:"
1682
1683 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1684 msgid "Amount of green light in the color."
1685 msgstr "Žalios šviesos kiekis spalvoje."
1686
1687 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1688 msgid "_Blue:"
1689 msgstr "_Mėlyna:"
1690
1691 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1692 msgid "Amount of blue light in the color."
1693 msgstr "Mėlynos šviesos kiekis spalvoje."
1694
1695 #: gtk/gtkcolorsel.c:1869
1696 #, fuzzy
1697 msgid "_Opacity:"
1698 msgstr "Nepermat_omumas:"
1699
1700 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
1701 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1702 msgstr "Dabar pasirinktos spalvos skaidrumas."
1703
1704 #: gtk/gtkcolorsel.c:1892
1705 msgid "Color _Name:"
1706 msgstr "Spalvos _pavadinimas:"
1707
1708 #: gtk/gtkcolorsel.c:1904
1709 msgid ""
1710 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1711 "such as 'orange' in this entry."
1712 msgstr ""
1713 "Čia gali įrašyti HTML stiliaus šešioliktainę spalvos išraišką, arba tiesiog "
1714 "spalvos pavadinimą, pvz. „white“."
1715
1716 #: gtk/gtkcolorsel.c:1923
1717 msgid "_Palette"
1718 msgstr "_Paletė"
1719
1720 #: gtk/gtkcombo.c:143
1721 msgid "Enable arrow keys"
1722 msgstr "Leisti rodyklių klavišus"
1723
1724 #: gtk/gtkcombo.c:144
1725 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1726 msgstr "Ar spaudžiant rodyklių klavišus judama sąraše"
1727
1728 #: gtk/gtkcombo.c:150
1729 msgid "Always enable arrows"
1730 msgstr "Visada leisti rodykles"
1731
1732 #: gtk/gtkcombo.c:151
1733 msgid "Obsolete property, ignored"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: gtk/gtkcombo.c:157
1737 msgid "Case sensitive"
1738 msgstr "Skirti raidžių dydį"
1739
1740 #: gtk/gtkcombo.c:158
1741 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: gtk/gtkcombo.c:165
1745 msgid "Allow empty"
1746 msgstr "Leisti tuščią"
1747
1748 #: gtk/gtkcombo.c:166
1749 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1750 msgstr "Ar šis laukas gali būti paliktas tuščias"
1751
1752 #: gtk/gtkcombo.c:173
1753 msgid "Value in list"
1754 msgstr "Reikšmė sąraše"
1755
1756 #: gtk/gtkcombo.c:174
1757 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1758 msgstr "Ar įvestos reikšmės būtinai turi būti sąraše"
1759
1760 #: gtk/gtkcontainer.c:202
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Resize mode"
1763 msgstr "Pakeisti dydį"
1764
1765 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1766 msgid "Specify how resize events are handled"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: gtk/gtkcontainer.c:210
1770 msgid "Border width"
1771 msgstr "Rėmelio storis"
1772
1773 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1774 #, fuzzy
1775 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1776 msgstr "plotis tuščia."
1777
1778 #: gtk/gtkcontainer.c:219
1779 msgid "Child"
1780 msgstr "Vaikas"
1781
1782 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1785 msgstr "Gali būti naudojamas pridėti naują vaiką į konteinerį."
1786
1787 #: gtk/gtkcurve.c:121
1788 msgid "Curve type"
1789 msgstr "Kreivės tipas"
1790
1791 #: gtk/gtkcurve.c:122
1792 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: gtk/gtkcurve.c:130
1796 msgid "Minimum X"
1797 msgstr "Minimalus X"
1798
1799 #: gtk/gtkcurve.c:131
1800 msgid "Minimum possible value for X"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: gtk/gtkcurve.c:140
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Maximum X"
1806 msgstr "Maksimumas:"
1807
1808 #: gtk/gtkcurve.c:141
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Maximum possible X value"
1811 msgstr "X."
1812
1813 #: gtk/gtkcurve.c:150
1814 msgid "Minimum Y"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: gtk/gtkcurve.c:151
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Minimum possible value for Y"
1820 msgstr "kol"
1821
1822 #: gtk/gtkcurve.c:160
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Maximum Y"
1825 msgstr "Maksimumas:"
1826
1827 #: gtk/gtkcurve.c:161
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Maximum possible value for Y"
1830 msgstr "kol"
1831
1832 #: gtk/gtkdialog.c:136
1833 msgid "Has separator"
1834 msgstr "Turi skyriklį"
1835
1836 #: gtk/gtkdialog.c:137
1837 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1838 msgstr "Dialoge virš mygtukų yra skyriklis"
1839
1840 #: gtk/gtkdialog.c:162
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Content area border"
1843 msgstr "Turinys"
1844
1845 #: gtk/gtkdialog.c:163
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Width of border around the main dialog area"
1848 msgstr "Plotis"
1849
1850 #: gtk/gtkdialog.c:170
1851 msgid "Button spacing"
1852 msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
1853
1854 #: gtk/gtkdialog.c:171
1855 msgid "Spacing between buttons"
1856 msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
1857
1858 #: gtk/gtkdialog.c:179
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Action area border"
1861 msgstr "Veiksmas"
1862
1863 #: gtk/gtkdialog.c:180
1864 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368
1868 msgid "Cursor Position"
1869 msgstr "Žymeklio vieta"
1870
1871 #: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369
1872 #, fuzzy
1873 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1874 msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais"
1875
1876 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Selection Bound"
1879 msgstr "Pažymėjimas"
1880
1881 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
1882 #, fuzzy
1883 msgid ""
1884 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1885 msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais"
1886
1887 #: gtk/gtkentry.c:457
1888 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1889 msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas"
1890
1891 #: gtk/gtkentry.c:464
1892 msgid "Maximum length"
1893 msgstr "Maksimalus ilgis"
1894
1895 #: gtk/gtkentry.c:465
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1898 msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. 0 jei neribojamas."
1899
1900 #: gtk/gtkentry.c:473
1901 msgid "Visibility"
1902 msgstr "Matomumas"
1903
1904 #: gtk/gtkentry.c:474
1905 msgid ""
1906 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1907 "mode)"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: gtk/gtkentry.c:481
1911 msgid "Has Frame"
1912 msgstr "Turi rėmelį"
1913
1914 #: gtk/gtkentry.c:482
1915 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: gtk/gtkentry.c:489
1919 msgid "Invisible character"
1920 msgstr "Nematomas simbolis"
1921
1922 #: gtk/gtkentry.c:490
1923 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: gtk/gtkentry.c:497
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Activates default"
1929 msgstr "Padaryti įprastu"
1930
1931 #: gtk/gtkentry.c:498
1932 #, fuzzy
1933 msgid ""
1934 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1935 "dialog) when Enter is pressed"
1936 msgstr "yra."
1937
1938 #: gtk/gtkentry.c:504
1939 msgid "Width in chars"
1940 msgstr "Plotis simboliais"
1941
1942 #: gtk/gtkentry.c:505
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1945 msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje."
1946
1947 #: gtk/gtkentry.c:514
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Scroll offset"
1950 msgstr "Slinkti per vieną žingsnį"
1951
1952 #: gtk/gtkentry.c:515
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1955 msgstr "Numeris taškeliai išjungtas"
1956
1957 #: gtk/gtkentry.c:525
1958 #, fuzzy
1959 msgid "The contents of the entry"
1960 msgstr "Rodyti šiukšlinės turinį"
1961
1962 #: gtk/gtkentry.c:756
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Select on focus"
1965 msgstr "Pasirinkti lygiai"
1966
1967 #: gtk/gtkentry.c:757
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1970 msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas"
1971
1972 #: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222
1973 msgid "Select All"
1974 msgstr "Pažymėti viską"
1975
1976 #: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232
1977 msgid "Input Methods"
1978 msgstr "Įvesties metodai"
1979
1980 #: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484
1981 msgid "_Insert Unicode control character"
1982 msgstr "Įterpt_i Unicode valdantį simbolį"
1983
1984 #: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167
1985 msgid "Filename"
1986 msgstr "Bylos vardas"
1987
1988 #: gtk/gtkfilesel.c:513
1989 #, fuzzy
1990 msgid "The currently selected filename"
1991 msgstr "Dabar pasirinktos bylos vardas."
1992
1993 #: gtk/gtkfilesel.c:519
1994 msgid "Show file operations"
1995 msgstr "Veiksmai su bylomis"
1996
1997 #: gtk/gtkfilesel.c:520
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2000 msgstr "Ar mygtukai sukurti/dirbti su bylomis turėtų būti rodomi."
2001
2002 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2003 msgid "Select multiple"
2004 msgstr "Daugybinis pasirinkimas"
2005
2006 #: gtk/gtkfilesel.c:528
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2009 msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletą bylų."
2010
2011 #: gtk/gtkfilesel.c:683
2012 msgid "Folders"
2013 msgstr "Aplankai"
2014
2015 #: gtk/gtkfilesel.c:687
2016 msgid "Fol_ders"
2017 msgstr "_Aplankai"
2018
2019 #: gtk/gtkfilesel.c:719
2020 msgid "Files"
2021 msgstr "Bylos"
2022
2023 #: gtk/gtkfilesel.c:723
2024 msgid "_Files"
2025 msgstr "_Bylos"
2026
2027 #: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204
2028 #, c-format
2029 msgid "Folder unreadable: %s"
2030 msgstr "Aplankas neįskaitomas: %s"
2031
2032 #: gtk/gtkfilesel.c:937
2033 #, c-format
2034 msgid ""
2035 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2036 "available to this program.\n"
2037 "Are you sure that you want to select it?"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: gtk/gtkfilesel.c:1068
2041 msgid "_New Folder"
2042 msgstr "_Naujas aplankas"
2043
2044 #: gtk/gtkfilesel.c:1079
2045 msgid "De_lete File"
2046 msgstr "Iš_trinti bylą"
2047
2048 #: gtk/gtkfilesel.c:1090
2049 msgid "_Rename File"
2050 msgstr "Pe_rvadinti bylą"
2051
2052 #: gtk/gtkfilesel.c:1386
2053 #, c-format
2054 msgid ""
2055 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: gtk/gtkfilesel.c:1388
2059 #, c-format
2060 msgid ""
2061 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2062 "%s"
2063 msgstr ""
2064 "Klaida kuriant aplanką „%s“: %s\n"
2065 "%s"
2066
2067 #: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630
2068 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
2069 msgstr "Tu tikriausiai naudojai bylų varduose neleidžiamus simbolius."
2070
2071 #: gtk/gtkfilesel.c:1397
2072 #, c-format
2073 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2074 msgstr "Klaida kuriant aplanką „%s“: %s\n"
2075
2076 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
2077 msgid "New Folder"
2078 msgstr "Naujas aplankas"
2079
2080 #: gtk/gtkfilesel.c:1446
2081 msgid "_Folder name:"
2082 msgstr "_Aplanko vardas:"
2083
2084 #: gtk/gtkfilesel.c:1472
2085 #, fuzzy
2086 msgid "C_reate"
2087 msgstr "Sukurti"
2088
2089 #: gtk/gtkfilesel.c:1518
2090 #, c-format
2091 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2092 msgstr "Bylos varde „%s“ yra varduose neleidžiamų simbolių."
2093
2094 #: gtk/gtkfilesel.c:1521
2095 #, c-format
2096 msgid ""
2097 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2098 "%s"
2099 msgstr ""
2100 "Klaida trinant bylą „%s“: %s\n"
2101 "%s"
2102
2103 #: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644
2104 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: gtk/gtkfilesel.c:1532
2108 #, c-format
2109 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2110 msgstr "Klaida trinant bylą „%s“: %s"
2111
2112 #: gtk/gtkfilesel.c:1575
2113 #, c-format
2114 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
2115 msgstr "Tikrai ištrinti bylą·„%s“?"
2116
2117 #: gtk/gtkfilesel.c:1580
2118 msgid "Delete File"
2119 msgstr "Ištrinti bylą"
2120
2121 #: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640
2122 #, c-format
2123 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2124 msgstr "Bylos varde „%s“ yra varduose neleidžiamų simbolių."
2125
2126 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
2127 #, c-format
2128 msgid ""
2129 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2130 "%s"
2131 msgstr ""
2132 "Klaida pervadinant bylą į „%s“: %s\n"
2133 "%s"
2134
2135 #: gtk/gtkfilesel.c:1642
2136 #, c-format
2137 msgid ""
2138 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2139 "%s"
2140 msgstr ""
2141 "Klaida pervadinant bylą „%s“: %s\n"
2142 "%s"
2143
2144 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2145 #, c-format
2146 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2147 msgstr "Klaida pervadinant bylą „%s“ į „%s“: %s"
2148
2149 #: gtk/gtkfilesel.c:1699
2150 msgid "Rename File"
2151 msgstr "Pervadinti bylą"
2152
2153 #: gtk/gtkfilesel.c:1714
2154 #, c-format
2155 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2156 msgstr "Pervadinti bylą „%s“ į:"
2157
2158 #: gtk/gtkfilesel.c:1745
2159 #, fuzzy
2160 msgid "_Rename"
2161 msgstr "Pervadinti"
2162
2163 #: gtk/gtkfilesel.c:2184
2164 #, fuzzy
2165 msgid "_Selection: "
2166 msgstr "Pasirinkimas: "
2167
2168 #: gtk/gtkfilesel.c:3077
2169 #, c-format
2170 msgid ""
2171 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
2172 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: gtk/gtkfilesel.c:3080
2176 msgid "Invalid Utf-8"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: gtk/gtkfilesel.c:3948
2180 msgid "Name too long"
2181 msgstr "Vardas per ilgas"
2182
2183 #: gtk/gtkfilesel.c:3950
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Couldn't convert filename"
2186 msgstr "Negaliu išmesti temos"
2187
2188 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
2189 msgid "X position"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
2193 msgid "X position of child widget"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
2197 msgid "Y position"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
2201 msgid "Y position of child widget"
2202 msgstr ""
2203
2204 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2205 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2206 #: gtk/gtkfontsel.c:68
2207 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2208 msgstr "aąbcčeęėfgh AĄBCČEĘĖFGH"
2209
2210 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2211 msgid "Font name"
2212 msgstr "Šrifto pavadinimas"
2213
2214 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2215 msgid "The X string that represents this font"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: gtk/gtkfontsel.c:218
2219 #, fuzzy
2220 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2221 msgstr "Dabar pasirinktos bylos vardas."
2222
2223 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2224 msgid "Preview text"
2225 msgstr "Peržiūros tekstas"
2226
2227 #: gtk/gtkfontsel.c:225
2228 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: gtk/gtkfontsel.c:332
2232 msgid "_Family:"
2233 msgstr "Š_eima:"
2234
2235 #: gtk/gtkfontsel.c:338
2236 msgid "_Style:"
2237 msgstr "_Stilius:"
2238
2239 #: gtk/gtkfontsel.c:344
2240 msgid "Si_ze:"
2241 msgstr "D_ydis:"
2242
2243 #. create the text entry widget
2244 #: gtk/gtkfontsel.c:469
2245 msgid "_Preview:"
2246 msgstr "_Peržiūra:"
2247
2248 #: gtk/gtkfontsel.c:1285
2249 msgid "Font Selection"
2250 msgstr "Šrifto pasirinkimas"
2251
2252 #: gtk/gtkframe.c:126
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Text of the frame's label"
2255 msgstr "Tekstas."
2256
2257 #: gtk/gtkframe.c:133
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Label xalign"
2260 msgstr "Punkto lygiavimas:"
2261
2262 #: gtk/gtkframe.c:134
2263 #, fuzzy
2264 msgid "The horizontal alignment of the label"
2265 msgstr "Horizontalus lygiavimas:"
2266
2267 #: gtk/gtkframe.c:143
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Label yalign"
2270 msgstr "Punkto lygiavimas:"
2271
2272 #: gtk/gtkframe.c:144
2273 #, fuzzy
2274 msgid "The vertical alignment of the label"
2275 msgstr "Atidaryti vertikalią matuoklio versiją."
2276
2277 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
2278 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: gtk/gtkframe.c:160
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Frame shadow"
2284 msgstr "Rėmelis"
2285
2286 #: gtk/gtkframe.c:161
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Appearance of the frame border"
2289 msgstr "Išvaizda."
2290
2291 #: gtk/gtkframe.c:169
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Label widget"
2294 msgstr "Punkto lygiavimas:"
2295
2296 #: gtk/gtkframe.c:170
2297 #, fuzzy
2298 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2299 msgstr "A."
2300
2301 #: gtk/gtkgamma.c:399
2302 msgid "Gamma"
2303 msgstr "Gama"
2304
2305 #: gtk/gtkgamma.c:409
2306 #, fuzzy
2307 msgid "_Gamma value"
2308 msgstr "_Gama"
2309
2310 #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
2311 #: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Shadow type"
2314 msgstr "Rodyti datą"
2315
2316 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2319 msgstr "Išvaizda."
2320
2321 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Handle position"
2324 msgstr "Skydelio vieta"
2325
2326 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2329 msgstr "Pozicija."
2330
2331 #: gtk/gtkhandlebox.c:220
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Snap edge"
2334 msgstr "Sujungta"
2335
2336 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
2337 #, fuzzy
2338 msgid ""
2339 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2340 "handlebox"
2341 msgstr "su taškas."
2342
2343 #: gtk/gtkhandlebox.c:229
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Snap edge set"
2346 msgstr "Sujungta"
2347
2348 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
2349 msgid ""
2350 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2351 "handle_position"
2352 msgstr ""
2353
2354 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2355 #. * load it.
2356 #.
2357 #: gtk/gtkiconfactory.c:1692
2358 #, fuzzy, c-format
2359 msgid "Error loading icon: %s"
2360 msgstr "Klaida"
2361
2362 #: gtk/gtkimage.c:135
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Pixbuf"
2365 msgstr "Skydelio objektai"
2366
2367 #: gtk/gtkimage.c:136
2368 #, fuzzy
2369 msgid "A GdkPixbuf to display"
2370 msgstr "A."
2371
2372 #: gtk/gtkimage.c:143
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Pixmap"
2375 msgstr "Paveikslėlis"
2376
2377 #: gtk/gtkimage.c:144
2378 #, fuzzy
2379 msgid "A GdkPixmap to display"
2380 msgstr "A."
2381
2382 #: gtk/gtkimage.c:151
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Image"
2385 msgstr "Paveikslėlis"
2386
2387 #: gtk/gtkimage.c:152
2388 #, fuzzy
2389 msgid "A GdkImage to display"
2390 msgstr "A."
2391
2392 #: gtk/gtkimage.c:159
2393 msgid "Mask"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: gtk/gtkimage.c:160
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2399 msgstr "su"
2400
2401 #: gtk/gtkimage.c:168
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Filename to load and display"
2404 msgstr "Bylos vardas įkeliant."
2405
2406 #: gtk/gtkimage.c:177
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2409 msgstr "ID kol vaizdas."
2410
2411 #: gtk/gtkimage.c:184
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Icon set"
2414 msgstr "Ikona"
2415
2416 #: gtk/gtkimage.c:185
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Icon set to display"
2419 msgstr "Ikona nurodyti."
2420
2421 #: gtk/gtkimage.c:192
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Icon size"
2424 msgstr "Ikona"
2425
2426 #: gtk/gtkimage.c:193
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2429 msgstr "Dydis kol nurodyti."
2430
2431 #: gtk/gtkimage.c:201
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Animation"
2434 msgstr "Animacija"
2435
2436 #: gtk/gtkimage.c:202
2437 #, fuzzy
2438 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2439 msgstr "A."
2440
2441 #: gtk/gtkimage.c:209
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Storage type"
2444 msgstr "Kreivės tipas"
2445
2446 #: gtk/gtkimage.c:210
2447 #, fuzzy
2448 msgid "The representation being used for image data"
2449 msgstr "kol vaizdas."
2450
2451 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Image widget"
2454 msgstr "Paveikslėlis"
2455
2456 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2459 msgstr "Vaikas"
2460
2461 #: gtk/gtkinputdialog.c:230
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Input"
2464 msgstr "Įvestis"
2465
2466 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2467 msgid "No input devices"
2468 msgstr "Nėra įvesties irenginių"
2469
2470 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2471 #, fuzzy
2472 msgid "_Device:"
2473 msgstr "Įrenginys:"
2474
2475 #: gtk/gtkinputdialog.c:268
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Disabled"
2478 msgstr "Išjungtas"
2479
2480 #: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552
2481 msgid "Screen"
2482 msgstr "Ekranas"
2483
2484 #: gtk/gtkinputdialog.c:282
2485 msgid "Window"
2486 msgstr "Langas"
2487
2488 #: gtk/gtkinputdialog.c:289
2489 #, fuzzy
2490 msgid "_Mode: "
2491 msgstr "Reži_mas "
2492
2493 #. The axis listbox
2494 #: gtk/gtkinputdialog.c:320
2495 #, fuzzy
2496 msgid "_Axes"
2497 msgstr "Ašys"
2498
2499 #. Keys listbox
2500 #: gtk/gtkinputdialog.c:337
2501 #, fuzzy
2502 msgid "_Keys"
2503 msgstr "Klavišai"
2504
2505 #: gtk/gtkinputdialog.c:557
2506 msgid "X"
2507 msgstr "X"
2508
2509 #: gtk/gtkinputdialog.c:558
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Y"
2512 msgstr "Y"
2513
2514 #: gtk/gtkinputdialog.c:559
2515 msgid "Pressure"
2516 msgstr "Slėgis"
2517
2518 #: gtk/gtkinputdialog.c:560
2519 msgid "X Tilt"
2520 msgstr "X pakrypimas"
2521
2522 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
2523 msgid "Y Tilt"
2524 msgstr "Y pakrypimas"
2525
2526 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Wheel"
2529 msgstr "Kur"
2530
2531 #: gtk/gtkinputdialog.c:602
2532 msgid "none"
2533 msgstr "jokio"
2534
2535 #: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
2536 msgid "(disabled)"
2537 msgstr "(išjungtas)"
2538
2539 #: gtk/gtkinputdialog.c:667
2540 msgid "(unknown)"
2541 msgstr "(nežinomas)"
2542
2543 #. and clear button
2544 #: gtk/gtkinputdialog.c:754
2545 msgid "clear"
2546 msgstr "išvalyti"
2547
2548 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553
2549 msgid "The screen where this window will be displayed"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: gtk/gtklabel.c:291
2553 #, fuzzy
2554 msgid "The text of the label"
2555 msgstr "tekstas."
2556
2557 #: gtk/gtklabel.c:298
2558 #, fuzzy
2559 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2560 msgstr "A sąrašas tekstas."
2561
2562 #: gtk/gtklabel.c:304
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Use markup"
2565 msgstr "Perkelti žymelę aukštyn"
2566
2567 #: gtk/gtklabel.c:305
2568 #, fuzzy
2569 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2570 msgstr "tekstas Žiūrėti."
2571
2572 #: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Justification"
2575 msgstr "Pranešimas:"
2576
2577 #: gtk/gtklabel.c:320
2578 #, fuzzy
2579 msgid ""
2580 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2581 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2582 "GtkMisc::xalign for that"
2583 msgstr "eilučių tekstas kitoks NE Žiūrėti kol."
2584
2585 #: gtk/gtklabel.c:328
2586 msgid "Pattern"
2587 msgstr "Pattern'as"
2588
2589 #: gtk/gtklabel.c:329
2590 #, fuzzy
2591 msgid ""
2592 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2593 "to underline"
2594 msgstr "A su  simboliu  simboliu tekstas."
2595
2596 #: gtk/gtklabel.c:336
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Line wrap"
2599 msgstr "Linija"
2600
2601 #: gtk/gtklabel.c:337
2602 #, fuzzy
2603 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2604 msgstr "Jeigu nurodyti eilučių tekstas."
2605
2606 #: gtk/gtklabel.c:343
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Selectable"
2609 msgstr "Pasirink bylą"
2610
2611 #: gtk/gtklabel.c:344
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2614 msgstr "tekstas su."
2615
2616 #: gtk/gtklabel.c:350
2617 msgid "Mnemonic key"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: gtk/gtklabel.c:351
2621 #, fuzzy
2622 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2623 msgstr "kol."
2624
2625 #: gtk/gtklabel.c:359
2626 msgid "Mnemonic widget"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: gtk/gtklabel.c:360
2630 #, fuzzy
2631 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2632 msgstr "yra."
2633
2634 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Horizontal adjustment"
2637 msgstr "Gulsčias"
2638
2639 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2640 #, fuzzy
2641 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2642 msgstr "kol."
2643
2644 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Vertical adjustment"
2647 msgstr "Stačias"
2648
2649 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
2650 #, fuzzy
2651 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2652 msgstr "kol."
2653
2654 #: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
2655 msgid "Width"
2656 msgstr "Plotis"
2657
2658 #: gtk/gtklayout.c:648
2659 #, fuzzy
2660 msgid "The width of the layout"
2661 msgstr "plotis."
2662
2663 #: gtk/gtklayout.c:656
2664 msgid "Height"
2665 msgstr "Aukštis"
2666
2667 #: gtk/gtklayout.c:657
2668 #, fuzzy
2669 msgid "The height of the layout"
2670 msgstr "aukštis."
2671
2672 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2673 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2674 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2675 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2676 #.
2677 #: gtk/gtkmain.c:805
2678 msgid "default:LTR"
2679 msgstr "default:LTR"
2680
2681 #: gtk/gtkmenu.c:263
2682 msgid "Tearoff Title"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: gtk/gtkmenu.c:264
2686 #, fuzzy
2687 msgid ""
2688 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2689 "off"
2690 msgstr "A yra išjungtas."
2691
2692 #: gtk/gtkmenu.c:379
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Can change accelerators"
2695 msgstr "Meniu spartieji klavišai"
2696
2697 #: gtk/gtkmenu.c:380
2698 msgid ""
2699 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: gtk/gtkmenu.c:385
2703 msgid "Delay before submenus appear"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: gtk/gtkmenu.c:386
2707 msgid ""
2708 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: gtk/gtkmenu.c:393
2712 msgid "Delay before hiding a submenu"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: gtk/gtkmenu.c:394
2716 msgid ""
2717 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2718 "submenu"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Style of bevel around the menubar"
2724 msgstr "Stilius"
2725
2726 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Internal padding"
2729 msgstr "Vidinė"
2730
2731 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2732 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2736 msgid "Delay before drop down menus appear"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2740 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Image/label border"
2746 msgstr "Paveikslėlis"
2747
2748 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2751 msgstr "Plotis vaizdas"
2752
2753 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Message Type"
2756 msgstr "Pranešimas"
2757
2758 #: gtk/gtkmessagedialog.c:116
2759 #, fuzzy
2760 msgid "The type of message"
2761 msgstr "tipas"
2762
2763 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Message Buttons"
2766 msgstr "Pranešimas"
2767
2768 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2769 #, fuzzy
2770 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2771 msgstr "Kitą kartą neberodyti šios žinutės."
2772
2773 #: gtk/gtkmisc.c:98
2774 #, fuzzy
2775 msgid "X align"
2776 msgstr "X"
2777
2778 #: gtk/gtkmisc.c:99
2779 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: gtk/gtkmisc.c:108
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Y align"
2785 msgstr "Y"
2786
2787 #: gtk/gtkmisc.c:109
2788 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: gtk/gtkmisc.c:118
2792 #, fuzzy
2793 msgid "X pad"
2794 msgstr "X"
2795
2796 #: gtk/gtkmisc.c:119
2797 #, fuzzy
2798 msgid ""
2799 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2800 msgstr "lygiai"
2801
2802 #: gtk/gtkmisc.c:128
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Y pad"
2805 msgstr "Y"
2806
2807 #: gtk/gtkmisc.c:129
2808 #, fuzzy
2809 msgid ""
2810 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2811 msgstr "lygiai"
2812
2813 #: gtk/gtknotebook.c:372
2814 msgid "Page"
2815 msgstr "Puslapį"
2816
2817 #: gtk/gtknotebook.c:373
2818 #, fuzzy
2819 msgid "The index of the current page"
2820 msgstr "Sustabdyti esamo tinklapio įkėlimą"
2821
2822 #: gtk/gtknotebook.c:381
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Tab Position"
2825 msgstr "Pozicija"
2826
2827 #: gtk/gtknotebook.c:382
2828 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: gtk/gtknotebook.c:389
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Tab Border"
2834 msgstr "Lentelės rėmeliai"
2835
2836 #: gtk/gtknotebook.c:390
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Width of the border around the tab labels"
2839 msgstr "Plotis"
2840
2841 #: gtk/gtknotebook.c:398
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Horizontal Tab Border"
2844 msgstr "Gulsčias"
2845
2846 #: gtk/gtknotebook.c:399
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2849 msgstr "Plotis"
2850
2851 #: gtk/gtknotebook.c:407
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Vertical Tab Border"
2854 msgstr "Stačias"
2855
2856 #: gtk/gtknotebook.c:408
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2859 msgstr "Plotis"
2860
2861 #: gtk/gtknotebook.c:416
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Show Tabs"
2864 msgstr "Rodyti"
2865
2866 #: gtk/gtknotebook.c:417
2867 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: gtk/gtknotebook.c:423
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Show Border"
2873 msgstr "Rodyti"
2874
2875 #: gtk/gtknotebook.c:424
2876 msgid "Whether the border should be shown or not"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: gtk/gtknotebook.c:430
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Scrollable"
2882 msgstr "Keičiamo dydžio"
2883
2884 #: gtk/gtknotebook.c:431
2885 #, fuzzy
2886 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2887 msgstr "Jeigu"
2888
2889 #: gtk/gtknotebook.c:437
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Enable Popup"
2892 msgstr "Įjungti"
2893
2894 #: gtk/gtknotebook.c:438
2895 #, fuzzy
2896 msgid ""
2897 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2898 "you can use to go to a page"
2899 msgstr "Jeigu lygiai tu"
2900
2901 #: gtk/gtknotebook.c:445
2902 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: gtk/gtknotebook.c:452
2906 msgid "Tab label"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: gtk/gtknotebook.c:453
2910 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: gtk/gtknotebook.c:459
2914 msgid "Menu label"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: gtk/gtknotebook.c:460
2918 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: gtk/gtknotebook.c:473
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Tab expand"
2924 msgstr "Sutraukti"
2925
2926 #: gtk/gtknotebook.c:474
2927 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: gtk/gtknotebook.c:480
2931 msgid "Tab fill"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: gtk/gtknotebook.c:481
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2937 msgstr "Ar visi vaikai turėtų būti to paties dydžio."
2938
2939 #: gtk/gtknotebook.c:487
2940 msgid "Tab pack type"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766
2944 #, c-format
2945 msgid "Page %u"
2946 msgstr "%u puslapis"
2947
2948 #: gtk/gtkoptionmenu.c:190
2949 msgid "Menu"
2950 msgstr "Meniu"
2951
2952 #: gtk/gtkoptionmenu.c:191
2953 #, fuzzy
2954 msgid "The menu of options"
2955 msgstr "Kitos parinktys"
2956
2957 #: gtk/gtkoptionmenu.c:198
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Size of dropdown indicator"
2960 msgstr "Dydis"
2961
2962 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Spacing around indicator"
2965 msgstr "Tarpai"
2966
2967 #: gtk/gtkpaned.c:219
2968 #, fuzzy
2969 msgid ""
2970 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2971 msgstr "Pozicija taškeliai"
2972
2973 #: gtk/gtkpaned.c:227
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Position Set"
2976 msgstr "Pozicija"
2977
2978 #: gtk/gtkpaned.c:228
2979 #, fuzzy
2980 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2981 msgstr "Pozicija"
2982
2983 #: gtk/gtkpaned.c:234
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Handle Size"
2986 msgstr "_Puslapio dydis"
2987
2988 #: gtk/gtkpaned.c:235
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Width of handle"
2991 msgstr "Plotis"
2992
2993 #: gtk/gtkpreview.c:133
2994 #, fuzzy
2995 msgid ""
2996 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2997 msgstr "yra"
2998
2999 #: gtk/gtkprogress.c:127
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Activity mode"
3002 msgstr "modifikavimo data"
3003
3004 #: gtk/gtkprogress.c:128
3005 #, fuzzy
3006 msgid ""
3007 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3008 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3009 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3010 msgstr "Jeigu yra yra ką nors yra yra finished yra tu ką nors tu."
3011
3012 #: gtk/gtkprogress.c:135
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Show text"
3015 msgstr "Rodyti"
3016
3017 #: gtk/gtkprogress.c:136
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Whether the progress is shown as text"
3020 msgstr "yra"
3021
3022 #: gtk/gtkprogress.c:143
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Text x alignment"
3025 msgstr "Tekstas"
3026
3027 #: gtk/gtkprogress.c:144
3028 #, fuzzy
3029 msgid ""
3030 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3031 "in the progress widget"
3032 msgstr "A tekstas"
3033
3034 #: gtk/gtkprogress.c:152
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Text y alignment"
3037 msgstr "Tekstas t"
3038
3039 #: gtk/gtkprogress.c:153
3040 #, fuzzy
3041 msgid ""
3042 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3043 "in the progress widget"
3044 msgstr "A tekstas"
3045
3046 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
3047 msgid "Adjustment"
3048 msgstr "Derinimas"
3049
3050 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
3051 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229
3055 msgid "Orientation"
3056 msgstr "Orientacija"
3057
3058 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3061 msgstr "Orientacija"
3062
3063 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Bar style"
3066 msgstr "Stačias brūkšnys"
3067
3068 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
3069 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
3073 msgid "Activity Step"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
3077 #, fuzzy
3078 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3079 msgstr "kol"
3080
3081 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
3082 msgid "Activity Blocks"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
3086 msgid ""
3087 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3088 "(Deprecated)"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
3092 msgid "Discrete Blocks"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3096 msgid ""
3097 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3098 "style)"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
3102 msgid "Fraction"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
3106 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
3110 msgid "Pulse Step"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
3114 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3120 msgstr "Tekstas"
3121
3122 #: gtk/gtkradiobutton.c:109
3123 msgid "Group"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
3127 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: gtk/gtkrange.c:275
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Update policy"
3133 msgstr "Atnaujinti"
3134
3135 #: gtk/gtkrange.c:276
3136 #, fuzzy
3137 msgid "How the range should be updated on the screen"
3138 msgstr "lygiai"
3139
3140 #: gtk/gtkrange.c:285
3141 #, fuzzy
3142 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3143 msgstr "turi savyje"
3144
3145 #: gtk/gtkrange.c:292
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Inverted"
3148 msgstr "Inversija"
3149
3150 #: gtk/gtkrange.c:293
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3153 msgstr "Inversija"
3154
3155 #: gtk/gtkrange.c:299
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Slider Width"
3158 msgstr "Nustatyti plotį:"
3159
3160 #: gtk/gtkrange.c:300
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3163 msgstr "Plotis"
3164
3165 #: gtk/gtkrange.c:307
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Trough Border"
3168 msgstr "Siųsti per serverį"
3169
3170 #: gtk/gtkrange.c:308
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3173 msgstr "Tarpai"
3174
3175 #: gtk/gtkrange.c:315
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Stepper Size"
3178 msgstr "Žin_gsnio dydis"
3179
3180 #: gtk/gtkrange.c:316
3181 msgid "Length of step buttons at ends"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: gtk/gtkrange.c:323
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Stepper Spacing"
3187 msgstr "Sustoti groti"
3188
3189 #: gtk/gtkrange.c:324
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3192 msgstr "Tarpai"
3193
3194 #: gtk/gtkrange.c:331
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Arrow X Displacement"
3197 msgstr "X"
3198
3199 #: gtk/gtkrange.c:332
3200 #, fuzzy
3201 msgid ""
3202 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3203 msgstr "yra"
3204
3205 #: gtk/gtkrange.c:339
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Arrow Y Displacement"
3208 msgstr "Y"
3209
3210 #: gtk/gtkrange.c:340
3211 #, fuzzy
3212 msgid ""
3213 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3214 msgstr "t yra"
3215
3216 #: gtk/gtkrc.c:2376
3217 #, c-format
3218 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3219 msgstr ""
3220
3221 #: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021
3222 #, c-format
3223 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3224 msgstr "Negaliu rasti paveikslėlio bylos pixmap_path: „%s“"
3225
3226 #: gtk/gtkrc.c:3456
3227 #, fuzzy, c-format
3228 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
3229 msgstr "Paveikslėlis"
3230
3231 #: gtk/gtkruler.c:118
3232 msgid "Lower"
3233 msgstr "Žemesnis"
3234
3235 #: gtk/gtkruler.c:119
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Lower limit of ruler"
3238 msgstr "Žemesnis"
3239
3240 #: gtk/gtkruler.c:128
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Upper"
3243 msgstr "Vartotojo"
3244
3245 #: gtk/gtkruler.c:129
3246 msgid "Upper limit of ruler"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: gtk/gtkruler.c:139
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Position of mark on the ruler"
3252 msgstr "Pozicija lygiai"
3253
3254 #: gtk/gtkruler.c:148
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Max Size"
3257 msgstr "Max"
3258
3259 #: gtk/gtkruler.c:149
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Maximum size of the ruler"
3262 msgstr "dydis"
3263
3264 #: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Digits"
3267 msgstr "Skaitm1"
3268
3269 #: gtk/gtkscale.c:157
3270 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: gtk/gtkscale.c:166
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Draw Value"
3276 msgstr "Stalčiaus rankena"
3277
3278 #: gtk/gtkscale.c:167
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3281 msgstr "yra"
3282
3283 #: gtk/gtkscale.c:174
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Value Position"
3286 msgstr "Reikšmė"
3287
3288 #: gtk/gtkscale.c:175
3289 #, fuzzy
3290 msgid "The position in which the current value is displayed"
3291 msgstr "yra"
3292
3293 #: gtk/gtkscale.c:182
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Slider Length"
3296 msgstr "Siera Leonė"
3297
3298 #: gtk/gtkscale.c:183
3299 msgid "Length of scale's slider"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: gtk/gtkscale.c:191
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Value spacing"
3305 msgstr "Reikšmė"
3306
3307 #: gtk/gtkscale.c:192
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3310 msgstr "tekstas"
3311
3312 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
3313 msgid "Minimum Slider Length"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
3317 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Fixed slider size"
3323 msgstr "Lauko dydis"
3324
3325 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3328 msgstr "dydis"
3329
3330 #: gtk/gtkscrollbar.c:97
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Backward stepper"
3333 msgstr "Ieškoti atbulyn"
3334
3335 #: gtk/gtkscrollbar.c:98
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Display the standard backward arrow button"
3338 msgstr "Rodymas atbulyn"
3339
3340 #: gtk/gtkscrollbar.c:105
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Forward stepper"
3343 msgstr "Pirmyn"
3344
3345 #: gtk/gtkscrollbar.c:106
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Display the standard forward arrow button"
3348 msgstr "Rodymas"
3349
3350 #: gtk/gtkscrollbar.c:113
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Secondary backward stepper"
3353 msgstr "Antrinis atbulyn"
3354
3355 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
3356 #, fuzzy
3357 msgid ""
3358 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3359 msgstr "Rodymas sekundė atbulyn lygiai"
3360
3361 #: gtk/gtkscrollbar.c:121
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Secondary forward stepper"
3364 msgstr "Antrinis"
3365
3366 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
3367 #, fuzzy
3368 msgid ""
3369 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3370 msgstr "Rodymas lygiai"
3371
3372 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Horizontal Adjustment"
3375 msgstr "Gulsčias"
3376
3377 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Vertical Adjustment"
3380 msgstr "Stačias"
3381
3382 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3385 msgstr "Gulsčias"
3386
3387 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
3388 #, fuzzy
3389 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3390 msgstr "yra"
3391
3392 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3395 msgstr "Stačias"
3396
3397 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
3398 #, fuzzy
3399 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3400 msgstr "yra"
3401
3402 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Window Placement"
3405 msgstr "Langas"
3406
3407 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3410 msgstr "Kur su"
3411
3412 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Shadow Type"
3415 msgstr "Rodyti datą"
3416
3417 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Style of bevel around the contents"
3420 msgstr "Stilius"
3421
3422 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Scrollbar spacing"
3425 msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
3426
3427 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3430 msgstr "Numeris taškeliai išjungtas"
3431
3432 #: gtk/gtksettings.c:167
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Double Click Time"
3435 msgstr "Dvigubi"
3436
3437 #: gtk/gtksettings.c:168
3438 #, fuzzy
3439 msgid ""
3440 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3441 "click (in milliseconds)"
3442 msgstr "dviakė kol"
3443
3444 #: gtk/gtksettings.c:175
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Cursor Blink"
3447 msgstr "&Mirksintį žymeklį"
3448
3449 #: gtk/gtksettings.c:176
3450 msgid "Whether the cursor should blink"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: gtk/gtksettings.c:183
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Cursor Blink Time"
3456 msgstr "&Mirksintį žymeklį"
3457
3458 #: gtk/gtksettings.c:184
3459 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: gtk/gtksettings.c:191
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Split Cursor"
3465 msgstr "Atskirti"
3466
3467 #: gtk/gtksettings.c:192
3468 #, fuzzy
3469 msgid ""
3470 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3471 "left text"
3472 msgstr "dviakė kol"
3473
3474 #: gtk/gtksettings.c:199
3475 msgid "Theme Name"
3476 msgstr "Temos vardas"
3477
3478 #: gtk/gtksettings.c:200
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Name of theme RC file to load"
3481 msgstr "Vardas"
3482
3483 #: gtk/gtksettings.c:207
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Key Theme Name"
3486 msgstr "Klavišas Tema"
3487
3488 #: gtk/gtksettings.c:208
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Name of key theme RC file to load"
3491 msgstr "Vardas"
3492
3493 #: gtk/gtksettings.c:216
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Menu bar accelerator"
3496 msgstr "Meniu"
3497
3498 #: gtk/gtksettings.c:217
3499 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: gtk/gtksettings.c:225
3503 msgid "Drag threshold"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: gtk/gtksettings.c:226
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3509 msgstr "Numeris taškeliai prieš"
3510
3511 #: gtk/gtksettings.c:234
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Font Name"
3514 msgstr "Šriftas"
3515
3516 #: gtk/gtksettings.c:235
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Name of default font to use"
3519 msgstr "Vardas"
3520
3521 #: gtk/gtksettings.c:243
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Icon Sizes"
3524 msgstr "Ikona"
3525
3526 #: gtk/gtksettings.c:244
3527 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3528 msgstr ""
3529
3530 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Mode"
3533 msgstr "Režimas"
3534
3535 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3536 #, fuzzy
3537 msgid ""
3538 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3539 "component widgets"
3540 msgstr "dydis grupė component."
3541
3542 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
3543 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Climb Rate"
3549 msgstr "Kalibruoti"
3550
3551 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3552 #, fuzzy
3553 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3554 msgstr "tu"
3555
3556 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
3557 #, fuzzy
3558 msgid "The number of decimal places to display"
3559 msgstr "Vaizduojamo užduočių aplanko URI"
3560
3561 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Snap to Ticks"
3564 msgstr "Išsaugoti į diską"
3565
3566 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3567 msgid ""
3568 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3569 "nearest step increment"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Numeric"
3575 msgstr "Gnumeric"
3576
3577 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3580 msgstr " simboliu"
3581
3582 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Wrap"
3585 msgstr "Laužyti"
3586
3587 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3588 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Update Policy"
3594 msgstr "Atnaujinti"
3595
3596 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3597 #, fuzzy
3598 msgid ""
3599 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3600 msgstr "yra"
3601
3602 #: gtk/gtkspinbutton.c:301
3603 msgid "Value"
3604 msgstr "Reikšmė"
3605
3606 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3609 msgstr "Išsaugoti esamą paletę į bylą"
3610
3611 #: gtk/gtkstatusbar.c:162
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3614 msgstr "Stilius"
3615
3616 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3617 #: gtk/gtkstock.c:267
3618 msgid "Information"
3619 msgstr "Informacija"
3620
3621 #: gtk/gtkstock.c:268
3622 msgid "Warning"
3623 msgstr "Perspėjimas"
3624
3625 #: gtk/gtkstock.c:269
3626 msgid "Error"
3627 msgstr "Klaida"
3628
3629 #: gtk/gtkstock.c:270
3630 msgid "Question"
3631 msgstr "Klausimas"
3632
3633 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3634 #. * need the mnemonics to be rationalized
3635 #.
3636 #: gtk/gtkstock.c:275
3637 msgid "_Add"
3638 msgstr "_Pridėti"
3639
3640 #: gtk/gtkstock.c:276
3641 #, fuzzy
3642 msgid "_Apply"
3643 msgstr "Pritaikyti"
3644
3645 #: gtk/gtkstock.c:277
3646 msgid "_Bold"
3647 msgstr "Pus_juodis"
3648
3649 #: gtk/gtkstock.c:278
3650 msgid "_Cancel"
3651 msgstr "_Atšaukti"
3652
3653 #: gtk/gtkstock.c:279
3654 msgid "_CD-Rom"
3655 msgstr "_CD-ROM"
3656
3657 #: gtk/gtkstock.c:280
3658 msgid "_Clear"
3659 msgstr "Iš_valyti"
3660
3661 #: gtk/gtkstock.c:281
3662 msgid "_Close"
3663 msgstr "_Uždaryti"
3664
3665 #: gtk/gtkstock.c:282
3666 #, fuzzy
3667 msgid "_Convert"
3668 msgstr "Juda"
3669
3670 #: gtk/gtkstock.c:283
3671 msgid "_Copy"
3672 msgstr "_Kopijuoti"
3673
3674 #: gtk/gtkstock.c:284
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Cu_t"
3677 msgstr "_Iškirpti"
3678
3679 #: gtk/gtkstock.c:285
3680 msgid "_Delete"
3681 msgstr "_Ištrinti"
3682
3683 #: gtk/gtkstock.c:286
3684 #, fuzzy
3685 msgid "_Execute"
3686 msgstr "Įvykdyti"
3687
3688 #: gtk/gtkstock.c:287
3689 msgid "_Find"
3690 msgstr "_Rasti"
3691
3692 #: gtk/gtkstock.c:288
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Find and _Replace"
3695 msgstr "_Rasti"
3696
3697 #: gtk/gtkstock.c:289
3698 #, fuzzy
3699 msgid "_Floppy"
3700 msgstr "Diskelis"
3701
3702 #: gtk/gtkstock.c:290
3703 #, fuzzy
3704 msgid "_Bottom"
3705 msgstr "_Apačioje"
3706
3707 #: gtk/gtkstock.c:291
3708 msgid "_First"
3709 msgstr "_Pirmas"
3710
3711 #: gtk/gtkstock.c:292
3712 msgid "_Last"
3713 msgstr "_Paskutinis"
3714
3715 #: gtk/gtkstock.c:293
3716 #, fuzzy
3717 msgid "_Top"
3718 msgstr "_Viršuje"
3719
3720 #: gtk/gtkstock.c:294
3721 msgid "_Back"
3722 msgstr "_Atgal"
3723
3724 #: gtk/gtkstock.c:295
3725 msgid "_Down"
3726 msgstr "_Žemyn"
3727
3728 #: gtk/gtkstock.c:296
3729 msgid "_Forward"
3730 msgstr "_Pirmyn"
3731
3732 #: gtk/gtkstock.c:297
3733 msgid "_Up"
3734 msgstr "A_ukštyn"
3735
3736 #: gtk/gtkstock.c:298
3737 msgid "_Help"
3738 msgstr "_Pagalba"
3739
3740 #: gtk/gtkstock.c:299
3741 msgid "_Home"
3742 msgstr "_Namai"
3743
3744 #: gtk/gtkstock.c:300
3745 msgid "_Index"
3746 msgstr "Tur_inys"
3747
3748 #: gtk/gtkstock.c:301
3749 msgid "_Italic"
3750 msgstr "Kursyv_inis"
3751
3752 #: gtk/gtkstock.c:302
3753 msgid "_Jump to"
3754 msgstr "Šo_kti į:"
3755
3756 #: gtk/gtkstock.c:303
3757 msgid "_Center"
3758 msgstr "_Centruoti"
3759
3760 #: gtk/gtkstock.c:304
3761 msgid "_Fill"
3762 msgstr "_Užpildyti"
3763
3764 #: gtk/gtkstock.c:305
3765 msgid "_Left"
3766 msgstr "_Kairėn"
3767
3768 #: gtk/gtkstock.c:306
3769 msgid "_Right"
3770 msgstr "_Dešinėn"
3771
3772 #: gtk/gtkstock.c:307
3773 msgid "_New"
3774 msgstr "_Naujas"
3775
3776 #: gtk/gtkstock.c:308
3777 msgid "_No"
3778 msgstr "_Ne"
3779
3780 #: gtk/gtkstock.c:309
3781 msgid "_OK"
3782 msgstr "_Gerai"
3783
3784 #: gtk/gtkstock.c:310
3785 msgid "_Open"
3786 msgstr "Ati_daryti"
3787
3788 #: gtk/gtkstock.c:311
3789 msgid "_Paste"
3790 msgstr "Į_dėti"
3791
3792 #: gtk/gtkstock.c:312
3793 msgid "_Preferences"
3794 msgstr "_Nuostatos"
3795
3796 #: gtk/gtkstock.c:313
3797 msgid "_Print"
3798 msgstr "S_pausdinti"
3799
3800 #: gtk/gtkstock.c:314
3801 msgid "Print Pre_view"
3802 msgstr "Spa_udinio peržiūra"
3803
3804 #: gtk/gtkstock.c:315
3805 msgid "_Properties"
3806 msgstr "_Savybės"
3807
3808 #: gtk/gtkstock.c:316
3809 msgid "_Quit"
3810 msgstr "I_šeiti"
3811
3812 #: gtk/gtkstock.c:317
3813 msgid "_Redo"
3814 msgstr "Paka_rtoti"
3815
3816 #: gtk/gtkstock.c:318
3817 msgid "_Refresh"
3818 msgstr "_Atnaujinti"
3819
3820 #: gtk/gtkstock.c:319
3821 msgid "_Remove"
3822 msgstr "_Pašalinti"
3823
3824 #: gtk/gtkstock.c:320
3825 msgid "_Revert"
3826 msgstr "Atsta_tyti"
3827
3828 #: gtk/gtkstock.c:321
3829 msgid "_Save"
3830 msgstr "Iš_saugoti"
3831
3832 #: gtk/gtkstock.c:322
3833 msgid "Save _As"
3834 msgstr "Išsaugoti k_aip"
3835
3836 #: gtk/gtkstock.c:323
3837 msgid "_Color"
3838 msgstr "_Spalva"
3839
3840 #: gtk/gtkstock.c:324
3841 msgid "_Font"
3842 msgstr "Šri_ftas"
3843
3844 #: gtk/gtkstock.c:325
3845 msgid "_Ascending"
3846 msgstr "_Didėjančiai"
3847
3848 #: gtk/gtkstock.c:326
3849 msgid "_Descending"
3850 msgstr "_Mažėjančiai"
3851
3852 #: gtk/gtkstock.c:327
3853 msgid "_Spell Check"
3854 msgstr "_Rašybos tikrinimas"
3855
3856 #: gtk/gtkstock.c:328
3857 msgid "_Stop"
3858 msgstr "_Sustabdyti"
3859
3860 #: gtk/gtkstock.c:329
3861 msgid "_Strikethrough"
3862 msgstr "Perbraukta_s"
3863
3864 #: gtk/gtkstock.c:330
3865 msgid "_Undelete"
3866 msgstr "_Sugrąžinti"
3867
3868 #: gtk/gtkstock.c:331
3869 msgid "_Underline"
3870 msgstr "Pabra_uktas"
3871
3872 #: gtk/gtkstock.c:332
3873 msgid "_Undo"
3874 msgstr "Atša_ukti"
3875
3876 #: gtk/gtkstock.c:333
3877 msgid "_Yes"
3878 msgstr "_Taip"
3879
3880 #: gtk/gtkstock.c:334
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Zoom _100%"
3883 msgstr "Keisti mastelį"
3884
3885 #: gtk/gtkstock.c:335
3886 msgid "Zoom to _Fit"
3887 msgstr "Su_talpinti"
3888
3889 #: gtk/gtkstock.c:336
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Zoom _In"
3892 msgstr "Pa_didinti"
3893
3894 #: gtk/gtkstock.c:337
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Zoom _Out"
3897 msgstr "Su_mažinti"
3898
3899 #: gtk/gtktable.c:158
3900 msgid "Rows"
3901 msgstr "Eilutės"
3902
3903 #: gtk/gtktable.c:159
3904 #, fuzzy
3905 msgid "The number of rows in the table"
3906 msgstr "eilučių"
3907
3908 #: gtk/gtktable.c:167
3909 msgid "Columns"
3910 msgstr "Stulpeliai"
3911
3912 #: gtk/gtktable.c:168
3913 #, fuzzy
3914 msgid "The number of columns in the table"
3915 msgstr "Ląstelių stulpelių skaičius:"
3916
3917 #: gtk/gtktable.c:176
3918 msgid "Row spacing"
3919 msgstr "Tarpai tarp eilučių"
3920
3921 #: gtk/gtktable.c:177
3922 #, fuzzy
3923 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3924 msgstr "dviakė"
3925
3926 #: gtk/gtktable.c:185
3927 msgid "Column spacing"
3928 msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
3929
3930 #: gtk/gtktable.c:186
3931 #, fuzzy
3932 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3933 msgstr "dviakė"
3934
3935 #: gtk/gtktable.c:194
3936 msgid "Homogenous"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: gtk/gtktable.c:195
3940 #, fuzzy
3941 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3942 msgstr "Jeigu plotis"
3943
3944 #: gtk/gtktable.c:202
3945 msgid "Left attachment"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: gtk/gtktable.c:203
3949 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: gtk/gtktable.c:209
3953 msgid "Right attachment"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: gtk/gtktable.c:210
3957 msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: gtk/gtktable.c:216
3961 msgid "Top attachment"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: gtk/gtktable.c:217
3965 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: gtk/gtktable.c:223
3969 msgid "Bottom attachment"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: gtk/gtktable.c:224
3973 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: gtk/gtktable.c:230
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Horizontal options"
3979 msgstr "Gulsčias"
3980
3981 #: gtk/gtktable.c:231
3982 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: gtk/gtktable.c:237
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Vertical options"
3988 msgstr "Stačias"
3989
3990 #: gtk/gtktable.c:238
3991 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: gtk/gtktable.c:244
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Horizontal padding"
3997 msgstr "Gulsčias"
3998
3999 #: gtk/gtktable.c:245
4000 #, fuzzy
4001 msgid ""
4002 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4003 "pixels"
4004 msgstr "lygiai"
4005
4006 #: gtk/gtktable.c:251
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Vertical padding"
4009 msgstr "Vidinė"
4010
4011 #: gtk/gtktable.c:252
4012 msgid ""
4013 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4014 "pixels"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: gtk/gtktext.c:602
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4020 msgstr "Gulsčias kol tekstas"
4021
4022 #: gtk/gtktext.c:610
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4025 msgstr "Stačias kol tekstas"
4026
4027 #: gtk/gtktext.c:617
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Line Wrap"
4030 msgstr "Linija"
4031
4032 #: gtk/gtktext.c:618
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4035 msgstr "eilučių"
4036
4037 #: gtk/gtktext.c:625
4038 msgid "Word Wrap"
4039 msgstr "Žodžių laužymas"
4040
4041 #: gtk/gtktext.c:626
4042 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Tag Table"
4048 msgstr "Takelio pavadinimas"
4049
4050 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Text Tag Table"
4053 msgstr "Tekstas t"
4054
4055 #: gtk/gtktexttag.c:195
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Tag name"
4058 msgstr "Takelio pavadinimas"
4059
4060 #: gtk/gtktexttag.c:196
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4063 msgstr "Vardas tekstas"
4064
4065 #: gtk/gtktexttag.c:214
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4068 msgstr "Fono spalva kaip GdkColor"
4069
4070 #: gtk/gtktexttag.c:221
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Background full height"
4073 msgstr "Fonas"
4074
4075 #: gtk/gtktexttag.c:222
4076 #, fuzzy
4077 msgid ""
4078 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4079 "of the tagged characters"
4080 msgstr "aukštis aukštis"
4081
4082 #: gtk/gtktexttag.c:230
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Background stipple mask"
4085 msgstr "Fonas"
4086
4087 #: gtk/gtktexttag.c:231
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4090 msgstr "Taškinis kaukė tekstas"
4091
4092 #: gtk/gtktexttag.c:248
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4095 msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor"
4096
4097 #: gtk/gtktexttag.c:256
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Foreground stipple mask"
4100 msgstr "Raidės"
4101
4102 #: gtk/gtktexttag.c:257
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4105 msgstr "Taškinis kaukė tekstas"
4106
4107 #: gtk/gtktexttag.c:264
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Text direction"
4110 msgstr "Tekstas"
4111
4112 #: gtk/gtktexttag.c:265
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4115 msgstr "Tekstas e"
4116
4117 #: gtk/gtktexttag.c:282
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4120 msgstr "Šrifto aprašymas kaip eilutė"
4121
4122 #: gtk/gtktexttag.c:307
4123 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: gtk/gtktexttag.c:316
4127 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: gtk/gtktexttag.c:325
4131 msgid ""
4132 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4133 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: gtk/gtktexttag.c:336
4137 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: gtk/gtktexttag.c:345
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Font size in Pango units"
4143 msgstr "Šriftas dydis taškais"
4144
4145 #: gtk/gtktexttag.c:355
4146 msgid ""
4147 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4148 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4149 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Left, right, or center justification"
4155 msgstr "Kairėje"
4156
4157 #: gtk/gtktexttag.c:383
4158 msgid "Language"
4159 msgstr "Kalba"
4160
4161 #: gtk/gtktexttag.c:384
4162 msgid ""
4163 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4164 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
4165 "probably don't need it"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: gtk/gtktexttag.c:391
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Left margin"
4171 msgstr "Kairėje"
4172
4173 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Width of the left margin in pixels"
4176 msgstr "Plotis"
4177
4178 #: gtk/gtktexttag.c:401
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Right margin"
4181 msgstr "Dešinėje"
4182
4183 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Width of the right margin in pixels"
4186 msgstr "Plotis"
4187
4188 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612
4189 msgid "Indent"
4190 msgstr "Įtraukti"
4191
4192 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4195 msgstr "Mažiau įtraukia pastraipą"
4196
4197 #: gtk/gtktexttag.c:424
4198 #, fuzzy
4199 msgid ""
4200 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4201 "in pixels"
4202 msgstr "Poslinkis tekstas yra"
4203
4204 #: gtk/gtktexttag.c:433
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Pixels above lines"
4207 msgstr "Taškelių"
4208
4209 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4212 msgstr "Taškelių"
4213
4214 #: gtk/gtktexttag.c:443
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Pixels below lines"
4217 msgstr "Taškelių"
4218
4219 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4222 msgstr "Taškelių"
4223
4224 #: gtk/gtktexttag.c:453
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Pixels inside wrap"
4227 msgstr "Taškelių"
4228
4229 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4232 msgstr "Taškelių eilučių"
4233
4234 #: gtk/gtktexttag.c:480
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Wrap mode"
4237 msgstr "Laužyti"
4238
4239 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575
4240 #, fuzzy
4241 msgid ""
4242 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4243 msgstr "eilučių"
4244
4245 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622
4246 msgid "Tabs"
4247 msgstr "Tabai"
4248
4249 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Custom tabs for this text"
4252 msgstr "Pasirinkta kol"
4253
4254 #: gtk/gtktexttag.c:498
4255 msgid "Invisible"
4256 msgstr "Nematomas"
4257
4258 #: gtk/gtktexttag.c:499
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
4261 msgstr "tekstas yra"
4262
4263 #: gtk/gtktexttag.c:512
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Background full height set"
4266 msgstr "Fonas aukštis"
4267
4268 #: gtk/gtktexttag.c:513
4269 msgid "Whether this tag affects background height"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: gtk/gtktexttag.c:516
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Background stipple set"
4275 msgstr "Fonas"
4276
4277 #: gtk/gtktexttag.c:517
4278 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/gtktexttag.c:524
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Foreground stipple set"
4284 msgstr "Raidės"
4285
4286 #: gtk/gtktexttag.c:525
4287 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: gtk/gtktexttag.c:560
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Justification set"
4293 msgstr "Pranešimas:"
4294
4295 #: gtk/gtktexttag.c:561
4296 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/gtktexttag.c:564
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Language set"
4302 msgstr "Kalba"
4303
4304 #: gtk/gtktexttag.c:565
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
4307 msgstr "tekstas yra"
4308
4309 #: gtk/gtktexttag.c:568
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Left margin set"
4312 msgstr "Kairėje"
4313
4314 #: gtk/gtktexttag.c:569
4315 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: gtk/gtktexttag.c:572
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Indent set"
4321 msgstr "Įtraukti"
4322
4323 #: gtk/gtktexttag.c:573
4324 msgid "Whether this tag affects indentation"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: gtk/gtktexttag.c:580
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Pixels above lines set"
4330 msgstr "Taškelių eilučių"
4331
4332 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4335 msgstr "taškeliai"
4336
4337 #: gtk/gtktexttag.c:584
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Pixels below lines set"
4340 msgstr "Taškelių eilučių"
4341
4342 #: gtk/gtktexttag.c:588
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Pixels inside wrap set"
4345 msgstr "Taškelių"
4346
4347 #: gtk/gtktexttag.c:589
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4350 msgstr "taškeliai"
4351
4352 #: gtk/gtktexttag.c:596
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Right margin set"
4355 msgstr "Dešinėje"
4356
4357 #: gtk/gtktexttag.c:597
4358 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: gtk/gtktexttag.c:604
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Wrap mode set"
4364 msgstr "Laužyti"
4365
4366 #: gtk/gtktexttag.c:605
4367 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: gtk/gtktexttag.c:608
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Tabs set"
4373 msgstr "Kortelės"
4374
4375 #: gtk/gtktexttag.c:609
4376 msgid "Whether this tag affects tabs"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: gtk/gtktexttag.c:612
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Invisible set"
4382 msgstr "Nematomas"
4383
4384 #: gtk/gtktexttag.c:613
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4387 msgstr "tekstas"
4388
4389 #: gtk/gtktextutil.c:46
4390 #, fuzzy
4391 msgid "LRM _Left-to-right mark"
4392 msgstr "Kairėje"
4393
4394 #: gtk/gtktextutil.c:47
4395 #, fuzzy
4396 msgid "RLM _Right-to-left mark"
4397 msgstr "Dešinėje"
4398
4399 #: gtk/gtktextutil.c:48
4400 #, fuzzy
4401 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
4402 msgstr "Kairėj_e"
4403
4404 #: gtk/gtktextutil.c:49
4405 #, fuzzy
4406 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4407 msgstr "Dešinėje"
4408
4409 #: gtk/gtktextutil.c:50
4410 #, fuzzy
4411 msgid "LRO Left-to-right _override"
4412 msgstr "Kairėje"
4413
4414 #: gtk/gtktextutil.c:51
4415 #, fuzzy
4416 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4417 msgstr "Dešinėje"
4418
4419 #: gtk/gtktextutil.c:52
4420 #, fuzzy
4421 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4422 msgstr "_Pop"
4423
4424 #: gtk/gtktextutil.c:53
4425 #, fuzzy
4426 msgid "ZWS _Zero width space"
4427 msgstr "plotis"
4428
4429 #: gtk/gtktextutil.c:54
4430 #, fuzzy
4431 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4432 msgstr "plotis"
4433
4434 #: gtk/gtktextutil.c:55
4435 #, fuzzy
4436 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4437 msgstr "plotis"
4438
4439 #: gtk/gtktextview.c:536
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Pixels Above Lines"
4442 msgstr "Taškelių Virš"
4443
4444 #: gtk/gtktextview.c:546
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Pixels Below Lines"
4447 msgstr "Taškelių Žemiau"
4448
4449 #: gtk/gtktextview.c:556
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Pixels Inside Wrap"
4452 msgstr "Taškelių"
4453
4454 #: gtk/gtktextview.c:574
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Wrap Mode"
4457 msgstr "Laužyti"
4458
4459 #: gtk/gtktextview.c:592
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Left Margin"
4462 msgstr "Kairėje"
4463
4464 #: gtk/gtktextview.c:602
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Right Margin"
4467 msgstr "Dešinėje"
4468
4469 #: gtk/gtktextview.c:630
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Cursor Visible"
4472 msgstr "Matoma"
4473
4474 #: gtk/gtktextview.c:631
4475 #, fuzzy
4476 msgid "If the insertion cursor is shown"
4477 msgstr "Jeigu yra"
4478
4479 #: gtk/gtktextview.c:6475
4480 msgid "Input _Methods"
4481 msgstr "Įvesties _metodai"
4482
4483 #: gtk/gtkthemes.c:69
4484 #, fuzzy, c-format
4485 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4486 msgstr "Negaliu rasti keliamojo modulio module_path: „%s“,"
4487
4488 #: gtk/gtktipsquery.c:184
4489 msgid "--- No Tip ---"
4490 msgstr "-Nėra pagalbos-"
4491
4492 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
4493 #, fuzzy
4494 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4495 msgstr "Jeigu"
4496
4497 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
4498 #, fuzzy
4499 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4500 msgstr "Jeigu yra."
4501
4502 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Draw Indicator"
4505 msgstr "Indikatorius"
4506
4507 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
4508 #, fuzzy
4509 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4510 msgstr "Jeigu yra"
4511
4512 #: gtk/gtktoolbar.c:230
4513 #, fuzzy
4514 msgid "The orientation of the toolbar"
4515 msgstr "Perjungti įrankių juostos rodymą"
4516
4517 #: gtk/gtktoolbar.c:238
4518 msgid "Toolbar Style"
4519 msgstr "Įrankinės stilius"
4520
4521 #: gtk/gtktoolbar.c:239
4522 msgid "How to draw the toolbar"
4523 msgstr "Kaip piešti įrankių juostą"
4524
4525 #: gtk/gtktoolbar.c:247
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Spacer size"
4528 msgstr "Kešo dydis"
4529
4530 #: gtk/gtktoolbar.c:248
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Size of spacers"
4533 msgstr "Dydis"
4534
4535 #: gtk/gtktoolbar.c:257
4536 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: gtk/gtktoolbar.c:265
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Space style"
4542 msgstr "įdėti"
4543
4544 #: gtk/gtktoolbar.c:266
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4547 msgstr "eilučių"
4548
4549 #: gtk/gtktoolbar.c:274
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Button relief"
4552 msgstr "Įtaisyti atsakymai"
4553
4554 #: gtk/gtktoolbar.c:275
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4557 msgstr "Tipas"
4558
4559 #: gtk/gtktoolbar.c:283
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4562 msgstr "Stilius"
4563
4564 #: gtk/gtktoolbar.c:289
4565 msgid "Toolbar style"
4566 msgstr "Įrankinės stilius"
4567
4568 #: gtk/gtktoolbar.c:290
4569 #, fuzzy
4570 msgid ""
4571 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4572 msgstr "tekstas tekstas."
4573
4574 #: gtk/gtktoolbar.c:296
4575 msgid "Toolbar icon size"
4576 msgstr "Įrankinių ikonų dydis"
4577
4578 #: gtk/gtktoolbar.c:297
4579 msgid "Size of icons in default toolbars"
4580 msgstr "Ikonų dydis įprastose įrankių juostose"
4581
4582 #: gtk/gtktreemodelsort.c:306
4583 msgid "TreeModelSort Model"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: gtk/gtktreemodelsort.c:307
4587 #, fuzzy
4588 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4589 msgstr "kol"
4590
4591 #: gtk/gtktreeview.c:517
4592 msgid "TreeView Model"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: gtk/gtktreeview.c:518
4596 #, fuzzy
4597 msgid "The model for the tree view"
4598 msgstr "kol"
4599
4600 #: gtk/gtktreeview.c:526
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4603 msgstr "Gulsčias Derinimas kol"
4604
4605 #: gtk/gtktreeview.c:534
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4608 msgstr "Stačias Derinimas kol"
4609
4610 #: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433
4611 msgid "Visible"
4612 msgstr "Matoma"
4613
4614 #: gtk/gtktreeview.c:542
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Show the column header buttons"
4617 msgstr "Rodyti"
4618
4619 #: gtk/gtktreeview.c:549
4620 msgid "Headers Clickable"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: gtk/gtktreeview.c:550
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Column headers respond to click events"
4626 msgstr "Stulpelis"
4627
4628 #: gtk/gtktreeview.c:557
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Expander Column"
4631 msgstr "Rodomi stulpeliai"
4632
4633 #: gtk/gtktreeview.c:558
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Set the column for the expander column"
4636 msgstr "Nustatyti kol"
4637
4638 #: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Reorderable"
4641 msgstr "Vėl įkelti rėmelį"
4642
4643 #: gtk/gtktreeview.c:566
4644 #, fuzzy
4645 msgid "View is reorderable"
4646 msgstr "Rodinys yra"
4647
4648 #: gtk/gtktreeview.c:573
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Rules Hint"
4651 msgstr "Taisyklės"
4652
4653 #: gtk/gtktreeview.c:574
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4656 msgstr "Nustatyti eilučių"
4657
4658 #: gtk/gtktreeview.c:581
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Enable Search"
4661 msgstr "Įjungti"
4662
4663 #: gtk/gtktreeview.c:582
4664 #, fuzzy
4665 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4666 msgstr "Rodinys"
4667
4668 #: gtk/gtktreeview.c:589
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Search Column"
4671 msgstr "Paieška"
4672
4673 #: gtk/gtktreeview.c:590
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Model column to search through when searching through code"
4676 msgstr "Modelis"
4677
4678 #: gtk/gtktreeview.c:603
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Expander Size"
4681 msgstr "Išplėsti iki didesnio dydžio"
4682
4683 #: gtk/gtktreeview.c:604
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Size of the expander arrow"
4686 msgstr "Dydis."
4687
4688 #: gtk/gtktreeview.c:612
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Vertical Separator Width"
4691 msgstr "Stačias Skyriklis"
4692
4693 #: gtk/gtktreeview.c:613
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
4696 msgstr "Stačias."
4697
4698 #: gtk/gtktreeview.c:621
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Horizontal Separator Width"
4701 msgstr "Gulsčias Skyriklis"
4702
4703 #: gtk/gtktreeview.c:622
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
4706 msgstr "Gulsčias."
4707
4708 #: gtk/gtktreeview.c:630
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Allow Rules"
4711 msgstr "Pripažinti"
4712
4713 #: gtk/gtktreeview.c:631
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4716 msgstr "Pripažinti eilučių."
4717
4718 #: gtk/gtktreeview.c:637
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Indent Expanders"
4721 msgstr "Įtraukti"
4722
4723 #: gtk/gtktreeview.c:638
4724 msgid "Make the expanders indented"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: gtk/gtktreeview.c:644
4728 msgid "Even Row Color"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: gtk/gtktreeview.c:645
4732 msgid "Color to use for even rows"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: gtk/gtktreeview.c:651
4736 msgid "Odd Row Color"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: gtk/gtktreeview.c:652
4740 msgid "Color to use for odd rows"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
4744 msgid "Whether to display the column"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Resizable"
4750 msgstr "Pakeisti dydį"
4751
4752 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Column is user-resizable"
4755 msgstr "Stulpelis yra"
4756
4757 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Current width of the column"
4760 msgstr "Esama plotis"
4761
4762 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Sizing"
4765 msgstr "Svingas"
4766
4767 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Resize mode of the column"
4770 msgstr "Pakeisti dydį"
4771
4772 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Fixed Width"
4775 msgstr "Lygiaplotis"
4776
4777 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Current fixed width of the column"
4780 msgstr "Esama fixed plotis"
4781
4782 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Minimum Width"
4785 msgstr "Sumažintas"
4786
4787 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Minimum allowed width of the column"
4790 msgstr "plotis"
4791
4792 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Maximum Width"
4795 msgstr "Didžiausias veido plotis: "
4796
4797 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Maximum allowed width of the column"
4800 msgstr "plotis"
4801
4802 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
4803 msgid "Title"
4804 msgstr "Pavadinimas"
4805
4806 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Title to appear in column header"
4809 msgstr "Pavadinimas"
4810
4811 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Clickable"
4814 msgstr "Klasikinis"
4815
4816 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
4817 msgid "Whether the header can be clicked"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Widget"
4823 msgstr "Plotis"
4824
4825 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
4826 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
4830 msgid "Alignment"
4831 msgstr "Lygiavimas"
4832
4833 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
4834 #, fuzzy
4835 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4836 msgstr "X Lygiavimas tekstas"
4837
4838 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
4839 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Sort indicator"
4845 msgstr "Rikiuoti"
4846
4847 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Whether to show a sort indicator"
4850 msgstr "Perjungti, ar rodyti trumpių juostą"
4851
4852 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4853 msgid "Sort order"
4854 msgstr "Rikiavimo tvarka"
4855
4856 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4859 msgstr "Rikiuoti"
4860
4861 #: gtk/gtkviewport.c:135
4862 #, fuzzy
4863 msgid ""
4864 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4865 "this viewport"
4866 msgstr "kol."
4867
4868 #: gtk/gtkviewport.c:143
4869 #, fuzzy
4870 msgid ""
4871 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4872 "this viewport"
4873 msgstr "kol."
4874
4875 #: gtk/gtkviewport.c:151
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4878 msgstr "yra."
4879
4880 #: gtk/gtkwidget.c:400
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Widget name"
4883 msgstr "Bylos vardas"
4884
4885 #: gtk/gtkwidget.c:401
4886 #, fuzzy
4887 msgid "The name of the widget"
4888 msgstr "Padvigubinti atvaizdo dydį"
4889
4890 #: gtk/gtkwidget.c:407
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Parent widget"
4893 msgstr "Spausdinti atvaizdą"
4894
4895 #: gtk/gtkwidget.c:408
4896 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: gtk/gtkwidget.c:415
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Width request"
4902 msgstr "Plotis"
4903
4904 #: gtk/gtkwidget.c:416
4905 #, fuzzy
4906 msgid ""
4907 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4908 "used"
4909 msgstr "kol plotis."
4910
4911 #: gtk/gtkwidget.c:424
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Height request"
4914 msgstr "Aukštis"
4915
4916 #: gtk/gtkwidget.c:425
4917 #, fuzzy
4918 msgid ""
4919 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4920 "be used"
4921 msgstr "kol aukštis."
4922
4923 #: gtk/gtkwidget.c:434
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Whether the widget is visible"
4926 msgstr "yra"
4927
4928 #: gtk/gtkwidget.c:440
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Sensitive"
4931 msgstr "Jautrumas"
4932
4933 #: gtk/gtkwidget.c:441
4934 msgid "Whether the widget responds to input"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: gtk/gtkwidget.c:447
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Application paintable"
4940 msgstr "Programa"
4941
4942 #: gtk/gtkwidget.c:448
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4945 msgstr "lygiai"
4946
4947 #: gtk/gtkwidget.c:454
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Can focus"
4950 msgstr "Siųsti fokusą"
4951
4952 #: gtk/gtkwidget.c:455
4953 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: gtk/gtkwidget.c:461
4957 msgid "Has focus"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: gtk/gtkwidget.c:462
4961 msgid "Whether the widget has the input focus"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: gtk/gtkwidget.c:468
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Is focus"
4967 msgstr "Siųsti fokusą"
4968
4969 #: gtk/gtkwidget.c:469
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4972 msgstr "yra"
4973
4974 #: gtk/gtkwidget.c:475
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Can default"
4977 msgstr " (įprasta)"
4978
4979 #: gtk/gtkwidget.c:476
4980 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: gtk/gtkwidget.c:482
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Has default"
4986 msgstr "Padaryti įprastu"
4987
4988 #: gtk/gtkwidget.c:483
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Whether the widget is the default widget"
4991 msgstr "yra"
4992
4993 #: gtk/gtkwidget.c:489
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Receives default"
4996 msgstr "Gautos bylos"
4997
4998 #: gtk/gtkwidget.c:490
4999 #, fuzzy
5000 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5001 msgstr "Jeigu yra."
5002
5003 #: gtk/gtkwidget.c:496
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Composite child"
5006 msgstr "Sukurti"
5007
5008 #: gtk/gtkwidget.c:497
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5011 msgstr "yra kitoks"
5012
5013 #: gtk/gtkwidget.c:503
5014 msgid "Style"
5015 msgstr "Stilius"
5016
5017 #: gtk/gtkwidget.c:504
5018 #, fuzzy
5019 msgid ""
5020 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5021 "(colors etc)"
5022 msgstr "turi savyje spalvos."
5023
5024 #: gtk/gtkwidget.c:510
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Events"
5027 msgstr "Elementai"
5028
5029 #: gtk/gtkwidget.c:511
5030 #, fuzzy
5031 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5032 msgstr "kaukė."
5033
5034 #: gtk/gtkwidget.c:518
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Extension events"
5037 msgstr "Priesaga"
5038
5039 #: gtk/gtkwidget.c:519
5040 #, fuzzy
5041 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5042 msgstr "kaukė."
5043
5044 #: gtk/gtkwidget.c:1098
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Interior Focus"
5047 msgstr "Įvadiniai dokumentai"
5048
5049 #: gtk/gtkwidget.c:1099
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5052 msgstr "Plotis taškeliai."
5053
5054 #: gtk/gtkwidget.c:1105
5055 msgid "Focus linewidth"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: gtk/gtkwidget.c:1106
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5061 msgstr "Plotis taškeliai."
5062
5063 #: gtk/gtkwidget.c:1112
5064 msgid "Focus line dash pattern"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: gtk/gtkwidget.c:1113
5068 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: gtk/gtkwidget.c:1118
5072 msgid "Focus padding"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: gtk/gtkwidget.c:1119
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5078 msgstr "Plotis taškeliai."
5079
5080 #: gtk/gtkwidget.c:1124
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Cursor color"
5083 msgstr "Pasirinktos spalvos"
5084
5085 #: gtk/gtkwidget.c:1125
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5088 msgstr "Spalva su"
5089
5090 #: gtk/gtkwidget.c:1130
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Secondary cursor color"
5093 msgstr "Antrinis"
5094
5095 #: gtk/gtkwidget.c:1131
5096 #, fuzzy
5097 msgid ""
5098 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5099 "right-to-left and left-to-right text"
5100 msgstr "Spalva su tekstas."
5101
5102 #: gtk/gtkwidget.c:1136
5103 msgid "Cursor line aspect ratio"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: gtk/gtkwidget.c:1137
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5109 msgstr "su"
5110
5111 #: gtk/gtkwindow.c:456
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Window Type"
5114 msgstr "Langas"
5115
5116 #: gtk/gtkwindow.c:457
5117 #, fuzzy
5118 msgid "The type of the window"
5119 msgstr "tipas"
5120
5121 #: gtk/gtkwindow.c:466
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Window Title"
5124 msgstr "Langas"
5125
5126 #: gtk/gtkwindow.c:467
5127 #, fuzzy
5128 msgid "The title of the window"
5129 msgstr "Žemiau kitų langų"
5130
5131 #: gtk/gtkwindow.c:474
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Allow Shrink"
5134 msgstr "Pripažinti"
5135
5136 #: gtk/gtkwindow.c:476
5137 #, fuzzy, no-c-format
5138 msgid ""
5139 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5140 "time a bad idea"
5141 msgstr "Jeigu ne dydis yra."
5142
5143 #: gtk/gtkwindow.c:483
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Allow Grow"
5146 msgstr "Pripažinti"
5147
5148 #: gtk/gtkwindow.c:484
5149 #, fuzzy
5150 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5151 msgstr "Jeigu dydis."
5152
5153 #: gtk/gtkwindow.c:492
5154 #, fuzzy
5155 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5156 msgstr "Jeigu."
5157
5158 #: gtk/gtkwindow.c:499
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Modal"
5161 msgstr "Modalinis"
5162
5163 #: gtk/gtkwindow.c:500
5164 #, fuzzy
5165 msgid ""
5166 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5167 "up)"
5168 msgstr "Jeigu yra kitoks windowsai yra."
5169
5170 #: gtk/gtkwindow.c:507
5171 msgid "Window Position"
5172 msgstr "Lango vieta"
5173
5174 #: gtk/gtkwindow.c:508
5175 #, fuzzy
5176 msgid "The initial position of the window"
5177 msgstr "Lango X koordinatė"
5178
5179 #: gtk/gtkwindow.c:516
5180 msgid "Default Width"
5181 msgstr "Įprastas plotis"
5182
5183 #: gtk/gtkwindow.c:517
5184 #, fuzzy
5185 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5186 msgstr "plotis."
5187
5188 #: gtk/gtkwindow.c:526
5189 msgid "Default Height"
5190 msgstr "Įprastas aukštis"
5191
5192 #: gtk/gtkwindow.c:527
5193 #, fuzzy
5194 msgid ""
5195 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5196 msgstr "aukštis."
5197
5198 #: gtk/gtkwindow.c:536
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Destroy with Parent"
5201 msgstr "su"
5202
5203 #: gtk/gtkwindow.c:537
5204 #, fuzzy
5205 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5206 msgstr "Jeigu yra"
5207
5208 #: gtk/gtkwindow.c:544
5209 msgid "Icon"
5210 msgstr "Ikona"
5211
5212 #: gtk/gtkwindow.c:545
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Icon for this window"
5215 msgstr "Ikona kol"
5216
5217 #: gtk/gtkwindow.c:560
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Is Active"
5220 msgstr "Aktyvus"
5221
5222 #: gtk/gtkwindow.c:561
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5225 msgstr "yra"
5226
5227 #: gtk/gtkwindow.c:568
5228 msgid "Focus in Toplevel"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: gtk/gtkwindow.c:569
5232 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: gtk/gtkwindow.c:576
5236 msgid "Type hint"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: gtk/gtkwindow.c:577
5240 msgid ""
5241 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5242 "and how to treat it."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: gtk/gtkwindow.c:585
5246 msgid "Skip taskbar"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: gtk/gtkwindow.c:586
5250 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5251 msgstr ""
5252
5253 #: gtk/gtkwindow.c:593
5254 msgid "Skip pager"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: gtk/gtkwindow.c:594
5258 #, fuzzy
5259 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5260 msgstr "Pozicija"
5261
5262 #. ID
5263 #: modules/input/imam-et.c:453
5264 msgid "Amharic (EZ+)"
5265 msgstr ""
5266
5267 #. ID
5268 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
5269 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5270 msgstr "Kirilica (transliteruota)"
5271
5272 #. ID
5273 #: modules/input/iminuktitut.c:126
5274 msgid "Inukitut (Transliterated)"
5275 msgstr ""
5276
5277 #. ID
5278 #: modules/input/imipa.c:144
5279 msgid "IPA"
5280 msgstr "IPA"
5281
5282 #. ID
5283 #: modules/input/imthai-broken.c:177
5284 msgid "Thai (Broken)"
5285 msgstr "Kiniečių (Sugadinta)"
5286
5287 #. ID
5288 #: modules/input/imti-er.c:452
5289 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5290 msgstr ""
5291
5292 #. ID
5293 #: modules/input/imti-et.c:452
5294 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5295 msgstr ""
5296
5297 #. ID
5298 #: modules/input/imviqr.c:243
5299 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5300 msgstr "Vietnamečių (VIQR)"
5301
5302 #. ID
5303 #: modules/input/imxim.c:27
5304 msgid "X Input Method"
5305 msgstr "X įvesties metodas"
5306
5307 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:260
5308 msgid "IM Preedit style"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:261
5312 msgid "How to draw the input method preedit string"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:269
5316 #, fuzzy
5317 msgid "IM Status style"
5318 msgstr "įdėti"
5319
5320 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:270
5321 #, fuzzy
5322 msgid "How to draw the input method statusbar"
5323 msgstr "Kaip piešti įrankių juostą"
5324
5325 #~ msgid ""
5326 #~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
5327 #~ "list"
5328 #~ msgstr ""
5329 #~ "Ar rodyklės veikia net tada, kai įvesties lauko turinio nėra sąraše."
5330
5331 #, fuzzy
5332 #~ msgid "The leftmost column of the child"
5333 #~ msgstr "Žemiau kitų langų"
5334
5335 #, fuzzy
5336 #~ msgid "The rightmost column of the child"
5337 #~ msgstr "Lango X koordinatė"
5338
5339 #, fuzzy
5340 #~ msgid "The uppermost row of the child"
5341 #~ msgstr "eilučių"
5342
5343 #, fuzzy
5344 #~ msgid "The lowest row of the child"
5345 #~ msgstr "Žemiau kitų langų"
5346
5347 #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
5348 #~ msgstr "Nežinau kaip įkelti animaciją iš bylos „%s“"
5349
5350 #~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
5351 #~ msgstr "Nežinau kaip įkelti paveikslėlį iš bylos „%s“"
5352
5353 #~ msgid "Failure reading ICO: %s"
5354 #~ msgstr "Klaida skaitant ICO: %s"
5355
5356 #, fuzzy
5357 #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
5358 #~ msgstr "Nepakanka atminties įkelti PNG bylai"
5359
5360 #, fuzzy
5361 #~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
5362 #~ msgstr "Kalba kol"