1 # Lithuanian translation of Abiword
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000.
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.11\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-03-09 01:01+0200\n"
10 "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
11 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
19 msgid "Failed to open file '%s': %s"
20 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos '%s: %s"
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
24 msgid "Image file '%s' contains no data"
25 msgstr "Paveikslėlio byloje „%s“ nėra duomenų"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
30 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
32 "Nepavyko įkelti paveikslėlio „%s“: nežinoma priežastis, tikriausiai "
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
38 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
41 "Nepavyko įkelti animacijos „%s“: nežinoma priežastis, tikriausiai sugadinta "
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
46 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
47 msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlių kelties modulio: %s: %s"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
52 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
53 "from a different GTK version?"
55 "Paveikslėlių kelties modulis %s neeksportuoja teisingo interfeiso; galbūt "
56 "jis yra iš kitos GTK versijos?"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
60 msgid "Image type '%s' is not supported"
61 msgstr "Paveikslėlio tipas '%s' nepalaikomas"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611
65 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
66 msgstr "Negalėjau atpažinti paveikslėlio bylos '%s' formato"
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
69 msgid "Unrecognized image file format"
70 msgstr "Neatpažintas paveikslėlio bylos formatas"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758
74 msgid "Failed to load image '%s': %s"
75 msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio „%s“: %s"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
79 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
84 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
85 msgstr "Nepavyko atidaryti „%s“ įrašymui: %s"
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
90 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
96 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
99 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457
102 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
103 "but didn't give a reason for the failure"
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
107 msgid "Image header corrupt"
108 msgstr "Paveikslėlio antraštė sugadinta"
110 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
111 msgid "Image format unknown"
112 msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas"
114 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
116 msgid "Image pixel data corrupt"
117 msgstr "Paveikslėlis taškelis"
119 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
121 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
124 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
125 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
128 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
130 msgid "Unsupported animation type"
131 msgstr "Nepalaikomas ikonos tipas"
133 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
134 msgid "Invalid header in animation"
137 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
138 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
140 msgid "Not enough memory to load animation"
141 msgstr "Nepakanka atminties įkelti ikonai"
143 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
144 msgid "Malformed chunk in animation"
147 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
149 msgid "The ANI image format"
150 msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas"
152 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
153 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
156 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
157 msgid "BMP image has unsupported header size"
160 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
161 msgid "BMP image has bogus header data"
164 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
165 msgid "The BMP image format"
168 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
170 msgid "Failure reading GIF: %s"
171 msgstr "Klaida skaitant GIF: %s"
173 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
174 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
177 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
179 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
180 msgstr "Vidinė klaida GIF kelties programoje (%s)"
182 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
183 msgid "Stack overflow"
186 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
187 msgid "GIF image loader can't understand this image."
188 msgstr "GIF kelties programa negali suprasti šio paveikslėlio."
190 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
191 msgid "Bad code encountered"
194 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
195 msgid "Circular table entry in GIF file"
198 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
199 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
200 msgid "Not enough memory to load GIF file"
201 msgstr "Nepakanka atminties įkelti GIF bylai"
203 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
204 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
207 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
208 msgid "File does not appear to be a GIF file"
209 msgstr "Atrodo, kad tai ne GIF byla"
211 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
213 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
214 msgstr "GIF formato versijs %s nėra palaikoma"
216 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
217 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
220 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
221 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
224 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
225 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
228 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
230 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
234 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
235 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
238 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
240 msgid "The GIF image format"
241 msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas"
243 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
244 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
245 msgid "Not enough memory to load icon"
246 msgstr "Nepakanka atminties įkelti ikonai"
248 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
249 msgid "Invalid header in icon"
252 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
253 msgid "Icon has zero width"
254 msgstr "Ikonos plotis yra nulinis"
256 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
257 msgid "Icon has zero height"
258 msgstr "Ikonos aukštis yra nulinis"
260 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
262 msgid "Compressed icons are not supported"
263 msgstr "Paveikslėlio tipas '%s' nepalaikomas"
265 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
266 msgid "Unsupported icon type"
267 msgstr "Nepalaikomas ikonos tipas"
269 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
270 msgid "Not enough memory to load ICO file"
271 msgstr "Nepakanka atminties įkelti ICO bylai"
273 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
275 msgid "The ICO image format"
276 msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas"
278 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
280 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
281 msgstr "Klaida interpretuojant JPEG paveikslėlio bylą (%s)"
283 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
285 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
289 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
291 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
292 msgstr "Nepalaikomas ikonos tipas"
294 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
295 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
298 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
301 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
305 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
308 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
311 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
312 msgid "The JPEG image format"
315 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
316 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
319 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
320 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
323 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
324 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
327 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
328 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
331 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
332 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
335 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
337 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
340 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
341 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
342 msgstr "Nepakanka atminties įkelti PNG bylai"
344 #: gdk-pixbuf/io-png.c:605
347 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
348 "applications to reduce memory usage"
351 #: gdk-pixbuf/io-png.c:656
352 msgid "Fatal error reading PNG image file"
355 #: gdk-pixbuf/io-png.c:705
357 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
360 #: gdk-pixbuf/io-png.c:771
362 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
365 #: gdk-pixbuf/io-png.c:779
366 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
369 #: gdk-pixbuf/io-png.c:812
372 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
375 #: gdk-pixbuf/io-png.c:919
377 msgid "The PNG image format"
378 msgstr "PNM paveikslėlio formatas yra neteisingas"
380 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
381 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
384 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
385 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
388 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
389 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
392 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
393 msgid "PNM file has an image width of 0"
396 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
397 msgid "PNM file has an image height of 0"
400 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
401 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
404 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
405 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
408 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
409 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
412 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
413 msgid "Raw PNM image type is invalid"
416 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
417 msgid "PNM image format is invalid"
418 msgstr "PNM paveikslėlio formatas yra neteisingas"
420 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
421 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
424 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
425 msgid "Premature end-of-file encountered"
428 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
429 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
432 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
433 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
436 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
437 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
440 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
441 msgid "Unexpected end of PNM image data"
444 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
445 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
448 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
449 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
452 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
453 msgid "RAS image has bogus header data"
456 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
458 msgid "RAS image has unknown type"
459 msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas"
461 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
463 msgid "unsupported RAS image variation"
464 msgstr "Nepalaikomas TGA paveikslėlio tipas"
466 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
468 msgid "Not enough memory to load RAS image"
469 msgstr "Nepakanka atminties įkelti paveisklėliui"
471 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
472 msgid "The Sun raster image format"
475 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
476 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
479 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
480 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
483 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
484 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
487 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
488 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
491 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
492 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
495 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
496 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
499 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
500 msgid "Can't allocate new pixbuf"
503 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
504 msgid "Can't allocate colormap structure"
507 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
508 msgid "Can't allocate colormap entries"
511 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
512 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
515 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
516 msgid "Can't allocate TGA header memory"
519 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
520 msgid "TGA image has invalid dimensions"
523 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
524 msgid "TGA image comment length is too long"
527 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
528 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
529 msgid "TGA image type not supported"
530 msgstr "TGA paveikslėlio tipas nepalaikomas"
532 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
533 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
536 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
537 msgid "Excess data in file"
540 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
541 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
544 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
545 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
548 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
549 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
552 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
553 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
556 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
557 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
560 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
561 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
564 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
565 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
568 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
569 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
572 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
573 msgid "Can't allocate pixbuf"
576 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
577 msgid "Unsupported TGA image type"
578 msgstr "Nepalaikomas TGA paveikslėlio tipas"
580 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
581 msgid "The Targa image format"
584 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
585 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
586 msgstr "Negalėjau gauti paveikslėlio pločio (bloga TIFF byla)"
588 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
589 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
590 msgstr "Negalėjau gauti paveikslėlio aukščio (bloga TIFF byla)"
592 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
593 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
594 msgstr "TIFF paveikslėlio plotis ar aukštis yra nulis"
596 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
597 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
600 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
601 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
602 msgstr "Nepakanka atminties atidaryti TIFF bylai"
604 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
605 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
606 msgstr "Nepavyko įkelti RGB duomenų iš TIFF bylos"
608 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
610 msgid "Unsupported TIFF variant"
611 msgstr "Nepalaikomas TGA paveikslėlio tipas"
613 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
614 msgid "Failed to open TIFF image"
615 msgstr "Nepavyko atidaryti TIFF bylos"
617 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
618 msgid "TIFFClose operation failed"
621 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
622 msgid "Failed to load TIFF image"
623 msgstr "Nepavyko įkelti TIFF paveikslėlio"
625 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
626 msgid "The TIFF image format"
629 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
630 msgid "Image has zero width"
631 msgstr "Paveikslėlio plotis yra nulinis"
633 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
634 msgid "Image has zero height"
635 msgstr "Paveikslėlio aukštis yra nulinis"
637 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
638 msgid "Not enough memory to load image"
639 msgstr "Nepakanka atminties įkelti paveisklėliui"
641 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
642 msgid "Couldn't save the rest"
645 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
646 msgid "The WBMP image format"
649 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
650 msgid "Invalid XBM file"
653 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
654 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
655 msgstr "Nepakanka atminties įkelti XBM paveikslėlio bylai"
657 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
658 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
661 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
662 msgid "The XBM image format"
665 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
666 msgid "No XPM header found"
669 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
670 msgid "XPM file has image width <= 0"
673 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
674 msgid "XPM file has image height <= 0"
677 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
679 msgid "XPM file has invalid number of colors"
680 msgstr "Mažiausias spalvų skaičius:"
682 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
683 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
686 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
687 msgid "Can't read XPM colormap"
690 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
691 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
694 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
695 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
698 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
700 msgid "The XPM image format"
701 msgstr "PNM paveikslėlio formatas yra neteisingas"
703 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
705 msgid "Default Display"
708 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
709 msgid "The default display for GDK"
712 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
713 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
714 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
717 #: gtk/gtkaccellabel.c:117
721 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
722 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
723 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
726 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
730 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
731 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
732 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
735 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
739 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
741 msgid "Accelerator Closure"
742 msgstr "Spartusis klavišas"
744 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
745 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
748 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
750 msgid "Accelerator Widget"
751 msgstr "Spartusis klavišas"
753 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
754 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
757 #: gtk/gtkalignment.c:102
759 msgid "Horizontal alignment"
762 #: gtk/gtkalignment.c:103
765 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
767 msgstr "Gulsčias yra yra"
769 #: gtk/gtkalignment.c:112
770 msgid "Vertical alignment"
773 #: gtk/gtkalignment.c:113
775 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
779 #: gtk/gtkalignment.c:121
780 msgid "Horizontal scale"
783 #: gtk/gtkalignment.c:122
785 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
786 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
789 #: gtk/gtkalignment.c:130
790 msgid "Vertical scale"
793 #: gtk/gtkalignment.c:131
795 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
796 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
800 msgid "Arrow direction"
801 msgstr "Rodyklės kryptis"
804 msgid "The direction the arrow should point"
805 msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti"
807 #: gtk/gtkarrow.c:106
809 msgstr "Rodyklės šešėlis"
811 #: gtk/gtkarrow.c:107
812 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
813 msgstr "Šešėlio, gaubiančio rodyklę, išvaizda"
815 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
816 msgid "Horizontal Alignment"
819 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
820 msgid "X alignment of the child"
823 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
824 msgid "Vertical Alignment"
827 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
828 msgid "Y alignment of the child"
831 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
835 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
836 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
839 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
843 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
844 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
848 msgid "Minimum child width"
849 msgstr "Minimalus vaiko plotis"
852 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
853 msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, plotis"
856 msgid "Minimum child height"
857 msgstr "Minimalus vaiko aukštis"
860 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
861 msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, aukštis"
864 msgid "Child internal width padding"
868 msgid "Amount to increase child's size on either side"
872 msgid "Child internal height padding"
876 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
881 msgstr "Išdėstymo stilius"
885 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
886 "edge, start and end"
895 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
905 msgid "The amount of space between children"
906 msgstr "Tarpai tarp vaikų"
908 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444
914 msgid "Whether the children should all be the same size"
915 msgstr "Ar visi vaikai turėtų būti to paties dydžio."
917 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132
923 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
924 msgstr "Ar visi vaikai turėtų būti to paties dydžio."
933 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
942 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
950 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488
952 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
953 "start or end of the parent"
956 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218
957 #: gtk/gtkruler.c:138
961 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467
963 msgid "The index of the child in the parent"
964 msgstr "Sustabdyti esamo tinklapio įkėlimą"
966 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
970 #: gtk/gtkbutton.c:190
972 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
976 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311
977 msgid "Use underline"
978 msgstr "Naudoti pabraukimą"
980 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312
983 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
984 "for the mnemonic accelerator key"
985 msgstr "Jeigu nurodyti tekstas kol"
987 #: gtk/gtkbutton.c:205
991 #: gtk/gtkbutton.c:206
994 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
995 msgstr "Jeigu nurodyti yra"
997 #: gtk/gtkbutton.c:213
998 msgid "Border relief"
999 msgstr "Rėmelio reljefas"
1001 #: gtk/gtkbutton.c:214
1003 msgid "The border relief style"
1004 msgstr "Rėmelio reljefo stilius"
1006 #: gtk/gtkbutton.c:271
1008 msgid "Default Spacing"
1011 #: gtk/gtkbutton.c:272
1012 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1015 #: gtk/gtkbutton.c:278
1017 msgid "Default Outside Spacing"
1020 #: gtk/gtkbutton.c:279
1022 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1026 #: gtk/gtkbutton.c:284
1028 msgid "Child X Displacement"
1031 #: gtk/gtkbutton.c:285
1033 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1036 #: gtk/gtkbutton.c:292
1038 msgid "Child Y Displacement"
1041 #: gtk/gtkbutton.c:293
1043 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:116
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:117
1052 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:126
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:127
1060 msgid "Display the cell"
1061 msgstr "Ar rodyti langelį"
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:135
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:136
1070 msgstr "Teksto lygiavimas:"
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:146
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:147
1080 msgstr "Teksto lygiavimas:"
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:157
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:158
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:168
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:179
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
1106 msgid "The fixed width"
1107 msgstr "Fiksuotas plotis."
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:190
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
1115 msgid "The fixed height"
1116 msgstr "Fiksuotas aukštis."
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1125 msgid "Row has children"
1126 msgstr "Eilutė turi vaikų."
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1130 msgstr "Yra išskleista"
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1134 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1135 msgstr "Eilutė yra yra"
1137 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1139 msgid "Cell background color name"
1140 msgstr "Fono spalvos pavadinimas"
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1144 msgid "Cell background color as a string"
1145 msgstr "Fono spalva kaip eilutė"
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:228
1149 msgid "Cell background color"
1150 msgstr "Fono spalva"
1152 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
1154 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1155 msgstr "Fono spalva kaip GdkColor"
1157 #: gtk/gtkcellrenderer.c:237
1159 msgid "Cell background set"
1160 msgstr "Fonas nustatytas"
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:238
1164 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1165 msgstr "Pasirink fono spalvą"
1167 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
1169 msgid "Pixbuf Object"
1170 msgstr "Skydelio objektai"
1172 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
1174 msgid "The pixbuf to render"
1177 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
1179 msgid "Pixbuf Expander Open"
1180 msgstr "Išplėsti iki didesnio dydžio"
1182 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
1184 msgid "Pixbuf for open expander"
1185 msgstr "Išplėsti iki didesnio dydžio"
1187 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
1188 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1191 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1193 msgid "Pixbuf for closed expander"
1194 msgstr "Išplėsti iki didesnio dydžio"
1196 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
1200 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1201 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1204 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1211 msgid "The size of the rendered icon"
1212 msgstr "Žemiau kitų langų"
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1218 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1219 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1222 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218
1226 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
1228 msgid "Text to render"
1231 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1235 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
1237 msgid "Marked up text to render"
1240 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
1244 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1246 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1247 msgstr "A sąrašas tekstas."
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
1250 msgid "Background color name"
1251 msgstr "Fono spalvos pavadinimas"
1253 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
1254 msgid "Background color as a string"
1255 msgstr "Fono spalva kaip eilutė"
1257 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
1258 msgid "Background color"
1259 msgstr "Fono spalva"
1261 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
1262 msgid "Background color as a GdkColor"
1263 msgstr "Fono spalva kaip GdkColor"
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
1266 msgid "Foreground color name"
1267 msgstr "Priekinio plano spalvos pavadinimas"
1269 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
1270 msgid "Foreground color as a string"
1271 msgstr "Priekinio plano spalva kaip eilutė"
1273 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
1274 msgid "Foreground color"
1275 msgstr "Priekinio plano spalva"
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
1278 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1279 msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor"
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
1282 #: gtk/gtktextview.c:566
1286 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567
1287 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1288 msgstr "Ar tekstas gali būti keičiamas vartotojo"
1290 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1291 #: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
1295 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
1296 msgid "Font description as a string"
1297 msgstr "Šrifto aprašymas kaip eilutė"
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
1300 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1301 msgstr "Šrifto aprašymas kaip PangoFontDescription struktūra"
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
1305 msgstr "Šriftų šeima"
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
1308 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1309 msgstr "Šriftų šeimos pavadinimas, pvz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
1312 #: gtk/gtktexttag.c:306
1314 msgstr "Šrifto stilius"
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1317 #: gtk/gtktexttag.c:315
1318 msgid "Font variant"
1319 msgstr "Šrifto variantas"
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
1322 #: gtk/gtktexttag.c:324
1324 msgstr "Šrifto svoris"
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1327 #: gtk/gtktexttag.c:335
1329 msgid "Font stretch"
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
1333 #: gtk/gtktexttag.c:344
1335 msgstr "Šrifto dydis"
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
1343 msgid "Font size in points"
1344 msgstr "Šriftas dydis taškais"
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1353 msgid "Font scaling factor"
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
1363 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1364 msgstr "Poslinkis tekstas yra"
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
1367 msgid "Strikethrough"
1368 msgstr "Perbrauktas"
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
1371 msgid "Whether to strike through the text"
1372 msgstr "Ar perbraukti tekstą"
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
1379 msgid "Style of underline for this text"
1380 msgstr "Šio teksto pabraukimo stilius"
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
1383 msgid "Background set"
1384 msgstr "Fonas nustatytas"
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
1388 msgid "Whether this tag affects the background color"
1389 msgstr "Pasirink fono spalvą"
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
1392 msgid "Foreground set"
1393 msgstr "Priekinis planas nustatytas"
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
1396 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
1400 msgid "Editability set"
1401 msgstr "Taisomumas nustatytas"
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
1405 msgid "Whether this tag affects text editability"
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
1409 msgid "Font family set"
1410 msgstr "Šriftų šeima nustatyta"
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
1413 msgid "Whether this tag affects the font family"
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
1417 msgid "Font style set"
1418 msgstr "Šrifto stilius nustatytas"
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
1421 msgid "Whether this tag affects the font style"
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
1425 msgid "Font variant set"
1426 msgstr "Šrifto variantas nustatytas"
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
1429 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
1433 msgid "Font weight set"
1434 msgstr "Šrifto svoris nustatytas"
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
1437 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
1442 msgid "Font stretch set"
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
1446 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
1450 msgid "Font size set"
1451 msgstr "Šrifto dydis nustatytas"
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
1454 msgid "Whether this tag affects the font size"
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
1459 msgid "Font scale set"
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
1464 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
1473 msgid "Whether this tag affects the rise"
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
1477 msgid "Strikethrough set"
1478 msgstr "Perbraukimas nustatytas"
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
1481 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
1485 msgid "Underline set"
1486 msgstr "Pabraukimas nustatytas"
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
1489 msgid "Whether this tag affects underlining"
1492 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
1493 msgid "Toggle state"
1494 msgstr "Varnelės būsena"
1496 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
1497 msgid "The toggle state of the button"
1498 msgstr "Ar varnelė yra padėta"
1500 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1501 msgid "Inconsistent state"
1504 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1506 msgid "The inconsistent state of the button"
1507 msgstr "Ar varnelė yra padėta"
1509 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1513 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1514 msgid "The toggle button can be activated"
1517 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1519 msgstr "Perjungiklio būsena"
1521 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1522 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1523 msgstr "Piešti varnelę kaip perjungiklį"
1525 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
1526 msgid "Indicator Size"
1527 msgstr "Indikatoriaus dydis"
1529 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99
1530 msgid "Size of check or radio indicator"
1533 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1535 msgid "Indicator Spacing"
1536 msgstr "Indikatorius"
1538 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1540 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1543 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
1547 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1549 msgid "Whether the menu item is checked"
1550 msgstr "Ar meniu punktas yra pažymėtas"
1552 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
1553 msgid "Inconsistent"
1556 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1557 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1560 #: gtk/gtkcolorsel.c:559
1562 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1563 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1564 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1566 "Anksčiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kurią pasirenki dabar. Tu "
1567 "gali nutempti šią spalvą į paletės langelį, arba pasirinkti šią spalvą "
1568 "nutempiant ją į greta esantį langelį."
1570 #: gtk/gtkcolorsel.c:564
1572 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1573 "it for use in the future."
1575 "Spalva, kurią pasirinkai. Tu gali nutempti šią spalvą į paletės langelį, kad "
1576 "išsaugotum naudojimui ateityje."
1578 #: gtk/gtkcolorsel.c:926
1579 msgid "_Save color here"
1580 msgstr "Iš_saugoti spalvą čia"
1582 #: gtk/gtkcolorsel.c:1129
1584 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1585 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1587 "Paspausk ant šio paletės langelio, kad padarytum ją esama spalva. Kad "
1588 "pakeistum šį langelį, nutempk spalvos langelį čia arba paspausk dešinį "
1589 "mygtuką ir pasirink „Išsaugoti spalvą čia“."
1591 #: gtk/gtkcolorsel.c:1743
1592 msgid "Has Opacity Control"
1593 msgstr "Rodyti skaidrumo keitiklį"
1595 #: gtk/gtkcolorsel.c:1744
1596 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1597 msgstr "Ar spalvų parinkiklis leidžia keisti skaidrumą"
1599 #: gtk/gtkcolorsel.c:1750
1601 msgstr "Rodyti paletę"
1603 #: gtk/gtkcolorsel.c:1751
1604 msgid "Whether a palette should be used"
1605 msgstr "Ar paletė bus naudojama"
1607 #: gtk/gtkcolorsel.c:1757
1608 msgid "Current Color"
1609 msgstr "Esama spalva"
1611 #: gtk/gtkcolorsel.c:1758
1612 msgid "The current color"
1613 msgstr "Dabar pasirinkta spalva"
1615 #: gtk/gtkcolorsel.c:1764
1616 msgid "Current Alpha"
1617 msgstr "Esamas permatomumas"
1619 #: gtk/gtkcolorsel.c:1765
1620 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1623 #: gtk/gtkcolorsel.c:1779
1624 msgid "Custom palette"
1625 msgstr "Tinkinta paletė"
1627 #: gtk/gtkcolorsel.c:1780
1628 msgid "Palette to use in the color selector"
1629 msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje"
1631 #: gtk/gtkcolorsel.c:1821
1633 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1634 "lightness of that color using the inner triangle."
1636 "Pasirink norimą spalvą iš išorinio žiedo. Pasirink spalvos šviesumą ir "
1637 "sodrumą naudodamasis vidiniu trikampiu."
1639 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1641 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1644 "Paspausk ant teptuko, tada paspausk ant spalvos, esančios bet kurioje ekrano "
1645 "vietoje, kad pasirinktum ją."
1647 #: gtk/gtkcolorsel.c:1855
1649 msgstr "_Atspalvis:"
1651 #: gtk/gtkcolorsel.c:1856
1652 msgid "Position on the color wheel."
1653 msgstr "Vieta spalvų rate"
1655 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1656 msgid "_Saturation:"
1659 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1660 msgid "\"Deepness\" of the color."
1661 msgstr "Spalvos \"gilumas\""
1663 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1665 msgstr "_Šviesumas:"
1667 #: gtk/gtkcolorsel.c:1860
1668 msgid "Brightness of the color."
1669 msgstr "Spalvos šviesumas."
1671 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1675 #: gtk/gtkcolorsel.c:1862
1676 msgid "Amount of red light in the color."
1677 msgstr "Raudonos šviesos kiekis spalvoje."
1679 #: gtk/gtkcolorsel.c:1863
1683 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1684 msgid "Amount of green light in the color."
1685 msgstr "Žalios šviesos kiekis spalvoje."
1687 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1691 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1692 msgid "Amount of blue light in the color."
1693 msgstr "Mėlynos šviesos kiekis spalvoje."
1695 #: gtk/gtkcolorsel.c:1869
1698 msgstr "Nepermat_omumas:"
1700 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
1701 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1702 msgstr "Dabar pasirinktos spalvos skaidrumas."
1704 #: gtk/gtkcolorsel.c:1892
1705 msgid "Color _Name:"
1706 msgstr "Spalvos _pavadinimas:"
1708 #: gtk/gtkcolorsel.c:1904
1710 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1711 "such as 'orange' in this entry."
1713 "Čia gali įrašyti HTML stiliaus šešioliktainę spalvos išraišką, arba tiesiog "
1714 "spalvos pavadinimą, pvz. „white“."
1716 #: gtk/gtkcolorsel.c:1923
1720 #: gtk/gtkcombo.c:143
1721 msgid "Enable arrow keys"
1722 msgstr "Leisti rodyklių klavišus"
1724 #: gtk/gtkcombo.c:144
1725 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1726 msgstr "Ar spaudžiant rodyklių klavišus judama sąraše"
1728 #: gtk/gtkcombo.c:150
1729 msgid "Always enable arrows"
1730 msgstr "Visada leisti rodykles"
1732 #: gtk/gtkcombo.c:151
1733 msgid "Obsolete property, ignored"
1736 #: gtk/gtkcombo.c:157
1737 msgid "Case sensitive"
1738 msgstr "Skirti raidžių dydį"
1740 #: gtk/gtkcombo.c:158
1741 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1744 #: gtk/gtkcombo.c:165
1746 msgstr "Leisti tuščią"
1748 #: gtk/gtkcombo.c:166
1749 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1750 msgstr "Ar šis laukas gali būti paliktas tuščias"
1752 #: gtk/gtkcombo.c:173
1753 msgid "Value in list"
1754 msgstr "Reikšmė sąraše"
1756 #: gtk/gtkcombo.c:174
1757 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1758 msgstr "Ar įvestos reikšmės būtinai turi būti sąraše"
1760 #: gtk/gtkcontainer.c:202
1763 msgstr "Pakeisti dydį"
1765 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1766 msgid "Specify how resize events are handled"
1769 #: gtk/gtkcontainer.c:210
1770 msgid "Border width"
1771 msgstr "Rėmelio storis"
1773 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1775 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1776 msgstr "plotis tuščia."
1778 #: gtk/gtkcontainer.c:219
1782 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1784 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1785 msgstr "Gali būti naudojamas pridėti naują vaiką į konteinerį."
1787 #: gtk/gtkcurve.c:121
1789 msgstr "Kreivės tipas"
1791 #: gtk/gtkcurve.c:122
1792 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1795 #: gtk/gtkcurve.c:130
1797 msgstr "Minimalus X"
1799 #: gtk/gtkcurve.c:131
1800 msgid "Minimum possible value for X"
1803 #: gtk/gtkcurve.c:140
1806 msgstr "Maksimumas:"
1808 #: gtk/gtkcurve.c:141
1810 msgid "Maximum possible X value"
1813 #: gtk/gtkcurve.c:150
1817 #: gtk/gtkcurve.c:151
1819 msgid "Minimum possible value for Y"
1822 #: gtk/gtkcurve.c:160
1825 msgstr "Maksimumas:"
1827 #: gtk/gtkcurve.c:161
1829 msgid "Maximum possible value for Y"
1832 #: gtk/gtkdialog.c:136
1833 msgid "Has separator"
1834 msgstr "Turi skyriklį"
1836 #: gtk/gtkdialog.c:137
1837 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1838 msgstr "Dialoge virš mygtukų yra skyriklis"
1840 #: gtk/gtkdialog.c:162
1842 msgid "Content area border"
1845 #: gtk/gtkdialog.c:163
1847 msgid "Width of border around the main dialog area"
1850 #: gtk/gtkdialog.c:170
1851 msgid "Button spacing"
1852 msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
1854 #: gtk/gtkdialog.c:171
1855 msgid "Spacing between buttons"
1856 msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
1858 #: gtk/gtkdialog.c:179
1860 msgid "Action area border"
1863 #: gtk/gtkdialog.c:180
1864 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1867 #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368
1868 msgid "Cursor Position"
1869 msgstr "Žymeklio vieta"
1871 #: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369
1873 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1874 msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais"
1876 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378
1878 msgid "Selection Bound"
1879 msgstr "Pažymėjimas"
1881 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
1884 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1885 msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais"
1887 #: gtk/gtkentry.c:457
1888 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1889 msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas"
1891 #: gtk/gtkentry.c:464
1892 msgid "Maximum length"
1893 msgstr "Maksimalus ilgis"
1895 #: gtk/gtkentry.c:465
1897 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1898 msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. 0 jei neribojamas."
1900 #: gtk/gtkentry.c:473
1904 #: gtk/gtkentry.c:474
1906 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1910 #: gtk/gtkentry.c:481
1912 msgstr "Turi rėmelį"
1914 #: gtk/gtkentry.c:482
1915 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1918 #: gtk/gtkentry.c:489
1919 msgid "Invisible character"
1920 msgstr "Nematomas simbolis"
1922 #: gtk/gtkentry.c:490
1923 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1926 #: gtk/gtkentry.c:497
1928 msgid "Activates default"
1929 msgstr "Padaryti įprastu"
1931 #: gtk/gtkentry.c:498
1934 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1935 "dialog) when Enter is pressed"
1938 #: gtk/gtkentry.c:504
1939 msgid "Width in chars"
1940 msgstr "Plotis simboliais"
1942 #: gtk/gtkentry.c:505
1944 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1945 msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje."
1947 #: gtk/gtkentry.c:514
1949 msgid "Scroll offset"
1950 msgstr "Slinkti per vieną žingsnį"
1952 #: gtk/gtkentry.c:515
1954 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1955 msgstr "Numeris taškeliai išjungtas"
1957 #: gtk/gtkentry.c:525
1959 msgid "The contents of the entry"
1960 msgstr "Rodyti šiukšlinės turinį"
1962 #: gtk/gtkentry.c:756
1964 msgid "Select on focus"
1965 msgstr "Pasirinkti lygiai"
1967 #: gtk/gtkentry.c:757
1969 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1970 msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas"
1972 #: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222
1974 msgstr "Pažymėti viską"
1976 #: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232
1977 msgid "Input Methods"
1978 msgstr "Įvesties metodai"
1980 #: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484
1981 msgid "_Insert Unicode control character"
1982 msgstr "Įterpt_i Unicode valdantį simbolį"
1984 #: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167
1986 msgstr "Bylos vardas"
1988 #: gtk/gtkfilesel.c:513
1990 msgid "The currently selected filename"
1991 msgstr "Dabar pasirinktos bylos vardas."
1993 #: gtk/gtkfilesel.c:519
1994 msgid "Show file operations"
1995 msgstr "Veiksmai su bylomis"
1997 #: gtk/gtkfilesel.c:520
1999 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2000 msgstr "Ar mygtukai sukurti/dirbti su bylomis turėtų būti rodomi."
2002 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2003 msgid "Select multiple"
2004 msgstr "Daugybinis pasirinkimas"
2006 #: gtk/gtkfilesel.c:528
2008 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2009 msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletą bylų."
2011 #: gtk/gtkfilesel.c:683
2015 #: gtk/gtkfilesel.c:687
2019 #: gtk/gtkfilesel.c:719
2023 #: gtk/gtkfilesel.c:723
2027 #: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204
2029 msgid "Folder unreadable: %s"
2030 msgstr "Aplankas neįskaitomas: %s"
2032 #: gtk/gtkfilesel.c:937
2035 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2036 "available to this program.\n"
2037 "Are you sure that you want to select it?"
2040 #: gtk/gtkfilesel.c:1068
2042 msgstr "_Naujas aplankas"
2044 #: gtk/gtkfilesel.c:1079
2045 msgid "De_lete File"
2046 msgstr "Iš_trinti bylą"
2048 #: gtk/gtkfilesel.c:1090
2049 msgid "_Rename File"
2050 msgstr "Pe_rvadinti bylą"
2052 #: gtk/gtkfilesel.c:1386
2055 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2058 #: gtk/gtkfilesel.c:1388
2061 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2064 "Klaida kuriant aplanką „%s“: %s\n"
2067 #: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630
2068 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
2069 msgstr "Tu tikriausiai naudojai bylų varduose neleidžiamus simbolius."
2071 #: gtk/gtkfilesel.c:1397
2073 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2074 msgstr "Klaida kuriant aplanką „%s“: %s\n"
2076 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
2078 msgstr "Naujas aplankas"
2080 #: gtk/gtkfilesel.c:1446
2081 msgid "_Folder name:"
2082 msgstr "_Aplanko vardas:"
2084 #: gtk/gtkfilesel.c:1472
2089 #: gtk/gtkfilesel.c:1518
2091 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2092 msgstr "Bylos varde „%s“ yra varduose neleidžiamų simbolių."
2094 #: gtk/gtkfilesel.c:1521
2097 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2100 "Klaida trinant bylą „%s“: %s\n"
2103 #: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644
2104 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2107 #: gtk/gtkfilesel.c:1532
2109 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2110 msgstr "Klaida trinant bylą „%s“: %s"
2112 #: gtk/gtkfilesel.c:1575
2114 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
2115 msgstr "Tikrai ištrinti bylą·„%s“?"
2117 #: gtk/gtkfilesel.c:1580
2119 msgstr "Ištrinti bylą"
2121 #: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640
2123 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2124 msgstr "Bylos varde „%s“ yra varduose neleidžiamų simbolių."
2126 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
2129 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2132 "Klaida pervadinant bylą į „%s“: %s\n"
2135 #: gtk/gtkfilesel.c:1642
2138 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2141 "Klaida pervadinant bylą „%s“: %s\n"
2144 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2146 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2147 msgstr "Klaida pervadinant bylą „%s“ į „%s“: %s"
2149 #: gtk/gtkfilesel.c:1699
2151 msgstr "Pervadinti bylą"
2153 #: gtk/gtkfilesel.c:1714
2155 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2156 msgstr "Pervadinti bylą „%s“ į:"
2158 #: gtk/gtkfilesel.c:1745
2163 #: gtk/gtkfilesel.c:2184
2165 msgid "_Selection: "
2166 msgstr "Pasirinkimas: "
2168 #: gtk/gtkfilesel.c:3077
2171 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
2172 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2175 #: gtk/gtkfilesel.c:3080
2176 msgid "Invalid Utf-8"
2179 #: gtk/gtkfilesel.c:3948
2180 msgid "Name too long"
2181 msgstr "Vardas per ilgas"
2183 #: gtk/gtkfilesel.c:3950
2185 msgid "Couldn't convert filename"
2186 msgstr "Negaliu išmesti temos"
2188 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
2192 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
2193 msgid "X position of child widget"
2196 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
2200 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
2201 msgid "Y position of child widget"
2204 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2205 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2206 #: gtk/gtkfontsel.c:68
2207 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2208 msgstr "aąbcčeęėfgh AĄBCČEĘĖFGH"
2210 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2212 msgstr "Šrifto pavadinimas"
2214 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2215 msgid "The X string that represents this font"
2218 #: gtk/gtkfontsel.c:218
2220 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2221 msgstr "Dabar pasirinktos bylos vardas."
2223 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2224 msgid "Preview text"
2225 msgstr "Peržiūros tekstas"
2227 #: gtk/gtkfontsel.c:225
2228 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2231 #: gtk/gtkfontsel.c:332
2235 #: gtk/gtkfontsel.c:338
2239 #: gtk/gtkfontsel.c:344
2243 #. create the text entry widget
2244 #: gtk/gtkfontsel.c:469
2248 #: gtk/gtkfontsel.c:1285
2249 msgid "Font Selection"
2250 msgstr "Šrifto pasirinkimas"
2252 #: gtk/gtkframe.c:126
2254 msgid "Text of the frame's label"
2257 #: gtk/gtkframe.c:133
2259 msgid "Label xalign"
2260 msgstr "Punkto lygiavimas:"
2262 #: gtk/gtkframe.c:134
2264 msgid "The horizontal alignment of the label"
2265 msgstr "Horizontalus lygiavimas:"
2267 #: gtk/gtkframe.c:143
2269 msgid "Label yalign"
2270 msgstr "Punkto lygiavimas:"
2272 #: gtk/gtkframe.c:144
2274 msgid "The vertical alignment of the label"
2275 msgstr "Atidaryti vertikalią matuoklio versiją."
2277 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
2278 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2281 #: gtk/gtkframe.c:160
2283 msgid "Frame shadow"
2286 #: gtk/gtkframe.c:161
2288 msgid "Appearance of the frame border"
2291 #: gtk/gtkframe.c:169
2293 msgid "Label widget"
2294 msgstr "Punkto lygiavimas:"
2296 #: gtk/gtkframe.c:170
2298 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2301 #: gtk/gtkgamma.c:399
2305 #: gtk/gtkgamma.c:409
2307 msgid "_Gamma value"
2310 #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
2311 #: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
2314 msgstr "Rodyti datą"
2316 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2318 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2321 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2323 msgid "Handle position"
2324 msgstr "Skydelio vieta"
2326 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2328 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2331 #: gtk/gtkhandlebox.c:220
2336 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
2339 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2343 #: gtk/gtkhandlebox.c:229
2345 msgid "Snap edge set"
2348 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
2350 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2354 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2357 #: gtk/gtkiconfactory.c:1692
2359 msgid "Error loading icon: %s"
2362 #: gtk/gtkimage.c:135
2365 msgstr "Skydelio objektai"
2367 #: gtk/gtkimage.c:136
2369 msgid "A GdkPixbuf to display"
2372 #: gtk/gtkimage.c:143
2375 msgstr "Paveikslėlis"
2377 #: gtk/gtkimage.c:144
2379 msgid "A GdkPixmap to display"
2382 #: gtk/gtkimage.c:151
2385 msgstr "Paveikslėlis"
2387 #: gtk/gtkimage.c:152
2389 msgid "A GdkImage to display"
2392 #: gtk/gtkimage.c:159
2396 #: gtk/gtkimage.c:160
2398 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2401 #: gtk/gtkimage.c:168
2403 msgid "Filename to load and display"
2404 msgstr "Bylos vardas įkeliant."
2406 #: gtk/gtkimage.c:177
2408 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2409 msgstr "ID kol vaizdas."
2411 #: gtk/gtkimage.c:184
2416 #: gtk/gtkimage.c:185
2418 msgid "Icon set to display"
2419 msgstr "Ikona nurodyti."
2421 #: gtk/gtkimage.c:192
2426 #: gtk/gtkimage.c:193
2428 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2429 msgstr "Dydis kol nurodyti."
2431 #: gtk/gtkimage.c:201
2436 #: gtk/gtkimage.c:202
2438 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2441 #: gtk/gtkimage.c:209
2443 msgid "Storage type"
2444 msgstr "Kreivės tipas"
2446 #: gtk/gtkimage.c:210
2448 msgid "The representation being used for image data"
2449 msgstr "kol vaizdas."
2451 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2453 msgid "Image widget"
2454 msgstr "Paveikslėlis"
2456 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2458 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2461 #: gtk/gtkinputdialog.c:230
2466 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2467 msgid "No input devices"
2468 msgstr "Nėra įvesties irenginių"
2470 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2475 #: gtk/gtkinputdialog.c:268
2480 #: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552
2484 #: gtk/gtkinputdialog.c:282
2488 #: gtk/gtkinputdialog.c:289
2494 #: gtk/gtkinputdialog.c:320
2500 #: gtk/gtkinputdialog.c:337
2505 #: gtk/gtkinputdialog.c:557
2509 #: gtk/gtkinputdialog.c:558
2514 #: gtk/gtkinputdialog.c:559
2518 #: gtk/gtkinputdialog.c:560
2520 msgstr "X pakrypimas"
2522 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
2524 msgstr "Y pakrypimas"
2526 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
2531 #: gtk/gtkinputdialog.c:602
2535 #: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
2537 msgstr "(išjungtas)"
2539 #: gtk/gtkinputdialog.c:667
2541 msgstr "(nežinomas)"
2544 #: gtk/gtkinputdialog.c:754
2548 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553
2549 msgid "The screen where this window will be displayed"
2552 #: gtk/gtklabel.c:291
2554 msgid "The text of the label"
2557 #: gtk/gtklabel.c:298
2559 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2560 msgstr "A sąrašas tekstas."
2562 #: gtk/gtklabel.c:304
2565 msgstr "Perkelti žymelę aukštyn"
2567 #: gtk/gtklabel.c:305
2569 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2570 msgstr "tekstas Žiūrėti."
2572 #: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583
2574 msgid "Justification"
2575 msgstr "Pranešimas:"
2577 #: gtk/gtklabel.c:320
2580 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2581 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2582 "GtkMisc::xalign for that"
2583 msgstr "eilučių tekstas kitoks NE Žiūrėti kol."
2585 #: gtk/gtklabel.c:328
2589 #: gtk/gtklabel.c:329
2592 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2594 msgstr "A su simboliu simboliu tekstas."
2596 #: gtk/gtklabel.c:336
2601 #: gtk/gtklabel.c:337
2603 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2604 msgstr "Jeigu nurodyti eilučių tekstas."
2606 #: gtk/gtklabel.c:343
2609 msgstr "Pasirink bylą"
2611 #: gtk/gtklabel.c:344
2613 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2614 msgstr "tekstas su."
2616 #: gtk/gtklabel.c:350
2617 msgid "Mnemonic key"
2620 #: gtk/gtklabel.c:351
2622 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2625 #: gtk/gtklabel.c:359
2626 msgid "Mnemonic widget"
2629 #: gtk/gtklabel.c:360
2631 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2634 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2636 msgid "Horizontal adjustment"
2639 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2641 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2644 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2646 msgid "Vertical adjustment"
2649 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
2651 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2654 #: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
2658 #: gtk/gtklayout.c:648
2660 msgid "The width of the layout"
2663 #: gtk/gtklayout.c:656
2667 #: gtk/gtklayout.c:657
2669 msgid "The height of the layout"
2672 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2673 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2674 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2675 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2677 #: gtk/gtkmain.c:805
2679 msgstr "default:LTR"
2681 #: gtk/gtkmenu.c:263
2682 msgid "Tearoff Title"
2685 #: gtk/gtkmenu.c:264
2688 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2690 msgstr "A yra išjungtas."
2692 #: gtk/gtkmenu.c:379
2694 msgid "Can change accelerators"
2695 msgstr "Meniu spartieji klavišai"
2697 #: gtk/gtkmenu.c:380
2699 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2702 #: gtk/gtkmenu.c:385
2703 msgid "Delay before submenus appear"
2706 #: gtk/gtkmenu.c:386
2708 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2711 #: gtk/gtkmenu.c:393
2712 msgid "Delay before hiding a submenu"
2715 #: gtk/gtkmenu.c:394
2717 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2721 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2723 msgid "Style of bevel around the menubar"
2726 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256
2728 msgid "Internal padding"
2731 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2732 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2735 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2736 msgid "Delay before drop down menus appear"
2739 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2740 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2743 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106
2745 msgid "Image/label border"
2746 msgstr "Paveikslėlis"
2748 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2750 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2751 msgstr "Plotis vaizdas"
2753 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
2755 msgid "Message Type"
2758 #: gtk/gtkmessagedialog.c:116
2760 msgid "The type of message"
2763 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2765 msgid "Message Buttons"
2768 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2770 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2771 msgstr "Kitą kartą neberodyti šios žinutės."
2779 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2782 #: gtk/gtkmisc.c:108
2787 #: gtk/gtkmisc.c:109
2788 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2791 #: gtk/gtkmisc.c:118
2796 #: gtk/gtkmisc.c:119
2799 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2802 #: gtk/gtkmisc.c:128
2807 #: gtk/gtkmisc.c:129
2810 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2813 #: gtk/gtknotebook.c:372
2817 #: gtk/gtknotebook.c:373
2819 msgid "The index of the current page"
2820 msgstr "Sustabdyti esamo tinklapio įkėlimą"
2822 #: gtk/gtknotebook.c:381
2824 msgid "Tab Position"
2827 #: gtk/gtknotebook.c:382
2828 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2831 #: gtk/gtknotebook.c:389
2834 msgstr "Lentelės rėmeliai"
2836 #: gtk/gtknotebook.c:390
2838 msgid "Width of the border around the tab labels"
2841 #: gtk/gtknotebook.c:398
2843 msgid "Horizontal Tab Border"
2846 #: gtk/gtknotebook.c:399
2848 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2851 #: gtk/gtknotebook.c:407
2853 msgid "Vertical Tab Border"
2856 #: gtk/gtknotebook.c:408
2858 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2861 #: gtk/gtknotebook.c:416
2866 #: gtk/gtknotebook.c:417
2867 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2870 #: gtk/gtknotebook.c:423
2875 #: gtk/gtknotebook.c:424
2876 msgid "Whether the border should be shown or not"
2879 #: gtk/gtknotebook.c:430
2882 msgstr "Keičiamo dydžio"
2884 #: gtk/gtknotebook.c:431
2886 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2889 #: gtk/gtknotebook.c:437
2891 msgid "Enable Popup"
2894 #: gtk/gtknotebook.c:438
2897 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2898 "you can use to go to a page"
2899 msgstr "Jeigu lygiai tu"
2901 #: gtk/gtknotebook.c:445
2902 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2905 #: gtk/gtknotebook.c:452
2909 #: gtk/gtknotebook.c:453
2910 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2913 #: gtk/gtknotebook.c:459
2917 #: gtk/gtknotebook.c:460
2918 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2921 #: gtk/gtknotebook.c:473
2926 #: gtk/gtknotebook.c:474
2927 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2930 #: gtk/gtknotebook.c:480
2934 #: gtk/gtknotebook.c:481
2936 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2937 msgstr "Ar visi vaikai turėtų būti to paties dydžio."
2939 #: gtk/gtknotebook.c:487
2940 msgid "Tab pack type"
2943 #: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766
2946 msgstr "%u puslapis"
2948 #: gtk/gtkoptionmenu.c:190
2952 #: gtk/gtkoptionmenu.c:191
2954 msgid "The menu of options"
2955 msgstr "Kitos parinktys"
2957 #: gtk/gtkoptionmenu.c:198
2959 msgid "Size of dropdown indicator"
2962 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
2964 msgid "Spacing around indicator"
2967 #: gtk/gtkpaned.c:219
2970 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2971 msgstr "Pozicija taškeliai"
2973 #: gtk/gtkpaned.c:227
2975 msgid "Position Set"
2978 #: gtk/gtkpaned.c:228
2980 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2983 #: gtk/gtkpaned.c:234
2986 msgstr "_Puslapio dydis"
2988 #: gtk/gtkpaned.c:235
2990 msgid "Width of handle"
2993 #: gtk/gtkpreview.c:133
2996 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2999 #: gtk/gtkprogress.c:127
3001 msgid "Activity mode"
3002 msgstr "modifikavimo data"
3004 #: gtk/gtkprogress.c:128
3007 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3008 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3009 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3010 msgstr "Jeigu yra yra ką nors yra yra finished yra tu ką nors tu."
3012 #: gtk/gtkprogress.c:135
3017 #: gtk/gtkprogress.c:136
3019 msgid "Whether the progress is shown as text"
3022 #: gtk/gtkprogress.c:143
3024 msgid "Text x alignment"
3027 #: gtk/gtkprogress.c:144
3030 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3031 "in the progress widget"
3034 #: gtk/gtkprogress.c:152
3036 msgid "Text y alignment"
3039 #: gtk/gtkprogress.c:153
3042 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3043 "in the progress widget"
3046 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
3050 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
3051 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3054 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229
3056 msgstr "Orientacija"
3058 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
3060 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3061 msgstr "Orientacija"
3063 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
3066 msgstr "Stačias brūkšnys"
3068 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
3069 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3072 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
3073 msgid "Activity Step"
3076 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
3078 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3081 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
3082 msgid "Activity Blocks"
3085 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
3087 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3091 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
3092 msgid "Discrete Blocks"
3095 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3097 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3101 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
3105 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
3106 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3109 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
3113 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
3114 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3117 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3119 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3122 #: gtk/gtkradiobutton.c:109
3126 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
3127 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
3130 #: gtk/gtkrange.c:275
3132 msgid "Update policy"
3135 #: gtk/gtkrange.c:276
3137 msgid "How the range should be updated on the screen"
3140 #: gtk/gtkrange.c:285
3142 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3143 msgstr "turi savyje"
3145 #: gtk/gtkrange.c:292
3150 #: gtk/gtkrange.c:293
3152 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3155 #: gtk/gtkrange.c:299
3157 msgid "Slider Width"
3158 msgstr "Nustatyti plotį:"
3160 #: gtk/gtkrange.c:300
3162 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3165 #: gtk/gtkrange.c:307
3167 msgid "Trough Border"
3168 msgstr "Siųsti per serverį"
3170 #: gtk/gtkrange.c:308
3172 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3175 #: gtk/gtkrange.c:315
3177 msgid "Stepper Size"
3178 msgstr "Žin_gsnio dydis"
3180 #: gtk/gtkrange.c:316
3181 msgid "Length of step buttons at ends"
3184 #: gtk/gtkrange.c:323
3186 msgid "Stepper Spacing"
3187 msgstr "Sustoti groti"
3189 #: gtk/gtkrange.c:324
3191 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3194 #: gtk/gtkrange.c:331
3196 msgid "Arrow X Displacement"
3199 #: gtk/gtkrange.c:332
3202 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3205 #: gtk/gtkrange.c:339
3207 msgid "Arrow Y Displacement"
3210 #: gtk/gtkrange.c:340
3213 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3218 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3221 #: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021
3223 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3224 msgstr "Negaliu rasti paveikslėlio bylos pixmap_path: „%s“"
3228 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
3229 msgstr "Paveikslėlis"
3231 #: gtk/gtkruler.c:118
3235 #: gtk/gtkruler.c:119
3237 msgid "Lower limit of ruler"
3240 #: gtk/gtkruler.c:128
3245 #: gtk/gtkruler.c:129
3246 msgid "Upper limit of ruler"
3249 #: gtk/gtkruler.c:139
3251 msgid "Position of mark on the ruler"
3252 msgstr "Pozicija lygiai"
3254 #: gtk/gtkruler.c:148
3259 #: gtk/gtkruler.c:149
3261 msgid "Maximum size of the ruler"
3264 #: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
3269 #: gtk/gtkscale.c:157
3270 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3273 #: gtk/gtkscale.c:166
3276 msgstr "Stalčiaus rankena"
3278 #: gtk/gtkscale.c:167
3280 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3283 #: gtk/gtkscale.c:174
3285 msgid "Value Position"
3288 #: gtk/gtkscale.c:175
3290 msgid "The position in which the current value is displayed"
3293 #: gtk/gtkscale.c:182
3295 msgid "Slider Length"
3296 msgstr "Siera Leonė"
3298 #: gtk/gtkscale.c:183
3299 msgid "Length of scale's slider"
3302 #: gtk/gtkscale.c:191
3304 msgid "Value spacing"
3307 #: gtk/gtkscale.c:192
3309 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3312 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
3313 msgid "Minimum Slider Length"
3316 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
3317 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3320 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
3322 msgid "Fixed slider size"
3323 msgstr "Lauko dydis"
3325 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
3327 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3330 #: gtk/gtkscrollbar.c:97
3332 msgid "Backward stepper"
3333 msgstr "Ieškoti atbulyn"
3335 #: gtk/gtkscrollbar.c:98
3337 msgid "Display the standard backward arrow button"
3338 msgstr "Rodymas atbulyn"
3340 #: gtk/gtkscrollbar.c:105
3342 msgid "Forward stepper"
3345 #: gtk/gtkscrollbar.c:106
3347 msgid "Display the standard forward arrow button"
3350 #: gtk/gtkscrollbar.c:113
3352 msgid "Secondary backward stepper"
3353 msgstr "Antrinis atbulyn"
3355 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
3358 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3359 msgstr "Rodymas sekundė atbulyn lygiai"
3361 #: gtk/gtkscrollbar.c:121
3363 msgid "Secondary forward stepper"
3366 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
3369 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3370 msgstr "Rodymas lygiai"
3372 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525
3374 msgid "Horizontal Adjustment"
3377 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533
3379 msgid "Vertical Adjustment"
3382 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
3384 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3387 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
3389 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3392 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
3394 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3397 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
3399 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3402 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
3404 msgid "Window Placement"
3407 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
3409 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3412 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
3415 msgstr "Rodyti datą"
3417 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
3419 msgid "Style of bevel around the contents"
3422 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
3424 msgid "Scrollbar spacing"
3425 msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
3427 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
3429 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3430 msgstr "Numeris taškeliai išjungtas"
3432 #: gtk/gtksettings.c:167
3434 msgid "Double Click Time"
3437 #: gtk/gtksettings.c:168
3440 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3441 "click (in milliseconds)"
3444 #: gtk/gtksettings.c:175
3446 msgid "Cursor Blink"
3447 msgstr "&Mirksintį žymeklį"
3449 #: gtk/gtksettings.c:176
3450 msgid "Whether the cursor should blink"
3453 #: gtk/gtksettings.c:183
3455 msgid "Cursor Blink Time"
3456 msgstr "&Mirksintį žymeklį"
3458 #: gtk/gtksettings.c:184
3459 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3462 #: gtk/gtksettings.c:191
3464 msgid "Split Cursor"
3467 #: gtk/gtksettings.c:192
3470 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3474 #: gtk/gtksettings.c:199
3476 msgstr "Temos vardas"
3478 #: gtk/gtksettings.c:200
3480 msgid "Name of theme RC file to load"
3483 #: gtk/gtksettings.c:207
3485 msgid "Key Theme Name"
3486 msgstr "Klavišas Tema"
3488 #: gtk/gtksettings.c:208
3490 msgid "Name of key theme RC file to load"
3493 #: gtk/gtksettings.c:216
3495 msgid "Menu bar accelerator"
3498 #: gtk/gtksettings.c:217
3499 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3502 #: gtk/gtksettings.c:225
3503 msgid "Drag threshold"
3506 #: gtk/gtksettings.c:226
3508 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3509 msgstr "Numeris taškeliai prieš"
3511 #: gtk/gtksettings.c:234
3516 #: gtk/gtksettings.c:235
3518 msgid "Name of default font to use"
3521 #: gtk/gtksettings.c:243
3526 #: gtk/gtksettings.c:244
3527 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3530 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3535 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3538 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3540 msgstr "dydis grupė component."
3542 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
3543 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3546 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
3551 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3553 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3556 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
3558 msgid "The number of decimal places to display"
3559 msgstr "Vaizduojamo užduočių aplanko URI"
3561 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
3563 msgid "Snap to Ticks"
3564 msgstr "Išsaugoti į diską"
3566 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3568 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3569 "nearest step increment"
3572 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
3577 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3579 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3582 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
3587 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3588 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3591 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
3593 msgid "Update Policy"
3596 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3599 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3602 #: gtk/gtkspinbutton.c:301
3606 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
3608 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3609 msgstr "Išsaugoti esamą paletę į bylą"
3611 #: gtk/gtkstatusbar.c:162
3613 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3616 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3617 #: gtk/gtkstock.c:267
3619 msgstr "Informacija"
3621 #: gtk/gtkstock.c:268
3623 msgstr "Perspėjimas"
3625 #: gtk/gtkstock.c:269
3629 #: gtk/gtkstock.c:270
3633 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3634 #. * need the mnemonics to be rationalized
3636 #: gtk/gtkstock.c:275
3640 #: gtk/gtkstock.c:276
3645 #: gtk/gtkstock.c:277
3649 #: gtk/gtkstock.c:278
3653 #: gtk/gtkstock.c:279
3657 #: gtk/gtkstock.c:280
3661 #: gtk/gtkstock.c:281
3665 #: gtk/gtkstock.c:282
3670 #: gtk/gtkstock.c:283
3674 #: gtk/gtkstock.c:284
3679 #: gtk/gtkstock.c:285
3683 #: gtk/gtkstock.c:286
3688 #: gtk/gtkstock.c:287
3692 #: gtk/gtkstock.c:288
3694 msgid "Find and _Replace"
3697 #: gtk/gtkstock.c:289
3702 #: gtk/gtkstock.c:290
3707 #: gtk/gtkstock.c:291
3711 #: gtk/gtkstock.c:292
3713 msgstr "_Paskutinis"
3715 #: gtk/gtkstock.c:293
3720 #: gtk/gtkstock.c:294
3724 #: gtk/gtkstock.c:295
3728 #: gtk/gtkstock.c:296
3732 #: gtk/gtkstock.c:297
3736 #: gtk/gtkstock.c:298
3740 #: gtk/gtkstock.c:299
3744 #: gtk/gtkstock.c:300
3748 #: gtk/gtkstock.c:301
3750 msgstr "Kursyv_inis"
3752 #: gtk/gtkstock.c:302
3756 #: gtk/gtkstock.c:303
3760 #: gtk/gtkstock.c:304
3764 #: gtk/gtkstock.c:305
3768 #: gtk/gtkstock.c:306
3772 #: gtk/gtkstock.c:307
3776 #: gtk/gtkstock.c:308
3780 #: gtk/gtkstock.c:309
3784 #: gtk/gtkstock.c:310
3788 #: gtk/gtkstock.c:311
3792 #: gtk/gtkstock.c:312
3793 msgid "_Preferences"
3796 #: gtk/gtkstock.c:313
3798 msgstr "S_pausdinti"
3800 #: gtk/gtkstock.c:314
3801 msgid "Print Pre_view"
3802 msgstr "Spa_udinio peržiūra"
3804 #: gtk/gtkstock.c:315
3808 #: gtk/gtkstock.c:316
3812 #: gtk/gtkstock.c:317
3816 #: gtk/gtkstock.c:318
3818 msgstr "_Atnaujinti"
3820 #: gtk/gtkstock.c:319
3824 #: gtk/gtkstock.c:320
3828 #: gtk/gtkstock.c:321
3832 #: gtk/gtkstock.c:322
3834 msgstr "Išsaugoti k_aip"
3836 #: gtk/gtkstock.c:323
3840 #: gtk/gtkstock.c:324
3844 #: gtk/gtkstock.c:325
3846 msgstr "_Didėjančiai"
3848 #: gtk/gtkstock.c:326
3850 msgstr "_Mažėjančiai"
3852 #: gtk/gtkstock.c:327
3853 msgid "_Spell Check"
3854 msgstr "_Rašybos tikrinimas"
3856 #: gtk/gtkstock.c:328
3858 msgstr "_Sustabdyti"
3860 #: gtk/gtkstock.c:329
3861 msgid "_Strikethrough"
3862 msgstr "Perbraukta_s"
3864 #: gtk/gtkstock.c:330
3866 msgstr "_Sugrąžinti"
3868 #: gtk/gtkstock.c:331
3870 msgstr "Pabra_uktas"
3872 #: gtk/gtkstock.c:332
3876 #: gtk/gtkstock.c:333
3880 #: gtk/gtkstock.c:334
3883 msgstr "Keisti mastelį"
3885 #: gtk/gtkstock.c:335
3886 msgid "Zoom to _Fit"
3887 msgstr "Su_talpinti"
3889 #: gtk/gtkstock.c:336
3894 #: gtk/gtkstock.c:337
3899 #: gtk/gtktable.c:158
3903 #: gtk/gtktable.c:159
3905 msgid "The number of rows in the table"
3908 #: gtk/gtktable.c:167
3912 #: gtk/gtktable.c:168
3914 msgid "The number of columns in the table"
3915 msgstr "Ląstelių stulpelių skaičius:"
3917 #: gtk/gtktable.c:176
3919 msgstr "Tarpai tarp eilučių"
3921 #: gtk/gtktable.c:177
3923 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3926 #: gtk/gtktable.c:185
3927 msgid "Column spacing"
3928 msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
3930 #: gtk/gtktable.c:186
3932 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3935 #: gtk/gtktable.c:194
3939 #: gtk/gtktable.c:195
3941 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3942 msgstr "Jeigu plotis"
3944 #: gtk/gtktable.c:202
3945 msgid "Left attachment"
3948 #: gtk/gtktable.c:203
3949 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3952 #: gtk/gtktable.c:209
3953 msgid "Right attachment"
3956 #: gtk/gtktable.c:210
3957 msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
3960 #: gtk/gtktable.c:216
3961 msgid "Top attachment"
3964 #: gtk/gtktable.c:217
3965 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3968 #: gtk/gtktable.c:223
3969 msgid "Bottom attachment"
3972 #: gtk/gtktable.c:224
3973 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3976 #: gtk/gtktable.c:230
3978 msgid "Horizontal options"
3981 #: gtk/gtktable.c:231
3982 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3985 #: gtk/gtktable.c:237
3987 msgid "Vertical options"
3990 #: gtk/gtktable.c:238
3991 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3994 #: gtk/gtktable.c:244
3996 msgid "Horizontal padding"
3999 #: gtk/gtktable.c:245
4002 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4006 #: gtk/gtktable.c:251
4008 msgid "Vertical padding"
4011 #: gtk/gtktable.c:252
4013 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4017 #: gtk/gtktext.c:602
4019 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4020 msgstr "Gulsčias kol tekstas"
4022 #: gtk/gtktext.c:610
4024 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4025 msgstr "Stačias kol tekstas"
4027 #: gtk/gtktext.c:617
4032 #: gtk/gtktext.c:618
4034 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4037 #: gtk/gtktext.c:625
4039 msgstr "Žodžių laužymas"
4041 #: gtk/gtktext.c:626
4042 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4045 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4048 msgstr "Takelio pavadinimas"
4050 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
4052 msgid "Text Tag Table"
4055 #: gtk/gtktexttag.c:195
4058 msgstr "Takelio pavadinimas"
4060 #: gtk/gtktexttag.c:196
4062 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4063 msgstr "Vardas tekstas"
4065 #: gtk/gtktexttag.c:214
4067 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4068 msgstr "Fono spalva kaip GdkColor"
4070 #: gtk/gtktexttag.c:221
4072 msgid "Background full height"
4075 #: gtk/gtktexttag.c:222
4078 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4079 "of the tagged characters"
4080 msgstr "aukštis aukštis"
4082 #: gtk/gtktexttag.c:230
4084 msgid "Background stipple mask"
4087 #: gtk/gtktexttag.c:231
4089 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4090 msgstr "Taškinis kaukė tekstas"
4092 #: gtk/gtktexttag.c:248
4094 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4095 msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor"
4097 #: gtk/gtktexttag.c:256
4099 msgid "Foreground stipple mask"
4102 #: gtk/gtktexttag.c:257
4104 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4105 msgstr "Taškinis kaukė tekstas"
4107 #: gtk/gtktexttag.c:264
4109 msgid "Text direction"
4112 #: gtk/gtktexttag.c:265
4114 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4117 #: gtk/gtktexttag.c:282
4119 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4120 msgstr "Šrifto aprašymas kaip eilutė"
4122 #: gtk/gtktexttag.c:307
4123 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4126 #: gtk/gtktexttag.c:316
4127 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4130 #: gtk/gtktexttag.c:325
4132 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4133 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4136 #: gtk/gtktexttag.c:336
4137 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4140 #: gtk/gtktexttag.c:345
4142 msgid "Font size in Pango units"
4143 msgstr "Šriftas dydis taškais"
4145 #: gtk/gtktexttag.c:355
4147 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4148 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4149 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4152 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584
4154 msgid "Left, right, or center justification"
4157 #: gtk/gtktexttag.c:383
4161 #: gtk/gtktexttag.c:384
4163 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4164 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
4165 "probably don't need it"
4168 #: gtk/gtktexttag.c:391
4173 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593
4175 msgid "Width of the left margin in pixels"
4178 #: gtk/gtktexttag.c:401
4180 msgid "Right margin"
4183 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603
4185 msgid "Width of the right margin in pixels"
4188 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612
4192 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613
4194 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4195 msgstr "Mažiau įtraukia pastraipą"
4197 #: gtk/gtktexttag.c:424
4200 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4202 msgstr "Poslinkis tekstas yra"
4204 #: gtk/gtktexttag.c:433
4206 msgid "Pixels above lines"
4209 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537
4211 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4214 #: gtk/gtktexttag.c:443
4216 msgid "Pixels below lines"
4219 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547
4221 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4224 #: gtk/gtktexttag.c:453
4226 msgid "Pixels inside wrap"
4229 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557
4231 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4232 msgstr "Taškelių eilučių"
4234 #: gtk/gtktexttag.c:480
4239 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575
4242 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4245 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622
4249 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623
4251 msgid "Custom tabs for this text"
4252 msgstr "Pasirinkta kol"
4254 #: gtk/gtktexttag.c:498
4258 #: gtk/gtktexttag.c:499
4260 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
4261 msgstr "tekstas yra"
4263 #: gtk/gtktexttag.c:512
4265 msgid "Background full height set"
4266 msgstr "Fonas aukštis"
4268 #: gtk/gtktexttag.c:513
4269 msgid "Whether this tag affects background height"
4272 #: gtk/gtktexttag.c:516
4274 msgid "Background stipple set"
4277 #: gtk/gtktexttag.c:517
4278 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4281 #: gtk/gtktexttag.c:524
4283 msgid "Foreground stipple set"
4286 #: gtk/gtktexttag.c:525
4287 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4290 #: gtk/gtktexttag.c:560
4292 msgid "Justification set"
4293 msgstr "Pranešimas:"
4295 #: gtk/gtktexttag.c:561
4296 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4299 #: gtk/gtktexttag.c:564
4301 msgid "Language set"
4304 #: gtk/gtktexttag.c:565
4306 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
4307 msgstr "tekstas yra"
4309 #: gtk/gtktexttag.c:568
4311 msgid "Left margin set"
4314 #: gtk/gtktexttag.c:569
4315 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4318 #: gtk/gtktexttag.c:572
4323 #: gtk/gtktexttag.c:573
4324 msgid "Whether this tag affects indentation"
4327 #: gtk/gtktexttag.c:580
4329 msgid "Pixels above lines set"
4330 msgstr "Taškelių eilučių"
4332 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
4334 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4337 #: gtk/gtktexttag.c:584
4339 msgid "Pixels below lines set"
4340 msgstr "Taškelių eilučių"
4342 #: gtk/gtktexttag.c:588
4344 msgid "Pixels inside wrap set"
4347 #: gtk/gtktexttag.c:589
4349 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4352 #: gtk/gtktexttag.c:596
4354 msgid "Right margin set"
4357 #: gtk/gtktexttag.c:597
4358 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4361 #: gtk/gtktexttag.c:604
4363 msgid "Wrap mode set"
4366 #: gtk/gtktexttag.c:605
4367 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4370 #: gtk/gtktexttag.c:608
4375 #: gtk/gtktexttag.c:609
4376 msgid "Whether this tag affects tabs"
4379 #: gtk/gtktexttag.c:612
4381 msgid "Invisible set"
4384 #: gtk/gtktexttag.c:613
4386 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4389 #: gtk/gtktextutil.c:46
4391 msgid "LRM _Left-to-right mark"
4394 #: gtk/gtktextutil.c:47
4396 msgid "RLM _Right-to-left mark"
4399 #: gtk/gtktextutil.c:48
4401 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
4404 #: gtk/gtktextutil.c:49
4406 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4409 #: gtk/gtktextutil.c:50
4411 msgid "LRO Left-to-right _override"
4414 #: gtk/gtktextutil.c:51
4416 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4419 #: gtk/gtktextutil.c:52
4421 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4424 #: gtk/gtktextutil.c:53
4426 msgid "ZWS _Zero width space"
4429 #: gtk/gtktextutil.c:54
4431 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4434 #: gtk/gtktextutil.c:55
4436 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4439 #: gtk/gtktextview.c:536
4441 msgid "Pixels Above Lines"
4442 msgstr "Taškelių Virš"
4444 #: gtk/gtktextview.c:546
4446 msgid "Pixels Below Lines"
4447 msgstr "Taškelių Žemiau"
4449 #: gtk/gtktextview.c:556
4451 msgid "Pixels Inside Wrap"
4454 #: gtk/gtktextview.c:574
4459 #: gtk/gtktextview.c:592
4464 #: gtk/gtktextview.c:602
4466 msgid "Right Margin"
4469 #: gtk/gtktextview.c:630
4471 msgid "Cursor Visible"
4474 #: gtk/gtktextview.c:631
4476 msgid "If the insertion cursor is shown"
4479 #: gtk/gtktextview.c:6475
4480 msgid "Input _Methods"
4481 msgstr "Įvesties _metodai"
4483 #: gtk/gtkthemes.c:69
4485 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4486 msgstr "Negaliu rasti keliamojo modulio module_path: „%s“,"
4488 #: gtk/gtktipsquery.c:184
4489 msgid "--- No Tip ---"
4490 msgstr "-Nėra pagalbos-"
4492 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
4494 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4497 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
4499 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4502 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
4504 msgid "Draw Indicator"
4505 msgstr "Indikatorius"
4507 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
4509 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4512 #: gtk/gtktoolbar.c:230
4514 msgid "The orientation of the toolbar"
4515 msgstr "Perjungti įrankių juostos rodymą"
4517 #: gtk/gtktoolbar.c:238
4518 msgid "Toolbar Style"
4519 msgstr "Įrankinės stilius"
4521 #: gtk/gtktoolbar.c:239
4522 msgid "How to draw the toolbar"
4523 msgstr "Kaip piešti įrankių juostą"
4525 #: gtk/gtktoolbar.c:247
4530 #: gtk/gtktoolbar.c:248
4532 msgid "Size of spacers"
4535 #: gtk/gtktoolbar.c:257
4536 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4539 #: gtk/gtktoolbar.c:265
4544 #: gtk/gtktoolbar.c:266
4546 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4549 #: gtk/gtktoolbar.c:274
4551 msgid "Button relief"
4552 msgstr "Įtaisyti atsakymai"
4554 #: gtk/gtktoolbar.c:275
4556 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4559 #: gtk/gtktoolbar.c:283
4561 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4564 #: gtk/gtktoolbar.c:289
4565 msgid "Toolbar style"
4566 msgstr "Įrankinės stilius"
4568 #: gtk/gtktoolbar.c:290
4571 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4572 msgstr "tekstas tekstas."
4574 #: gtk/gtktoolbar.c:296
4575 msgid "Toolbar icon size"
4576 msgstr "Įrankinių ikonų dydis"
4578 #: gtk/gtktoolbar.c:297
4579 msgid "Size of icons in default toolbars"
4580 msgstr "Ikonų dydis įprastose įrankių juostose"
4582 #: gtk/gtktreemodelsort.c:306
4583 msgid "TreeModelSort Model"
4586 #: gtk/gtktreemodelsort.c:307
4588 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4591 #: gtk/gtktreeview.c:517
4592 msgid "TreeView Model"
4595 #: gtk/gtktreeview.c:518
4597 msgid "The model for the tree view"
4600 #: gtk/gtktreeview.c:526
4602 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4603 msgstr "Gulsčias Derinimas kol"
4605 #: gtk/gtktreeview.c:534
4607 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4608 msgstr "Stačias Derinimas kol"
4610 #: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433
4614 #: gtk/gtktreeview.c:542
4616 msgid "Show the column header buttons"
4619 #: gtk/gtktreeview.c:549
4620 msgid "Headers Clickable"
4623 #: gtk/gtktreeview.c:550
4625 msgid "Column headers respond to click events"
4628 #: gtk/gtktreeview.c:557
4630 msgid "Expander Column"
4631 msgstr "Rodomi stulpeliai"
4633 #: gtk/gtktreeview.c:558
4635 msgid "Set the column for the expander column"
4636 msgstr "Nustatyti kol"
4638 #: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
4641 msgstr "Vėl įkelti rėmelį"
4643 #: gtk/gtktreeview.c:566
4645 msgid "View is reorderable"
4646 msgstr "Rodinys yra"
4648 #: gtk/gtktreeview.c:573
4653 #: gtk/gtktreeview.c:574
4655 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4656 msgstr "Nustatyti eilučių"
4658 #: gtk/gtktreeview.c:581
4660 msgid "Enable Search"
4663 #: gtk/gtktreeview.c:582
4665 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4668 #: gtk/gtktreeview.c:589
4670 msgid "Search Column"
4673 #: gtk/gtktreeview.c:590
4675 msgid "Model column to search through when searching through code"
4678 #: gtk/gtktreeview.c:603
4680 msgid "Expander Size"
4681 msgstr "Išplėsti iki didesnio dydžio"
4683 #: gtk/gtktreeview.c:604
4685 msgid "Size of the expander arrow"
4688 #: gtk/gtktreeview.c:612
4690 msgid "Vertical Separator Width"
4691 msgstr "Stačias Skyriklis"
4693 #: gtk/gtktreeview.c:613
4695 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4698 #: gtk/gtktreeview.c:621
4700 msgid "Horizontal Separator Width"
4701 msgstr "Gulsčias Skyriklis"
4703 #: gtk/gtktreeview.c:622
4705 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4708 #: gtk/gtktreeview.c:630
4713 #: gtk/gtktreeview.c:631
4715 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4716 msgstr "Pripažinti eilučių."
4718 #: gtk/gtktreeview.c:637
4720 msgid "Indent Expanders"
4723 #: gtk/gtktreeview.c:638
4724 msgid "Make the expanders indented"
4727 #: gtk/gtktreeview.c:644
4728 msgid "Even Row Color"
4731 #: gtk/gtktreeview.c:645
4732 msgid "Color to use for even rows"
4735 #: gtk/gtktreeview.c:651
4736 msgid "Odd Row Color"
4739 #: gtk/gtktreeview.c:652
4740 msgid "Color to use for odd rows"
4743 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
4744 msgid "Whether to display the column"
4747 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491
4750 msgstr "Pakeisti dydį"
4752 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
4754 msgid "Column is user-resizable"
4755 msgstr "Stulpelis yra"
4757 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
4759 msgid "Current width of the column"
4760 msgstr "Esama plotis"
4762 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
4767 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
4769 msgid "Resize mode of the column"
4770 msgstr "Pakeisti dydį"
4772 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
4775 msgstr "Lygiaplotis"
4777 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
4779 msgid "Current fixed width of the column"
4780 msgstr "Esama fixed plotis"
4782 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
4784 msgid "Minimum Width"
4787 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
4789 msgid "Minimum allowed width of the column"
4792 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4794 msgid "Maximum Width"
4795 msgstr "Didžiausias veido plotis: "
4797 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
4799 msgid "Maximum allowed width of the column"
4802 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
4804 msgstr "Pavadinimas"
4806 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
4808 msgid "Title to appear in column header"
4809 msgstr "Pavadinimas"
4811 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
4816 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
4817 msgid "Whether the header can be clicked"
4820 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
4825 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
4826 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4829 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
4833 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
4835 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4836 msgstr "X Lygiavimas tekstas"
4838 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
4839 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4842 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
4844 msgid "Sort indicator"
4847 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
4849 msgid "Whether to show a sort indicator"
4850 msgstr "Perjungti, ar rodyti trumpių juostą"
4852 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4854 msgstr "Rikiavimo tvarka"
4856 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
4858 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4861 #: gtk/gtkviewport.c:135
4864 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4868 #: gtk/gtkviewport.c:143
4871 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4875 #: gtk/gtkviewport.c:151
4877 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4880 #: gtk/gtkwidget.c:400
4883 msgstr "Bylos vardas"
4885 #: gtk/gtkwidget.c:401
4887 msgid "The name of the widget"
4888 msgstr "Padvigubinti atvaizdo dydį"
4890 #: gtk/gtkwidget.c:407
4892 msgid "Parent widget"
4893 msgstr "Spausdinti atvaizdą"
4895 #: gtk/gtkwidget.c:408
4896 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4899 #: gtk/gtkwidget.c:415
4901 msgid "Width request"
4904 #: gtk/gtkwidget.c:416
4907 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4909 msgstr "kol plotis."
4911 #: gtk/gtkwidget.c:424
4913 msgid "Height request"
4916 #: gtk/gtkwidget.c:425
4919 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4921 msgstr "kol aukštis."
4923 #: gtk/gtkwidget.c:434
4925 msgid "Whether the widget is visible"
4928 #: gtk/gtkwidget.c:440
4933 #: gtk/gtkwidget.c:441
4934 msgid "Whether the widget responds to input"
4937 #: gtk/gtkwidget.c:447
4939 msgid "Application paintable"
4942 #: gtk/gtkwidget.c:448
4944 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4947 #: gtk/gtkwidget.c:454
4950 msgstr "Siųsti fokusą"
4952 #: gtk/gtkwidget.c:455
4953 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4956 #: gtk/gtkwidget.c:461
4960 #: gtk/gtkwidget.c:462
4961 msgid "Whether the widget has the input focus"
4964 #: gtk/gtkwidget.c:468
4967 msgstr "Siųsti fokusą"
4969 #: gtk/gtkwidget.c:469
4971 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4974 #: gtk/gtkwidget.c:475
4979 #: gtk/gtkwidget.c:476
4980 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4983 #: gtk/gtkwidget.c:482
4986 msgstr "Padaryti įprastu"
4988 #: gtk/gtkwidget.c:483
4990 msgid "Whether the widget is the default widget"
4993 #: gtk/gtkwidget.c:489
4995 msgid "Receives default"
4996 msgstr "Gautos bylos"
4998 #: gtk/gtkwidget.c:490
5000 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5003 #: gtk/gtkwidget.c:496
5005 msgid "Composite child"
5008 #: gtk/gtkwidget.c:497
5010 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5013 #: gtk/gtkwidget.c:503
5017 #: gtk/gtkwidget.c:504
5020 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5022 msgstr "turi savyje spalvos."
5024 #: gtk/gtkwidget.c:510
5029 #: gtk/gtkwidget.c:511
5031 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5034 #: gtk/gtkwidget.c:518
5036 msgid "Extension events"
5039 #: gtk/gtkwidget.c:519
5041 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5044 #: gtk/gtkwidget.c:1098
5046 msgid "Interior Focus"
5047 msgstr "Įvadiniai dokumentai"
5049 #: gtk/gtkwidget.c:1099
5051 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5052 msgstr "Plotis taškeliai."
5054 #: gtk/gtkwidget.c:1105
5055 msgid "Focus linewidth"
5058 #: gtk/gtkwidget.c:1106
5060 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5061 msgstr "Plotis taškeliai."
5063 #: gtk/gtkwidget.c:1112
5064 msgid "Focus line dash pattern"
5067 #: gtk/gtkwidget.c:1113
5068 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5071 #: gtk/gtkwidget.c:1118
5072 msgid "Focus padding"
5075 #: gtk/gtkwidget.c:1119
5077 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5078 msgstr "Plotis taškeliai."
5080 #: gtk/gtkwidget.c:1124
5082 msgid "Cursor color"
5083 msgstr "Pasirinktos spalvos"
5085 #: gtk/gtkwidget.c:1125
5087 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5090 #: gtk/gtkwidget.c:1130
5092 msgid "Secondary cursor color"
5095 #: gtk/gtkwidget.c:1131
5098 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5099 "right-to-left and left-to-right text"
5100 msgstr "Spalva su tekstas."
5102 #: gtk/gtkwidget.c:1136
5103 msgid "Cursor line aspect ratio"
5106 #: gtk/gtkwidget.c:1137
5108 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5111 #: gtk/gtkwindow.c:456
5116 #: gtk/gtkwindow.c:457
5118 msgid "The type of the window"
5121 #: gtk/gtkwindow.c:466
5123 msgid "Window Title"
5126 #: gtk/gtkwindow.c:467
5128 msgid "The title of the window"
5129 msgstr "Žemiau kitų langų"
5131 #: gtk/gtkwindow.c:474
5133 msgid "Allow Shrink"
5136 #: gtk/gtkwindow.c:476
5137 #, fuzzy, no-c-format
5139 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5141 msgstr "Jeigu ne dydis yra."
5143 #: gtk/gtkwindow.c:483
5148 #: gtk/gtkwindow.c:484
5150 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5151 msgstr "Jeigu dydis."
5153 #: gtk/gtkwindow.c:492
5155 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5158 #: gtk/gtkwindow.c:499
5163 #: gtk/gtkwindow.c:500
5166 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5168 msgstr "Jeigu yra kitoks windowsai yra."
5170 #: gtk/gtkwindow.c:507
5171 msgid "Window Position"
5172 msgstr "Lango vieta"
5174 #: gtk/gtkwindow.c:508
5176 msgid "The initial position of the window"
5177 msgstr "Lango X koordinatė"
5179 #: gtk/gtkwindow.c:516
5180 msgid "Default Width"
5181 msgstr "Įprastas plotis"
5183 #: gtk/gtkwindow.c:517
5185 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5188 #: gtk/gtkwindow.c:526
5189 msgid "Default Height"
5190 msgstr "Įprastas aukštis"
5192 #: gtk/gtkwindow.c:527
5195 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5198 #: gtk/gtkwindow.c:536
5200 msgid "Destroy with Parent"
5203 #: gtk/gtkwindow.c:537
5205 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5208 #: gtk/gtkwindow.c:544
5212 #: gtk/gtkwindow.c:545
5214 msgid "Icon for this window"
5217 #: gtk/gtkwindow.c:560
5222 #: gtk/gtkwindow.c:561
5224 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5227 #: gtk/gtkwindow.c:568
5228 msgid "Focus in Toplevel"
5231 #: gtk/gtkwindow.c:569
5232 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5235 #: gtk/gtkwindow.c:576
5239 #: gtk/gtkwindow.c:577
5241 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5242 "and how to treat it."
5245 #: gtk/gtkwindow.c:585
5246 msgid "Skip taskbar"
5249 #: gtk/gtkwindow.c:586
5250 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5253 #: gtk/gtkwindow.c:593
5257 #: gtk/gtkwindow.c:594
5259 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5263 #: modules/input/imam-et.c:453
5264 msgid "Amharic (EZ+)"
5268 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
5269 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5270 msgstr "Kirilica (transliteruota)"
5273 #: modules/input/iminuktitut.c:126
5274 msgid "Inukitut (Transliterated)"
5278 #: modules/input/imipa.c:144
5283 #: modules/input/imthai-broken.c:177
5284 msgid "Thai (Broken)"
5285 msgstr "Kiniečių (Sugadinta)"
5288 #: modules/input/imti-er.c:452
5289 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5293 #: modules/input/imti-et.c:452
5294 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5298 #: modules/input/imviqr.c:243
5299 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5300 msgstr "Vietnamečių (VIQR)"
5303 #: modules/input/imxim.c:27
5304 msgid "X Input Method"
5305 msgstr "X įvesties metodas"
5307 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:260
5308 msgid "IM Preedit style"
5311 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:261
5312 msgid "How to draw the input method preedit string"
5315 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:269
5317 msgid "IM Status style"
5320 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:270
5322 msgid "How to draw the input method statusbar"
5323 msgstr "Kaip piešti įrankių juostą"
5326 #~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
5329 #~ "Ar rodyklės veikia net tada, kai įvesties lauko turinio nėra sąraše."
5332 #~ msgid "The leftmost column of the child"
5333 #~ msgstr "Žemiau kitų langų"
5336 #~ msgid "The rightmost column of the child"
5337 #~ msgstr "Lango X koordinatė"
5340 #~ msgid "The uppermost row of the child"
5344 #~ msgid "The lowest row of the child"
5345 #~ msgstr "Žemiau kitų langų"
5347 #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
5348 #~ msgstr "Nežinau kaip įkelti animaciją iš bylos „%s“"
5350 #~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
5351 #~ msgstr "Nežinau kaip įkelti paveikslėlį iš bylos „%s“"
5353 #~ msgid "Failure reading ICO: %s"
5354 #~ msgstr "Klaida skaitant ICO: %s"
5357 #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
5358 #~ msgstr "Nepakanka atminties įkelti PNG bylai"
5361 #~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
5362 #~ msgstr "Kalba kol"