1 # Lithuanian translation of Abiword
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000.
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.11\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-03-08 03:11+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-03-09 01:01+0200\n"
10 "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
11 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
19 msgid "Failed to open file '%s': %s"
20 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos '%s: %s"
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
24 msgid "Image file '%s' contains no data"
25 msgstr "Paveikslëlio byloje ¥%s´ nëra duomenø"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
29 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
30 msgstr "Neþinau kaip ákelti animacijà ið bylos ¥%s´"
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
34 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
35 msgstr "Nepavyko ákelti paveikslëlio ¥%s´: neþinoma prieþastis, tikriausiai sugadinta byla"
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
40 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
42 msgstr "Nepavyko ákelti animacijos ¥%s´: neþinoma prieþastis, tikriausiai sugadinta byla"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
46 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
47 msgstr "Nepavyko ákelti paveikslëliø kelties modulio: %s: %s"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
52 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
53 "from a different GTK version?"
55 "Paveikslëliø kelties modulis %s neeksportuoja teisingo interfeiso; galbût jis "
56 "yra ið kitos GTK versijos?"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
60 msgid "Image type '%s' is not supported"
61 msgstr "Paveikslëlio tipas '%s' nepalaikomas"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
65 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
66 msgstr "Negalëjau atpaþinti paveikslëlio bylos '%s' formato"
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
69 msgid "Unrecognized image file format"
70 msgstr "Neatpaþintas paveikslëlio bylos formatas"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
74 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
75 msgstr "Neþinau kaip ákelti paveikslëlá ið bylos ¥%s´"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
79 msgid "Failed to load image '%s': %s"
80 msgstr "Nepavyko ákelti paveikslëlio ¥%s´: %s"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
84 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
89 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
90 msgstr "Nepavyko atidaryti ¥%s´ áraðymui: %s"
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
95 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
99 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
101 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
104 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
107 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
108 "but didn't give a reason for the failure"
111 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
112 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
115 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
116 msgid "BMP image has unsupported header size"
119 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323
120 msgid "BMP image has bogus header data"
123 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
125 msgid "Failure reading ICO: %s"
126 msgstr "Klaida skaitant ICO: %s"
128 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
129 msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
132 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
133 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
134 msgid "Not enough memory to load icon"
135 msgstr "Nepakanka atminties ákelti ikonai"
137 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
138 msgid "Invalid header in icon"
141 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
142 msgid "Icon has zero width"
143 msgstr "Ikonos plotis yra nulinis"
145 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:350
146 msgid "Icon has zero height"
147 msgstr "Ikonos aukðtis yra nulinis"
149 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
151 msgid "Compressed icons are not supported"
152 msgstr "Paveikslëlio tipas '%s' nepalaikomas"
154 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:428
155 msgid "Unsupported icon type"
156 msgstr "Nepalaikomas ikonos tipas"
158 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
159 msgid "Not enough memory to load ICO file"
160 msgstr "Nepakanka atminties ákelti ICO bylai"
162 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
164 msgid "Failure reading GIF: %s"
165 msgstr "Klaida skaitant GIF: %s"
167 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1371 gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
168 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
171 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
173 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
174 msgstr "Vidinë klaida GIF kelties programoje (%s)"
176 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
177 msgid "GIF image loader can't understand this image."
178 msgstr "GIF kelties programa negali suprasti ðio paveikslëlio."
180 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
181 msgid "Bad code encountered"
184 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
185 msgid "Circular table entry in GIF file"
188 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1359 gdk-pixbuf/io-gif.c:1404
189 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1518
190 msgid "Not enough memory to load GIF file"
191 msgstr "Nepakanka atminties ákelti GIF bylai"
193 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
194 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
197 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
198 msgid "File does not appear to be a GIF file"
199 msgstr "Atrodo, kad tai ne GIF byla"
201 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
203 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
204 msgstr "GIF formato versijs %s nëra palaikoma"
206 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1146
207 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
210 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1162
211 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
214 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1197
216 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
220 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1426
221 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
224 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
226 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
227 msgstr "Klaida interpretuojant JPEG paveikslëlio bylà (%s)"
229 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
231 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
235 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
236 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
239 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
242 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
246 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
248 msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
251 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
253 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
256 #: gdk-pixbuf/io-png.c:273
257 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
258 msgstr "Nepakanka atminties ákelti PNG bylai"
260 #: gdk-pixbuf/io-png.c:591
263 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
264 "applications to reduce memory usage"
267 #: gdk-pixbuf/io-png.c:642
268 msgid "Fatal error reading PNG image file"
271 #: gdk-pixbuf/io-png.c:691
273 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
276 #: gdk-pixbuf/io-png.c:757
277 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
280 #: gdk-pixbuf/io-png.c:765
281 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
284 #: gdk-pixbuf/io-png.c:786
285 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
288 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
289 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
292 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
293 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
296 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
297 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
300 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
301 msgid "PNM file has an image width of 0"
304 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
305 msgid "PNM file has an image height of 0"
308 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
309 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
312 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
313 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
316 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
317 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
320 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
321 msgid "Raw PNM image type is invalid"
324 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
325 msgid "PNM image format is invalid"
326 msgstr "PNM paveikslëlio formatas yra neteisingas"
328 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
329 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
332 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
333 msgid "Premature end-of-file encountered"
336 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
337 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
340 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
341 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
344 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
345 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
348 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
349 msgid "Unexpected end of PNM image data"
352 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
353 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
356 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
357 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
360 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
361 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
364 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
365 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
368 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:216
369 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
372 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:249
373 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
376 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:259
377 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
380 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:288
381 msgid "Can't allocate new pixbuf"
384 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:557
385 msgid "Can't allocate colormap structure"
388 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:564
389 msgid "Can't allocate colormap entries"
392 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:587
393 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
396 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:607
397 msgid "Can't allocate TGA header memory"
400 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:618
401 msgid "TGA image has invalid dimensions"
404 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:624
405 msgid "TGA image comment length is too long"
408 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:633 gdk-pixbuf/io-tga.c:647
409 msgid "TGA image type not supported"
410 msgstr "TGA paveikslëlio tipas nepalaikomas"
412 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
413 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
416 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:756
417 msgid "Excess data in file"
420 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:798
421 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
424 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:808
425 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
428 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:832
429 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
432 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:844
433 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
436 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:853
437 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
440 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:863
441 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
444 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:903
445 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
448 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:910
449 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
452 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 gdk-pixbuf/io-tga.c:1015 gdk-pixbuf/io-tga.c:1081
453 msgid "Can't allocate pixbuf"
456 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1147 gdk-pixbuf/io-tga.c:1176
457 msgid "Unsupported TGA image type"
458 msgstr "Nepalaikomas TGA paveikslëlio tipas"
460 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
461 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
462 msgstr "Negalëjau gauti paveikslëlio ploèio (bloga TIFF byla)"
464 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
465 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
466 msgstr "Negalëjau gauti paveikslëlio aukðèio (bloga TIFF byla)"
468 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
469 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
470 msgstr "TIFF paveikslëlio plotis ar aukðtis yra nulis"
472 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
473 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
474 msgstr "Nepakanka atminties atidaryti TIFF bylai"
476 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
477 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
478 msgstr "Nepavyko ákelti RGB duomenø ið TIFF bylos"
480 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
481 msgid "Failed to open TIFF image"
482 msgstr "Nepavyko atidaryti TIFF bylos"
484 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
485 msgid "TIFFClose operation failed"
488 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
489 msgid "Failed to load TIFF image"
490 msgstr "Nepavyko ákelti TIFF paveikslëlio"
492 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
493 msgid "Image has zero width"
494 msgstr "Paveikslëlio plotis yra nulinis"
496 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
497 msgid "Image has zero height"
498 msgstr "Paveikslëlio aukðtis yra nulinis"
500 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
501 msgid "Not enough memory to load image"
502 msgstr "Nepakanka atminties ákelti paveisklëliui"
504 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:365
505 msgid "Couldn't save the rest"
508 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
509 msgid "Invalid XBM file"
512 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
513 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
514 msgstr "Nepakanka atminties ákelti XBM paveikslëlio bylai"
516 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
517 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
520 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
521 msgid "No XPM header found"
524 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
525 msgid "XPM file has image width <= 0"
528 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
529 msgid "XPM file has image height <= 0"
532 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
534 msgid "XPM file has invalid number of colors"
535 msgstr "Maþiausias spalvø skaièius:"
537 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
538 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
541 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
542 msgid "Can't read XPM colormap"
545 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
546 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
549 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
550 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
553 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
554 msgid "Image header corrupt"
555 msgstr "Paveikslëlio antraðtë sugadinta"
557 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
558 msgid "Image format unknown"
559 msgstr "Paveikslëlio formatas neþinomas"
561 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
563 msgid "Image pixel data corrupt"
564 msgstr "Paveikslëlis taðkelis"
566 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
568 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
571 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
572 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
573 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
576 #: gtk/gtkaccellabel.c:116
580 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
581 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
582 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
585 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
589 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
590 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
591 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
594 #: gtk/gtkaccellabel.c:128
598 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
600 msgid "Accelerator Closure"
601 msgstr "Spartusis klaviðas"
603 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
604 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
607 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
609 msgid "Accelerator Widget"
610 msgstr "Spartusis klaviðas"
612 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
613 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
616 #: gtk/gtkalignment.c:102
618 msgid "Horizontal alignment"
621 #: gtk/gtkalignment.c:103
624 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
626 msgstr "Gulsèias yra yra"
628 #: gtk/gtkalignment.c:112
629 msgid "Vertical alignment"
632 #: gtk/gtkalignment.c:113
634 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
638 #: gtk/gtkalignment.c:121
639 msgid "Horizontal scale"
642 #: gtk/gtkalignment.c:122
644 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
645 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
648 #: gtk/gtkalignment.c:130
649 msgid "Vertical scale"
652 #: gtk/gtkalignment.c:131
654 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
655 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
659 msgid "Arrow direction"
660 msgstr "Rodyklës kryptis"
663 msgid "The direction the arrow should point"
664 msgstr "Kryptis, á kurià rodyklë turëtø rodyti"
666 #: gtk/gtkarrow.c:106
668 msgstr "Rodyklës ðeðëlis"
670 #: gtk/gtkarrow.c:107
671 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
672 msgstr "Ðeðëlio, gaubianèio rodyklæ, iðvaizda"
674 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
675 msgid "Horizontal Alignment"
678 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
679 msgid "X alignment of the child"
682 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
683 msgid "Vertical Alignment"
686 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
687 msgid "Y alignment of the child"
690 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
694 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
695 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
698 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
702 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
703 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
707 msgid "Minimum child width"
708 msgstr "Minimalus vaiko plotis"
711 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
712 msgstr "Minimalus mygtukø, esanèiø dëþutës viduje, plotis"
715 msgid "Minimum child height"
716 msgstr "Minimalus vaiko aukðtis"
719 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
720 msgstr "Minimalus mygtukø, esanèiø dëþutës viduje, aukðtis"
723 msgid "Child internal width padding"
727 msgid "Amount to increase child's size on either side"
731 msgid "Child internal height padding"
735 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
740 msgstr "Iðdëstymo stilius"
744 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
745 "edge, start and end"
754 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
763 msgid "The amount of space between children."
764 msgstr "Tarpai tarp vaikø"
766 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
771 msgid "Whether the children should all be the same size."
772 msgstr "Ar visi vaikai turëtø bûti to paties dydþio."
774 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
778 #: gtk/gtkbutton.c:190
780 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
784 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
785 msgid "Use underline"
786 msgstr "Naudoti pabraukimà"
788 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
791 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
792 "for the mnemonic accelerator key"
793 msgstr "Jeigu nurodyti tekstas kol"
795 #: gtk/gtkbutton.c:205
799 #: gtk/gtkbutton.c:206
801 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
802 msgstr "Jeigu nurodyti yra"
804 #: gtk/gtkbutton.c:213
805 msgid "Border relief"
806 msgstr "Rëmelio reljefas"
808 #: gtk/gtkbutton.c:214
809 msgid "The border relief style."
810 msgstr "Rëmelio reljefo stilius"
812 #: gtk/gtkbutton.c:265
814 msgid "Default Spacing"
817 #: gtk/gtkbutton.c:266
818 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
821 #: gtk/gtkbutton.c:272
823 msgid "Default Outside Spacing"
826 #: gtk/gtkbutton.c:273
828 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
832 #: gtk/gtkbutton.c:278
834 msgid "Child X Displacement"
837 #: gtk/gtkbutton.c:279
838 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
841 #: gtk/gtkbutton.c:286
843 msgid "Child Y Displacement"
846 #: gtk/gtkbutton.c:287
847 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
850 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
854 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
856 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
859 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
863 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
864 msgid "Display the cell"
865 msgstr "Ar rodyti langelá"
867 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
871 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
874 msgstr "Teksto lygiavimas:"
876 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
881 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
885 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
889 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
893 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
897 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
901 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
905 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
906 msgid "The fixed width."
907 msgstr "Fiksuotas plotis."
909 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
913 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
914 msgid "The fixed height."
915 msgstr "Fiksuotas aukðtis."
917 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
922 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
923 msgid "Row has children."
924 msgstr "Eilutë turi vaikø."
926 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
928 msgstr "Yra iðskleista"
930 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
932 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
933 msgstr "Eilutë yra yra"
935 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
937 msgid "Pixbuf Object"
938 msgstr "Skydelio objektai"
940 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
941 msgid "The pixbuf to render."
944 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
946 msgid "Pixbuf Expander Open"
947 msgstr "Iðplësti iki didesnio dydþio"
949 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
950 msgid "Pixbuf for open expander."
953 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
954 msgid "Pixbuf Expander Closed"
957 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
958 msgid "Pixbuf for closed expander."
961 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
965 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
967 msgid "Text to render"
970 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
974 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
976 msgid "Marked up text to render"
979 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
983 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
985 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
986 msgstr "A sàraðas tekstas."
988 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
989 msgid "Background color name"
990 msgstr "Fono spalvos pavadinimas"
992 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
993 msgid "Background color as a string"
994 msgstr "Fono spalva kaip eilutë"
996 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
997 msgid "Background color"
1000 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1001 msgid "Background color as a GdkColor"
1002 msgstr "Fono spalva kaip GdkColor"
1004 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1005 msgid "Foreground color name"
1006 msgstr "Priekinio plano spalvos pavadinimas"
1008 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1009 msgid "Foreground color as a string"
1010 msgstr "Priekinio plano spalva kaip eilutë"
1012 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1013 msgid "Foreground color"
1014 msgstr "Priekinio plano spalva"
1016 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1017 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1018 msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor"
1020 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1021 #: gtk/gtktextview.c:566
1025 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:567
1026 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1027 msgstr "Ar tekstas gali bûti keièiamas vartotojo"
1029 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1030 #: gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1034 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
1035 msgid "Font description as a string"
1036 msgstr "Ðrifto apraðymas kaip eilutë"
1038 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1039 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1040 msgstr "Ðrifto apraðymas kaip PangoFontDescription struktûra"
1042 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1044 msgstr "Ðriftø ðeima"
1046 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1047 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1048 msgstr "Ðriftø ðeimos pavadinimas, pvz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1050 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1051 #: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1053 msgstr "Ðrifto stilius"
1055 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1056 #: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1057 msgid "Font variant"
1058 msgstr "Ðrifto variantas"
1060 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1061 #: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1063 msgstr "Ðrifto svoris"
1065 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1066 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1068 msgid "Font stretch"
1071 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1072 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1074 msgstr "Ðrifto dydis"
1076 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1081 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1082 msgid "Font size in points"
1083 msgstr "Ðriftas dydis taðkais"
1085 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1090 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1092 msgid "Font scaling factor"
1095 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1099 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1101 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1102 msgstr "Poslinkis tekstas yra"
1104 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1105 msgid "Strikethrough"
1106 msgstr "Perbrauktas"
1108 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1109 msgid "Whether to strike through the text"
1110 msgstr "Ar perbraukti tekstà"
1112 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1116 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1117 msgid "Style of underline for this text"
1118 msgstr "Ðio teksto pabraukimo stilius"
1120 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1121 msgid "Background set"
1122 msgstr "Fonas nustatytas"
1124 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1126 msgid "Whether this tag affects the background color"
1127 msgstr "Pasirink fono spalvà"
1129 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1130 msgid "Foreground set"
1131 msgstr "Priekinis planas nustatytas"
1133 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
1134 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1137 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1138 msgid "Editability set"
1139 msgstr "Taisomumas nustatytas"
1141 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
1143 msgid "Whether this tag affects text editability"
1146 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1147 msgid "Font family set"
1148 msgstr "Ðriftø ðeima nustatyta"
1150 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
1151 msgid "Whether this tag affects the font family"
1154 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1155 msgid "Font style set"
1156 msgstr "Ðrifto stilius nustatytas"
1158 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1159 msgid "Whether this tag affects the font style"
1162 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1163 msgid "Font variant set"
1164 msgstr "Ðrifto variantas nustatytas"
1166 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1167 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1170 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1171 msgid "Font weight set"
1172 msgstr "Ðrifto svoris nustatytas"
1174 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1175 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1178 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1180 msgid "Font stretch set"
1183 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1184 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1187 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1188 msgid "Font size set"
1189 msgstr "Ðrifto dydis nustatytas"
1191 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1192 msgid "Whether this tag affects the font size"
1195 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1197 msgid "Font scale set"
1200 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1202 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1205 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1210 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1211 msgid "Whether this tag affects the rise"
1214 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1215 msgid "Strikethrough set"
1216 msgstr "Perbraukimas nustatytas"
1218 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1219 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1222 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1223 msgid "Underline set"
1224 msgstr "Pabraukimas nustatytas"
1226 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1227 msgid "Whether this tag affects underlining"
1230 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1231 msgid "Toggle state"
1232 msgstr "Varnelës bûsena"
1234 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1235 msgid "The toggle state of the button"
1236 msgstr "Ar varnelë yra padëta"
1238 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1242 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1243 msgid "The toggle button can be activated"
1246 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1248 msgstr "Perjungiklio bûsena"
1250 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1251 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1252 msgstr "Pieðti varnelæ kaip perjungiklá"
1254 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1255 msgid "Indicator Size"
1256 msgstr "Indikatoriaus dydis"
1258 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1259 msgid "Size of check or radio indicator"
1262 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1264 msgid "Indicator Spacing"
1265 msgstr "Indikatorius"
1267 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1269 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1272 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1276 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1277 msgid "Whether the menu item is checked."
1278 msgstr "Ar meniu punktas yra paþymëtas"
1280 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1281 msgid "Inconsistent"
1284 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1285 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1288 #: gtk/gtkcolorsel.c:582
1290 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1291 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1292 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1294 "Anksèiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kurià pasirenki dabar. "
1295 "Tu gali nutempti ðià spalvà á paletës langelá, arba pasirinkti ðià spalvà "
1296 "nutempiant jà á greta esantá langelá."
1298 #: gtk/gtkcolorsel.c:587
1300 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1301 "it for use in the future."
1303 "Spalva, kurià pasirinkai. Tu gali nutempti ðià spalvà á paletës langelá, "
1304 "kad iðsaugotum naudojimui ateityje."
1306 #: gtk/gtkcolorsel.c:910
1307 msgid "_Save color here"
1308 msgstr "Ið_saugoti spalvà èia"
1310 #: gtk/gtkcolorsel.c:1079
1312 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1313 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1315 "Paspausk ant ðio paletës langelio, kad padarytum jà esama spalva. Kad "
1316 "pakeistum ðá langelá, nutempk spalvos langelá èia arba paspausk deðiná "
1317 "mygtukà ir pasirink ¥Iðsaugoti spalvà èia´."
1319 #: gtk/gtkcolorsel.c:1704
1320 msgid "Has Opacity Control"
1321 msgstr "Rodyti skaidrumo keitiklá"
1323 #: gtk/gtkcolorsel.c:1705
1324 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1325 msgstr "Ar spalvø parinkiklis leidþia keisti skaidrumà"
1327 #: gtk/gtkcolorsel.c:1711
1329 msgstr "Rodyti paletæ"
1331 #: gtk/gtkcolorsel.c:1712
1332 msgid "Whether a palette should be used"
1333 msgstr "Ar paletë bus naudojama"
1335 #: gtk/gtkcolorsel.c:1718
1336 msgid "Current Color"
1337 msgstr "Esama spalva"
1339 #: gtk/gtkcolorsel.c:1719
1340 msgid "The current color"
1341 msgstr "Dabar pasirinkta spalva"
1343 #: gtk/gtkcolorsel.c:1725
1344 msgid "Current Alpha"
1345 msgstr "Esamas permatomumas"
1347 #: gtk/gtkcolorsel.c:1726
1348 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1351 #: gtk/gtkcolorsel.c:1739
1352 msgid "Custom palette"
1353 msgstr "Tinkinta paletë"
1355 #: gtk/gtkcolorsel.c:1740
1356 msgid "Palette to use in the color selector"
1357 msgstr "Paletë, naudojama spalvø parinkiklyje"
1359 #: gtk/gtkcolorsel.c:1784
1361 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1362 "lightness of that color using the inner triangle."
1364 "Pasirink norimà spalvà ið iðorinio þiedo. Pasirink spalvos ðviesumà ir "
1365 "sodrumà naudodamasis vidiniu trikampiu."
1367 #: gtk/gtkcolorsel.c:1812
1369 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1372 "Paspausk ant teptuko, tada paspausk ant spalvos, esanèios bet kurioje "
1373 "ekrano vietoje, kad pasirinktum jà."
1375 #: gtk/gtkcolorsel.c:1821
1377 msgstr "_Atspalvis:"
1379 #: gtk/gtkcolorsel.c:1822
1380 msgid "Position on the color wheel."
1381 msgstr "Vieta spalvø rate"
1383 #: gtk/gtkcolorsel.c:1823
1384 msgid "_Saturation:"
1387 #: gtk/gtkcolorsel.c:1824
1388 msgid "\"Deepness\" of the color."
1389 msgstr "Spalvos \"gilumas\""
1391 #: gtk/gtkcolorsel.c:1825
1393 msgstr "_Ðviesumas:"
1395 #: gtk/gtkcolorsel.c:1826
1396 msgid "Brightness of the color."
1397 msgstr "Spalvos ðviesumas."
1399 #: gtk/gtkcolorsel.c:1827
1403 #: gtk/gtkcolorsel.c:1828
1404 msgid "Amount of red light in the color."
1405 msgstr "Raudonos ðviesos kiekis spalvoje."
1407 #: gtk/gtkcolorsel.c:1829
1411 #: gtk/gtkcolorsel.c:1830
1412 msgid "Amount of green light in the color."
1413 msgstr "Þalios ðviesos kiekis spalvoje."
1415 #: gtk/gtkcolorsel.c:1831
1419 #: gtk/gtkcolorsel.c:1832
1420 msgid "Amount of blue light in the color."
1421 msgstr "Mëlynos ðviesos kiekis spalvoje."
1423 #: gtk/gtkcolorsel.c:1835
1426 msgstr "Nepermat_omumas:"
1428 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1429 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1430 msgstr "Dabar pasirinktos spalvos skaidrumas."
1432 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1433 msgid "Color _Name:"
1434 msgstr "Spalvos _pavadinimas:"
1436 #: gtk/gtkcolorsel.c:1870
1438 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1439 "such as 'orange' in this entry."
1441 "Èia gali áraðyti HTML stiliaus ðeðioliktainæ spalvos iðraiðkà, arba tiesiog "
1442 "spalvos pavadinimà, pvz. ¥white´."
1444 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1448 #: gtk/gtkcombo.c:139
1449 msgid "Enable arrow keys"
1450 msgstr "Leisti rodykliø klaviðus"
1452 #: gtk/gtkcombo.c:140
1453 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1454 msgstr "Ar spaudþiant rodykliø klaviðus judama sàraðe"
1456 #: gtk/gtkcombo.c:146
1457 msgid "Always enable arrows"
1458 msgstr "Visada leisti rodykles"
1460 #: gtk/gtkcombo.c:147
1461 msgid "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1462 msgstr "Ar rodyklës veikia net tada, kai ávesties lauko turinio nëra sàraðe."
1464 #: gtk/gtkcombo.c:153
1465 msgid "Case sensitive"
1466 msgstr "Skirti raidþiø dydá"
1468 #: gtk/gtkcombo.c:154
1469 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1472 #: gtk/gtkcombo.c:161
1474 msgstr "Leisti tuðèià"
1476 #: gtk/gtkcombo.c:162
1477 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1478 msgstr "Ar ðis laukas gali bûti paliktas tuðèias"
1480 #: gtk/gtkcombo.c:169
1481 msgid "Value in list"
1482 msgstr "Reikðmë sàraðe"
1484 #: gtk/gtkcombo.c:170
1485 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1486 msgstr "Ar ávestos reikðmës bûtinai turi bûti sàraðe"
1488 #: gtk/gtkcontainer.c:200
1491 msgstr "Pakeisti dydá"
1493 #: gtk/gtkcontainer.c:201
1494 msgid "Specify how resize events are handled"
1497 #: gtk/gtkcontainer.c:208
1498 msgid "Border width"
1499 msgstr "Rëmelio storis"
1501 #: gtk/gtkcontainer.c:209
1503 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1504 msgstr "plotis tuðèia."
1506 #: gtk/gtkcontainer.c:217
1510 #: gtk/gtkcontainer.c:218
1511 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1512 msgstr "Gali bûti naudojamas pridëti naujà vaikà á konteinerá."
1514 #: gtk/gtkcurve.c:121
1516 msgstr "Kreivës tipas"
1518 #: gtk/gtkcurve.c:122
1519 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1522 #: gtk/gtkcurve.c:130
1524 msgstr "Minimalus X"
1526 #: gtk/gtkcurve.c:131
1527 msgid "Minimum possible value for X"
1530 #: gtk/gtkcurve.c:140
1533 msgstr "Maksimumas:"
1535 #: gtk/gtkcurve.c:141
1537 msgid "Maximum possible X value."
1540 #: gtk/gtkcurve.c:150
1544 #: gtk/gtkcurve.c:151
1546 msgid "Minimum possible value for Y"
1549 #: gtk/gtkcurve.c:160
1552 msgstr "Maksimumas:"
1554 #: gtk/gtkcurve.c:161
1556 msgid "Maximum possible value for Y"
1559 #: gtk/gtkdialog.c:128
1560 msgid "Has separator"
1561 msgstr "Turi skyriklá"
1563 #: gtk/gtkdialog.c:129
1564 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1565 msgstr "Dialoge virð mygtukø yra skyriklis"
1567 #: gtk/gtkdialog.c:152
1569 msgid "Content area border"
1572 #: gtk/gtkdialog.c:153
1574 msgid "Width of border around the main dialog area"
1577 #: gtk/gtkdialog.c:160
1578 msgid "Button spacing"
1579 msgstr "Tarpai tarp mygtukø"
1581 #: gtk/gtkdialog.c:161
1582 msgid "Spacing between buttons"
1583 msgstr "Tarpai tarp mygtukø"
1585 #: gtk/gtkdialog.c:169
1587 msgid "Action area border"
1590 #: gtk/gtkdialog.c:170
1591 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1594 #: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
1595 msgid "Cursor Position"
1596 msgstr "Þymeklio vieta"
1598 #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
1599 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
1600 msgstr "Esama áterpimo þymeklio vieta simboliais"
1602 #: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
1604 msgid "Selection Bound"
1605 msgstr "Paþymëjimas"
1607 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
1608 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
1611 #: gtk/gtkentry.c:456
1612 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1613 msgstr "Ar ávesties lauko turinys gali bûti keièiamas"
1615 #: gtk/gtkentry.c:463
1616 msgid "Maximum length"
1617 msgstr "Maksimalus ilgis"
1619 #: gtk/gtkentry.c:464
1620 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum."
1621 msgstr "Maksimalus simboliø skaièius ðiame lauke. 0 jei neribojamas."
1623 #: gtk/gtkentry.c:472
1627 #: gtk/gtkentry.c:473
1629 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1633 #: gtk/gtkentry.c:480
1635 msgstr "Turi rëmelá"
1637 #: gtk/gtkentry.c:481
1638 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1641 #: gtk/gtkentry.c:488
1642 msgid "Invisible character"
1643 msgstr "Nematomas simbolis"
1645 #: gtk/gtkentry.c:489
1646 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1649 #: gtk/gtkentry.c:496
1651 msgid "Activates default"
1652 msgstr "Padaryti áprastu"
1654 #: gtk/gtkentry.c:497
1657 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1658 "dialog) when Enter is pressed."
1661 #: gtk/gtkentry.c:503
1662 msgid "Width in chars"
1663 msgstr "Plotis simboliais"
1665 #: gtk/gtkentry.c:504
1666 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1667 msgstr "Kokiam simboliø kiekiui palikti vietos laukelyje."
1669 #: gtk/gtkentry.c:513
1671 msgid "Scroll offset"
1672 msgstr "Slinkti per vienà þingsná"
1674 #: gtk/gtkentry.c:514
1676 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1677 msgstr "Numeris taðkeliai iðjungtas"
1679 #: gtk/gtkentry.c:524
1681 msgid "The contents of the entry"
1682 msgstr "Rodyti ðiukðlinës turiná"
1684 #: gtk/gtkentry.c:728
1686 msgid "Select on focus"
1687 msgstr "Pasirinkti lygiai"
1689 #: gtk/gtkentry.c:729
1690 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
1693 #: gtk/gtkentry.c:3843 gtk/gtklabel.c:3164
1695 msgstr "Paþymëti viskà"
1697 #: gtk/gtkentry.c:3853 gtk/gtklabel.c:3174
1698 msgid "Input Methods"
1699 msgstr "Ávesties metodai"
1701 #: gtk/gtkentry.c:3863 gtk/gtktextview.c:6344
1702 msgid "_Insert Unicode control character"
1703 msgstr "Áterpt_i Unicode valdantá simbolá"
1705 #: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
1707 msgstr "Bylos vardas"
1709 #: gtk/gtkfilesel.c:537
1710 msgid "The currently selected filename."
1711 msgstr "Dabar pasirinktos bylos vardas."
1713 #: gtk/gtkfilesel.c:543
1714 msgid "Show file operations"
1715 msgstr "Veiksmai su bylomis"
1717 #: gtk/gtkfilesel.c:544
1718 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1719 msgstr "Ar mygtukai sukurti/dirbti su bylomis turëtø bûti rodomi."
1721 #: gtk/gtkfilesel.c:551
1722 msgid "Select multiple"
1723 msgstr "Daugybinis pasirinkimas"
1725 #: gtk/gtkfilesel.c:552
1726 msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
1727 msgstr "Ar leidþiama pasirinkti keletà bylø."
1729 #: gtk/gtkfilesel.c:695
1733 #: gtk/gtkfilesel.c:699
1737 #: gtk/gtkfilesel.c:730
1741 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1745 #: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2112
1747 msgid "Folder unreadable: %s"
1748 msgstr "Aplankas neáskaitomas: %s"
1750 #: gtk/gtkfilesel.c:934
1753 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1754 "availible to this program.\n"
1755 "Are you sure that you want to select it?"
1758 #: gtk/gtkfilesel.c:1064
1760 msgstr "_Naujas aplankas"
1762 #: gtk/gtkfilesel.c:1075
1763 msgid "De_lete File"
1764 msgstr "Ið_trinti bylà"
1766 #: gtk/gtkfilesel.c:1086
1767 msgid "_Rename File"
1768 msgstr "Pe_rvadinti bylà"
1770 #: gtk/gtkfilesel.c:1346
1772 msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1775 #: gtk/gtkfilesel.c:1348
1778 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1781 "Klaida kuriant aplankà ¥%s´: %s\n"
1784 #: gtk/gtkfilesel.c:1349 gtk/gtkfilesel.c:1585
1785 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1786 msgstr "Tu tikriausiai naudojai bylø varduose neleidþiamus simbolius."
1788 #: gtk/gtkfilesel.c:1357
1790 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1791 msgstr "Klaida kuriant aplankà ¥%s´: %s\n"
1793 #: gtk/gtkfilesel.c:1391
1795 msgstr "Naujas aplankas"
1797 #: gtk/gtkfilesel.c:1406
1798 msgid "_Folder name:"
1799 msgstr "_Aplanko vardas:"
1801 #: gtk/gtkfilesel.c:1432
1805 #: gtk/gtkfilesel.c:1473
1807 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1808 msgstr "Bylos varde ¥%s´ yra varduose neleidþiamø simboliø."
1810 #: gtk/gtkfilesel.c:1476
1813 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1816 "Klaida trinant bylà ¥%s´: %s\n"
1819 #: gtk/gtkfilesel.c:1478 gtk/gtkfilesel.c:1599
1820 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1823 #: gtk/gtkfilesel.c:1487
1825 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1826 msgstr "Klaida trinant bylà ¥%s´: %s"
1828 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1830 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
1831 msgstr "Tikrai iðtrinti bylà·¥%s´?"
1833 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1835 msgstr "Iðtrinti bylà"
1837 #: gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1595
1839 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1840 msgstr "Bylos varde ¥%s´ yra varduose neleidþiamø simboliø."
1842 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1845 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1848 "Klaida pervadinant bylà á ¥%s´: %s\n"
1851 #: gtk/gtkfilesel.c:1597
1854 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1857 "Klaida pervadinant bylà ¥%s´: %s\n"
1860 #: gtk/gtkfilesel.c:1607
1862 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1863 msgstr "Klaida pervadinant bylà ¥%s´ á ¥%s´: %s"
1865 #: gtk/gtkfilesel.c:1654
1867 msgstr "Pervadinti bylà"
1869 #: gtk/gtkfilesel.c:1669
1871 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1872 msgstr "Pervadinti bylà ¥%s´ á:"
1874 #: gtk/gtkfilesel.c:1700
1878 #: gtk/gtkfilesel.c:2091
1880 msgstr "Pasirinkimas: "
1882 #: gtk/gtkfilesel.c:2969
1885 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
1886 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
1889 #: gtk/gtkfilesel.c:3833
1890 msgid "Name too long"
1891 msgstr "Vardas per ilgas"
1893 #: gtk/gtkfilesel.c:3835
1895 msgid "Couldn't convert filename"
1896 msgstr "Negaliu iðmesti temos"
1898 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
1902 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
1903 msgid "X position of child widget"
1906 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
1910 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
1911 msgid "Y position of child widget"
1914 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1915 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1916 #: gtk/gtkfontsel.c:69
1917 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1918 msgstr "aàbcèeæëfgh AÀBCÈEÆËFGH"
1920 #: gtk/gtkfontsel.c:202
1922 msgstr "Ðrifto pavadinimas"
1924 #: gtk/gtkfontsel.c:203
1925 msgid "The X string that represents this font."
1928 #: gtk/gtkfontsel.c:210
1929 msgid "The GdkFont that is currently selected."
1932 #: gtk/gtkfontsel.c:216
1933 msgid "Preview text"
1934 msgstr "Perþiûros tekstas"
1936 #: gtk/gtkfontsel.c:217
1937 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
1940 #: gtk/gtkfontsel.c:321
1944 #: gtk/gtkfontsel.c:327
1948 #: gtk/gtkfontsel.c:333
1952 #. create the text entry widget
1953 #: gtk/gtkfontsel.c:462
1957 #: gtk/gtkfontsel.c:1253
1958 msgid "Font Selection"
1959 msgstr "Ðrifto pasirinkimas"
1961 #: gtk/gtkframe.c:126
1963 msgid "Text of the frame's label."
1966 #: gtk/gtkframe.c:133
1968 msgid "Label xalign"
1969 msgstr "Punkto lygiavimas:"
1971 #: gtk/gtkframe.c:134
1973 msgid "The horizontal alignment of the label."
1974 msgstr "Horizontalus lygiavimas:"
1976 #: gtk/gtkframe.c:143
1978 msgid "Label yalign"
1979 msgstr "Punkto lygiavimas:"
1981 #: gtk/gtkframe.c:144
1983 msgid "The vertical alignment of the label."
1984 msgstr "Atidaryti vertikalià matuoklio versijà."
1986 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
1987 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
1990 #: gtk/gtkframe.c:160
1992 msgid "Frame shadow"
1995 #: gtk/gtkframe.c:161
1997 msgid "Appearance of the frame border."
2000 #: gtk/gtkframe.c:169
2002 msgid "Label widget"
2003 msgstr "Punkto lygiavimas:"
2005 #: gtk/gtkframe.c:170
2007 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
2010 #: gtk/gtkgamma.c:396
2014 #: gtk/gtkgamma.c:406
2016 msgid "_Gamma value"
2019 #: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2020 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2023 msgstr "Rodyti datà"
2025 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2027 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
2030 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2032 msgid "Handle position"
2033 msgstr "Skydelio vieta"
2035 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2037 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
2040 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2045 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2048 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2052 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2055 #: gtk/gtkiconfactory.c:1308
2057 msgid "Error loading icon: %s"
2060 #: gtk/gtkimage.c:129
2063 msgstr "Skydelio objektai"
2065 #: gtk/gtkimage.c:130
2067 msgid "A GdkPixbuf to display."
2070 #: gtk/gtkimage.c:137
2073 msgstr "Paveikslëlis"
2075 #: gtk/gtkimage.c:138
2077 msgid "A GdkPixmap to display."
2080 #: gtk/gtkimage.c:145
2083 msgstr "Paveikslëlis"
2085 #: gtk/gtkimage.c:146
2087 msgid "A GdkImage to display."
2090 #: gtk/gtkimage.c:153
2094 #: gtk/gtkimage.c:154
2096 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2099 #: gtk/gtkimage.c:162
2101 msgid "Filename to load and display."
2102 msgstr "Bylos vardas ákeliant."
2104 #: gtk/gtkimage.c:170
2108 #: gtk/gtkimage.c:171
2110 msgid "Stock ID for a stock image to display."
2111 msgstr "ID kol vaizdas."
2113 #: gtk/gtkimage.c:178
2118 #: gtk/gtkimage.c:179
2120 msgid "Icon set to display."
2121 msgstr "Ikona nurodyti."
2123 #: gtk/gtkimage.c:186
2128 #: gtk/gtkimage.c:187
2130 msgid "Size to use for stock icon or icon set."
2131 msgstr "Dydis kol nurodyti."
2133 #: gtk/gtkimage.c:195
2138 #: gtk/gtkimage.c:196
2139 msgid "GdkPixbufAnimation to display."
2142 #: gtk/gtkimage.c:203
2144 msgid "Storage type"
2145 msgstr "Kreivës tipas"
2147 #: gtk/gtkimage.c:204
2149 msgid "The representation being used for image data."
2150 msgstr "kol vaizdas."
2152 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2154 msgid "Image widget"
2155 msgstr "Paveikslëlis"
2157 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2159 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2162 #. shell and main vbox
2163 #: gtk/gtkinputdialog.c:184
2168 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2169 msgid "No input devices"
2170 msgstr "Nëra ávesties irenginiø"
2172 #: gtk/gtkinputdialog.c:221
2177 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
2182 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2186 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
2190 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
2196 #: gtk/gtkinputdialog.c:293
2202 #: gtk/gtkinputdialog.c:309
2207 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
2211 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
2216 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
2220 #: gtk/gtkinputdialog.c:477
2222 msgstr "X pakrypimas"
2224 #: gtk/gtkinputdialog.c:478
2226 msgstr "Y pakrypimas"
2228 #: gtk/gtkinputdialog.c:479
2233 #: gtk/gtkinputdialog.c:519
2237 #: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2239 msgstr "(iðjungtas)"
2241 #: gtk/gtkinputdialog.c:582
2243 msgstr "(neþinomas)"
2246 #: gtk/gtkinputdialog.c:667
2250 #: gtk/gtklabel.c:281
2252 msgid "The text of the label."
2255 #: gtk/gtklabel.c:288
2257 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
2258 msgstr "A sàraðas tekstas."
2260 #: gtk/gtklabel.c:294
2263 msgstr "Perkelti þymelæ aukðtyn"
2265 #: gtk/gtklabel.c:295
2267 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
2268 msgstr "tekstas Þiûrëti."
2270 #: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:583
2272 msgid "Justification"
2273 msgstr "Praneðimas:"
2275 #: gtk/gtklabel.c:310
2278 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2279 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2280 "GtkMisc::xalign for that."
2281 msgstr "eiluèiø tekstas kitoks NE Þiûrëti kol."
2283 #: gtk/gtklabel.c:318
2287 #: gtk/gtklabel.c:319
2290 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2292 msgstr "A su simboliu simboliu tekstas."
2294 #: gtk/gtklabel.c:326
2299 #: gtk/gtklabel.c:327
2301 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
2302 msgstr "Jeigu nurodyti eiluèiø tekstas."
2304 #: gtk/gtklabel.c:333
2307 msgstr "Pasirink bylà"
2309 #: gtk/gtklabel.c:334
2311 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
2312 msgstr "tekstas su."
2314 #: gtk/gtklabel.c:340
2315 msgid "Mnemonic key"
2318 #: gtk/gtklabel.c:341
2320 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
2323 #: gtk/gtklabel.c:349
2324 msgid "Mnemonic widget"
2327 #: gtk/gtklabel.c:350
2329 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
2332 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
2334 msgid "Horizontal adjustment"
2337 #: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
2339 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
2342 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
2344 msgid "Vertical adjustment"
2347 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
2349 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
2352 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
2356 #: gtk/gtklayout.c:634
2358 msgid "The width of the layout."
2361 #: gtk/gtklayout.c:642
2365 #: gtk/gtklayout.c:643
2367 msgid "The height of the layout."
2370 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2371 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2372 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2373 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2375 #: gtk/gtkmain.c:734
2380 #: gtk/gtkmenu.c:191
2381 msgid "Tearoff Title"
2384 #: gtk/gtkmenu.c:192
2387 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2389 msgstr "A yra iðjungtas."
2391 #: gtk/gtkmenu.c:260
2393 msgid "Can change accelerators"
2394 msgstr "Meniu spartieji klaviðai"
2396 #: gtk/gtkmenu.c:261
2398 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
2402 #: gtk/gtkmenubar.c:152
2404 msgid "Style of bevel around the menubar"
2407 #: gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
2409 msgid "Internal padding"
2412 #: gtk/gtkmenubar.c:160
2413 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2416 #: gtk/gtkmessagedialog.c:104
2418 msgid "Image/label border"
2419 msgstr "Paveikslëlis"
2421 #: gtk/gtkmessagedialog.c:105
2423 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2424 msgstr "Plotis vaizdas"
2426 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2428 msgid "Message Type"
2431 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2433 msgid "The type of message"
2436 #: gtk/gtkmessagedialog.c:121
2438 msgid "Message Buttons"
2441 #: gtk/gtkmessagedialog.c:122
2443 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2444 msgstr "Kità kartà neberodyti ðios þinutës."
2452 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2455 #: gtk/gtkmisc.c:107
2460 #: gtk/gtkmisc.c:108
2461 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2464 #: gtk/gtkmisc.c:117
2469 #: gtk/gtkmisc.c:118
2471 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2474 #: gtk/gtkmisc.c:127
2479 #: gtk/gtkmisc.c:128
2481 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2484 #: gtk/gtknotebook.c:362
2488 #: gtk/gtknotebook.c:363
2490 msgid "The index of the current page"
2491 msgstr "Sustabdyti esamo tinklapio ákëlimà"
2493 #: gtk/gtknotebook.c:371
2495 msgid "Tab Position"
2498 #: gtk/gtknotebook.c:372
2499 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2502 #: gtk/gtknotebook.c:379
2505 msgstr "Lentelës rëmeliai"
2507 #: gtk/gtknotebook.c:380
2509 msgid "Width of the border around the tab labels"
2512 #: gtk/gtknotebook.c:388
2514 msgid "Horizontal Tab Border"
2517 #: gtk/gtknotebook.c:389
2519 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2522 #: gtk/gtknotebook.c:397
2524 msgid "Vertical Tab Border"
2527 #: gtk/gtknotebook.c:398
2529 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2532 #: gtk/gtknotebook.c:406
2537 #: gtk/gtknotebook.c:407
2538 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2541 #: gtk/gtknotebook.c:413
2546 #: gtk/gtknotebook.c:414
2547 msgid "Whether the border should be shown or not"
2550 #: gtk/gtknotebook.c:420
2553 msgstr "Keièiamo dydþio"
2555 #: gtk/gtknotebook.c:421
2557 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2560 #: gtk/gtknotebook.c:427
2562 msgid "Enable Popup"
2565 #: gtk/gtknotebook.c:428
2568 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2569 "you can use to go to a page"
2570 msgstr "Jeigu lygiai tu"
2572 #: gtk/gtknotebook.c:435
2573 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2576 #: gtk/gtknotebook.c:2436 gtk/gtknotebook.c:4692
2579 msgstr "%u puslapis"
2581 #: gtk/gtkoptionmenu.c:188
2585 #: gtk/gtkoptionmenu.c:189
2587 msgid "The menu of options"
2588 msgstr "Kitos parinktys"
2590 #: gtk/gtkoptionmenu.c:196
2592 msgid "Size of dropdown indicator"
2595 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2597 msgid "Spacing around indicator"
2600 #: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
2604 #: gtk/gtkpaned.c:209
2606 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2607 msgstr "Pozicija taðkeliai"
2609 #: gtk/gtkpaned.c:217
2611 msgid "Position Set"
2614 #: gtk/gtkpaned.c:218
2616 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2619 #: gtk/gtkpaned.c:224
2622 msgstr "_Puslapio dydis"
2624 #: gtk/gtkpaned.c:225
2626 msgid "Width of handle"
2631 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2634 #: gtk/gtkrc.c:2895 gtk/gtkrc.c:2898
2636 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2637 msgstr "Negaliu rasti paveikslëlio bylos pixmap_path: ¥%s´"
2642 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2643 msgstr "Paveikslëlis"
2645 #: gtk/gtkpreview.c:129
2649 #: gtk/gtkpreview.c:130
2651 msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2654 #: gtk/gtkprogress.c:122
2656 msgid "Activity mode"
2657 msgstr "modifikavimo data"
2659 #: gtk/gtkprogress.c:123
2662 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2663 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2664 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2666 msgstr "Jeigu yra yra kà nors yra yra finished yra tu kà nors tu."
2668 #: gtk/gtkprogress.c:130
2673 #: gtk/gtkprogress.c:131
2675 msgid "Whether the progress is shown as text"
2678 #: gtk/gtkprogress.c:138
2680 msgid "Text x alignment"
2683 #: gtk/gtkprogress.c:139
2686 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2687 "in the progresswidget"
2690 #: gtk/gtkprogress.c:147
2692 msgid "Text y alignment"
2695 #: gtk/gtkprogress.c:148
2698 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2699 "in the progress widget"
2702 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
2706 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2707 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2710 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2712 msgstr "Orientacija"
2714 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2716 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2717 msgstr "Orientacija"
2719 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2722 msgstr "Staèias brûkðnys"
2724 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2725 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2728 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2729 msgid "Activity Step"
2732 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2734 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2737 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2738 msgid "Activity Blocks"
2741 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2743 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2747 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2748 msgid "Discrete Blocks"
2751 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2753 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2757 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2761 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2762 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2765 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2769 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2770 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2773 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2775 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2778 #: gtk/gtkrange.c:273
2780 msgid "Update policy"
2783 #: gtk/gtkrange.c:274
2785 msgid "How the range should be updated on the screen"
2788 #: gtk/gtkrange.c:283
2790 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2791 msgstr "turi savyje"
2793 #: gtk/gtkrange.c:290
2798 #: gtk/gtkrange.c:291
2800 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2803 #: gtk/gtkrange.c:297
2805 msgid "Slider Width"
2806 msgstr "Nustatyti plotá:"
2808 #: gtk/gtkrange.c:298
2810 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2813 #: gtk/gtkrange.c:305
2815 msgid "Trough Border"
2816 msgstr "Siøsti per serverá"
2818 #: gtk/gtkrange.c:306
2820 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2823 #: gtk/gtkrange.c:313
2825 msgid "Stepper Size"
2826 msgstr "Þin_gsnio dydis"
2828 #: gtk/gtkrange.c:314
2829 msgid "Length of step buttons at ends"
2832 #: gtk/gtkrange.c:321
2834 msgid "Stepper Spacing"
2835 msgstr "Sustoti groti"
2837 #: gtk/gtkrange.c:322
2839 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2842 #: gtk/gtkrange.c:329
2844 msgid "Arrow X Displacement"
2847 #: gtk/gtkrange.c:330
2849 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2852 #: gtk/gtkrange.c:337
2854 msgid "Arrow Y Displacement"
2857 #: gtk/gtkrange.c:338
2859 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2862 #: gtk/gtkruler.c:118
2866 #: gtk/gtkruler.c:119
2868 msgid "Lower limit of ruler"
2871 #: gtk/gtkruler.c:128
2876 #: gtk/gtkruler.c:129
2877 msgid "Upper limit of ruler"
2880 #: gtk/gtkruler.c:139
2882 msgid "Position of mark on the ruler"
2883 msgstr "Pozicija lygiai"
2885 #: gtk/gtkruler.c:148
2890 #: gtk/gtkruler.c:149
2892 msgid "Maximum size of the ruler"
2895 #: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
2900 #: gtk/gtkscale.c:156
2901 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2904 #: gtk/gtkscale.c:165
2907 msgstr "Stalèiaus rankena"
2909 #: gtk/gtkscale.c:166
2911 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2914 #: gtk/gtkscale.c:173
2916 msgid "Value Position"
2919 #: gtk/gtkscale.c:174
2921 msgid "The position in which the current value is displayed"
2924 #: gtk/gtkscale.c:181
2926 msgid "Slider Length"
2927 msgstr "Siera Leonë"
2929 #: gtk/gtkscale.c:182
2930 msgid "Length of scale's slider"
2933 #: gtk/gtkscale.c:190
2935 msgid "Value spacing"
2938 #: gtk/gtkscale.c:191
2940 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2943 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2944 msgid "Minimum Slider Length"
2947 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2948 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2951 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2953 msgid "Fixed slider size"
2954 msgstr "Lauko dydis"
2956 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2958 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2961 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2963 msgid "Backward stepper"
2964 msgstr "Ieðkoti atbulyn"
2966 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2968 msgid "Display the standard backward arrow button"
2969 msgstr "Rodymas atbulyn"
2971 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
2973 msgid "Forward stepper"
2976 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
2978 msgid "Display the standard forward arrow button"
2981 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
2983 msgid "Secondary backward stepper"
2984 msgstr "Antrinis atbulyn"
2986 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
2988 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2989 msgstr "Rodymas sekundë atbulyn lygiai"
2991 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
2993 msgid "Secondary forward stepper"
2996 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
2998 msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2999 msgstr "Rodymas lygiai"
3001 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
3003 msgid "Horizontal Adjustment"
3006 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
3008 msgid "Vertical Adjustment"
3011 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
3013 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3016 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
3018 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3021 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
3023 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3026 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
3028 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3031 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
3033 msgid "Window Placement"
3036 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
3038 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3041 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
3044 msgstr "Rodyti datà"
3046 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
3048 msgid "Style of bevel around the contents"
3051 #: gtk/gtksettings.c:148
3053 msgid "Double Click Time"
3056 #: gtk/gtksettings.c:149
3059 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3060 "click (in milliseconds)"
3063 #: gtk/gtksettings.c:156
3065 msgid "Cursor Blink"
3066 msgstr "&Mirksintá þymeklá"
3068 #: gtk/gtksettings.c:157
3069 msgid "Whether the cursor should blink"
3072 #: gtk/gtksettings.c:164
3074 msgid "Cursor Blink Time"
3075 msgstr "&Mirksintá þymeklá"
3077 #: gtk/gtksettings.c:165
3078 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3081 #: gtk/gtksettings.c:172
3083 msgid "Split Cursor"
3086 #: gtk/gtksettings.c:173
3089 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3093 #: gtk/gtksettings.c:180
3095 msgstr "Temos vardas"
3097 #: gtk/gtksettings.c:181
3099 msgid "Name of theme RC file to load"
3102 #: gtk/gtksettings.c:188
3104 msgid "Key Theme Name"
3105 msgstr "Klaviðas Tema"
3107 #: gtk/gtksettings.c:189
3109 msgid "Name of key theme RC file to load"
3112 #: gtk/gtksettings.c:197
3114 msgid "Menu bar accelerator"
3117 #: gtk/gtksettings.c:198
3118 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3121 #: gtk/gtksettings.c:206
3122 msgid "Drag threshold"
3125 #: gtk/gtksettings.c:207
3127 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3128 msgstr "Numeris taðkeliai prieð"
3130 #: gtk/gtksettings.c:215
3135 #: gtk/gtksettings.c:216
3137 msgid "Name of default font to use"
3140 #: gtk/gtkspinbutton.c:238
3141 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3144 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
3149 #: gtk/gtkspinbutton.c:246
3151 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3154 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
3156 msgid "The number of decimal places to display"
3157 msgstr "Vaizduojamo uþduoèiø aplanko URI"
3159 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
3161 msgid "Snap to Ticks"
3162 msgstr "Iðsaugoti á diskà"
3164 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
3166 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3167 "nearest step increment"
3170 #: gtk/gtkspinbutton.c:273
3175 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
3177 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3180 #: gtk/gtkspinbutton.c:281
3185 #: gtk/gtkspinbutton.c:282
3186 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3189 #: gtk/gtkspinbutton.c:289
3191 msgid "Update Policy"
3194 #: gtk/gtkspinbutton.c:290
3196 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3199 #: gtk/gtkspinbutton.c:298
3203 #: gtk/gtkspinbutton.c:299
3205 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3206 msgstr "Iðsaugoti esamà paletæ á bylà"
3208 #: gtk/gtkstatusbar.c:159
3210 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3213 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3214 #: gtk/gtkstock.c:267
3216 msgstr "Informacija"
3218 #: gtk/gtkstock.c:268
3220 msgstr "Perspëjimas"
3222 #: gtk/gtkstock.c:269
3226 #: gtk/gtkstock.c:270
3230 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3231 #. * need the mnemonics to be rationalized
3233 #: gtk/gtkstock.c:275
3237 #: gtk/gtkstock.c:276
3242 #: gtk/gtkstock.c:277
3246 #: gtk/gtkstock.c:278
3250 #: gtk/gtkstock.c:279
3254 #: gtk/gtkstock.c:280
3258 #: gtk/gtkstock.c:281
3262 #: gtk/gtkstock.c:282
3267 #: gtk/gtkstock.c:283
3271 #: gtk/gtkstock.c:284
3275 #: gtk/gtkstock.c:285
3279 #: gtk/gtkstock.c:286
3284 #: gtk/gtkstock.c:287
3288 #: gtk/gtkstock.c:288
3290 msgid "Find and _Replace"
3293 #: gtk/gtkstock.c:289
3298 #: gtk/gtkstock.c:290
3303 #: gtk/gtkstock.c:291
3307 #: gtk/gtkstock.c:292
3309 msgstr "_Paskutinis"
3311 #: gtk/gtkstock.c:293
3316 #: gtk/gtkstock.c:294
3320 #: gtk/gtkstock.c:295
3324 #: gtk/gtkstock.c:296
3328 #: gtk/gtkstock.c:297
3332 #: gtk/gtkstock.c:298
3336 #: gtk/gtkstock.c:299
3340 #: gtk/gtkstock.c:300
3344 #: gtk/gtkstock.c:301
3346 msgstr "Kursyv_inis"
3348 #: gtk/gtkstock.c:302
3352 #: gtk/gtkstock.c:303
3356 #: gtk/gtkstock.c:304
3360 #: gtk/gtkstock.c:305
3364 #: gtk/gtkstock.c:306
3368 #: gtk/gtkstock.c:307
3372 #: gtk/gtkstock.c:308
3376 #: gtk/gtkstock.c:309
3380 #: gtk/gtkstock.c:310
3384 #: gtk/gtkstock.c:311
3388 #: gtk/gtkstock.c:312
3389 msgid "_Preferences"
3392 #: gtk/gtkstock.c:313
3394 msgstr "S_pausdinti"
3396 #: gtk/gtkstock.c:314
3397 msgid "Print Pre_view"
3398 msgstr "Spa_udinio perþiûra"
3400 #: gtk/gtkstock.c:315
3404 #: gtk/gtkstock.c:316
3408 #: gtk/gtkstock.c:317
3412 #: gtk/gtkstock.c:318
3414 msgstr "_Atnaujinti"
3416 #: gtk/gtkstock.c:319
3420 #: gtk/gtkstock.c:320
3424 #: gtk/gtkstock.c:321
3428 #: gtk/gtkstock.c:322
3430 msgstr "Iðsaugoti k_aip"
3432 #: gtk/gtkstock.c:323
3436 #: gtk/gtkstock.c:324
3440 #: gtk/gtkstock.c:325
3442 msgstr "_Didëjanèiai"
3444 #: gtk/gtkstock.c:326
3446 msgstr "_Maþëjanèiai"
3448 #: gtk/gtkstock.c:327
3449 msgid "_Spell Check"
3450 msgstr "_Raðybos tikrinimas"
3452 #: gtk/gtkstock.c:328
3454 msgstr "_Sustabdyti"
3456 #: gtk/gtkstock.c:329
3457 msgid "_Strikethrough"
3458 msgstr "Perbraukta_s"
3460 #: gtk/gtkstock.c:330
3462 msgstr "_Sugràþinti"
3464 #: gtk/gtkstock.c:331
3466 msgstr "Pabra_uktas"
3468 #: gtk/gtkstock.c:332
3472 #: gtk/gtkstock.c:333
3476 #: gtk/gtkstock.c:334
3479 msgstr "Keisti mastelá"
3481 #: gtk/gtkstock.c:335
3482 msgid "Zoom to _Fit"
3483 msgstr "Su_talpinti"
3485 #: gtk/gtkstock.c:336
3490 #: gtk/gtkstock.c:337
3495 #: gtk/gtktable.c:156
3499 #: gtk/gtktable.c:157
3501 msgid "The number of rows in the table"
3504 #: gtk/gtktable.c:165
3508 #: gtk/gtktable.c:166
3510 msgid "The number of columns in the table"
3511 msgstr "Làsteliø stulpeliø skaièius:"
3513 #: gtk/gtktable.c:174
3515 msgstr "Tarpai tarp eiluèiø"
3517 #: gtk/gtktable.c:175
3519 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3522 #: gtk/gtktable.c:183
3523 msgid "Column spacing"
3524 msgstr "Tarpai tarp stulpeliø"
3526 #: gtk/gtktable.c:184
3528 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3531 #: gtk/gtktable.c:192
3535 #: gtk/gtktable.c:193
3537 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3538 msgstr "Jeigu plotis"
3540 #: gtk/gtktext.c:599
3542 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3543 msgstr "Gulsèias kol tekstas"
3545 #: gtk/gtktext.c:607
3547 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3548 msgstr "Staèias kol tekstas"
3550 #: gtk/gtktext.c:614
3555 #: gtk/gtktext.c:615
3557 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3560 #: gtk/gtktext.c:622
3562 msgstr "Þodþiø lauþymas"
3564 #: gtk/gtktext.c:623
3565 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3568 #: gtk/gtktexttag.c:199
3571 msgstr "Takelio pavadinimas"
3573 #: gtk/gtktexttag.c:200
3575 msgid "Name used to refer to the text tag"
3576 msgstr "Vardas tekstas"
3578 #: gtk/gtktexttag.c:225
3580 msgid "Background full height"
3583 #: gtk/gtktexttag.c:226
3586 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3587 "of the tagged characters"
3588 msgstr "aukðtis aukðtis"
3590 #: gtk/gtktexttag.c:234
3592 msgid "Background stipple mask"
3595 #: gtk/gtktexttag.c:235
3597 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3598 msgstr "Taðkinis kaukë tekstas"
3600 #: gtk/gtktexttag.c:260
3602 msgid "Foreground stipple mask"
3605 #: gtk/gtktexttag.c:261
3607 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3608 msgstr "Taðkinis kaukë tekstas"
3610 #: gtk/gtktexttag.c:268
3612 msgid "Text direction"
3615 #: gtk/gtktexttag.c:269
3617 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3620 #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:584
3622 msgid "Left, right, or center justification"
3625 #: gtk/gtktexttag.c:387
3629 #: gtk/gtktexttag.c:388
3631 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
3634 #: gtk/gtktexttag.c:395
3639 #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:593
3641 msgid "Width of the left margin in pixels"
3644 #: gtk/gtktexttag.c:405
3646 msgid "Right margin"
3649 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:603
3651 msgid "Width of the right margin in pixels"
3654 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:612
3658 #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:613
3660 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3661 msgstr "Maþiau átraukia pastraipà"
3663 #: gtk/gtktexttag.c:437
3665 msgid "Pixels above lines"
3668 #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:537
3670 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3673 #: gtk/gtktexttag.c:447
3675 msgid "Pixels below lines"
3678 #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:547
3680 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3683 #: gtk/gtktexttag.c:457
3685 msgid "Pixels inside wrap"
3688 #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:557
3690 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3691 msgstr "Taðkeliø eiluèiø"
3693 #: gtk/gtktexttag.c:484
3698 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:575
3700 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3703 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:622
3707 #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:623
3709 msgid "Custom tabs for this text"
3710 msgstr "Pasirinkta kol"
3712 #: gtk/gtktexttag.c:502
3716 #: gtk/gtktexttag.c:503
3718 msgid "Whether this text is hidden"
3719 msgstr "tekstas yra"
3721 #: gtk/gtktexttag.c:516
3723 msgid "Background full height set"
3724 msgstr "Fonas aukðtis"
3726 #: gtk/gtktexttag.c:517
3727 msgid "Whether this tag affects background height"
3730 #: gtk/gtktexttag.c:520
3732 msgid "Background stipple set"
3735 #: gtk/gtktexttag.c:521
3736 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3739 #: gtk/gtktexttag.c:528
3741 msgid "Foreground stipple set"
3744 #: gtk/gtktexttag.c:529
3745 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3748 #: gtk/gtktexttag.c:564
3750 msgid "Justification set"
3751 msgstr "Praneðimas:"
3753 #: gtk/gtktexttag.c:565
3754 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3757 #: gtk/gtktexttag.c:568
3759 msgid "Language set"
3762 #: gtk/gtktexttag.c:569
3764 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3765 msgstr "tekstas yra"
3767 #: gtk/gtktexttag.c:572
3769 msgid "Left margin set"
3772 #: gtk/gtktexttag.c:573
3773 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3776 #: gtk/gtktexttag.c:576
3781 #: gtk/gtktexttag.c:577
3782 msgid "Whether this tag affects indentation"
3785 #: gtk/gtktexttag.c:584
3787 msgid "Pixels above lines set"
3788 msgstr "Taðkeliø eiluèiø"
3790 #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
3792 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3795 #: gtk/gtktexttag.c:588
3797 msgid "Pixels below lines set"
3798 msgstr "Taðkeliø eiluèiø"
3800 #: gtk/gtktexttag.c:592
3802 msgid "Pixels inside wrap set"
3805 #: gtk/gtktexttag.c:593
3807 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3810 #: gtk/gtktexttag.c:600
3812 msgid "Right margin set"
3815 #: gtk/gtktexttag.c:601
3816 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3819 #: gtk/gtktexttag.c:608
3821 msgid "Wrap mode set"
3824 #: gtk/gtktexttag.c:609
3825 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3828 #: gtk/gtktexttag.c:612
3833 #: gtk/gtktexttag.c:613
3834 msgid "Whether this tag affects tabs"
3837 #: gtk/gtktexttag.c:616
3839 msgid "Invisible set"
3842 #: gtk/gtktexttag.c:617
3844 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3847 #: gtk/gtktextutil.c:46
3849 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3852 #: gtk/gtktextutil.c:47
3854 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3857 #: gtk/gtktextutil.c:48
3859 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3862 #: gtk/gtktextutil.c:49
3864 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3867 #: gtk/gtktextutil.c:50
3869 msgid "LRO Left-to-right _override"
3872 #: gtk/gtktextutil.c:51
3874 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3877 #: gtk/gtktextutil.c:52
3879 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3882 #: gtk/gtktextutil.c:53
3884 msgid "ZWS _Zero width space"
3887 #: gtk/gtktextutil.c:54
3889 msgid "ZWN Zero width _joiner"
3892 #: gtk/gtktextutil.c:55
3894 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3897 #: gtk/gtktextview.c:536
3899 msgid "Pixels Above Lines"
3900 msgstr "Taðkeliø Virð"
3902 #: gtk/gtktextview.c:546
3904 msgid "Pixels Below Lines"
3905 msgstr "Taðkeliø Þemiau"
3907 #: gtk/gtktextview.c:556
3909 msgid "Pixels Inside Wrap"
3912 #: gtk/gtktextview.c:574
3917 #: gtk/gtktextview.c:592
3922 #: gtk/gtktextview.c:602
3924 msgid "Right Margin"
3927 #: gtk/gtktextview.c:630
3929 msgid "Cursor Visible"
3932 #: gtk/gtktextview.c:631
3934 msgid "If the insertion cursor is shown"
3937 #: gtk/gtktextview.c:6335
3938 msgid "Input _Methods"
3939 msgstr "Ávesties _metodai"
3941 #: gtk/gtkthemes.c:69
3943 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3944 msgstr "Negaliu rasti keliamojo modulio module_path: ¥%s´,"
3946 #: gtk/gtktipsquery.c:182
3947 msgid "--- No Tip ---"
3948 msgstr "-Nëra pagalbos-"
3950 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
3952 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3955 #: gtk/gtktogglebutton.c:139
3957 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3960 #: gtk/gtktogglebutton.c:146
3962 msgid "Draw Indicator"
3963 msgstr "Indikatorius"
3965 #: gtk/gtktogglebutton.c:147
3967 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3970 #: gtk/gtktoolbar.c:225
3972 msgid "The orientation of the toolbar"
3973 msgstr "Perjungti árankiø juostos rodymà"
3975 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3976 msgid "Toolbar Style"
3977 msgstr "Árankinës stilius"
3979 #: gtk/gtktoolbar.c:234
3980 msgid "How to draw the toolbar"
3981 msgstr "Kaip pieðti árankiø juostà"
3983 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3988 #: gtk/gtktoolbar.c:243
3990 msgid "Size of spacers"
3993 #: gtk/gtktoolbar.c:252
3994 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3997 #: gtk/gtktoolbar.c:260
4002 #: gtk/gtktoolbar.c:261
4004 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4007 #: gtk/gtktoolbar.c:269
4009 msgid "Button relief"
4010 msgstr "Átaisyti atsakymai"
4012 #: gtk/gtktoolbar.c:270
4014 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4017 #: gtk/gtktoolbar.c:278
4019 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4022 #: gtk/gtktoolbar.c:284
4023 msgid "Toolbar style"
4024 msgstr "Árankinës stilius"
4026 #: gtk/gtktoolbar.c:285
4028 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4029 msgstr "tekstas tekstas."
4031 #: gtk/gtktoolbar.c:291
4032 msgid "Toolbar icon size"
4033 msgstr "Árankiniø ikonø dydis"
4035 #: gtk/gtktoolbar.c:292
4036 msgid "Size of icons in default toolbars"
4037 msgstr "Ikonø dydis áprastose árankiø juostose"
4039 #: gtk/gtktreemodelsort.c:303
4040 msgid "TreeModelSort Model"
4043 #: gtk/gtktreemodelsort.c:304
4045 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4048 #: gtk/gtktreeview.c:514
4049 msgid "TreeView Model"
4052 #: gtk/gtktreeview.c:515
4054 msgid "The model for the tree view"
4057 #: gtk/gtktreeview.c:523
4059 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4060 msgstr "Gulsèias Derinimas kol"
4062 #: gtk/gtktreeview.c:531
4064 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4065 msgstr "Staèias Derinimas kol"
4067 #: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
4071 #: gtk/gtktreeview.c:539
4073 msgid "Show the column header buttons"
4076 #: gtk/gtktreeview.c:546
4077 msgid "Headers Clickable"
4080 #: gtk/gtktreeview.c:547
4082 msgid "Column headers respond to click events"
4085 #: gtk/gtktreeview.c:554
4087 msgid "Expander Column"
4088 msgstr "Rodomi stulpeliai"
4090 #: gtk/gtktreeview.c:555
4092 msgid "Set the column for the expander column"
4093 msgstr "Nustatyti kol"
4095 #: gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
4098 msgstr "Vël ákelti rëmelá"
4100 #: gtk/gtktreeview.c:563
4102 msgid "View is reorderable"
4103 msgstr "Rodinys yra"
4105 #: gtk/gtktreeview.c:570
4110 #: gtk/gtktreeview.c:571
4112 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4113 msgstr "Nustatyti eiluèiø"
4115 #: gtk/gtktreeview.c:578
4117 msgid "Enable Search"
4120 #: gtk/gtktreeview.c:579
4122 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4125 #: gtk/gtktreeview.c:586
4127 msgid "Search Column"
4130 #: gtk/gtktreeview.c:587
4132 msgid "Model column to search through when searching through code"
4135 #: gtk/gtktreeview.c:600
4137 msgid "Expander Size"
4138 msgstr "Iðplësti iki didesnio dydþio"
4140 #: gtk/gtktreeview.c:601
4142 msgid "Size of the expander arrow."
4145 #: gtk/gtktreeview.c:609
4147 msgid "Vertical Separator Width"
4148 msgstr "Staèias Skyriklis"
4150 #: gtk/gtktreeview.c:610
4152 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
4155 #: gtk/gtktreeview.c:618
4157 msgid "Horizontal Separator Width"
4158 msgstr "Gulsèias Skyriklis"
4160 #: gtk/gtktreeview.c:619
4162 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
4165 #: gtk/gtktreeview.c:627
4170 #: gtk/gtktreeview.c:628
4172 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
4173 msgstr "Pripaþinti eiluèiø."
4175 #: gtk/gtktreeview.c:634
4177 msgid "Indent Expanders"
4180 #: gtk/gtktreeview.c:635
4181 msgid "Make the expanders indented."
4184 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
4185 msgid "Whether to display the column"
4188 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
4191 msgstr "Pakeisti dydá"
4193 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
4195 msgid "Column is user-resizable"
4196 msgstr "Stulpelis yra"
4198 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
4200 msgid "Current width of the column"
4201 msgstr "Esama plotis"
4203 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
4208 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
4210 msgid "Resize mode of the column"
4211 msgstr "Pakeisti dydá"
4213 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
4216 msgstr "Lygiaplotis"
4218 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
4220 msgid "Current fixed width of the column"
4221 msgstr "Esama fixed plotis"
4223 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
4225 msgid "Minimum Width"
4228 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
4230 msgid "Minimum allowed width of the column"
4233 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
4235 msgid "Maximum Width"
4236 msgstr "Didþiausias veido plotis: "
4238 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
4240 msgid "Maximum allowed width of the column"
4243 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
4245 msgstr "Pavadinimas"
4247 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4249 msgid "Title to appear in column header"
4250 msgstr "Pavadinimas"
4252 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
4257 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
4258 msgid "Whether the header can be clicked"
4261 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
4266 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
4267 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4270 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
4274 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
4276 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4277 msgstr "X Lygiavimas tekstas"
4279 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
4280 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4283 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
4285 msgid "Sort indicator"
4288 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
4290 msgid "Whether to show a sort indicator"
4291 msgstr "Perjungti, ar rodyti trumpiø juostà"
4293 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4295 msgstr "Rikiavimo tvarka"
4297 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4299 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4302 #: gtk/gtkviewport.c:133
4305 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4309 #: gtk/gtkviewport.c:141
4312 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4316 #: gtk/gtkviewport.c:149
4318 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
4321 #: gtk/gtkwidget.c:390
4324 msgstr "Bylos vardas"
4326 #: gtk/gtkwidget.c:391
4328 msgid "The name of the widget"
4329 msgstr "Padvigubinti atvaizdo dydá"
4331 #: gtk/gtkwidget.c:397
4333 msgid "Parent widget"
4334 msgstr "Spausdinti atvaizdà"
4336 #: gtk/gtkwidget.c:398
4337 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
4340 #: gtk/gtkwidget.c:405
4342 msgid "Width request"
4345 #: gtk/gtkwidget.c:406
4348 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4350 msgstr "kol plotis."
4352 #: gtk/gtkwidget.c:414
4354 msgid "Height request"
4357 #: gtk/gtkwidget.c:415
4360 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4362 msgstr "kol aukðtis."
4364 #: gtk/gtkwidget.c:424
4366 msgid "Whether the widget is visible"
4369 #: gtk/gtkwidget.c:430
4374 #: gtk/gtkwidget.c:431
4375 msgid "Whether the widget responds to input"
4378 #: gtk/gtkwidget.c:437
4380 msgid "Application paintable"
4383 #: gtk/gtkwidget.c:438
4385 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4388 #: gtk/gtkwidget.c:444
4391 msgstr "Siøsti fokusà"
4393 #: gtk/gtkwidget.c:445
4394 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4397 #: gtk/gtkwidget.c:451
4401 #: gtk/gtkwidget.c:452
4402 msgid "Whether the widget has the input focus"
4405 #: gtk/gtkwidget.c:458
4410 #: gtk/gtkwidget.c:459
4411 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4414 #: gtk/gtkwidget.c:465
4417 msgstr "Padaryti áprastu"
4419 #: gtk/gtkwidget.c:466
4421 msgid "Whether the widget is the default widget"
4424 #: gtk/gtkwidget.c:472
4426 msgid "Receives default"
4427 msgstr "Gautos bylos"
4429 #: gtk/gtkwidget.c:473
4431 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
4434 #: gtk/gtkwidget.c:479
4436 msgid "Composite child"
4439 #: gtk/gtkwidget.c:480
4441 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
4444 #: gtk/gtkwidget.c:486
4448 #: gtk/gtkwidget.c:487
4451 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4453 msgstr "turi savyje spalvos."
4455 #: gtk/gtkwidget.c:493
4460 #: gtk/gtkwidget.c:494
4462 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
4465 #: gtk/gtkwidget.c:501
4467 msgid "Extension events"
4470 #: gtk/gtkwidget.c:502
4472 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
4475 #: gtk/gtkwidget.c:1051
4477 msgid "Interior Focus"
4478 msgstr "Ávadiniai dokumentai"
4480 #: gtk/gtkwidget.c:1052
4481 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
4484 #: gtk/gtkwidget.c:1058
4485 msgid "Focus linewidth"
4488 #: gtk/gtkwidget.c:1059
4490 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
4491 msgstr "Plotis taðkeliai."
4493 #: gtk/gtkwidget.c:1065
4494 msgid "Focus line dash pattern"
4497 #: gtk/gtkwidget.c:1066
4498 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
4501 #: gtk/gtkwidget.c:1071
4502 msgid "Focus padding"
4505 #: gtk/gtkwidget.c:1072
4507 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
4508 msgstr "Plotis taðkeliai."
4510 #: gtk/gtkwidget.c:1077
4512 msgid "Cursor color"
4513 msgstr "Pasirinktos spalvos"
4515 #: gtk/gtkwidget.c:1078
4517 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4520 #: gtk/gtkwidget.c:1083
4522 msgid "Secondary cursor color"
4525 #: gtk/gtkwidget.c:1084
4528 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4529 "right-to-left and left-to-right text."
4530 msgstr "Spalva su tekstas."
4532 #: gtk/gtkwidget.c:1089
4533 msgid "Cursor line aspect ratio"
4536 #: gtk/gtkwidget.c:1090
4538 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4541 #: gtk/gtkwindow.c:406
4546 #: gtk/gtkwindow.c:407
4548 msgid "The type of the window"
4551 #: gtk/gtkwindow.c:416
4553 msgid "Window Title"
4556 #: gtk/gtkwindow.c:417
4558 msgid "The title of the window"
4559 msgstr "Þemiau kitø langø"
4561 #: gtk/gtkwindow.c:424
4563 msgid "Allow Shrink"
4566 #: gtk/gtkwindow.c:426
4570 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4572 msgstr "Jeigu ne dydis yra."
4574 #: gtk/gtkwindow.c:433
4579 #: gtk/gtkwindow.c:434
4581 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
4582 msgstr "Jeigu dydis."
4584 #: gtk/gtkwindow.c:442
4586 msgid "If TRUE, users can resize the window."
4589 #: gtk/gtkwindow.c:449
4594 #: gtk/gtkwindow.c:450
4597 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4599 msgstr "Jeigu yra kitoks windowsai yra."
4601 #: gtk/gtkwindow.c:457
4602 msgid "Window Position"
4603 msgstr "Lango vieta"
4605 #: gtk/gtkwindow.c:458
4607 msgid "The initial position of the window."
4608 msgstr "Lango X koordinatë"
4610 #: gtk/gtkwindow.c:466
4611 msgid "Default Width"
4612 msgstr "Áprastas plotis"
4614 #: gtk/gtkwindow.c:467
4616 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window."
4619 #: gtk/gtkwindow.c:476
4620 msgid "Default Height"
4621 msgstr "Áprastas aukðtis"
4623 #: gtk/gtkwindow.c:477
4625 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window."
4628 #: gtk/gtkwindow.c:486
4630 msgid "Destroy with Parent"
4633 #: gtk/gtkwindow.c:487
4635 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4638 #: gtk/gtkwindow.c:494
4642 #: gtk/gtkwindow.c:495
4644 msgid "Icon for this window"
4647 #: gtk/gtksizegroup.c:242
4652 #: gtk/gtksizegroup.c:243
4655 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
4656 "component widgets."
4657 msgstr "dydis grupë component."
4660 #: modules/input/imam-et.c:454
4661 msgid "Amharic (EZ+)"
4665 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4666 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4667 msgstr "Kirilica (transliteruota)"
4670 #: modules/input/iminuktitut.c:126
4671 msgid "Inukitut (Transliterated)"
4675 #: modules/input/imipa.c:144
4680 #: modules/input/imthai-broken.c:177
4681 msgid "Thai (Broken)"
4682 msgstr "Kinieèiø (Sugadinta)"
4685 #: modules/input/imti-er.c:453
4686 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4690 #: modules/input/imti-et.c:453
4691 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4695 #: modules/input/imviqr.c:243
4696 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4697 msgstr "Vietnameèiø (VIQR)"
4700 #: modules/input/imxim.c:27
4701 msgid "X Input Method"
4702 msgstr "X ávesties metodas"