]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/lt.po
Updated Korean translation.
[~andy/gtk] / po / lt.po
1 # Lithuanian translation of Abiword
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.11\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-03-08 03:11+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-03-09 01:01+0200\n"
10 "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
11 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
18 #, c-format
19 msgid "Failed to open file '%s': %s"
20 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos '%s: %s"
21
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
23 #, c-format
24 msgid "Image file '%s' contains no data"
25 msgstr "Paveikslëlio byloje ¥%s´ nëra duomenø"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
28 #, c-format
29 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
30 msgstr "Neþinau kaip ákelti animacijà ið bylos ¥%s´"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
33 #, c-format
34 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
35 msgstr "Nepavyko ákelti paveikslëlio ¥%s´: neþinoma prieþastis, tikriausiai sugadinta byla"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
41 "animation file"
42 msgstr "Nepavyko ákelti animacijos ¥%s´: neþinoma prieþastis, tikriausiai sugadinta byla"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
45 #, c-format
46 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
47 msgstr "Nepavyko ákelti paveikslëliø kelties modulio: %s: %s"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
53 "from a different GTK version?"
54 msgstr ""
55 "Paveikslëliø kelties modulis %s neeksportuoja teisingo interfeiso; galbût jis "
56 "yra ið kitos GTK versijos?"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
59 #, c-format
60 msgid "Image type '%s' is not supported"
61 msgstr "Paveikslëlio tipas '%s' nepalaikomas"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
64 #, c-format
65 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
66 msgstr "Negalëjau atpaþinti paveikslëlio bylos '%s' formato"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
69 msgid "Unrecognized image file format"
70 msgstr "Neatpaþintas paveikslëlio bylos formatas"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
73 #, c-format
74 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
75 msgstr "Neþinau kaip ákelti paveikslëlá ið bylos ¥%s´"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
78 #, c-format
79 msgid "Failed to load image '%s': %s"
80 msgstr "Nepavyko ákelti paveikslëlio ¥%s´: %s"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
83 #, c-format
84 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
85 msgstr ""
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
88 #, c-format
89 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
90 msgstr "Nepavyko atidaryti ¥%s´ áraðymui: %s"
91
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
96 "s"
97 msgstr ""
98
99 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
100 #, c-format
101 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
108 "but didn't give a reason for the failure"
109 msgstr ""
110
111 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
112 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
113 msgstr ""
114
115 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
116 msgid "BMP image has unsupported header size"
117 msgstr ""
118
119 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323
120 msgid "BMP image has bogus header data"
121 msgstr ""
122
123 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
124 #, c-format
125 msgid "Failure reading ICO: %s"
126 msgstr "Klaida skaitant ICO: %s"
127
128 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
129 msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
130 msgstr ""
131
132 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
133 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
134 msgid "Not enough memory to load icon"
135 msgstr "Nepakanka atminties ákelti ikonai"
136
137 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
138 msgid "Invalid header in icon"
139 msgstr ""
140
141 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
142 msgid "Icon has zero width"
143 msgstr "Ikonos plotis yra nulinis"
144
145 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:350
146 msgid "Icon has zero height"
147 msgstr "Ikonos aukðtis yra nulinis"
148
149 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
150 #, fuzzy
151 msgid "Compressed icons are not supported"
152 msgstr "Paveikslëlio tipas '%s' nepalaikomas"
153
154 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:428
155 msgid "Unsupported icon type"
156 msgstr "Nepalaikomas ikonos tipas"
157
158 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
159 msgid "Not enough memory to load ICO file"
160 msgstr "Nepakanka atminties ákelti ICO bylai"
161
162 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
163 #, c-format
164 msgid "Failure reading GIF: %s"
165 msgstr "Klaida skaitant GIF: %s"
166
167 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1371 gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
168 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
169 msgstr ""
170
171 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
172 #, c-format
173 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
174 msgstr "Vidinë klaida GIF kelties programoje (%s)"
175
176 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
177 msgid "GIF image loader can't understand this image."
178 msgstr "GIF kelties programa negali suprasti ðio paveikslëlio."
179
180 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
181 msgid "Bad code encountered"
182 msgstr ""
183
184 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
185 msgid "Circular table entry in GIF file"
186 msgstr ""
187
188 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1359 gdk-pixbuf/io-gif.c:1404
189 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1518
190 msgid "Not enough memory to load GIF file"
191 msgstr "Nepakanka atminties ákelti GIF bylai"
192
193 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
194 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
195 msgstr ""
196
197 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
198 msgid "File does not appear to be a GIF file"
199 msgstr "Atrodo, kad tai ne GIF byla"
200
201 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
202 #, c-format
203 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
204 msgstr "GIF formato versijs %s nëra palaikoma"
205
206 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1146
207 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
208 msgstr ""
209
210 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1162
211 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
212 msgstr ""
213
214 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1197
215 msgid ""
216 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
217 "colormap."
218 msgstr ""
219
220 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1426
221 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
222 msgstr ""
223
224 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
225 #, c-format
226 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
227 msgstr "Klaida interpretuojant JPEG paveikslëlio bylà (%s)"
228
229 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
230 msgid ""
231 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
232 "memory"
233 msgstr ""
234
235 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
236 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
237 msgstr ""
238
239 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
240 #, c-format
241 msgid ""
242 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
243 "parsed."
244 msgstr ""
245
246 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
247 #, c-format
248 msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
249 msgstr ""
250
251 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
252 #, c-format
253 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
254 msgstr ""
255
256 #: gdk-pixbuf/io-png.c:273
257 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
258 msgstr "Nepakanka atminties ákelti PNG bylai"
259
260 #: gdk-pixbuf/io-png.c:591
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
264 "applications to reduce memory usage"
265 msgstr ""
266
267 #: gdk-pixbuf/io-png.c:642
268 msgid "Fatal error reading PNG image file"
269 msgstr ""
270
271 #: gdk-pixbuf/io-png.c:691
272 #, c-format
273 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
274 msgstr ""
275
276 #: gdk-pixbuf/io-png.c:757
277 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
278 msgstr ""
279
280 #: gdk-pixbuf/io-png.c:765
281 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
282 msgstr ""
283
284 #: gdk-pixbuf/io-png.c:786
285 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
286 msgstr ""
287
288 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
289 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
290 msgstr ""
291
292 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
293 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
294 msgstr ""
295
296 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
297 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
298 msgstr ""
299
300 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
301 msgid "PNM file has an image width of 0"
302 msgstr ""
303
304 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
305 msgid "PNM file has an image height of 0"
306 msgstr ""
307
308 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
309 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
310 msgstr ""
311
312 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
313 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
314 msgstr ""
315
316 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
317 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
318 msgstr ""
319
320 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
321 msgid "Raw PNM image type is invalid"
322 msgstr ""
323
324 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
325 msgid "PNM image format is invalid"
326 msgstr "PNM paveikslëlio formatas yra neteisingas"
327
328 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
329 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
330 msgstr ""
331
332 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
333 msgid "Premature end-of-file encountered"
334 msgstr ""
335
336 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
337 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
338 msgstr ""
339
340 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
341 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
342 msgstr ""
343
344 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
345 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
346 msgstr ""
347
348 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
349 msgid "Unexpected end of PNM image data"
350 msgstr ""
351
352 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
353 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
354 msgstr ""
355
356 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
357 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
358 msgstr ""
359
360 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
361 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
362 msgstr ""
363
364 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
365 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
366 msgstr ""
367
368 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:216
369 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
370 msgstr ""
371
372 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:249
373 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
374 msgstr ""
375
376 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:259
377 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
378 msgstr ""
379
380 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:288
381 msgid "Can't allocate new pixbuf"
382 msgstr ""
383
384 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:557
385 msgid "Can't allocate colormap structure"
386 msgstr ""
387
388 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:564
389 msgid "Can't allocate colormap entries"
390 msgstr ""
391
392 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:587
393 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
394 msgstr ""
395
396 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:607
397 msgid "Can't allocate TGA header memory"
398 msgstr ""
399
400 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:618
401 msgid "TGA image has invalid dimensions"
402 msgstr ""
403
404 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:624
405 msgid "TGA image comment length is too long"
406 msgstr ""
407
408 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:633 gdk-pixbuf/io-tga.c:647
409 msgid "TGA image type not supported"
410 msgstr "TGA paveikslëlio tipas nepalaikomas"
411
412 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
413 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
414 msgstr ""
415
416 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:756
417 msgid "Excess data in file"
418 msgstr ""
419
420 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:798
421 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
422 msgstr ""
423
424 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:808
425 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
426 msgstr ""
427
428 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:832
429 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
430 msgstr ""
431
432 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:844
433 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
434 msgstr ""
435
436 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:853
437 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
438 msgstr ""
439
440 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:863
441 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
442 msgstr ""
443
444 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:903
445 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
446 msgstr ""
447
448 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:910
449 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
450 msgstr ""
451
452 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 gdk-pixbuf/io-tga.c:1015 gdk-pixbuf/io-tga.c:1081
453 msgid "Can't allocate pixbuf"
454 msgstr ""
455
456 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1147 gdk-pixbuf/io-tga.c:1176
457 msgid "Unsupported TGA image type"
458 msgstr "Nepalaikomas TGA paveikslëlio tipas"
459
460 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
461 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
462 msgstr "Negalëjau gauti paveikslëlio ploèio (bloga TIFF byla)"
463
464 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
465 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
466 msgstr "Negalëjau gauti paveikslëlio aukðèio (bloga TIFF byla)"
467
468 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
469 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
470 msgstr "TIFF paveikslëlio plotis ar aukðtis yra nulis"
471
472 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
473 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
474 msgstr "Nepakanka atminties atidaryti TIFF bylai"
475
476 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
477 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
478 msgstr "Nepavyko ákelti RGB duomenø ið TIFF bylos"
479
480 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
481 msgid "Failed to open TIFF image"
482 msgstr "Nepavyko atidaryti TIFF bylos"
483
484 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
485 msgid "TIFFClose operation failed"
486 msgstr ""
487
488 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
489 msgid "Failed to load TIFF image"
490 msgstr "Nepavyko ákelti TIFF paveikslëlio"
491
492 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
493 msgid "Image has zero width"
494 msgstr "Paveikslëlio plotis yra nulinis"
495
496 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
497 msgid "Image has zero height"
498 msgstr "Paveikslëlio aukðtis yra nulinis"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
501 msgid "Not enough memory to load image"
502 msgstr "Nepakanka atminties ákelti paveisklëliui"
503
504 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:365
505 msgid "Couldn't save the rest"
506 msgstr ""
507
508 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
509 msgid "Invalid XBM file"
510 msgstr ""
511
512 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
513 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
514 msgstr "Nepakanka atminties ákelti XBM paveikslëlio bylai"
515
516 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
517 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
518 msgstr ""
519
520 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
521 msgid "No XPM header found"
522 msgstr ""
523
524 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
525 msgid "XPM file has image width <= 0"
526 msgstr ""
527
528 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
529 msgid "XPM file has image height <= 0"
530 msgstr ""
531
532 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
533 #, fuzzy
534 msgid "XPM file has invalid number of colors"
535 msgstr "Maþiausias spalvø skaièius:"
536
537 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
538 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
539 msgstr ""
540
541 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
542 msgid "Can't read XPM colormap"
543 msgstr ""
544
545 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
546 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
547 msgstr ""
548
549 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
550 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
551 msgstr ""
552
553 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
554 msgid "Image header corrupt"
555 msgstr "Paveikslëlio antraðtë sugadinta"
556
557 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
558 msgid "Image format unknown"
559 msgstr "Paveikslëlio formatas neþinomas"
560
561 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
562 #, fuzzy
563 msgid "Image pixel data corrupt"
564 msgstr "Paveikslëlis taðkelis"
565
566 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
567 #, c-format
568 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
569 msgstr ""
570
571 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
572 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
573 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
574 #. * this.
575 #.
576 #: gtk/gtkaccellabel.c:116
577 msgid "Shift"
578 msgstr "Shift"
579
580 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
581 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
582 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
583 #. * this.
584 #.
585 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
586 msgid "Ctrl"
587 msgstr "Ctrl"
588
589 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
590 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
591 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
592 #. * this.
593 #.
594 #: gtk/gtkaccellabel.c:128
595 msgid "Alt"
596 msgstr "Alt"
597
598 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
599 #, fuzzy
600 msgid "Accelerator Closure"
601 msgstr "Spartusis klaviðas"
602
603 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
604 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
605 msgstr ""
606
607 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
608 #, fuzzy
609 msgid "Accelerator Widget"
610 msgstr "Spartusis klaviðas"
611
612 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
613 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
614 msgstr ""
615
616 #: gtk/gtkalignment.c:102
617 #, fuzzy
618 msgid "Horizontal alignment"
619 msgstr "Gulsèias"
620
621 #: gtk/gtkalignment.c:103
622 #, fuzzy
623 msgid ""
624 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
625 "right aligned"
626 msgstr "Gulsèias yra yra"
627
628 #: gtk/gtkalignment.c:112
629 msgid "Vertical alignment"
630 msgstr ""
631
632 #: gtk/gtkalignment.c:113
633 msgid ""
634 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
635 "bottom aligned"
636 msgstr ""
637
638 #: gtk/gtkalignment.c:121
639 msgid "Horizontal scale"
640 msgstr ""
641
642 #: gtk/gtkalignment.c:122
643 msgid ""
644 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
645 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
646 msgstr ""
647
648 #: gtk/gtkalignment.c:130
649 msgid "Vertical scale"
650 msgstr ""
651
652 #: gtk/gtkalignment.c:131
653 msgid ""
654 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
655 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
656 msgstr ""
657
658 #: gtk/gtkarrow.c:98
659 msgid "Arrow direction"
660 msgstr "Rodyklës kryptis"
661
662 #: gtk/gtkarrow.c:99
663 msgid "The direction the arrow should point"
664 msgstr "Kryptis, á kurià rodyklë turëtø rodyti"
665
666 #: gtk/gtkarrow.c:106
667 msgid "Arrow shadow"
668 msgstr "Rodyklës ðeðëlis"
669
670 #: gtk/gtkarrow.c:107
671 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
672 msgstr "Ðeðëlio, gaubianèio rodyklæ, iðvaizda"
673
674 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
675 msgid "Horizontal Alignment"
676 msgstr ""
677
678 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
679 msgid "X alignment of the child"
680 msgstr ""
681
682 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
683 msgid "Vertical Alignment"
684 msgstr ""
685
686 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
687 msgid "Y alignment of the child"
688 msgstr ""
689
690 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
691 msgid "Ratio"
692 msgstr "Santykis"
693
694 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
695 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
696 msgstr ""
697
698 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
699 msgid "Obey child"
700 msgstr ""
701
702 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
703 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
704 msgstr ""
705
706 #: gtk/gtkbbox.c:115
707 msgid "Minimum child width"
708 msgstr "Minimalus vaiko plotis"
709
710 #: gtk/gtkbbox.c:116
711 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
712 msgstr "Minimalus mygtukø, esanèiø dëþutës viduje, plotis"
713
714 #: gtk/gtkbbox.c:124
715 msgid "Minimum child height"
716 msgstr "Minimalus vaiko aukðtis"
717
718 #: gtk/gtkbbox.c:125
719 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
720 msgstr "Minimalus mygtukø, esanèiø dëþutës viduje, aukðtis"
721
722 #: gtk/gtkbbox.c:133
723 msgid "Child internal width padding"
724 msgstr ""
725
726 #: gtk/gtkbbox.c:134
727 msgid "Amount to increase child's size on either side"
728 msgstr ""
729
730 #: gtk/gtkbbox.c:142
731 msgid "Child internal height padding"
732 msgstr ""
733
734 #: gtk/gtkbbox.c:143
735 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
736 msgstr ""
737
738 #: gtk/gtkbbox.c:151
739 msgid "Layout style"
740 msgstr "Iðdëstymo stilius"
741
742 #: gtk/gtkbbox.c:152
743 msgid ""
744 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
745 "edge, start and end"
746 msgstr ""
747
748 #: gtk/gtkbbox.c:160
749 msgid "Secondary"
750 msgstr "Antrinis"
751
752 #: gtk/gtkbbox.c:161
753 msgid ""
754 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
755 "g., help buttons."
756 msgstr ""
757
758 #: gtk/gtkbox.c:125
759 msgid "Spacing"
760 msgstr "Tarpai"
761
762 #: gtk/gtkbox.c:126
763 msgid "The amount of space between children."
764 msgstr "Tarpai tarp vaikø"
765
766 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
767 msgid "Homogeneous"
768 msgstr ""
769
770 #: gtk/gtkbox.c:136
771 msgid "Whether the children should all be the same size."
772 msgstr "Ar visi vaikai turëtø bûti to paties dydþio."
773
774 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
775 msgid "Label"
776 msgstr ""
777
778 #: gtk/gtkbutton.c:190
779 msgid ""
780 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
781 "widget."
782 msgstr ""
783
784 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
785 msgid "Use underline"
786 msgstr "Naudoti pabraukimà"
787
788 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
789 #, fuzzy
790 msgid ""
791 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
792 "for the mnemonic accelerator key"
793 msgstr "Jeigu nurodyti tekstas kol"
794
795 #: gtk/gtkbutton.c:205
796 msgid "Use stock"
797 msgstr ""
798
799 #: gtk/gtkbutton.c:206
800 #, fuzzy
801 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
802 msgstr "Jeigu nurodyti yra"
803
804 #: gtk/gtkbutton.c:213
805 msgid "Border relief"
806 msgstr "Rëmelio reljefas"
807
808 #: gtk/gtkbutton.c:214
809 msgid "The border relief style."
810 msgstr "Rëmelio reljefo stilius"
811
812 #: gtk/gtkbutton.c:265
813 #, fuzzy
814 msgid "Default Spacing"
815 msgstr "Áprastas"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:266
818 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
819 msgstr ""
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:272
822 #, fuzzy
823 msgid "Default Outside Spacing"
824 msgstr "Áprastas"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:273
827 msgid ""
828 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
829 "border"
830 msgstr ""
831
832 #: gtk/gtkbutton.c:278
833 #, fuzzy
834 msgid "Child X Displacement"
835 msgstr "Vaikas X"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:279
838 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
839 msgstr ""
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:286
842 #, fuzzy
843 msgid "Child Y Displacement"
844 msgstr "Vaikas Y"
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:287
847 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
848 msgstr ""
849
850 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
851 msgid "mode"
852 msgstr ""
853
854 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
855 #, fuzzy
856 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
857 msgstr "Taisomas"
858
859 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
860 msgid "visible"
861 msgstr "Matomas"
862
863 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
864 msgid "Display the cell"
865 msgstr "Ar rodyti langelá"
866
867 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
868 msgid "xalign"
869 msgstr ""
870
871 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
872 #, fuzzy
873 msgid "The x-align."
874 msgstr "Teksto lygiavimas:"
875
876 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
877 #, fuzzy
878 msgid "yalign"
879 msgstr "Lygiuoti"
880
881 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
882 msgid "The y-align."
883 msgstr ""
884
885 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
886 msgid "xpad"
887 msgstr ""
888
889 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
890 msgid "The xpad."
891 msgstr ""
892
893 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
894 msgid "ypad"
895 msgstr ""
896
897 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
898 msgid "The ypad."
899 msgstr ""
900
901 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
902 msgid "width"
903 msgstr "plotis"
904
905 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
906 msgid "The fixed width."
907 msgstr "Fiksuotas plotis."
908
909 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
910 msgid "height"
911 msgstr "aukðtis"
912
913 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
914 msgid "The fixed height."
915 msgstr "Fiksuotas aukðtis."
916
917 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
918 #, fuzzy
919 msgid "Is Expander"
920 msgstr "Yra"
921
922 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
923 msgid "Row has children."
924 msgstr "Eilutë turi vaikø."
925
926 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
927 msgid "Is Expanded"
928 msgstr "Yra iðskleista"
929
930 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
931 #, fuzzy
932 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
933 msgstr "Eilutë yra yra"
934
935 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
936 #, fuzzy
937 msgid "Pixbuf Object"
938 msgstr "Skydelio objektai"
939
940 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
941 msgid "The pixbuf to render."
942 msgstr ""
943
944 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
945 #, fuzzy
946 msgid "Pixbuf Expander Open"
947 msgstr "Iðplësti iki didesnio dydþio"
948
949 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
950 msgid "Pixbuf for open expander."
951 msgstr ""
952
953 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
954 msgid "Pixbuf Expander Closed"
955 msgstr ""
956
957 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
958 msgid "Pixbuf for closed expander."
959 msgstr ""
960
961 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
962 msgid "Text"
963 msgstr "Tekstas"
964
965 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
966 #, fuzzy
967 msgid "Text to render"
968 msgstr "Tekstas"
969
970 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
971 msgid "Markup"
972 msgstr ""
973
974 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
975 #, fuzzy
976 msgid "Marked up text to render"
977 msgstr "tekstas"
978
979 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
980 msgid "Attributes"
981 msgstr "Atributai"
982
983 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
984 #, fuzzy
985 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
986 msgstr "A sàraðas tekstas."
987
988 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
989 msgid "Background color name"
990 msgstr "Fono spalvos pavadinimas"
991
992 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
993 msgid "Background color as a string"
994 msgstr "Fono spalva kaip eilutë"
995
996 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
997 msgid "Background color"
998 msgstr "Fono spalva"
999
1000 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1001 msgid "Background color as a GdkColor"
1002 msgstr "Fono spalva kaip GdkColor"
1003
1004 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1005 msgid "Foreground color name"
1006 msgstr "Priekinio plano spalvos pavadinimas"
1007
1008 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1009 msgid "Foreground color as a string"
1010 msgstr "Priekinio plano spalva kaip eilutë"
1011
1012 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1013 msgid "Foreground color"
1014 msgstr "Priekinio plano spalva"
1015
1016 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1017 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1018 msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor"
1019
1020 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1021 #: gtk/gtktextview.c:566
1022 msgid "Editable"
1023 msgstr "Taisomas"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:567
1026 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1027 msgstr "Ar tekstas gali bûti keièiamas vartotojo"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1030 #: gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1031 msgid "Font"
1032 msgstr "Ðriftas"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
1035 msgid "Font description as a string"
1036 msgstr "Ðrifto apraðymas kaip eilutë"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1039 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1040 msgstr "Ðrifto apraðymas kaip PangoFontDescription struktûra"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1043 msgid "Font family"
1044 msgstr "Ðriftø ðeima"
1045
1046 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1047 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1048 msgstr "Ðriftø ðeimos pavadinimas, pvz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1051 #: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1052 msgid "Font style"
1053 msgstr "Ðrifto stilius"
1054
1055 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1056 #: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1057 msgid "Font variant"
1058 msgstr "Ðrifto variantas"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1061 #: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1062 msgid "Font weight"
1063 msgstr "Ðrifto svoris"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1066 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Font stretch"
1069 msgstr "Ðriftas"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1072 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1073 msgid "Font size"
1074 msgstr "Ðrifto dydis"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Font points"
1079 msgstr "Ðriftas"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1082 msgid "Font size in points"
1083 msgstr "Ðriftas dydis taðkais"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Font scale"
1088 msgstr "Ðriftas"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Font scaling factor"
1093 msgstr "Ðriftas"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1096 msgid "Rise"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1102 msgstr "Poslinkis tekstas yra"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1105 msgid "Strikethrough"
1106 msgstr "Perbrauktas"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1109 msgid "Whether to strike through the text"
1110 msgstr "Ar perbraukti tekstà"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1113 msgid "Underline"
1114 msgstr "Pabrauktas"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1117 msgid "Style of underline for this text"
1118 msgstr "Ðio teksto pabraukimo stilius"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1121 msgid "Background set"
1122 msgstr "Fonas nustatytas"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Whether this tag affects the background color"
1127 msgstr "Pasirink fono spalvà"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1130 msgid "Foreground set"
1131 msgstr "Priekinis planas nustatytas"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
1134 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1138 msgid "Editability set"
1139 msgstr "Taisomumas nustatytas"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Whether this tag affects text editability"
1144 msgstr "tekstas"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1147 msgid "Font family set"
1148 msgstr "Ðriftø ðeima nustatyta"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
1151 msgid "Whether this tag affects the font family"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1155 msgid "Font style set"
1156 msgstr "Ðrifto stilius nustatytas"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1159 msgid "Whether this tag affects the font style"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1163 msgid "Font variant set"
1164 msgstr "Ðrifto variantas nustatytas"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1167 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1171 msgid "Font weight set"
1172 msgstr "Ðrifto svoris nustatytas"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1175 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Font stretch set"
1181 msgstr "Ðriftas"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1184 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1188 msgid "Font size set"
1189 msgstr "Ðrifto dydis nustatytas"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1192 msgid "Whether this tag affects the font size"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Font scale set"
1198 msgstr "Ðriftas"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1203 msgstr "dydis"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Rise set"
1208 msgstr "Atstatyti"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1211 msgid "Whether this tag affects the rise"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1215 msgid "Strikethrough set"
1216 msgstr "Perbraukimas nustatytas"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1219 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1223 msgid "Underline set"
1224 msgstr "Pabraukimas nustatytas"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1227 msgid "Whether this tag affects underlining"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1231 msgid "Toggle state"
1232 msgstr "Varnelës bûsena"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1235 msgid "The toggle state of the button"
1236 msgstr "Ar varnelë yra padëta"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1239 msgid "Activatable"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1243 msgid "The toggle button can be activated"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1247 msgid "Radio state"
1248 msgstr "Perjungiklio bûsena"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1251 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1252 msgstr "Pieðti varnelæ kaip perjungiklá"
1253
1254 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1255 msgid "Indicator Size"
1256 msgstr "Indikatoriaus dydis"
1257
1258 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1259 msgid "Size of check or radio indicator"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Indicator Spacing"
1265 msgstr "Indikatorius"
1266
1267 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1270 msgstr "Tarpai"
1271
1272 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1273 msgid "Active"
1274 msgstr "Aktyvus"
1275
1276 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1277 msgid "Whether the menu item is checked."
1278 msgstr "Ar meniu punktas yra paþymëtas"
1279
1280 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1281 msgid "Inconsistent"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1285 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: gtk/gtkcolorsel.c:582
1289 msgid ""
1290 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1291 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1292 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1293 msgstr ""
1294 "Anksèiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kurià pasirenki dabar. "
1295 "Tu gali nutempti ðià spalvà á paletës langelá, arba pasirinkti ðià spalvà "
1296 "nutempiant jà á greta esantá langelá."
1297
1298 #: gtk/gtkcolorsel.c:587
1299 msgid ""
1300 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1301 "it for use in the future."
1302 msgstr ""
1303 "Spalva, kurià pasirinkai. Tu gali nutempti ðià spalvà á paletës langelá, "
1304 "kad iðsaugotum naudojimui ateityje."
1305
1306 #: gtk/gtkcolorsel.c:910
1307 msgid "_Save color here"
1308 msgstr "Ið_saugoti spalvà èia"
1309
1310 #: gtk/gtkcolorsel.c:1079
1311 msgid ""
1312 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1313 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1314 msgstr ""
1315 "Paspausk ant ðio paletës langelio, kad padarytum jà esama spalva. Kad "
1316 "pakeistum ðá langelá, nutempk spalvos langelá èia arba paspausk deðiná "
1317 "mygtukà ir pasirink ¥Iðsaugoti spalvà èia´."
1318
1319 #: gtk/gtkcolorsel.c:1704
1320 msgid "Has Opacity Control"
1321 msgstr "Rodyti skaidrumo keitiklá"
1322
1323 #: gtk/gtkcolorsel.c:1705
1324 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1325 msgstr "Ar spalvø parinkiklis leidþia keisti skaidrumà"
1326
1327 #: gtk/gtkcolorsel.c:1711
1328 msgid "Has palette"
1329 msgstr "Rodyti paletæ"
1330
1331 #: gtk/gtkcolorsel.c:1712
1332 msgid "Whether a palette should be used"
1333 msgstr "Ar paletë bus naudojama"
1334
1335 #: gtk/gtkcolorsel.c:1718
1336 msgid "Current Color"
1337 msgstr "Esama spalva"
1338
1339 #: gtk/gtkcolorsel.c:1719
1340 msgid "The current color"
1341 msgstr "Dabar pasirinkta spalva"
1342
1343 #: gtk/gtkcolorsel.c:1725
1344 msgid "Current Alpha"
1345 msgstr "Esamas permatomumas"
1346
1347 #: gtk/gtkcolorsel.c:1726
1348 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: gtk/gtkcolorsel.c:1739
1352 msgid "Custom palette"
1353 msgstr "Tinkinta paletë"
1354
1355 #: gtk/gtkcolorsel.c:1740
1356 msgid "Palette to use in the color selector"
1357 msgstr "Paletë, naudojama spalvø parinkiklyje"
1358
1359 #: gtk/gtkcolorsel.c:1784
1360 msgid ""
1361 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1362 "lightness of that color using the inner triangle."
1363 msgstr ""
1364 "Pasirink norimà spalvà ið iðorinio þiedo. Pasirink spalvos ðviesumà ir "
1365 "sodrumà naudodamasis vidiniu trikampiu."
1366
1367 #: gtk/gtkcolorsel.c:1812
1368 msgid ""
1369 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1370 "that color."
1371 msgstr ""
1372 "Paspausk ant teptuko, tada paspausk ant spalvos, esanèios bet kurioje "
1373 "ekrano vietoje, kad pasirinktum jà."
1374
1375 #: gtk/gtkcolorsel.c:1821
1376 msgid "_Hue:"
1377 msgstr "_Atspalvis:"
1378
1379 #: gtk/gtkcolorsel.c:1822
1380 msgid "Position on the color wheel."
1381 msgstr "Vieta spalvø rate"
1382
1383 #: gtk/gtkcolorsel.c:1823
1384 msgid "_Saturation:"
1385 msgstr "_Sodrumas:"
1386
1387 #: gtk/gtkcolorsel.c:1824
1388 msgid "\"Deepness\" of the color."
1389 msgstr "Spalvos \"gilumas\""
1390
1391 #: gtk/gtkcolorsel.c:1825
1392 msgid "_Value:"
1393 msgstr "_Ðviesumas:"
1394
1395 #: gtk/gtkcolorsel.c:1826
1396 msgid "Brightness of the color."
1397 msgstr "Spalvos ðviesumas."
1398
1399 #: gtk/gtkcolorsel.c:1827
1400 msgid "_Red:"
1401 msgstr "_Raudona:"
1402
1403 #: gtk/gtkcolorsel.c:1828
1404 msgid "Amount of red light in the color."
1405 msgstr "Raudonos ðviesos kiekis spalvoje."
1406
1407 #: gtk/gtkcolorsel.c:1829
1408 msgid "_Green:"
1409 msgstr "_Þalia:"
1410
1411 #: gtk/gtkcolorsel.c:1830
1412 msgid "Amount of green light in the color."
1413 msgstr "Þalios ðviesos kiekis spalvoje."
1414
1415 #: gtk/gtkcolorsel.c:1831
1416 msgid "_Blue:"
1417 msgstr "_Mëlyna:"
1418
1419 #: gtk/gtkcolorsel.c:1832
1420 msgid "Amount of blue light in the color."
1421 msgstr "Mëlynos ðviesos kiekis spalvoje."
1422
1423 #: gtk/gtkcolorsel.c:1835
1424 #, fuzzy
1425 msgid "_Opacity:"
1426 msgstr "Nepermat_omumas:"
1427
1428 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1429 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1430 msgstr "Dabar pasirinktos spalvos skaidrumas."
1431
1432 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1433 msgid "Color _Name:"
1434 msgstr "Spalvos _pavadinimas:"
1435
1436 #: gtk/gtkcolorsel.c:1870
1437 msgid ""
1438 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1439 "such as 'orange' in this entry."
1440 msgstr ""
1441 "Èia gali áraðyti HTML stiliaus ðeðioliktainæ spalvos iðraiðkà, arba tiesiog "
1442 "spalvos pavadinimà, pvz. ¥white´."
1443
1444 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1445 msgid "_Palette"
1446 msgstr "_Paletë"
1447
1448 #: gtk/gtkcombo.c:139
1449 msgid "Enable arrow keys"
1450 msgstr "Leisti rodykliø klaviðus"
1451
1452 #: gtk/gtkcombo.c:140
1453 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1454 msgstr "Ar spaudþiant rodykliø klaviðus judama sàraðe"
1455
1456 #: gtk/gtkcombo.c:146
1457 msgid "Always enable arrows"
1458 msgstr "Visada leisti rodykles"
1459
1460 #: gtk/gtkcombo.c:147
1461 msgid "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1462 msgstr "Ar rodyklës veikia net tada, kai ávesties lauko turinio nëra sàraðe."
1463
1464 #: gtk/gtkcombo.c:153
1465 msgid "Case sensitive"
1466 msgstr "Skirti raidþiø dydá"
1467
1468 #: gtk/gtkcombo.c:154
1469 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: gtk/gtkcombo.c:161
1473 msgid "Allow empty"
1474 msgstr "Leisti tuðèià"
1475
1476 #: gtk/gtkcombo.c:162
1477 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1478 msgstr "Ar ðis laukas gali bûti paliktas tuðèias"
1479
1480 #: gtk/gtkcombo.c:169
1481 msgid "Value in list"
1482 msgstr "Reikðmë sàraðe"
1483
1484 #: gtk/gtkcombo.c:170
1485 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1486 msgstr "Ar ávestos reikðmës bûtinai turi bûti sàraðe"
1487
1488 #: gtk/gtkcontainer.c:200
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Resize mode"
1491 msgstr "Pakeisti dydá"
1492
1493 #: gtk/gtkcontainer.c:201
1494 msgid "Specify how resize events are handled"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: gtk/gtkcontainer.c:208
1498 msgid "Border width"
1499 msgstr "Rëmelio storis"
1500
1501 #: gtk/gtkcontainer.c:209
1502 #, fuzzy
1503 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1504 msgstr "plotis tuðèia."
1505
1506 #: gtk/gtkcontainer.c:217
1507 msgid "Child"
1508 msgstr "Vaikas"
1509
1510 #: gtk/gtkcontainer.c:218
1511 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1512 msgstr "Gali bûti naudojamas pridëti naujà vaikà á konteinerá."
1513
1514 #: gtk/gtkcurve.c:121
1515 msgid "Curve type"
1516 msgstr "Kreivës tipas"
1517
1518 #: gtk/gtkcurve.c:122
1519 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: gtk/gtkcurve.c:130
1523 msgid "Minimum X"
1524 msgstr "Minimalus X"
1525
1526 #: gtk/gtkcurve.c:131
1527 msgid "Minimum possible value for X"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: gtk/gtkcurve.c:140
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Maximum X"
1533 msgstr "Maksimumas:"
1534
1535 #: gtk/gtkcurve.c:141
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Maximum possible X value."
1538 msgstr "X."
1539
1540 #: gtk/gtkcurve.c:150
1541 msgid "Minimum Y"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: gtk/gtkcurve.c:151
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Minimum possible value for Y"
1547 msgstr "kol"
1548
1549 #: gtk/gtkcurve.c:160
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Maximum Y"
1552 msgstr "Maksimumas:"
1553
1554 #: gtk/gtkcurve.c:161
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Maximum possible value for Y"
1557 msgstr "kol"
1558
1559 #: gtk/gtkdialog.c:128
1560 msgid "Has separator"
1561 msgstr "Turi skyriklá"
1562
1563 #: gtk/gtkdialog.c:129
1564 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1565 msgstr "Dialoge virð mygtukø yra skyriklis"
1566
1567 #: gtk/gtkdialog.c:152
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Content area border"
1570 msgstr "Turinys"
1571
1572 #: gtk/gtkdialog.c:153
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Width of border around the main dialog area"
1575 msgstr "Plotis"
1576
1577 #: gtk/gtkdialog.c:160
1578 msgid "Button spacing"
1579 msgstr "Tarpai tarp mygtukø"
1580
1581 #: gtk/gtkdialog.c:161
1582 msgid "Spacing between buttons"
1583 msgstr "Tarpai tarp mygtukø"
1584
1585 #: gtk/gtkdialog.c:169
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Action area border"
1588 msgstr "Veiksmas"
1589
1590 #: gtk/gtkdialog.c:170
1591 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
1595 msgid "Cursor Position"
1596 msgstr "Þymeklio vieta"
1597
1598 #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
1599 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
1600 msgstr "Esama áterpimo þymeklio vieta simboliais"
1601
1602 #: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Selection Bound"
1605 msgstr "Paþymëjimas"
1606
1607 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
1608 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: gtk/gtkentry.c:456
1612 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1613 msgstr "Ar ávesties lauko turinys gali bûti keièiamas"
1614
1615 #: gtk/gtkentry.c:463
1616 msgid "Maximum length"
1617 msgstr "Maksimalus ilgis"
1618
1619 #: gtk/gtkentry.c:464
1620 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum."
1621 msgstr "Maksimalus simboliø skaièius ðiame lauke. 0 jei neribojamas."
1622
1623 #: gtk/gtkentry.c:472
1624 msgid "Visibility"
1625 msgstr "Matomumas"
1626
1627 #: gtk/gtkentry.c:473
1628 msgid ""
1629 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1630 "mode)"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: gtk/gtkentry.c:480
1634 msgid "Has Frame"
1635 msgstr "Turi rëmelá"
1636
1637 #: gtk/gtkentry.c:481
1638 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: gtk/gtkentry.c:488
1642 msgid "Invisible character"
1643 msgstr "Nematomas simbolis"
1644
1645 #: gtk/gtkentry.c:489
1646 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: gtk/gtkentry.c:496
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Activates default"
1652 msgstr "Padaryti áprastu"
1653
1654 #: gtk/gtkentry.c:497
1655 #, fuzzy
1656 msgid ""
1657 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1658 "dialog) when Enter is pressed."
1659 msgstr "yra."
1660
1661 #: gtk/gtkentry.c:503
1662 msgid "Width in chars"
1663 msgstr "Plotis simboliais"
1664
1665 #: gtk/gtkentry.c:504
1666 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1667 msgstr "Kokiam simboliø kiekiui palikti vietos laukelyje."
1668
1669 #: gtk/gtkentry.c:513
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Scroll offset"
1672 msgstr "Slinkti per vienà þingsná"
1673
1674 #: gtk/gtkentry.c:514
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1677 msgstr "Numeris taðkeliai iðjungtas"
1678
1679 #: gtk/gtkentry.c:524
1680 #, fuzzy
1681 msgid "The contents of the entry"
1682 msgstr "Rodyti ðiukðlinës turiná"
1683
1684 #: gtk/gtkentry.c:728
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Select on focus"
1687 msgstr "Pasirinkti lygiai"
1688
1689 #: gtk/gtkentry.c:729
1690 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: gtk/gtkentry.c:3843 gtk/gtklabel.c:3164
1694 msgid "Select All"
1695 msgstr "Paþymëti viskà"
1696
1697 #: gtk/gtkentry.c:3853 gtk/gtklabel.c:3174
1698 msgid "Input Methods"
1699 msgstr "Ávesties metodai"
1700
1701 #: gtk/gtkentry.c:3863 gtk/gtktextview.c:6344
1702 msgid "_Insert Unicode control character"
1703 msgstr "Áterpt_i Unicode valdantá simbolá"
1704
1705 #: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
1706 msgid "Filename"
1707 msgstr "Bylos vardas"
1708
1709 #: gtk/gtkfilesel.c:537
1710 msgid "The currently selected filename."
1711 msgstr "Dabar pasirinktos bylos vardas."
1712
1713 #: gtk/gtkfilesel.c:543
1714 msgid "Show file operations"
1715 msgstr "Veiksmai su bylomis"
1716
1717 #: gtk/gtkfilesel.c:544
1718 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1719 msgstr "Ar mygtukai sukurti/dirbti su bylomis turëtø bûti rodomi."
1720
1721 #: gtk/gtkfilesel.c:551
1722 msgid "Select multiple"
1723 msgstr "Daugybinis pasirinkimas"
1724
1725 #: gtk/gtkfilesel.c:552
1726 msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
1727 msgstr "Ar leidþiama pasirinkti keletà bylø."
1728
1729 #: gtk/gtkfilesel.c:695
1730 msgid "Folders"
1731 msgstr "Aplankai"
1732
1733 #: gtk/gtkfilesel.c:699
1734 msgid "Fol_ders"
1735 msgstr "_Aplankai"
1736
1737 #: gtk/gtkfilesel.c:730
1738 msgid "Files"
1739 msgstr "Bylos"
1740
1741 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1742 msgid "_Files"
1743 msgstr "_Bylos"
1744
1745 #: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2112
1746 #, c-format
1747 msgid "Folder unreadable: %s"
1748 msgstr "Aplankas neáskaitomas: %s"
1749
1750 #: gtk/gtkfilesel.c:934
1751 #, c-format
1752 msgid ""
1753 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1754 "availible to this program.\n"
1755 "Are you sure that you want to select it?"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: gtk/gtkfilesel.c:1064
1759 msgid "_New Folder"
1760 msgstr "_Naujas aplankas"
1761
1762 #: gtk/gtkfilesel.c:1075
1763 msgid "De_lete File"
1764 msgstr "Ið_trinti bylà"
1765
1766 #: gtk/gtkfilesel.c:1086
1767 msgid "_Rename File"
1768 msgstr "Pe_rvadinti bylà"
1769
1770 #: gtk/gtkfilesel.c:1346
1771 #, c-format
1772 msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: gtk/gtkfilesel.c:1348
1776 #, c-format
1777 msgid ""
1778 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1779 "%s"
1780 msgstr ""
1781 "Klaida kuriant aplankà ¥%s´: %s\n"
1782 "%s"
1783
1784 #: gtk/gtkfilesel.c:1349 gtk/gtkfilesel.c:1585
1785 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1786 msgstr "Tu tikriausiai naudojai bylø varduose neleidþiamus simbolius."
1787
1788 #: gtk/gtkfilesel.c:1357
1789 #, c-format
1790 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1791 msgstr "Klaida kuriant aplankà ¥%s´: %s\n"
1792
1793 #: gtk/gtkfilesel.c:1391
1794 msgid "New Folder"
1795 msgstr "Naujas aplankas"
1796
1797 #: gtk/gtkfilesel.c:1406
1798 msgid "_Folder name:"
1799 msgstr "_Aplanko vardas:"
1800
1801 #: gtk/gtkfilesel.c:1432
1802 msgid "Create"
1803 msgstr "Sukurti"
1804
1805 #: gtk/gtkfilesel.c:1473
1806 #, c-format
1807 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1808 msgstr "Bylos varde ¥%s´ yra varduose neleidþiamø simboliø."
1809
1810 #: gtk/gtkfilesel.c:1476
1811 #, c-format
1812 msgid ""
1813 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1814 "%s"
1815 msgstr ""
1816 "Klaida trinant bylà ¥%s´: %s\n"
1817 "%s"
1818
1819 #: gtk/gtkfilesel.c:1478 gtk/gtkfilesel.c:1599
1820 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1821 msgstr ""
1822
1823 #: gtk/gtkfilesel.c:1487
1824 #, c-format
1825 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1826 msgstr "Klaida trinant bylà ¥%s´: %s"
1827
1828 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1829 #, c-format
1830 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
1831 msgstr "Tikrai iðtrinti bylà·¥%s´?"
1832
1833 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1834 msgid "Delete File"
1835 msgstr "Iðtrinti bylà"
1836
1837 #: gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1595
1838 #, c-format
1839 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1840 msgstr "Bylos varde ¥%s´ yra varduose neleidþiamø simboliø."
1841
1842 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1843 #, c-format
1844 msgid ""
1845 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1846 "%s"
1847 msgstr ""
1848 "Klaida pervadinant bylà á ¥%s´: %s\n"
1849 "%s"
1850
1851 #: gtk/gtkfilesel.c:1597
1852 #, c-format
1853 msgid ""
1854 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1855 "%s"
1856 msgstr ""
1857 "Klaida pervadinant bylà ¥%s´: %s\n"
1858 "%s"
1859
1860 #: gtk/gtkfilesel.c:1607
1861 #, c-format
1862 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1863 msgstr "Klaida pervadinant bylà ¥%s´ á ¥%s´: %s"
1864
1865 #: gtk/gtkfilesel.c:1654
1866 msgid "Rename File"
1867 msgstr "Pervadinti bylà"
1868
1869 #: gtk/gtkfilesel.c:1669
1870 #, c-format
1871 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1872 msgstr "Pervadinti bylà ¥%s´ á:"
1873
1874 #: gtk/gtkfilesel.c:1700
1875 msgid "Rename"
1876 msgstr "Pervadinti"
1877
1878 #: gtk/gtkfilesel.c:2091
1879 msgid "Selection: "
1880 msgstr "Pasirinkimas: "
1881
1882 #: gtk/gtkfilesel.c:2969
1883 #, c-format
1884 msgid ""
1885 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
1886 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: gtk/gtkfilesel.c:3833
1890 msgid "Name too long"
1891 msgstr "Vardas per ilgas"
1892
1893 #: gtk/gtkfilesel.c:3835
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Couldn't convert filename"
1896 msgstr "Negaliu iðmesti temos"
1897
1898 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
1899 msgid "X position"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
1903 msgid "X position of child widget"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
1907 msgid "Y position"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
1911 msgid "Y position of child widget"
1912 msgstr ""
1913
1914 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1915 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1916 #: gtk/gtkfontsel.c:69
1917 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1918 msgstr "aàbcèeæëfgh AÀBCÈEÆËFGH"
1919
1920 #: gtk/gtkfontsel.c:202
1921 msgid "Font name"
1922 msgstr "Ðrifto pavadinimas"
1923
1924 #: gtk/gtkfontsel.c:203
1925 msgid "The X string that represents this font."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: gtk/gtkfontsel.c:210
1929 msgid "The GdkFont that is currently selected."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: gtk/gtkfontsel.c:216
1933 msgid "Preview text"
1934 msgstr "Perþiûros tekstas"
1935
1936 #: gtk/gtkfontsel.c:217
1937 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: gtk/gtkfontsel.c:321
1941 msgid "_Family:"
1942 msgstr "Ð_eima:"
1943
1944 #: gtk/gtkfontsel.c:327
1945 msgid "_Style:"
1946 msgstr "_Stilius:"
1947
1948 #: gtk/gtkfontsel.c:333
1949 msgid "Si_ze:"
1950 msgstr "D_ydis:"
1951
1952 #. create the text entry widget
1953 #: gtk/gtkfontsel.c:462
1954 msgid "_Preview:"
1955 msgstr "_Perþiûra:"
1956
1957 #: gtk/gtkfontsel.c:1253
1958 msgid "Font Selection"
1959 msgstr "Ðrifto pasirinkimas"
1960
1961 #: gtk/gtkframe.c:126
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Text of the frame's label."
1964 msgstr "Tekstas."
1965
1966 #: gtk/gtkframe.c:133
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Label xalign"
1969 msgstr "Punkto lygiavimas:"
1970
1971 #: gtk/gtkframe.c:134
1972 #, fuzzy
1973 msgid "The horizontal alignment of the label."
1974 msgstr "Horizontalus lygiavimas:"
1975
1976 #: gtk/gtkframe.c:143
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Label yalign"
1979 msgstr "Punkto lygiavimas:"
1980
1981 #: gtk/gtkframe.c:144
1982 #, fuzzy
1983 msgid "The vertical alignment of the label."
1984 msgstr "Atidaryti vertikalià matuoklio versijà."
1985
1986 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
1987 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: gtk/gtkframe.c:160
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Frame shadow"
1993 msgstr "Rëmelis"
1994
1995 #: gtk/gtkframe.c:161
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Appearance of the frame border."
1998 msgstr "Iðvaizda."
1999
2000 #: gtk/gtkframe.c:169
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Label widget"
2003 msgstr "Punkto lygiavimas:"
2004
2005 #: gtk/gtkframe.c:170
2006 #, fuzzy
2007 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
2008 msgstr "A."
2009
2010 #: gtk/gtkgamma.c:396
2011 msgid "Gamma"
2012 msgstr "Gama"
2013
2014 #: gtk/gtkgamma.c:406
2015 #, fuzzy
2016 msgid "_Gamma value"
2017 msgstr "_Gama"
2018
2019 #: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2020 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Shadow type"
2023 msgstr "Rodyti datà"
2024
2025 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
2028 msgstr "Iðvaizda."
2029
2030 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Handle position"
2033 msgstr "Skydelio vieta"
2034
2035 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
2038 msgstr "Pozicija."
2039
2040 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Snap edge"
2043 msgstr "Sujungta"
2044
2045 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2046 #, fuzzy
2047 msgid ""
2048 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2049 "handlebox."
2050 msgstr "su taðkas."
2051
2052 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2053 #. * load it.
2054 #.
2055 #: gtk/gtkiconfactory.c:1308
2056 #, fuzzy, c-format
2057 msgid "Error loading icon: %s"
2058 msgstr "Klaida"
2059
2060 #: gtk/gtkimage.c:129
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Pixbuf"
2063 msgstr "Skydelio objektai"
2064
2065 #: gtk/gtkimage.c:130
2066 #, fuzzy
2067 msgid "A GdkPixbuf to display."
2068 msgstr "A."
2069
2070 #: gtk/gtkimage.c:137
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Pixmap"
2073 msgstr "Paveikslëlis"
2074
2075 #: gtk/gtkimage.c:138
2076 #, fuzzy
2077 msgid "A GdkPixmap to display."
2078 msgstr "A."
2079
2080 #: gtk/gtkimage.c:145
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Image"
2083 msgstr "Paveikslëlis"
2084
2085 #: gtk/gtkimage.c:146
2086 #, fuzzy
2087 msgid "A GdkImage to display."
2088 msgstr "A."
2089
2090 #: gtk/gtkimage.c:153
2091 msgid "Mask"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: gtk/gtkimage.c:154
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2097 msgstr "su"
2098
2099 #: gtk/gtkimage.c:162
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Filename to load and display."
2102 msgstr "Bylos vardas ákeliant."
2103
2104 #: gtk/gtkimage.c:170
2105 msgid "Stock ID"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: gtk/gtkimage.c:171
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Stock ID for a stock image to display."
2111 msgstr "ID kol vaizdas."
2112
2113 #: gtk/gtkimage.c:178
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Icon set"
2116 msgstr "Ikona"
2117
2118 #: gtk/gtkimage.c:179
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Icon set to display."
2121 msgstr "Ikona nurodyti."
2122
2123 #: gtk/gtkimage.c:186
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Icon size"
2126 msgstr "Ikona"
2127
2128 #: gtk/gtkimage.c:187
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Size to use for stock icon or icon set."
2131 msgstr "Dydis kol nurodyti."
2132
2133 #: gtk/gtkimage.c:195
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Animation"
2136 msgstr "Animacija"
2137
2138 #: gtk/gtkimage.c:196
2139 msgid "GdkPixbufAnimation to display."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: gtk/gtkimage.c:203
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Storage type"
2145 msgstr "Kreivës tipas"
2146
2147 #: gtk/gtkimage.c:204
2148 #, fuzzy
2149 msgid "The representation being used for image data."
2150 msgstr "kol vaizdas."
2151
2152 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Image widget"
2155 msgstr "Paveikslëlis"
2156
2157 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2160 msgstr "Vaikas"
2161
2162 #. shell and main vbox
2163 #: gtk/gtkinputdialog.c:184
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Input"
2166 msgstr "Ávestis"
2167
2168 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2169 msgid "No input devices"
2170 msgstr "Nëra ávesties irenginiø"
2171
2172 #: gtk/gtkinputdialog.c:221
2173 #, fuzzy
2174 msgid "_Device:"
2175 msgstr "Árenginys:"
2176
2177 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Disabled"
2180 msgstr "Iðjungtas"
2181
2182 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2183 msgid "Screen"
2184 msgstr "Ekranas"
2185
2186 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
2187 msgid "Window"
2188 msgstr "Langas"
2189
2190 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
2191 #, fuzzy
2192 msgid "_Mode: "
2193 msgstr "Reþi_mas "
2194
2195 #. The axis listbox
2196 #: gtk/gtkinputdialog.c:293
2197 #, fuzzy
2198 msgid "_Axes"
2199 msgstr "Aðys"
2200
2201 #. Keys listbox
2202 #: gtk/gtkinputdialog.c:309
2203 #, fuzzy
2204 msgid "_Keys"
2205 msgstr "Klaviðai"
2206
2207 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
2208 msgid "X"
2209 msgstr "X"
2210
2211 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Y"
2214 msgstr "Y"
2215
2216 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
2217 msgid "Pressure"
2218 msgstr "Slëgis"
2219
2220 #: gtk/gtkinputdialog.c:477
2221 msgid "X Tilt"
2222 msgstr "X pakrypimas"
2223
2224 #: gtk/gtkinputdialog.c:478
2225 msgid "Y Tilt"
2226 msgstr "Y pakrypimas"
2227
2228 #: gtk/gtkinputdialog.c:479
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Wheel"
2231 msgstr "Kur"
2232
2233 #: gtk/gtkinputdialog.c:519
2234 msgid "none"
2235 msgstr "jokio"
2236
2237 #: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2238 msgid "(disabled)"
2239 msgstr "(iðjungtas)"
2240
2241 #: gtk/gtkinputdialog.c:582
2242 msgid "(unknown)"
2243 msgstr "(neþinomas)"
2244
2245 #. and clear button
2246 #: gtk/gtkinputdialog.c:667
2247 msgid "clear"
2248 msgstr "iðvalyti"
2249
2250 #: gtk/gtklabel.c:281
2251 #, fuzzy
2252 msgid "The text of the label."
2253 msgstr "tekstas."
2254
2255 #: gtk/gtklabel.c:288
2256 #, fuzzy
2257 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
2258 msgstr "A sàraðas tekstas."
2259
2260 #: gtk/gtklabel.c:294
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Use markup"
2263 msgstr "Perkelti þymelæ aukðtyn"
2264
2265 #: gtk/gtklabel.c:295
2266 #, fuzzy
2267 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
2268 msgstr "tekstas Þiûrëti."
2269
2270 #: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:583
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Justification"
2273 msgstr "Praneðimas:"
2274
2275 #: gtk/gtklabel.c:310
2276 #, fuzzy
2277 msgid ""
2278 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2279 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2280 "GtkMisc::xalign for that."
2281 msgstr "eiluèiø tekstas kitoks NE Þiûrëti kol."
2282
2283 #: gtk/gtklabel.c:318
2284 msgid "Pattern"
2285 msgstr "Pattern'as"
2286
2287 #: gtk/gtklabel.c:319
2288 #, fuzzy
2289 msgid ""
2290 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2291 "to underline."
2292 msgstr "A su  simboliu  simboliu tekstas."
2293
2294 #: gtk/gtklabel.c:326
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Line wrap"
2297 msgstr "Linija"
2298
2299 #: gtk/gtklabel.c:327
2300 #, fuzzy
2301 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
2302 msgstr "Jeigu nurodyti eiluèiø tekstas."
2303
2304 #: gtk/gtklabel.c:333
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Selectable"
2307 msgstr "Pasirink bylà"
2308
2309 #: gtk/gtklabel.c:334
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
2312 msgstr "tekstas su."
2313
2314 #: gtk/gtklabel.c:340
2315 msgid "Mnemonic key"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: gtk/gtklabel.c:341
2319 #, fuzzy
2320 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
2321 msgstr "kol."
2322
2323 #: gtk/gtklabel.c:349
2324 msgid "Mnemonic widget"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: gtk/gtklabel.c:350
2328 #, fuzzy
2329 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
2330 msgstr "yra."
2331
2332 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Horizontal adjustment"
2335 msgstr "Gulsèias"
2336
2337 #: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
2338 #, fuzzy
2339 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
2340 msgstr "kol."
2341
2342 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Vertical adjustment"
2345 msgstr "Staèias"
2346
2347 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
2348 #, fuzzy
2349 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
2350 msgstr "kol."
2351
2352 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
2353 msgid "Width"
2354 msgstr "Plotis"
2355
2356 #: gtk/gtklayout.c:634
2357 #, fuzzy
2358 msgid "The width of the layout."
2359 msgstr "plotis."
2360
2361 #: gtk/gtklayout.c:642
2362 msgid "Height"
2363 msgstr "Aukðtis"
2364
2365 #: gtk/gtklayout.c:643
2366 #, fuzzy
2367 msgid "The height of the layout."
2368 msgstr "aukðtis."
2369
2370 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2371 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2372 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2373 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2374 #.
2375 #: gtk/gtkmain.c:734
2376 #, fuzzy
2377 msgid "default:LTR"
2378 msgstr "<áprastas>"
2379
2380 #: gtk/gtkmenu.c:191
2381 msgid "Tearoff Title"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: gtk/gtkmenu.c:192
2385 #, fuzzy
2386 msgid ""
2387 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2388 "off."
2389 msgstr "A yra iðjungtas."
2390
2391 #: gtk/gtkmenu.c:260
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Can change accelerators"
2394 msgstr "Meniu spartieji klaviðai"
2395
2396 #: gtk/gtkmenu.c:261
2397 msgid ""
2398 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
2399 "item."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: gtk/gtkmenubar.c:152
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Style of bevel around the menubar"
2405 msgstr "Stilius"
2406
2407 #: gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Internal padding"
2410 msgstr "Vidinë"
2411
2412 #: gtk/gtkmenubar.c:160
2413 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: gtk/gtkmessagedialog.c:104
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Image/label border"
2419 msgstr "Paveikslëlis"
2420
2421 #: gtk/gtkmessagedialog.c:105
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2424 msgstr "Plotis vaizdas"
2425
2426 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Message Type"
2429 msgstr "Praneðimas"
2430
2431 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2432 #, fuzzy
2433 msgid "The type of message"
2434 msgstr "tipas"
2435
2436 #: gtk/gtkmessagedialog.c:121
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Message Buttons"
2439 msgstr "Praneðimas"
2440
2441 #: gtk/gtkmessagedialog.c:122
2442 #, fuzzy
2443 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2444 msgstr "Kità kartà neberodyti ðios þinutës."
2445
2446 #: gtk/gtkmisc.c:97
2447 #, fuzzy
2448 msgid "X align"
2449 msgstr "X"
2450
2451 #: gtk/gtkmisc.c:98
2452 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: gtk/gtkmisc.c:107
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Y align"
2458 msgstr "Y"
2459
2460 #: gtk/gtkmisc.c:108
2461 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: gtk/gtkmisc.c:117
2465 #, fuzzy
2466 msgid "X pad"
2467 msgstr "X"
2468
2469 #: gtk/gtkmisc.c:118
2470 #, fuzzy
2471 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2472 msgstr "lygiai"
2473
2474 #: gtk/gtkmisc.c:127
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Y pad"
2477 msgstr "Y"
2478
2479 #: gtk/gtkmisc.c:128
2480 #, fuzzy
2481 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2482 msgstr "lygiai"
2483
2484 #: gtk/gtknotebook.c:362
2485 msgid "Page"
2486 msgstr "Puslapá"
2487
2488 #: gtk/gtknotebook.c:363
2489 #, fuzzy
2490 msgid "The index of the current page"
2491 msgstr "Sustabdyti esamo tinklapio ákëlimà"
2492
2493 #: gtk/gtknotebook.c:371
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Tab Position"
2496 msgstr "Pozicija"
2497
2498 #: gtk/gtknotebook.c:372
2499 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: gtk/gtknotebook.c:379
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Tab Border"
2505 msgstr "Lentelës rëmeliai"
2506
2507 #: gtk/gtknotebook.c:380
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Width of the border around the tab labels"
2510 msgstr "Plotis"
2511
2512 #: gtk/gtknotebook.c:388
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Horizontal Tab Border"
2515 msgstr "Gulsèias"
2516
2517 #: gtk/gtknotebook.c:389
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2520 msgstr "Plotis"
2521
2522 #: gtk/gtknotebook.c:397
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Vertical Tab Border"
2525 msgstr "Staèias"
2526
2527 #: gtk/gtknotebook.c:398
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2530 msgstr "Plotis"
2531
2532 #: gtk/gtknotebook.c:406
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Show Tabs"
2535 msgstr "Rodyti"
2536
2537 #: gtk/gtknotebook.c:407
2538 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: gtk/gtknotebook.c:413
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Show Border"
2544 msgstr "Rodyti"
2545
2546 #: gtk/gtknotebook.c:414
2547 msgid "Whether the border should be shown or not"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: gtk/gtknotebook.c:420
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Scrollable"
2553 msgstr "Keièiamo dydþio"
2554
2555 #: gtk/gtknotebook.c:421
2556 #, fuzzy
2557 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2558 msgstr "Jeigu"
2559
2560 #: gtk/gtknotebook.c:427
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Enable Popup"
2563 msgstr "Ájungti"
2564
2565 #: gtk/gtknotebook.c:428
2566 #, fuzzy
2567 msgid ""
2568 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2569 "you can use to go to a page"
2570 msgstr "Jeigu lygiai tu"
2571
2572 #: gtk/gtknotebook.c:435
2573 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: gtk/gtknotebook.c:2436 gtk/gtknotebook.c:4692
2577 #, c-format
2578 msgid "Page %u"
2579 msgstr "%u puslapis"
2580
2581 #: gtk/gtkoptionmenu.c:188
2582 msgid "Menu"
2583 msgstr "Meniu"
2584
2585 #: gtk/gtkoptionmenu.c:189
2586 #, fuzzy
2587 msgid "The menu of options"
2588 msgstr "Kitos parinktys"
2589
2590 #: gtk/gtkoptionmenu.c:196
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Size of dropdown indicator"
2593 msgstr "Dydis"
2594
2595 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Spacing around indicator"
2598 msgstr "Tarpai"
2599
2600 #: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
2601 msgid "Position"
2602 msgstr "Pozicija"
2603
2604 #: gtk/gtkpaned.c:209
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2607 msgstr "Pozicija taðkeliai"
2608
2609 #: gtk/gtkpaned.c:217
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Position Set"
2612 msgstr "Pozicija"
2613
2614 #: gtk/gtkpaned.c:218
2615 #, fuzzy
2616 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2617 msgstr "Pozicija"
2618
2619 #: gtk/gtkpaned.c:224
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Handle Size"
2622 msgstr "_Puslapio dydis"
2623
2624 #: gtk/gtkpaned.c:225
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Width of handle"
2627 msgstr "Plotis"
2628
2629 #: gtk/gtkrc.c:2253
2630 #, c-format
2631 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2632 msgstr ""
2633
2634 #: gtk/gtkrc.c:2895 gtk/gtkrc.c:2898
2635 #, c-format
2636 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2637 msgstr "Negaliu rasti paveikslëlio bylos pixmap_path: ¥%s´"
2638
2639 #: gtk/gtkrc.c:3329
2640 #, c-format
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2643 msgstr "Paveikslëlis"
2644
2645 #: gtk/gtkpreview.c:129
2646 msgid "Expand"
2647 msgstr "Sutraukti"
2648
2649 #: gtk/gtkpreview.c:130
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2652 msgstr "yra"
2653
2654 #: gtk/gtkprogress.c:122
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Activity mode"
2657 msgstr "modifikavimo data"
2658
2659 #: gtk/gtkprogress.c:123
2660 #, fuzzy
2661 msgid ""
2662 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2663 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2664 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2665 "take."
2666 msgstr "Jeigu yra yra kà nors yra yra finished yra tu kà nors tu."
2667
2668 #: gtk/gtkprogress.c:130
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Show text"
2671 msgstr "Rodyti"
2672
2673 #: gtk/gtkprogress.c:131
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Whether the progress is shown as text"
2676 msgstr "yra"
2677
2678 #: gtk/gtkprogress.c:138
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Text x alignment"
2681 msgstr "Tekstas"
2682
2683 #: gtk/gtkprogress.c:139
2684 #, fuzzy
2685 msgid ""
2686 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2687 "in the progresswidget"
2688 msgstr "A tekstas"
2689
2690 #: gtk/gtkprogress.c:147
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Text y alignment"
2693 msgstr "Tekstas t"
2694
2695 #: gtk/gtkprogress.c:148
2696 #, fuzzy
2697 msgid ""
2698 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2699 "in the progress widget"
2700 msgstr "A tekstas"
2701
2702 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
2703 msgid "Adjustment"
2704 msgstr "Derinimas"
2705
2706 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2707 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2711 msgid "Orientation"
2712 msgstr "Orientacija"
2713
2714 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2717 msgstr "Orientacija"
2718
2719 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Bar style"
2722 msgstr "Staèias brûkðnys"
2723
2724 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2725 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2729 msgid "Activity Step"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2733 #, fuzzy
2734 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2735 msgstr "kol"
2736
2737 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2738 msgid "Activity Blocks"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2742 msgid ""
2743 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2744 "(Deprecated)"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2748 msgid "Discrete Blocks"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2752 msgid ""
2753 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2754 "style)"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2758 msgid "Fraction"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2762 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2766 msgid "Pulse Step"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2770 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2776 msgstr "Tekstas"
2777
2778 #: gtk/gtkrange.c:273
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Update policy"
2781 msgstr "Atnaujinti"
2782
2783 #: gtk/gtkrange.c:274
2784 #, fuzzy
2785 msgid "How the range should be updated on the screen"
2786 msgstr "lygiai"
2787
2788 #: gtk/gtkrange.c:283
2789 #, fuzzy
2790 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2791 msgstr "turi savyje"
2792
2793 #: gtk/gtkrange.c:290
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Inverted"
2796 msgstr "Inversija"
2797
2798 #: gtk/gtkrange.c:291
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2801 msgstr "Inversija"
2802
2803 #: gtk/gtkrange.c:297
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Slider Width"
2806 msgstr "Nustatyti plotá:"
2807
2808 #: gtk/gtkrange.c:298
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2811 msgstr "Plotis"
2812
2813 #: gtk/gtkrange.c:305
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Trough Border"
2816 msgstr "Siøsti per serverá"
2817
2818 #: gtk/gtkrange.c:306
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2821 msgstr "Tarpai"
2822
2823 #: gtk/gtkrange.c:313
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Stepper Size"
2826 msgstr "Þin_gsnio dydis"
2827
2828 #: gtk/gtkrange.c:314
2829 msgid "Length of step buttons at ends"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: gtk/gtkrange.c:321
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Stepper Spacing"
2835 msgstr "Sustoti groti"
2836
2837 #: gtk/gtkrange.c:322
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2840 msgstr "Tarpai"
2841
2842 #: gtk/gtkrange.c:329
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Arrow X Displacement"
2845 msgstr "X"
2846
2847 #: gtk/gtkrange.c:330
2848 #, fuzzy
2849 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2850 msgstr "yra"
2851
2852 #: gtk/gtkrange.c:337
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Arrow Y Displacement"
2855 msgstr "Y"
2856
2857 #: gtk/gtkrange.c:338
2858 #, fuzzy
2859 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2860 msgstr "t yra"
2861
2862 #: gtk/gtkruler.c:118
2863 msgid "Lower"
2864 msgstr "Þemesnis"
2865
2866 #: gtk/gtkruler.c:119
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Lower limit of ruler"
2869 msgstr "Þemesnis"
2870
2871 #: gtk/gtkruler.c:128
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Upper"
2874 msgstr "Vartotojo"
2875
2876 #: gtk/gtkruler.c:129
2877 msgid "Upper limit of ruler"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: gtk/gtkruler.c:139
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Position of mark on the ruler"
2883 msgstr "Pozicija lygiai"
2884
2885 #: gtk/gtkruler.c:148
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Max Size"
2888 msgstr "Max"
2889
2890 #: gtk/gtkruler.c:149
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Maximum size of the ruler"
2893 msgstr "dydis"
2894
2895 #: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Digits"
2898 msgstr "Skaitm1"
2899
2900 #: gtk/gtkscale.c:156
2901 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: gtk/gtkscale.c:165
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Draw Value"
2907 msgstr "Stalèiaus rankena"
2908
2909 #: gtk/gtkscale.c:166
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2912 msgstr "yra"
2913
2914 #: gtk/gtkscale.c:173
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Value Position"
2917 msgstr "Reikðmë"
2918
2919 #: gtk/gtkscale.c:174
2920 #, fuzzy
2921 msgid "The position in which the current value is displayed"
2922 msgstr "yra"
2923
2924 #: gtk/gtkscale.c:181
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Slider Length"
2927 msgstr "Siera Leonë"
2928
2929 #: gtk/gtkscale.c:182
2930 msgid "Length of scale's slider"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: gtk/gtkscale.c:190
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Value spacing"
2936 msgstr "Reikðmë"
2937
2938 #: gtk/gtkscale.c:191
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2941 msgstr "tekstas"
2942
2943 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2944 msgid "Minimum Slider Length"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2948 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Fixed slider size"
2954 msgstr "Lauko dydis"
2955
2956 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2959 msgstr "dydis"
2960
2961 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Backward stepper"
2964 msgstr "Ieðkoti atbulyn"
2965
2966 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Display the standard backward arrow button"
2969 msgstr "Rodymas atbulyn"
2970
2971 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Forward stepper"
2974 msgstr "Pirmyn"
2975
2976 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Display the standard forward arrow button"
2979 msgstr "Rodymas"
2980
2981 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Secondary backward stepper"
2984 msgstr "Antrinis atbulyn"
2985
2986 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2989 msgstr "Rodymas sekundë atbulyn lygiai"
2990
2991 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Secondary forward stepper"
2994 msgstr "Antrinis"
2995
2996 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2999 msgstr "Rodymas lygiai"
3000
3001 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Horizontal Adjustment"
3004 msgstr "Gulsèias"
3005
3006 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Vertical Adjustment"
3009 msgstr "Staèias"
3010
3011 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3014 msgstr "Gulsèias"
3015
3016 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
3017 #, fuzzy
3018 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3019 msgstr "yra"
3020
3021 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3024 msgstr "Staèias"
3025
3026 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
3027 #, fuzzy
3028 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3029 msgstr "yra"
3030
3031 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Window Placement"
3034 msgstr "Langas"
3035
3036 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3039 msgstr "Kur su"
3040
3041 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Shadow Type"
3044 msgstr "Rodyti datà"
3045
3046 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Style of bevel around the contents"
3049 msgstr "Stilius"
3050
3051 #: gtk/gtksettings.c:148
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Double Click Time"
3054 msgstr "Dvigubi"
3055
3056 #: gtk/gtksettings.c:149
3057 #, fuzzy
3058 msgid ""
3059 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3060 "click (in milliseconds)"
3061 msgstr "dviakë kol"
3062
3063 #: gtk/gtksettings.c:156
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Cursor Blink"
3066 msgstr "&Mirksintá þymeklá"
3067
3068 #: gtk/gtksettings.c:157
3069 msgid "Whether the cursor should blink"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: gtk/gtksettings.c:164
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Cursor Blink Time"
3075 msgstr "&Mirksintá þymeklá"
3076
3077 #: gtk/gtksettings.c:165
3078 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: gtk/gtksettings.c:172
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Split Cursor"
3084 msgstr "Atskirti"
3085
3086 #: gtk/gtksettings.c:173
3087 #, fuzzy
3088 msgid ""
3089 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3090 "left text"
3091 msgstr "dviakë kol"
3092
3093 #: gtk/gtksettings.c:180
3094 msgid "Theme Name"
3095 msgstr "Temos vardas"
3096
3097 #: gtk/gtksettings.c:181
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Name of theme RC file to load"
3100 msgstr "Vardas"
3101
3102 #: gtk/gtksettings.c:188
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Key Theme Name"
3105 msgstr "Klaviðas Tema"
3106
3107 #: gtk/gtksettings.c:189
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Name of key theme RC file to load"
3110 msgstr "Vardas"
3111
3112 #: gtk/gtksettings.c:197
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Menu bar accelerator"
3115 msgstr "Meniu"
3116
3117 #: gtk/gtksettings.c:198
3118 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: gtk/gtksettings.c:206
3122 msgid "Drag threshold"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: gtk/gtksettings.c:207
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3128 msgstr "Numeris taðkeliai prieð"
3129
3130 #: gtk/gtksettings.c:215
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Font Name"
3133 msgstr "Ðriftas"
3134
3135 #: gtk/gtksettings.c:216
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Name of default font to use"
3138 msgstr "Vardas"
3139
3140 #: gtk/gtkspinbutton.c:238
3141 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Climb Rate"
3147 msgstr "Kalibruoti"
3148
3149 #: gtk/gtkspinbutton.c:246
3150 #, fuzzy
3151 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3152 msgstr "tu"
3153
3154 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
3155 #, fuzzy
3156 msgid "The number of decimal places to display"
3157 msgstr "Vaizduojamo uþduoèiø aplanko URI"
3158
3159 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Snap to Ticks"
3162 msgstr "Iðsaugoti á diskà"
3163
3164 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
3165 msgid ""
3166 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3167 "nearest step increment"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: gtk/gtkspinbutton.c:273
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Numeric"
3173 msgstr "Gnumeric"
3174
3175 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3178 msgstr " simboliu"
3179
3180 #: gtk/gtkspinbutton.c:281
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Wrap"
3183 msgstr "Lauþyti"
3184
3185 #: gtk/gtkspinbutton.c:282
3186 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: gtk/gtkspinbutton.c:289
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Update Policy"
3192 msgstr "Atnaujinti"
3193
3194 #: gtk/gtkspinbutton.c:290
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3197 msgstr "yra"
3198
3199 #: gtk/gtkspinbutton.c:298
3200 msgid "Value"
3201 msgstr "Reikðmë"
3202
3203 #: gtk/gtkspinbutton.c:299
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3206 msgstr "Iðsaugoti esamà paletæ á bylà"
3207
3208 #: gtk/gtkstatusbar.c:159
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3211 msgstr "Stilius"
3212
3213 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3214 #: gtk/gtkstock.c:267
3215 msgid "Information"
3216 msgstr "Informacija"
3217
3218 #: gtk/gtkstock.c:268
3219 msgid "Warning"
3220 msgstr "Perspëjimas"
3221
3222 #: gtk/gtkstock.c:269
3223 msgid "Error"
3224 msgstr "Klaida"
3225
3226 #: gtk/gtkstock.c:270
3227 msgid "Question"
3228 msgstr "Klausimas"
3229
3230 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3231 #. * need the mnemonics to be rationalized
3232 #.
3233 #: gtk/gtkstock.c:275
3234 msgid "_Add"
3235 msgstr "_Pridëti"
3236
3237 #: gtk/gtkstock.c:276
3238 #, fuzzy
3239 msgid "_Apply"
3240 msgstr "Pritaikyti"
3241
3242 #: gtk/gtkstock.c:277
3243 msgid "_Bold"
3244 msgstr "Pus_juodis"
3245
3246 #: gtk/gtkstock.c:278
3247 msgid "_Cancel"
3248 msgstr "_Atðaukti"
3249
3250 #: gtk/gtkstock.c:279
3251 msgid "_CD-Rom"
3252 msgstr "_CD-ROM"
3253
3254 #: gtk/gtkstock.c:280
3255 msgid "_Clear"
3256 msgstr "Ið_valyti"
3257
3258 #: gtk/gtkstock.c:281
3259 msgid "_Close"
3260 msgstr "_Uþdaryti"
3261
3262 #: gtk/gtkstock.c:282
3263 #, fuzzy
3264 msgid "_Convert"
3265 msgstr "Juda"
3266
3267 #: gtk/gtkstock.c:283
3268 msgid "_Copy"
3269 msgstr "_Kopijuoti"
3270
3271 #: gtk/gtkstock.c:284
3272 msgid "C_ut"
3273 msgstr "_Iðkirpti"
3274
3275 #: gtk/gtkstock.c:285
3276 msgid "_Delete"
3277 msgstr "_Iðtrinti"
3278
3279 #: gtk/gtkstock.c:286
3280 #, fuzzy
3281 msgid "_Execute"
3282 msgstr "Ávykdyti"
3283
3284 #: gtk/gtkstock.c:287
3285 msgid "_Find"
3286 msgstr "_Rasti"
3287
3288 #: gtk/gtkstock.c:288
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Find and _Replace"
3291 msgstr "_Rasti"
3292
3293 #: gtk/gtkstock.c:289
3294 #, fuzzy
3295 msgid "_Floppy"
3296 msgstr "Diskelis"
3297
3298 #: gtk/gtkstock.c:290
3299 #, fuzzy
3300 msgid "_Bottom"
3301 msgstr "_Apaèioje"
3302
3303 #: gtk/gtkstock.c:291
3304 msgid "_First"
3305 msgstr "_Pirmas"
3306
3307 #: gtk/gtkstock.c:292
3308 msgid "_Last"
3309 msgstr "_Paskutinis"
3310
3311 #: gtk/gtkstock.c:293
3312 #, fuzzy
3313 msgid "_Top"
3314 msgstr "_Virðuje"
3315
3316 #: gtk/gtkstock.c:294
3317 msgid "_Back"
3318 msgstr "_Atgal"
3319
3320 #: gtk/gtkstock.c:295
3321 msgid "_Down"
3322 msgstr "_Þemyn"
3323
3324 #: gtk/gtkstock.c:296
3325 msgid "_Forward"
3326 msgstr "_Pirmyn"
3327
3328 #: gtk/gtkstock.c:297
3329 msgid "_Up"
3330 msgstr "A_ukðtyn"
3331
3332 #: gtk/gtkstock.c:298
3333 msgid "_Help"
3334 msgstr "_Pagalba"
3335
3336 #: gtk/gtkstock.c:299
3337 msgid "_Home"
3338 msgstr "_Namai"
3339
3340 #: gtk/gtkstock.c:300
3341 msgid "_Index"
3342 msgstr "Tur_inys"
3343
3344 #: gtk/gtkstock.c:301
3345 msgid "_Italic"
3346 msgstr "Kursyv_inis"
3347
3348 #: gtk/gtkstock.c:302
3349 msgid "_Jump to"
3350 msgstr "Ðo_kti á:"
3351
3352 #: gtk/gtkstock.c:303
3353 msgid "_Center"
3354 msgstr "_Centruoti"
3355
3356 #: gtk/gtkstock.c:304
3357 msgid "_Fill"
3358 msgstr "_Uþpildyti"
3359
3360 #: gtk/gtkstock.c:305
3361 msgid "_Left"
3362 msgstr "_Kairën"
3363
3364 #: gtk/gtkstock.c:306
3365 msgid "_Right"
3366 msgstr "_Deðinën"
3367
3368 #: gtk/gtkstock.c:307
3369 msgid "_New"
3370 msgstr "_Naujas"
3371
3372 #: gtk/gtkstock.c:308
3373 msgid "_No"
3374 msgstr "_Ne"
3375
3376 #: gtk/gtkstock.c:309
3377 msgid "_OK"
3378 msgstr "_Gerai"
3379
3380 #: gtk/gtkstock.c:310
3381 msgid "_Open"
3382 msgstr "Ati_daryti"
3383
3384 #: gtk/gtkstock.c:311
3385 msgid "_Paste"
3386 msgstr "Á_dëti"
3387
3388 #: gtk/gtkstock.c:312
3389 msgid "_Preferences"
3390 msgstr "_Nuostatos"
3391
3392 #: gtk/gtkstock.c:313
3393 msgid "_Print"
3394 msgstr "S_pausdinti"
3395
3396 #: gtk/gtkstock.c:314
3397 msgid "Print Pre_view"
3398 msgstr "Spa_udinio perþiûra"
3399
3400 #: gtk/gtkstock.c:315
3401 msgid "_Properties"
3402 msgstr "_Savybës"
3403
3404 #: gtk/gtkstock.c:316
3405 msgid "_Quit"
3406 msgstr "I_ðeiti"
3407
3408 #: gtk/gtkstock.c:317
3409 msgid "_Redo"
3410 msgstr "Paka_rtoti"
3411
3412 #: gtk/gtkstock.c:318
3413 msgid "_Refresh"
3414 msgstr "_Atnaujinti"
3415
3416 #: gtk/gtkstock.c:319
3417 msgid "_Remove"
3418 msgstr "_Paðalinti"
3419
3420 #: gtk/gtkstock.c:320
3421 msgid "_Revert"
3422 msgstr "Atsta_tyti"
3423
3424 #: gtk/gtkstock.c:321
3425 msgid "_Save"
3426 msgstr "Ið_saugoti"
3427
3428 #: gtk/gtkstock.c:322
3429 msgid "Save _As"
3430 msgstr "Iðsaugoti k_aip"
3431
3432 #: gtk/gtkstock.c:323
3433 msgid "_Color"
3434 msgstr "_Spalva"
3435
3436 #: gtk/gtkstock.c:324
3437 msgid "_Font"
3438 msgstr "Ðri_ftas"
3439
3440 #: gtk/gtkstock.c:325
3441 msgid "_Ascending"
3442 msgstr "_Didëjanèiai"
3443
3444 #: gtk/gtkstock.c:326
3445 msgid "_Descending"
3446 msgstr "_Maþëjanèiai"
3447
3448 #: gtk/gtkstock.c:327
3449 msgid "_Spell Check"
3450 msgstr "_Raðybos tikrinimas"
3451
3452 #: gtk/gtkstock.c:328
3453 msgid "_Stop"
3454 msgstr "_Sustabdyti"
3455
3456 #: gtk/gtkstock.c:329
3457 msgid "_Strikethrough"
3458 msgstr "Perbraukta_s"
3459
3460 #: gtk/gtkstock.c:330
3461 msgid "_Undelete"
3462 msgstr "_Sugràþinti"
3463
3464 #: gtk/gtkstock.c:331
3465 msgid "_Underline"
3466 msgstr "Pabra_uktas"
3467
3468 #: gtk/gtkstock.c:332
3469 msgid "_Undo"
3470 msgstr "Atða_ukti"
3471
3472 #: gtk/gtkstock.c:333
3473 msgid "_Yes"
3474 msgstr "_Taip"
3475
3476 #: gtk/gtkstock.c:334
3477 #, fuzzy, c-format
3478 msgid "Zoom _100%"
3479 msgstr "Keisti mastelá"
3480
3481 #: gtk/gtkstock.c:335
3482 msgid "Zoom to _Fit"
3483 msgstr "Su_talpinti"
3484
3485 #: gtk/gtkstock.c:336
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Zoom _In"
3488 msgstr "Pa_didinti"
3489
3490 #: gtk/gtkstock.c:337
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Zoom _Out"
3493 msgstr "Su_maþinti"
3494
3495 #: gtk/gtktable.c:156
3496 msgid "Rows"
3497 msgstr "Eilutës"
3498
3499 #: gtk/gtktable.c:157
3500 #, fuzzy
3501 msgid "The number of rows in the table"
3502 msgstr "eiluèiø"
3503
3504 #: gtk/gtktable.c:165
3505 msgid "Columns"
3506 msgstr "Stulpeliai"
3507
3508 #: gtk/gtktable.c:166
3509 #, fuzzy
3510 msgid "The number of columns in the table"
3511 msgstr "Làsteliø stulpeliø skaièius:"
3512
3513 #: gtk/gtktable.c:174
3514 msgid "Row spacing"
3515 msgstr "Tarpai tarp eiluèiø"
3516
3517 #: gtk/gtktable.c:175
3518 #, fuzzy
3519 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3520 msgstr "dviakë"
3521
3522 #: gtk/gtktable.c:183
3523 msgid "Column spacing"
3524 msgstr "Tarpai tarp stulpeliø"
3525
3526 #: gtk/gtktable.c:184
3527 #, fuzzy
3528 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3529 msgstr "dviakë"
3530
3531 #: gtk/gtktable.c:192
3532 msgid "Homogenous"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: gtk/gtktable.c:193
3536 #, fuzzy
3537 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3538 msgstr "Jeigu plotis"
3539
3540 #: gtk/gtktext.c:599
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3543 msgstr "Gulsèias kol tekstas"
3544
3545 #: gtk/gtktext.c:607
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3548 msgstr "Staèias kol tekstas"
3549
3550 #: gtk/gtktext.c:614
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Line Wrap"
3553 msgstr "Linija"
3554
3555 #: gtk/gtktext.c:615
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3558 msgstr "eiluèiø"
3559
3560 #: gtk/gtktext.c:622
3561 msgid "Word Wrap"
3562 msgstr "Þodþiø lauþymas"
3563
3564 #: gtk/gtktext.c:623
3565 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: gtk/gtktexttag.c:199
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Tag name"
3571 msgstr "Takelio pavadinimas"
3572
3573 #: gtk/gtktexttag.c:200
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Name used to refer to the text tag"
3576 msgstr "Vardas tekstas"
3577
3578 #: gtk/gtktexttag.c:225
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Background full height"
3581 msgstr "Fonas"
3582
3583 #: gtk/gtktexttag.c:226
3584 #, fuzzy
3585 msgid ""
3586 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3587 "of the tagged characters"
3588 msgstr "aukðtis aukðtis"
3589
3590 #: gtk/gtktexttag.c:234
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Background stipple mask"
3593 msgstr "Fonas"
3594
3595 #: gtk/gtktexttag.c:235
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3598 msgstr "Taðkinis kaukë tekstas"
3599
3600 #: gtk/gtktexttag.c:260
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Foreground stipple mask"
3603 msgstr "Raidës"
3604
3605 #: gtk/gtktexttag.c:261
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3608 msgstr "Taðkinis kaukë tekstas"
3609
3610 #: gtk/gtktexttag.c:268
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Text direction"
3613 msgstr "Tekstas"
3614
3615 #: gtk/gtktexttag.c:269
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3618 msgstr "Tekstas e"
3619
3620 #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:584
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Left, right, or center justification"
3623 msgstr "Kairëje"
3624
3625 #: gtk/gtktexttag.c:387
3626 msgid "Language"
3627 msgstr "Kalba"
3628
3629 #: gtk/gtktexttag.c:388
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
3632 msgstr "Kalba kol"
3633
3634 #: gtk/gtktexttag.c:395
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Left margin"
3637 msgstr "Kairëje"
3638
3639 #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:593
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Width of the left margin in pixels"
3642 msgstr "Plotis"
3643
3644 #: gtk/gtktexttag.c:405
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Right margin"
3647 msgstr "Deðinëje"
3648
3649 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:603
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Width of the right margin in pixels"
3652 msgstr "Plotis"
3653
3654 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:612
3655 msgid "Indent"
3656 msgstr "Átraukti"
3657
3658 #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:613
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3661 msgstr "Maþiau átraukia pastraipà"
3662
3663 #: gtk/gtktexttag.c:437
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Pixels above lines"
3666 msgstr "Taðkeliø"
3667
3668 #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:537
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3671 msgstr "Taðkeliø"
3672
3673 #: gtk/gtktexttag.c:447
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Pixels below lines"
3676 msgstr "Taðkeliø"
3677
3678 #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:547
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3681 msgstr "Taðkeliø"
3682
3683 #: gtk/gtktexttag.c:457
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Pixels inside wrap"
3686 msgstr "Taðkeliø"
3687
3688 #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:557
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3691 msgstr "Taðkeliø eiluèiø"
3692
3693 #: gtk/gtktexttag.c:484
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Wrap mode"
3696 msgstr "Lauþyti"
3697
3698 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:575
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3701 msgstr "eiluèiø"
3702
3703 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:622
3704 msgid "Tabs"
3705 msgstr "Tabai"
3706
3707 #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:623
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Custom tabs for this text"
3710 msgstr "Pasirinkta kol"
3711
3712 #: gtk/gtktexttag.c:502
3713 msgid "Invisible"
3714 msgstr "Nematomas"
3715
3716 #: gtk/gtktexttag.c:503
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Whether this text is hidden"
3719 msgstr "tekstas yra"
3720
3721 #: gtk/gtktexttag.c:516
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Background full height set"
3724 msgstr "Fonas aukðtis"
3725
3726 #: gtk/gtktexttag.c:517
3727 msgid "Whether this tag affects background height"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: gtk/gtktexttag.c:520
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Background stipple set"
3733 msgstr "Fonas"
3734
3735 #: gtk/gtktexttag.c:521
3736 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: gtk/gtktexttag.c:528
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Foreground stipple set"
3742 msgstr "Raidës"
3743
3744 #: gtk/gtktexttag.c:529
3745 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: gtk/gtktexttag.c:564
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Justification set"
3751 msgstr "Praneðimas:"
3752
3753 #: gtk/gtktexttag.c:565
3754 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: gtk/gtktexttag.c:568
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Language set"
3760 msgstr "Kalba"
3761
3762 #: gtk/gtktexttag.c:569
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3765 msgstr "tekstas yra"
3766
3767 #: gtk/gtktexttag.c:572
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Left margin set"
3770 msgstr "Kairëje"
3771
3772 #: gtk/gtktexttag.c:573
3773 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: gtk/gtktexttag.c:576
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Indent set"
3779 msgstr "Átraukti"
3780
3781 #: gtk/gtktexttag.c:577
3782 msgid "Whether this tag affects indentation"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: gtk/gtktexttag.c:584
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Pixels above lines set"
3788 msgstr "Taðkeliø eiluèiø"
3789
3790 #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3793 msgstr "taðkeliai"
3794
3795 #: gtk/gtktexttag.c:588
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Pixels below lines set"
3798 msgstr "Taðkeliø eiluèiø"
3799
3800 #: gtk/gtktexttag.c:592
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Pixels inside wrap set"
3803 msgstr "Taðkeliø"
3804
3805 #: gtk/gtktexttag.c:593
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3808 msgstr "taðkeliai"
3809
3810 #: gtk/gtktexttag.c:600
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Right margin set"
3813 msgstr "Deðinëje"
3814
3815 #: gtk/gtktexttag.c:601
3816 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: gtk/gtktexttag.c:608
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Wrap mode set"
3822 msgstr "Lauþyti"
3823
3824 #: gtk/gtktexttag.c:609
3825 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: gtk/gtktexttag.c:612
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Tabs set"
3831 msgstr "Kortelës"
3832
3833 #: gtk/gtktexttag.c:613
3834 msgid "Whether this tag affects tabs"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: gtk/gtktexttag.c:616
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Invisible set"
3840 msgstr "Nematomas"
3841
3842 #: gtk/gtktexttag.c:617
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3845 msgstr "tekstas"
3846
3847 #: gtk/gtktextutil.c:46
3848 #, fuzzy
3849 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3850 msgstr "Kairëje"
3851
3852 #: gtk/gtktextutil.c:47
3853 #, fuzzy
3854 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3855 msgstr "Deðinëje"
3856
3857 #: gtk/gtktextutil.c:48
3858 #, fuzzy
3859 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3860 msgstr "Kairëj_e"
3861
3862 #: gtk/gtktextutil.c:49
3863 #, fuzzy
3864 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3865 msgstr "Deðinëje"
3866
3867 #: gtk/gtktextutil.c:50
3868 #, fuzzy
3869 msgid "LRO Left-to-right _override"
3870 msgstr "Kairëje"
3871
3872 #: gtk/gtktextutil.c:51
3873 #, fuzzy
3874 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3875 msgstr "Deðinëje"
3876
3877 #: gtk/gtktextutil.c:52
3878 #, fuzzy
3879 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3880 msgstr "_Pop"
3881
3882 #: gtk/gtktextutil.c:53
3883 #, fuzzy
3884 msgid "ZWS _Zero width space"
3885 msgstr "plotis"
3886
3887 #: gtk/gtktextutil.c:54
3888 #, fuzzy
3889 msgid "ZWN Zero width _joiner"
3890 msgstr "plotis"
3891
3892 #: gtk/gtktextutil.c:55
3893 #, fuzzy
3894 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3895 msgstr "plotis"
3896
3897 #: gtk/gtktextview.c:536
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Pixels Above Lines"
3900 msgstr "Taðkeliø Virð"
3901
3902 #: gtk/gtktextview.c:546
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Pixels Below Lines"
3905 msgstr "Taðkeliø Þemiau"
3906
3907 #: gtk/gtktextview.c:556
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Pixels Inside Wrap"
3910 msgstr "Taðkeliø"
3911
3912 #: gtk/gtktextview.c:574
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Wrap Mode"
3915 msgstr "Lauþyti"
3916
3917 #: gtk/gtktextview.c:592
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Left Margin"
3920 msgstr "Kairëje"
3921
3922 #: gtk/gtktextview.c:602
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Right Margin"
3925 msgstr "Deðinëje"
3926
3927 #: gtk/gtktextview.c:630
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Cursor Visible"
3930 msgstr "Matoma"
3931
3932 #: gtk/gtktextview.c:631
3933 #, fuzzy
3934 msgid "If the insertion cursor is shown"
3935 msgstr "Jeigu yra"
3936
3937 #: gtk/gtktextview.c:6335
3938 msgid "Input _Methods"
3939 msgstr "Ávesties _metodai"
3940
3941 #: gtk/gtkthemes.c:69
3942 #, fuzzy, c-format
3943 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3944 msgstr "Negaliu rasti keliamojo modulio module_path: ¥%s´,"
3945
3946 #: gtk/gtktipsquery.c:182
3947 msgid "--- No Tip ---"
3948 msgstr "-Nëra pagalbos-"
3949
3950 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
3951 #, fuzzy
3952 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3953 msgstr "Jeigu"
3954
3955 #: gtk/gtktogglebutton.c:139
3956 #, fuzzy
3957 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3958 msgstr "Jeigu yra."
3959
3960 #: gtk/gtktogglebutton.c:146
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Draw Indicator"
3963 msgstr "Indikatorius"
3964
3965 #: gtk/gtktogglebutton.c:147
3966 #, fuzzy
3967 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3968 msgstr "Jeigu yra"
3969
3970 #: gtk/gtktoolbar.c:225
3971 #, fuzzy
3972 msgid "The orientation of the toolbar"
3973 msgstr "Perjungti árankiø juostos rodymà"
3974
3975 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3976 msgid "Toolbar Style"
3977 msgstr "Árankinës stilius"
3978
3979 #: gtk/gtktoolbar.c:234
3980 msgid "How to draw the toolbar"
3981 msgstr "Kaip pieðti árankiø juostà"
3982
3983 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Spacer size"
3986 msgstr "Keðo dydis"
3987
3988 #: gtk/gtktoolbar.c:243
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Size of spacers"
3991 msgstr "Dydis"
3992
3993 #: gtk/gtktoolbar.c:252
3994 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: gtk/gtktoolbar.c:260
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Space style"
4000 msgstr "ádëti"
4001
4002 #: gtk/gtktoolbar.c:261
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4005 msgstr "eiluèiø"
4006
4007 #: gtk/gtktoolbar.c:269
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Button relief"
4010 msgstr "Átaisyti atsakymai"
4011
4012 #: gtk/gtktoolbar.c:270
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4015 msgstr "Tipas"
4016
4017 #: gtk/gtktoolbar.c:278
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4020 msgstr "Stilius"
4021
4022 #: gtk/gtktoolbar.c:284
4023 msgid "Toolbar style"
4024 msgstr "Árankinës stilius"
4025
4026 #: gtk/gtktoolbar.c:285
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4029 msgstr "tekstas tekstas."
4030
4031 #: gtk/gtktoolbar.c:291
4032 msgid "Toolbar icon size"
4033 msgstr "Árankiniø ikonø dydis"
4034
4035 #: gtk/gtktoolbar.c:292
4036 msgid "Size of icons in default toolbars"
4037 msgstr "Ikonø dydis áprastose árankiø juostose"
4038
4039 #: gtk/gtktreemodelsort.c:303
4040 msgid "TreeModelSort Model"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: gtk/gtktreemodelsort.c:304
4044 #, fuzzy
4045 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4046 msgstr "kol"
4047
4048 #: gtk/gtktreeview.c:514
4049 msgid "TreeView Model"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: gtk/gtktreeview.c:515
4053 #, fuzzy
4054 msgid "The model for the tree view"
4055 msgstr "kol"
4056
4057 #: gtk/gtktreeview.c:523
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4060 msgstr "Gulsèias Derinimas kol"
4061
4062 #: gtk/gtktreeview.c:531
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4065 msgstr "Staèias Derinimas kol"
4066
4067 #: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
4068 msgid "Visible"
4069 msgstr "Matoma"
4070
4071 #: gtk/gtktreeview.c:539
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Show the column header buttons"
4074 msgstr "Rodyti"
4075
4076 #: gtk/gtktreeview.c:546
4077 msgid "Headers Clickable"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: gtk/gtktreeview.c:547
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Column headers respond to click events"
4083 msgstr "Stulpelis"
4084
4085 #: gtk/gtktreeview.c:554
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Expander Column"
4088 msgstr "Rodomi stulpeliai"
4089
4090 #: gtk/gtktreeview.c:555
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Set the column for the expander column"
4093 msgstr "Nustatyti kol"
4094
4095 #: gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Reorderable"
4098 msgstr "Vël ákelti rëmelá"
4099
4100 #: gtk/gtktreeview.c:563
4101 #, fuzzy
4102 msgid "View is reorderable"
4103 msgstr "Rodinys yra"
4104
4105 #: gtk/gtktreeview.c:570
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Rules Hint"
4108 msgstr "Taisyklës"
4109
4110 #: gtk/gtktreeview.c:571
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4113 msgstr "Nustatyti eiluèiø"
4114
4115 #: gtk/gtktreeview.c:578
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Enable Search"
4118 msgstr "Ájungti"
4119
4120 #: gtk/gtktreeview.c:579
4121 #, fuzzy
4122 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4123 msgstr "Rodinys"
4124
4125 #: gtk/gtktreeview.c:586
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Search Column"
4128 msgstr "Paieðka"
4129
4130 #: gtk/gtktreeview.c:587
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Model column to search through when searching through code"
4133 msgstr "Modelis"
4134
4135 #: gtk/gtktreeview.c:600
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Expander Size"
4138 msgstr "Iðplësti iki didesnio dydþio"
4139
4140 #: gtk/gtktreeview.c:601
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Size of the expander arrow."
4143 msgstr "Dydis."
4144
4145 #: gtk/gtktreeview.c:609
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Vertical Separator Width"
4148 msgstr "Staèias Skyriklis"
4149
4150 #: gtk/gtktreeview.c:610
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number."
4153 msgstr "Staèias."
4154
4155 #: gtk/gtktreeview.c:618
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Horizontal Separator Width"
4158 msgstr "Gulsèias Skyriklis"
4159
4160 #: gtk/gtktreeview.c:619
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number."
4163 msgstr "Gulsèias."
4164
4165 #: gtk/gtktreeview.c:627
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Allow Rules"
4168 msgstr "Pripaþinti"
4169
4170 #: gtk/gtktreeview.c:628
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
4173 msgstr "Pripaþinti eiluèiø."
4174
4175 #: gtk/gtktreeview.c:634
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Indent Expanders"
4178 msgstr "Átraukti"
4179
4180 #: gtk/gtktreeview.c:635
4181 msgid "Make the expanders indented."
4182 msgstr ""
4183
4184 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
4185 msgid "Whether to display the column"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Resizable"
4191 msgstr "Pakeisti dydá"
4192
4193 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Column is user-resizable"
4196 msgstr "Stulpelis yra"
4197
4198 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Current width of the column"
4201 msgstr "Esama plotis"
4202
4203 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Sizing"
4206 msgstr "Svingas"
4207
4208 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Resize mode of the column"
4211 msgstr "Pakeisti dydá"
4212
4213 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Fixed Width"
4216 msgstr "Lygiaplotis"
4217
4218 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Current fixed width of the column"
4221 msgstr "Esama fixed plotis"
4222
4223 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Minimum Width"
4226 msgstr "Sumaþintas"
4227
4228 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Minimum allowed width of the column"
4231 msgstr "plotis"
4232
4233 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Maximum Width"
4236 msgstr "Didþiausias veido plotis: "
4237
4238 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Maximum allowed width of the column"
4241 msgstr "plotis"
4242
4243 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
4244 msgid "Title"
4245 msgstr "Pavadinimas"
4246
4247 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Title to appear in column header"
4250 msgstr "Pavadinimas"
4251
4252 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Clickable"
4255 msgstr "Klasikinis"
4256
4257 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
4258 msgid "Whether the header can be clicked"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Widget"
4264 msgstr "Plotis"
4265
4266 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
4267 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
4271 msgid "Alignment"
4272 msgstr "Lygiavimas"
4273
4274 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
4275 #, fuzzy
4276 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4277 msgstr "X Lygiavimas tekstas"
4278
4279 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
4280 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Sort indicator"
4286 msgstr "Rikiuoti"
4287
4288 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Whether to show a sort indicator"
4291 msgstr "Perjungti, ar rodyti trumpiø juostà"
4292
4293 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4294 msgid "Sort order"
4295 msgstr "Rikiavimo tvarka"
4296
4297 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4300 msgstr "Rikiuoti"
4301
4302 #: gtk/gtkviewport.c:133
4303 #, fuzzy
4304 msgid ""
4305 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4306 "this viewport."
4307 msgstr "kol."
4308
4309 #: gtk/gtkviewport.c:141
4310 #, fuzzy
4311 msgid ""
4312 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4313 "this viewport."
4314 msgstr "kol."
4315
4316 #: gtk/gtkviewport.c:149
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
4319 msgstr "yra."
4320
4321 #: gtk/gtkwidget.c:390
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Widget name"
4324 msgstr "Bylos vardas"
4325
4326 #: gtk/gtkwidget.c:391
4327 #, fuzzy
4328 msgid "The name of the widget"
4329 msgstr "Padvigubinti atvaizdo dydá"
4330
4331 #: gtk/gtkwidget.c:397
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Parent widget"
4334 msgstr "Spausdinti atvaizdà"
4335
4336 #: gtk/gtkwidget.c:398
4337 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
4338 msgstr ""
4339
4340 #: gtk/gtkwidget.c:405
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Width request"
4343 msgstr "Plotis"
4344
4345 #: gtk/gtkwidget.c:406
4346 #, fuzzy
4347 msgid ""
4348 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4349 "used."
4350 msgstr "kol plotis."
4351
4352 #: gtk/gtkwidget.c:414
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Height request"
4355 msgstr "Aukðtis"
4356
4357 #: gtk/gtkwidget.c:415
4358 #, fuzzy
4359 msgid ""
4360 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4361 "be used."
4362 msgstr "kol aukðtis."
4363
4364 #: gtk/gtkwidget.c:424
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Whether the widget is visible"
4367 msgstr "yra"
4368
4369 #: gtk/gtkwidget.c:430
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Sensitive"
4372 msgstr "Jautrumas"
4373
4374 #: gtk/gtkwidget.c:431
4375 msgid "Whether the widget responds to input"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: gtk/gtkwidget.c:437
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Application paintable"
4381 msgstr "Programa"
4382
4383 #: gtk/gtkwidget.c:438
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4386 msgstr "lygiai"
4387
4388 #: gtk/gtkwidget.c:444
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Can focus"
4391 msgstr "Siøsti fokusà"
4392
4393 #: gtk/gtkwidget.c:445
4394 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: gtk/gtkwidget.c:451
4398 msgid "Has focus"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: gtk/gtkwidget.c:452
4402 msgid "Whether the widget has the input focus"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: gtk/gtkwidget.c:458
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Can default"
4408 msgstr " (áprasta)"
4409
4410 #: gtk/gtkwidget.c:459
4411 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: gtk/gtkwidget.c:465
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Has default"
4417 msgstr "Padaryti áprastu"
4418
4419 #: gtk/gtkwidget.c:466
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Whether the widget is the default widget"
4422 msgstr "yra"
4423
4424 #: gtk/gtkwidget.c:472
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Receives default"
4427 msgstr "Gautos bylos"
4428
4429 #: gtk/gtkwidget.c:473
4430 #, fuzzy
4431 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
4432 msgstr "Jeigu yra."
4433
4434 #: gtk/gtkwidget.c:479
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Composite child"
4437 msgstr "Sukurti"
4438
4439 #: gtk/gtkwidget.c:480
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
4442 msgstr "yra kitoks"
4443
4444 #: gtk/gtkwidget.c:486
4445 msgid "Style"
4446 msgstr "Stilius"
4447
4448 #: gtk/gtkwidget.c:487
4449 #, fuzzy
4450 msgid ""
4451 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4452 "(colors etc)."
4453 msgstr "turi savyje spalvos."
4454
4455 #: gtk/gtkwidget.c:493
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Events"
4458 msgstr "Elementai"
4459
4460 #: gtk/gtkwidget.c:494
4461 #, fuzzy
4462 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
4463 msgstr "kaukë."
4464
4465 #: gtk/gtkwidget.c:501
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Extension events"
4468 msgstr "Priesaga"
4469
4470 #: gtk/gtkwidget.c:502
4471 #, fuzzy
4472 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
4473 msgstr "kaukë."
4474
4475 #: gtk/gtkwidget.c:1051
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Interior Focus"
4478 msgstr "Ávadiniai dokumentai"
4479
4480 #: gtk/gtkwidget.c:1052
4481 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
4482 msgstr ""
4483
4484 #: gtk/gtkwidget.c:1058
4485 msgid "Focus linewidth"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: gtk/gtkwidget.c:1059
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
4491 msgstr "Plotis taðkeliai."
4492
4493 #: gtk/gtkwidget.c:1065
4494 msgid "Focus line dash pattern"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: gtk/gtkwidget.c:1066
4498 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
4499 msgstr ""
4500
4501 #: gtk/gtkwidget.c:1071
4502 msgid "Focus padding"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: gtk/gtkwidget.c:1072
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
4508 msgstr "Plotis taðkeliai."
4509
4510 #: gtk/gtkwidget.c:1077
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Cursor color"
4513 msgstr "Pasirinktos spalvos"
4514
4515 #: gtk/gtkwidget.c:1078
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4518 msgstr "Spalva su"
4519
4520 #: gtk/gtkwidget.c:1083
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Secondary cursor color"
4523 msgstr "Antrinis"
4524
4525 #: gtk/gtkwidget.c:1084
4526 #, fuzzy
4527 msgid ""
4528 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4529 "right-to-left and left-to-right text."
4530 msgstr "Spalva su tekstas."
4531
4532 #: gtk/gtkwidget.c:1089
4533 msgid "Cursor line aspect ratio"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: gtk/gtkwidget.c:1090
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4539 msgstr "su"
4540
4541 #: gtk/gtkwindow.c:406
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Window Type"
4544 msgstr "Langas"
4545
4546 #: gtk/gtkwindow.c:407
4547 #, fuzzy
4548 msgid "The type of the window"
4549 msgstr "tipas"
4550
4551 #: gtk/gtkwindow.c:416
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Window Title"
4554 msgstr "Langas"
4555
4556 #: gtk/gtkwindow.c:417
4557 #, fuzzy
4558 msgid "The title of the window"
4559 msgstr "Þemiau kitø langø"
4560
4561 #: gtk/gtkwindow.c:424
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Allow Shrink"
4564 msgstr "Pripaþinti"
4565
4566 #: gtk/gtkwindow.c:426
4567 #, no-c-format
4568 #, fuzzy
4569 msgid ""
4570 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4571 "time a bad idea."
4572 msgstr "Jeigu ne dydis yra."
4573
4574 #: gtk/gtkwindow.c:433
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Allow Grow"
4577 msgstr "Pripaþinti"
4578
4579 #: gtk/gtkwindow.c:434
4580 #, fuzzy
4581 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
4582 msgstr "Jeigu dydis."
4583
4584 #: gtk/gtkwindow.c:442
4585 #, fuzzy
4586 msgid "If TRUE, users can resize the window."
4587 msgstr "Jeigu."
4588
4589 #: gtk/gtkwindow.c:449
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Modal"
4592 msgstr "Modalinis"
4593
4594 #: gtk/gtkwindow.c:450
4595 #, fuzzy
4596 msgid ""
4597 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4598 "up)."
4599 msgstr "Jeigu yra kitoks windowsai yra."
4600
4601 #: gtk/gtkwindow.c:457
4602 msgid "Window Position"
4603 msgstr "Lango vieta"
4604
4605 #: gtk/gtkwindow.c:458
4606 #, fuzzy
4607 msgid "The initial position of the window."
4608 msgstr "Lango X koordinatë"
4609
4610 #: gtk/gtkwindow.c:466
4611 msgid "Default Width"
4612 msgstr "Áprastas plotis"
4613
4614 #: gtk/gtkwindow.c:467
4615 #, fuzzy
4616 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window."
4617 msgstr "plotis."
4618
4619 #: gtk/gtkwindow.c:476
4620 msgid "Default Height"
4621 msgstr "Áprastas aukðtis"
4622
4623 #: gtk/gtkwindow.c:477
4624 #, fuzzy
4625 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window."
4626 msgstr "aukðtis."
4627
4628 #: gtk/gtkwindow.c:486
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Destroy with Parent"
4631 msgstr "su"
4632
4633 #: gtk/gtkwindow.c:487
4634 #, fuzzy
4635 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4636 msgstr "Jeigu yra"
4637
4638 #: gtk/gtkwindow.c:494
4639 msgid "Icon"
4640 msgstr "Ikona"
4641
4642 #: gtk/gtkwindow.c:495
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Icon for this window"
4645 msgstr "Ikona kol"
4646
4647 #: gtk/gtksizegroup.c:242
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Mode"
4650 msgstr "Reþimas"
4651
4652 #: gtk/gtksizegroup.c:243
4653 #, fuzzy
4654 msgid ""
4655 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
4656 "component widgets."
4657 msgstr "dydis grupë component."
4658
4659 #. ID
4660 #: modules/input/imam-et.c:454
4661 msgid "Amharic (EZ+)"
4662 msgstr ""
4663
4664 #. ID
4665 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4666 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4667 msgstr "Kirilica (transliteruota)"
4668
4669 #. ID
4670 #: modules/input/iminuktitut.c:126
4671 msgid "Inukitut (Transliterated)"
4672 msgstr ""
4673
4674 #. ID
4675 #: modules/input/imipa.c:144
4676 msgid "IPA"
4677 msgstr "IPA"
4678
4679 #. ID
4680 #: modules/input/imthai-broken.c:177
4681 msgid "Thai (Broken)"
4682 msgstr "Kinieèiø (Sugadinta)"
4683
4684 #. ID
4685 #: modules/input/imti-er.c:453
4686 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4687 msgstr ""
4688
4689 #. ID
4690 #: modules/input/imti-et.c:453
4691 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4692 msgstr ""
4693
4694 #. ID
4695 #: modules/input/imviqr.c:243
4696 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4697 msgstr "Vietnameèiø (VIQR)"
4698
4699 #. ID
4700 #: modules/input/imxim.c:27
4701 msgid "X Input Method"
4702 msgstr "X ávesties metodas"
4703