]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/lt.po
=== Released GTK+-2.1.3 ===
[~andy/gtk] / po / lt.po
1 # Lithuanian translation of Abiword
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.11\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-12-02 20:45-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-03-09 01:01+0200\n"
10 "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
11 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
18 #, c-format
19 msgid "Failed to open file '%s': %s"
20 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos '%s: %s"
21
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
23 #, c-format
24 msgid "Image file '%s' contains no data"
25 msgstr "Paveikslėlio byloje „%s“ nėra duomenų"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
28 #, c-format
29 msgid ""
30 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
31 msgstr ""
32 "Nepavyko įkelti paveikslėlio „%s“: nežinoma priežastis, tikriausiai "
33 "sugadinta byla"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
36 #, c-format
37 msgid ""
38 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
39 "animation file"
40 msgstr ""
41 "Nepavyko įkelti animacijos „%s“: nežinoma priežastis, tikriausiai sugadinta "
42 "byla"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
45 #, c-format
46 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
47 msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlių kelties modulio: %s: %s"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
53 "from a different GTK version?"
54 msgstr ""
55 "Paveikslėlių kelties modulis %s neeksportuoja teisingo interfeiso; galbūt "
56 "jis yra iš kitos GTK versijos?"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
59 #, c-format
60 msgid "Image type '%s' is not supported"
61 msgstr "Paveikslėlio tipas '%s' nepalaikomas"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611
64 #, c-format
65 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
66 msgstr "Negalėjau atpažinti paveikslėlio bylos '%s' formato"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
69 msgid "Unrecognized image file format"
70 msgstr "Neatpažintas paveikslėlio bylos formatas"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758
73 #, c-format
74 msgid "Failed to load image '%s': %s"
75 msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio „%s“: %s"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
78 #, c-format
79 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
80 msgstr ""
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
83 #, c-format
84 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
85 msgstr "Nepavyko atidaryti „%s“ įrašymui: %s"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
88 #, c-format
89 msgid ""
90 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
91 "s"
92 msgstr ""
93
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
95 #, c-format
96 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
97 msgstr ""
98
99 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457
100 #, c-format
101 msgid ""
102 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
103 "but didn't give a reason for the failure"
104 msgstr ""
105
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
107 msgid "Image header corrupt"
108 msgstr "Paveikslėlio antraštė sugadinta"
109
110 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
111 msgid "Image format unknown"
112 msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas"
113
114 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
115 #, fuzzy
116 msgid "Image pixel data corrupt"
117 msgstr "Paveikslėlis taškelis"
118
119 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
120 #, c-format
121 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
122 msgstr ""
123
124 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
125 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
126 msgstr ""
127
128 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
129 #, fuzzy
130 msgid "Unsupported animation type"
131 msgstr "Nepalaikomas ikonos tipas"
132
133 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
134 msgid "Invalid header in animation"
135 msgstr ""
136
137 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
138 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
139 #, fuzzy
140 msgid "Not enough memory to load animation"
141 msgstr "Nepakanka atminties įkelti ikonai"
142
143 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
144 msgid "Malformed chunk in animation"
145 msgstr ""
146
147 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
148 #, fuzzy
149 msgid "The ANI image format"
150 msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas"
151
152 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
153 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
154 msgstr ""
155
156 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
157 msgid "BMP image has unsupported header size"
158 msgstr ""
159
160 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
161 msgid "BMP image has bogus header data"
162 msgstr ""
163
164 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
165 msgid "The BMP image format"
166 msgstr ""
167
168 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
169 #, c-format
170 msgid "Failure reading GIF: %s"
171 msgstr "Klaida skaitant GIF: %s"
172
173 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
174 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
175 msgstr ""
176
177 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
178 #, c-format
179 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
180 msgstr "Vidinė klaida GIF kelties programoje (%s)"
181
182 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
183 msgid "Stack overflow"
184 msgstr ""
185
186 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
187 msgid "GIF image loader can't understand this image."
188 msgstr "GIF kelties programa negali suprasti šio paveikslėlio."
189
190 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
191 msgid "Bad code encountered"
192 msgstr ""
193
194 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
195 msgid "Circular table entry in GIF file"
196 msgstr ""
197
198 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
199 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
200 msgid "Not enough memory to load GIF file"
201 msgstr "Nepakanka atminties įkelti GIF bylai"
202
203 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
204 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
205 msgstr ""
206
207 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
208 msgid "File does not appear to be a GIF file"
209 msgstr "Atrodo, kad tai ne GIF byla"
210
211 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
212 #, c-format
213 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
214 msgstr "GIF formato versijs %s nėra palaikoma"
215
216 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
217 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
218 msgstr ""
219
220 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
221 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
222 msgstr ""
223
224 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
225 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
226 msgstr ""
227
228 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
229 msgid ""
230 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
231 "colormap."
232 msgstr ""
233
234 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
235 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
236 msgstr ""
237
238 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
239 #, fuzzy
240 msgid "The GIF image format"
241 msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas"
242
243 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
244 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
245 msgid "Not enough memory to load icon"
246 msgstr "Nepakanka atminties įkelti ikonai"
247
248 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
249 msgid "Invalid header in icon"
250 msgstr ""
251
252 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
253 msgid "Icon has zero width"
254 msgstr "Ikonos plotis yra nulinis"
255
256 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
257 msgid "Icon has zero height"
258 msgstr "Ikonos aukštis yra nulinis"
259
260 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
261 #, fuzzy
262 msgid "Compressed icons are not supported"
263 msgstr "Paveikslėlio tipas '%s' nepalaikomas"
264
265 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
266 msgid "Unsupported icon type"
267 msgstr "Nepalaikomas ikonos tipas"
268
269 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
270 msgid "Not enough memory to load ICO file"
271 msgstr "Nepakanka atminties įkelti ICO bylai"
272
273 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
274 #, fuzzy
275 msgid "The ICO image format"
276 msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas"
277
278 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
279 #, c-format
280 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
281 msgstr "Klaida interpretuojant JPEG paveikslėlio bylą (%s)"
282
283 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
284 msgid ""
285 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
286 "memory"
287 msgstr ""
288
289 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
290 #, fuzzy, c-format
291 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
292 msgstr "Nepalaikomas ikonos tipas"
293
294 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
295 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
296 msgstr ""
297
298 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
302 "parsed."
303 msgstr ""
304
305 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
309 msgstr ""
310
311 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
312 msgid "The JPEG image format"
313 msgstr ""
314
315 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
316 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
317 msgstr ""
318
319 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
320 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
321 msgstr ""
322
323 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
324 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
325 msgstr ""
326
327 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
328 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
329 msgstr ""
330
331 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
332 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
333 msgstr ""
334
335 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
336 #, c-format
337 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
338 msgstr ""
339
340 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
341 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
342 msgstr "Nepakanka atminties įkelti PNG bylai"
343
344 #: gdk-pixbuf/io-png.c:605
345 #, c-format
346 msgid ""
347 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
348 "applications to reduce memory usage"
349 msgstr ""
350
351 #: gdk-pixbuf/io-png.c:656
352 msgid "Fatal error reading PNG image file"
353 msgstr ""
354
355 #: gdk-pixbuf/io-png.c:705
356 #, c-format
357 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
358 msgstr ""
359
360 #: gdk-pixbuf/io-png.c:771
361 msgid ""
362 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
363 msgstr ""
364
365 #: gdk-pixbuf/io-png.c:779
366 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
367 msgstr ""
368
369 #: gdk-pixbuf/io-png.c:812
370 #, c-format
371 msgid ""
372 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
373 msgstr ""
374
375 #: gdk-pixbuf/io-png.c:919
376 #, fuzzy
377 msgid "The PNG image format"
378 msgstr "PNM paveikslėlio formatas yra neteisingas"
379
380 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
381 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
382 msgstr ""
383
384 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
385 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
386 msgstr ""
387
388 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
389 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
390 msgstr ""
391
392 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
393 msgid "PNM file has an image width of 0"
394 msgstr ""
395
396 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
397 msgid "PNM file has an image height of 0"
398 msgstr ""
399
400 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
401 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
402 msgstr ""
403
404 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
405 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
406 msgstr ""
407
408 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
409 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
410 msgstr ""
411
412 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
413 msgid "Raw PNM image type is invalid"
414 msgstr ""
415
416 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
417 msgid "PNM image format is invalid"
418 msgstr "PNM paveikslėlio formatas yra neteisingas"
419
420 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
421 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
422 msgstr ""
423
424 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
425 msgid "Premature end-of-file encountered"
426 msgstr ""
427
428 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
429 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
430 msgstr ""
431
432 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
433 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
434 msgstr ""
435
436 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
437 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
438 msgstr ""
439
440 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
441 msgid "Unexpected end of PNM image data"
442 msgstr ""
443
444 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
445 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
446 msgstr ""
447
448 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
449 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
450 msgstr ""
451
452 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
453 msgid "RAS image has bogus header data"
454 msgstr ""
455
456 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
457 #, fuzzy
458 msgid "RAS image has unknown type"
459 msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas"
460
461 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
462 #, fuzzy
463 msgid "unsupported RAS image variation"
464 msgstr "Nepalaikomas TGA paveikslėlio tipas"
465
466 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
467 #, fuzzy
468 msgid "Not enough memory to load RAS image"
469 msgstr "Nepakanka atminties įkelti paveisklėliui"
470
471 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
472 msgid "The Sun raster image format"
473 msgstr ""
474
475 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
476 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
477 msgstr ""
478
479 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
480 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
481 msgstr ""
482
483 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
484 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
485 msgstr ""
486
487 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
488 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
489 msgstr ""
490
491 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
492 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
493 msgstr ""
494
495 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
496 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
497 msgstr ""
498
499 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
500 msgid "Can't allocate new pixbuf"
501 msgstr ""
502
503 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
504 msgid "Can't allocate colormap structure"
505 msgstr ""
506
507 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
508 msgid "Can't allocate colormap entries"
509 msgstr ""
510
511 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
512 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
513 msgstr ""
514
515 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
516 msgid "Can't allocate TGA header memory"
517 msgstr ""
518
519 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
520 msgid "TGA image has invalid dimensions"
521 msgstr ""
522
523 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
524 msgid "TGA image comment length is too long"
525 msgstr ""
526
527 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
528 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
529 msgid "TGA image type not supported"
530 msgstr "TGA paveikslėlio tipas nepalaikomas"
531
532 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
533 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
534 msgstr ""
535
536 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
537 msgid "Excess data in file"
538 msgstr ""
539
540 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
541 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
542 msgstr ""
543
544 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
545 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
546 msgstr ""
547
548 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
549 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
550 msgstr ""
551
552 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
553 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
554 msgstr ""
555
556 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
557 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
558 msgstr ""
559
560 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
561 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
562 msgstr ""
563
564 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
565 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
566 msgstr ""
567
568 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
569 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
570 msgstr ""
571
572 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
573 msgid "Can't allocate pixbuf"
574 msgstr ""
575
576 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
577 msgid "Unsupported TGA image type"
578 msgstr "Nepalaikomas TGA paveikslėlio tipas"
579
580 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
581 msgid "The Targa image format"
582 msgstr ""
583
584 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
585 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
586 msgstr "Negalėjau gauti paveikslėlio pločio (bloga TIFF byla)"
587
588 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
589 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
590 msgstr "Negalėjau gauti paveikslėlio aukščio (bloga TIFF byla)"
591
592 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
593 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
594 msgstr "TIFF paveikslėlio plotis ar aukštis yra nulis"
595
596 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
597 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
598 msgstr ""
599
600 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
601 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
602 msgstr "Nepakanka atminties atidaryti TIFF bylai"
603
604 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
605 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
606 msgstr "Nepavyko įkelti RGB duomenų iš TIFF bylos"
607
608 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
609 #, fuzzy
610 msgid "Unsupported TIFF variant"
611 msgstr "Nepalaikomas TGA paveikslėlio tipas"
612
613 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
614 msgid "Failed to open TIFF image"
615 msgstr "Nepavyko atidaryti TIFF bylos"
616
617 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
618 msgid "TIFFClose operation failed"
619 msgstr ""
620
621 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
622 msgid "Failed to load TIFF image"
623 msgstr "Nepavyko įkelti TIFF paveikslėlio"
624
625 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
626 msgid "The TIFF image format"
627 msgstr ""
628
629 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
630 msgid "Image has zero width"
631 msgstr "Paveikslėlio plotis yra nulinis"
632
633 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
634 msgid "Image has zero height"
635 msgstr "Paveikslėlio aukštis yra nulinis"
636
637 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
638 msgid "Not enough memory to load image"
639 msgstr "Nepakanka atminties įkelti paveisklėliui"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
642 msgid "Couldn't save the rest"
643 msgstr ""
644
645 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
646 msgid "The WBMP image format"
647 msgstr ""
648
649 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
650 msgid "Invalid XBM file"
651 msgstr ""
652
653 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
654 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
655 msgstr "Nepakanka atminties įkelti XBM paveikslėlio bylai"
656
657 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
658 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
659 msgstr ""
660
661 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
662 msgid "The XBM image format"
663 msgstr ""
664
665 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
666 msgid "No XPM header found"
667 msgstr ""
668
669 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
670 msgid "XPM file has image width <= 0"
671 msgstr ""
672
673 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
674 msgid "XPM file has image height <= 0"
675 msgstr ""
676
677 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
678 #, fuzzy
679 msgid "XPM file has invalid number of colors"
680 msgstr "Mažiausias spalvų skaičius:"
681
682 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
683 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
684 msgstr ""
685
686 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
687 msgid "Can't read XPM colormap"
688 msgstr ""
689
690 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
691 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
692 msgstr ""
693
694 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
695 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
696 msgstr ""
697
698 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
699 #, fuzzy
700 msgid "The XPM image format"
701 msgstr "PNM paveikslėlio formatas yra neteisingas"
702
703 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
704 #, fuzzy
705 msgid "Default Display"
706 msgstr "Įprastas"
707
708 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
709 msgid "The default display for GDK"
710 msgstr ""
711
712 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
713 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
714 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
715 #. * this.
716 #.
717 #: gtk/gtkaccellabel.c:117
718 msgid "Shift"
719 msgstr "Shift"
720
721 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
722 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
723 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
724 #. * this.
725 #.
726 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
727 msgid "Ctrl"
728 msgstr "Ctrl"
729
730 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
731 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
732 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
733 #. * this.
734 #.
735 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
736 msgid "Alt"
737 msgstr "Alt"
738
739 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
740 #, fuzzy
741 msgid "Accelerator Closure"
742 msgstr "Spartusis klavišas"
743
744 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
745 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
746 msgstr ""
747
748 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
749 #, fuzzy
750 msgid "Accelerator Widget"
751 msgstr "Spartusis klavišas"
752
753 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
754 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
755 msgstr ""
756
757 #: gtk/gtkalignment.c:102
758 #, fuzzy
759 msgid "Horizontal alignment"
760 msgstr "Gulsčias"
761
762 #: gtk/gtkalignment.c:103
763 #, fuzzy
764 msgid ""
765 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
766 "right aligned"
767 msgstr "Gulsčias yra yra"
768
769 #: gtk/gtkalignment.c:112
770 msgid "Vertical alignment"
771 msgstr ""
772
773 #: gtk/gtkalignment.c:113
774 msgid ""
775 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
776 "bottom aligned"
777 msgstr ""
778
779 #: gtk/gtkalignment.c:121
780 msgid "Horizontal scale"
781 msgstr ""
782
783 #: gtk/gtkalignment.c:122
784 msgid ""
785 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
786 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
787 msgstr ""
788
789 #: gtk/gtkalignment.c:130
790 msgid "Vertical scale"
791 msgstr ""
792
793 #: gtk/gtkalignment.c:131
794 msgid ""
795 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
796 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
797 msgstr ""
798
799 #: gtk/gtkarrow.c:98
800 msgid "Arrow direction"
801 msgstr "Rodyklės kryptis"
802
803 #: gtk/gtkarrow.c:99
804 msgid "The direction the arrow should point"
805 msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti"
806
807 #: gtk/gtkarrow.c:106
808 msgid "Arrow shadow"
809 msgstr "Rodyklės šešėlis"
810
811 #: gtk/gtkarrow.c:107
812 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
813 msgstr "Šešėlio, gaubiančio rodyklę, išvaizda"
814
815 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
816 msgid "Horizontal Alignment"
817 msgstr ""
818
819 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
820 msgid "X alignment of the child"
821 msgstr ""
822
823 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
824 msgid "Vertical Alignment"
825 msgstr ""
826
827 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
828 msgid "Y alignment of the child"
829 msgstr ""
830
831 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
832 msgid "Ratio"
833 msgstr "Santykis"
834
835 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
836 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
837 msgstr ""
838
839 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
840 msgid "Obey child"
841 msgstr ""
842
843 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
844 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
845 msgstr ""
846
847 #: gtk/gtkbbox.c:119
848 msgid "Minimum child width"
849 msgstr "Minimalus vaiko plotis"
850
851 #: gtk/gtkbbox.c:120
852 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
853 msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, plotis"
854
855 #: gtk/gtkbbox.c:128
856 msgid "Minimum child height"
857 msgstr "Minimalus vaiko aukštis"
858
859 #: gtk/gtkbbox.c:129
860 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
861 msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, aukštis"
862
863 #: gtk/gtkbbox.c:137
864 msgid "Child internal width padding"
865 msgstr ""
866
867 #: gtk/gtkbbox.c:138
868 msgid "Amount to increase child's size on either side"
869 msgstr ""
870
871 #: gtk/gtkbbox.c:146
872 msgid "Child internal height padding"
873 msgstr ""
874
875 #: gtk/gtkbbox.c:147
876 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
877 msgstr ""
878
879 #: gtk/gtkbbox.c:155
880 msgid "Layout style"
881 msgstr "Išdėstymo stilius"
882
883 #: gtk/gtkbbox.c:156
884 msgid ""
885 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
886 "edge, start and end"
887 msgstr ""
888
889 #: gtk/gtkbbox.c:164
890 msgid "Secondary"
891 msgstr "Antrinis"
892
893 #: gtk/gtkbbox.c:165
894 msgid ""
895 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
896 "g., help buttons"
897 msgstr ""
898
899 #: gtk/gtkbox.c:128
900 msgid "Spacing"
901 msgstr "Tarpai"
902
903 #: gtk/gtkbox.c:129
904 #, fuzzy
905 msgid "The amount of space between children"
906 msgstr "Tarpai tarp vaikų"
907
908 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:443
909 msgid "Homogeneous"
910 msgstr ""
911
912 #: gtk/gtkbox.c:139
913 #, fuzzy
914 msgid "Whether the children should all be the same size"
915 msgstr "Ar visi vaikai turėtų būti to paties dydžio."
916
917 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132
918 msgid "Expand"
919 msgstr "Sutraukti"
920
921 #: gtk/gtkbox.c:147
922 #, fuzzy
923 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
924 msgstr "Ar visi vaikai turėtų būti to paties dydžio."
925
926 #: gtk/gtkbox.c:153
927 #, fuzzy
928 msgid "Fill"
929 msgstr "_Užpildyti"
930
931 #: gtk/gtkbox.c:154
932 msgid ""
933 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
934 "used as padding"
935 msgstr ""
936
937 #: gtk/gtkbox.c:160
938 msgid "Padding"
939 msgstr ""
940
941 #: gtk/gtkbox.c:161
942 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
943 msgstr ""
944
945 #: gtk/gtkbox.c:167
946 #, fuzzy
947 msgid "Pack type"
948 msgstr "įdėti"
949
950 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:487
951 msgid ""
952 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
953 "start or end of the parent"
954 msgstr ""
955
956 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:465 gtk/gtkpaned.c:218
957 #: gtk/gtkruler.c:138
958 msgid "Position"
959 msgstr "Pozicija"
960
961 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:466
962 #, fuzzy
963 msgid "The index of the child in the parent"
964 msgstr "Sustabdyti esamo tinklapio įkėlimą"
965
966 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
967 msgid "Label"
968 msgstr ""
969
970 #: gtk/gtkbutton.c:190
971 msgid ""
972 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
973 "widget"
974 msgstr ""
975
976 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311
977 msgid "Use underline"
978 msgstr "Naudoti pabraukimą"
979
980 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312
981 #, fuzzy
982 msgid ""
983 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
984 "for the mnemonic accelerator key"
985 msgstr "Jeigu nurodyti tekstas kol"
986
987 #: gtk/gtkbutton.c:205
988 msgid "Use stock"
989 msgstr ""
990
991 #: gtk/gtkbutton.c:206
992 #, fuzzy
993 msgid ""
994 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
995 msgstr "Jeigu nurodyti yra"
996
997 #: gtk/gtkbutton.c:213
998 msgid "Border relief"
999 msgstr "Rėmelio reljefas"
1000
1001 #: gtk/gtkbutton.c:214
1002 #, fuzzy
1003 msgid "The border relief style"
1004 msgstr "Rėmelio reljefo stilius"
1005
1006 #: gtk/gtkbutton.c:271
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Default Spacing"
1009 msgstr "Įprastas"
1010
1011 #: gtk/gtkbutton.c:272
1012 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: gtk/gtkbutton.c:278
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Default Outside Spacing"
1018 msgstr "Įprastas"
1019
1020 #: gtk/gtkbutton.c:279
1021 msgid ""
1022 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1023 "border"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: gtk/gtkbutton.c:284
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Child X Displacement"
1029 msgstr "Vaikas X"
1030
1031 #: gtk/gtkbutton.c:285
1032 msgid ""
1033 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: gtk/gtkbutton.c:292
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Child Y Displacement"
1039 msgstr "Vaikas Y"
1040
1041 #: gtk/gtkbutton.c:293
1042 msgid ""
1043 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:116
1047 msgid "mode"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:117
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1053 msgstr "Taisomas"
1054
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:126
1056 msgid "visible"
1057 msgstr "Matomas"
1058
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:127
1060 msgid "Display the cell"
1061 msgstr "Ar rodyti langelį"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:135
1064 msgid "xalign"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:136
1068 #, fuzzy
1069 msgid "The x-align"
1070 msgstr "Teksto lygiavimas:"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:146
1073 #, fuzzy
1074 msgid "yalign"
1075 msgstr "Lygiuoti"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:147
1078 #, fuzzy
1079 msgid "The y-align"
1080 msgstr "Teksto lygiavimas:"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:157
1083 msgid "xpad"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:158
1087 #, fuzzy
1088 msgid "The xpad"
1089 msgstr "X"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:168
1092 msgid "ypad"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
1096 #, fuzzy
1097 msgid "The ypad"
1098 msgstr "X"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:179
1101 msgid "width"
1102 msgstr "plotis"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
1105 #, fuzzy
1106 msgid "The fixed width"
1107 msgstr "Fiksuotas plotis."
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:190
1110 msgid "height"
1111 msgstr "aukštis"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
1114 #, fuzzy
1115 msgid "The fixed height"
1116 msgstr "Fiksuotas aukštis."
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Is Expander"
1121 msgstr "Yra"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Row has children"
1126 msgstr "Eilutė turi vaikų."
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1129 msgid "Is Expanded"
1130 msgstr "Yra išskleista"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1135 msgstr "Eilutė yra yra"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Cell background color name"
1140 msgstr "Fono spalvos pavadinimas"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Cell background color as a string"
1145 msgstr "Fono spalva kaip eilutė"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:228
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Cell background color"
1150 msgstr "Fono spalva"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1155 msgstr "Fono spalva kaip GdkColor"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderer.c:237
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Cell background set"
1160 msgstr "Fonas nustatytas"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:238
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1165 msgstr "Pasirink fono spalvą"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Pixbuf Object"
1170 msgstr "Skydelio objektai"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
1173 #, fuzzy
1174 msgid "The pixbuf to render"
1175 msgstr "Tekstas"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Pixbuf Expander Open"
1180 msgstr "Išplėsti iki didesnio dydžio"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Pixbuf for open expander"
1185 msgstr "Išplėsti iki didesnio dydžio"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
1188 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Pixbuf for closed expander"
1194 msgstr "Išplėsti iki didesnio dydžio"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
1197 msgid "Stock ID"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1201 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Size"
1207 msgstr "D_ydis:"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1210 #, fuzzy
1211 msgid "The size of the rendered icon"
1212 msgstr "Žemiau kitų langų"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1215 msgid "Detail"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1219 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218
1223 msgid "Text"
1224 msgstr "Tekstas"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Text to render"
1229 msgstr "Tekstas"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1232 msgid "Markup"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Marked up text to render"
1238 msgstr "tekstas"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
1241 msgid "Attributes"
1242 msgstr "Atributai"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1245 #, fuzzy
1246 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1247 msgstr "A sąrašas tekstas."
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
1250 msgid "Background color name"
1251 msgstr "Fono spalvos pavadinimas"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
1254 msgid "Background color as a string"
1255 msgstr "Fono spalva kaip eilutė"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
1258 msgid "Background color"
1259 msgstr "Fono spalva"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
1262 msgid "Background color as a GdkColor"
1263 msgstr "Fono spalva kaip GdkColor"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
1266 msgid "Foreground color name"
1267 msgstr "Priekinio plano spalvos pavadinimas"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
1270 msgid "Foreground color as a string"
1271 msgstr "Priekinio plano spalva kaip eilutė"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
1274 msgid "Foreground color"
1275 msgstr "Priekinio plano spalva"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
1278 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1279 msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
1282 #: gtk/gtktextview.c:566
1283 msgid "Editable"
1284 msgstr "Taisomas"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567
1287 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1288 msgstr "Ar tekstas gali būti keičiamas vartotojo"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1291 #: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
1292 msgid "Font"
1293 msgstr "Šriftas"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
1296 msgid "Font description as a string"
1297 msgstr "Šrifto aprašymas kaip eilutė"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
1300 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1301 msgstr "Šrifto aprašymas kaip PangoFontDescription struktūra"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
1304 msgid "Font family"
1305 msgstr "Šriftų šeima"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
1308 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1309 msgstr "Šriftų šeimos pavadinimas, pvz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
1312 #: gtk/gtktexttag.c:306
1313 msgid "Font style"
1314 msgstr "Šrifto stilius"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1317 #: gtk/gtktexttag.c:315
1318 msgid "Font variant"
1319 msgstr "Šrifto variantas"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
1322 #: gtk/gtktexttag.c:324
1323 msgid "Font weight"
1324 msgstr "Šrifto svoris"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1327 #: gtk/gtktexttag.c:335
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Font stretch"
1330 msgstr "Šriftas"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
1333 #: gtk/gtktexttag.c:344
1334 msgid "Font size"
1335 msgstr "Šrifto dydis"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Font points"
1340 msgstr "Šriftas"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
1343 msgid "Font size in points"
1344 msgstr "Šriftas dydis taškais"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Font scale"
1349 msgstr "Šriftas"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Font scaling factor"
1354 msgstr "Šriftas"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
1357 msgid "Rise"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
1361 #, fuzzy
1362 msgid ""
1363 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1364 msgstr "Poslinkis tekstas yra"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
1367 msgid "Strikethrough"
1368 msgstr "Perbrauktas"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
1371 msgid "Whether to strike through the text"
1372 msgstr "Ar perbraukti tekstą"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
1375 msgid "Underline"
1376 msgstr "Pabrauktas"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
1379 msgid "Style of underline for this text"
1380 msgstr "Šio teksto pabraukimo stilius"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
1383 msgid "Background set"
1384 msgstr "Fonas nustatytas"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Whether this tag affects the background color"
1389 msgstr "Pasirink fono spalvą"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
1392 msgid "Foreground set"
1393 msgstr "Priekinis planas nustatytas"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
1396 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
1400 msgid "Editability set"
1401 msgstr "Taisomumas nustatytas"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Whether this tag affects text editability"
1406 msgstr "tekstas"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
1409 msgid "Font family set"
1410 msgstr "Šriftų šeima nustatyta"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
1413 msgid "Whether this tag affects the font family"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
1417 msgid "Font style set"
1418 msgstr "Šrifto stilius nustatytas"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
1421 msgid "Whether this tag affects the font style"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
1425 msgid "Font variant set"
1426 msgstr "Šrifto variantas nustatytas"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
1429 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
1433 msgid "Font weight set"
1434 msgstr "Šrifto svoris nustatytas"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
1437 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Font stretch set"
1443 msgstr "Šriftas"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
1446 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
1450 msgid "Font size set"
1451 msgstr "Šrifto dydis nustatytas"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
1454 msgid "Whether this tag affects the font size"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Font scale set"
1460 msgstr "Šriftas"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1465 msgstr "dydis"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Rise set"
1470 msgstr "Atstatyti"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
1473 msgid "Whether this tag affects the rise"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
1477 msgid "Strikethrough set"
1478 msgstr "Perbraukimas nustatytas"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
1481 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
1485 msgid "Underline set"
1486 msgstr "Pabraukimas nustatytas"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
1489 msgid "Whether this tag affects underlining"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
1493 msgid "Toggle state"
1494 msgstr "Varnelės būsena"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
1497 msgid "The toggle state of the button"
1498 msgstr "Ar varnelė yra padėta"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1501 msgid "Inconsistent state"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1505 #, fuzzy
1506 msgid "The inconsistent stae of the button"
1507 msgstr "Ar varnelė yra padėta"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1510 msgid "Activatable"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1514 msgid "The toggle button can be activated"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1518 msgid "Radio state"
1519 msgstr "Perjungiklio būsena"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1522 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1523 msgstr "Piešti varnelę kaip perjungiklį"
1524
1525 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
1526 msgid "Indicator Size"
1527 msgstr "Indikatoriaus dydis"
1528
1529 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99
1530 msgid "Size of check or radio indicator"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Indicator Spacing"
1536 msgstr "Indikatorius"
1537
1538 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1541 msgstr "Tarpai"
1542
1543 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
1544 msgid "Active"
1545 msgstr "Aktyvus"
1546
1547 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Whether the menu item is checked"
1550 msgstr "Ar meniu punktas yra pažymėtas"
1551
1552 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
1553 msgid "Inconsistent"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1557 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: gtk/gtkcolorsel.c:559
1561 msgid ""
1562 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1563 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1564 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1565 msgstr ""
1566 "Anksčiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kurią pasirenki dabar. Tu "
1567 "gali nutempti šią spalvą į paletės langelį, arba pasirinkti šią spalvą "
1568 "nutempiant ją į greta esantį langelį."
1569
1570 #: gtk/gtkcolorsel.c:564
1571 msgid ""
1572 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1573 "it for use in the future."
1574 msgstr ""
1575 "Spalva, kurią pasirinkai. Tu gali nutempti šią spalvą į paletės langelį, kad "
1576 "išsaugotum naudojimui ateityje."
1577
1578 #: gtk/gtkcolorsel.c:926
1579 msgid "_Save color here"
1580 msgstr "Iš_saugoti spalvą čia"
1581
1582 #: gtk/gtkcolorsel.c:1129
1583 msgid ""
1584 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1585 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1586 msgstr ""
1587 "Paspausk ant šio paletės langelio, kad padarytum ją esama spalva. Kad "
1588 "pakeistum šį langelį, nutempk spalvos langelį čia arba paspausk dešinį "
1589 "mygtuką ir pasirink „Išsaugoti spalvą čia“."
1590
1591 #: gtk/gtkcolorsel.c:1743
1592 msgid "Has Opacity Control"
1593 msgstr "Rodyti skaidrumo keitiklį"
1594
1595 #: gtk/gtkcolorsel.c:1744
1596 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1597 msgstr "Ar spalvų parinkiklis leidžia keisti skaidrumą"
1598
1599 #: gtk/gtkcolorsel.c:1750
1600 msgid "Has palette"
1601 msgstr "Rodyti paletę"
1602
1603 #: gtk/gtkcolorsel.c:1751
1604 msgid "Whether a palette should be used"
1605 msgstr "Ar paletė bus naudojama"
1606
1607 #: gtk/gtkcolorsel.c:1757
1608 msgid "Current Color"
1609 msgstr "Esama spalva"
1610
1611 #: gtk/gtkcolorsel.c:1758
1612 msgid "The current color"
1613 msgstr "Dabar pasirinkta spalva"
1614
1615 #: gtk/gtkcolorsel.c:1764
1616 msgid "Current Alpha"
1617 msgstr "Esamas permatomumas"
1618
1619 #: gtk/gtkcolorsel.c:1765
1620 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: gtk/gtkcolorsel.c:1779
1624 msgid "Custom palette"
1625 msgstr "Tinkinta paletė"
1626
1627 #: gtk/gtkcolorsel.c:1780
1628 msgid "Palette to use in the color selector"
1629 msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje"
1630
1631 #: gtk/gtkcolorsel.c:1821
1632 msgid ""
1633 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1634 "lightness of that color using the inner triangle."
1635 msgstr ""
1636 "Pasirink norimą spalvą iš išorinio žiedo. Pasirink spalvos šviesumą ir "
1637 "sodrumą naudodamasis vidiniu trikampiu."
1638
1639 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1640 msgid ""
1641 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1642 "that color."
1643 msgstr ""
1644 "Paspausk ant teptuko, tada paspausk ant spalvos, esančios bet kurioje ekrano "
1645 "vietoje, kad pasirinktum ją."
1646
1647 #: gtk/gtkcolorsel.c:1855
1648 msgid "_Hue:"
1649 msgstr "_Atspalvis:"
1650
1651 #: gtk/gtkcolorsel.c:1856
1652 msgid "Position on the color wheel."
1653 msgstr "Vieta spalvų rate"
1654
1655 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1656 msgid "_Saturation:"
1657 msgstr "_Sodrumas:"
1658
1659 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1660 msgid "\"Deepness\" of the color."
1661 msgstr "Spalvos \"gilumas\""
1662
1663 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1664 msgid "_Value:"
1665 msgstr "_Šviesumas:"
1666
1667 #: gtk/gtkcolorsel.c:1860
1668 msgid "Brightness of the color."
1669 msgstr "Spalvos šviesumas."
1670
1671 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1672 msgid "_Red:"
1673 msgstr "_Raudona:"
1674
1675 #: gtk/gtkcolorsel.c:1862
1676 msgid "Amount of red light in the color."
1677 msgstr "Raudonos šviesos kiekis spalvoje."
1678
1679 #: gtk/gtkcolorsel.c:1863
1680 msgid "_Green:"
1681 msgstr "_Žalia:"
1682
1683 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1684 msgid "Amount of green light in the color."
1685 msgstr "Žalios šviesos kiekis spalvoje."
1686
1687 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1688 msgid "_Blue:"
1689 msgstr "_Mėlyna:"
1690
1691 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1692 msgid "Amount of blue light in the color."
1693 msgstr "Mėlynos šviesos kiekis spalvoje."
1694
1695 #: gtk/gtkcolorsel.c:1869
1696 #, fuzzy
1697 msgid "_Opacity:"
1698 msgstr "Nepermat_omumas:"
1699
1700 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
1701 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1702 msgstr "Dabar pasirinktos spalvos skaidrumas."
1703
1704 #: gtk/gtkcolorsel.c:1892
1705 msgid "Color _Name:"
1706 msgstr "Spalvos _pavadinimas:"
1707
1708 #: gtk/gtkcolorsel.c:1904
1709 msgid ""
1710 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1711 "such as 'orange' in this entry."
1712 msgstr ""
1713 "Čia gali įrašyti HTML stiliaus šešioliktainę spalvos išraišką, arba tiesiog "
1714 "spalvos pavadinimą, pvz. „white“."
1715
1716 #: gtk/gtkcolorsel.c:1923
1717 msgid "_Palette"
1718 msgstr "_Paletė"
1719
1720 #: gtk/gtkcombo.c:143
1721 msgid "Enable arrow keys"
1722 msgstr "Leisti rodyklių klavišus"
1723
1724 #: gtk/gtkcombo.c:144
1725 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1726 msgstr "Ar spaudžiant rodyklių klavišus judama sąraše"
1727
1728 #: gtk/gtkcombo.c:150
1729 msgid "Always enable arrows"
1730 msgstr "Visada leisti rodykles"
1731
1732 #: gtk/gtkcombo.c:151
1733 msgid "Obsolete property, ignored"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: gtk/gtkcombo.c:157
1737 msgid "Case sensitive"
1738 msgstr "Skirti raidžių dydį"
1739
1740 #: gtk/gtkcombo.c:158
1741 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: gtk/gtkcombo.c:165
1745 msgid "Allow empty"
1746 msgstr "Leisti tuščią"
1747
1748 #: gtk/gtkcombo.c:166
1749 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1750 msgstr "Ar šis laukas gali būti paliktas tuščias"
1751
1752 #: gtk/gtkcombo.c:173
1753 msgid "Value in list"
1754 msgstr "Reikšmė sąraše"
1755
1756 #: gtk/gtkcombo.c:174
1757 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1758 msgstr "Ar įvestos reikšmės būtinai turi būti sąraše"
1759
1760 #: gtk/gtkcontainer.c:202
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Resize mode"
1763 msgstr "Pakeisti dydį"
1764
1765 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1766 msgid "Specify how resize events are handled"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: gtk/gtkcontainer.c:210
1770 msgid "Border width"
1771 msgstr "Rėmelio storis"
1772
1773 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1774 #, fuzzy
1775 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1776 msgstr "plotis tuščia."
1777
1778 #: gtk/gtkcontainer.c:219
1779 msgid "Child"
1780 msgstr "Vaikas"
1781
1782 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1785 msgstr "Gali būti naudojamas pridėti naują vaiką į konteinerį."
1786
1787 #: gtk/gtkcurve.c:121
1788 msgid "Curve type"
1789 msgstr "Kreivės tipas"
1790
1791 #: gtk/gtkcurve.c:122
1792 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: gtk/gtkcurve.c:130
1796 msgid "Minimum X"
1797 msgstr "Minimalus X"
1798
1799 #: gtk/gtkcurve.c:131
1800 msgid "Minimum possible value for X"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: gtk/gtkcurve.c:140
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Maximum X"
1806 msgstr "Maksimumas:"
1807
1808 #: gtk/gtkcurve.c:141
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Maximum possible X value"
1811 msgstr "X."
1812
1813 #: gtk/gtkcurve.c:150
1814 msgid "Minimum Y"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: gtk/gtkcurve.c:151
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Minimum possible value for Y"
1820 msgstr "kol"
1821
1822 #: gtk/gtkcurve.c:160
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Maximum Y"
1825 msgstr "Maksimumas:"
1826
1827 #: gtk/gtkcurve.c:161
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Maximum possible value for Y"
1830 msgstr "kol"
1831
1832 #: gtk/gtkdialog.c:127
1833 msgid "Has separator"
1834 msgstr "Turi skyriklį"
1835
1836 #: gtk/gtkdialog.c:128
1837 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1838 msgstr "Dialoge virš mygtukų yra skyriklis"
1839
1840 #: gtk/gtkdialog.c:153
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Content area border"
1843 msgstr "Turinys"
1844
1845 #: gtk/gtkdialog.c:154
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Width of border around the main dialog area"
1848 msgstr "Plotis"
1849
1850 #: gtk/gtkdialog.c:161
1851 msgid "Button spacing"
1852 msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
1853
1854 #: gtk/gtkdialog.c:162
1855 msgid "Spacing between buttons"
1856 msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
1857
1858 #: gtk/gtkdialog.c:170
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Action area border"
1861 msgstr "Veiksmas"
1862
1863 #: gtk/gtkdialog.c:171
1864 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368
1868 msgid "Cursor Position"
1869 msgstr "Žymeklio vieta"
1870
1871 #: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369
1872 #, fuzzy
1873 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1874 msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais"
1875
1876 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Selection Bound"
1879 msgstr "Pažymėjimas"
1880
1881 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
1882 #, fuzzy
1883 msgid ""
1884 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1885 msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais"
1886
1887 #: gtk/gtkentry.c:457
1888 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1889 msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas"
1890
1891 #: gtk/gtkentry.c:464
1892 msgid "Maximum length"
1893 msgstr "Maksimalus ilgis"
1894
1895 #: gtk/gtkentry.c:465
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1898 msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. 0 jei neribojamas."
1899
1900 #: gtk/gtkentry.c:473
1901 msgid "Visibility"
1902 msgstr "Matomumas"
1903
1904 #: gtk/gtkentry.c:474
1905 msgid ""
1906 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1907 "mode)"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: gtk/gtkentry.c:481
1911 msgid "Has Frame"
1912 msgstr "Turi rėmelį"
1913
1914 #: gtk/gtkentry.c:482
1915 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: gtk/gtkentry.c:489
1919 msgid "Invisible character"
1920 msgstr "Nematomas simbolis"
1921
1922 #: gtk/gtkentry.c:490
1923 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: gtk/gtkentry.c:497
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Activates default"
1929 msgstr "Padaryti įprastu"
1930
1931 #: gtk/gtkentry.c:498
1932 #, fuzzy
1933 msgid ""
1934 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1935 "dialog) when Enter is pressed"
1936 msgstr "yra."
1937
1938 #: gtk/gtkentry.c:504
1939 msgid "Width in chars"
1940 msgstr "Plotis simboliais"
1941
1942 #: gtk/gtkentry.c:505
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1945 msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje."
1946
1947 #: gtk/gtkentry.c:514
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Scroll offset"
1950 msgstr "Slinkti per vieną žingsnį"
1951
1952 #: gtk/gtkentry.c:515
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1955 msgstr "Numeris taškeliai išjungtas"
1956
1957 #: gtk/gtkentry.c:525
1958 #, fuzzy
1959 msgid "The contents of the entry"
1960 msgstr "Rodyti šiukšlinės turinį"
1961
1962 #: gtk/gtkentry.c:756
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Select on focus"
1965 msgstr "Pasirinkti lygiai"
1966
1967 #: gtk/gtkentry.c:757
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1970 msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas"
1971
1972 #: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3224
1973 msgid "Select All"
1974 msgstr "Pažymėti viską"
1975
1976 #: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3234
1977 msgid "Input Methods"
1978 msgstr "Įvesties metodai"
1979
1980 #: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6483
1981 msgid "_Insert Unicode control character"
1982 msgstr "Įterpt_i Unicode valdantį simbolį"
1983
1984 #: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:167
1985 msgid "Filename"
1986 msgstr "Bylos vardas"
1987
1988 #: gtk/gtkfilesel.c:517
1989 #, fuzzy
1990 msgid "The currently selected filename"
1991 msgstr "Dabar pasirinktos bylos vardas."
1992
1993 #: gtk/gtkfilesel.c:523
1994 msgid "Show file operations"
1995 msgstr "Veiksmai su bylomis"
1996
1997 #: gtk/gtkfilesel.c:524
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2000 msgstr "Ar mygtukai sukurti/dirbti su bylomis turėtų būti rodomi."
2001
2002 #: gtk/gtkfilesel.c:531
2003 msgid "Select multiple"
2004 msgstr "Daugybinis pasirinkimas"
2005
2006 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2009 msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletą bylų."
2010
2011 #: gtk/gtkfilesel.c:687
2012 msgid "Folders"
2013 msgstr "Aplankai"
2014
2015 #: gtk/gtkfilesel.c:691
2016 msgid "Fol_ders"
2017 msgstr "_Aplankai"
2018
2019 #: gtk/gtkfilesel.c:723
2020 msgid "Files"
2021 msgstr "Bylos"
2022
2023 #: gtk/gtkfilesel.c:727
2024 msgid "_Files"
2025 msgstr "_Bylos"
2026
2027 #: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2208
2028 #, c-format
2029 msgid "Folder unreadable: %s"
2030 msgstr "Aplankas neįskaitomas: %s"
2031
2032 #: gtk/gtkfilesel.c:941
2033 #, c-format
2034 msgid ""
2035 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2036 "available to this program.\n"
2037 "Are you sure that you want to select it?"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: gtk/gtkfilesel.c:1072
2041 msgid "_New Folder"
2042 msgstr "_Naujas aplankas"
2043
2044 #: gtk/gtkfilesel.c:1083
2045 msgid "De_lete File"
2046 msgstr "Iš_trinti bylą"
2047
2048 #: gtk/gtkfilesel.c:1094
2049 msgid "_Rename File"
2050 msgstr "Pe_rvadinti bylą"
2051
2052 #: gtk/gtkfilesel.c:1390
2053 #, c-format
2054 msgid ""
2055 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
2059 #, c-format
2060 msgid ""
2061 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2062 "%s"
2063 msgstr ""
2064 "Klaida kuriant aplanką „%s“: %s\n"
2065 "%s"
2066
2067 #: gtk/gtkfilesel.c:1393 gtk/gtkfilesel.c:1634
2068 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
2069 msgstr "Tu tikriausiai naudojai bylų varduose neleidžiamus simbolius."
2070
2071 #: gtk/gtkfilesel.c:1401
2072 #, c-format
2073 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2074 msgstr "Klaida kuriant aplanką „%s“: %s\n"
2075
2076 #: gtk/gtkfilesel.c:1435
2077 msgid "New Folder"
2078 msgstr "Naujas aplankas"
2079
2080 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
2081 msgid "_Folder name:"
2082 msgstr "_Aplanko vardas:"
2083
2084 #: gtk/gtkfilesel.c:1476
2085 #, fuzzy
2086 msgid "C_reate"
2087 msgstr "Sukurti"
2088
2089 #: gtk/gtkfilesel.c:1522
2090 #, c-format
2091 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2092 msgstr "Bylos varde „%s“ yra varduose neleidžiamų simbolių."
2093
2094 #: gtk/gtkfilesel.c:1525
2095 #, c-format
2096 msgid ""
2097 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2098 "%s"
2099 msgstr ""
2100 "Klaida trinant bylą „%s“: %s\n"
2101 "%s"
2102
2103 #: gtk/gtkfilesel.c:1527 gtk/gtkfilesel.c:1648
2104 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: gtk/gtkfilesel.c:1536
2108 #, c-format
2109 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2110 msgstr "Klaida trinant bylą „%s“: %s"
2111
2112 #: gtk/gtkfilesel.c:1579
2113 #, c-format
2114 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
2115 msgstr "Tikrai ištrinti bylą·„%s“?"
2116
2117 #: gtk/gtkfilesel.c:1584
2118 msgid "Delete File"
2119 msgstr "Ištrinti bylą"
2120
2121 #: gtk/gtkfilesel.c:1630 gtk/gtkfilesel.c:1644
2122 #, c-format
2123 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2124 msgstr "Bylos varde „%s“ yra varduose neleidžiamų simbolių."
2125
2126 #: gtk/gtkfilesel.c:1632
2127 #, c-format
2128 msgid ""
2129 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2130 "%s"
2131 msgstr ""
2132 "Klaida pervadinant bylą į „%s“: %s\n"
2133 "%s"
2134
2135 #: gtk/gtkfilesel.c:1646
2136 #, c-format
2137 msgid ""
2138 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2139 "%s"
2140 msgstr ""
2141 "Klaida pervadinant bylą „%s“: %s\n"
2142 "%s"
2143
2144 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
2145 #, c-format
2146 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2147 msgstr "Klaida pervadinant bylą „%s“ į „%s“: %s"
2148
2149 #: gtk/gtkfilesel.c:1703
2150 msgid "Rename File"
2151 msgstr "Pervadinti bylą"
2152
2153 #: gtk/gtkfilesel.c:1718
2154 #, c-format
2155 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2156 msgstr "Pervadinti bylą „%s“ į:"
2157
2158 #: gtk/gtkfilesel.c:1749
2159 #, fuzzy
2160 msgid "_Rename"
2161 msgstr "Pervadinti"
2162
2163 #: gtk/gtkfilesel.c:2188
2164 #, fuzzy
2165 msgid "_Selection: "
2166 msgstr "Pasirinkimas: "
2167
2168 #: gtk/gtkfilesel.c:3075
2169 #, c-format
2170 msgid ""
2171 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
2172 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: gtk/gtkfilesel.c:3078
2176 msgid "Invalid Utf-8"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: gtk/gtkfilesel.c:3945
2180 msgid "Name too long"
2181 msgstr "Vardas per ilgas"
2182
2183 #: gtk/gtkfilesel.c:3947
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Couldn't convert filename"
2186 msgstr "Negaliu išmesti temos"
2187
2188 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
2189 msgid "X position"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
2193 msgid "X position of child widget"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
2197 msgid "Y position"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
2201 msgid "Y position of child widget"
2202 msgstr ""
2203
2204 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2205 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2206 #: gtk/gtkfontsel.c:68
2207 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2208 msgstr "aąbcčeęėfgh AĄBCČEĘĖFGH"
2209
2210 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2211 msgid "Font name"
2212 msgstr "Šrifto pavadinimas"
2213
2214 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2215 msgid "The X string that represents this font"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: gtk/gtkfontsel.c:218
2219 #, fuzzy
2220 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2221 msgstr "Dabar pasirinktos bylos vardas."
2222
2223 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2224 msgid "Preview text"
2225 msgstr "Peržiūros tekstas"
2226
2227 #: gtk/gtkfontsel.c:225
2228 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: gtk/gtkfontsel.c:332
2232 msgid "_Family:"
2233 msgstr "Š_eima:"
2234
2235 #: gtk/gtkfontsel.c:338
2236 msgid "_Style:"
2237 msgstr "_Stilius:"
2238
2239 #: gtk/gtkfontsel.c:344
2240 msgid "Si_ze:"
2241 msgstr "D_ydis:"
2242
2243 #. create the text entry widget
2244 #: gtk/gtkfontsel.c:469
2245 msgid "_Preview:"
2246 msgstr "_Peržiūra:"
2247
2248 #: gtk/gtkfontsel.c:1285
2249 msgid "Font Selection"
2250 msgstr "Šrifto pasirinkimas"
2251
2252 #: gtk/gtkframe.c:126
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Text of the frame's label"
2255 msgstr "Tekstas."
2256
2257 #: gtk/gtkframe.c:133
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Label xalign"
2260 msgstr "Punkto lygiavimas:"
2261
2262 #: gtk/gtkframe.c:134
2263 #, fuzzy
2264 msgid "The horizontal alignment of the label"
2265 msgstr "Horizontalus lygiavimas:"
2266
2267 #: gtk/gtkframe.c:143
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Label yalign"
2270 msgstr "Punkto lygiavimas:"
2271
2272 #: gtk/gtkframe.c:144
2273 #, fuzzy
2274 msgid "The vertical alignment of the label"
2275 msgstr "Atidaryti vertikalią matuoklio versiją."
2276
2277 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:187
2278 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: gtk/gtkframe.c:160
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Frame shadow"
2284 msgstr "Rėmelis"
2285
2286 #: gtk/gtkframe.c:161
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Appearance of the frame border"
2289 msgstr "Išvaizda."
2290
2291 #: gtk/gtkframe.c:169
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Label widget"
2294 msgstr "Punkto lygiavimas:"
2295
2296 #: gtk/gtkframe.c:170
2297 #, fuzzy
2298 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2299 msgstr "A."
2300
2301 #: gtk/gtkgamma.c:399
2302 msgid "Gamma"
2303 msgstr "Gama"
2304
2305 #: gtk/gtkgamma.c:409
2306 #, fuzzy
2307 msgid "_Gamma value"
2308 msgstr "_Gama"
2309
2310 #: gtk/gtkhandlebox.c:194 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
2311 #: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Shadow type"
2314 msgstr "Rodyti datą"
2315
2316 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2319 msgstr "Išvaizda."
2320
2321 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Handle position"
2324 msgstr "Skydelio vieta"
2325
2326 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2329 msgstr "Pozicija."
2330
2331 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Snap edge"
2334 msgstr "Sujungta"
2335
2336 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
2337 #, fuzzy
2338 msgid ""
2339 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2340 "handlebox"
2341 msgstr "su taškas."
2342
2343 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Snap edge set"
2346 msgstr "Sujungta"
2347
2348 #: gtk/gtkhandlebox.c:222
2349 msgid ""
2350 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2351 "handle_position"
2352 msgstr ""
2353
2354 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2355 #. * load it.
2356 #.
2357 #: gtk/gtkiconfactory.c:1692
2358 #, fuzzy, c-format
2359 msgid "Error loading icon: %s"
2360 msgstr "Klaida"
2361
2362 #: gtk/gtkimage.c:135
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Pixbuf"
2365 msgstr "Skydelio objektai"
2366
2367 #: gtk/gtkimage.c:136
2368 #, fuzzy
2369 msgid "A GdkPixbuf to display"
2370 msgstr "A."
2371
2372 #: gtk/gtkimage.c:143
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Pixmap"
2375 msgstr "Paveikslėlis"
2376
2377 #: gtk/gtkimage.c:144
2378 #, fuzzy
2379 msgid "A GdkPixmap to display"
2380 msgstr "A."
2381
2382 #: gtk/gtkimage.c:151
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Image"
2385 msgstr "Paveikslėlis"
2386
2387 #: gtk/gtkimage.c:152
2388 #, fuzzy
2389 msgid "A GdkImage to display"
2390 msgstr "A."
2391
2392 #: gtk/gtkimage.c:159
2393 msgid "Mask"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: gtk/gtkimage.c:160
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2399 msgstr "su"
2400
2401 #: gtk/gtkimage.c:168
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Filename to load and display"
2404 msgstr "Bylos vardas įkeliant."
2405
2406 #: gtk/gtkimage.c:177
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2409 msgstr "ID kol vaizdas."
2410
2411 #: gtk/gtkimage.c:184
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Icon set"
2414 msgstr "Ikona"
2415
2416 #: gtk/gtkimage.c:185
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Icon set to display"
2419 msgstr "Ikona nurodyti."
2420
2421 #: gtk/gtkimage.c:192
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Icon size"
2424 msgstr "Ikona"
2425
2426 #: gtk/gtkimage.c:193
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2429 msgstr "Dydis kol nurodyti."
2430
2431 #: gtk/gtkimage.c:201
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Animation"
2434 msgstr "Animacija"
2435
2436 #: gtk/gtkimage.c:202
2437 #, fuzzy
2438 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2439 msgstr "A."
2440
2441 #: gtk/gtkimage.c:209
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Storage type"
2444 msgstr "Kreivės tipas"
2445
2446 #: gtk/gtkimage.c:210
2447 #, fuzzy
2448 msgid "The representation being used for image data"
2449 msgstr "kol vaizdas."
2450
2451 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Image widget"
2454 msgstr "Paveikslėlis"
2455
2456 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2459 msgstr "Vaikas"
2460
2461 #: gtk/gtkinputdialog.c:230
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Input"
2464 msgstr "Įvestis"
2465
2466 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2467 msgid "No input devices"
2468 msgstr "Nėra įvesties irenginių"
2469
2470 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2471 #, fuzzy
2472 msgid "_Device:"
2473 msgstr "Įrenginys:"
2474
2475 #: gtk/gtkinputdialog.c:268
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Disabled"
2478 msgstr "Išjungtas"
2479
2480 #: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552
2481 msgid "Screen"
2482 msgstr "Ekranas"
2483
2484 #: gtk/gtkinputdialog.c:282
2485 msgid "Window"
2486 msgstr "Langas"
2487
2488 #: gtk/gtkinputdialog.c:289
2489 #, fuzzy
2490 msgid "_Mode: "
2491 msgstr "Reži_mas "
2492
2493 #. The axis listbox
2494 #: gtk/gtkinputdialog.c:320
2495 #, fuzzy
2496 msgid "_Axes"
2497 msgstr "Ašys"
2498
2499 #. Keys listbox
2500 #: gtk/gtkinputdialog.c:337
2501 #, fuzzy
2502 msgid "_Keys"
2503 msgstr "Klavišai"
2504
2505 #: gtk/gtkinputdialog.c:557
2506 msgid "X"
2507 msgstr "X"
2508
2509 #: gtk/gtkinputdialog.c:558
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Y"
2512 msgstr "Y"
2513
2514 #: gtk/gtkinputdialog.c:559
2515 msgid "Pressure"
2516 msgstr "Slėgis"
2517
2518 #: gtk/gtkinputdialog.c:560
2519 msgid "X Tilt"
2520 msgstr "X pakrypimas"
2521
2522 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
2523 msgid "Y Tilt"
2524 msgstr "Y pakrypimas"
2525
2526 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Wheel"
2529 msgstr "Kur"
2530
2531 #: gtk/gtkinputdialog.c:602
2532 msgid "none"
2533 msgstr "jokio"
2534
2535 #: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
2536 msgid "(disabled)"
2537 msgstr "(išjungtas)"
2538
2539 #: gtk/gtkinputdialog.c:667
2540 msgid "(unknown)"
2541 msgstr "(nežinomas)"
2542
2543 #. and clear button
2544 #: gtk/gtkinputdialog.c:754
2545 msgid "clear"
2546 msgstr "išvalyti"
2547
2548 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553
2549 msgid "The screen where this window will be displayed"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: gtk/gtklabel.c:291
2553 #, fuzzy
2554 msgid "The text of the label"
2555 msgstr "tekstas."
2556
2557 #: gtk/gtklabel.c:298
2558 #, fuzzy
2559 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2560 msgstr "A sąrašas tekstas."
2561
2562 #: gtk/gtklabel.c:304
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Use markup"
2565 msgstr "Perkelti žymelę aukštyn"
2566
2567 #: gtk/gtklabel.c:305
2568 #, fuzzy
2569 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2570 msgstr "tekstas Žiūrėti."
2571
2572 #: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Justification"
2575 msgstr "Pranešimas:"
2576
2577 #: gtk/gtklabel.c:320
2578 #, fuzzy
2579 msgid ""
2580 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2581 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2582 "GtkMisc::xalign for that"
2583 msgstr "eilučių tekstas kitoks NE Žiūrėti kol."
2584
2585 #: gtk/gtklabel.c:328
2586 msgid "Pattern"
2587 msgstr "Pattern'as"
2588
2589 #: gtk/gtklabel.c:329
2590 #, fuzzy
2591 msgid ""
2592 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2593 "to underline"
2594 msgstr "A su  simboliu  simboliu tekstas."
2595
2596 #: gtk/gtklabel.c:336
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Line wrap"
2599 msgstr "Linija"
2600
2601 #: gtk/gtklabel.c:337
2602 #, fuzzy
2603 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2604 msgstr "Jeigu nurodyti eilučių tekstas."
2605
2606 #: gtk/gtklabel.c:343
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Selectable"
2609 msgstr "Pasirink bylą"
2610
2611 #: gtk/gtklabel.c:344
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2614 msgstr "tekstas su."
2615
2616 #: gtk/gtklabel.c:350
2617 msgid "Mnemonic key"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: gtk/gtklabel.c:351
2621 #, fuzzy
2622 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2623 msgstr "kol."
2624
2625 #: gtk/gtklabel.c:359
2626 msgid "Mnemonic widget"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: gtk/gtklabel.c:360
2630 #, fuzzy
2631 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2632 msgstr "yra."
2633
2634 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Horizontal adjustment"
2637 msgstr "Gulsčias"
2638
2639 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2640 #, fuzzy
2641 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2642 msgstr "kol."
2643
2644 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Vertical adjustment"
2647 msgstr "Stačias"
2648
2649 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
2650 #, fuzzy
2651 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2652 msgstr "kol."
2653
2654 #: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
2655 msgid "Width"
2656 msgstr "Plotis"
2657
2658 #: gtk/gtklayout.c:648
2659 #, fuzzy
2660 msgid "The width of the layout"
2661 msgstr "plotis."
2662
2663 #: gtk/gtklayout.c:656
2664 msgid "Height"
2665 msgstr "Aukštis"
2666
2667 #: gtk/gtklayout.c:657
2668 #, fuzzy
2669 msgid "The height of the layout"
2670 msgstr "aukštis."
2671
2672 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2673 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2674 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2675 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2676 #.
2677 #: gtk/gtkmain.c:805
2678 #, fuzzy
2679 msgid "default:LTR"
2680 msgstr "<įprastas>"
2681
2682 #: gtk/gtkmenu.c:243
2683 msgid "Tearoff Title"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: gtk/gtkmenu.c:244
2687 #, fuzzy
2688 msgid ""
2689 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2690 "off"
2691 msgstr "A yra išjungtas."
2692
2693 #: gtk/gtkmenu.c:319
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Can change accelerators"
2696 msgstr "Meniu spartieji klavišai"
2697
2698 #: gtk/gtkmenu.c:320
2699 msgid ""
2700 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: gtk/gtkmenu.c:325
2704 msgid "Delay before submenus appear"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: gtk/gtkmenu.c:326
2708 msgid ""
2709 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: gtk/gtkmenu.c:333
2713 msgid "Delay before hiding a submenu"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: gtk/gtkmenu.c:334
2717 msgid ""
2718 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2719 "submenu"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Style of bevel around the menubar"
2725 msgstr "Stilius"
2726
2727 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Internal padding"
2730 msgstr "Vidinė"
2731
2732 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2733 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2737 msgid "Delay before drop down menus appear"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2741 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Image/label border"
2747 msgstr "Paveikslėlis"
2748
2749 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2752 msgstr "Plotis vaizdas"
2753
2754 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Message Type"
2757 msgstr "Pranešimas"
2758
2759 #: gtk/gtkmessagedialog.c:116
2760 #, fuzzy
2761 msgid "The type of message"
2762 msgstr "tipas"
2763
2764 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Message Buttons"
2767 msgstr "Pranešimas"
2768
2769 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2770 #, fuzzy
2771 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2772 msgstr "Kitą kartą neberodyti šios žinutės."
2773
2774 #: gtk/gtkmisc.c:98
2775 #, fuzzy
2776 msgid "X align"
2777 msgstr "X"
2778
2779 #: gtk/gtkmisc.c:99
2780 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: gtk/gtkmisc.c:108
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Y align"
2786 msgstr "Y"
2787
2788 #: gtk/gtkmisc.c:109
2789 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: gtk/gtkmisc.c:118
2793 #, fuzzy
2794 msgid "X pad"
2795 msgstr "X"
2796
2797 #: gtk/gtkmisc.c:119
2798 #, fuzzy
2799 msgid ""
2800 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2801 msgstr "lygiai"
2802
2803 #: gtk/gtkmisc.c:128
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Y pad"
2806 msgstr "Y"
2807
2808 #: gtk/gtkmisc.c:129
2809 #, fuzzy
2810 msgid ""
2811 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2812 msgstr "lygiai"
2813
2814 #: gtk/gtknotebook.c:371
2815 msgid "Page"
2816 msgstr "Puslapį"
2817
2818 #: gtk/gtknotebook.c:372
2819 #, fuzzy
2820 msgid "The index of the current page"
2821 msgstr "Sustabdyti esamo tinklapio įkėlimą"
2822
2823 #: gtk/gtknotebook.c:380
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Tab Position"
2826 msgstr "Pozicija"
2827
2828 #: gtk/gtknotebook.c:381
2829 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: gtk/gtknotebook.c:388
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Tab Border"
2835 msgstr "Lentelės rėmeliai"
2836
2837 #: gtk/gtknotebook.c:389
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Width of the border around the tab labels"
2840 msgstr "Plotis"
2841
2842 #: gtk/gtknotebook.c:397
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Horizontal Tab Border"
2845 msgstr "Gulsčias"
2846
2847 #: gtk/gtknotebook.c:398
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2850 msgstr "Plotis"
2851
2852 #: gtk/gtknotebook.c:406
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Vertical Tab Border"
2855 msgstr "Stačias"
2856
2857 #: gtk/gtknotebook.c:407
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2860 msgstr "Plotis"
2861
2862 #: gtk/gtknotebook.c:415
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Show Tabs"
2865 msgstr "Rodyti"
2866
2867 #: gtk/gtknotebook.c:416
2868 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: gtk/gtknotebook.c:422
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Show Border"
2874 msgstr "Rodyti"
2875
2876 #: gtk/gtknotebook.c:423
2877 msgid "Whether the border should be shown or not"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: gtk/gtknotebook.c:429
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Scrollable"
2883 msgstr "Keičiamo dydžio"
2884
2885 #: gtk/gtknotebook.c:430
2886 #, fuzzy
2887 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2888 msgstr "Jeigu"
2889
2890 #: gtk/gtknotebook.c:436
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Enable Popup"
2893 msgstr "Įjungti"
2894
2895 #: gtk/gtknotebook.c:437
2896 #, fuzzy
2897 msgid ""
2898 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2899 "you can use to go to a page"
2900 msgstr "Jeigu lygiai tu"
2901
2902 #: gtk/gtknotebook.c:444
2903 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: gtk/gtknotebook.c:451
2907 msgid "Tab label"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: gtk/gtknotebook.c:452
2911 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: gtk/gtknotebook.c:458
2915 msgid "Menu label"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: gtk/gtknotebook.c:459
2919 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: gtk/gtknotebook.c:472
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Tab expand"
2925 msgstr "Sutraukti"
2926
2927 #: gtk/gtknotebook.c:473
2928 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: gtk/gtknotebook.c:479
2932 msgid "Tab fill"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: gtk/gtknotebook.c:480
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2938 msgstr "Ar visi vaikai turėtų būti to paties dydžio."
2939
2940 #: gtk/gtknotebook.c:486
2941 msgid "Tab pack type"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: gtk/gtknotebook.c:2426 gtk/gtknotebook.c:4754
2945 #, c-format
2946 msgid "Page %u"
2947 msgstr "%u puslapis"
2948
2949 #: gtk/gtkoptionmenu.c:190
2950 msgid "Menu"
2951 msgstr "Meniu"
2952
2953 #: gtk/gtkoptionmenu.c:191
2954 #, fuzzy
2955 msgid "The menu of options"
2956 msgstr "Kitos parinktys"
2957
2958 #: gtk/gtkoptionmenu.c:198
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Size of dropdown indicator"
2961 msgstr "Dydis"
2962
2963 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Spacing around indicator"
2966 msgstr "Tarpai"
2967
2968 #: gtk/gtkpaned.c:219
2969 #, fuzzy
2970 msgid ""
2971 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2972 msgstr "Pozicija taškeliai"
2973
2974 #: gtk/gtkpaned.c:227
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Position Set"
2977 msgstr "Pozicija"
2978
2979 #: gtk/gtkpaned.c:228
2980 #, fuzzy
2981 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2982 msgstr "Pozicija"
2983
2984 #: gtk/gtkpaned.c:234
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Handle Size"
2987 msgstr "_Puslapio dydis"
2988
2989 #: gtk/gtkpaned.c:235
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Width of handle"
2992 msgstr "Plotis"
2993
2994 #: gtk/gtkpreview.c:133
2995 #, fuzzy
2996 msgid ""
2997 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2998 msgstr "yra"
2999
3000 #: gtk/gtkprogress.c:127
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Activity mode"
3003 msgstr "modifikavimo data"
3004
3005 #: gtk/gtkprogress.c:128
3006 #, fuzzy
3007 msgid ""
3008 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3009 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3010 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3011 msgstr "Jeigu yra yra ką nors yra yra finished yra tu ką nors tu."
3012
3013 #: gtk/gtkprogress.c:135
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Show text"
3016 msgstr "Rodyti"
3017
3018 #: gtk/gtkprogress.c:136
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Whether the progress is shown as text"
3021 msgstr "yra"
3022
3023 #: gtk/gtkprogress.c:143
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Text x alignment"
3026 msgstr "Tekstas"
3027
3028 #: gtk/gtkprogress.c:144
3029 #, fuzzy
3030 msgid ""
3031 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3032 "in the progress widget"
3033 msgstr "A tekstas"
3034
3035 #: gtk/gtkprogress.c:152
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Text y alignment"
3038 msgstr "Tekstas t"
3039
3040 #: gtk/gtkprogress.c:153
3041 #, fuzzy
3042 msgid ""
3043 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3044 "in the progress widget"
3045 msgstr "A tekstas"
3046
3047 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
3048 msgid "Adjustment"
3049 msgstr "Derinimas"
3050
3051 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
3052 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229
3056 msgid "Orientation"
3057 msgstr "Orientacija"
3058
3059 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3062 msgstr "Orientacija"
3063
3064 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Bar style"
3067 msgstr "Stačias brūkšnys"
3068
3069 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
3070 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
3074 msgid "Activity Step"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
3078 #, fuzzy
3079 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3080 msgstr "kol"
3081
3082 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
3083 msgid "Activity Blocks"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
3087 msgid ""
3088 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3089 "(Deprecated)"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
3093 msgid "Discrete Blocks"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3097 msgid ""
3098 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3099 "style)"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
3103 msgid "Fraction"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
3107 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
3111 msgid "Pulse Step"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
3115 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3121 msgstr "Tekstas"
3122
3123 #: gtk/gtkradiobutton.c:109
3124 msgid "Group"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
3128 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: gtk/gtkrange.c:275
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Update policy"
3134 msgstr "Atnaujinti"
3135
3136 #: gtk/gtkrange.c:276
3137 #, fuzzy
3138 msgid "How the range should be updated on the screen"
3139 msgstr "lygiai"
3140
3141 #: gtk/gtkrange.c:285
3142 #, fuzzy
3143 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3144 msgstr "turi savyje"
3145
3146 #: gtk/gtkrange.c:292
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Inverted"
3149 msgstr "Inversija"
3150
3151 #: gtk/gtkrange.c:293
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3154 msgstr "Inversija"
3155
3156 #: gtk/gtkrange.c:299
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Slider Width"
3159 msgstr "Nustatyti plotį:"
3160
3161 #: gtk/gtkrange.c:300
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3164 msgstr "Plotis"
3165
3166 #: gtk/gtkrange.c:307
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Trough Border"
3169 msgstr "Siųsti per serverį"
3170
3171 #: gtk/gtkrange.c:308
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3174 msgstr "Tarpai"
3175
3176 #: gtk/gtkrange.c:315
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Stepper Size"
3179 msgstr "Žin_gsnio dydis"
3180
3181 #: gtk/gtkrange.c:316
3182 msgid "Length of step buttons at ends"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: gtk/gtkrange.c:323
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Stepper Spacing"
3188 msgstr "Sustoti groti"
3189
3190 #: gtk/gtkrange.c:324
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3193 msgstr "Tarpai"
3194
3195 #: gtk/gtkrange.c:331
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Arrow X Displacement"
3198 msgstr "X"
3199
3200 #: gtk/gtkrange.c:332
3201 #, fuzzy
3202 msgid ""
3203 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3204 msgstr "yra"
3205
3206 #: gtk/gtkrange.c:339
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Arrow Y Displacement"
3209 msgstr "Y"
3210
3211 #: gtk/gtkrange.c:340
3212 #, fuzzy
3213 msgid ""
3214 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3215 msgstr "t yra"
3216
3217 #: gtk/gtkrc.c:2354
3218 #, c-format
3219 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3220 msgstr ""
3221
3222 #: gtk/gtkrc.c:2996 gtk/gtkrc.c:2999
3223 #, c-format
3224 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3225 msgstr "Negaliu rasti paveikslėlio bylos pixmap_path: „%s“"
3226
3227 #: gtk/gtkrc.c:3434
3228 #, fuzzy, c-format
3229 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
3230 msgstr "Paveikslėlis"
3231
3232 #: gtk/gtkruler.c:118
3233 msgid "Lower"
3234 msgstr "Žemesnis"
3235
3236 #: gtk/gtkruler.c:119
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Lower limit of ruler"
3239 msgstr "Žemesnis"
3240
3241 #: gtk/gtkruler.c:128
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Upper"
3244 msgstr "Vartotojo"
3245
3246 #: gtk/gtkruler.c:129
3247 msgid "Upper limit of ruler"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: gtk/gtkruler.c:139
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Position of mark on the ruler"
3253 msgstr "Pozicija lygiai"
3254
3255 #: gtk/gtkruler.c:148
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Max Size"
3258 msgstr "Max"
3259
3260 #: gtk/gtkruler.c:149
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Maximum size of the ruler"
3263 msgstr "dydis"
3264
3265 #: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Digits"
3268 msgstr "Skaitm1"
3269
3270 #: gtk/gtkscale.c:157
3271 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: gtk/gtkscale.c:166
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Draw Value"
3277 msgstr "Stalčiaus rankena"
3278
3279 #: gtk/gtkscale.c:167
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3282 msgstr "yra"
3283
3284 #: gtk/gtkscale.c:174
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Value Position"
3287 msgstr "Reikšmė"
3288
3289 #: gtk/gtkscale.c:175
3290 #, fuzzy
3291 msgid "The position in which the current value is displayed"
3292 msgstr "yra"
3293
3294 #: gtk/gtkscale.c:182
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Slider Length"
3297 msgstr "Siera Leonė"
3298
3299 #: gtk/gtkscale.c:183
3300 msgid "Length of scale's slider"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: gtk/gtkscale.c:191
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Value spacing"
3306 msgstr "Reikšmė"
3307
3308 #: gtk/gtkscale.c:192
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3311 msgstr "tekstas"
3312
3313 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
3314 msgid "Minimum Slider Length"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
3318 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Fixed slider size"
3324 msgstr "Lauko dydis"
3325
3326 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3329 msgstr "dydis"
3330
3331 #: gtk/gtkscrollbar.c:97
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Backward stepper"
3334 msgstr "Ieškoti atbulyn"
3335
3336 #: gtk/gtkscrollbar.c:98
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Display the standard backward arrow button"
3339 msgstr "Rodymas atbulyn"
3340
3341 #: gtk/gtkscrollbar.c:105
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Forward stepper"
3344 msgstr "Pirmyn"
3345
3346 #: gtk/gtkscrollbar.c:106
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Display the standard forward arrow button"
3349 msgstr "Rodymas"
3350
3351 #: gtk/gtkscrollbar.c:113
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Secondary backward stepper"
3354 msgstr "Antrinis atbulyn"
3355
3356 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
3357 #, fuzzy
3358 msgid ""
3359 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3360 msgstr "Rodymas sekundė atbulyn lygiai"
3361
3362 #: gtk/gtkscrollbar.c:121
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Secondary forward stepper"
3365 msgstr "Antrinis"
3366
3367 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
3368 #, fuzzy
3369 msgid ""
3370 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3371 msgstr "Rodymas lygiai"
3372
3373 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Horizontal Adjustment"
3376 msgstr "Gulsčias"
3377
3378 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Vertical Adjustment"
3381 msgstr "Stačias"
3382
3383 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3386 msgstr "Gulsčias"
3387
3388 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
3389 #, fuzzy
3390 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3391 msgstr "yra"
3392
3393 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3396 msgstr "Stačias"
3397
3398 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
3399 #, fuzzy
3400 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3401 msgstr "yra"
3402
3403 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Window Placement"
3406 msgstr "Langas"
3407
3408 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3411 msgstr "Kur su"
3412
3413 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Shadow Type"
3416 msgstr "Rodyti datą"
3417
3418 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Style of bevel around the contents"
3421 msgstr "Stilius"
3422
3423 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Scrollbar spacing"
3426 msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
3427
3428 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3431 msgstr "Numeris taškeliai išjungtas"
3432
3433 #: gtk/gtksettings.c:167
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Double Click Time"
3436 msgstr "Dvigubi"
3437
3438 #: gtk/gtksettings.c:168
3439 #, fuzzy
3440 msgid ""
3441 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3442 "click (in milliseconds)"
3443 msgstr "dviakė kol"
3444
3445 #: gtk/gtksettings.c:175
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Cursor Blink"
3448 msgstr "&Mirksintį žymeklį"
3449
3450 #: gtk/gtksettings.c:176
3451 msgid "Whether the cursor should blink"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: gtk/gtksettings.c:183
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Cursor Blink Time"
3457 msgstr "&Mirksintį žymeklį"
3458
3459 #: gtk/gtksettings.c:184
3460 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: gtk/gtksettings.c:191
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Split Cursor"
3466 msgstr "Atskirti"
3467
3468 #: gtk/gtksettings.c:192
3469 #, fuzzy
3470 msgid ""
3471 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3472 "left text"
3473 msgstr "dviakė kol"
3474
3475 #: gtk/gtksettings.c:199
3476 msgid "Theme Name"
3477 msgstr "Temos vardas"
3478
3479 #: gtk/gtksettings.c:200
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Name of theme RC file to load"
3482 msgstr "Vardas"
3483
3484 #: gtk/gtksettings.c:207
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Key Theme Name"
3487 msgstr "Klavišas Tema"
3488
3489 #: gtk/gtksettings.c:208
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Name of key theme RC file to load"
3492 msgstr "Vardas"
3493
3494 #: gtk/gtksettings.c:216
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Menu bar accelerator"
3497 msgstr "Meniu"
3498
3499 #: gtk/gtksettings.c:217
3500 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: gtk/gtksettings.c:225
3504 msgid "Drag threshold"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: gtk/gtksettings.c:226
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3510 msgstr "Numeris taškeliai prieš"
3511
3512 #: gtk/gtksettings.c:234
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Font Name"
3515 msgstr "Šriftas"
3516
3517 #: gtk/gtksettings.c:235
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Name of default font to use"
3520 msgstr "Vardas"
3521
3522 #: gtk/gtksettings.c:243
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Icon Sizes"
3525 msgstr "Ikona"
3526
3527 #: gtk/gtksettings.c:244
3528 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3529 msgstr ""
3530
3531 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Mode"
3534 msgstr "Režimas"
3535
3536 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3537 #, fuzzy
3538 msgid ""
3539 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3540 "component widgets"
3541 msgstr "dydis grupė component."
3542
3543 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
3544 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Climb Rate"
3550 msgstr "Kalibruoti"
3551
3552 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3553 #, fuzzy
3554 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3555 msgstr "tu"
3556
3557 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
3558 #, fuzzy
3559 msgid "The number of decimal places to display"
3560 msgstr "Vaizduojamo užduočių aplanko URI"
3561
3562 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Snap to Ticks"
3565 msgstr "Išsaugoti į diską"
3566
3567 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3568 msgid ""
3569 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3570 "nearest step increment"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Numeric"
3576 msgstr "Gnumeric"
3577
3578 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3581 msgstr " simboliu"
3582
3583 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Wrap"
3586 msgstr "Laužyti"
3587
3588 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3589 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Update Policy"
3595 msgstr "Atnaujinti"
3596
3597 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3598 #, fuzzy
3599 msgid ""
3600 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3601 msgstr "yra"
3602
3603 #: gtk/gtkspinbutton.c:301
3604 msgid "Value"
3605 msgstr "Reikšmė"
3606
3607 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3610 msgstr "Išsaugoti esamą paletę į bylą"
3611
3612 #: gtk/gtkstatusbar.c:162
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3615 msgstr "Stilius"
3616
3617 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3618 #: gtk/gtkstock.c:267
3619 msgid "Information"
3620 msgstr "Informacija"
3621
3622 #: gtk/gtkstock.c:268
3623 msgid "Warning"
3624 msgstr "Perspėjimas"
3625
3626 #: gtk/gtkstock.c:269
3627 msgid "Error"
3628 msgstr "Klaida"
3629
3630 #: gtk/gtkstock.c:270
3631 msgid "Question"
3632 msgstr "Klausimas"
3633
3634 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3635 #. * need the mnemonics to be rationalized
3636 #.
3637 #: gtk/gtkstock.c:275
3638 msgid "_Add"
3639 msgstr "_Pridėti"
3640
3641 #: gtk/gtkstock.c:276
3642 #, fuzzy
3643 msgid "_Apply"
3644 msgstr "Pritaikyti"
3645
3646 #: gtk/gtkstock.c:277
3647 msgid "_Bold"
3648 msgstr "Pus_juodis"
3649
3650 #: gtk/gtkstock.c:278
3651 msgid "_Cancel"
3652 msgstr "_Atšaukti"
3653
3654 #: gtk/gtkstock.c:279
3655 msgid "_CD-Rom"
3656 msgstr "_CD-ROM"
3657
3658 #: gtk/gtkstock.c:280
3659 msgid "_Clear"
3660 msgstr "Iš_valyti"
3661
3662 #: gtk/gtkstock.c:281
3663 msgid "_Close"
3664 msgstr "_Uždaryti"
3665
3666 #: gtk/gtkstock.c:282
3667 #, fuzzy
3668 msgid "_Convert"
3669 msgstr "Juda"
3670
3671 #: gtk/gtkstock.c:283
3672 msgid "_Copy"
3673 msgstr "_Kopijuoti"
3674
3675 #: gtk/gtkstock.c:284
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Cu_t"
3678 msgstr "_Iškirpti"
3679
3680 #: gtk/gtkstock.c:285
3681 msgid "_Delete"
3682 msgstr "_Ištrinti"
3683
3684 #: gtk/gtkstock.c:286
3685 #, fuzzy
3686 msgid "_Execute"
3687 msgstr "Įvykdyti"
3688
3689 #: gtk/gtkstock.c:287
3690 msgid "_Find"
3691 msgstr "_Rasti"
3692
3693 #: gtk/gtkstock.c:288
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Find and _Replace"
3696 msgstr "_Rasti"
3697
3698 #: gtk/gtkstock.c:289
3699 #, fuzzy
3700 msgid "_Floppy"
3701 msgstr "Diskelis"
3702
3703 #: gtk/gtkstock.c:290
3704 #, fuzzy
3705 msgid "_Bottom"
3706 msgstr "_Apačioje"
3707
3708 #: gtk/gtkstock.c:291
3709 msgid "_First"
3710 msgstr "_Pirmas"
3711
3712 #: gtk/gtkstock.c:292
3713 msgid "_Last"
3714 msgstr "_Paskutinis"
3715
3716 #: gtk/gtkstock.c:293
3717 #, fuzzy
3718 msgid "_Top"
3719 msgstr "_Viršuje"
3720
3721 #: gtk/gtkstock.c:294
3722 msgid "_Back"
3723 msgstr "_Atgal"
3724
3725 #: gtk/gtkstock.c:295
3726 msgid "_Down"
3727 msgstr "_Žemyn"
3728
3729 #: gtk/gtkstock.c:296
3730 msgid "_Forward"
3731 msgstr "_Pirmyn"
3732
3733 #: gtk/gtkstock.c:297
3734 msgid "_Up"
3735 msgstr "A_ukštyn"
3736
3737 #: gtk/gtkstock.c:298
3738 msgid "_Help"
3739 msgstr "_Pagalba"
3740
3741 #: gtk/gtkstock.c:299
3742 msgid "_Home"
3743 msgstr "_Namai"
3744
3745 #: gtk/gtkstock.c:300
3746 msgid "_Index"
3747 msgstr "Tur_inys"
3748
3749 #: gtk/gtkstock.c:301
3750 msgid "_Italic"
3751 msgstr "Kursyv_inis"
3752
3753 #: gtk/gtkstock.c:302
3754 msgid "_Jump to"
3755 msgstr "Šo_kti į:"
3756
3757 #: gtk/gtkstock.c:303
3758 msgid "_Center"
3759 msgstr "_Centruoti"
3760
3761 #: gtk/gtkstock.c:304
3762 msgid "_Fill"
3763 msgstr "_Užpildyti"
3764
3765 #: gtk/gtkstock.c:305
3766 msgid "_Left"
3767 msgstr "_Kairėn"
3768
3769 #: gtk/gtkstock.c:306
3770 msgid "_Right"
3771 msgstr "_Dešinėn"
3772
3773 #: gtk/gtkstock.c:307
3774 msgid "_New"
3775 msgstr "_Naujas"
3776
3777 #: gtk/gtkstock.c:308
3778 msgid "_No"
3779 msgstr "_Ne"
3780
3781 #: gtk/gtkstock.c:309
3782 msgid "_OK"
3783 msgstr "_Gerai"
3784
3785 #: gtk/gtkstock.c:310
3786 msgid "_Open"
3787 msgstr "Ati_daryti"
3788
3789 #: gtk/gtkstock.c:311
3790 msgid "_Paste"
3791 msgstr "Į_dėti"
3792
3793 #: gtk/gtkstock.c:312
3794 msgid "_Preferences"
3795 msgstr "_Nuostatos"
3796
3797 #: gtk/gtkstock.c:313
3798 msgid "_Print"
3799 msgstr "S_pausdinti"
3800
3801 #: gtk/gtkstock.c:314
3802 msgid "Print Pre_view"
3803 msgstr "Spa_udinio peržiūra"
3804
3805 #: gtk/gtkstock.c:315
3806 msgid "_Properties"
3807 msgstr "_Savybės"
3808
3809 #: gtk/gtkstock.c:316
3810 msgid "_Quit"
3811 msgstr "I_šeiti"
3812
3813 #: gtk/gtkstock.c:317
3814 msgid "_Redo"
3815 msgstr "Paka_rtoti"
3816
3817 #: gtk/gtkstock.c:318
3818 msgid "_Refresh"
3819 msgstr "_Atnaujinti"
3820
3821 #: gtk/gtkstock.c:319
3822 msgid "_Remove"
3823 msgstr "_Pašalinti"
3824
3825 #: gtk/gtkstock.c:320
3826 msgid "_Revert"
3827 msgstr "Atsta_tyti"
3828
3829 #: gtk/gtkstock.c:321
3830 msgid "_Save"
3831 msgstr "Iš_saugoti"
3832
3833 #: gtk/gtkstock.c:322
3834 msgid "Save _As"
3835 msgstr "Išsaugoti k_aip"
3836
3837 #: gtk/gtkstock.c:323
3838 msgid "_Color"
3839 msgstr "_Spalva"
3840
3841 #: gtk/gtkstock.c:324
3842 msgid "_Font"
3843 msgstr "Šri_ftas"
3844
3845 #: gtk/gtkstock.c:325
3846 msgid "_Ascending"
3847 msgstr "_Didėjančiai"
3848
3849 #: gtk/gtkstock.c:326
3850 msgid "_Descending"
3851 msgstr "_Mažėjančiai"
3852
3853 #: gtk/gtkstock.c:327
3854 msgid "_Spell Check"
3855 msgstr "_Rašybos tikrinimas"
3856
3857 #: gtk/gtkstock.c:328
3858 msgid "_Stop"
3859 msgstr "_Sustabdyti"
3860
3861 #: gtk/gtkstock.c:329
3862 msgid "_Strikethrough"
3863 msgstr "Perbraukta_s"
3864
3865 #: gtk/gtkstock.c:330
3866 msgid "_Undelete"
3867 msgstr "_Sugrąžinti"
3868
3869 #: gtk/gtkstock.c:331
3870 msgid "_Underline"
3871 msgstr "Pabra_uktas"
3872
3873 #: gtk/gtkstock.c:332
3874 msgid "_Undo"
3875 msgstr "Atša_ukti"
3876
3877 #: gtk/gtkstock.c:333
3878 msgid "_Yes"
3879 msgstr "_Taip"
3880
3881 #: gtk/gtkstock.c:334
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Zoom _100%"
3884 msgstr "Keisti mastelį"
3885
3886 #: gtk/gtkstock.c:335
3887 msgid "Zoom to _Fit"
3888 msgstr "Su_talpinti"
3889
3890 #: gtk/gtkstock.c:336
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Zoom _In"
3893 msgstr "Pa_didinti"
3894
3895 #: gtk/gtkstock.c:337
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Zoom _Out"
3898 msgstr "Su_mažinti"
3899
3900 #: gtk/gtktable.c:158
3901 msgid "Rows"
3902 msgstr "Eilutės"
3903
3904 #: gtk/gtktable.c:159
3905 #, fuzzy
3906 msgid "The number of rows in the table"
3907 msgstr "eilučių"
3908
3909 #: gtk/gtktable.c:167
3910 msgid "Columns"
3911 msgstr "Stulpeliai"
3912
3913 #: gtk/gtktable.c:168
3914 #, fuzzy
3915 msgid "The number of columns in the table"
3916 msgstr "Ląstelių stulpelių skaičius:"
3917
3918 #: gtk/gtktable.c:176
3919 msgid "Row spacing"
3920 msgstr "Tarpai tarp eilučių"
3921
3922 #: gtk/gtktable.c:177
3923 #, fuzzy
3924 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3925 msgstr "dviakė"
3926
3927 #: gtk/gtktable.c:185
3928 msgid "Column spacing"
3929 msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
3930
3931 #: gtk/gtktable.c:186
3932 #, fuzzy
3933 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3934 msgstr "dviakė"
3935
3936 #: gtk/gtktable.c:194
3937 msgid "Homogenous"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: gtk/gtktable.c:195
3941 #, fuzzy
3942 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3943 msgstr "Jeigu plotis"
3944
3945 #: gtk/gtktable.c:202
3946 msgid "Left attachment"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: gtk/gtktable.c:203
3950 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: gtk/gtktable.c:209
3954 msgid "Right attachment"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: gtk/gtktable.c:210
3958 msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: gtk/gtktable.c:216
3962 msgid "Top attachment"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: gtk/gtktable.c:217
3966 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: gtk/gtktable.c:223
3970 msgid "Bottom attachment"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: gtk/gtktable.c:224
3974 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: gtk/gtktable.c:230
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Horizontal options"
3980 msgstr "Gulsčias"
3981
3982 #: gtk/gtktable.c:231
3983 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: gtk/gtktable.c:237
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Vertical options"
3989 msgstr "Stačias"
3990
3991 #: gtk/gtktable.c:238
3992 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: gtk/gtktable.c:244
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Horizontal padding"
3998 msgstr "Gulsčias"
3999
4000 #: gtk/gtktable.c:245
4001 #, fuzzy
4002 msgid ""
4003 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4004 "pixels"
4005 msgstr "lygiai"
4006
4007 #: gtk/gtktable.c:251
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Vertical padding"
4010 msgstr "Vidinė"
4011
4012 #: gtk/gtktable.c:252
4013 msgid ""
4014 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4015 "pixels"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: gtk/gtktext.c:602
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4021 msgstr "Gulsčias kol tekstas"
4022
4023 #: gtk/gtktext.c:610
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4026 msgstr "Stačias kol tekstas"
4027
4028 #: gtk/gtktext.c:617
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Line Wrap"
4031 msgstr "Linija"
4032
4033 #: gtk/gtktext.c:618
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4036 msgstr "eilučių"
4037
4038 #: gtk/gtktext.c:625
4039 msgid "Word Wrap"
4040 msgstr "Žodžių laužymas"
4041
4042 #: gtk/gtktext.c:626
4043 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Tag Table"
4049 msgstr "Takelio pavadinimas"
4050
4051 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Text Tag Table"
4054 msgstr "Tekstas t"
4055
4056 #: gtk/gtktexttag.c:195
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Tag name"
4059 msgstr "Takelio pavadinimas"
4060
4061 #: gtk/gtktexttag.c:196
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4064 msgstr "Vardas tekstas"
4065
4066 #: gtk/gtktexttag.c:214
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4069 msgstr "Fono spalva kaip GdkColor"
4070
4071 #: gtk/gtktexttag.c:221
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Background full height"
4074 msgstr "Fonas"
4075
4076 #: gtk/gtktexttag.c:222
4077 #, fuzzy
4078 msgid ""
4079 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4080 "of the tagged characters"
4081 msgstr "aukštis aukštis"
4082
4083 #: gtk/gtktexttag.c:230
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Background stipple mask"
4086 msgstr "Fonas"
4087
4088 #: gtk/gtktexttag.c:231
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4091 msgstr "Taškinis kaukė tekstas"
4092
4093 #: gtk/gtktexttag.c:248
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4096 msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor"
4097
4098 #: gtk/gtktexttag.c:256
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Foreground stipple mask"
4101 msgstr "Raidės"
4102
4103 #: gtk/gtktexttag.c:257
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4106 msgstr "Taškinis kaukė tekstas"
4107
4108 #: gtk/gtktexttag.c:264
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Text direction"
4111 msgstr "Tekstas"
4112
4113 #: gtk/gtktexttag.c:265
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4116 msgstr "Tekstas e"
4117
4118 #: gtk/gtktexttag.c:282
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4121 msgstr "Šrifto aprašymas kaip eilutė"
4122
4123 #: gtk/gtktexttag.c:307
4124 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: gtk/gtktexttag.c:316
4128 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: gtk/gtktexttag.c:325
4132 msgid ""
4133 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4134 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: gtk/gtktexttag.c:336
4138 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: gtk/gtktexttag.c:345
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Font size in Pango units"
4144 msgstr "Šriftas dydis taškais"
4145
4146 #: gtk/gtktexttag.c:355
4147 msgid ""
4148 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4149 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4150 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Left, right, or center justification"
4156 msgstr "Kairėje"
4157
4158 #: gtk/gtktexttag.c:383
4159 msgid "Language"
4160 msgstr "Kalba"
4161
4162 #: gtk/gtktexttag.c:384
4163 msgid ""
4164 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4165 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
4166 "probably don't need it"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: gtk/gtktexttag.c:391
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Left margin"
4172 msgstr "Kairėje"
4173
4174 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Width of the left margin in pixels"
4177 msgstr "Plotis"
4178
4179 #: gtk/gtktexttag.c:401
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Right margin"
4182 msgstr "Dešinėje"
4183
4184 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Width of the right margin in pixels"
4187 msgstr "Plotis"
4188
4189 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612
4190 msgid "Indent"
4191 msgstr "Įtraukti"
4192
4193 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4196 msgstr "Mažiau įtraukia pastraipą"
4197
4198 #: gtk/gtktexttag.c:424
4199 #, fuzzy
4200 msgid ""
4201 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4202 "in pixels"
4203 msgstr "Poslinkis tekstas yra"
4204
4205 #: gtk/gtktexttag.c:433
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Pixels above lines"
4208 msgstr "Taškelių"
4209
4210 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4213 msgstr "Taškelių"
4214
4215 #: gtk/gtktexttag.c:443
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Pixels below lines"
4218 msgstr "Taškelių"
4219
4220 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4223 msgstr "Taškelių"
4224
4225 #: gtk/gtktexttag.c:453
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Pixels inside wrap"
4228 msgstr "Taškelių"
4229
4230 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4233 msgstr "Taškelių eilučių"
4234
4235 #: gtk/gtktexttag.c:480
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Wrap mode"
4238 msgstr "Laužyti"
4239
4240 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575
4241 #, fuzzy
4242 msgid ""
4243 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4244 msgstr "eilučių"
4245
4246 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622
4247 msgid "Tabs"
4248 msgstr "Tabai"
4249
4250 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Custom tabs for this text"
4253 msgstr "Pasirinkta kol"
4254
4255 #: gtk/gtktexttag.c:498
4256 msgid "Invisible"
4257 msgstr "Nematomas"
4258
4259 #: gtk/gtktexttag.c:499
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
4262 msgstr "tekstas yra"
4263
4264 #: gtk/gtktexttag.c:512
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Background full height set"
4267 msgstr "Fonas aukštis"
4268
4269 #: gtk/gtktexttag.c:513
4270 msgid "Whether this tag affects background height"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: gtk/gtktexttag.c:516
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Background stipple set"
4276 msgstr "Fonas"
4277
4278 #: gtk/gtktexttag.c:517
4279 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: gtk/gtktexttag.c:524
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Foreground stipple set"
4285 msgstr "Raidės"
4286
4287 #: gtk/gtktexttag.c:525
4288 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: gtk/gtktexttag.c:560
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Justification set"
4294 msgstr "Pranešimas:"
4295
4296 #: gtk/gtktexttag.c:561
4297 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: gtk/gtktexttag.c:564
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Language set"
4303 msgstr "Kalba"
4304
4305 #: gtk/gtktexttag.c:565
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
4308 msgstr "tekstas yra"
4309
4310 #: gtk/gtktexttag.c:568
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Left margin set"
4313 msgstr "Kairėje"
4314
4315 #: gtk/gtktexttag.c:569
4316 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: gtk/gtktexttag.c:572
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Indent set"
4322 msgstr "Įtraukti"
4323
4324 #: gtk/gtktexttag.c:573
4325 msgid "Whether this tag affects indentation"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: gtk/gtktexttag.c:580
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Pixels above lines set"
4331 msgstr "Taškelių eilučių"
4332
4333 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4336 msgstr "taškeliai"
4337
4338 #: gtk/gtktexttag.c:584
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Pixels below lines set"
4341 msgstr "Taškelių eilučių"
4342
4343 #: gtk/gtktexttag.c:588
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Pixels inside wrap set"
4346 msgstr "Taškelių"
4347
4348 #: gtk/gtktexttag.c:589
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4351 msgstr "taškeliai"
4352
4353 #: gtk/gtktexttag.c:596
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Right margin set"
4356 msgstr "Dešinėje"
4357
4358 #: gtk/gtktexttag.c:597
4359 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: gtk/gtktexttag.c:604
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Wrap mode set"
4365 msgstr "Laužyti"
4366
4367 #: gtk/gtktexttag.c:605
4368 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: gtk/gtktexttag.c:608
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Tabs set"
4374 msgstr "Kortelės"
4375
4376 #: gtk/gtktexttag.c:609
4377 msgid "Whether this tag affects tabs"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/gtktexttag.c:612
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Invisible set"
4383 msgstr "Nematomas"
4384
4385 #: gtk/gtktexttag.c:613
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4388 msgstr "tekstas"
4389
4390 #: gtk/gtktextutil.c:46
4391 #, fuzzy
4392 msgid "LRM _Left-to-right mark"
4393 msgstr "Kairėje"
4394
4395 #: gtk/gtktextutil.c:47
4396 #, fuzzy
4397 msgid "RLM _Right-to-left mark"
4398 msgstr "Dešinėje"
4399
4400 #: gtk/gtktextutil.c:48
4401 #, fuzzy
4402 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
4403 msgstr "Kairėj_e"
4404
4405 #: gtk/gtktextutil.c:49
4406 #, fuzzy
4407 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4408 msgstr "Dešinėje"
4409
4410 #: gtk/gtktextutil.c:50
4411 #, fuzzy
4412 msgid "LRO Left-to-right _override"
4413 msgstr "Kairėje"
4414
4415 #: gtk/gtktextutil.c:51
4416 #, fuzzy
4417 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4418 msgstr "Dešinėje"
4419
4420 #: gtk/gtktextutil.c:52
4421 #, fuzzy
4422 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4423 msgstr "_Pop"
4424
4425 #: gtk/gtktextutil.c:53
4426 #, fuzzy
4427 msgid "ZWS _Zero width space"
4428 msgstr "plotis"
4429
4430 #: gtk/gtktextutil.c:54
4431 #, fuzzy
4432 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4433 msgstr "plotis"
4434
4435 #: gtk/gtktextutil.c:55
4436 #, fuzzy
4437 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4438 msgstr "plotis"
4439
4440 #: gtk/gtktextview.c:536
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Pixels Above Lines"
4443 msgstr "Taškelių Virš"
4444
4445 #: gtk/gtktextview.c:546
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Pixels Below Lines"
4448 msgstr "Taškelių Žemiau"
4449
4450 #: gtk/gtktextview.c:556
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Pixels Inside Wrap"
4453 msgstr "Taškelių"
4454
4455 #: gtk/gtktextview.c:574
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Wrap Mode"
4458 msgstr "Laužyti"
4459
4460 #: gtk/gtktextview.c:592
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Left Margin"
4463 msgstr "Kairėje"
4464
4465 #: gtk/gtktextview.c:602
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Right Margin"
4468 msgstr "Dešinėje"
4469
4470 #: gtk/gtktextview.c:630
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Cursor Visible"
4473 msgstr "Matoma"
4474
4475 #: gtk/gtktextview.c:631
4476 #, fuzzy
4477 msgid "If the insertion cursor is shown"
4478 msgstr "Jeigu yra"
4479
4480 #: gtk/gtktextview.c:6474
4481 msgid "Input _Methods"
4482 msgstr "Įvesties _metodai"
4483
4484 #: gtk/gtkthemes.c:69
4485 #, fuzzy, c-format
4486 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4487 msgstr "Negaliu rasti keliamojo modulio module_path: „%s“,"
4488
4489 #: gtk/gtktipsquery.c:184
4490 msgid "--- No Tip ---"
4491 msgstr "-Nėra pagalbos-"
4492
4493 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
4494 #, fuzzy
4495 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4496 msgstr "Jeigu"
4497
4498 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
4499 #, fuzzy
4500 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4501 msgstr "Jeigu yra."
4502
4503 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Draw Indicator"
4506 msgstr "Indikatorius"
4507
4508 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
4509 #, fuzzy
4510 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4511 msgstr "Jeigu yra"
4512
4513 #: gtk/gtktoolbar.c:230
4514 #, fuzzy
4515 msgid "The orientation of the toolbar"
4516 msgstr "Perjungti įrankių juostos rodymą"
4517
4518 #: gtk/gtktoolbar.c:238
4519 msgid "Toolbar Style"
4520 msgstr "Įrankinės stilius"
4521
4522 #: gtk/gtktoolbar.c:239
4523 msgid "How to draw the toolbar"
4524 msgstr "Kaip piešti įrankių juostą"
4525
4526 #: gtk/gtktoolbar.c:247
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Spacer size"
4529 msgstr "Kešo dydis"
4530
4531 #: gtk/gtktoolbar.c:248
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Size of spacers"
4534 msgstr "Dydis"
4535
4536 #: gtk/gtktoolbar.c:257
4537 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: gtk/gtktoolbar.c:265
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Space style"
4543 msgstr "įdėti"
4544
4545 #: gtk/gtktoolbar.c:266
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4548 msgstr "eilučių"
4549
4550 #: gtk/gtktoolbar.c:274
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Button relief"
4553 msgstr "Įtaisyti atsakymai"
4554
4555 #: gtk/gtktoolbar.c:275
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4558 msgstr "Tipas"
4559
4560 #: gtk/gtktoolbar.c:283
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4563 msgstr "Stilius"
4564
4565 #: gtk/gtktoolbar.c:289
4566 msgid "Toolbar style"
4567 msgstr "Įrankinės stilius"
4568
4569 #: gtk/gtktoolbar.c:290
4570 #, fuzzy
4571 msgid ""
4572 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4573 msgstr "tekstas tekstas."
4574
4575 #: gtk/gtktoolbar.c:296
4576 msgid "Toolbar icon size"
4577 msgstr "Įrankinių ikonų dydis"
4578
4579 #: gtk/gtktoolbar.c:297
4580 msgid "Size of icons in default toolbars"
4581 msgstr "Ikonų dydis įprastose įrankių juostose"
4582
4583 #: gtk/gtktreemodelsort.c:306
4584 msgid "TreeModelSort Model"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: gtk/gtktreemodelsort.c:307
4588 #, fuzzy
4589 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4590 msgstr "kol"
4591
4592 #: gtk/gtktreeview.c:517
4593 msgid "TreeView Model"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: gtk/gtktreeview.c:518
4597 #, fuzzy
4598 msgid "The model for the tree view"
4599 msgstr "kol"
4600
4601 #: gtk/gtktreeview.c:526
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4604 msgstr "Gulsčias Derinimas kol"
4605
4606 #: gtk/gtktreeview.c:534
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4609 msgstr "Stačias Derinimas kol"
4610
4611 #: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433
4612 msgid "Visible"
4613 msgstr "Matoma"
4614
4615 #: gtk/gtktreeview.c:542
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Show the column header buttons"
4618 msgstr "Rodyti"
4619
4620 #: gtk/gtktreeview.c:549
4621 msgid "Headers Clickable"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: gtk/gtktreeview.c:550
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Column headers respond to click events"
4627 msgstr "Stulpelis"
4628
4629 #: gtk/gtktreeview.c:557
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Expander Column"
4632 msgstr "Rodomi stulpeliai"
4633
4634 #: gtk/gtktreeview.c:558
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Set the column for the expander column"
4637 msgstr "Nustatyti kol"
4638
4639 #: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Reorderable"
4642 msgstr "Vėl įkelti rėmelį"
4643
4644 #: gtk/gtktreeview.c:566
4645 #, fuzzy
4646 msgid "View is reorderable"
4647 msgstr "Rodinys yra"
4648
4649 #: gtk/gtktreeview.c:573
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Rules Hint"
4652 msgstr "Taisyklės"
4653
4654 #: gtk/gtktreeview.c:574
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4657 msgstr "Nustatyti eilučių"
4658
4659 #: gtk/gtktreeview.c:581
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Enable Search"
4662 msgstr "Įjungti"
4663
4664 #: gtk/gtktreeview.c:582
4665 #, fuzzy
4666 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4667 msgstr "Rodinys"
4668
4669 #: gtk/gtktreeview.c:589
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Search Column"
4672 msgstr "Paieška"
4673
4674 #: gtk/gtktreeview.c:590
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Model column to search through when searching through code"
4677 msgstr "Modelis"
4678
4679 #: gtk/gtktreeview.c:603
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Expander Size"
4682 msgstr "Išplėsti iki didesnio dydžio"
4683
4684 #: gtk/gtktreeview.c:604
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Size of the expander arrow"
4687 msgstr "Dydis."
4688
4689 #: gtk/gtktreeview.c:612
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Vertical Separator Width"
4692 msgstr "Stačias Skyriklis"
4693
4694 #: gtk/gtktreeview.c:613
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
4697 msgstr "Stačias."
4698
4699 #: gtk/gtktreeview.c:621
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Horizontal Separator Width"
4702 msgstr "Gulsčias Skyriklis"
4703
4704 #: gtk/gtktreeview.c:622
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
4707 msgstr "Gulsčias."
4708
4709 #: gtk/gtktreeview.c:630
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Allow Rules"
4712 msgstr "Pripažinti"
4713
4714 #: gtk/gtktreeview.c:631
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4717 msgstr "Pripažinti eilučių."
4718
4719 #: gtk/gtktreeview.c:637
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Indent Expanders"
4722 msgstr "Įtraukti"
4723
4724 #: gtk/gtktreeview.c:638
4725 msgid "Make the expanders indented"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: gtk/gtktreeview.c:644
4729 msgid "Even Row Color"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: gtk/gtktreeview.c:645
4733 msgid "Color to use for even rows"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: gtk/gtktreeview.c:651
4737 msgid "Odd Row Color"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: gtk/gtktreeview.c:652
4741 msgid "Color to use for odd rows"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
4745 msgid "Whether to display the column"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Resizable"
4751 msgstr "Pakeisti dydį"
4752
4753 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Column is user-resizable"
4756 msgstr "Stulpelis yra"
4757
4758 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Current width of the column"
4761 msgstr "Esama plotis"
4762
4763 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Sizing"
4766 msgstr "Svingas"
4767
4768 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Resize mode of the column"
4771 msgstr "Pakeisti dydį"
4772
4773 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Fixed Width"
4776 msgstr "Lygiaplotis"
4777
4778 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Current fixed width of the column"
4781 msgstr "Esama fixed plotis"
4782
4783 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Minimum Width"
4786 msgstr "Sumažintas"
4787
4788 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Minimum allowed width of the column"
4791 msgstr "plotis"
4792
4793 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Maximum Width"
4796 msgstr "Didžiausias veido plotis: "
4797
4798 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Maximum allowed width of the column"
4801 msgstr "plotis"
4802
4803 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
4804 msgid "Title"
4805 msgstr "Pavadinimas"
4806
4807 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Title to appear in column header"
4810 msgstr "Pavadinimas"
4811
4812 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Clickable"
4815 msgstr "Klasikinis"
4816
4817 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
4818 msgid "Whether the header can be clicked"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Widget"
4824 msgstr "Plotis"
4825
4826 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
4827 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
4831 msgid "Alignment"
4832 msgstr "Lygiavimas"
4833
4834 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
4835 #, fuzzy
4836 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4837 msgstr "X Lygiavimas tekstas"
4838
4839 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
4840 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Sort indicator"
4846 msgstr "Rikiuoti"
4847
4848 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Whether to show a sort indicator"
4851 msgstr "Perjungti, ar rodyti trumpių juostą"
4852
4853 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4854 msgid "Sort order"
4855 msgstr "Rikiavimo tvarka"
4856
4857 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4860 msgstr "Rikiuoti"
4861
4862 #: gtk/gtkviewport.c:135
4863 #, fuzzy
4864 msgid ""
4865 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4866 "this viewport"
4867 msgstr "kol."
4868
4869 #: gtk/gtkviewport.c:143
4870 #, fuzzy
4871 msgid ""
4872 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4873 "this viewport"
4874 msgstr "kol."
4875
4876 #: gtk/gtkviewport.c:151
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4879 msgstr "yra."
4880
4881 #: gtk/gtkwidget.c:400
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Widget name"
4884 msgstr "Bylos vardas"
4885
4886 #: gtk/gtkwidget.c:401
4887 #, fuzzy
4888 msgid "The name of the widget"
4889 msgstr "Padvigubinti atvaizdo dydį"
4890
4891 #: gtk/gtkwidget.c:407
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Parent widget"
4894 msgstr "Spausdinti atvaizdą"
4895
4896 #: gtk/gtkwidget.c:408
4897 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: gtk/gtkwidget.c:415
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Width request"
4903 msgstr "Plotis"
4904
4905 #: gtk/gtkwidget.c:416
4906 #, fuzzy
4907 msgid ""
4908 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4909 "used"
4910 msgstr "kol plotis."
4911
4912 #: gtk/gtkwidget.c:424
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Height request"
4915 msgstr "Aukštis"
4916
4917 #: gtk/gtkwidget.c:425
4918 #, fuzzy
4919 msgid ""
4920 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4921 "be used"
4922 msgstr "kol aukštis."
4923
4924 #: gtk/gtkwidget.c:434
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Whether the widget is visible"
4927 msgstr "yra"
4928
4929 #: gtk/gtkwidget.c:440
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Sensitive"
4932 msgstr "Jautrumas"
4933
4934 #: gtk/gtkwidget.c:441
4935 msgid "Whether the widget responds to input"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: gtk/gtkwidget.c:447
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Application paintable"
4941 msgstr "Programa"
4942
4943 #: gtk/gtkwidget.c:448
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4946 msgstr "lygiai"
4947
4948 #: gtk/gtkwidget.c:454
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Can focus"
4951 msgstr "Siųsti fokusą"
4952
4953 #: gtk/gtkwidget.c:455
4954 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: gtk/gtkwidget.c:461
4958 msgid "Has focus"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: gtk/gtkwidget.c:462
4962 msgid "Whether the widget has the input focus"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: gtk/gtkwidget.c:468
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Is focus"
4968 msgstr "Siųsti fokusą"
4969
4970 #: gtk/gtkwidget.c:469
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4973 msgstr "yra"
4974
4975 #: gtk/gtkwidget.c:475
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Can default"
4978 msgstr " (įprasta)"
4979
4980 #: gtk/gtkwidget.c:476
4981 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: gtk/gtkwidget.c:482
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Has default"
4987 msgstr "Padaryti įprastu"
4988
4989 #: gtk/gtkwidget.c:483
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Whether the widget is the default widget"
4992 msgstr "yra"
4993
4994 #: gtk/gtkwidget.c:489
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Receives default"
4997 msgstr "Gautos bylos"
4998
4999 #: gtk/gtkwidget.c:490
5000 #, fuzzy
5001 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5002 msgstr "Jeigu yra."
5003
5004 #: gtk/gtkwidget.c:496
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Composite child"
5007 msgstr "Sukurti"
5008
5009 #: gtk/gtkwidget.c:497
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5012 msgstr "yra kitoks"
5013
5014 #: gtk/gtkwidget.c:503
5015 msgid "Style"
5016 msgstr "Stilius"
5017
5018 #: gtk/gtkwidget.c:504
5019 #, fuzzy
5020 msgid ""
5021 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5022 "(colors etc)"
5023 msgstr "turi savyje spalvos."
5024
5025 #: gtk/gtkwidget.c:510
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Events"
5028 msgstr "Elementai"
5029
5030 #: gtk/gtkwidget.c:511
5031 #, fuzzy
5032 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5033 msgstr "kaukė."
5034
5035 #: gtk/gtkwidget.c:518
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Extension events"
5038 msgstr "Priesaga"
5039
5040 #: gtk/gtkwidget.c:519
5041 #, fuzzy
5042 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5043 msgstr "kaukė."
5044
5045 #: gtk/gtkwidget.c:1098
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Interior Focus"
5048 msgstr "Įvadiniai dokumentai"
5049
5050 #: gtk/gtkwidget.c:1099
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5053 msgstr "Plotis taškeliai."
5054
5055 #: gtk/gtkwidget.c:1105
5056 msgid "Focus linewidth"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: gtk/gtkwidget.c:1106
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5062 msgstr "Plotis taškeliai."
5063
5064 #: gtk/gtkwidget.c:1112
5065 msgid "Focus line dash pattern"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: gtk/gtkwidget.c:1113
5069 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: gtk/gtkwidget.c:1118
5073 msgid "Focus padding"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: gtk/gtkwidget.c:1119
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5079 msgstr "Plotis taškeliai."
5080
5081 #: gtk/gtkwidget.c:1124
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Cursor color"
5084 msgstr "Pasirinktos spalvos"
5085
5086 #: gtk/gtkwidget.c:1125
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5089 msgstr "Spalva su"
5090
5091 #: gtk/gtkwidget.c:1130
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Secondary cursor color"
5094 msgstr "Antrinis"
5095
5096 #: gtk/gtkwidget.c:1131
5097 #, fuzzy
5098 msgid ""
5099 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5100 "right-to-left and left-to-right text"
5101 msgstr "Spalva su tekstas."
5102
5103 #: gtk/gtkwidget.c:1136
5104 msgid "Cursor line aspect ratio"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: gtk/gtkwidget.c:1137
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5110 msgstr "su"
5111
5112 #: gtk/gtkwindow.c:456
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Window Type"
5115 msgstr "Langas"
5116
5117 #: gtk/gtkwindow.c:457
5118 #, fuzzy
5119 msgid "The type of the window"
5120 msgstr "tipas"
5121
5122 #: gtk/gtkwindow.c:466
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Window Title"
5125 msgstr "Langas"
5126
5127 #: gtk/gtkwindow.c:467
5128 #, fuzzy
5129 msgid "The title of the window"
5130 msgstr "Žemiau kitų langų"
5131
5132 #: gtk/gtkwindow.c:474
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Allow Shrink"
5135 msgstr "Pripažinti"
5136
5137 #: gtk/gtkwindow.c:476
5138 #, fuzzy, no-c-format
5139 msgid ""
5140 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5141 "time a bad idea"
5142 msgstr "Jeigu ne dydis yra."
5143
5144 #: gtk/gtkwindow.c:483
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Allow Grow"
5147 msgstr "Pripažinti"
5148
5149 #: gtk/gtkwindow.c:484
5150 #, fuzzy
5151 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5152 msgstr "Jeigu dydis."
5153
5154 #: gtk/gtkwindow.c:492
5155 #, fuzzy
5156 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5157 msgstr "Jeigu."
5158
5159 #: gtk/gtkwindow.c:499
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Modal"
5162 msgstr "Modalinis"
5163
5164 #: gtk/gtkwindow.c:500
5165 #, fuzzy
5166 msgid ""
5167 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5168 "up)"
5169 msgstr "Jeigu yra kitoks windowsai yra."
5170
5171 #: gtk/gtkwindow.c:507
5172 msgid "Window Position"
5173 msgstr "Lango vieta"
5174
5175 #: gtk/gtkwindow.c:508
5176 #, fuzzy
5177 msgid "The initial position of the window"
5178 msgstr "Lango X koordinatė"
5179
5180 #: gtk/gtkwindow.c:516
5181 msgid "Default Width"
5182 msgstr "Įprastas plotis"
5183
5184 #: gtk/gtkwindow.c:517
5185 #, fuzzy
5186 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5187 msgstr "plotis."
5188
5189 #: gtk/gtkwindow.c:526
5190 msgid "Default Height"
5191 msgstr "Įprastas aukštis"
5192
5193 #: gtk/gtkwindow.c:527
5194 #, fuzzy
5195 msgid ""
5196 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5197 msgstr "aukštis."
5198
5199 #: gtk/gtkwindow.c:536
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Destroy with Parent"
5202 msgstr "su"
5203
5204 #: gtk/gtkwindow.c:537
5205 #, fuzzy
5206 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5207 msgstr "Jeigu yra"
5208
5209 #: gtk/gtkwindow.c:544
5210 msgid "Icon"
5211 msgstr "Ikona"
5212
5213 #: gtk/gtkwindow.c:545
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Icon for this window"
5216 msgstr "Ikona kol"
5217
5218 #: gtk/gtkwindow.c:560
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Is Active"
5221 msgstr "Aktyvus"
5222
5223 #: gtk/gtkwindow.c:561
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5226 msgstr "yra"
5227
5228 #: gtk/gtkwindow.c:568
5229 msgid "Focus in Toplevel"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: gtk/gtkwindow.c:569
5233 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: gtk/gtkwindow.c:576
5237 msgid "Type hint"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: gtk/gtkwindow.c:577
5241 msgid ""
5242 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5243 "and how to treat it."
5244 msgstr ""
5245
5246 #: gtk/gtkwindow.c:585
5247 msgid "Skip taskbar"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: gtk/gtkwindow.c:586
5251 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5252 msgstr ""
5253
5254 #: gtk/gtkwindow.c:593
5255 msgid "Skip pager"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: gtk/gtkwindow.c:594
5259 #, fuzzy
5260 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5261 msgstr "Pozicija"
5262
5263 #. ID
5264 #: modules/input/imam-et.c:453
5265 msgid "Amharic (EZ+)"
5266 msgstr ""
5267
5268 #. ID
5269 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
5270 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5271 msgstr "Kirilica (transliteruota)"
5272
5273 #. ID
5274 #: modules/input/iminuktitut.c:126
5275 msgid "Inukitut (Transliterated)"
5276 msgstr ""
5277
5278 #. ID
5279 #: modules/input/imipa.c:144
5280 msgid "IPA"
5281 msgstr "IPA"
5282
5283 #. ID
5284 #: modules/input/imthai-broken.c:177
5285 msgid "Thai (Broken)"
5286 msgstr "Kiniečių (Sugadinta)"
5287
5288 #. ID
5289 #: modules/input/imti-er.c:452
5290 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5291 msgstr ""
5292
5293 #. ID
5294 #: modules/input/imti-et.c:452
5295 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5296 msgstr ""
5297
5298 #. ID
5299 #: modules/input/imviqr.c:243
5300 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5301 msgstr "Vietnamečių (VIQR)"
5302
5303 #. ID
5304 #: modules/input/imxim.c:27
5305 msgid "X Input Method"
5306 msgstr "X įvesties metodas"
5307
5308 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:260
5309 msgid "IM Preedit style"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:261
5313 msgid "How to draw the input method preedit string"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:269
5317 #, fuzzy
5318 msgid "IM Status style"
5319 msgstr "įdėti"
5320
5321 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:270
5322 #, fuzzy
5323 msgid "How to draw the input method statusbar"
5324 msgstr "Kaip piešti įrankių juostą"
5325
5326 #~ msgid ""
5327 #~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
5328 #~ "list"
5329 #~ msgstr ""
5330 #~ "Ar rodyklės veikia net tada, kai įvesties lauko turinio nėra sąraše."
5331
5332 #, fuzzy
5333 #~ msgid "The leftmost column of the child"
5334 #~ msgstr "Žemiau kitų langų"
5335
5336 #, fuzzy
5337 #~ msgid "The rightmost column of the child"
5338 #~ msgstr "Lango X koordinatė"
5339
5340 #, fuzzy
5341 #~ msgid "The uppermost row of the child"
5342 #~ msgstr "eilučių"
5343
5344 #, fuzzy
5345 #~ msgid "The lowest row of the child"
5346 #~ msgstr "Žemiau kitų langų"
5347
5348 #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
5349 #~ msgstr "Nežinau kaip įkelti animaciją iš bylos „%s“"
5350
5351 #~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
5352 #~ msgstr "Nežinau kaip įkelti paveikslėlį iš bylos „%s“"
5353
5354 #~ msgid "Failure reading ICO: %s"
5355 #~ msgstr "Klaida skaitant ICO: %s"
5356
5357 #, fuzzy
5358 #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
5359 #~ msgstr "Nepakanka atminties įkelti PNG bylai"
5360
5361 #, fuzzy
5362 #~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
5363 #~ msgstr "Kalba kol"