1 # Lithuanian translation of Abiword
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000.
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.11\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-11-02 00:08-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-03-09 01:01+0200\n"
10 "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
11 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
19 msgid "Failed to open file '%s': %s"
20 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos '%s: %s"
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
24 msgid "Image file '%s' contains no data"
25 msgstr "Paveikslėlio byloje „%s“ nėra duomenų"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
30 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
32 "Nepavyko įkelti paveikslėlio „%s“: nežinoma priežastis, tikriausiai "
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
38 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
41 "Nepavyko įkelti animacijos „%s“: nežinoma priežastis, tikriausiai sugadinta "
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
46 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
47 msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlių kelties modulio: %s: %s"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
52 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
53 "from a different GTK version?"
55 "Paveikslėlių kelties modulis %s neeksportuoja teisingo interfeiso; galbūt "
56 "jis yra iš kitos GTK versijos?"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
60 msgid "Image type '%s' is not supported"
61 msgstr "Paveikslėlio tipas '%s' nepalaikomas"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611
65 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
66 msgstr "Negalėjau atpažinti paveikslėlio bylos '%s' formato"
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
69 msgid "Unrecognized image file format"
70 msgstr "Neatpažintas paveikslėlio bylos formatas"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758
74 msgid "Failed to load image '%s': %s"
75 msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio „%s“: %s"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
79 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
84 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
85 msgstr "Nepavyko atidaryti „%s“ įrašymui: %s"
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
90 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:326
96 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
99 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:350 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:451
102 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
103 "but didn't give a reason for the failure"
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
107 msgid "Image header corrupt"
108 msgstr "Paveikslėlio antraštė sugadinta"
110 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
111 msgid "Image format unknown"
112 msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas"
114 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
116 msgid "Image pixel data corrupt"
117 msgstr "Paveikslėlis taškelis"
119 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
121 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
124 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
125 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
128 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
129 msgid "BMP image has unsupported header size"
132 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
133 msgid "BMP image has bogus header data"
136 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
137 msgid "The BMP image format"
140 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
142 msgid "Failure reading GIF: %s"
143 msgstr "Klaida skaitant GIF: %s"
145 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425 gdk-pixbuf/io-gif.c:1586
146 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
149 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
151 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
152 msgstr "Vidinė klaida GIF kelties programoje (%s)"
154 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:572
155 msgid "Stack overflow"
158 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:631
159 msgid "GIF image loader can't understand this image."
160 msgstr "GIF kelties programa negali suprasti šio paveikslėlio."
162 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:660
163 msgid "Bad code encountered"
166 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:670
167 msgid "Circular table entry in GIF file"
170 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:803 gdk-pixbuf/io-gif.c:1413 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
171 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1574
172 msgid "Not enough memory to load GIF file"
173 msgstr "Nepakanka atminties įkelti GIF bylai"
175 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1050
176 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
179 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1100
180 msgid "File does not appear to be a GIF file"
181 msgstr "Atrodo, kad tai ne GIF byla"
183 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1112
185 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
186 msgstr "GIF formato versijs %s nėra palaikoma"
188 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
189 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
192 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1198
193 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
196 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1214
197 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
200 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1249
202 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
206 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
207 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
210 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
212 msgid "The GIF image format"
213 msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas"
215 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
216 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
217 msgid "Not enough memory to load icon"
218 msgstr "Nepakanka atminties įkelti ikonai"
220 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
221 msgid "Invalid header in icon"
224 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
225 msgid "Icon has zero width"
226 msgstr "Ikonos plotis yra nulinis"
228 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
229 msgid "Icon has zero height"
230 msgstr "Ikonos aukštis yra nulinis"
232 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
234 msgid "Compressed icons are not supported"
235 msgstr "Paveikslėlio tipas '%s' nepalaikomas"
237 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
238 msgid "Unsupported icon type"
239 msgstr "Nepalaikomas ikonos tipas"
241 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
242 msgid "Not enough memory to load ICO file"
243 msgstr "Nepakanka atminties įkelti ICO bylai"
245 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
247 msgid "The ICO image format"
248 msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas"
250 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
252 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
253 msgstr "Klaida interpretuojant JPEG paveikslėlio bylą (%s)"
255 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
257 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
261 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
263 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
264 msgstr "Nepalaikomas ikonos tipas"
266 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
267 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
270 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
273 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
277 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
280 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
283 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
284 msgid "The JPEG image format"
287 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
288 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
291 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
292 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
295 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
296 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
299 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
300 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
303 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
304 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
307 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
309 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
312 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
313 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
314 msgstr "Nepakanka atminties įkelti PNG bylai"
316 #: gdk-pixbuf/io-png.c:605
319 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
320 "applications to reduce memory usage"
323 #: gdk-pixbuf/io-png.c:656
324 msgid "Fatal error reading PNG image file"
327 #: gdk-pixbuf/io-png.c:705
329 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
332 #: gdk-pixbuf/io-png.c:771
334 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
337 #: gdk-pixbuf/io-png.c:779
338 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
341 #: gdk-pixbuf/io-png.c:812
344 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
347 #: gdk-pixbuf/io-png.c:919
349 msgid "The PNG image format"
350 msgstr "PNM paveikslėlio formatas yra neteisingas"
352 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
353 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
356 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
357 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
360 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
361 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
364 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
365 msgid "PNM file has an image width of 0"
368 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
369 msgid "PNM file has an image height of 0"
372 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
373 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
376 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
377 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
380 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
381 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
384 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
385 msgid "Raw PNM image type is invalid"
388 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
389 msgid "PNM image format is invalid"
390 msgstr "PNM paveikslėlio formatas yra neteisingas"
392 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
393 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
396 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
397 msgid "Premature end-of-file encountered"
400 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
401 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
404 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
405 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
408 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
409 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
412 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
413 msgid "Unexpected end of PNM image data"
416 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
417 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
420 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
421 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
424 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
425 msgid "RAS image has bogus header data"
428 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
430 msgid "RAS image has unknown type"
431 msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas"
433 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
435 msgid "unsupported RAS image variation"
436 msgstr "Nepalaikomas TGA paveikslėlio tipas"
438 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
440 msgid "Not enough memory to load RAS image"
441 msgstr "Nepakanka atminties įkelti paveisklėliui"
443 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
444 msgid "The Sun raster image format"
447 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
448 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
451 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
452 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
455 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
456 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
459 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
460 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
463 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
464 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
467 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
468 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
471 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
472 msgid "Can't allocate new pixbuf"
475 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
476 msgid "Can't allocate colormap structure"
479 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
480 msgid "Can't allocate colormap entries"
483 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
484 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
487 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
488 msgid "Can't allocate TGA header memory"
491 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
492 msgid "TGA image has invalid dimensions"
495 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
496 msgid "TGA image comment length is too long"
499 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
500 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
501 msgid "TGA image type not supported"
502 msgstr "TGA paveikslėlio tipas nepalaikomas"
504 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
505 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
508 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
509 msgid "Excess data in file"
512 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
513 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
516 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
517 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
520 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
521 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
524 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
525 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
528 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
529 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
532 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
533 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
536 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
537 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
540 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
541 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
544 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
545 msgid "Can't allocate pixbuf"
548 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
549 msgid "Unsupported TGA image type"
550 msgstr "Nepalaikomas TGA paveikslėlio tipas"
552 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
553 msgid "The Targa image format"
556 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
557 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
558 msgstr "Negalėjau gauti paveikslėlio pločio (bloga TIFF byla)"
560 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
561 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
562 msgstr "Negalėjau gauti paveikslėlio aukščio (bloga TIFF byla)"
564 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
565 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
566 msgstr "TIFF paveikslėlio plotis ar aukštis yra nulis"
568 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
569 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
572 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
573 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
574 msgstr "Nepakanka atminties atidaryti TIFF bylai"
576 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
577 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
578 msgstr "Nepavyko įkelti RGB duomenų iš TIFF bylos"
580 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
582 msgid "Unsupported TIFF variant"
583 msgstr "Nepalaikomas TGA paveikslėlio tipas"
585 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
586 msgid "Failed to open TIFF image"
587 msgstr "Nepavyko atidaryti TIFF bylos"
589 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
590 msgid "TIFFClose operation failed"
593 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
594 msgid "Failed to load TIFF image"
595 msgstr "Nepavyko įkelti TIFF paveikslėlio"
597 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
598 msgid "The TIFF image format"
601 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
602 msgid "Image has zero width"
603 msgstr "Paveikslėlio plotis yra nulinis"
605 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
606 msgid "Image has zero height"
607 msgstr "Paveikslėlio aukštis yra nulinis"
609 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
610 msgid "Not enough memory to load image"
611 msgstr "Nepakanka atminties įkelti paveisklėliui"
613 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
614 msgid "Couldn't save the rest"
617 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
618 msgid "The WBMP image format"
621 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
622 msgid "Invalid XBM file"
625 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
626 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
627 msgstr "Nepakanka atminties įkelti XBM paveikslėlio bylai"
629 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
630 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
633 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
634 msgid "The XBM image format"
637 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
638 msgid "No XPM header found"
641 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
642 msgid "XPM file has image width <= 0"
645 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
646 msgid "XPM file has image height <= 0"
649 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
651 msgid "XPM file has invalid number of colors"
652 msgstr "Mažiausias spalvų skaičius:"
654 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
655 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
658 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
659 msgid "Can't read XPM colormap"
662 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
663 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
666 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
667 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
670 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
672 msgid "The XPM image format"
673 msgstr "PNM paveikslėlio formatas yra neteisingas"
675 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
677 msgid "Default Display"
680 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
681 msgid "The default display for GDK"
684 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
685 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
686 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
689 #: gtk/gtkaccellabel.c:117
693 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
694 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
695 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
698 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
702 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
703 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
704 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
707 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
711 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
713 msgid "Accelerator Closure"
714 msgstr "Spartusis klavišas"
716 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
717 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
720 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
722 msgid "Accelerator Widget"
723 msgstr "Spartusis klavišas"
725 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
726 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
729 #: gtk/gtkalignment.c:102
731 msgid "Horizontal alignment"
734 #: gtk/gtkalignment.c:103
737 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
739 msgstr "Gulsčias yra yra"
741 #: gtk/gtkalignment.c:112
742 msgid "Vertical alignment"
745 #: gtk/gtkalignment.c:113
747 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
751 #: gtk/gtkalignment.c:121
752 msgid "Horizontal scale"
755 #: gtk/gtkalignment.c:122
757 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
758 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
761 #: gtk/gtkalignment.c:130
762 msgid "Vertical scale"
765 #: gtk/gtkalignment.c:131
767 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
768 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
772 msgid "Arrow direction"
773 msgstr "Rodyklės kryptis"
776 msgid "The direction the arrow should point"
777 msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti"
779 #: gtk/gtkarrow.c:106
781 msgstr "Rodyklės šešėlis"
783 #: gtk/gtkarrow.c:107
784 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
785 msgstr "Šešėlio, gaubiančio rodyklę, išvaizda"
787 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
788 msgid "Horizontal Alignment"
791 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
792 msgid "X alignment of the child"
795 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
796 msgid "Vertical Alignment"
799 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
800 msgid "Y alignment of the child"
803 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
807 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
808 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
811 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
815 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
816 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
820 msgid "Minimum child width"
821 msgstr "Minimalus vaiko plotis"
824 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
825 msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, plotis"
828 msgid "Minimum child height"
829 msgstr "Minimalus vaiko aukštis"
832 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
833 msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, aukštis"
836 msgid "Child internal width padding"
840 msgid "Amount to increase child's size on either side"
844 msgid "Child internal height padding"
848 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
853 msgstr "Išdėstymo stilius"
857 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
858 "edge, start and end"
867 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
877 msgid "The amount of space between children"
878 msgstr "Tarpai tarp vaikų"
880 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:435
886 msgid "Whether the children should all be the same size"
887 msgstr "Ar visi vaikai turėtų būti to paties dydžio."
889 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:129
895 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
896 msgstr "Ar visi vaikai turėtų būti to paties dydžio."
905 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
914 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
922 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:479
924 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
925 "start or end of the parent"
928 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:457 gtk/gtkpaned.c:218
929 #: gtk/gtkruler.c:138
933 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:458
935 msgid "The index of the child in the parent"
936 msgstr "Sustabdyti esamo tinklapio įkėlimą"
938 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:287
942 #: gtk/gtkbutton.c:190
944 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
948 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:308
949 msgid "Use underline"
950 msgstr "Naudoti pabraukimą"
952 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:309
955 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
956 "for the mnemonic accelerator key"
957 msgstr "Jeigu nurodyti tekstas kol"
959 #: gtk/gtkbutton.c:205
963 #: gtk/gtkbutton.c:206
966 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
967 msgstr "Jeigu nurodyti yra"
969 #: gtk/gtkbutton.c:213
970 msgid "Border relief"
971 msgstr "Rėmelio reljefas"
973 #: gtk/gtkbutton.c:214
975 msgid "The border relief style"
976 msgstr "Rėmelio reljefo stilius"
978 #: gtk/gtkbutton.c:271
980 msgid "Default Spacing"
983 #: gtk/gtkbutton.c:272
984 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
987 #: gtk/gtkbutton.c:278
989 msgid "Default Outside Spacing"
992 #: gtk/gtkbutton.c:279
994 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
998 #: gtk/gtkbutton.c:284
1000 msgid "Child X Displacement"
1003 #: gtk/gtkbutton.c:285
1005 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1008 #: gtk/gtkbutton.c:292
1010 msgid "Child Y Displacement"
1013 #: gtk/gtkbutton.c:293
1015 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
1024 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1027 #: gtk/gtkcellrenderer.c:132
1031 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
1032 msgid "Display the cell"
1033 msgstr "Ar rodyti langelį"
1035 #: gtk/gtkcellrenderer.c:141
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:142
1042 msgstr "Teksto lygiavimas:"
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:152
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:153
1052 msgstr "Teksto lygiavimas:"
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:163
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:164
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:174
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:175
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:185
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1078 msgid "The fixed width"
1079 msgstr "Fiksuotas plotis."
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:196
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:197
1087 msgid "The fixed height"
1088 msgstr "Fiksuotas aukštis."
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:207
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:208
1097 msgid "Row has children"
1098 msgstr "Eilutė turi vaikų."
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:217
1102 msgstr "Yra išskleista"
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:218
1106 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1107 msgstr "Eilutė yra yra"
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
1111 msgid "Cell background color name"
1112 msgstr "Fono spalvos pavadinimas"
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:227
1116 msgid "Cell background color as a string"
1117 msgstr "Fono spalva kaip eilutė"
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:234
1121 msgid "Cell background color"
1122 msgstr "Fono spalva"
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
1126 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1127 msgstr "Fono spalva kaip GdkColor"
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:243
1131 msgid "Cell background set"
1132 msgstr "Fonas nustatytas"
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:244
1136 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1137 msgstr "Pasirink fono spalvą"
1139 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
1141 msgid "Pixbuf Object"
1142 msgstr "Skydelio objektai"
1144 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
1146 msgid "The pixbuf to render"
1149 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
1151 msgid "Pixbuf Expander Open"
1152 msgstr "Išplėsti iki didesnio dydžio"
1154 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
1156 msgid "Pixbuf for open expander"
1157 msgstr "Išplėsti iki didesnio dydžio"
1159 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
1160 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1163 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1165 msgid "Pixbuf for closed expander"
1166 msgstr "Išplėsti iki didesnio dydžio"
1168 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:174
1172 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1173 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1176 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1181 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1183 msgid "The size of the rendered icon"
1184 msgstr "Žemiau kitų langų"
1186 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1191 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1194 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:209
1198 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1200 msgid "Text to render"
1203 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1207 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1209 msgid "Marked up text to render"
1212 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:294
1216 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1218 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1219 msgstr "A sąrašas tekstas."
1221 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:205
1222 msgid "Background color name"
1223 msgstr "Fono spalvos pavadinimas"
1225 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:206
1226 msgid "Background color as a string"
1227 msgstr "Fono spalva kaip eilutė"
1229 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:213
1230 msgid "Background color"
1231 msgstr "Fono spalva"
1233 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1234 msgid "Background color as a GdkColor"
1235 msgstr "Fono spalva kaip GdkColor"
1237 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:239
1238 msgid "Foreground color name"
1239 msgstr "Priekinio plano spalvos pavadinimas"
1241 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:240
1242 msgid "Foreground color as a string"
1243 msgstr "Priekinio plano spalva kaip eilutė"
1245 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:247
1246 msgid "Foreground color"
1247 msgstr "Priekinio plano spalva"
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223
1250 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1251 msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor"
1253 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
1254 #: gtk/gtktextview.c:568
1258 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:569
1259 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1260 msgstr "Ar tekstas gali būti keičiamas vartotojo"
1262 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1263 #: gtk/gtkfontsel.c:215 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
1267 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
1268 msgid "Font description as a string"
1269 msgstr "Šrifto aprašymas kaip eilutė"
1271 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:290
1272 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1273 msgstr "Šrifto aprašymas kaip PangoFontDescription struktūra"
1275 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:298
1277 msgstr "Šriftų šeima"
1279 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:299
1280 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1281 msgstr "Šriftų šeimos pavadinimas, pvz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1283 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1284 #: gtk/gtktexttag.c:306
1286 msgstr "Šrifto stilius"
1288 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1289 #: gtk/gtktexttag.c:315
1290 msgid "Font variant"
1291 msgstr "Šrifto variantas"
1293 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1294 #: gtk/gtktexttag.c:324
1296 msgstr "Šrifto svoris"
1298 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1299 #: gtk/gtktexttag.c:335
1301 msgid "Font stretch"
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1305 #: gtk/gtktexttag.c:344
1307 msgstr "Šrifto dydis"
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:364
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:365
1315 msgid "Font size in points"
1316 msgstr "Šriftas dydis taškais"
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:354
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1325 msgid "Font scaling factor"
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:423
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1335 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1336 msgstr "Poslinkis tekstas yra"
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:463
1339 msgid "Strikethrough"
1340 msgstr "Perbrauktas"
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:464
1343 msgid "Whether to strike through the text"
1344 msgstr "Ar perbraukti tekstą"
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:471
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:472
1351 msgid "Style of underline for this text"
1352 msgstr "Šio teksto pabraukimo stilius"
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:508
1355 msgid "Background set"
1356 msgstr "Fonas nustatytas"
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:509
1360 msgid "Whether this tag affects the background color"
1361 msgstr "Pasirink fono spalvą"
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:520
1364 msgid "Foreground set"
1365 msgstr "Priekinis planas nustatytas"
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:521
1368 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:528
1372 msgid "Editability set"
1373 msgstr "Taisomumas nustatytas"
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:529
1377 msgid "Whether this tag affects text editability"
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:532
1381 msgid "Font family set"
1382 msgstr "Šriftų šeima nustatyta"
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:533
1385 msgid "Whether this tag affects the font family"
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:536
1389 msgid "Font style set"
1390 msgstr "Šrifto stilius nustatytas"
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:537
1393 msgid "Whether this tag affects the font style"
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:540
1397 msgid "Font variant set"
1398 msgstr "Šrifto variantas nustatytas"
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:541
1401 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:544
1405 msgid "Font weight set"
1406 msgstr "Šrifto svoris nustatytas"
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:545
1409 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:548
1414 msgid "Font stretch set"
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:549
1418 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:552
1422 msgid "Font size set"
1423 msgstr "Šrifto dydis nustatytas"
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:553
1426 msgid "Whether this tag affects the font size"
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:556
1431 msgid "Font scale set"
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:557
1436 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:576
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:577
1445 msgid "Whether this tag affects the rise"
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:592
1449 msgid "Strikethrough set"
1450 msgstr "Perbraukimas nustatytas"
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:593
1453 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:600
1457 msgid "Underline set"
1458 msgstr "Pabraukimas nustatytas"
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:601
1461 msgid "Whether this tag affects underlining"
1464 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1465 msgid "Toggle state"
1466 msgstr "Varnelės būsena"
1468 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
1469 msgid "The toggle state of the button"
1470 msgstr "Ar varnelė yra padėta"
1472 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1476 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1477 msgid "The toggle button can be activated"
1480 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1482 msgstr "Perjungiklio būsena"
1484 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1485 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1486 msgstr "Piešti varnelę kaip perjungiklį"
1488 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
1489 msgid "Indicator Size"
1490 msgstr "Indikatoriaus dydis"
1492 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99
1493 msgid "Size of check or radio indicator"
1496 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1498 msgid "Indicator Spacing"
1499 msgstr "Indikatorius"
1501 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1503 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1506 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
1510 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1512 msgid "Whether the menu item is checked"
1513 msgstr "Ar meniu punktas yra pažymėtas"
1515 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
1516 msgid "Inconsistent"
1519 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1520 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1523 #: gtk/gtkcolorsel.c:536
1525 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1526 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1527 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1529 "Anksčiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kurią pasirenki dabar. Tu "
1530 "gali nutempti šią spalvą į paletės langelį, arba pasirinkti šią spalvą "
1531 "nutempiant ją į greta esantį langelį."
1533 #: gtk/gtkcolorsel.c:541
1535 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1536 "it for use in the future."
1538 "Spalva, kurią pasirinkai. Tu gali nutempti šią spalvą į paletės langelį, kad "
1539 "išsaugotum naudojimui ateityje."
1541 #: gtk/gtkcolorsel.c:903
1542 msgid "_Save color here"
1543 msgstr "Iš_saugoti spalvą čia"
1545 #: gtk/gtkcolorsel.c:1115
1547 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1548 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1550 "Paspausk ant šio paletės langelio, kad padarytum ją esama spalva. Kad "
1551 "pakeistum šį langelį, nutempk spalvos langelį čia arba paspausk dešinį "
1552 "mygtuką ir pasirink „Išsaugoti spalvą čia“."
1554 #: gtk/gtkcolorsel.c:1729
1555 msgid "Has Opacity Control"
1556 msgstr "Rodyti skaidrumo keitiklį"
1558 #: gtk/gtkcolorsel.c:1730
1559 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1560 msgstr "Ar spalvų parinkiklis leidžia keisti skaidrumą"
1562 #: gtk/gtkcolorsel.c:1736
1564 msgstr "Rodyti paletę"
1566 #: gtk/gtkcolorsel.c:1737
1567 msgid "Whether a palette should be used"
1568 msgstr "Ar paletė bus naudojama"
1570 #: gtk/gtkcolorsel.c:1743
1571 msgid "Current Color"
1572 msgstr "Esama spalva"
1574 #: gtk/gtkcolorsel.c:1744
1575 msgid "The current color"
1576 msgstr "Dabar pasirinkta spalva"
1578 #: gtk/gtkcolorsel.c:1750
1579 msgid "Current Alpha"
1580 msgstr "Esamas permatomumas"
1582 #: gtk/gtkcolorsel.c:1751
1583 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1586 #: gtk/gtkcolorsel.c:1765
1587 msgid "Custom palette"
1588 msgstr "Tinkinta paletė"
1590 #: gtk/gtkcolorsel.c:1766
1591 msgid "Palette to use in the color selector"
1592 msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje"
1594 #: gtk/gtkcolorsel.c:1807
1596 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1597 "lightness of that color using the inner triangle."
1599 "Pasirink norimą spalvą iš išorinio žiedo. Pasirink spalvos šviesumą ir "
1600 "sodrumą naudodamasis vidiniu trikampiu."
1602 #: gtk/gtkcolorsel.c:1832
1604 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1607 "Paspausk ant teptuko, tada paspausk ant spalvos, esančios bet kurioje ekrano "
1608 "vietoje, kad pasirinktum ją."
1610 #: gtk/gtkcolorsel.c:1841
1612 msgstr "_Atspalvis:"
1614 #: gtk/gtkcolorsel.c:1842
1615 msgid "Position on the color wheel."
1616 msgstr "Vieta spalvų rate"
1618 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1619 msgid "_Saturation:"
1622 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1623 msgid "\"Deepness\" of the color."
1624 msgstr "Spalvos \"gilumas\""
1626 #: gtk/gtkcolorsel.c:1845
1628 msgstr "_Šviesumas:"
1630 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1631 msgid "Brightness of the color."
1632 msgstr "Spalvos šviesumas."
1634 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
1638 #: gtk/gtkcolorsel.c:1848
1639 msgid "Amount of red light in the color."
1640 msgstr "Raudonos šviesos kiekis spalvoje."
1642 #: gtk/gtkcolorsel.c:1849
1646 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1647 msgid "Amount of green light in the color."
1648 msgstr "Žalios šviesos kiekis spalvoje."
1650 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1654 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1655 msgid "Amount of blue light in the color."
1656 msgstr "Mėlynos šviesos kiekis spalvoje."
1658 #: gtk/gtkcolorsel.c:1855
1661 msgstr "Nepermat_omumas:"
1663 #: gtk/gtkcolorsel.c:1863
1664 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1665 msgstr "Dabar pasirinktos spalvos skaidrumas."
1667 #: gtk/gtkcolorsel.c:1878
1668 msgid "Color _Name:"
1669 msgstr "Spalvos _pavadinimas:"
1671 #: gtk/gtkcolorsel.c:1890
1673 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1674 "such as 'orange' in this entry."
1676 "Čia gali įrašyti HTML stiliaus šešioliktainę spalvos išraišką, arba tiesiog "
1677 "spalvos pavadinimą, pvz. „white“."
1679 #: gtk/gtkcolorsel.c:1909
1683 #: gtk/gtkcombo.c:140
1684 msgid "Enable arrow keys"
1685 msgstr "Leisti rodyklių klavišus"
1687 #: gtk/gtkcombo.c:141
1688 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1689 msgstr "Ar spaudžiant rodyklių klavišus judama sąraše"
1691 #: gtk/gtkcombo.c:147
1692 msgid "Always enable arrows"
1693 msgstr "Visada leisti rodykles"
1695 #: gtk/gtkcombo.c:148
1697 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1698 msgstr "Ar rodyklės veikia net tada, kai įvesties lauko turinio nėra sąraše."
1700 #: gtk/gtkcombo.c:154
1701 msgid "Case sensitive"
1702 msgstr "Skirti raidžių dydį"
1704 #: gtk/gtkcombo.c:155
1705 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1708 #: gtk/gtkcombo.c:162
1710 msgstr "Leisti tuščią"
1712 #: gtk/gtkcombo.c:163
1713 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1714 msgstr "Ar šis laukas gali būti paliktas tuščias"
1716 #: gtk/gtkcombo.c:170
1717 msgid "Value in list"
1718 msgstr "Reikšmė sąraše"
1720 #: gtk/gtkcombo.c:171
1721 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1722 msgstr "Ar įvestos reikšmės būtinai turi būti sąraše"
1724 #: gtk/gtkcontainer.c:202
1727 msgstr "Pakeisti dydį"
1729 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1730 msgid "Specify how resize events are handled"
1733 #: gtk/gtkcontainer.c:210
1734 msgid "Border width"
1735 msgstr "Rėmelio storis"
1737 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1739 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1740 msgstr "plotis tuščia."
1742 #: gtk/gtkcontainer.c:219
1746 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1748 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1749 msgstr "Gali būti naudojamas pridėti naują vaiką į konteinerį."
1751 #: gtk/gtkcurve.c:121
1753 msgstr "Kreivės tipas"
1755 #: gtk/gtkcurve.c:122
1756 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1759 #: gtk/gtkcurve.c:130
1761 msgstr "Minimalus X"
1763 #: gtk/gtkcurve.c:131
1764 msgid "Minimum possible value for X"
1767 #: gtk/gtkcurve.c:140
1770 msgstr "Maksimumas:"
1772 #: gtk/gtkcurve.c:141
1774 msgid "Maximum possible X value"
1777 #: gtk/gtkcurve.c:150
1781 #: gtk/gtkcurve.c:151
1783 msgid "Minimum possible value for Y"
1786 #: gtk/gtkcurve.c:160
1789 msgstr "Maksimumas:"
1791 #: gtk/gtkcurve.c:161
1793 msgid "Maximum possible value for Y"
1796 #: gtk/gtkdialog.c:127
1797 msgid "Has separator"
1798 msgstr "Turi skyriklį"
1800 #: gtk/gtkdialog.c:128
1801 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1802 msgstr "Dialoge virš mygtukų yra skyriklis"
1804 #: gtk/gtkdialog.c:153
1806 msgid "Content area border"
1809 #: gtk/gtkdialog.c:154
1811 msgid "Width of border around the main dialog area"
1814 #: gtk/gtkdialog.c:161
1815 msgid "Button spacing"
1816 msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
1818 #: gtk/gtkdialog.c:162
1819 msgid "Spacing between buttons"
1820 msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
1822 #: gtk/gtkdialog.c:170
1824 msgid "Action area border"
1827 #: gtk/gtkdialog.c:171
1828 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1831 #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:365
1832 msgid "Cursor Position"
1833 msgstr "Žymeklio vieta"
1835 #: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:366
1837 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1838 msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais"
1840 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:375
1842 msgid "Selection Bound"
1843 msgstr "Pažymėjimas"
1845 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:376
1848 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1849 msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais"
1851 #: gtk/gtkentry.c:457
1852 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1853 msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas"
1855 #: gtk/gtkentry.c:464
1856 msgid "Maximum length"
1857 msgstr "Maksimalus ilgis"
1859 #: gtk/gtkentry.c:465
1861 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1862 msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. 0 jei neribojamas."
1864 #: gtk/gtkentry.c:473
1868 #: gtk/gtkentry.c:474
1870 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1874 #: gtk/gtkentry.c:481
1876 msgstr "Turi rėmelį"
1878 #: gtk/gtkentry.c:482
1879 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1882 #: gtk/gtkentry.c:489
1883 msgid "Invisible character"
1884 msgstr "Nematomas simbolis"
1886 #: gtk/gtkentry.c:490
1887 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1890 #: gtk/gtkentry.c:497
1892 msgid "Activates default"
1893 msgstr "Padaryti įprastu"
1895 #: gtk/gtkentry.c:498
1898 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1899 "dialog) when Enter is pressed"
1902 #: gtk/gtkentry.c:504
1903 msgid "Width in chars"
1904 msgstr "Plotis simboliais"
1906 #: gtk/gtkentry.c:505
1908 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1909 msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje."
1911 #: gtk/gtkentry.c:514
1913 msgid "Scroll offset"
1914 msgstr "Slinkti per vieną žingsnį"
1916 #: gtk/gtkentry.c:515
1918 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1919 msgstr "Numeris taškeliai išjungtas"
1921 #: gtk/gtkentry.c:525
1923 msgid "The contents of the entry"
1924 msgstr "Rodyti šiukšlinės turinį"
1926 #: gtk/gtkentry.c:756
1928 msgid "Select on focus"
1929 msgstr "Pasirinkti lygiai"
1931 #: gtk/gtkentry.c:757
1933 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1934 msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas"
1936 #: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3217
1938 msgstr "Pažymėti viską"
1940 #: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3227
1941 msgid "Input Methods"
1942 msgstr "Įvesties metodai"
1944 #: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6485
1945 msgid "_Insert Unicode control character"
1946 msgstr "Įterpt_i Unicode valdantį simbolį"
1948 #: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:165
1950 msgstr "Bylos vardas"
1952 #: gtk/gtkfilesel.c:517
1954 msgid "The currently selected filename"
1955 msgstr "Dabar pasirinktos bylos vardas."
1957 #: gtk/gtkfilesel.c:523
1958 msgid "Show file operations"
1959 msgstr "Veiksmai su bylomis"
1961 #: gtk/gtkfilesel.c:524
1963 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1964 msgstr "Ar mygtukai sukurti/dirbti su bylomis turėtų būti rodomi."
1966 #: gtk/gtkfilesel.c:531
1967 msgid "Select multiple"
1968 msgstr "Daugybinis pasirinkimas"
1970 #: gtk/gtkfilesel.c:532
1972 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1973 msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletą bylų."
1975 #: gtk/gtkfilesel.c:687
1979 #: gtk/gtkfilesel.c:691
1983 #: gtk/gtkfilesel.c:723
1987 #: gtk/gtkfilesel.c:727
1991 #: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2208
1993 msgid "Folder unreadable: %s"
1994 msgstr "Aplankas neįskaitomas: %s"
1996 #: gtk/gtkfilesel.c:941
1999 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2000 "available to this program.\n"
2001 "Are you sure that you want to select it?"
2004 #: gtk/gtkfilesel.c:1072
2006 msgstr "_Naujas aplankas"
2008 #: gtk/gtkfilesel.c:1083
2009 msgid "De_lete File"
2010 msgstr "Iš_trinti bylą"
2012 #: gtk/gtkfilesel.c:1094
2013 msgid "_Rename File"
2014 msgstr "Pe_rvadinti bylą"
2016 #: gtk/gtkfilesel.c:1390
2019 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2022 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
2025 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2028 "Klaida kuriant aplanką „%s“: %s\n"
2031 #: gtk/gtkfilesel.c:1393 gtk/gtkfilesel.c:1634
2032 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
2033 msgstr "Tu tikriausiai naudojai bylų varduose neleidžiamus simbolius."
2035 #: gtk/gtkfilesel.c:1401
2037 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2038 msgstr "Klaida kuriant aplanką „%s“: %s\n"
2040 #: gtk/gtkfilesel.c:1435
2042 msgstr "Naujas aplankas"
2044 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
2045 msgid "_Folder name:"
2046 msgstr "_Aplanko vardas:"
2048 #: gtk/gtkfilesel.c:1476
2053 #: gtk/gtkfilesel.c:1522
2055 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2056 msgstr "Bylos varde „%s“ yra varduose neleidžiamų simbolių."
2058 #: gtk/gtkfilesel.c:1525
2061 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2064 "Klaida trinant bylą „%s“: %s\n"
2067 #: gtk/gtkfilesel.c:1527 gtk/gtkfilesel.c:1648
2068 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2071 #: gtk/gtkfilesel.c:1536
2073 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2074 msgstr "Klaida trinant bylą „%s“: %s"
2076 #: gtk/gtkfilesel.c:1579
2078 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
2079 msgstr "Tikrai ištrinti bylą·„%s“?"
2081 #: gtk/gtkfilesel.c:1584
2083 msgstr "Ištrinti bylą"
2085 #: gtk/gtkfilesel.c:1630 gtk/gtkfilesel.c:1644
2087 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2088 msgstr "Bylos varde „%s“ yra varduose neleidžiamų simbolių."
2090 #: gtk/gtkfilesel.c:1632
2093 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2096 "Klaida pervadinant bylą į „%s“: %s\n"
2099 #: gtk/gtkfilesel.c:1646
2102 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2105 "Klaida pervadinant bylą „%s“: %s\n"
2108 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
2110 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2111 msgstr "Klaida pervadinant bylą „%s“ į „%s“: %s"
2113 #: gtk/gtkfilesel.c:1703
2115 msgstr "Pervadinti bylą"
2117 #: gtk/gtkfilesel.c:1718
2119 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2120 msgstr "Pervadinti bylą „%s“ į:"
2122 #: gtk/gtkfilesel.c:1749
2127 #: gtk/gtkfilesel.c:2188
2129 msgid "_Selection: "
2130 msgstr "Pasirinkimas: "
2132 #: gtk/gtkfilesel.c:3074
2135 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
2136 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2139 #: gtk/gtkfilesel.c:3077
2140 msgid "Invalid Utf-8"
2143 #: gtk/gtkfilesel.c:3943
2144 msgid "Name too long"
2145 msgstr "Vardas per ilgas"
2147 #: gtk/gtkfilesel.c:3945
2149 msgid "Couldn't convert filename"
2150 msgstr "Negaliu išmesti temos"
2152 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
2156 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
2157 msgid "X position of child widget"
2160 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
2164 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
2165 msgid "Y position of child widget"
2168 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2169 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2170 #: gtk/gtkfontsel.c:68
2171 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2172 msgstr "aąbcčeęėfgh AĄBCČEĘĖFGH"
2174 #: gtk/gtkfontsel.c:208
2176 msgstr "Šrifto pavadinimas"
2178 #: gtk/gtkfontsel.c:209
2179 msgid "The X string that represents this font"
2182 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2184 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2185 msgstr "Dabar pasirinktos bylos vardas."
2187 #: gtk/gtkfontsel.c:222
2188 msgid "Preview text"
2189 msgstr "Peržiūros tekstas"
2191 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2192 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2195 #: gtk/gtkfontsel.c:330
2199 #: gtk/gtkfontsel.c:336
2203 #: gtk/gtkfontsel.c:342
2207 #. create the text entry widget
2208 #: gtk/gtkfontsel.c:467
2212 #: gtk/gtkfontsel.c:1313
2213 msgid "Font Selection"
2214 msgstr "Šrifto pasirinkimas"
2216 #: gtk/gtkframe.c:126
2218 msgid "Text of the frame's label"
2221 #: gtk/gtkframe.c:133
2223 msgid "Label xalign"
2224 msgstr "Punkto lygiavimas:"
2226 #: gtk/gtkframe.c:134
2228 msgid "The horizontal alignment of the label"
2229 msgstr "Horizontalus lygiavimas:"
2231 #: gtk/gtkframe.c:143
2233 msgid "Label yalign"
2234 msgstr "Punkto lygiavimas:"
2236 #: gtk/gtkframe.c:144
2238 msgid "The vertical alignment of the label"
2239 msgstr "Atidaryti vertikalią matuoklio versiją."
2241 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:186
2242 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2245 #: gtk/gtkframe.c:160
2247 msgid "Frame shadow"
2250 #: gtk/gtkframe.c:161
2252 msgid "Appearance of the frame border"
2255 #: gtk/gtkframe.c:169
2257 msgid "Label widget"
2258 msgstr "Punkto lygiavimas:"
2260 #: gtk/gtkframe.c:170
2262 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2265 #: gtk/gtkgamma.c:399
2269 #: gtk/gtkgamma.c:409
2271 msgid "_Gamma value"
2274 #: gtk/gtkhandlebox.c:193 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
2275 #: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
2278 msgstr "Rodyti datą"
2280 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2282 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2285 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2287 msgid "Handle position"
2288 msgstr "Skydelio vieta"
2290 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2292 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2295 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2300 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2303 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2307 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2310 #: gtk/gtkiconfactory.c:1690
2312 msgid "Error loading icon: %s"
2315 #: gtk/gtkimage.c:133
2318 msgstr "Skydelio objektai"
2320 #: gtk/gtkimage.c:134
2322 msgid "A GdkPixbuf to display"
2325 #: gtk/gtkimage.c:141
2328 msgstr "Paveikslėlis"
2330 #: gtk/gtkimage.c:142
2332 msgid "A GdkPixmap to display"
2335 #: gtk/gtkimage.c:149
2338 msgstr "Paveikslėlis"
2340 #: gtk/gtkimage.c:150
2342 msgid "A GdkImage to display"
2345 #: gtk/gtkimage.c:157
2349 #: gtk/gtkimage.c:158
2351 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2354 #: gtk/gtkimage.c:166
2356 msgid "Filename to load and display"
2357 msgstr "Bylos vardas įkeliant."
2359 #: gtk/gtkimage.c:175
2361 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2362 msgstr "ID kol vaizdas."
2364 #: gtk/gtkimage.c:182
2369 #: gtk/gtkimage.c:183
2371 msgid "Icon set to display"
2372 msgstr "Ikona nurodyti."
2374 #: gtk/gtkimage.c:190
2379 #: gtk/gtkimage.c:191
2381 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2382 msgstr "Dydis kol nurodyti."
2384 #: gtk/gtkimage.c:199
2389 #: gtk/gtkimage.c:200
2391 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2394 #: gtk/gtkimage.c:207
2396 msgid "Storage type"
2397 msgstr "Kreivės tipas"
2399 #: gtk/gtkimage.c:208
2401 msgid "The representation being used for image data"
2402 msgstr "kol vaizdas."
2404 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2406 msgid "Image widget"
2407 msgstr "Paveikslėlis"
2409 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2411 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2414 #. shell and main vbox
2415 #: gtk/gtkinputdialog.c:187
2420 #: gtk/gtkinputdialog.c:195
2421 msgid "No input devices"
2422 msgstr "Nėra įvesties irenginių"
2424 #: gtk/gtkinputdialog.c:225
2429 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2434 #: gtk/gtkinputdialog.c:250 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:550
2438 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2442 #: gtk/gtkinputdialog.c:266
2448 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2454 #: gtk/gtkinputdialog.c:314
2459 #: gtk/gtkinputdialog.c:484
2463 #: gtk/gtkinputdialog.c:485
2468 #: gtk/gtkinputdialog.c:486
2472 #: gtk/gtkinputdialog.c:487
2474 msgstr "X pakrypimas"
2476 #: gtk/gtkinputdialog.c:488
2478 msgstr "Y pakrypimas"
2480 #: gtk/gtkinputdialog.c:489
2485 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2489 #: gtk/gtkinputdialog.c:564 gtk/gtkinputdialog.c:600
2491 msgstr "(išjungtas)"
2493 #: gtk/gtkinputdialog.c:593
2495 msgstr "(nežinomas)"
2498 #: gtk/gtkinputdialog.c:677
2502 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:551
2503 msgid "The screen where this window will be displayed"
2506 #: gtk/gtklabel.c:288
2508 msgid "The text of the label"
2511 #: gtk/gtklabel.c:295
2513 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2514 msgstr "A sąrašas tekstas."
2516 #: gtk/gtklabel.c:301
2519 msgstr "Perkelti žymelę aukštyn"
2521 #: gtk/gtklabel.c:302
2523 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2524 msgstr "tekstas Žiūrėti."
2526 #: gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:585
2528 msgid "Justification"
2529 msgstr "Pranešimas:"
2531 #: gtk/gtklabel.c:317
2534 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2535 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2536 "GtkMisc::xalign for that"
2537 msgstr "eilučių tekstas kitoks NE Žiūrėti kol."
2539 #: gtk/gtklabel.c:325
2543 #: gtk/gtklabel.c:326
2546 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2548 msgstr "A su simboliu simboliu tekstas."
2550 #: gtk/gtklabel.c:333
2555 #: gtk/gtklabel.c:334
2557 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2558 msgstr "Jeigu nurodyti eilučių tekstas."
2560 #: gtk/gtklabel.c:340
2563 msgstr "Pasirink bylą"
2565 #: gtk/gtklabel.c:341
2567 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2568 msgstr "tekstas su."
2570 #: gtk/gtklabel.c:347
2571 msgid "Mnemonic key"
2574 #: gtk/gtklabel.c:348
2576 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2579 #: gtk/gtklabel.c:356
2580 msgid "Mnemonic widget"
2583 #: gtk/gtklabel.c:357
2585 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2588 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2590 msgid "Horizontal adjustment"
2593 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2595 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2598 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2600 msgid "Vertical adjustment"
2603 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
2605 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2608 #: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
2612 #: gtk/gtklayout.c:648
2614 msgid "The width of the layout"
2617 #: gtk/gtklayout.c:656
2621 #: gtk/gtklayout.c:657
2623 msgid "The height of the layout"
2626 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2627 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2628 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2629 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2631 #: gtk/gtkmain.c:805
2636 #: gtk/gtkmenu.c:235
2637 msgid "Tearoff Title"
2640 #: gtk/gtkmenu.c:236
2643 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2645 msgstr "A yra išjungtas."
2647 #: gtk/gtkmenu.c:308
2649 msgid "Can change accelerators"
2650 msgstr "Meniu spartieji klavišai"
2652 #: gtk/gtkmenu.c:309
2654 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2657 #: gtk/gtkmenu.c:314
2658 msgid "Delay before submenus appear"
2661 #: gtk/gtkmenu.c:315
2663 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2666 #: gtk/gtkmenu.c:322
2667 msgid "Delay before hiding a submenu"
2670 #: gtk/gtkmenu.c:323
2672 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2676 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2678 msgid "Style of bevel around the menubar"
2681 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256
2683 msgid "Internal padding"
2686 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2687 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2690 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2691 msgid "Delay before drop down menus appear"
2694 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2695 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2698 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106
2700 msgid "Image/label border"
2701 msgstr "Paveikslėlis"
2703 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2705 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2706 msgstr "Plotis vaizdas"
2708 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
2710 msgid "Message Type"
2713 #: gtk/gtkmessagedialog.c:116
2715 msgid "The type of message"
2718 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2720 msgid "Message Buttons"
2723 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2725 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2726 msgstr "Kitą kartą neberodyti šios žinutės."
2734 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2737 #: gtk/gtkmisc.c:108
2742 #: gtk/gtkmisc.c:109
2743 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2746 #: gtk/gtkmisc.c:118
2751 #: gtk/gtkmisc.c:119
2754 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2757 #: gtk/gtkmisc.c:128
2762 #: gtk/gtkmisc.c:129
2765 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2768 #: gtk/gtknotebook.c:363
2772 #: gtk/gtknotebook.c:364
2774 msgid "The index of the current page"
2775 msgstr "Sustabdyti esamo tinklapio įkėlimą"
2777 #: gtk/gtknotebook.c:372
2779 msgid "Tab Position"
2782 #: gtk/gtknotebook.c:373
2783 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2786 #: gtk/gtknotebook.c:380
2789 msgstr "Lentelės rėmeliai"
2791 #: gtk/gtknotebook.c:381
2793 msgid "Width of the border around the tab labels"
2796 #: gtk/gtknotebook.c:389
2798 msgid "Horizontal Tab Border"
2801 #: gtk/gtknotebook.c:390
2803 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2806 #: gtk/gtknotebook.c:398
2808 msgid "Vertical Tab Border"
2811 #: gtk/gtknotebook.c:399
2813 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2816 #: gtk/gtknotebook.c:407
2821 #: gtk/gtknotebook.c:408
2822 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2825 #: gtk/gtknotebook.c:414
2830 #: gtk/gtknotebook.c:415
2831 msgid "Whether the border should be shown or not"
2834 #: gtk/gtknotebook.c:421
2837 msgstr "Keičiamo dydžio"
2839 #: gtk/gtknotebook.c:422
2841 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2844 #: gtk/gtknotebook.c:428
2846 msgid "Enable Popup"
2849 #: gtk/gtknotebook.c:429
2852 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2853 "you can use to go to a page"
2854 msgstr "Jeigu lygiai tu"
2856 #: gtk/gtknotebook.c:436
2857 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2860 #: gtk/gtknotebook.c:443
2864 #: gtk/gtknotebook.c:444
2865 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2868 #: gtk/gtknotebook.c:450
2872 #: gtk/gtknotebook.c:451
2873 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2876 #: gtk/gtknotebook.c:464
2881 #: gtk/gtknotebook.c:465
2882 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2885 #: gtk/gtknotebook.c:471
2889 #: gtk/gtknotebook.c:472
2891 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2892 msgstr "Ar visi vaikai turėtų būti to paties dydžio."
2894 #: gtk/gtknotebook.c:478
2895 msgid "Tab pack type"
2898 #: gtk/gtknotebook.c:2467 gtk/gtknotebook.c:4751
2901 msgstr "%u puslapis"
2903 #: gtk/gtkoptionmenu.c:190
2907 #: gtk/gtkoptionmenu.c:191
2909 msgid "The menu of options"
2910 msgstr "Kitos parinktys"
2912 #: gtk/gtkoptionmenu.c:198
2914 msgid "Size of dropdown indicator"
2917 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
2919 msgid "Spacing around indicator"
2922 #: gtk/gtkpaned.c:219
2925 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2926 msgstr "Pozicija taškeliai"
2928 #: gtk/gtkpaned.c:227
2930 msgid "Position Set"
2933 #: gtk/gtkpaned.c:228
2935 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2938 #: gtk/gtkpaned.c:234
2941 msgstr "_Puslapio dydis"
2943 #: gtk/gtkpaned.c:235
2945 msgid "Width of handle"
2948 #: gtk/gtkpreview.c:130
2951 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2954 #: gtk/gtkprogress.c:125
2956 msgid "Activity mode"
2957 msgstr "modifikavimo data"
2959 #: gtk/gtkprogress.c:126
2962 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2963 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2964 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2965 msgstr "Jeigu yra yra ką nors yra yra finished yra tu ką nors tu."
2967 #: gtk/gtkprogress.c:133
2972 #: gtk/gtkprogress.c:134
2974 msgid "Whether the progress is shown as text"
2977 #: gtk/gtkprogress.c:141
2979 msgid "Text x alignment"
2982 #: gtk/gtkprogress.c:142
2985 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2986 "in the progress widget"
2989 #: gtk/gtkprogress.c:150
2991 msgid "Text y alignment"
2994 #: gtk/gtkprogress.c:151
2997 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2998 "in the progress widget"
3001 #: gtk/gtkprogressbar.c:133 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
3005 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
3006 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3009 #: gtk/gtkprogressbar.c:141 gtk/gtktoolbar.c:229
3011 msgstr "Orientacija"
3013 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
3015 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3016 msgstr "Orientacija"
3018 #: gtk/gtkprogressbar.c:150
3021 msgstr "Stačias brūkšnys"
3023 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
3024 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3027 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
3028 msgid "Activity Step"
3031 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
3033 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3036 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
3037 msgid "Activity Blocks"
3040 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
3042 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3046 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
3047 msgid "Discrete Blocks"
3050 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3052 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3056 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3060 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
3061 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3064 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
3068 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
3069 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3072 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
3074 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3077 #: gtk/gtkrange.c:275
3079 msgid "Update policy"
3082 #: gtk/gtkrange.c:276
3084 msgid "How the range should be updated on the screen"
3087 #: gtk/gtkrange.c:285
3089 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3090 msgstr "turi savyje"
3092 #: gtk/gtkrange.c:292
3097 #: gtk/gtkrange.c:293
3099 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3102 #: gtk/gtkrange.c:299
3104 msgid "Slider Width"
3105 msgstr "Nustatyti plotį:"
3107 #: gtk/gtkrange.c:300
3109 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3112 #: gtk/gtkrange.c:307
3114 msgid "Trough Border"
3115 msgstr "Siųsti per serverį"
3117 #: gtk/gtkrange.c:308
3119 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3122 #: gtk/gtkrange.c:315
3124 msgid "Stepper Size"
3125 msgstr "Žin_gsnio dydis"
3127 #: gtk/gtkrange.c:316
3128 msgid "Length of step buttons at ends"
3131 #: gtk/gtkrange.c:323
3133 msgid "Stepper Spacing"
3134 msgstr "Sustoti groti"
3136 #: gtk/gtkrange.c:324
3138 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3141 #: gtk/gtkrange.c:331
3143 msgid "Arrow X Displacement"
3146 #: gtk/gtkrange.c:332
3149 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3152 #: gtk/gtkrange.c:339
3154 msgid "Arrow Y Displacement"
3157 #: gtk/gtkrange.c:340
3160 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3165 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3168 #: gtk/gtkrc.c:2996 gtk/gtkrc.c:2999
3170 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3171 msgstr "Negaliu rasti paveikslėlio bylos pixmap_path: „%s“"
3175 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
3176 msgstr "Paveikslėlis"
3178 #: gtk/gtkruler.c:118
3182 #: gtk/gtkruler.c:119
3184 msgid "Lower limit of ruler"
3187 #: gtk/gtkruler.c:128
3192 #: gtk/gtkruler.c:129
3193 msgid "Upper limit of ruler"
3196 #: gtk/gtkruler.c:139
3198 msgid "Position of mark on the ruler"
3199 msgstr "Pozicija lygiai"
3201 #: gtk/gtkruler.c:148
3206 #: gtk/gtkruler.c:149
3208 msgid "Maximum size of the ruler"
3211 #: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
3216 #: gtk/gtkscale.c:157
3217 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3220 #: gtk/gtkscale.c:166
3223 msgstr "Stalčiaus rankena"
3225 #: gtk/gtkscale.c:167
3227 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3230 #: gtk/gtkscale.c:174
3232 msgid "Value Position"
3235 #: gtk/gtkscale.c:175
3237 msgid "The position in which the current value is displayed"
3240 #: gtk/gtkscale.c:182
3242 msgid "Slider Length"
3243 msgstr "Siera Leonė"
3245 #: gtk/gtkscale.c:183
3246 msgid "Length of scale's slider"
3249 #: gtk/gtkscale.c:191
3251 msgid "Value spacing"
3254 #: gtk/gtkscale.c:192
3256 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3259 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
3260 msgid "Minimum Slider Length"
3263 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
3264 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3267 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
3269 msgid "Fixed slider size"
3270 msgstr "Lauko dydis"
3272 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
3274 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3277 #: gtk/gtkscrollbar.c:97
3279 msgid "Backward stepper"
3280 msgstr "Ieškoti atbulyn"
3282 #: gtk/gtkscrollbar.c:98
3284 msgid "Display the standard backward arrow button"
3285 msgstr "Rodymas atbulyn"
3287 #: gtk/gtkscrollbar.c:105
3289 msgid "Forward stepper"
3292 #: gtk/gtkscrollbar.c:106
3294 msgid "Display the standard forward arrow button"
3297 #: gtk/gtkscrollbar.c:113
3299 msgid "Secondary backward stepper"
3300 msgstr "Antrinis atbulyn"
3302 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
3305 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3306 msgstr "Rodymas sekundė atbulyn lygiai"
3308 #: gtk/gtkscrollbar.c:121
3310 msgid "Secondary forward stepper"
3313 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
3316 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3317 msgstr "Rodymas lygiai"
3319 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:525
3321 msgid "Horizontal Adjustment"
3324 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:533
3326 msgid "Vertical Adjustment"
3329 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
3331 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3334 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
3336 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3339 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
3341 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3344 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
3346 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3349 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
3351 msgid "Window Placement"
3354 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
3356 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3359 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
3362 msgstr "Rodyti datą"
3364 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
3366 msgid "Style of bevel around the contents"
3369 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
3371 msgid "Scrollbar spacing"
3372 msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
3374 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
3376 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3377 msgstr "Numeris taškeliai išjungtas"
3379 #: gtk/gtksettings.c:160
3381 msgid "Double Click Time"
3384 #: gtk/gtksettings.c:161
3387 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3388 "click (in milliseconds)"
3391 #: gtk/gtksettings.c:168
3393 msgid "Cursor Blink"
3394 msgstr "&Mirksintį žymeklį"
3396 #: gtk/gtksettings.c:169
3397 msgid "Whether the cursor should blink"
3400 #: gtk/gtksettings.c:176
3402 msgid "Cursor Blink Time"
3403 msgstr "&Mirksintį žymeklį"
3405 #: gtk/gtksettings.c:177
3406 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3409 #: gtk/gtksettings.c:184
3411 msgid "Split Cursor"
3414 #: gtk/gtksettings.c:185
3417 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3421 #: gtk/gtksettings.c:192
3423 msgstr "Temos vardas"
3425 #: gtk/gtksettings.c:193
3427 msgid "Name of theme RC file to load"
3430 #: gtk/gtksettings.c:200
3432 msgid "Key Theme Name"
3433 msgstr "Klavišas Tema"
3435 #: gtk/gtksettings.c:201
3437 msgid "Name of key theme RC file to load"
3440 #: gtk/gtksettings.c:209
3442 msgid "Menu bar accelerator"
3445 #: gtk/gtksettings.c:210
3446 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3449 #: gtk/gtksettings.c:218
3450 msgid "Drag threshold"
3453 #: gtk/gtksettings.c:219
3455 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3456 msgstr "Numeris taškeliai prieš"
3458 #: gtk/gtksettings.c:227
3463 #: gtk/gtksettings.c:228
3465 msgid "Name of default font to use"
3468 #: gtk/gtksettings.c:236
3473 #: gtk/gtksettings.c:237
3474 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3477 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3482 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3485 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3487 msgstr "dydis grupė component."
3489 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
3490 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3493 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
3498 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3500 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3503 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
3505 msgid "The number of decimal places to display"
3506 msgstr "Vaizduojamo užduočių aplanko URI"
3508 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
3510 msgid "Snap to Ticks"
3511 msgstr "Išsaugoti į diską"
3513 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3515 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3516 "nearest step increment"
3519 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
3524 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3526 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3529 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
3534 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3535 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3538 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
3540 msgid "Update Policy"
3543 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3546 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3549 #: gtk/gtkspinbutton.c:301
3553 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
3555 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3556 msgstr "Išsaugoti esamą paletę į bylą"
3558 #: gtk/gtkstatusbar.c:162
3560 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3563 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3564 #: gtk/gtkstock.c:267
3566 msgstr "Informacija"
3568 #: gtk/gtkstock.c:268
3570 msgstr "Perspėjimas"
3572 #: gtk/gtkstock.c:269
3576 #: gtk/gtkstock.c:270
3580 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3581 #. * need the mnemonics to be rationalized
3583 #: gtk/gtkstock.c:275
3587 #: gtk/gtkstock.c:276
3592 #: gtk/gtkstock.c:277
3596 #: gtk/gtkstock.c:278
3600 #: gtk/gtkstock.c:279
3604 #: gtk/gtkstock.c:280
3608 #: gtk/gtkstock.c:281
3612 #: gtk/gtkstock.c:282
3617 #: gtk/gtkstock.c:283
3621 #: gtk/gtkstock.c:284
3626 #: gtk/gtkstock.c:285
3630 #: gtk/gtkstock.c:286
3635 #: gtk/gtkstock.c:287
3639 #: gtk/gtkstock.c:288
3641 msgid "Find and _Replace"
3644 #: gtk/gtkstock.c:289
3649 #: gtk/gtkstock.c:290
3654 #: gtk/gtkstock.c:291
3658 #: gtk/gtkstock.c:292
3660 msgstr "_Paskutinis"
3662 #: gtk/gtkstock.c:293
3667 #: gtk/gtkstock.c:294
3671 #: gtk/gtkstock.c:295
3675 #: gtk/gtkstock.c:296
3679 #: gtk/gtkstock.c:297
3683 #: gtk/gtkstock.c:298
3687 #: gtk/gtkstock.c:299
3691 #: gtk/gtkstock.c:300
3695 #: gtk/gtkstock.c:301
3697 msgstr "Kursyv_inis"
3699 #: gtk/gtkstock.c:302
3703 #: gtk/gtkstock.c:303
3707 #: gtk/gtkstock.c:304
3711 #: gtk/gtkstock.c:305
3715 #: gtk/gtkstock.c:306
3719 #: gtk/gtkstock.c:307
3723 #: gtk/gtkstock.c:308
3727 #: gtk/gtkstock.c:309
3731 #: gtk/gtkstock.c:310
3735 #: gtk/gtkstock.c:311
3739 #: gtk/gtkstock.c:312
3740 msgid "_Preferences"
3743 #: gtk/gtkstock.c:313
3745 msgstr "S_pausdinti"
3747 #: gtk/gtkstock.c:314
3748 msgid "Print Pre_view"
3749 msgstr "Spa_udinio peržiūra"
3751 #: gtk/gtkstock.c:315
3755 #: gtk/gtkstock.c:316
3759 #: gtk/gtkstock.c:317
3763 #: gtk/gtkstock.c:318
3765 msgstr "_Atnaujinti"
3767 #: gtk/gtkstock.c:319
3771 #: gtk/gtkstock.c:320
3775 #: gtk/gtkstock.c:321
3779 #: gtk/gtkstock.c:322
3781 msgstr "Išsaugoti k_aip"
3783 #: gtk/gtkstock.c:323
3787 #: gtk/gtkstock.c:324
3791 #: gtk/gtkstock.c:325
3793 msgstr "_Didėjančiai"
3795 #: gtk/gtkstock.c:326
3797 msgstr "_Mažėjančiai"
3799 #: gtk/gtkstock.c:327
3800 msgid "_Spell Check"
3801 msgstr "_Rašybos tikrinimas"
3803 #: gtk/gtkstock.c:328
3805 msgstr "_Sustabdyti"
3807 #: gtk/gtkstock.c:329
3808 msgid "_Strikethrough"
3809 msgstr "Perbraukta_s"
3811 #: gtk/gtkstock.c:330
3813 msgstr "_Sugrąžinti"
3815 #: gtk/gtkstock.c:331
3817 msgstr "Pabra_uktas"
3819 #: gtk/gtkstock.c:332
3823 #: gtk/gtkstock.c:333
3827 #: gtk/gtkstock.c:334
3830 msgstr "Keisti mastelį"
3832 #: gtk/gtkstock.c:335
3833 msgid "Zoom to _Fit"
3834 msgstr "Su_talpinti"
3836 #: gtk/gtkstock.c:336
3841 #: gtk/gtkstock.c:337
3846 #: gtk/gtktable.c:158
3850 #: gtk/gtktable.c:159
3852 msgid "The number of rows in the table"
3855 #: gtk/gtktable.c:167
3859 #: gtk/gtktable.c:168
3861 msgid "The number of columns in the table"
3862 msgstr "Ląstelių stulpelių skaičius:"
3864 #: gtk/gtktable.c:176
3866 msgstr "Tarpai tarp eilučių"
3868 #: gtk/gtktable.c:177
3870 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3873 #: gtk/gtktable.c:185
3874 msgid "Column spacing"
3875 msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
3877 #: gtk/gtktable.c:186
3879 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3882 #: gtk/gtktable.c:194
3886 #: gtk/gtktable.c:195
3888 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3889 msgstr "Jeigu plotis"
3891 #: gtk/gtktable.c:202
3892 msgid "Left attachment"
3895 #: gtk/gtktable.c:203
3896 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3899 #: gtk/gtktable.c:209
3900 msgid "Right attachment"
3903 #: gtk/gtktable.c:210
3904 msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
3907 #: gtk/gtktable.c:216
3908 msgid "Top attachment"
3911 #: gtk/gtktable.c:217
3912 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3915 #: gtk/gtktable.c:223
3916 msgid "Bottom attachment"
3919 #: gtk/gtktable.c:224
3920 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3923 #: gtk/gtktable.c:230
3925 msgid "Horizontal options"
3928 #: gtk/gtktable.c:231
3929 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3932 #: gtk/gtktable.c:237
3934 msgid "Vertical options"
3937 #: gtk/gtktable.c:238
3938 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3941 #: gtk/gtktable.c:244
3943 msgid "Horizontal padding"
3946 #: gtk/gtktable.c:245
3949 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3953 #: gtk/gtktable.c:251
3955 msgid "Vertical padding"
3958 #: gtk/gtktable.c:252
3960 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3964 #: gtk/gtktext.c:599
3966 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3967 msgstr "Gulsčias kol tekstas"
3969 #: gtk/gtktext.c:607
3971 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3972 msgstr "Stačias kol tekstas"
3974 #: gtk/gtktext.c:614
3979 #: gtk/gtktext.c:615
3981 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3984 #: gtk/gtktext.c:622
3986 msgstr "Žodžių laužymas"
3988 #: gtk/gtktext.c:623
3989 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3992 #: gtk/gtktexttag.c:195
3995 msgstr "Takelio pavadinimas"
3997 #: gtk/gtktexttag.c:196
3999 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4000 msgstr "Vardas tekstas"
4002 #: gtk/gtktexttag.c:214
4004 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4005 msgstr "Fono spalva kaip GdkColor"
4007 #: gtk/gtktexttag.c:221
4009 msgid "Background full height"
4012 #: gtk/gtktexttag.c:222
4015 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4016 "of the tagged characters"
4017 msgstr "aukštis aukštis"
4019 #: gtk/gtktexttag.c:230
4021 msgid "Background stipple mask"
4024 #: gtk/gtktexttag.c:231
4026 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4027 msgstr "Taškinis kaukė tekstas"
4029 #: gtk/gtktexttag.c:248
4031 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4032 msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor"
4034 #: gtk/gtktexttag.c:256
4036 msgid "Foreground stipple mask"
4039 #: gtk/gtktexttag.c:257
4041 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4042 msgstr "Taškinis kaukė tekstas"
4044 #: gtk/gtktexttag.c:264
4046 msgid "Text direction"
4049 #: gtk/gtktexttag.c:265
4051 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4054 #: gtk/gtktexttag.c:282
4056 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4057 msgstr "Šrifto aprašymas kaip eilutė"
4059 #: gtk/gtktexttag.c:307
4060 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4063 #: gtk/gtktexttag.c:316
4064 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4067 #: gtk/gtktexttag.c:325
4069 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4070 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4073 #: gtk/gtktexttag.c:336
4074 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4077 #: gtk/gtktexttag.c:345
4079 msgid "Font size in Pango units"
4080 msgstr "Šriftas dydis taškais"
4082 #: gtk/gtktexttag.c:355
4084 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4085 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4086 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4089 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:586
4091 msgid "Left, right, or center justification"
4094 #: gtk/gtktexttag.c:383
4098 #: gtk/gtktexttag.c:384
4100 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4101 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
4102 "probably don't need it"
4105 #: gtk/gtktexttag.c:391
4110 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:595
4112 msgid "Width of the left margin in pixels"
4115 #: gtk/gtktexttag.c:401
4117 msgid "Right margin"
4120 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:605
4122 msgid "Width of the right margin in pixels"
4125 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:614
4129 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:615
4131 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4132 msgstr "Mažiau įtraukia pastraipą"
4134 #: gtk/gtktexttag.c:424
4137 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4139 msgstr "Poslinkis tekstas yra"
4141 #: gtk/gtktexttag.c:433
4143 msgid "Pixels above lines"
4146 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:539
4148 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4151 #: gtk/gtktexttag.c:443
4153 msgid "Pixels below lines"
4156 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:549
4158 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4161 #: gtk/gtktexttag.c:453
4163 msgid "Pixels inside wrap"
4166 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:559
4168 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4169 msgstr "Taškelių eilučių"
4171 #: gtk/gtktexttag.c:480
4176 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:577
4179 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4182 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:624
4186 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:625
4188 msgid "Custom tabs for this text"
4189 msgstr "Pasirinkta kol"
4191 #: gtk/gtktexttag.c:498
4195 #: gtk/gtktexttag.c:499
4197 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
4198 msgstr "tekstas yra"
4200 #: gtk/gtktexttag.c:512
4202 msgid "Background full height set"
4203 msgstr "Fonas aukštis"
4205 #: gtk/gtktexttag.c:513
4206 msgid "Whether this tag affects background height"
4209 #: gtk/gtktexttag.c:516
4211 msgid "Background stipple set"
4214 #: gtk/gtktexttag.c:517
4215 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4218 #: gtk/gtktexttag.c:524
4220 msgid "Foreground stipple set"
4223 #: gtk/gtktexttag.c:525
4224 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4227 #: gtk/gtktexttag.c:560
4229 msgid "Justification set"
4230 msgstr "Pranešimas:"
4232 #: gtk/gtktexttag.c:561
4233 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4236 #: gtk/gtktexttag.c:564
4238 msgid "Language set"
4241 #: gtk/gtktexttag.c:565
4243 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
4244 msgstr "tekstas yra"
4246 #: gtk/gtktexttag.c:568
4248 msgid "Left margin set"
4251 #: gtk/gtktexttag.c:569
4252 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4255 #: gtk/gtktexttag.c:572
4260 #: gtk/gtktexttag.c:573
4261 msgid "Whether this tag affects indentation"
4264 #: gtk/gtktexttag.c:580
4266 msgid "Pixels above lines set"
4267 msgstr "Taškelių eilučių"
4269 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
4271 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4274 #: gtk/gtktexttag.c:584
4276 msgid "Pixels below lines set"
4277 msgstr "Taškelių eilučių"
4279 #: gtk/gtktexttag.c:588
4281 msgid "Pixels inside wrap set"
4284 #: gtk/gtktexttag.c:589
4286 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4289 #: gtk/gtktexttag.c:596
4291 msgid "Right margin set"
4294 #: gtk/gtktexttag.c:597
4295 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4298 #: gtk/gtktexttag.c:604
4300 msgid "Wrap mode set"
4303 #: gtk/gtktexttag.c:605
4304 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4307 #: gtk/gtktexttag.c:608
4312 #: gtk/gtktexttag.c:609
4313 msgid "Whether this tag affects tabs"
4316 #: gtk/gtktexttag.c:612
4318 msgid "Invisible set"
4321 #: gtk/gtktexttag.c:613
4323 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4326 #: gtk/gtktextutil.c:46
4328 msgid "LRM _Left-to-right mark"
4331 #: gtk/gtktextutil.c:47
4333 msgid "RLM _Right-to-left mark"
4336 #: gtk/gtktextutil.c:48
4338 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
4341 #: gtk/gtktextutil.c:49
4343 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4346 #: gtk/gtktextutil.c:50
4348 msgid "LRO Left-to-right _override"
4351 #: gtk/gtktextutil.c:51
4353 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4356 #: gtk/gtktextutil.c:52
4358 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4361 #: gtk/gtktextutil.c:53
4363 msgid "ZWS _Zero width space"
4366 #: gtk/gtktextutil.c:54
4368 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4371 #: gtk/gtktextutil.c:55
4373 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4376 #: gtk/gtktextview.c:538
4378 msgid "Pixels Above Lines"
4379 msgstr "Taškelių Virš"
4381 #: gtk/gtktextview.c:548
4383 msgid "Pixels Below Lines"
4384 msgstr "Taškelių Žemiau"
4386 #: gtk/gtktextview.c:558
4388 msgid "Pixels Inside Wrap"
4391 #: gtk/gtktextview.c:576
4396 #: gtk/gtktextview.c:594
4401 #: gtk/gtktextview.c:604
4403 msgid "Right Margin"
4406 #: gtk/gtktextview.c:632
4408 msgid "Cursor Visible"
4411 #: gtk/gtktextview.c:633
4413 msgid "If the insertion cursor is shown"
4416 #: gtk/gtktextview.c:6476
4417 msgid "Input _Methods"
4418 msgstr "Įvesties _metodai"
4420 #: gtk/gtkthemes.c:69
4422 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4423 msgstr "Negaliu rasti keliamojo modulio module_path: „%s“,"
4425 #: gtk/gtktipsquery.c:182
4426 msgid "--- No Tip ---"
4427 msgstr "-Nėra pagalbos-"
4429 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
4431 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4434 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
4436 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4439 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
4441 msgid "Draw Indicator"
4442 msgstr "Indikatorius"
4444 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
4446 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4449 #: gtk/gtktoolbar.c:230
4451 msgid "The orientation of the toolbar"
4452 msgstr "Perjungti įrankių juostos rodymą"
4454 #: gtk/gtktoolbar.c:238
4455 msgid "Toolbar Style"
4456 msgstr "Įrankinės stilius"
4458 #: gtk/gtktoolbar.c:239
4459 msgid "How to draw the toolbar"
4460 msgstr "Kaip piešti įrankių juostą"
4462 #: gtk/gtktoolbar.c:247
4467 #: gtk/gtktoolbar.c:248
4469 msgid "Size of spacers"
4472 #: gtk/gtktoolbar.c:257
4473 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4476 #: gtk/gtktoolbar.c:265
4481 #: gtk/gtktoolbar.c:266
4483 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4486 #: gtk/gtktoolbar.c:274
4488 msgid "Button relief"
4489 msgstr "Įtaisyti atsakymai"
4491 #: gtk/gtktoolbar.c:275
4493 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4496 #: gtk/gtktoolbar.c:283
4498 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4501 #: gtk/gtktoolbar.c:289
4502 msgid "Toolbar style"
4503 msgstr "Įrankinės stilius"
4505 #: gtk/gtktoolbar.c:290
4508 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4509 msgstr "tekstas tekstas."
4511 #: gtk/gtktoolbar.c:296
4512 msgid "Toolbar icon size"
4513 msgstr "Įrankinių ikonų dydis"
4515 #: gtk/gtktoolbar.c:297
4516 msgid "Size of icons in default toolbars"
4517 msgstr "Ikonų dydis įprastose įrankių juostose"
4519 #: gtk/gtktreemodelsort.c:306
4520 msgid "TreeModelSort Model"
4523 #: gtk/gtktreemodelsort.c:307
4525 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4528 #: gtk/gtktreeview.c:517
4529 msgid "TreeView Model"
4532 #: gtk/gtktreeview.c:518
4534 msgid "The model for the tree view"
4537 #: gtk/gtktreeview.c:526
4539 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4540 msgstr "Gulsčias Derinimas kol"
4542 #: gtk/gtktreeview.c:534
4544 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4545 msgstr "Stačias Derinimas kol"
4547 #: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:426
4551 #: gtk/gtktreeview.c:542
4553 msgid "Show the column header buttons"
4556 #: gtk/gtktreeview.c:549
4557 msgid "Headers Clickable"
4560 #: gtk/gtktreeview.c:550
4562 msgid "Column headers respond to click events"
4565 #: gtk/gtktreeview.c:557
4567 msgid "Expander Column"
4568 msgstr "Rodomi stulpeliai"
4570 #: gtk/gtktreeview.c:558
4572 msgid "Set the column for the expander column"
4573 msgstr "Nustatyti kol"
4575 #: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
4578 msgstr "Vėl įkelti rėmelį"
4580 #: gtk/gtktreeview.c:566
4582 msgid "View is reorderable"
4583 msgstr "Rodinys yra"
4585 #: gtk/gtktreeview.c:573
4590 #: gtk/gtktreeview.c:574
4592 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4593 msgstr "Nustatyti eilučių"
4595 #: gtk/gtktreeview.c:581
4597 msgid "Enable Search"
4600 #: gtk/gtktreeview.c:582
4602 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4605 #: gtk/gtktreeview.c:589
4607 msgid "Search Column"
4610 #: gtk/gtktreeview.c:590
4612 msgid "Model column to search through when searching through code"
4615 #: gtk/gtktreeview.c:603
4617 msgid "Expander Size"
4618 msgstr "Išplėsti iki didesnio dydžio"
4620 #: gtk/gtktreeview.c:604
4622 msgid "Size of the expander arrow"
4625 #: gtk/gtktreeview.c:612
4627 msgid "Vertical Separator Width"
4628 msgstr "Stačias Skyriklis"
4630 #: gtk/gtktreeview.c:613
4632 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4635 #: gtk/gtktreeview.c:621
4637 msgid "Horizontal Separator Width"
4638 msgstr "Gulsčias Skyriklis"
4640 #: gtk/gtktreeview.c:622
4642 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4645 #: gtk/gtktreeview.c:630
4650 #: gtk/gtktreeview.c:631
4652 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4653 msgstr "Pripažinti eilučių."
4655 #: gtk/gtktreeview.c:637
4657 msgid "Indent Expanders"
4660 #: gtk/gtktreeview.c:638
4661 msgid "Make the expanders indented"
4664 #: gtk/gtktreeview.c:644
4665 msgid "Even Row Color"
4668 #: gtk/gtktreeview.c:645
4669 msgid "Color to use for even rows"
4672 #: gtk/gtktreeview.c:651
4673 msgid "Odd Row Color"
4676 #: gtk/gtktreeview.c:652
4677 msgid "Color to use for odd rows"
4680 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
4681 msgid "Whether to display the column"
4684 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:489
4687 msgstr "Pakeisti dydį"
4689 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
4691 msgid "Column is user-resizable"
4692 msgstr "Stulpelis yra"
4694 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
4696 msgid "Current width of the column"
4697 msgstr "Esama plotis"
4699 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
4704 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
4706 msgid "Resize mode of the column"
4707 msgstr "Pakeisti dydį"
4709 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
4712 msgstr "Lygiaplotis"
4714 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
4716 msgid "Current fixed width of the column"
4717 msgstr "Esama fixed plotis"
4719 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
4721 msgid "Minimum Width"
4724 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
4726 msgid "Minimum allowed width of the column"
4729 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4731 msgid "Maximum Width"
4732 msgstr "Didžiausias veido plotis: "
4734 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
4736 msgid "Maximum allowed width of the column"
4739 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
4741 msgstr "Pavadinimas"
4743 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
4745 msgid "Title to appear in column header"
4746 msgstr "Pavadinimas"
4748 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
4753 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
4754 msgid "Whether the header can be clicked"
4757 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
4762 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
4763 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4766 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
4770 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
4772 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4773 msgstr "X Lygiavimas tekstas"
4775 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
4776 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4779 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
4781 msgid "Sort indicator"
4784 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
4786 msgid "Whether to show a sort indicator"
4787 msgstr "Perjungti, ar rodyti trumpių juostą"
4789 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4791 msgstr "Rikiavimo tvarka"
4793 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
4795 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4798 #: gtk/gtkviewport.c:135
4801 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4805 #: gtk/gtkviewport.c:143
4808 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4812 #: gtk/gtkviewport.c:151
4814 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4817 #: gtk/gtkwidget.c:393
4820 msgstr "Bylos vardas"
4822 #: gtk/gtkwidget.c:394
4824 msgid "The name of the widget"
4825 msgstr "Padvigubinti atvaizdo dydį"
4827 #: gtk/gtkwidget.c:400
4829 msgid "Parent widget"
4830 msgstr "Spausdinti atvaizdą"
4832 #: gtk/gtkwidget.c:401
4833 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4836 #: gtk/gtkwidget.c:408
4838 msgid "Width request"
4841 #: gtk/gtkwidget.c:409
4844 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4846 msgstr "kol plotis."
4848 #: gtk/gtkwidget.c:417
4850 msgid "Height request"
4853 #: gtk/gtkwidget.c:418
4856 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4858 msgstr "kol aukštis."
4860 #: gtk/gtkwidget.c:427
4862 msgid "Whether the widget is visible"
4865 #: gtk/gtkwidget.c:433
4870 #: gtk/gtkwidget.c:434
4871 msgid "Whether the widget responds to input"
4874 #: gtk/gtkwidget.c:440
4876 msgid "Application paintable"
4879 #: gtk/gtkwidget.c:441
4881 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4884 #: gtk/gtkwidget.c:447
4887 msgstr "Siųsti fokusą"
4889 #: gtk/gtkwidget.c:448
4890 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4893 #: gtk/gtkwidget.c:454
4897 #: gtk/gtkwidget.c:455
4898 msgid "Whether the widget has the input focus"
4901 #: gtk/gtkwidget.c:461
4904 msgstr "Siųsti fokusą"
4906 #: gtk/gtkwidget.c:462
4908 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4911 #: gtk/gtkwidget.c:468
4916 #: gtk/gtkwidget.c:469
4917 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4920 #: gtk/gtkwidget.c:475
4923 msgstr "Padaryti įprastu"
4925 #: gtk/gtkwidget.c:476
4927 msgid "Whether the widget is the default widget"
4930 #: gtk/gtkwidget.c:482
4932 msgid "Receives default"
4933 msgstr "Gautos bylos"
4935 #: gtk/gtkwidget.c:483
4937 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4940 #: gtk/gtkwidget.c:489
4942 msgid "Composite child"
4945 #: gtk/gtkwidget.c:490
4947 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4950 #: gtk/gtkwidget.c:496
4954 #: gtk/gtkwidget.c:497
4957 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4959 msgstr "turi savyje spalvos."
4961 #: gtk/gtkwidget.c:503
4966 #: gtk/gtkwidget.c:504
4968 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4971 #: gtk/gtkwidget.c:511
4973 msgid "Extension events"
4976 #: gtk/gtkwidget.c:512
4978 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4981 #: gtk/gtkwidget.c:1082
4983 msgid "Interior Focus"
4984 msgstr "Įvadiniai dokumentai"
4986 #: gtk/gtkwidget.c:1083
4988 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4989 msgstr "Plotis taškeliai."
4991 #: gtk/gtkwidget.c:1089
4992 msgid "Focus linewidth"
4995 #: gtk/gtkwidget.c:1090
4997 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4998 msgstr "Plotis taškeliai."
5000 #: gtk/gtkwidget.c:1096
5001 msgid "Focus line dash pattern"
5004 #: gtk/gtkwidget.c:1097
5005 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5008 #: gtk/gtkwidget.c:1102
5009 msgid "Focus padding"
5012 #: gtk/gtkwidget.c:1103
5014 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5015 msgstr "Plotis taškeliai."
5017 #: gtk/gtkwidget.c:1108
5019 msgid "Cursor color"
5020 msgstr "Pasirinktos spalvos"
5022 #: gtk/gtkwidget.c:1109
5024 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5027 #: gtk/gtkwidget.c:1114
5029 msgid "Secondary cursor color"
5032 #: gtk/gtkwidget.c:1115
5035 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5036 "right-to-left and left-to-right text"
5037 msgstr "Spalva su tekstas."
5039 #: gtk/gtkwidget.c:1120
5040 msgid "Cursor line aspect ratio"
5043 #: gtk/gtkwidget.c:1121
5045 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5048 #: gtk/gtkwindow.c:454
5053 #: gtk/gtkwindow.c:455
5055 msgid "The type of the window"
5058 #: gtk/gtkwindow.c:464
5060 msgid "Window Title"
5063 #: gtk/gtkwindow.c:465
5065 msgid "The title of the window"
5066 msgstr "Žemiau kitų langų"
5068 #: gtk/gtkwindow.c:472
5070 msgid "Allow Shrink"
5073 #: gtk/gtkwindow.c:474
5074 #, fuzzy, no-c-format
5076 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5078 msgstr "Jeigu ne dydis yra."
5080 #: gtk/gtkwindow.c:481
5085 #: gtk/gtkwindow.c:482
5087 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5088 msgstr "Jeigu dydis."
5090 #: gtk/gtkwindow.c:490
5092 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5095 #: gtk/gtkwindow.c:497
5100 #: gtk/gtkwindow.c:498
5103 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5105 msgstr "Jeigu yra kitoks windowsai yra."
5107 #: gtk/gtkwindow.c:505
5108 msgid "Window Position"
5109 msgstr "Lango vieta"
5111 #: gtk/gtkwindow.c:506
5113 msgid "The initial position of the window"
5114 msgstr "Lango X koordinatė"
5116 #: gtk/gtkwindow.c:514
5117 msgid "Default Width"
5118 msgstr "Įprastas plotis"
5120 #: gtk/gtkwindow.c:515
5122 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5125 #: gtk/gtkwindow.c:524
5126 msgid "Default Height"
5127 msgstr "Įprastas aukštis"
5129 #: gtk/gtkwindow.c:525
5132 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5135 #: gtk/gtkwindow.c:534
5137 msgid "Destroy with Parent"
5140 #: gtk/gtkwindow.c:535
5142 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5145 #: gtk/gtkwindow.c:542
5149 #: gtk/gtkwindow.c:543
5151 msgid "Icon for this window"
5154 #: gtk/gtkwindow.c:558
5159 #: gtk/gtkwindow.c:559
5161 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5164 #: gtk/gtkwindow.c:566
5165 msgid "Focus in Toplevel"
5168 #: gtk/gtkwindow.c:567
5169 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5172 #: gtk/gtkwindow.c:574
5176 #: gtk/gtkwindow.c:575
5178 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5179 "and how to treat it."
5182 #: gtk/gtkwindow.c:583
5183 msgid "Skip taskbar"
5186 #: gtk/gtkwindow.c:584
5187 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5190 #: gtk/gtkwindow.c:591
5194 #: gtk/gtkwindow.c:592
5196 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5200 #: modules/input/imam-et.c:453
5201 msgid "Amharic (EZ+)"
5205 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
5206 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5207 msgstr "Kirilica (transliteruota)"
5210 #: modules/input/iminuktitut.c:126
5211 msgid "Inukitut (Transliterated)"
5215 #: modules/input/imipa.c:144
5220 #: modules/input/imthai-broken.c:177
5221 msgid "Thai (Broken)"
5222 msgstr "Kiniečių (Sugadinta)"
5225 #: modules/input/imti-er.c:452
5226 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5230 #: modules/input/imti-et.c:452
5231 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5235 #: modules/input/imviqr.c:243
5236 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5237 msgstr "Vietnamečių (VIQR)"
5240 #: modules/input/imxim.c:27
5241 msgid "X Input Method"
5242 msgstr "X įvesties metodas"
5244 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:257
5245 msgid "IM Preedit style"
5248 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:258
5249 msgid "How to draw the input method preedit string"
5252 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:266
5254 msgid "IM Status style"
5257 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:267
5259 msgid "How to draw the input method statusbar"
5260 msgstr "Kaip piešti įrankių juostą"
5263 #~ msgid "The leftmost column of the child"
5264 #~ msgstr "Žemiau kitų langų"
5267 #~ msgid "The rightmost column of the child"
5268 #~ msgstr "Lango X koordinatė"
5271 #~ msgid "The uppermost row of the child"
5275 #~ msgid "The lowest row of the child"
5276 #~ msgstr "Žemiau kitų langų"
5278 #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
5279 #~ msgstr "Nežinau kaip įkelti animaciją iš bylos „%s“"
5281 #~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
5282 #~ msgstr "Nežinau kaip įkelti paveikslėlį iš bylos „%s“"
5284 #~ msgid "Failure reading ICO: %s"
5285 #~ msgstr "Klaida skaitant ICO: %s"
5288 #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
5289 #~ msgstr "Nepakanka atminties įkelti PNG bylai"
5292 #~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
5293 #~ msgstr "Kalba kol"