]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/lt.po
Declare gtk_tree_row_reference_get_type(). It is already used by a macro
[~andy/gtk] / po / lt.po
1 # Lithuanian translation of Abiword
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.11\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-11-02 00:08-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-03-09 01:01+0200\n"
10 "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
11 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
18 #, c-format
19 msgid "Failed to open file '%s': %s"
20 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos '%s: %s"
21
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
23 #, c-format
24 msgid "Image file '%s' contains no data"
25 msgstr "Paveikslėlio byloje „%s“ nėra duomenų"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
28 #, c-format
29 msgid ""
30 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
31 msgstr ""
32 "Nepavyko įkelti paveikslėlio „%s“: nežinoma priežastis, tikriausiai "
33 "sugadinta byla"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
36 #, c-format
37 msgid ""
38 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
39 "animation file"
40 msgstr ""
41 "Nepavyko įkelti animacijos „%s“: nežinoma priežastis, tikriausiai sugadinta "
42 "byla"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
45 #, c-format
46 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
47 msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlių kelties modulio: %s: %s"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
53 "from a different GTK version?"
54 msgstr ""
55 "Paveikslėlių kelties modulis %s neeksportuoja teisingo interfeiso; galbūt "
56 "jis yra iš kitos GTK versijos?"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
59 #, c-format
60 msgid "Image type '%s' is not supported"
61 msgstr "Paveikslėlio tipas '%s' nepalaikomas"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611
64 #, c-format
65 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
66 msgstr "Negalėjau atpažinti paveikslėlio bylos '%s' formato"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
69 msgid "Unrecognized image file format"
70 msgstr "Neatpažintas paveikslėlio bylos formatas"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758
73 #, c-format
74 msgid "Failed to load image '%s': %s"
75 msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio „%s“: %s"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
78 #, c-format
79 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
80 msgstr ""
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
83 #, c-format
84 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
85 msgstr "Nepavyko atidaryti „%s“ įrašymui: %s"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
88 #, c-format
89 msgid ""
90 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
91 "s"
92 msgstr ""
93
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:326
95 #, c-format
96 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
97 msgstr ""
98
99 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:350 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:451
100 #, c-format
101 msgid ""
102 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
103 "but didn't give a reason for the failure"
104 msgstr ""
105
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
107 msgid "Image header corrupt"
108 msgstr "Paveikslėlio antraštė sugadinta"
109
110 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
111 msgid "Image format unknown"
112 msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas"
113
114 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
115 #, fuzzy
116 msgid "Image pixel data corrupt"
117 msgstr "Paveikslėlis taškelis"
118
119 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
120 #, c-format
121 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
122 msgstr ""
123
124 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
125 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
126 msgstr ""
127
128 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
129 msgid "BMP image has unsupported header size"
130 msgstr ""
131
132 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
133 msgid "BMP image has bogus header data"
134 msgstr ""
135
136 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
137 msgid "The BMP image format"
138 msgstr ""
139
140 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
141 #, c-format
142 msgid "Failure reading GIF: %s"
143 msgstr "Klaida skaitant GIF: %s"
144
145 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425 gdk-pixbuf/io-gif.c:1586
146 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
147 msgstr ""
148
149 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
150 #, c-format
151 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
152 msgstr "Vidinė klaida GIF kelties programoje (%s)"
153
154 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:572
155 msgid "Stack overflow"
156 msgstr ""
157
158 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:631
159 msgid "GIF image loader can't understand this image."
160 msgstr "GIF kelties programa negali suprasti šio paveikslėlio."
161
162 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:660
163 msgid "Bad code encountered"
164 msgstr ""
165
166 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:670
167 msgid "Circular table entry in GIF file"
168 msgstr ""
169
170 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:803 gdk-pixbuf/io-gif.c:1413 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
171 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1574
172 msgid "Not enough memory to load GIF file"
173 msgstr "Nepakanka atminties įkelti GIF bylai"
174
175 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1050
176 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
177 msgstr ""
178
179 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1100
180 msgid "File does not appear to be a GIF file"
181 msgstr "Atrodo, kad tai ne GIF byla"
182
183 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1112
184 #, c-format
185 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
186 msgstr "GIF formato versijs %s nėra palaikoma"
187
188 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
189 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
190 msgstr ""
191
192 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1198
193 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
194 msgstr ""
195
196 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1214
197 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
198 msgstr ""
199
200 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1249
201 msgid ""
202 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
203 "colormap."
204 msgstr ""
205
206 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
207 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
208 msgstr ""
209
210 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
211 #, fuzzy
212 msgid "The GIF image format"
213 msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas"
214
215 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
216 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
217 msgid "Not enough memory to load icon"
218 msgstr "Nepakanka atminties įkelti ikonai"
219
220 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
221 msgid "Invalid header in icon"
222 msgstr ""
223
224 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
225 msgid "Icon has zero width"
226 msgstr "Ikonos plotis yra nulinis"
227
228 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
229 msgid "Icon has zero height"
230 msgstr "Ikonos aukštis yra nulinis"
231
232 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
233 #, fuzzy
234 msgid "Compressed icons are not supported"
235 msgstr "Paveikslėlio tipas '%s' nepalaikomas"
236
237 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
238 msgid "Unsupported icon type"
239 msgstr "Nepalaikomas ikonos tipas"
240
241 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
242 msgid "Not enough memory to load ICO file"
243 msgstr "Nepakanka atminties įkelti ICO bylai"
244
245 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
246 #, fuzzy
247 msgid "The ICO image format"
248 msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas"
249
250 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
251 #, c-format
252 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
253 msgstr "Klaida interpretuojant JPEG paveikslėlio bylą (%s)"
254
255 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
256 msgid ""
257 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
258 "memory"
259 msgstr ""
260
261 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
264 msgstr "Nepalaikomas ikonos tipas"
265
266 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
267 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
268 msgstr ""
269
270 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
274 "parsed."
275 msgstr ""
276
277 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
281 msgstr ""
282
283 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
284 msgid "The JPEG image format"
285 msgstr ""
286
287 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
288 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
289 msgstr ""
290
291 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
292 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
293 msgstr ""
294
295 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
296 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
297 msgstr ""
298
299 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
300 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
301 msgstr ""
302
303 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
304 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
305 msgstr ""
306
307 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
308 #, c-format
309 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
310 msgstr ""
311
312 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
313 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
314 msgstr "Nepakanka atminties įkelti PNG bylai"
315
316 #: gdk-pixbuf/io-png.c:605
317 #, c-format
318 msgid ""
319 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
320 "applications to reduce memory usage"
321 msgstr ""
322
323 #: gdk-pixbuf/io-png.c:656
324 msgid "Fatal error reading PNG image file"
325 msgstr ""
326
327 #: gdk-pixbuf/io-png.c:705
328 #, c-format
329 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
330 msgstr ""
331
332 #: gdk-pixbuf/io-png.c:771
333 msgid ""
334 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
335 msgstr ""
336
337 #: gdk-pixbuf/io-png.c:779
338 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
339 msgstr ""
340
341 #: gdk-pixbuf/io-png.c:812
342 #, c-format
343 msgid ""
344 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
345 msgstr ""
346
347 #: gdk-pixbuf/io-png.c:919
348 #, fuzzy
349 msgid "The PNG image format"
350 msgstr "PNM paveikslėlio formatas yra neteisingas"
351
352 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
353 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
354 msgstr ""
355
356 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
357 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
358 msgstr ""
359
360 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
361 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
362 msgstr ""
363
364 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
365 msgid "PNM file has an image width of 0"
366 msgstr ""
367
368 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
369 msgid "PNM file has an image height of 0"
370 msgstr ""
371
372 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
373 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
374 msgstr ""
375
376 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
377 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
378 msgstr ""
379
380 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
381 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
382 msgstr ""
383
384 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
385 msgid "Raw PNM image type is invalid"
386 msgstr ""
387
388 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
389 msgid "PNM image format is invalid"
390 msgstr "PNM paveikslėlio formatas yra neteisingas"
391
392 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
393 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
394 msgstr ""
395
396 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
397 msgid "Premature end-of-file encountered"
398 msgstr ""
399
400 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
401 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
402 msgstr ""
403
404 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
405 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
406 msgstr ""
407
408 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
409 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
410 msgstr ""
411
412 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
413 msgid "Unexpected end of PNM image data"
414 msgstr ""
415
416 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
417 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
418 msgstr ""
419
420 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
421 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
422 msgstr ""
423
424 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
425 msgid "RAS image has bogus header data"
426 msgstr ""
427
428 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
429 #, fuzzy
430 msgid "RAS image has unknown type"
431 msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas"
432
433 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
434 #, fuzzy
435 msgid "unsupported RAS image variation"
436 msgstr "Nepalaikomas TGA paveikslėlio tipas"
437
438 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
439 #, fuzzy
440 msgid "Not enough memory to load RAS image"
441 msgstr "Nepakanka atminties įkelti paveisklėliui"
442
443 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
444 msgid "The Sun raster image format"
445 msgstr ""
446
447 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
448 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
449 msgstr ""
450
451 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
452 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
453 msgstr ""
454
455 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
456 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
457 msgstr ""
458
459 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
460 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
461 msgstr ""
462
463 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
464 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
465 msgstr ""
466
467 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
468 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
469 msgstr ""
470
471 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
472 msgid "Can't allocate new pixbuf"
473 msgstr ""
474
475 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
476 msgid "Can't allocate colormap structure"
477 msgstr ""
478
479 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
480 msgid "Can't allocate colormap entries"
481 msgstr ""
482
483 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
484 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
485 msgstr ""
486
487 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
488 msgid "Can't allocate TGA header memory"
489 msgstr ""
490
491 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
492 msgid "TGA image has invalid dimensions"
493 msgstr ""
494
495 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
496 msgid "TGA image comment length is too long"
497 msgstr ""
498
499 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
500 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
501 msgid "TGA image type not supported"
502 msgstr "TGA paveikslėlio tipas nepalaikomas"
503
504 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
505 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
506 msgstr ""
507
508 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
509 msgid "Excess data in file"
510 msgstr ""
511
512 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
513 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
514 msgstr ""
515
516 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
517 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
518 msgstr ""
519
520 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
521 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
522 msgstr ""
523
524 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
525 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
526 msgstr ""
527
528 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
529 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
530 msgstr ""
531
532 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
533 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
534 msgstr ""
535
536 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
537 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
538 msgstr ""
539
540 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
541 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
542 msgstr ""
543
544 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
545 msgid "Can't allocate pixbuf"
546 msgstr ""
547
548 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
549 msgid "Unsupported TGA image type"
550 msgstr "Nepalaikomas TGA paveikslėlio tipas"
551
552 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
553 msgid "The Targa image format"
554 msgstr ""
555
556 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
557 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
558 msgstr "Negalėjau gauti paveikslėlio pločio (bloga TIFF byla)"
559
560 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
561 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
562 msgstr "Negalėjau gauti paveikslėlio aukščio (bloga TIFF byla)"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
565 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
566 msgstr "TIFF paveikslėlio plotis ar aukštis yra nulis"
567
568 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
569 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
570 msgstr ""
571
572 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
573 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
574 msgstr "Nepakanka atminties atidaryti TIFF bylai"
575
576 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
577 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
578 msgstr "Nepavyko įkelti RGB duomenų iš TIFF bylos"
579
580 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
581 #, fuzzy
582 msgid "Unsupported TIFF variant"
583 msgstr "Nepalaikomas TGA paveikslėlio tipas"
584
585 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
586 msgid "Failed to open TIFF image"
587 msgstr "Nepavyko atidaryti TIFF bylos"
588
589 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
590 msgid "TIFFClose operation failed"
591 msgstr ""
592
593 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
594 msgid "Failed to load TIFF image"
595 msgstr "Nepavyko įkelti TIFF paveikslėlio"
596
597 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
598 msgid "The TIFF image format"
599 msgstr ""
600
601 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
602 msgid "Image has zero width"
603 msgstr "Paveikslėlio plotis yra nulinis"
604
605 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
606 msgid "Image has zero height"
607 msgstr "Paveikslėlio aukštis yra nulinis"
608
609 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
610 msgid "Not enough memory to load image"
611 msgstr "Nepakanka atminties įkelti paveisklėliui"
612
613 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
614 msgid "Couldn't save the rest"
615 msgstr ""
616
617 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
618 msgid "The WBMP image format"
619 msgstr ""
620
621 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
622 msgid "Invalid XBM file"
623 msgstr ""
624
625 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
626 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
627 msgstr "Nepakanka atminties įkelti XBM paveikslėlio bylai"
628
629 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
630 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
631 msgstr ""
632
633 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
634 msgid "The XBM image format"
635 msgstr ""
636
637 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
638 msgid "No XPM header found"
639 msgstr ""
640
641 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
642 msgid "XPM file has image width <= 0"
643 msgstr ""
644
645 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
646 msgid "XPM file has image height <= 0"
647 msgstr ""
648
649 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
650 #, fuzzy
651 msgid "XPM file has invalid number of colors"
652 msgstr "Mažiausias spalvų skaičius:"
653
654 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
655 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
656 msgstr ""
657
658 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
659 msgid "Can't read XPM colormap"
660 msgstr ""
661
662 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
663 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
664 msgstr ""
665
666 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
667 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
668 msgstr ""
669
670 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
671 #, fuzzy
672 msgid "The XPM image format"
673 msgstr "PNM paveikslėlio formatas yra neteisingas"
674
675 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
676 #, fuzzy
677 msgid "Default Display"
678 msgstr "Įprastas"
679
680 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
681 msgid "The default display for GDK"
682 msgstr ""
683
684 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
685 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
686 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
687 #. * this.
688 #.
689 #: gtk/gtkaccellabel.c:117
690 msgid "Shift"
691 msgstr "Shift"
692
693 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
694 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
695 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
696 #. * this.
697 #.
698 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
699 msgid "Ctrl"
700 msgstr "Ctrl"
701
702 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
703 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
704 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
705 #. * this.
706 #.
707 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
708 msgid "Alt"
709 msgstr "Alt"
710
711 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
712 #, fuzzy
713 msgid "Accelerator Closure"
714 msgstr "Spartusis klavišas"
715
716 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
717 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
718 msgstr ""
719
720 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
721 #, fuzzy
722 msgid "Accelerator Widget"
723 msgstr "Spartusis klavišas"
724
725 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
726 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
727 msgstr ""
728
729 #: gtk/gtkalignment.c:102
730 #, fuzzy
731 msgid "Horizontal alignment"
732 msgstr "Gulsčias"
733
734 #: gtk/gtkalignment.c:103
735 #, fuzzy
736 msgid ""
737 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
738 "right aligned"
739 msgstr "Gulsčias yra yra"
740
741 #: gtk/gtkalignment.c:112
742 msgid "Vertical alignment"
743 msgstr ""
744
745 #: gtk/gtkalignment.c:113
746 msgid ""
747 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
748 "bottom aligned"
749 msgstr ""
750
751 #: gtk/gtkalignment.c:121
752 msgid "Horizontal scale"
753 msgstr ""
754
755 #: gtk/gtkalignment.c:122
756 msgid ""
757 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
758 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
759 msgstr ""
760
761 #: gtk/gtkalignment.c:130
762 msgid "Vertical scale"
763 msgstr ""
764
765 #: gtk/gtkalignment.c:131
766 msgid ""
767 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
768 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
769 msgstr ""
770
771 #: gtk/gtkarrow.c:98
772 msgid "Arrow direction"
773 msgstr "Rodyklės kryptis"
774
775 #: gtk/gtkarrow.c:99
776 msgid "The direction the arrow should point"
777 msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti"
778
779 #: gtk/gtkarrow.c:106
780 msgid "Arrow shadow"
781 msgstr "Rodyklės šešėlis"
782
783 #: gtk/gtkarrow.c:107
784 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
785 msgstr "Šešėlio, gaubiančio rodyklę, išvaizda"
786
787 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
788 msgid "Horizontal Alignment"
789 msgstr ""
790
791 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
792 msgid "X alignment of the child"
793 msgstr ""
794
795 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
796 msgid "Vertical Alignment"
797 msgstr ""
798
799 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
800 msgid "Y alignment of the child"
801 msgstr ""
802
803 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
804 msgid "Ratio"
805 msgstr "Santykis"
806
807 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
808 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
809 msgstr ""
810
811 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
812 msgid "Obey child"
813 msgstr ""
814
815 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
816 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
817 msgstr ""
818
819 #: gtk/gtkbbox.c:119
820 msgid "Minimum child width"
821 msgstr "Minimalus vaiko plotis"
822
823 #: gtk/gtkbbox.c:120
824 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
825 msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, plotis"
826
827 #: gtk/gtkbbox.c:128
828 msgid "Minimum child height"
829 msgstr "Minimalus vaiko aukštis"
830
831 #: gtk/gtkbbox.c:129
832 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
833 msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, aukštis"
834
835 #: gtk/gtkbbox.c:137
836 msgid "Child internal width padding"
837 msgstr ""
838
839 #: gtk/gtkbbox.c:138
840 msgid "Amount to increase child's size on either side"
841 msgstr ""
842
843 #: gtk/gtkbbox.c:146
844 msgid "Child internal height padding"
845 msgstr ""
846
847 #: gtk/gtkbbox.c:147
848 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
849 msgstr ""
850
851 #: gtk/gtkbbox.c:155
852 msgid "Layout style"
853 msgstr "Išdėstymo stilius"
854
855 #: gtk/gtkbbox.c:156
856 msgid ""
857 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
858 "edge, start and end"
859 msgstr ""
860
861 #: gtk/gtkbbox.c:164
862 msgid "Secondary"
863 msgstr "Antrinis"
864
865 #: gtk/gtkbbox.c:165
866 msgid ""
867 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
868 "g., help buttons"
869 msgstr ""
870
871 #: gtk/gtkbox.c:128
872 msgid "Spacing"
873 msgstr "Tarpai"
874
875 #: gtk/gtkbox.c:129
876 #, fuzzy
877 msgid "The amount of space between children"
878 msgstr "Tarpai tarp vaikų"
879
880 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:435
881 msgid "Homogeneous"
882 msgstr ""
883
884 #: gtk/gtkbox.c:139
885 #, fuzzy
886 msgid "Whether the children should all be the same size"
887 msgstr "Ar visi vaikai turėtų būti to paties dydžio."
888
889 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:129
890 msgid "Expand"
891 msgstr "Sutraukti"
892
893 #: gtk/gtkbox.c:147
894 #, fuzzy
895 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
896 msgstr "Ar visi vaikai turėtų būti to paties dydžio."
897
898 #: gtk/gtkbox.c:153
899 #, fuzzy
900 msgid "Fill"
901 msgstr "_Užpildyti"
902
903 #: gtk/gtkbox.c:154
904 msgid ""
905 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
906 "used as padding"
907 msgstr ""
908
909 #: gtk/gtkbox.c:160
910 msgid "Padding"
911 msgstr ""
912
913 #: gtk/gtkbox.c:161
914 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
915 msgstr ""
916
917 #: gtk/gtkbox.c:167
918 #, fuzzy
919 msgid "Pack type"
920 msgstr "įdėti"
921
922 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:479
923 msgid ""
924 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
925 "start or end of the parent"
926 msgstr ""
927
928 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:457 gtk/gtkpaned.c:218
929 #: gtk/gtkruler.c:138
930 msgid "Position"
931 msgstr "Pozicija"
932
933 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:458
934 #, fuzzy
935 msgid "The index of the child in the parent"
936 msgstr "Sustabdyti esamo tinklapio įkėlimą"
937
938 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:287
939 msgid "Label"
940 msgstr ""
941
942 #: gtk/gtkbutton.c:190
943 msgid ""
944 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
945 "widget"
946 msgstr ""
947
948 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:308
949 msgid "Use underline"
950 msgstr "Naudoti pabraukimą"
951
952 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:309
953 #, fuzzy
954 msgid ""
955 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
956 "for the mnemonic accelerator key"
957 msgstr "Jeigu nurodyti tekstas kol"
958
959 #: gtk/gtkbutton.c:205
960 msgid "Use stock"
961 msgstr ""
962
963 #: gtk/gtkbutton.c:206
964 #, fuzzy
965 msgid ""
966 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
967 msgstr "Jeigu nurodyti yra"
968
969 #: gtk/gtkbutton.c:213
970 msgid "Border relief"
971 msgstr "Rėmelio reljefas"
972
973 #: gtk/gtkbutton.c:214
974 #, fuzzy
975 msgid "The border relief style"
976 msgstr "Rėmelio reljefo stilius"
977
978 #: gtk/gtkbutton.c:271
979 #, fuzzy
980 msgid "Default Spacing"
981 msgstr "Įprastas"
982
983 #: gtk/gtkbutton.c:272
984 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
985 msgstr ""
986
987 #: gtk/gtkbutton.c:278
988 #, fuzzy
989 msgid "Default Outside Spacing"
990 msgstr "Įprastas"
991
992 #: gtk/gtkbutton.c:279
993 msgid ""
994 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
995 "border"
996 msgstr ""
997
998 #: gtk/gtkbutton.c:284
999 #, fuzzy
1000 msgid "Child X Displacement"
1001 msgstr "Vaikas X"
1002
1003 #: gtk/gtkbutton.c:285
1004 msgid ""
1005 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: gtk/gtkbutton.c:292
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Child Y Displacement"
1011 msgstr "Vaikas Y"
1012
1013 #: gtk/gtkbutton.c:293
1014 msgid ""
1015 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
1019 msgid "mode"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1025 msgstr "Taisomas"
1026
1027 #: gtk/gtkcellrenderer.c:132
1028 msgid "visible"
1029 msgstr "Matomas"
1030
1031 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
1032 msgid "Display the cell"
1033 msgstr "Ar rodyti langelį"
1034
1035 #: gtk/gtkcellrenderer.c:141
1036 msgid "xalign"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:142
1040 #, fuzzy
1041 msgid "The x-align"
1042 msgstr "Teksto lygiavimas:"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:152
1045 #, fuzzy
1046 msgid "yalign"
1047 msgstr "Lygiuoti"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:153
1050 #, fuzzy
1051 msgid "The y-align"
1052 msgstr "Teksto lygiavimas:"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:163
1055 msgid "xpad"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:164
1059 #, fuzzy
1060 msgid "The xpad"
1061 msgstr "X"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:174
1064 msgid "ypad"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:175
1068 #, fuzzy
1069 msgid "The ypad"
1070 msgstr "X"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:185
1073 msgid "width"
1074 msgstr "plotis"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1077 #, fuzzy
1078 msgid "The fixed width"
1079 msgstr "Fiksuotas plotis."
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:196
1082 msgid "height"
1083 msgstr "aukštis"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:197
1086 #, fuzzy
1087 msgid "The fixed height"
1088 msgstr "Fiksuotas aukštis."
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:207
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Is Expander"
1093 msgstr "Yra"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:208
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Row has children"
1098 msgstr "Eilutė turi vaikų."
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:217
1101 msgid "Is Expanded"
1102 msgstr "Yra išskleista"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:218
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1107 msgstr "Eilutė yra yra"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Cell background color name"
1112 msgstr "Fono spalvos pavadinimas"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:227
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Cell background color as a string"
1117 msgstr "Fono spalva kaip eilutė"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:234
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Cell background color"
1122 msgstr "Fono spalva"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1127 msgstr "Fono spalva kaip GdkColor"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:243
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Cell background set"
1132 msgstr "Fonas nustatytas"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:244
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1137 msgstr "Pasirink fono spalvą"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Pixbuf Object"
1142 msgstr "Skydelio objektai"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
1145 #, fuzzy
1146 msgid "The pixbuf to render"
1147 msgstr "Tekstas"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Pixbuf Expander Open"
1152 msgstr "Išplėsti iki didesnio dydžio"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Pixbuf for open expander"
1157 msgstr "Išplėsti iki didesnio dydžio"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
1160 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Pixbuf for closed expander"
1166 msgstr "Išplėsti iki didesnio dydžio"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:174
1169 msgid "Stock ID"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1173 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Size"
1179 msgstr "D_ydis:"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1182 #, fuzzy
1183 msgid "The size of the rendered icon"
1184 msgstr "Žemiau kitų langų"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1187 msgid "Detail"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1191 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:209
1195 msgid "Text"
1196 msgstr "Tekstas"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Text to render"
1201 msgstr "Tekstas"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1204 msgid "Markup"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Marked up text to render"
1210 msgstr "tekstas"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:294
1213 msgid "Attributes"
1214 msgstr "Atributai"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1217 #, fuzzy
1218 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1219 msgstr "A sąrašas tekstas."
1220
1221 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:205
1222 msgid "Background color name"
1223 msgstr "Fono spalvos pavadinimas"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:206
1226 msgid "Background color as a string"
1227 msgstr "Fono spalva kaip eilutė"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:213
1230 msgid "Background color"
1231 msgstr "Fono spalva"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1234 msgid "Background color as a GdkColor"
1235 msgstr "Fono spalva kaip GdkColor"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:239
1238 msgid "Foreground color name"
1239 msgstr "Priekinio plano spalvos pavadinimas"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:240
1242 msgid "Foreground color as a string"
1243 msgstr "Priekinio plano spalva kaip eilutė"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:247
1246 msgid "Foreground color"
1247 msgstr "Priekinio plano spalva"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223
1250 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1251 msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
1254 #: gtk/gtktextview.c:568
1255 msgid "Editable"
1256 msgstr "Taisomas"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:569
1259 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1260 msgstr "Ar tekstas gali būti keičiamas vartotojo"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1263 #: gtk/gtkfontsel.c:215 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
1264 msgid "Font"
1265 msgstr "Šriftas"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
1268 msgid "Font description as a string"
1269 msgstr "Šrifto aprašymas kaip eilutė"
1270
1271 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:290
1272 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1273 msgstr "Šrifto aprašymas kaip PangoFontDescription struktūra"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:298
1276 msgid "Font family"
1277 msgstr "Šriftų šeima"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:299
1280 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1281 msgstr "Šriftų šeimos pavadinimas, pvz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1284 #: gtk/gtktexttag.c:306
1285 msgid "Font style"
1286 msgstr "Šrifto stilius"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1289 #: gtk/gtktexttag.c:315
1290 msgid "Font variant"
1291 msgstr "Šrifto variantas"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1294 #: gtk/gtktexttag.c:324
1295 msgid "Font weight"
1296 msgstr "Šrifto svoris"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1299 #: gtk/gtktexttag.c:335
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Font stretch"
1302 msgstr "Šriftas"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1305 #: gtk/gtktexttag.c:344
1306 msgid "Font size"
1307 msgstr "Šrifto dydis"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:364
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Font points"
1312 msgstr "Šriftas"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:365
1315 msgid "Font size in points"
1316 msgstr "Šriftas dydis taškais"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:354
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Font scale"
1321 msgstr "Šriftas"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Font scaling factor"
1326 msgstr "Šriftas"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:423
1329 msgid "Rise"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1333 #, fuzzy
1334 msgid ""
1335 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1336 msgstr "Poslinkis tekstas yra"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:463
1339 msgid "Strikethrough"
1340 msgstr "Perbrauktas"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:464
1343 msgid "Whether to strike through the text"
1344 msgstr "Ar perbraukti tekstą"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:471
1347 msgid "Underline"
1348 msgstr "Pabrauktas"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:472
1351 msgid "Style of underline for this text"
1352 msgstr "Šio teksto pabraukimo stilius"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:508
1355 msgid "Background set"
1356 msgstr "Fonas nustatytas"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:509
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Whether this tag affects the background color"
1361 msgstr "Pasirink fono spalvą"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:520
1364 msgid "Foreground set"
1365 msgstr "Priekinis planas nustatytas"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:521
1368 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:528
1372 msgid "Editability set"
1373 msgstr "Taisomumas nustatytas"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:529
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Whether this tag affects text editability"
1378 msgstr "tekstas"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:532
1381 msgid "Font family set"
1382 msgstr "Šriftų šeima nustatyta"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:533
1385 msgid "Whether this tag affects the font family"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:536
1389 msgid "Font style set"
1390 msgstr "Šrifto stilius nustatytas"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:537
1393 msgid "Whether this tag affects the font style"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:540
1397 msgid "Font variant set"
1398 msgstr "Šrifto variantas nustatytas"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:541
1401 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:544
1405 msgid "Font weight set"
1406 msgstr "Šrifto svoris nustatytas"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:545
1409 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:548
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Font stretch set"
1415 msgstr "Šriftas"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:549
1418 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:552
1422 msgid "Font size set"
1423 msgstr "Šrifto dydis nustatytas"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:553
1426 msgid "Whether this tag affects the font size"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:556
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Font scale set"
1432 msgstr "Šriftas"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:557
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1437 msgstr "dydis"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:576
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Rise set"
1442 msgstr "Atstatyti"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:577
1445 msgid "Whether this tag affects the rise"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:592
1449 msgid "Strikethrough set"
1450 msgstr "Perbraukimas nustatytas"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:593
1453 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:600
1457 msgid "Underline set"
1458 msgstr "Pabraukimas nustatytas"
1459
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:601
1461 msgid "Whether this tag affects underlining"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1465 msgid "Toggle state"
1466 msgstr "Varnelės būsena"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
1469 msgid "The toggle state of the button"
1470 msgstr "Ar varnelė yra padėta"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1473 msgid "Activatable"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1477 msgid "The toggle button can be activated"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1481 msgid "Radio state"
1482 msgstr "Perjungiklio būsena"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1485 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1486 msgstr "Piešti varnelę kaip perjungiklį"
1487
1488 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
1489 msgid "Indicator Size"
1490 msgstr "Indikatoriaus dydis"
1491
1492 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99
1493 msgid "Size of check or radio indicator"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Indicator Spacing"
1499 msgstr "Indikatorius"
1500
1501 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1504 msgstr "Tarpai"
1505
1506 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
1507 msgid "Active"
1508 msgstr "Aktyvus"
1509
1510 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Whether the menu item is checked"
1513 msgstr "Ar meniu punktas yra pažymėtas"
1514
1515 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
1516 msgid "Inconsistent"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1520 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: gtk/gtkcolorsel.c:536
1524 msgid ""
1525 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1526 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1527 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1528 msgstr ""
1529 "Anksčiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kurią pasirenki dabar. Tu "
1530 "gali nutempti šią spalvą į paletės langelį, arba pasirinkti šią spalvą "
1531 "nutempiant ją į greta esantį langelį."
1532
1533 #: gtk/gtkcolorsel.c:541
1534 msgid ""
1535 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1536 "it for use in the future."
1537 msgstr ""
1538 "Spalva, kurią pasirinkai. Tu gali nutempti šią spalvą į paletės langelį, kad "
1539 "išsaugotum naudojimui ateityje."
1540
1541 #: gtk/gtkcolorsel.c:903
1542 msgid "_Save color here"
1543 msgstr "Iš_saugoti spalvą čia"
1544
1545 #: gtk/gtkcolorsel.c:1115
1546 msgid ""
1547 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1548 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1549 msgstr ""
1550 "Paspausk ant šio paletės langelio, kad padarytum ją esama spalva. Kad "
1551 "pakeistum šį langelį, nutempk spalvos langelį čia arba paspausk dešinį "
1552 "mygtuką ir pasirink „Išsaugoti spalvą čia“."
1553
1554 #: gtk/gtkcolorsel.c:1729
1555 msgid "Has Opacity Control"
1556 msgstr "Rodyti skaidrumo keitiklį"
1557
1558 #: gtk/gtkcolorsel.c:1730
1559 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1560 msgstr "Ar spalvų parinkiklis leidžia keisti skaidrumą"
1561
1562 #: gtk/gtkcolorsel.c:1736
1563 msgid "Has palette"
1564 msgstr "Rodyti paletę"
1565
1566 #: gtk/gtkcolorsel.c:1737
1567 msgid "Whether a palette should be used"
1568 msgstr "Ar paletė bus naudojama"
1569
1570 #: gtk/gtkcolorsel.c:1743
1571 msgid "Current Color"
1572 msgstr "Esama spalva"
1573
1574 #: gtk/gtkcolorsel.c:1744
1575 msgid "The current color"
1576 msgstr "Dabar pasirinkta spalva"
1577
1578 #: gtk/gtkcolorsel.c:1750
1579 msgid "Current Alpha"
1580 msgstr "Esamas permatomumas"
1581
1582 #: gtk/gtkcolorsel.c:1751
1583 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: gtk/gtkcolorsel.c:1765
1587 msgid "Custom palette"
1588 msgstr "Tinkinta paletė"
1589
1590 #: gtk/gtkcolorsel.c:1766
1591 msgid "Palette to use in the color selector"
1592 msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje"
1593
1594 #: gtk/gtkcolorsel.c:1807
1595 msgid ""
1596 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1597 "lightness of that color using the inner triangle."
1598 msgstr ""
1599 "Pasirink norimą spalvą iš išorinio žiedo. Pasirink spalvos šviesumą ir "
1600 "sodrumą naudodamasis vidiniu trikampiu."
1601
1602 #: gtk/gtkcolorsel.c:1832
1603 msgid ""
1604 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1605 "that color."
1606 msgstr ""
1607 "Paspausk ant teptuko, tada paspausk ant spalvos, esančios bet kurioje ekrano "
1608 "vietoje, kad pasirinktum ją."
1609
1610 #: gtk/gtkcolorsel.c:1841
1611 msgid "_Hue:"
1612 msgstr "_Atspalvis:"
1613
1614 #: gtk/gtkcolorsel.c:1842
1615 msgid "Position on the color wheel."
1616 msgstr "Vieta spalvų rate"
1617
1618 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1619 msgid "_Saturation:"
1620 msgstr "_Sodrumas:"
1621
1622 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1623 msgid "\"Deepness\" of the color."
1624 msgstr "Spalvos \"gilumas\""
1625
1626 #: gtk/gtkcolorsel.c:1845
1627 msgid "_Value:"
1628 msgstr "_Šviesumas:"
1629
1630 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1631 msgid "Brightness of the color."
1632 msgstr "Spalvos šviesumas."
1633
1634 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
1635 msgid "_Red:"
1636 msgstr "_Raudona:"
1637
1638 #: gtk/gtkcolorsel.c:1848
1639 msgid "Amount of red light in the color."
1640 msgstr "Raudonos šviesos kiekis spalvoje."
1641
1642 #: gtk/gtkcolorsel.c:1849
1643 msgid "_Green:"
1644 msgstr "_Žalia:"
1645
1646 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1647 msgid "Amount of green light in the color."
1648 msgstr "Žalios šviesos kiekis spalvoje."
1649
1650 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1651 msgid "_Blue:"
1652 msgstr "_Mėlyna:"
1653
1654 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1655 msgid "Amount of blue light in the color."
1656 msgstr "Mėlynos šviesos kiekis spalvoje."
1657
1658 #: gtk/gtkcolorsel.c:1855
1659 #, fuzzy
1660 msgid "_Opacity:"
1661 msgstr "Nepermat_omumas:"
1662
1663 #: gtk/gtkcolorsel.c:1863
1664 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1665 msgstr "Dabar pasirinktos spalvos skaidrumas."
1666
1667 #: gtk/gtkcolorsel.c:1878
1668 msgid "Color _Name:"
1669 msgstr "Spalvos _pavadinimas:"
1670
1671 #: gtk/gtkcolorsel.c:1890
1672 msgid ""
1673 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1674 "such as 'orange' in this entry."
1675 msgstr ""
1676 "Čia gali įrašyti HTML stiliaus šešioliktainę spalvos išraišką, arba tiesiog "
1677 "spalvos pavadinimą, pvz. „white“."
1678
1679 #: gtk/gtkcolorsel.c:1909
1680 msgid "_Palette"
1681 msgstr "_Paletė"
1682
1683 #: gtk/gtkcombo.c:140
1684 msgid "Enable arrow keys"
1685 msgstr "Leisti rodyklių klavišus"
1686
1687 #: gtk/gtkcombo.c:141
1688 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1689 msgstr "Ar spaudžiant rodyklių klavišus judama sąraše"
1690
1691 #: gtk/gtkcombo.c:147
1692 msgid "Always enable arrows"
1693 msgstr "Visada leisti rodykles"
1694
1695 #: gtk/gtkcombo.c:148
1696 msgid ""
1697 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1698 msgstr "Ar rodyklės veikia net tada, kai įvesties lauko turinio nėra sąraše."
1699
1700 #: gtk/gtkcombo.c:154
1701 msgid "Case sensitive"
1702 msgstr "Skirti raidžių dydį"
1703
1704 #: gtk/gtkcombo.c:155
1705 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: gtk/gtkcombo.c:162
1709 msgid "Allow empty"
1710 msgstr "Leisti tuščią"
1711
1712 #: gtk/gtkcombo.c:163
1713 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1714 msgstr "Ar šis laukas gali būti paliktas tuščias"
1715
1716 #: gtk/gtkcombo.c:170
1717 msgid "Value in list"
1718 msgstr "Reikšmė sąraše"
1719
1720 #: gtk/gtkcombo.c:171
1721 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1722 msgstr "Ar įvestos reikšmės būtinai turi būti sąraše"
1723
1724 #: gtk/gtkcontainer.c:202
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Resize mode"
1727 msgstr "Pakeisti dydį"
1728
1729 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1730 msgid "Specify how resize events are handled"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: gtk/gtkcontainer.c:210
1734 msgid "Border width"
1735 msgstr "Rėmelio storis"
1736
1737 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1738 #, fuzzy
1739 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1740 msgstr "plotis tuščia."
1741
1742 #: gtk/gtkcontainer.c:219
1743 msgid "Child"
1744 msgstr "Vaikas"
1745
1746 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1749 msgstr "Gali būti naudojamas pridėti naują vaiką į konteinerį."
1750
1751 #: gtk/gtkcurve.c:121
1752 msgid "Curve type"
1753 msgstr "Kreivės tipas"
1754
1755 #: gtk/gtkcurve.c:122
1756 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: gtk/gtkcurve.c:130
1760 msgid "Minimum X"
1761 msgstr "Minimalus X"
1762
1763 #: gtk/gtkcurve.c:131
1764 msgid "Minimum possible value for X"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: gtk/gtkcurve.c:140
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Maximum X"
1770 msgstr "Maksimumas:"
1771
1772 #: gtk/gtkcurve.c:141
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Maximum possible X value"
1775 msgstr "X."
1776
1777 #: gtk/gtkcurve.c:150
1778 msgid "Minimum Y"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: gtk/gtkcurve.c:151
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Minimum possible value for Y"
1784 msgstr "kol"
1785
1786 #: gtk/gtkcurve.c:160
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Maximum Y"
1789 msgstr "Maksimumas:"
1790
1791 #: gtk/gtkcurve.c:161
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Maximum possible value for Y"
1794 msgstr "kol"
1795
1796 #: gtk/gtkdialog.c:127
1797 msgid "Has separator"
1798 msgstr "Turi skyriklį"
1799
1800 #: gtk/gtkdialog.c:128
1801 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1802 msgstr "Dialoge virš mygtukų yra skyriklis"
1803
1804 #: gtk/gtkdialog.c:153
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Content area border"
1807 msgstr "Turinys"
1808
1809 #: gtk/gtkdialog.c:154
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Width of border around the main dialog area"
1812 msgstr "Plotis"
1813
1814 #: gtk/gtkdialog.c:161
1815 msgid "Button spacing"
1816 msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
1817
1818 #: gtk/gtkdialog.c:162
1819 msgid "Spacing between buttons"
1820 msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
1821
1822 #: gtk/gtkdialog.c:170
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Action area border"
1825 msgstr "Veiksmas"
1826
1827 #: gtk/gtkdialog.c:171
1828 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:365
1832 msgid "Cursor Position"
1833 msgstr "Žymeklio vieta"
1834
1835 #: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:366
1836 #, fuzzy
1837 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1838 msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais"
1839
1840 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:375
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Selection Bound"
1843 msgstr "Pažymėjimas"
1844
1845 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:376
1846 #, fuzzy
1847 msgid ""
1848 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1849 msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais"
1850
1851 #: gtk/gtkentry.c:457
1852 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1853 msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas"
1854
1855 #: gtk/gtkentry.c:464
1856 msgid "Maximum length"
1857 msgstr "Maksimalus ilgis"
1858
1859 #: gtk/gtkentry.c:465
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1862 msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. 0 jei neribojamas."
1863
1864 #: gtk/gtkentry.c:473
1865 msgid "Visibility"
1866 msgstr "Matomumas"
1867
1868 #: gtk/gtkentry.c:474
1869 msgid ""
1870 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1871 "mode)"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: gtk/gtkentry.c:481
1875 msgid "Has Frame"
1876 msgstr "Turi rėmelį"
1877
1878 #: gtk/gtkentry.c:482
1879 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: gtk/gtkentry.c:489
1883 msgid "Invisible character"
1884 msgstr "Nematomas simbolis"
1885
1886 #: gtk/gtkentry.c:490
1887 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: gtk/gtkentry.c:497
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Activates default"
1893 msgstr "Padaryti įprastu"
1894
1895 #: gtk/gtkentry.c:498
1896 #, fuzzy
1897 msgid ""
1898 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1899 "dialog) when Enter is pressed"
1900 msgstr "yra."
1901
1902 #: gtk/gtkentry.c:504
1903 msgid "Width in chars"
1904 msgstr "Plotis simboliais"
1905
1906 #: gtk/gtkentry.c:505
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1909 msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje."
1910
1911 #: gtk/gtkentry.c:514
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Scroll offset"
1914 msgstr "Slinkti per vieną žingsnį"
1915
1916 #: gtk/gtkentry.c:515
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1919 msgstr "Numeris taškeliai išjungtas"
1920
1921 #: gtk/gtkentry.c:525
1922 #, fuzzy
1923 msgid "The contents of the entry"
1924 msgstr "Rodyti šiukšlinės turinį"
1925
1926 #: gtk/gtkentry.c:756
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Select on focus"
1929 msgstr "Pasirinkti lygiai"
1930
1931 #: gtk/gtkentry.c:757
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1934 msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas"
1935
1936 #: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3217
1937 msgid "Select All"
1938 msgstr "Pažymėti viską"
1939
1940 #: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3227
1941 msgid "Input Methods"
1942 msgstr "Įvesties metodai"
1943
1944 #: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6485
1945 msgid "_Insert Unicode control character"
1946 msgstr "Įterpt_i Unicode valdantį simbolį"
1947
1948 #: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:165
1949 msgid "Filename"
1950 msgstr "Bylos vardas"
1951
1952 #: gtk/gtkfilesel.c:517
1953 #, fuzzy
1954 msgid "The currently selected filename"
1955 msgstr "Dabar pasirinktos bylos vardas."
1956
1957 #: gtk/gtkfilesel.c:523
1958 msgid "Show file operations"
1959 msgstr "Veiksmai su bylomis"
1960
1961 #: gtk/gtkfilesel.c:524
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1964 msgstr "Ar mygtukai sukurti/dirbti su bylomis turėtų būti rodomi."
1965
1966 #: gtk/gtkfilesel.c:531
1967 msgid "Select multiple"
1968 msgstr "Daugybinis pasirinkimas"
1969
1970 #: gtk/gtkfilesel.c:532
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1973 msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletą bylų."
1974
1975 #: gtk/gtkfilesel.c:687
1976 msgid "Folders"
1977 msgstr "Aplankai"
1978
1979 #: gtk/gtkfilesel.c:691
1980 msgid "Fol_ders"
1981 msgstr "_Aplankai"
1982
1983 #: gtk/gtkfilesel.c:723
1984 msgid "Files"
1985 msgstr "Bylos"
1986
1987 #: gtk/gtkfilesel.c:727
1988 msgid "_Files"
1989 msgstr "_Bylos"
1990
1991 #: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2208
1992 #, c-format
1993 msgid "Folder unreadable: %s"
1994 msgstr "Aplankas neįskaitomas: %s"
1995
1996 #: gtk/gtkfilesel.c:941
1997 #, c-format
1998 msgid ""
1999 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2000 "available to this program.\n"
2001 "Are you sure that you want to select it?"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: gtk/gtkfilesel.c:1072
2005 msgid "_New Folder"
2006 msgstr "_Naujas aplankas"
2007
2008 #: gtk/gtkfilesel.c:1083
2009 msgid "De_lete File"
2010 msgstr "Iš_trinti bylą"
2011
2012 #: gtk/gtkfilesel.c:1094
2013 msgid "_Rename File"
2014 msgstr "Pe_rvadinti bylą"
2015
2016 #: gtk/gtkfilesel.c:1390
2017 #, c-format
2018 msgid ""
2019 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
2023 #, c-format
2024 msgid ""
2025 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2026 "%s"
2027 msgstr ""
2028 "Klaida kuriant aplanką „%s“: %s\n"
2029 "%s"
2030
2031 #: gtk/gtkfilesel.c:1393 gtk/gtkfilesel.c:1634
2032 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
2033 msgstr "Tu tikriausiai naudojai bylų varduose neleidžiamus simbolius."
2034
2035 #: gtk/gtkfilesel.c:1401
2036 #, c-format
2037 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2038 msgstr "Klaida kuriant aplanką „%s“: %s\n"
2039
2040 #: gtk/gtkfilesel.c:1435
2041 msgid "New Folder"
2042 msgstr "Naujas aplankas"
2043
2044 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
2045 msgid "_Folder name:"
2046 msgstr "_Aplanko vardas:"
2047
2048 #: gtk/gtkfilesel.c:1476
2049 #, fuzzy
2050 msgid "C_reate"
2051 msgstr "Sukurti"
2052
2053 #: gtk/gtkfilesel.c:1522
2054 #, c-format
2055 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2056 msgstr "Bylos varde „%s“ yra varduose neleidžiamų simbolių."
2057
2058 #: gtk/gtkfilesel.c:1525
2059 #, c-format
2060 msgid ""
2061 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2062 "%s"
2063 msgstr ""
2064 "Klaida trinant bylą „%s“: %s\n"
2065 "%s"
2066
2067 #: gtk/gtkfilesel.c:1527 gtk/gtkfilesel.c:1648
2068 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2069 msgstr ""
2070
2071 #: gtk/gtkfilesel.c:1536
2072 #, c-format
2073 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2074 msgstr "Klaida trinant bylą „%s“: %s"
2075
2076 #: gtk/gtkfilesel.c:1579
2077 #, c-format
2078 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
2079 msgstr "Tikrai ištrinti bylą·„%s“?"
2080
2081 #: gtk/gtkfilesel.c:1584
2082 msgid "Delete File"
2083 msgstr "Ištrinti bylą"
2084
2085 #: gtk/gtkfilesel.c:1630 gtk/gtkfilesel.c:1644
2086 #, c-format
2087 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2088 msgstr "Bylos varde „%s“ yra varduose neleidžiamų simbolių."
2089
2090 #: gtk/gtkfilesel.c:1632
2091 #, c-format
2092 msgid ""
2093 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2094 "%s"
2095 msgstr ""
2096 "Klaida pervadinant bylą į „%s“: %s\n"
2097 "%s"
2098
2099 #: gtk/gtkfilesel.c:1646
2100 #, c-format
2101 msgid ""
2102 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2103 "%s"
2104 msgstr ""
2105 "Klaida pervadinant bylą „%s“: %s\n"
2106 "%s"
2107
2108 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
2109 #, c-format
2110 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2111 msgstr "Klaida pervadinant bylą „%s“ į „%s“: %s"
2112
2113 #: gtk/gtkfilesel.c:1703
2114 msgid "Rename File"
2115 msgstr "Pervadinti bylą"
2116
2117 #: gtk/gtkfilesel.c:1718
2118 #, c-format
2119 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2120 msgstr "Pervadinti bylą „%s“ į:"
2121
2122 #: gtk/gtkfilesel.c:1749
2123 #, fuzzy
2124 msgid "_Rename"
2125 msgstr "Pervadinti"
2126
2127 #: gtk/gtkfilesel.c:2188
2128 #, fuzzy
2129 msgid "_Selection: "
2130 msgstr "Pasirinkimas: "
2131
2132 #: gtk/gtkfilesel.c:3074
2133 #, c-format
2134 msgid ""
2135 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
2136 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: gtk/gtkfilesel.c:3077
2140 msgid "Invalid Utf-8"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: gtk/gtkfilesel.c:3943
2144 msgid "Name too long"
2145 msgstr "Vardas per ilgas"
2146
2147 #: gtk/gtkfilesel.c:3945
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Couldn't convert filename"
2150 msgstr "Negaliu išmesti temos"
2151
2152 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
2153 msgid "X position"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
2157 msgid "X position of child widget"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
2161 msgid "Y position"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
2165 msgid "Y position of child widget"
2166 msgstr ""
2167
2168 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2169 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2170 #: gtk/gtkfontsel.c:68
2171 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2172 msgstr "aąbcčeęėfgh AĄBCČEĘĖFGH"
2173
2174 #: gtk/gtkfontsel.c:208
2175 msgid "Font name"
2176 msgstr "Šrifto pavadinimas"
2177
2178 #: gtk/gtkfontsel.c:209
2179 msgid "The X string that represents this font"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2183 #, fuzzy
2184 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2185 msgstr "Dabar pasirinktos bylos vardas."
2186
2187 #: gtk/gtkfontsel.c:222
2188 msgid "Preview text"
2189 msgstr "Peržiūros tekstas"
2190
2191 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2192 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: gtk/gtkfontsel.c:330
2196 msgid "_Family:"
2197 msgstr "Š_eima:"
2198
2199 #: gtk/gtkfontsel.c:336
2200 msgid "_Style:"
2201 msgstr "_Stilius:"
2202
2203 #: gtk/gtkfontsel.c:342
2204 msgid "Si_ze:"
2205 msgstr "D_ydis:"
2206
2207 #. create the text entry widget
2208 #: gtk/gtkfontsel.c:467
2209 msgid "_Preview:"
2210 msgstr "_Peržiūra:"
2211
2212 #: gtk/gtkfontsel.c:1313
2213 msgid "Font Selection"
2214 msgstr "Šrifto pasirinkimas"
2215
2216 #: gtk/gtkframe.c:126
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Text of the frame's label"
2219 msgstr "Tekstas."
2220
2221 #: gtk/gtkframe.c:133
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Label xalign"
2224 msgstr "Punkto lygiavimas:"
2225
2226 #: gtk/gtkframe.c:134
2227 #, fuzzy
2228 msgid "The horizontal alignment of the label"
2229 msgstr "Horizontalus lygiavimas:"
2230
2231 #: gtk/gtkframe.c:143
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Label yalign"
2234 msgstr "Punkto lygiavimas:"
2235
2236 #: gtk/gtkframe.c:144
2237 #, fuzzy
2238 msgid "The vertical alignment of the label"
2239 msgstr "Atidaryti vertikalią matuoklio versiją."
2240
2241 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:186
2242 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: gtk/gtkframe.c:160
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Frame shadow"
2248 msgstr "Rėmelis"
2249
2250 #: gtk/gtkframe.c:161
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Appearance of the frame border"
2253 msgstr "Išvaizda."
2254
2255 #: gtk/gtkframe.c:169
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Label widget"
2258 msgstr "Punkto lygiavimas:"
2259
2260 #: gtk/gtkframe.c:170
2261 #, fuzzy
2262 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2263 msgstr "A."
2264
2265 #: gtk/gtkgamma.c:399
2266 msgid "Gamma"
2267 msgstr "Gama"
2268
2269 #: gtk/gtkgamma.c:409
2270 #, fuzzy
2271 msgid "_Gamma value"
2272 msgstr "_Gama"
2273
2274 #: gtk/gtkhandlebox.c:193 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
2275 #: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Shadow type"
2278 msgstr "Rodyti datą"
2279
2280 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2283 msgstr "Išvaizda."
2284
2285 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Handle position"
2288 msgstr "Skydelio vieta"
2289
2290 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2293 msgstr "Pozicija."
2294
2295 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Snap edge"
2298 msgstr "Sujungta"
2299
2300 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2301 #, fuzzy
2302 msgid ""
2303 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2304 "handlebox"
2305 msgstr "su taškas."
2306
2307 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2308 #. * load it.
2309 #.
2310 #: gtk/gtkiconfactory.c:1690
2311 #, fuzzy, c-format
2312 msgid "Error loading icon: %s"
2313 msgstr "Klaida"
2314
2315 #: gtk/gtkimage.c:133
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Pixbuf"
2318 msgstr "Skydelio objektai"
2319
2320 #: gtk/gtkimage.c:134
2321 #, fuzzy
2322 msgid "A GdkPixbuf to display"
2323 msgstr "A."
2324
2325 #: gtk/gtkimage.c:141
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Pixmap"
2328 msgstr "Paveikslėlis"
2329
2330 #: gtk/gtkimage.c:142
2331 #, fuzzy
2332 msgid "A GdkPixmap to display"
2333 msgstr "A."
2334
2335 #: gtk/gtkimage.c:149
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Image"
2338 msgstr "Paveikslėlis"
2339
2340 #: gtk/gtkimage.c:150
2341 #, fuzzy
2342 msgid "A GdkImage to display"
2343 msgstr "A."
2344
2345 #: gtk/gtkimage.c:157
2346 msgid "Mask"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: gtk/gtkimage.c:158
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2352 msgstr "su"
2353
2354 #: gtk/gtkimage.c:166
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Filename to load and display"
2357 msgstr "Bylos vardas įkeliant."
2358
2359 #: gtk/gtkimage.c:175
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2362 msgstr "ID kol vaizdas."
2363
2364 #: gtk/gtkimage.c:182
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Icon set"
2367 msgstr "Ikona"
2368
2369 #: gtk/gtkimage.c:183
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Icon set to display"
2372 msgstr "Ikona nurodyti."
2373
2374 #: gtk/gtkimage.c:190
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Icon size"
2377 msgstr "Ikona"
2378
2379 #: gtk/gtkimage.c:191
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2382 msgstr "Dydis kol nurodyti."
2383
2384 #: gtk/gtkimage.c:199
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Animation"
2387 msgstr "Animacija"
2388
2389 #: gtk/gtkimage.c:200
2390 #, fuzzy
2391 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2392 msgstr "A."
2393
2394 #: gtk/gtkimage.c:207
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Storage type"
2397 msgstr "Kreivės tipas"
2398
2399 #: gtk/gtkimage.c:208
2400 #, fuzzy
2401 msgid "The representation being used for image data"
2402 msgstr "kol vaizdas."
2403
2404 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Image widget"
2407 msgstr "Paveikslėlis"
2408
2409 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2412 msgstr "Vaikas"
2413
2414 #. shell and main vbox
2415 #: gtk/gtkinputdialog.c:187
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Input"
2418 msgstr "Įvestis"
2419
2420 #: gtk/gtkinputdialog.c:195
2421 msgid "No input devices"
2422 msgstr "Nėra įvesties irenginių"
2423
2424 #: gtk/gtkinputdialog.c:225
2425 #, fuzzy
2426 msgid "_Device:"
2427 msgstr "Įrenginys:"
2428
2429 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Disabled"
2432 msgstr "Išjungtas"
2433
2434 #: gtk/gtkinputdialog.c:250 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:550
2435 msgid "Screen"
2436 msgstr "Ekranas"
2437
2438 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2439 msgid "Window"
2440 msgstr "Langas"
2441
2442 #: gtk/gtkinputdialog.c:266
2443 #, fuzzy
2444 msgid "_Mode: "
2445 msgstr "Reži_mas "
2446
2447 #. The axis listbox
2448 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2449 #, fuzzy
2450 msgid "_Axes"
2451 msgstr "Ašys"
2452
2453 #. Keys listbox
2454 #: gtk/gtkinputdialog.c:314
2455 #, fuzzy
2456 msgid "_Keys"
2457 msgstr "Klavišai"
2458
2459 #: gtk/gtkinputdialog.c:484
2460 msgid "X"
2461 msgstr "X"
2462
2463 #: gtk/gtkinputdialog.c:485
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Y"
2466 msgstr "Y"
2467
2468 #: gtk/gtkinputdialog.c:486
2469 msgid "Pressure"
2470 msgstr "Slėgis"
2471
2472 #: gtk/gtkinputdialog.c:487
2473 msgid "X Tilt"
2474 msgstr "X pakrypimas"
2475
2476 #: gtk/gtkinputdialog.c:488
2477 msgid "Y Tilt"
2478 msgstr "Y pakrypimas"
2479
2480 #: gtk/gtkinputdialog.c:489
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Wheel"
2483 msgstr "Kur"
2484
2485 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2486 msgid "none"
2487 msgstr "jokio"
2488
2489 #: gtk/gtkinputdialog.c:564 gtk/gtkinputdialog.c:600
2490 msgid "(disabled)"
2491 msgstr "(išjungtas)"
2492
2493 #: gtk/gtkinputdialog.c:593
2494 msgid "(unknown)"
2495 msgstr "(nežinomas)"
2496
2497 #. and clear button
2498 #: gtk/gtkinputdialog.c:677
2499 msgid "clear"
2500 msgstr "išvalyti"
2501
2502 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:551
2503 msgid "The screen where this window will be displayed"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: gtk/gtklabel.c:288
2507 #, fuzzy
2508 msgid "The text of the label"
2509 msgstr "tekstas."
2510
2511 #: gtk/gtklabel.c:295
2512 #, fuzzy
2513 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2514 msgstr "A sąrašas tekstas."
2515
2516 #: gtk/gtklabel.c:301
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Use markup"
2519 msgstr "Perkelti žymelę aukštyn"
2520
2521 #: gtk/gtklabel.c:302
2522 #, fuzzy
2523 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2524 msgstr "tekstas Žiūrėti."
2525
2526 #: gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:585
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Justification"
2529 msgstr "Pranešimas:"
2530
2531 #: gtk/gtklabel.c:317
2532 #, fuzzy
2533 msgid ""
2534 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2535 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2536 "GtkMisc::xalign for that"
2537 msgstr "eilučių tekstas kitoks NE Žiūrėti kol."
2538
2539 #: gtk/gtklabel.c:325
2540 msgid "Pattern"
2541 msgstr "Pattern'as"
2542
2543 #: gtk/gtklabel.c:326
2544 #, fuzzy
2545 msgid ""
2546 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2547 "to underline"
2548 msgstr "A su  simboliu  simboliu tekstas."
2549
2550 #: gtk/gtklabel.c:333
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Line wrap"
2553 msgstr "Linija"
2554
2555 #: gtk/gtklabel.c:334
2556 #, fuzzy
2557 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2558 msgstr "Jeigu nurodyti eilučių tekstas."
2559
2560 #: gtk/gtklabel.c:340
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Selectable"
2563 msgstr "Pasirink bylą"
2564
2565 #: gtk/gtklabel.c:341
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2568 msgstr "tekstas su."
2569
2570 #: gtk/gtklabel.c:347
2571 msgid "Mnemonic key"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gtk/gtklabel.c:348
2575 #, fuzzy
2576 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2577 msgstr "kol."
2578
2579 #: gtk/gtklabel.c:356
2580 msgid "Mnemonic widget"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: gtk/gtklabel.c:357
2584 #, fuzzy
2585 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2586 msgstr "yra."
2587
2588 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Horizontal adjustment"
2591 msgstr "Gulsčias"
2592
2593 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2594 #, fuzzy
2595 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2596 msgstr "kol."
2597
2598 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Vertical adjustment"
2601 msgstr "Stačias"
2602
2603 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
2604 #, fuzzy
2605 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2606 msgstr "kol."
2607
2608 #: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
2609 msgid "Width"
2610 msgstr "Plotis"
2611
2612 #: gtk/gtklayout.c:648
2613 #, fuzzy
2614 msgid "The width of the layout"
2615 msgstr "plotis."
2616
2617 #: gtk/gtklayout.c:656
2618 msgid "Height"
2619 msgstr "Aukštis"
2620
2621 #: gtk/gtklayout.c:657
2622 #, fuzzy
2623 msgid "The height of the layout"
2624 msgstr "aukštis."
2625
2626 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2627 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2628 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2629 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2630 #.
2631 #: gtk/gtkmain.c:805
2632 #, fuzzy
2633 msgid "default:LTR"
2634 msgstr "<įprastas>"
2635
2636 #: gtk/gtkmenu.c:235
2637 msgid "Tearoff Title"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: gtk/gtkmenu.c:236
2641 #, fuzzy
2642 msgid ""
2643 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2644 "off"
2645 msgstr "A yra išjungtas."
2646
2647 #: gtk/gtkmenu.c:308
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Can change accelerators"
2650 msgstr "Meniu spartieji klavišai"
2651
2652 #: gtk/gtkmenu.c:309
2653 msgid ""
2654 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: gtk/gtkmenu.c:314
2658 msgid "Delay before submenus appear"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: gtk/gtkmenu.c:315
2662 msgid ""
2663 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: gtk/gtkmenu.c:322
2667 msgid "Delay before hiding a submenu"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: gtk/gtkmenu.c:323
2671 msgid ""
2672 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2673 "submenu"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Style of bevel around the menubar"
2679 msgstr "Stilius"
2680
2681 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Internal padding"
2684 msgstr "Vidinė"
2685
2686 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2687 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2691 msgid "Delay before drop down menus appear"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2695 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Image/label border"
2701 msgstr "Paveikslėlis"
2702
2703 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2706 msgstr "Plotis vaizdas"
2707
2708 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Message Type"
2711 msgstr "Pranešimas"
2712
2713 #: gtk/gtkmessagedialog.c:116
2714 #, fuzzy
2715 msgid "The type of message"
2716 msgstr "tipas"
2717
2718 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Message Buttons"
2721 msgstr "Pranešimas"
2722
2723 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2724 #, fuzzy
2725 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2726 msgstr "Kitą kartą neberodyti šios žinutės."
2727
2728 #: gtk/gtkmisc.c:98
2729 #, fuzzy
2730 msgid "X align"
2731 msgstr "X"
2732
2733 #: gtk/gtkmisc.c:99
2734 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: gtk/gtkmisc.c:108
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Y align"
2740 msgstr "Y"
2741
2742 #: gtk/gtkmisc.c:109
2743 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: gtk/gtkmisc.c:118
2747 #, fuzzy
2748 msgid "X pad"
2749 msgstr "X"
2750
2751 #: gtk/gtkmisc.c:119
2752 #, fuzzy
2753 msgid ""
2754 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2755 msgstr "lygiai"
2756
2757 #: gtk/gtkmisc.c:128
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Y pad"
2760 msgstr "Y"
2761
2762 #: gtk/gtkmisc.c:129
2763 #, fuzzy
2764 msgid ""
2765 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2766 msgstr "lygiai"
2767
2768 #: gtk/gtknotebook.c:363
2769 msgid "Page"
2770 msgstr "Puslapį"
2771
2772 #: gtk/gtknotebook.c:364
2773 #, fuzzy
2774 msgid "The index of the current page"
2775 msgstr "Sustabdyti esamo tinklapio įkėlimą"
2776
2777 #: gtk/gtknotebook.c:372
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Tab Position"
2780 msgstr "Pozicija"
2781
2782 #: gtk/gtknotebook.c:373
2783 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: gtk/gtknotebook.c:380
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Tab Border"
2789 msgstr "Lentelės rėmeliai"
2790
2791 #: gtk/gtknotebook.c:381
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Width of the border around the tab labels"
2794 msgstr "Plotis"
2795
2796 #: gtk/gtknotebook.c:389
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Horizontal Tab Border"
2799 msgstr "Gulsčias"
2800
2801 #: gtk/gtknotebook.c:390
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2804 msgstr "Plotis"
2805
2806 #: gtk/gtknotebook.c:398
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Vertical Tab Border"
2809 msgstr "Stačias"
2810
2811 #: gtk/gtknotebook.c:399
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2814 msgstr "Plotis"
2815
2816 #: gtk/gtknotebook.c:407
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Show Tabs"
2819 msgstr "Rodyti"
2820
2821 #: gtk/gtknotebook.c:408
2822 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: gtk/gtknotebook.c:414
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Show Border"
2828 msgstr "Rodyti"
2829
2830 #: gtk/gtknotebook.c:415
2831 msgid "Whether the border should be shown or not"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: gtk/gtknotebook.c:421
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Scrollable"
2837 msgstr "Keičiamo dydžio"
2838
2839 #: gtk/gtknotebook.c:422
2840 #, fuzzy
2841 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2842 msgstr "Jeigu"
2843
2844 #: gtk/gtknotebook.c:428
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Enable Popup"
2847 msgstr "Įjungti"
2848
2849 #: gtk/gtknotebook.c:429
2850 #, fuzzy
2851 msgid ""
2852 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2853 "you can use to go to a page"
2854 msgstr "Jeigu lygiai tu"
2855
2856 #: gtk/gtknotebook.c:436
2857 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: gtk/gtknotebook.c:443
2861 msgid "Tab label"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: gtk/gtknotebook.c:444
2865 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: gtk/gtknotebook.c:450
2869 msgid "Menu label"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: gtk/gtknotebook.c:451
2873 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: gtk/gtknotebook.c:464
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Tab expand"
2879 msgstr "Sutraukti"
2880
2881 #: gtk/gtknotebook.c:465
2882 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: gtk/gtknotebook.c:471
2886 msgid "Tab fill"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: gtk/gtknotebook.c:472
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2892 msgstr "Ar visi vaikai turėtų būti to paties dydžio."
2893
2894 #: gtk/gtknotebook.c:478
2895 msgid "Tab pack type"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: gtk/gtknotebook.c:2467 gtk/gtknotebook.c:4751
2899 #, c-format
2900 msgid "Page %u"
2901 msgstr "%u puslapis"
2902
2903 #: gtk/gtkoptionmenu.c:190
2904 msgid "Menu"
2905 msgstr "Meniu"
2906
2907 #: gtk/gtkoptionmenu.c:191
2908 #, fuzzy
2909 msgid "The menu of options"
2910 msgstr "Kitos parinktys"
2911
2912 #: gtk/gtkoptionmenu.c:198
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Size of dropdown indicator"
2915 msgstr "Dydis"
2916
2917 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Spacing around indicator"
2920 msgstr "Tarpai"
2921
2922 #: gtk/gtkpaned.c:219
2923 #, fuzzy
2924 msgid ""
2925 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2926 msgstr "Pozicija taškeliai"
2927
2928 #: gtk/gtkpaned.c:227
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Position Set"
2931 msgstr "Pozicija"
2932
2933 #: gtk/gtkpaned.c:228
2934 #, fuzzy
2935 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2936 msgstr "Pozicija"
2937
2938 #: gtk/gtkpaned.c:234
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Handle Size"
2941 msgstr "_Puslapio dydis"
2942
2943 #: gtk/gtkpaned.c:235
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Width of handle"
2946 msgstr "Plotis"
2947
2948 #: gtk/gtkpreview.c:130
2949 #, fuzzy
2950 msgid ""
2951 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2952 msgstr "yra"
2953
2954 #: gtk/gtkprogress.c:125
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Activity mode"
2957 msgstr "modifikavimo data"
2958
2959 #: gtk/gtkprogress.c:126
2960 #, fuzzy
2961 msgid ""
2962 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2963 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2964 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2965 msgstr "Jeigu yra yra ką nors yra yra finished yra tu ką nors tu."
2966
2967 #: gtk/gtkprogress.c:133
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Show text"
2970 msgstr "Rodyti"
2971
2972 #: gtk/gtkprogress.c:134
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Whether the progress is shown as text"
2975 msgstr "yra"
2976
2977 #: gtk/gtkprogress.c:141
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Text x alignment"
2980 msgstr "Tekstas"
2981
2982 #: gtk/gtkprogress.c:142
2983 #, fuzzy
2984 msgid ""
2985 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2986 "in the progress widget"
2987 msgstr "A tekstas"
2988
2989 #: gtk/gtkprogress.c:150
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Text y alignment"
2992 msgstr "Tekstas t"
2993
2994 #: gtk/gtkprogress.c:151
2995 #, fuzzy
2996 msgid ""
2997 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2998 "in the progress widget"
2999 msgstr "A tekstas"
3000
3001 #: gtk/gtkprogressbar.c:133 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
3002 msgid "Adjustment"
3003 msgstr "Derinimas"
3004
3005 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
3006 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: gtk/gtkprogressbar.c:141 gtk/gtktoolbar.c:229
3010 msgid "Orientation"
3011 msgstr "Orientacija"
3012
3013 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3016 msgstr "Orientacija"
3017
3018 #: gtk/gtkprogressbar.c:150
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Bar style"
3021 msgstr "Stačias brūkšnys"
3022
3023 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
3024 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
3028 msgid "Activity Step"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
3032 #, fuzzy
3033 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3034 msgstr "kol"
3035
3036 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
3037 msgid "Activity Blocks"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
3041 msgid ""
3042 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3043 "(Deprecated)"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
3047 msgid "Discrete Blocks"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3051 msgid ""
3052 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3053 "style)"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3057 msgid "Fraction"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
3061 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
3065 msgid "Pulse Step"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
3069 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3075 msgstr "Tekstas"
3076
3077 #: gtk/gtkrange.c:275
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Update policy"
3080 msgstr "Atnaujinti"
3081
3082 #: gtk/gtkrange.c:276
3083 #, fuzzy
3084 msgid "How the range should be updated on the screen"
3085 msgstr "lygiai"
3086
3087 #: gtk/gtkrange.c:285
3088 #, fuzzy
3089 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3090 msgstr "turi savyje"
3091
3092 #: gtk/gtkrange.c:292
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Inverted"
3095 msgstr "Inversija"
3096
3097 #: gtk/gtkrange.c:293
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3100 msgstr "Inversija"
3101
3102 #: gtk/gtkrange.c:299
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Slider Width"
3105 msgstr "Nustatyti plotį:"
3106
3107 #: gtk/gtkrange.c:300
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3110 msgstr "Plotis"
3111
3112 #: gtk/gtkrange.c:307
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Trough Border"
3115 msgstr "Siųsti per serverį"
3116
3117 #: gtk/gtkrange.c:308
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3120 msgstr "Tarpai"
3121
3122 #: gtk/gtkrange.c:315
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Stepper Size"
3125 msgstr "Žin_gsnio dydis"
3126
3127 #: gtk/gtkrange.c:316
3128 msgid "Length of step buttons at ends"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: gtk/gtkrange.c:323
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Stepper Spacing"
3134 msgstr "Sustoti groti"
3135
3136 #: gtk/gtkrange.c:324
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3139 msgstr "Tarpai"
3140
3141 #: gtk/gtkrange.c:331
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Arrow X Displacement"
3144 msgstr "X"
3145
3146 #: gtk/gtkrange.c:332
3147 #, fuzzy
3148 msgid ""
3149 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3150 msgstr "yra"
3151
3152 #: gtk/gtkrange.c:339
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Arrow Y Displacement"
3155 msgstr "Y"
3156
3157 #: gtk/gtkrange.c:340
3158 #, fuzzy
3159 msgid ""
3160 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3161 msgstr "t yra"
3162
3163 #: gtk/gtkrc.c:2354
3164 #, c-format
3165 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3166 msgstr ""
3167
3168 #: gtk/gtkrc.c:2996 gtk/gtkrc.c:2999
3169 #, c-format
3170 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3171 msgstr "Negaliu rasti paveikslėlio bylos pixmap_path: „%s“"
3172
3173 #: gtk/gtkrc.c:3434
3174 #, fuzzy, c-format
3175 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
3176 msgstr "Paveikslėlis"
3177
3178 #: gtk/gtkruler.c:118
3179 msgid "Lower"
3180 msgstr "Žemesnis"
3181
3182 #: gtk/gtkruler.c:119
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Lower limit of ruler"
3185 msgstr "Žemesnis"
3186
3187 #: gtk/gtkruler.c:128
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Upper"
3190 msgstr "Vartotojo"
3191
3192 #: gtk/gtkruler.c:129
3193 msgid "Upper limit of ruler"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: gtk/gtkruler.c:139
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Position of mark on the ruler"
3199 msgstr "Pozicija lygiai"
3200
3201 #: gtk/gtkruler.c:148
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Max Size"
3204 msgstr "Max"
3205
3206 #: gtk/gtkruler.c:149
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Maximum size of the ruler"
3209 msgstr "dydis"
3210
3211 #: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Digits"
3214 msgstr "Skaitm1"
3215
3216 #: gtk/gtkscale.c:157
3217 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: gtk/gtkscale.c:166
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Draw Value"
3223 msgstr "Stalčiaus rankena"
3224
3225 #: gtk/gtkscale.c:167
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3228 msgstr "yra"
3229
3230 #: gtk/gtkscale.c:174
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Value Position"
3233 msgstr "Reikšmė"
3234
3235 #: gtk/gtkscale.c:175
3236 #, fuzzy
3237 msgid "The position in which the current value is displayed"
3238 msgstr "yra"
3239
3240 #: gtk/gtkscale.c:182
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Slider Length"
3243 msgstr "Siera Leonė"
3244
3245 #: gtk/gtkscale.c:183
3246 msgid "Length of scale's slider"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: gtk/gtkscale.c:191
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Value spacing"
3252 msgstr "Reikšmė"
3253
3254 #: gtk/gtkscale.c:192
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3257 msgstr "tekstas"
3258
3259 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
3260 msgid "Minimum Slider Length"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
3264 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Fixed slider size"
3270 msgstr "Lauko dydis"
3271
3272 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3275 msgstr "dydis"
3276
3277 #: gtk/gtkscrollbar.c:97
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Backward stepper"
3280 msgstr "Ieškoti atbulyn"
3281
3282 #: gtk/gtkscrollbar.c:98
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Display the standard backward arrow button"
3285 msgstr "Rodymas atbulyn"
3286
3287 #: gtk/gtkscrollbar.c:105
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Forward stepper"
3290 msgstr "Pirmyn"
3291
3292 #: gtk/gtkscrollbar.c:106
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Display the standard forward arrow button"
3295 msgstr "Rodymas"
3296
3297 #: gtk/gtkscrollbar.c:113
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Secondary backward stepper"
3300 msgstr "Antrinis atbulyn"
3301
3302 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
3303 #, fuzzy
3304 msgid ""
3305 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3306 msgstr "Rodymas sekundė atbulyn lygiai"
3307
3308 #: gtk/gtkscrollbar.c:121
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Secondary forward stepper"
3311 msgstr "Antrinis"
3312
3313 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
3314 #, fuzzy
3315 msgid ""
3316 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3317 msgstr "Rodymas lygiai"
3318
3319 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:525
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Horizontal Adjustment"
3322 msgstr "Gulsčias"
3323
3324 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:533
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Vertical Adjustment"
3327 msgstr "Stačias"
3328
3329 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3332 msgstr "Gulsčias"
3333
3334 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
3335 #, fuzzy
3336 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3337 msgstr "yra"
3338
3339 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3342 msgstr "Stačias"
3343
3344 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
3345 #, fuzzy
3346 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3347 msgstr "yra"
3348
3349 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Window Placement"
3352 msgstr "Langas"
3353
3354 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3357 msgstr "Kur su"
3358
3359 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Shadow Type"
3362 msgstr "Rodyti datą"
3363
3364 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Style of bevel around the contents"
3367 msgstr "Stilius"
3368
3369 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Scrollbar spacing"
3372 msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
3373
3374 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3377 msgstr "Numeris taškeliai išjungtas"
3378
3379 #: gtk/gtksettings.c:160
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Double Click Time"
3382 msgstr "Dvigubi"
3383
3384 #: gtk/gtksettings.c:161
3385 #, fuzzy
3386 msgid ""
3387 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3388 "click (in milliseconds)"
3389 msgstr "dviakė kol"
3390
3391 #: gtk/gtksettings.c:168
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Cursor Blink"
3394 msgstr "&Mirksintį žymeklį"
3395
3396 #: gtk/gtksettings.c:169
3397 msgid "Whether the cursor should blink"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: gtk/gtksettings.c:176
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Cursor Blink Time"
3403 msgstr "&Mirksintį žymeklį"
3404
3405 #: gtk/gtksettings.c:177
3406 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: gtk/gtksettings.c:184
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Split Cursor"
3412 msgstr "Atskirti"
3413
3414 #: gtk/gtksettings.c:185
3415 #, fuzzy
3416 msgid ""
3417 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3418 "left text"
3419 msgstr "dviakė kol"
3420
3421 #: gtk/gtksettings.c:192
3422 msgid "Theme Name"
3423 msgstr "Temos vardas"
3424
3425 #: gtk/gtksettings.c:193
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Name of theme RC file to load"
3428 msgstr "Vardas"
3429
3430 #: gtk/gtksettings.c:200
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Key Theme Name"
3433 msgstr "Klavišas Tema"
3434
3435 #: gtk/gtksettings.c:201
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Name of key theme RC file to load"
3438 msgstr "Vardas"
3439
3440 #: gtk/gtksettings.c:209
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Menu bar accelerator"
3443 msgstr "Meniu"
3444
3445 #: gtk/gtksettings.c:210
3446 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: gtk/gtksettings.c:218
3450 msgid "Drag threshold"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: gtk/gtksettings.c:219
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3456 msgstr "Numeris taškeliai prieš"
3457
3458 #: gtk/gtksettings.c:227
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Font Name"
3461 msgstr "Šriftas"
3462
3463 #: gtk/gtksettings.c:228
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Name of default font to use"
3466 msgstr "Vardas"
3467
3468 #: gtk/gtksettings.c:236
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Icon Sizes"
3471 msgstr "Ikona"
3472
3473 #: gtk/gtksettings.c:237
3474 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Mode"
3480 msgstr "Režimas"
3481
3482 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3483 #, fuzzy
3484 msgid ""
3485 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3486 "component widgets"
3487 msgstr "dydis grupė component."
3488
3489 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
3490 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Climb Rate"
3496 msgstr "Kalibruoti"
3497
3498 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3499 #, fuzzy
3500 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3501 msgstr "tu"
3502
3503 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
3504 #, fuzzy
3505 msgid "The number of decimal places to display"
3506 msgstr "Vaizduojamo užduočių aplanko URI"
3507
3508 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Snap to Ticks"
3511 msgstr "Išsaugoti į diską"
3512
3513 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3514 msgid ""
3515 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3516 "nearest step increment"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Numeric"
3522 msgstr "Gnumeric"
3523
3524 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3527 msgstr " simboliu"
3528
3529 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Wrap"
3532 msgstr "Laužyti"
3533
3534 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3535 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Update Policy"
3541 msgstr "Atnaujinti"
3542
3543 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3544 #, fuzzy
3545 msgid ""
3546 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3547 msgstr "yra"
3548
3549 #: gtk/gtkspinbutton.c:301
3550 msgid "Value"
3551 msgstr "Reikšmė"
3552
3553 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3556 msgstr "Išsaugoti esamą paletę į bylą"
3557
3558 #: gtk/gtkstatusbar.c:162
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3561 msgstr "Stilius"
3562
3563 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3564 #: gtk/gtkstock.c:267
3565 msgid "Information"
3566 msgstr "Informacija"
3567
3568 #: gtk/gtkstock.c:268
3569 msgid "Warning"
3570 msgstr "Perspėjimas"
3571
3572 #: gtk/gtkstock.c:269
3573 msgid "Error"
3574 msgstr "Klaida"
3575
3576 #: gtk/gtkstock.c:270
3577 msgid "Question"
3578 msgstr "Klausimas"
3579
3580 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3581 #. * need the mnemonics to be rationalized
3582 #.
3583 #: gtk/gtkstock.c:275
3584 msgid "_Add"
3585 msgstr "_Pridėti"
3586
3587 #: gtk/gtkstock.c:276
3588 #, fuzzy
3589 msgid "_Apply"
3590 msgstr "Pritaikyti"
3591
3592 #: gtk/gtkstock.c:277
3593 msgid "_Bold"
3594 msgstr "Pus_juodis"
3595
3596 #: gtk/gtkstock.c:278
3597 msgid "_Cancel"
3598 msgstr "_Atšaukti"
3599
3600 #: gtk/gtkstock.c:279
3601 msgid "_CD-Rom"
3602 msgstr "_CD-ROM"
3603
3604 #: gtk/gtkstock.c:280
3605 msgid "_Clear"
3606 msgstr "Iš_valyti"
3607
3608 #: gtk/gtkstock.c:281
3609 msgid "_Close"
3610 msgstr "_Uždaryti"
3611
3612 #: gtk/gtkstock.c:282
3613 #, fuzzy
3614 msgid "_Convert"
3615 msgstr "Juda"
3616
3617 #: gtk/gtkstock.c:283
3618 msgid "_Copy"
3619 msgstr "_Kopijuoti"
3620
3621 #: gtk/gtkstock.c:284
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Cu_t"
3624 msgstr "_Iškirpti"
3625
3626 #: gtk/gtkstock.c:285
3627 msgid "_Delete"
3628 msgstr "_Ištrinti"
3629
3630 #: gtk/gtkstock.c:286
3631 #, fuzzy
3632 msgid "_Execute"
3633 msgstr "Įvykdyti"
3634
3635 #: gtk/gtkstock.c:287
3636 msgid "_Find"
3637 msgstr "_Rasti"
3638
3639 #: gtk/gtkstock.c:288
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Find and _Replace"
3642 msgstr "_Rasti"
3643
3644 #: gtk/gtkstock.c:289
3645 #, fuzzy
3646 msgid "_Floppy"
3647 msgstr "Diskelis"
3648
3649 #: gtk/gtkstock.c:290
3650 #, fuzzy
3651 msgid "_Bottom"
3652 msgstr "_Apačioje"
3653
3654 #: gtk/gtkstock.c:291
3655 msgid "_First"
3656 msgstr "_Pirmas"
3657
3658 #: gtk/gtkstock.c:292
3659 msgid "_Last"
3660 msgstr "_Paskutinis"
3661
3662 #: gtk/gtkstock.c:293
3663 #, fuzzy
3664 msgid "_Top"
3665 msgstr "_Viršuje"
3666
3667 #: gtk/gtkstock.c:294
3668 msgid "_Back"
3669 msgstr "_Atgal"
3670
3671 #: gtk/gtkstock.c:295
3672 msgid "_Down"
3673 msgstr "_Žemyn"
3674
3675 #: gtk/gtkstock.c:296
3676 msgid "_Forward"
3677 msgstr "_Pirmyn"
3678
3679 #: gtk/gtkstock.c:297
3680 msgid "_Up"
3681 msgstr "A_ukštyn"
3682
3683 #: gtk/gtkstock.c:298
3684 msgid "_Help"
3685 msgstr "_Pagalba"
3686
3687 #: gtk/gtkstock.c:299
3688 msgid "_Home"
3689 msgstr "_Namai"
3690
3691 #: gtk/gtkstock.c:300
3692 msgid "_Index"
3693 msgstr "Tur_inys"
3694
3695 #: gtk/gtkstock.c:301
3696 msgid "_Italic"
3697 msgstr "Kursyv_inis"
3698
3699 #: gtk/gtkstock.c:302
3700 msgid "_Jump to"
3701 msgstr "Šo_kti į:"
3702
3703 #: gtk/gtkstock.c:303
3704 msgid "_Center"
3705 msgstr "_Centruoti"
3706
3707 #: gtk/gtkstock.c:304
3708 msgid "_Fill"
3709 msgstr "_Užpildyti"
3710
3711 #: gtk/gtkstock.c:305
3712 msgid "_Left"
3713 msgstr "_Kairėn"
3714
3715 #: gtk/gtkstock.c:306
3716 msgid "_Right"
3717 msgstr "_Dešinėn"
3718
3719 #: gtk/gtkstock.c:307
3720 msgid "_New"
3721 msgstr "_Naujas"
3722
3723 #: gtk/gtkstock.c:308
3724 msgid "_No"
3725 msgstr "_Ne"
3726
3727 #: gtk/gtkstock.c:309
3728 msgid "_OK"
3729 msgstr "_Gerai"
3730
3731 #: gtk/gtkstock.c:310
3732 msgid "_Open"
3733 msgstr "Ati_daryti"
3734
3735 #: gtk/gtkstock.c:311
3736 msgid "_Paste"
3737 msgstr "Į_dėti"
3738
3739 #: gtk/gtkstock.c:312
3740 msgid "_Preferences"
3741 msgstr "_Nuostatos"
3742
3743 #: gtk/gtkstock.c:313
3744 msgid "_Print"
3745 msgstr "S_pausdinti"
3746
3747 #: gtk/gtkstock.c:314
3748 msgid "Print Pre_view"
3749 msgstr "Spa_udinio peržiūra"
3750
3751 #: gtk/gtkstock.c:315
3752 msgid "_Properties"
3753 msgstr "_Savybės"
3754
3755 #: gtk/gtkstock.c:316
3756 msgid "_Quit"
3757 msgstr "I_šeiti"
3758
3759 #: gtk/gtkstock.c:317
3760 msgid "_Redo"
3761 msgstr "Paka_rtoti"
3762
3763 #: gtk/gtkstock.c:318
3764 msgid "_Refresh"
3765 msgstr "_Atnaujinti"
3766
3767 #: gtk/gtkstock.c:319
3768 msgid "_Remove"
3769 msgstr "_Pašalinti"
3770
3771 #: gtk/gtkstock.c:320
3772 msgid "_Revert"
3773 msgstr "Atsta_tyti"
3774
3775 #: gtk/gtkstock.c:321
3776 msgid "_Save"
3777 msgstr "Iš_saugoti"
3778
3779 #: gtk/gtkstock.c:322
3780 msgid "Save _As"
3781 msgstr "Išsaugoti k_aip"
3782
3783 #: gtk/gtkstock.c:323
3784 msgid "_Color"
3785 msgstr "_Spalva"
3786
3787 #: gtk/gtkstock.c:324
3788 msgid "_Font"
3789 msgstr "Šri_ftas"
3790
3791 #: gtk/gtkstock.c:325
3792 msgid "_Ascending"
3793 msgstr "_Didėjančiai"
3794
3795 #: gtk/gtkstock.c:326
3796 msgid "_Descending"
3797 msgstr "_Mažėjančiai"
3798
3799 #: gtk/gtkstock.c:327
3800 msgid "_Spell Check"
3801 msgstr "_Rašybos tikrinimas"
3802
3803 #: gtk/gtkstock.c:328
3804 msgid "_Stop"
3805 msgstr "_Sustabdyti"
3806
3807 #: gtk/gtkstock.c:329
3808 msgid "_Strikethrough"
3809 msgstr "Perbraukta_s"
3810
3811 #: gtk/gtkstock.c:330
3812 msgid "_Undelete"
3813 msgstr "_Sugrąžinti"
3814
3815 #: gtk/gtkstock.c:331
3816 msgid "_Underline"
3817 msgstr "Pabra_uktas"
3818
3819 #: gtk/gtkstock.c:332
3820 msgid "_Undo"
3821 msgstr "Atša_ukti"
3822
3823 #: gtk/gtkstock.c:333
3824 msgid "_Yes"
3825 msgstr "_Taip"
3826
3827 #: gtk/gtkstock.c:334
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Zoom _100%"
3830 msgstr "Keisti mastelį"
3831
3832 #: gtk/gtkstock.c:335
3833 msgid "Zoom to _Fit"
3834 msgstr "Su_talpinti"
3835
3836 #: gtk/gtkstock.c:336
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Zoom _In"
3839 msgstr "Pa_didinti"
3840
3841 #: gtk/gtkstock.c:337
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Zoom _Out"
3844 msgstr "Su_mažinti"
3845
3846 #: gtk/gtktable.c:158
3847 msgid "Rows"
3848 msgstr "Eilutės"
3849
3850 #: gtk/gtktable.c:159
3851 #, fuzzy
3852 msgid "The number of rows in the table"
3853 msgstr "eilučių"
3854
3855 #: gtk/gtktable.c:167
3856 msgid "Columns"
3857 msgstr "Stulpeliai"
3858
3859 #: gtk/gtktable.c:168
3860 #, fuzzy
3861 msgid "The number of columns in the table"
3862 msgstr "Ląstelių stulpelių skaičius:"
3863
3864 #: gtk/gtktable.c:176
3865 msgid "Row spacing"
3866 msgstr "Tarpai tarp eilučių"
3867
3868 #: gtk/gtktable.c:177
3869 #, fuzzy
3870 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3871 msgstr "dviakė"
3872
3873 #: gtk/gtktable.c:185
3874 msgid "Column spacing"
3875 msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
3876
3877 #: gtk/gtktable.c:186
3878 #, fuzzy
3879 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3880 msgstr "dviakė"
3881
3882 #: gtk/gtktable.c:194
3883 msgid "Homogenous"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: gtk/gtktable.c:195
3887 #, fuzzy
3888 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3889 msgstr "Jeigu plotis"
3890
3891 #: gtk/gtktable.c:202
3892 msgid "Left attachment"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: gtk/gtktable.c:203
3896 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: gtk/gtktable.c:209
3900 msgid "Right attachment"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: gtk/gtktable.c:210
3904 msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: gtk/gtktable.c:216
3908 msgid "Top attachment"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: gtk/gtktable.c:217
3912 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: gtk/gtktable.c:223
3916 msgid "Bottom attachment"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: gtk/gtktable.c:224
3920 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: gtk/gtktable.c:230
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Horizontal options"
3926 msgstr "Gulsčias"
3927
3928 #: gtk/gtktable.c:231
3929 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: gtk/gtktable.c:237
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Vertical options"
3935 msgstr "Stačias"
3936
3937 #: gtk/gtktable.c:238
3938 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: gtk/gtktable.c:244
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Horizontal padding"
3944 msgstr "Gulsčias"
3945
3946 #: gtk/gtktable.c:245
3947 #, fuzzy
3948 msgid ""
3949 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3950 "pixels"
3951 msgstr "lygiai"
3952
3953 #: gtk/gtktable.c:251
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Vertical padding"
3956 msgstr "Vidinė"
3957
3958 #: gtk/gtktable.c:252
3959 msgid ""
3960 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3961 "pixels"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: gtk/gtktext.c:599
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3967 msgstr "Gulsčias kol tekstas"
3968
3969 #: gtk/gtktext.c:607
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3972 msgstr "Stačias kol tekstas"
3973
3974 #: gtk/gtktext.c:614
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Line Wrap"
3977 msgstr "Linija"
3978
3979 #: gtk/gtktext.c:615
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3982 msgstr "eilučių"
3983
3984 #: gtk/gtktext.c:622
3985 msgid "Word Wrap"
3986 msgstr "Žodžių laužymas"
3987
3988 #: gtk/gtktext.c:623
3989 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: gtk/gtktexttag.c:195
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Tag name"
3995 msgstr "Takelio pavadinimas"
3996
3997 #: gtk/gtktexttag.c:196
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4000 msgstr "Vardas tekstas"
4001
4002 #: gtk/gtktexttag.c:214
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4005 msgstr "Fono spalva kaip GdkColor"
4006
4007 #: gtk/gtktexttag.c:221
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Background full height"
4010 msgstr "Fonas"
4011
4012 #: gtk/gtktexttag.c:222
4013 #, fuzzy
4014 msgid ""
4015 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4016 "of the tagged characters"
4017 msgstr "aukštis aukštis"
4018
4019 #: gtk/gtktexttag.c:230
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Background stipple mask"
4022 msgstr "Fonas"
4023
4024 #: gtk/gtktexttag.c:231
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4027 msgstr "Taškinis kaukė tekstas"
4028
4029 #: gtk/gtktexttag.c:248
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4032 msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor"
4033
4034 #: gtk/gtktexttag.c:256
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Foreground stipple mask"
4037 msgstr "Raidės"
4038
4039 #: gtk/gtktexttag.c:257
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4042 msgstr "Taškinis kaukė tekstas"
4043
4044 #: gtk/gtktexttag.c:264
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Text direction"
4047 msgstr "Tekstas"
4048
4049 #: gtk/gtktexttag.c:265
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4052 msgstr "Tekstas e"
4053
4054 #: gtk/gtktexttag.c:282
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4057 msgstr "Šrifto aprašymas kaip eilutė"
4058
4059 #: gtk/gtktexttag.c:307
4060 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: gtk/gtktexttag.c:316
4064 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: gtk/gtktexttag.c:325
4068 msgid ""
4069 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4070 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: gtk/gtktexttag.c:336
4074 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: gtk/gtktexttag.c:345
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Font size in Pango units"
4080 msgstr "Šriftas dydis taškais"
4081
4082 #: gtk/gtktexttag.c:355
4083 msgid ""
4084 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4085 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4086 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:586
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Left, right, or center justification"
4092 msgstr "Kairėje"
4093
4094 #: gtk/gtktexttag.c:383
4095 msgid "Language"
4096 msgstr "Kalba"
4097
4098 #: gtk/gtktexttag.c:384
4099 msgid ""
4100 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4101 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
4102 "probably don't need it"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: gtk/gtktexttag.c:391
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Left margin"
4108 msgstr "Kairėje"
4109
4110 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:595
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Width of the left margin in pixels"
4113 msgstr "Plotis"
4114
4115 #: gtk/gtktexttag.c:401
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Right margin"
4118 msgstr "Dešinėje"
4119
4120 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:605
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Width of the right margin in pixels"
4123 msgstr "Plotis"
4124
4125 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:614
4126 msgid "Indent"
4127 msgstr "Įtraukti"
4128
4129 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:615
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4132 msgstr "Mažiau įtraukia pastraipą"
4133
4134 #: gtk/gtktexttag.c:424
4135 #, fuzzy
4136 msgid ""
4137 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4138 "in pixels"
4139 msgstr "Poslinkis tekstas yra"
4140
4141 #: gtk/gtktexttag.c:433
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Pixels above lines"
4144 msgstr "Taškelių"
4145
4146 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:539
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4149 msgstr "Taškelių"
4150
4151 #: gtk/gtktexttag.c:443
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Pixels below lines"
4154 msgstr "Taškelių"
4155
4156 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:549
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4159 msgstr "Taškelių"
4160
4161 #: gtk/gtktexttag.c:453
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Pixels inside wrap"
4164 msgstr "Taškelių"
4165
4166 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:559
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4169 msgstr "Taškelių eilučių"
4170
4171 #: gtk/gtktexttag.c:480
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Wrap mode"
4174 msgstr "Laužyti"
4175
4176 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:577
4177 #, fuzzy
4178 msgid ""
4179 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4180 msgstr "eilučių"
4181
4182 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:624
4183 msgid "Tabs"
4184 msgstr "Tabai"
4185
4186 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:625
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Custom tabs for this text"
4189 msgstr "Pasirinkta kol"
4190
4191 #: gtk/gtktexttag.c:498
4192 msgid "Invisible"
4193 msgstr "Nematomas"
4194
4195 #: gtk/gtktexttag.c:499
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
4198 msgstr "tekstas yra"
4199
4200 #: gtk/gtktexttag.c:512
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Background full height set"
4203 msgstr "Fonas aukštis"
4204
4205 #: gtk/gtktexttag.c:513
4206 msgid "Whether this tag affects background height"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: gtk/gtktexttag.c:516
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Background stipple set"
4212 msgstr "Fonas"
4213
4214 #: gtk/gtktexttag.c:517
4215 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: gtk/gtktexttag.c:524
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Foreground stipple set"
4221 msgstr "Raidės"
4222
4223 #: gtk/gtktexttag.c:525
4224 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: gtk/gtktexttag.c:560
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Justification set"
4230 msgstr "Pranešimas:"
4231
4232 #: gtk/gtktexttag.c:561
4233 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: gtk/gtktexttag.c:564
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Language set"
4239 msgstr "Kalba"
4240
4241 #: gtk/gtktexttag.c:565
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
4244 msgstr "tekstas yra"
4245
4246 #: gtk/gtktexttag.c:568
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Left margin set"
4249 msgstr "Kairėje"
4250
4251 #: gtk/gtktexttag.c:569
4252 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: gtk/gtktexttag.c:572
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Indent set"
4258 msgstr "Įtraukti"
4259
4260 #: gtk/gtktexttag.c:573
4261 msgid "Whether this tag affects indentation"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: gtk/gtktexttag.c:580
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Pixels above lines set"
4267 msgstr "Taškelių eilučių"
4268
4269 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4272 msgstr "taškeliai"
4273
4274 #: gtk/gtktexttag.c:584
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Pixels below lines set"
4277 msgstr "Taškelių eilučių"
4278
4279 #: gtk/gtktexttag.c:588
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Pixels inside wrap set"
4282 msgstr "Taškelių"
4283
4284 #: gtk/gtktexttag.c:589
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4287 msgstr "taškeliai"
4288
4289 #: gtk/gtktexttag.c:596
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Right margin set"
4292 msgstr "Dešinėje"
4293
4294 #: gtk/gtktexttag.c:597
4295 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: gtk/gtktexttag.c:604
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Wrap mode set"
4301 msgstr "Laužyti"
4302
4303 #: gtk/gtktexttag.c:605
4304 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: gtk/gtktexttag.c:608
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Tabs set"
4310 msgstr "Kortelės"
4311
4312 #: gtk/gtktexttag.c:609
4313 msgid "Whether this tag affects tabs"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/gtktexttag.c:612
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Invisible set"
4319 msgstr "Nematomas"
4320
4321 #: gtk/gtktexttag.c:613
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4324 msgstr "tekstas"
4325
4326 #: gtk/gtktextutil.c:46
4327 #, fuzzy
4328 msgid "LRM _Left-to-right mark"
4329 msgstr "Kairėje"
4330
4331 #: gtk/gtktextutil.c:47
4332 #, fuzzy
4333 msgid "RLM _Right-to-left mark"
4334 msgstr "Dešinėje"
4335
4336 #: gtk/gtktextutil.c:48
4337 #, fuzzy
4338 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
4339 msgstr "Kairėj_e"
4340
4341 #: gtk/gtktextutil.c:49
4342 #, fuzzy
4343 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4344 msgstr "Dešinėje"
4345
4346 #: gtk/gtktextutil.c:50
4347 #, fuzzy
4348 msgid "LRO Left-to-right _override"
4349 msgstr "Kairėje"
4350
4351 #: gtk/gtktextutil.c:51
4352 #, fuzzy
4353 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4354 msgstr "Dešinėje"
4355
4356 #: gtk/gtktextutil.c:52
4357 #, fuzzy
4358 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4359 msgstr "_Pop"
4360
4361 #: gtk/gtktextutil.c:53
4362 #, fuzzy
4363 msgid "ZWS _Zero width space"
4364 msgstr "plotis"
4365
4366 #: gtk/gtktextutil.c:54
4367 #, fuzzy
4368 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4369 msgstr "plotis"
4370
4371 #: gtk/gtktextutil.c:55
4372 #, fuzzy
4373 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4374 msgstr "plotis"
4375
4376 #: gtk/gtktextview.c:538
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Pixels Above Lines"
4379 msgstr "Taškelių Virš"
4380
4381 #: gtk/gtktextview.c:548
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Pixels Below Lines"
4384 msgstr "Taškelių Žemiau"
4385
4386 #: gtk/gtktextview.c:558
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Pixels Inside Wrap"
4389 msgstr "Taškelių"
4390
4391 #: gtk/gtktextview.c:576
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Wrap Mode"
4394 msgstr "Laužyti"
4395
4396 #: gtk/gtktextview.c:594
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Left Margin"
4399 msgstr "Kairėje"
4400
4401 #: gtk/gtktextview.c:604
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Right Margin"
4404 msgstr "Dešinėje"
4405
4406 #: gtk/gtktextview.c:632
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Cursor Visible"
4409 msgstr "Matoma"
4410
4411 #: gtk/gtktextview.c:633
4412 #, fuzzy
4413 msgid "If the insertion cursor is shown"
4414 msgstr "Jeigu yra"
4415
4416 #: gtk/gtktextview.c:6476
4417 msgid "Input _Methods"
4418 msgstr "Įvesties _metodai"
4419
4420 #: gtk/gtkthemes.c:69
4421 #, fuzzy, c-format
4422 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4423 msgstr "Negaliu rasti keliamojo modulio module_path: „%s“,"
4424
4425 #: gtk/gtktipsquery.c:182
4426 msgid "--- No Tip ---"
4427 msgstr "-Nėra pagalbos-"
4428
4429 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
4430 #, fuzzy
4431 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4432 msgstr "Jeigu"
4433
4434 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
4435 #, fuzzy
4436 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4437 msgstr "Jeigu yra."
4438
4439 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Draw Indicator"
4442 msgstr "Indikatorius"
4443
4444 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
4445 #, fuzzy
4446 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4447 msgstr "Jeigu yra"
4448
4449 #: gtk/gtktoolbar.c:230
4450 #, fuzzy
4451 msgid "The orientation of the toolbar"
4452 msgstr "Perjungti įrankių juostos rodymą"
4453
4454 #: gtk/gtktoolbar.c:238
4455 msgid "Toolbar Style"
4456 msgstr "Įrankinės stilius"
4457
4458 #: gtk/gtktoolbar.c:239
4459 msgid "How to draw the toolbar"
4460 msgstr "Kaip piešti įrankių juostą"
4461
4462 #: gtk/gtktoolbar.c:247
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Spacer size"
4465 msgstr "Kešo dydis"
4466
4467 #: gtk/gtktoolbar.c:248
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Size of spacers"
4470 msgstr "Dydis"
4471
4472 #: gtk/gtktoolbar.c:257
4473 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: gtk/gtktoolbar.c:265
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Space style"
4479 msgstr "įdėti"
4480
4481 #: gtk/gtktoolbar.c:266
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4484 msgstr "eilučių"
4485
4486 #: gtk/gtktoolbar.c:274
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Button relief"
4489 msgstr "Įtaisyti atsakymai"
4490
4491 #: gtk/gtktoolbar.c:275
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4494 msgstr "Tipas"
4495
4496 #: gtk/gtktoolbar.c:283
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4499 msgstr "Stilius"
4500
4501 #: gtk/gtktoolbar.c:289
4502 msgid "Toolbar style"
4503 msgstr "Įrankinės stilius"
4504
4505 #: gtk/gtktoolbar.c:290
4506 #, fuzzy
4507 msgid ""
4508 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4509 msgstr "tekstas tekstas."
4510
4511 #: gtk/gtktoolbar.c:296
4512 msgid "Toolbar icon size"
4513 msgstr "Įrankinių ikonų dydis"
4514
4515 #: gtk/gtktoolbar.c:297
4516 msgid "Size of icons in default toolbars"
4517 msgstr "Ikonų dydis įprastose įrankių juostose"
4518
4519 #: gtk/gtktreemodelsort.c:306
4520 msgid "TreeModelSort Model"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: gtk/gtktreemodelsort.c:307
4524 #, fuzzy
4525 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4526 msgstr "kol"
4527
4528 #: gtk/gtktreeview.c:517
4529 msgid "TreeView Model"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: gtk/gtktreeview.c:518
4533 #, fuzzy
4534 msgid "The model for the tree view"
4535 msgstr "kol"
4536
4537 #: gtk/gtktreeview.c:526
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4540 msgstr "Gulsčias Derinimas kol"
4541
4542 #: gtk/gtktreeview.c:534
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4545 msgstr "Stačias Derinimas kol"
4546
4547 #: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:426
4548 msgid "Visible"
4549 msgstr "Matoma"
4550
4551 #: gtk/gtktreeview.c:542
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Show the column header buttons"
4554 msgstr "Rodyti"
4555
4556 #: gtk/gtktreeview.c:549
4557 msgid "Headers Clickable"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: gtk/gtktreeview.c:550
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Column headers respond to click events"
4563 msgstr "Stulpelis"
4564
4565 #: gtk/gtktreeview.c:557
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Expander Column"
4568 msgstr "Rodomi stulpeliai"
4569
4570 #: gtk/gtktreeview.c:558
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Set the column for the expander column"
4573 msgstr "Nustatyti kol"
4574
4575 #: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Reorderable"
4578 msgstr "Vėl įkelti rėmelį"
4579
4580 #: gtk/gtktreeview.c:566
4581 #, fuzzy
4582 msgid "View is reorderable"
4583 msgstr "Rodinys yra"
4584
4585 #: gtk/gtktreeview.c:573
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Rules Hint"
4588 msgstr "Taisyklės"
4589
4590 #: gtk/gtktreeview.c:574
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4593 msgstr "Nustatyti eilučių"
4594
4595 #: gtk/gtktreeview.c:581
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Enable Search"
4598 msgstr "Įjungti"
4599
4600 #: gtk/gtktreeview.c:582
4601 #, fuzzy
4602 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4603 msgstr "Rodinys"
4604
4605 #: gtk/gtktreeview.c:589
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Search Column"
4608 msgstr "Paieška"
4609
4610 #: gtk/gtktreeview.c:590
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Model column to search through when searching through code"
4613 msgstr "Modelis"
4614
4615 #: gtk/gtktreeview.c:603
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Expander Size"
4618 msgstr "Išplėsti iki didesnio dydžio"
4619
4620 #: gtk/gtktreeview.c:604
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Size of the expander arrow"
4623 msgstr "Dydis."
4624
4625 #: gtk/gtktreeview.c:612
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Vertical Separator Width"
4628 msgstr "Stačias Skyriklis"
4629
4630 #: gtk/gtktreeview.c:613
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
4633 msgstr "Stačias."
4634
4635 #: gtk/gtktreeview.c:621
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Horizontal Separator Width"
4638 msgstr "Gulsčias Skyriklis"
4639
4640 #: gtk/gtktreeview.c:622
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
4643 msgstr "Gulsčias."
4644
4645 #: gtk/gtktreeview.c:630
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Allow Rules"
4648 msgstr "Pripažinti"
4649
4650 #: gtk/gtktreeview.c:631
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4653 msgstr "Pripažinti eilučių."
4654
4655 #: gtk/gtktreeview.c:637
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Indent Expanders"
4658 msgstr "Įtraukti"
4659
4660 #: gtk/gtktreeview.c:638
4661 msgid "Make the expanders indented"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: gtk/gtktreeview.c:644
4665 msgid "Even Row Color"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: gtk/gtktreeview.c:645
4669 msgid "Color to use for even rows"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: gtk/gtktreeview.c:651
4673 msgid "Odd Row Color"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: gtk/gtktreeview.c:652
4677 msgid "Color to use for odd rows"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
4681 msgid "Whether to display the column"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:489
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Resizable"
4687 msgstr "Pakeisti dydį"
4688
4689 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Column is user-resizable"
4692 msgstr "Stulpelis yra"
4693
4694 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Current width of the column"
4697 msgstr "Esama plotis"
4698
4699 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Sizing"
4702 msgstr "Svingas"
4703
4704 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Resize mode of the column"
4707 msgstr "Pakeisti dydį"
4708
4709 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Fixed Width"
4712 msgstr "Lygiaplotis"
4713
4714 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Current fixed width of the column"
4717 msgstr "Esama fixed plotis"
4718
4719 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Minimum Width"
4722 msgstr "Sumažintas"
4723
4724 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Minimum allowed width of the column"
4727 msgstr "plotis"
4728
4729 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Maximum Width"
4732 msgstr "Didžiausias veido plotis: "
4733
4734 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Maximum allowed width of the column"
4737 msgstr "plotis"
4738
4739 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
4740 msgid "Title"
4741 msgstr "Pavadinimas"
4742
4743 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Title to appear in column header"
4746 msgstr "Pavadinimas"
4747
4748 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Clickable"
4751 msgstr "Klasikinis"
4752
4753 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
4754 msgid "Whether the header can be clicked"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Widget"
4760 msgstr "Plotis"
4761
4762 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
4763 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
4767 msgid "Alignment"
4768 msgstr "Lygiavimas"
4769
4770 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
4771 #, fuzzy
4772 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4773 msgstr "X Lygiavimas tekstas"
4774
4775 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
4776 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Sort indicator"
4782 msgstr "Rikiuoti"
4783
4784 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Whether to show a sort indicator"
4787 msgstr "Perjungti, ar rodyti trumpių juostą"
4788
4789 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4790 msgid "Sort order"
4791 msgstr "Rikiavimo tvarka"
4792
4793 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4796 msgstr "Rikiuoti"
4797
4798 #: gtk/gtkviewport.c:135
4799 #, fuzzy
4800 msgid ""
4801 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4802 "this viewport"
4803 msgstr "kol."
4804
4805 #: gtk/gtkviewport.c:143
4806 #, fuzzy
4807 msgid ""
4808 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4809 "this viewport"
4810 msgstr "kol."
4811
4812 #: gtk/gtkviewport.c:151
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4815 msgstr "yra."
4816
4817 #: gtk/gtkwidget.c:393
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Widget name"
4820 msgstr "Bylos vardas"
4821
4822 #: gtk/gtkwidget.c:394
4823 #, fuzzy
4824 msgid "The name of the widget"
4825 msgstr "Padvigubinti atvaizdo dydį"
4826
4827 #: gtk/gtkwidget.c:400
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Parent widget"
4830 msgstr "Spausdinti atvaizdą"
4831
4832 #: gtk/gtkwidget.c:401
4833 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: gtk/gtkwidget.c:408
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Width request"
4839 msgstr "Plotis"
4840
4841 #: gtk/gtkwidget.c:409
4842 #, fuzzy
4843 msgid ""
4844 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4845 "used"
4846 msgstr "kol plotis."
4847
4848 #: gtk/gtkwidget.c:417
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Height request"
4851 msgstr "Aukštis"
4852
4853 #: gtk/gtkwidget.c:418
4854 #, fuzzy
4855 msgid ""
4856 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4857 "be used"
4858 msgstr "kol aukštis."
4859
4860 #: gtk/gtkwidget.c:427
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Whether the widget is visible"
4863 msgstr "yra"
4864
4865 #: gtk/gtkwidget.c:433
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Sensitive"
4868 msgstr "Jautrumas"
4869
4870 #: gtk/gtkwidget.c:434
4871 msgid "Whether the widget responds to input"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: gtk/gtkwidget.c:440
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Application paintable"
4877 msgstr "Programa"
4878
4879 #: gtk/gtkwidget.c:441
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4882 msgstr "lygiai"
4883
4884 #: gtk/gtkwidget.c:447
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Can focus"
4887 msgstr "Siųsti fokusą"
4888
4889 #: gtk/gtkwidget.c:448
4890 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: gtk/gtkwidget.c:454
4894 msgid "Has focus"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: gtk/gtkwidget.c:455
4898 msgid "Whether the widget has the input focus"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: gtk/gtkwidget.c:461
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Is focus"
4904 msgstr "Siųsti fokusą"
4905
4906 #: gtk/gtkwidget.c:462
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4909 msgstr "yra"
4910
4911 #: gtk/gtkwidget.c:468
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Can default"
4914 msgstr " (įprasta)"
4915
4916 #: gtk/gtkwidget.c:469
4917 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: gtk/gtkwidget.c:475
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Has default"
4923 msgstr "Padaryti įprastu"
4924
4925 #: gtk/gtkwidget.c:476
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Whether the widget is the default widget"
4928 msgstr "yra"
4929
4930 #: gtk/gtkwidget.c:482
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Receives default"
4933 msgstr "Gautos bylos"
4934
4935 #: gtk/gtkwidget.c:483
4936 #, fuzzy
4937 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4938 msgstr "Jeigu yra."
4939
4940 #: gtk/gtkwidget.c:489
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Composite child"
4943 msgstr "Sukurti"
4944
4945 #: gtk/gtkwidget.c:490
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4948 msgstr "yra kitoks"
4949
4950 #: gtk/gtkwidget.c:496
4951 msgid "Style"
4952 msgstr "Stilius"
4953
4954 #: gtk/gtkwidget.c:497
4955 #, fuzzy
4956 msgid ""
4957 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4958 "(colors etc)"
4959 msgstr "turi savyje spalvos."
4960
4961 #: gtk/gtkwidget.c:503
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Events"
4964 msgstr "Elementai"
4965
4966 #: gtk/gtkwidget.c:504
4967 #, fuzzy
4968 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4969 msgstr "kaukė."
4970
4971 #: gtk/gtkwidget.c:511
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Extension events"
4974 msgstr "Priesaga"
4975
4976 #: gtk/gtkwidget.c:512
4977 #, fuzzy
4978 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4979 msgstr "kaukė."
4980
4981 #: gtk/gtkwidget.c:1082
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Interior Focus"
4984 msgstr "Įvadiniai dokumentai"
4985
4986 #: gtk/gtkwidget.c:1083
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4989 msgstr "Plotis taškeliai."
4990
4991 #: gtk/gtkwidget.c:1089
4992 msgid "Focus linewidth"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: gtk/gtkwidget.c:1090
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4998 msgstr "Plotis taškeliai."
4999
5000 #: gtk/gtkwidget.c:1096
5001 msgid "Focus line dash pattern"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: gtk/gtkwidget.c:1097
5005 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: gtk/gtkwidget.c:1102
5009 msgid "Focus padding"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: gtk/gtkwidget.c:1103
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5015 msgstr "Plotis taškeliai."
5016
5017 #: gtk/gtkwidget.c:1108
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Cursor color"
5020 msgstr "Pasirinktos spalvos"
5021
5022 #: gtk/gtkwidget.c:1109
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5025 msgstr "Spalva su"
5026
5027 #: gtk/gtkwidget.c:1114
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Secondary cursor color"
5030 msgstr "Antrinis"
5031
5032 #: gtk/gtkwidget.c:1115
5033 #, fuzzy
5034 msgid ""
5035 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5036 "right-to-left and left-to-right text"
5037 msgstr "Spalva su tekstas."
5038
5039 #: gtk/gtkwidget.c:1120
5040 msgid "Cursor line aspect ratio"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: gtk/gtkwidget.c:1121
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5046 msgstr "su"
5047
5048 #: gtk/gtkwindow.c:454
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Window Type"
5051 msgstr "Langas"
5052
5053 #: gtk/gtkwindow.c:455
5054 #, fuzzy
5055 msgid "The type of the window"
5056 msgstr "tipas"
5057
5058 #: gtk/gtkwindow.c:464
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Window Title"
5061 msgstr "Langas"
5062
5063 #: gtk/gtkwindow.c:465
5064 #, fuzzy
5065 msgid "The title of the window"
5066 msgstr "Žemiau kitų langų"
5067
5068 #: gtk/gtkwindow.c:472
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Allow Shrink"
5071 msgstr "Pripažinti"
5072
5073 #: gtk/gtkwindow.c:474
5074 #, fuzzy, no-c-format
5075 msgid ""
5076 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5077 "time a bad idea"
5078 msgstr "Jeigu ne dydis yra."
5079
5080 #: gtk/gtkwindow.c:481
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Allow Grow"
5083 msgstr "Pripažinti"
5084
5085 #: gtk/gtkwindow.c:482
5086 #, fuzzy
5087 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5088 msgstr "Jeigu dydis."
5089
5090 #: gtk/gtkwindow.c:490
5091 #, fuzzy
5092 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5093 msgstr "Jeigu."
5094
5095 #: gtk/gtkwindow.c:497
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Modal"
5098 msgstr "Modalinis"
5099
5100 #: gtk/gtkwindow.c:498
5101 #, fuzzy
5102 msgid ""
5103 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5104 "up)"
5105 msgstr "Jeigu yra kitoks windowsai yra."
5106
5107 #: gtk/gtkwindow.c:505
5108 msgid "Window Position"
5109 msgstr "Lango vieta"
5110
5111 #: gtk/gtkwindow.c:506
5112 #, fuzzy
5113 msgid "The initial position of the window"
5114 msgstr "Lango X koordinatė"
5115
5116 #: gtk/gtkwindow.c:514
5117 msgid "Default Width"
5118 msgstr "Įprastas plotis"
5119
5120 #: gtk/gtkwindow.c:515
5121 #, fuzzy
5122 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5123 msgstr "plotis."
5124
5125 #: gtk/gtkwindow.c:524
5126 msgid "Default Height"
5127 msgstr "Įprastas aukštis"
5128
5129 #: gtk/gtkwindow.c:525
5130 #, fuzzy
5131 msgid ""
5132 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5133 msgstr "aukštis."
5134
5135 #: gtk/gtkwindow.c:534
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Destroy with Parent"
5138 msgstr "su"
5139
5140 #: gtk/gtkwindow.c:535
5141 #, fuzzy
5142 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5143 msgstr "Jeigu yra"
5144
5145 #: gtk/gtkwindow.c:542
5146 msgid "Icon"
5147 msgstr "Ikona"
5148
5149 #: gtk/gtkwindow.c:543
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Icon for this window"
5152 msgstr "Ikona kol"
5153
5154 #: gtk/gtkwindow.c:558
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Is Active"
5157 msgstr "Aktyvus"
5158
5159 #: gtk/gtkwindow.c:559
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5162 msgstr "yra"
5163
5164 #: gtk/gtkwindow.c:566
5165 msgid "Focus in Toplevel"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: gtk/gtkwindow.c:567
5169 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: gtk/gtkwindow.c:574
5173 msgid "Type hint"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: gtk/gtkwindow.c:575
5177 msgid ""
5178 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5179 "and how to treat it."
5180 msgstr ""
5181
5182 #: gtk/gtkwindow.c:583
5183 msgid "Skip taskbar"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: gtk/gtkwindow.c:584
5187 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5188 msgstr ""
5189
5190 #: gtk/gtkwindow.c:591
5191 msgid "Skip pager"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: gtk/gtkwindow.c:592
5195 #, fuzzy
5196 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5197 msgstr "Pozicija"
5198
5199 #. ID
5200 #: modules/input/imam-et.c:453
5201 msgid "Amharic (EZ+)"
5202 msgstr ""
5203
5204 #. ID
5205 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
5206 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5207 msgstr "Kirilica (transliteruota)"
5208
5209 #. ID
5210 #: modules/input/iminuktitut.c:126
5211 msgid "Inukitut (Transliterated)"
5212 msgstr ""
5213
5214 #. ID
5215 #: modules/input/imipa.c:144
5216 msgid "IPA"
5217 msgstr "IPA"
5218
5219 #. ID
5220 #: modules/input/imthai-broken.c:177
5221 msgid "Thai (Broken)"
5222 msgstr "Kiniečių (Sugadinta)"
5223
5224 #. ID
5225 #: modules/input/imti-er.c:452
5226 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5227 msgstr ""
5228
5229 #. ID
5230 #: modules/input/imti-et.c:452
5231 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5232 msgstr ""
5233
5234 #. ID
5235 #: modules/input/imviqr.c:243
5236 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5237 msgstr "Vietnamečių (VIQR)"
5238
5239 #. ID
5240 #: modules/input/imxim.c:27
5241 msgid "X Input Method"
5242 msgstr "X įvesties metodas"
5243
5244 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:257
5245 msgid "IM Preedit style"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:258
5249 msgid "How to draw the input method preedit string"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:266
5253 #, fuzzy
5254 msgid "IM Status style"
5255 msgstr "įdėti"
5256
5257 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:267
5258 #, fuzzy
5259 msgid "How to draw the input method statusbar"
5260 msgstr "Kaip piešti įrankių juostą"
5261
5262 #, fuzzy
5263 #~ msgid "The leftmost column of the child"
5264 #~ msgstr "Žemiau kitų langų"
5265
5266 #, fuzzy
5267 #~ msgid "The rightmost column of the child"
5268 #~ msgstr "Lango X koordinatė"
5269
5270 #, fuzzy
5271 #~ msgid "The uppermost row of the child"
5272 #~ msgstr "eilučių"
5273
5274 #, fuzzy
5275 #~ msgid "The lowest row of the child"
5276 #~ msgstr "Žemiau kitų langų"
5277
5278 #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
5279 #~ msgstr "Nežinau kaip įkelti animaciją iš bylos „%s“"
5280
5281 #~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
5282 #~ msgstr "Nežinau kaip įkelti paveikslėlį iš bylos „%s“"
5283
5284 #~ msgid "Failure reading ICO: %s"
5285 #~ msgstr "Klaida skaitant ICO: %s"
5286
5287 #, fuzzy
5288 #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
5289 #~ msgstr "Nepakanka atminties įkelti PNG bylai"
5290
5291 #, fuzzy
5292 #~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
5293 #~ msgstr "Kalba kol"