]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/li.po
2.9.2
[~andy/gtk] / po / li.po
1 # Limburgish translation of gtk+.\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.\r
3\r
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-06-05 14:44-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:417
18 #: tests/testfilechooser.c:218
19 #, c-format
20 msgid "Failed to open file '%s': %s"
21 msgstr "Äöpene van besjtandj '%s' mislök: %s"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
24 #, c-format
25 msgid "Image file '%s' contains no data"
26 msgstr "Aafbiljing '%s' haet gei data"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
30 #, c-format
31 msgid ""
32 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
33 msgstr ""
34 "Laje van aafbiljing '%s' mislök: oerzaak ónbekènd, dènkelik ein "
35 "versjangeleerde aafbiljing"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
41 "animation file"
42 msgstr ""
43 "Laje van animasie '%s' mislök: oerzaak ónbekènd, dènkelik ein "
44 "versjangeleerde animasie"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
47 #, c-format
48 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
49 msgstr "Laje van module in module_path: %s mislök: %s"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
55 "from a different GTK version?"
56 msgstr ""
57 "Aafbiljingslajer %s geuf de verkierde interface door ; mesjiens is 't de "
58 "lajer van ein anger GTK+ verzie?"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
61 #, c-format
62 msgid "Image type '%s' is not supported"
63 msgstr "Aafbiljingstiep '%s' weurt neet gesjtiep"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
66 #, c-format
67 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
68 msgstr "Aafbiljingstiep van besjtandj '%s' neet herkènd"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
71 #, c-format
72 msgid "Unrecognized image file format"
73 msgstr "Ónbekènd aafbiljingstiep"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
76 #, c-format
77 msgid "Failed to load image '%s': %s"
78 msgstr "Laje van aafbiljing '%s' mislök: %s"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
81 #, fuzzy, c-format
82 msgid "Error writing to image file: %s"
83 msgstr "Faeler bie 't interpretere van JPEG-aafbiljing (%s)"
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
86 #, c-format
87 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
88 msgstr ""
89 "Dees verzie van gdk-pixbuf haet gein sjtiep veur 't opsjlaon van 't "
90 "besjtandjsformaat: %s"
91
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
93 #, fuzzy, c-format
94 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
95 msgstr "Neet genóg ónthaud óm XBM-aafbiljing te laje"
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
98 #, fuzzy, c-format
99 msgid "Failed to open temporary file"
100 msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene"
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
103 #, fuzzy, c-format
104 msgid "Failed to read from temporary file"
105 msgstr ""
106 "Neet mäögelik om nao tiedelik besjtandj te sjrieve bie 't laje van XBM-"
107 "aafbiljing"
108
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
110 #, c-format
111 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
112 msgstr "Äöpene van '%s' veur te sjrieve is mislök: %s"
113
114 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
118 "s"
119 msgstr ""
120 "Sjloete van '%s' tiedes 't sjrieve is mislök; 't kèn zeen det data verlaore "
121 "is gegange: %s"
122
123 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
126 msgstr "Neet genóg ónthaud óm XBM-aafbiljing te laje"
127
128 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
129 #, c-format
130 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
131 msgstr "Inkrementeel laje van aafbiljingstiep '%s' weurt neet gesjtiep"
132
133 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
134 #, c-format
135 msgid ""
136 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
137 "but didn't give a reason for the failure"
138 msgstr ""
139 "Interne faeler: aafbiljingslajer '%s' sjtarte neet mit 't laje van ein "
140 "aafbiljing, mer goof gein oerzaak"
141
142 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
143 #, c-format
144 msgid "Image header corrupt"
145 msgstr "Aafbiljingsheader versjangeleerd"
146
147 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
148 #, c-format
149 msgid "Image format unknown"
150 msgstr "Besjtandjsformaat van aafbiljing is ónbekènd"
151
152 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
153 #, c-format
154 msgid "Image pixel data corrupt"
155 msgstr "Aafbiljings-pixeldata korrup"
156
157 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
160 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
161 msgstr[0] "Neet mäögelik aafbiljingsbuffer van %u bytes te allokere"
162 msgstr[1] "Neet mäögelik aafbiljingsbuffer van %u bytes te allokere"
163
164 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
165 #, c-format
166 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
167 msgstr "Ónverwach piktogram-brökske in animasie"
168
169 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
170 #, c-format
171 msgid "Unsupported animation type"
172 msgstr "Neet gesjtiep animasietiep"
173
174 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
175 #, c-format
176 msgid "Invalid header in animation"
177 msgstr "Óngeljige header in animasie"
178
179 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
180 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
181 #, c-format
182 msgid "Not enough memory to load animation"
183 msgstr "Neet genóg ónthaud veur animasie te laje"
184
185 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
186 #, c-format
187 msgid "Malformed chunk in animation"
188 msgstr "Kröppel brökske in animasie"
189
190 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
191 msgid "The ANI image format"
192 msgstr "'t ANI-besjtandjsformaat"
193
194 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
195 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
196 #, c-format
197 msgid "BMP image has bogus header data"
198 msgstr "BMP-aafbiljing haet ónzinnige headerdata"
199
200 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
201 #, c-format
202 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
203 msgstr "Neet genóg ónthaud veur 't laje van de bitmap-aafbiljing"
204
205 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
206 #, c-format
207 msgid "BMP image has unsupported header size"
208 msgstr "BMP-aafbiljing haet ein neet-gestiepde headergruutde"
209
210 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
211 #, c-format
212 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
213 msgstr ""
214
215 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
216 #, fuzzy, c-format
217 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
218 msgstr "Allokasie van ónthaud veur JPEG-besjtandj is mislök"
219
220 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
221 #, fuzzy, c-format
222 msgid "Couldn't write to BMP file"
223 msgstr "Kós besjtandjsnaam neet konvertere"
224
225 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
226 msgid "The BMP image format"
227 msgstr "'t BMP-besjtandjsformaat"
228
229 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
230 #, c-format
231 msgid "Failure reading GIF: %s"
232 msgstr "Laeze van GIF mislök: %s"
233
234 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
235 #, c-format
236 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
237 msgstr "GIF-besjtandj mankeerde data (mesjiens waor 't aafgebraoke?)"
238
239 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
240 #, c-format
241 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
242 msgstr "Interne faeler in de GIF-lajer (%s)"
243
244 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
245 #, c-format
246 msgid "Stack overflow"
247 msgstr "Stack overflow"
248
249 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
250 #, fuzzy, c-format
251 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
252 msgstr "GIF-lajer begriep dees aafbiljing neet."
253
254 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
255 #, c-format
256 msgid "Bad code encountered"
257 msgstr "Verkierde kood óntdèk"
258
259 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
260 #, c-format
261 msgid "Circular table entry in GIF file"
262 msgstr "Circulaer tabelveldj in GIF-besjtandj"
263
264 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
265 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
266 #, c-format
267 msgid "Not enough memory to load GIF file"
268 msgstr "Neet genóg ónthaud veur GIF-besjtandj te laje"
269
270 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
271 #, fuzzy, c-format
272 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
273 msgstr "Neet genóg ónthaud veur GIF-besjtandj te laje"
274
275 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
276 #, c-format
277 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
278 msgstr "GIF-besjtandj is versjangeleerd (verkierde LZW-kompressie)"
279
280 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
281 #, c-format
282 msgid "File does not appear to be a GIF file"
283 msgstr "Besjtandj lik neet op ein GIF-besjtandj"
284
285 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
286 #, c-format
287 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
288 msgstr "Verzie %s van 't GIF-tiep weurt neet gesjtiep"
289
290 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
291 #, c-format
292 msgid ""
293 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
294 "colormap."
295 msgstr ""
296 "GIF-besjtandj haet gein globaal kleurepalet, en ein aafbiljing dao-in haet "
297 "gein lokaal kleurepalet"
298
299 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
300 #, c-format
301 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
302 msgstr "GIF-besjtandj is aafgebraoke of ónvolsjtendig"
303
304 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
305 msgid "The GIF image format"
306 msgstr "'t GIF-besjtandjsformaat"
307
308 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
309 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
310 #, c-format
311 msgid "Not enough memory to load icon"
312 msgstr "Neet genóg ónthaud veur piktogram te laje"
313
314 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
315 #, c-format
316 msgid "Invalid header in icon"
317 msgstr "Óngeljige header in piktogram"
318
319 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
320 #, c-format
321 msgid "Icon has zero width"
322 msgstr "Piktogram haet breide nöl"
323
324 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
325 #, c-format
326 msgid "Icon has zero height"
327 msgstr "Piktogram haet huugde nöl"
328
329 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
330 #, c-format
331 msgid "Compressed icons are not supported"
332 msgstr "Gekomprimeerde piktogramme waere neet gesjtiep"
333
334 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
335 #, c-format
336 msgid "Unsupported icon type"
337 msgstr "Neet gesjtiep piktogramtiep"
338
339 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
340 #, c-format
341 msgid "Not enough memory to load ICO file"
342 msgstr "Neet genóg ónthaud veur ICO-besjtandj te laje"
343
344 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
345 #, c-format
346 msgid "Image too large to be saved as ICO"
347 msgstr ""
348
349 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
350 #, c-format
351 msgid "Cursor hotspot outside image"
352 msgstr ""
353
354 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
355 #, c-format
356 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
357 msgstr ""
358
359 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
360 msgid "The ICO image format"
361 msgstr "'t ICO-besjtandjsformaat"
362
363 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
364 #, c-format
365 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
366 msgstr "Faeler bie 't interpretere van JPEG-aafbiljing (%s)"
367
368 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
369 #, c-format
370 msgid ""
371 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
372 "memory"
373 msgstr ""
374 "Neet genóg ónthaud veur aafbiljing te laje, probeer get programme aaf te "
375 "sjloete veur ónthaud vrie te make"
376
377 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
378 #, c-format
379 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
380 msgstr "Neet gesjtiep JPEG kleurruumde (%s)"
381
382 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
383 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
384 #, c-format
385 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
386 msgstr "Allokasie van ónthaud veur JPEG-besjtandj is mislök"
387
388 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
389 #, c-format
390 msgid ""
391 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
392 "parsed."
393 msgstr ""
394 "JPEG-kwaliteit moot ein waerd tösje 0 en 100 zeen: waerd '%s' kèn neet "
395 "verwirk waere."
396
397 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
398 #, c-format
399 msgid ""
400 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
401 msgstr ""
402 "JPEG-kwaliteit moot tösje 0 en 100 likge; waerd '%d' is neet toegesjtange."
403
404 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
405 msgid "The JPEG image format"
406 msgstr "'t JPEG-besjtandjsformaat"
407
408 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
409 #, fuzzy, c-format
410 msgid "Couldn't allocate memory for header"
411 msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA-header is mislök"
412
413 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
414 #, fuzzy, c-format
415 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
416 msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA-conteks struct mislök"
417
418 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
419 #, fuzzy, c-format
420 msgid "Image has invalid width and/or height"
421 msgstr "Aafbiljing haet huugde nöl"
422
423 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "Image has unsupported bpp"
426 msgstr "BMP-aafbiljing haet ein neet-gestiepde headergruutde"
427
428 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
429 #, fuzzy, c-format
430 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
431 msgstr "BMP-aafbiljing haet ein neet-gestiepde headergruutde"
432
433 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
434 #, fuzzy, c-format
435 msgid "Couldn't create new pixbuf"
436 msgstr "Kèn nuuj pixbuf neet allokere"
437
438 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
439 #, fuzzy, c-format
440 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
441 msgstr "Allokasie van ónthaud veur IOBUFFER gegaeves neet gelök"
442
443 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
444 #, fuzzy, c-format
445 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
446 msgstr "Allokasie van ónthaud veur IOBUFFER gegaeves neet gelök"
447
448 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
449 #, c-format
450 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
451 msgstr ""
452
453 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
454 #, c-format
455 msgid "No palette found at end of PCX data"
456 msgstr ""
457
458 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
459 #, fuzzy
460 msgid "The PCX image format"
461 msgstr "'t BMP-besjtandjsformaat"
462
463 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
464 #, c-format
465 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
466 msgstr "Bits per kenaal van PNG-aafbiljing is óngeljig."
467
468 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
469 #, c-format
470 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
471 msgstr "Getransformeerde PNG haet nöl breide of huugde."
472
473 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
474 #, c-format
475 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
476 msgstr "Bits per kenaal van getransformeerde PNG is neet geliek aan 8."
477
478 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
479 #, c-format
480 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
481 msgstr "Getransformeerde PNG is gein RGB of RGBA."
482
483 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
484 #, c-format
485 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
486 msgstr ""
487 "Getransformeerde PNG haet ein deil neet gesjtiepde kenale, moot geliek zeen "
488 "aan 3 of 4."
489
490 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
491 #, c-format
492 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
493 msgstr "Fatale faeler in PNG-aafbiljing: %s"
494
495 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
496 #, c-format
497 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
498 msgstr "Neet genóg ónthaud veur PNG-besjtandj te laje"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
501 #, c-format
502 msgid ""
503 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
504 "applications to reduce memory usage"
505 msgstr ""
506 "Neet genóg ónthaud veur ein aafbiljing van %ld bie %ld op te sjlaon; probeer "
507 "get programme aaf te sjloete veur ónthaud vrie te make"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
510 #, c-format
511 msgid "Fatal error reading PNG image file"
512 msgstr "Fatale faeler bie 't laeze van PNG aafbiljing"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
515 #, c-format
516 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
517 msgstr "Fatale faeler bie 't laeze van PNG aafbiljing: %s"
518
519 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
520 #, c-format
521 msgid ""
522 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
523 msgstr ""
524 "Sjleutels veur PNG teksblök mote minimaal 1, en maksimaal 79 teikes höbbe"
525
526 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
527 #, c-format
528 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
529 msgstr "Sjleutels veur PNG tektblök mote oet ASCII teikes besjtaon"
530
531 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid ""
534 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
535 "be parsed."
536 msgstr ""
537 "JPEG-kwaliteit moot ein waerd tösje 0 en 100 zeen: waerd '%s' kèn neet "
538 "verwirk waere."
539
540 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid ""
543 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
544 "allowed."
545 msgstr ""
546 "JPEG-kwaliteit moot tösje 0 en 100 likge; waerd '%d' is neet toegesjtange."
547
548 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
549 #, fuzzy, c-format
550 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
551 msgstr ""
552 "Waerd veur PNG teksblok %s kèn neet gekonverteerd waere nao ISO-8859-1 "
553 "kodering"
554
555 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
556 msgid "The PNG image format"
557 msgstr "'t PNG-besjtandjsformaat"
558
559 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
560 #, c-format
561 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
562 msgstr "PNM-lajer verwachde ein integer te vènje, mer deeg daet neet"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
565 #, c-format
566 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
567 msgstr "PNM besjtandj haet ein verkierde ierste byte"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
570 #, c-format
571 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
572 msgstr "PNM is neet in ein herkènbaar PNM subformaat"
573
574 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
575 #, c-format
576 msgid "PNM file has an image width of 0"
577 msgstr "PNM besjtandj haet breide 0"
578
579 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
580 #, c-format
581 msgid "PNM file has an image height of 0"
582 msgstr "PNM besjtandj haet huugde 0"
583
584 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
585 #, c-format
586 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
587 msgstr "Maksimale kleurwaerd in PNM besjtandj is 0"
588
589 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
590 #, c-format
591 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
592 msgstr "Maksimale kleurwaerd in PNM besjtandj is te groet"
593
594 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
595 #, c-format
596 msgid "Raw PNM image type is invalid"
597 msgstr "Raw PNM-aafbiljingstiep is óngeljig"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
600 #, c-format
601 msgid "PNM image format is invalid"
602 msgstr "PNM-besjtandjsformaat is óngeljig"
603
604 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
605 #, c-format
606 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
607 msgstr "PNM-lajer sjtiep dit PNM-subtiep neet"
608
609 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
610 #, c-format
611 msgid "Premature end-of-file encountered"
612 msgstr "Veurtiedig besjtandjsènj gevónje"
613
614 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
615 #, c-format
616 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
617 msgstr ""
618 "Raw PNM-formate mote zjus ein sjpasie höbbe veur d'n aanvang van de data"
619
620 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
623 msgstr "Allokasie van ónthaud veur laje van PNM besjtandj mislök"
624
625 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
626 #, c-format
627 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
628 msgstr "Neet genóg ónthaud veur 't laeze van PNM context struct"
629
630 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
631 #, c-format
632 msgid "Unexpected end of PNM image data"
633 msgstr "Ónverwach ènj van PNM aafbiljingsgegaeves"
634
635 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
636 #, c-format
637 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
638 msgstr "Neet genóg ónthaud veur PNM-besjtandj te laje"
639
640 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
641 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
642 msgstr "De PNM/PBM/PGM/PPM-besjtandjsformaatfemielie"
643
644 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
645 #, c-format
646 msgid "RAS image has bogus header data"
647 msgstr "RAS-aafbiljing haet ónzinnige headerdata"
648
649 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
650 #, c-format
651 msgid "RAS image has unknown type"
652 msgstr "RAS-aafbiljing is van ónbekènd tiep"
653
654 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
655 #, c-format
656 msgid "unsupported RAS image variation"
657 msgstr "Neet gesjtiepde RAS-aafbiljingsvarrejasie"
658
659 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
660 #, c-format
661 msgid "Not enough memory to load RAS image"
662 msgstr "Neet genóg ónthaud veur 't laje van de RAS-aafbiljing"
663
664 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
665 msgid "The Sun raster image format"
666 msgstr "'t Sun raster-besjtandjsformaat"
667
668 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
671 msgstr "Allokasie van ónthaud veur IOBuffer struct neet gelök"
672
673 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
676 msgstr "Allokasie van ónthaud veur IOBUFFER gegaeves neet gelök"
677
678 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
681 msgstr "Kèn IOBuffer gegaeves neet obbenuuts allokere"
682
683 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
686 msgstr "Kèn tiedelike IOBuffer gegaeves neet allokere"
687
688 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
691 msgstr "Kèn nuuj pixbuf neet allokere"
692
693 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
694 #, fuzzy, c-format
695 msgid "Cannot allocate colormap structure"
696 msgstr "Kèn struktuur van kleurekaart neet allokere"
697
698 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "Cannot allocate colormap entries"
701 msgstr "Kèn eingange van kleurekaart neet allokere"
702
703 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
704 #, c-format
705 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
706 msgstr "Ónverwachde bitdeepde veur eingange van kleurekaart"
707
708 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
709 #, fuzzy, c-format
710 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
711 msgstr "Kèn ónthaud veur TGA-kop neet allokere"
712
713 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
714 #, c-format
715 msgid "TGA image has invalid dimensions"
716 msgstr "TGA aafbiljing haet óngeljige aafmaetinge"
717
718 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
719 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
720 #, c-format
721 msgid "TGA image type not supported"
722 msgstr "TGA besjtandjstiep weurt neet gesjtiep"
723
724 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
727 msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA-conteks struct mislök"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
730 #, c-format
731 msgid "Excess data in file"
732 msgstr "Euverbaojige data in besjtandj"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
735 msgid "The Targa image format"
736 msgstr "'t Targa-besjtandjsformaat"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
739 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
740 msgstr "Kós aafbiljingsbreide neet vènje (verkierd TIFF besjtandj)"
741
742 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
743 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
744 msgstr "Kós aafbiljingshuugde neet vènje (verkierd TIFF besjtandj)"
745
746 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
747 #, c-format
748 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
749 msgstr "Huugde of breide van TIFF-aafbiljing is nöl"
750
751 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
752 #, c-format
753 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
754 msgstr "Aafmaetinge van TIFF-aafbiljing te groet"
755
756 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
757 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
758 #, c-format
759 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
760 msgstr "Neet genóg ónthaud veur TIFF-besjtandj te äöpene"
761
762 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
763 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
764 msgstr "Kós RGB-gegaeves neet inlaeze oet TIFF besjtandj"
765
766 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
767 msgid "Failed to open TIFF image"
768 msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene"
769
770 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
771 msgid "TIFFClose operation failed"
772 msgstr "TIFFClose bewirking mislök"
773
774 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
775 msgid "Failed to load TIFF image"
776 msgstr "Neet mäögelik óm TIFF-aafbiljing te laje"
777
778 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
779 #, fuzzy
780 msgid "Failed to save TIFF image"
781 msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene"
782
783 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
784 #, fuzzy
785 msgid "Failed to write TIFF data"
786 msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene"
787
788 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "Couldn't write to TIFF file"
791 msgstr "Kós besjtandjsnaam neet konvertere"
792
793 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
794 msgid "The TIFF image format"
795 msgstr "'t TIFF-besjtandjsformaat"
796
797 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
798 #, c-format
799 msgid "Image has zero width"
800 msgstr "Aafbiljing haet breide nöl"
801
802 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
803 #, c-format
804 msgid "Image has zero height"
805 msgstr "Aafbiljing haet huugde nöl"
806
807 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
808 #, c-format
809 msgid "Not enough memory to load image"
810 msgstr "Neet genóg ónthaud veur 't laje van de aafbiljing"
811
812 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
813 #, c-format
814 msgid "Couldn't save the rest"
815 msgstr "Kós de res neet opsjlaon"
816
817 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
818 msgid "The WBMP image format"
819 msgstr "'t WBMP-besjtandjsformaat"
820
821 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
822 #, c-format
823 msgid "Invalid XBM file"
824 msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj"
825
826 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
827 #, c-format
828 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
829 msgstr "Neet genóg ónthaud óm XBM-aafbiljing te laje"
830
831 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
832 #, c-format
833 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
834 msgstr ""
835 "Neet mäögelik om nao tiedelik besjtandj te sjrieve bie 't laje van XBM-"
836 "aafbiljing"
837
838 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
839 msgid "The XBM image format"
840 msgstr "'t XBM-besjtandjsformaat"
841
842 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
843 #, c-format
844 msgid "No XPM header found"
845 msgstr "Gein XPM-header gevónje"
846
847 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
848 #, fuzzy, c-format
849 msgid "Invalid XPM header"
850 msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj"
851
852 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
853 #, c-format
854 msgid "XPM file has image width <= 0"
855 msgstr "XPM-besjtandj haet aafbiljingsbreide <= 0"
856
857 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
858 #, c-format
859 msgid "XPM file has image height <= 0"
860 msgstr "XPM-besjtandj haet aafbiljingshuugde <= 0"
861
862 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
863 #, c-format
864 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
865 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
866
867 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
868 #, c-format
869 msgid "XPM file has invalid number of colors"
870 msgstr "XPM-besjtandj haet ein deil óngeljige kleure"
871
872 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
873 #, fuzzy, c-format
874 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
875 msgstr "Kèn ónthaud veur 't laje van XPM-aafbiljing neet allokere"
876
877 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
878 #, fuzzy, c-format
879 msgid "Cannot read XPM colormap"
880 msgstr "Kèn XPM-kleurekaart neet laeze"
881
882 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
883 #, c-format
884 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
885 msgstr ""
886 "Neet mäögelik óm nao tiedelik besjtandj te sjrieve bie 't laje van XPM-"
887 "aafbiljing"
888
889 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
890 msgid "The XPM image format"
891 msgstr "'t XPM-besjtandjsformaat"
892
893 #. Description of --class=CLASS in --help output
894 #: gdk/gdk.c:116
895 msgid "Program class as used by the window manager"
896 msgstr ""
897
898 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
899 #: gdk/gdk.c:117
900 msgid "CLASS"
901 msgstr ""
902
903 #. Description of --name=NAME in --help output
904 #: gdk/gdk.c:119
905 msgid "Program name as used by the window manager"
906 msgstr ""
907
908 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
909 #: gdk/gdk.c:120
910 msgid "NAME"
911 msgstr ""
912
913 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
914 #: gdk/gdk.c:122
915 msgid "X display to use"
916 msgstr ""
917
918 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
919 #: gdk/gdk.c:123
920 #, fuzzy
921 msgid "DISPLAY"
922 msgstr "IPA"
923
924 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
925 #: gdk/gdk.c:125
926 msgid "X screen to use"
927 msgstr ""
928
929 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
930 #: gdk/gdk.c:126
931 msgid "SCREEN"
932 msgstr ""
933
934 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
935 #: gdk/gdk.c:129
936 msgid "Gdk debugging flags to set"
937 msgstr ""
938
939 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
940 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
941 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
942 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
943 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
944 msgid "FLAGS"
945 msgstr ""
946
947 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
948 #: gdk/gdk.c:132
949 msgid "Gdk debugging flags to unset"
950 msgstr ""
951
952 #: gdk/keyname-table.h:3940
953 msgid "keyboard label|BackSpace"
954 msgstr ""
955
956 #: gdk/keyname-table.h:3941
957 msgid "keyboard label|Tab"
958 msgstr ""
959
960 #: gdk/keyname-table.h:3942
961 msgid "keyboard label|Return"
962 msgstr ""
963
964 #: gdk/keyname-table.h:3943
965 msgid "keyboard label|Pause"
966 msgstr ""
967
968 #: gdk/keyname-table.h:3944
969 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
970 msgstr ""
971
972 #: gdk/keyname-table.h:3945
973 msgid "keyboard label|Sys_Req"
974 msgstr ""
975
976 #: gdk/keyname-table.h:3946
977 msgid "keyboard label|Escape"
978 msgstr ""
979
980 #: gdk/keyname-table.h:3947
981 msgid "keyboard label|Multi_key"
982 msgstr ""
983
984 #: gdk/keyname-table.h:3948
985 msgid "keyboard label|Home"
986 msgstr ""
987
988 #: gdk/keyname-table.h:3949
989 msgid "keyboard label|Page_Up"
990 msgstr ""
991
992 #: gdk/keyname-table.h:3950
993 msgid "keyboard label|Page_Down"
994 msgstr ""
995
996 #: gdk/keyname-table.h:3951
997 msgid "keyboard label|End"
998 msgstr ""
999
1000 #: gdk/keyname-table.h:3952
1001 msgid "keyboard label|Begin"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: gdk/keyname-table.h:3953
1005 msgid "keyboard label|Print"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: gdk/keyname-table.h:3954
1009 msgid "keyboard label|Insert"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: gdk/keyname-table.h:3955
1013 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: gdk/keyname-table.h:3956
1017 msgid "keyboard label|KP_Space"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: gdk/keyname-table.h:3957
1021 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: gdk/keyname-table.h:3958
1025 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: gdk/keyname-table.h:3959
1029 msgid "keyboard label|KP_Home"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: gdk/keyname-table.h:3960
1033 msgid "keyboard label|KP_Left"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: gdk/keyname-table.h:3961
1037 msgid "keyboard label|KP_Up"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: gdk/keyname-table.h:3962
1041 msgid "keyboard label|KP_Right"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: gdk/keyname-table.h:3963
1045 msgid "keyboard label|KP_Down"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: gdk/keyname-table.h:3964
1049 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: gdk/keyname-table.h:3965
1053 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: gdk/keyname-table.h:3966
1057 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: gdk/keyname-table.h:3967
1061 msgid "keyboard label|KP_Next"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: gdk/keyname-table.h:3968
1065 msgid "keyboard label|KP_End"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: gdk/keyname-table.h:3969
1069 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: gdk/keyname-table.h:3970
1073 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: gdk/keyname-table.h:3971
1077 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: gdk/keyname-table.h:3972
1081 msgid "keyboard label|Delete"
1082 msgstr ""
1083
1084 #. Description of --sync in --help output
1085 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1086 msgid "Don't batch GDI requests"
1087 msgstr ""
1088
1089 #. Description of --no-wintab in --help output
1090 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1091 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1092 msgstr ""
1093
1094 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1095 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1096 msgid "Same as --no-wintab"
1097 msgstr ""
1098
1099 #. Description of --use-wintab in --help output
1100 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1101 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1102 msgstr ""
1103
1104 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1105 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1106 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1107 msgstr ""
1108
1109 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1110 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1111 msgid "COLORS"
1112 msgstr ""
1113
1114 #. Description of --sync in --help output
1115 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1116 msgid "Make X calls synchronous"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1120 msgid "License"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1124 msgid "The license of the program"
1125 msgstr ""
1126
1127 # missjien moet dit creeeren zijn\r
1128 #. Add the credits button
1129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1130 #, fuzzy
1131 msgid "C_redits"
1132 msgstr "_Aanmake"
1133
1134 #. Add the license button
1135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1136 msgid "_License"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1140 #, c-format
1141 msgid "About %s"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1145 msgid "Credits"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1149 msgid "Written by"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1153 msgid "Documented by"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1157 msgid "Translated by"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1161 msgid "Artwork by"
1162 msgstr ""
1163
1164 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1165 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1166 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1167 #. * this.
1168 #. * And do not translate the part before the |.
1169 #.
1170 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1171 msgid "keyboard label|Shift"
1172 msgstr ""
1173
1174 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1175 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1176 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1177 #. * this.
1178 #. * And do not translate the part before the |.
1179 #.
1180 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1181 msgid "keyboard label|Ctrl"
1182 msgstr ""
1183
1184 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1185 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1186 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1187 #. * this.
1188 #. * And do not translate the part before the |.
1189 #.
1190 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1191 msgid "keyboard label|Alt"
1192 msgstr ""
1193
1194 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1195 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1196 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1197 #. * this.
1198 #. * And do not translate the part before the |.
1199 #.
1200 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1201 msgid "keyboard label|Super"
1202 msgstr ""
1203
1204 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1205 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1206 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1207 #. * this.
1208 #. * And do not translate the part before the |.
1209 #.
1210 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1211 msgid "keyboard label|Hyper"
1212 msgstr ""
1213
1214 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1215 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1216 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1217 #. * this.
1218 #. * And do not translate the part before the |.
1219 #.
1220 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1221 msgid "keyboard label|Meta"
1222 msgstr ""
1223
1224 #. do not translate the part before the |
1225 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1226 msgid "keyboard label|Space"
1227 msgstr ""
1228
1229 #. do not translate the part before the |
1230 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1231 msgid "keyboard label|Backslash"
1232 msgstr ""
1233
1234 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1235 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1236 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1237 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1238 #. *
1239 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1240 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1241 #. * the year will appear on the right.
1242 #.
1243 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1244 #, fuzzy
1245 msgid "calendar:MY"
1246 msgstr "wösje"
1247
1248 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1249 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1250 #. * to be the first day of the week, and so on.
1251 #.
1252 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1253 msgid "calendar:week_start:0"
1254 msgstr ""
1255
1256 #. Translators:  This is a text measurement template.
1257 #. * Translate it to the widest year text.
1258 #. *
1259 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1260 #. * in the translation.
1261 #. *
1262 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1263 #.
1264 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1265 msgid "year measurement template|2000"
1266 msgstr ""
1267
1268 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1269 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1270 #. *
1271 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1272 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1273 #. * part in the translation.
1274 #. *
1275 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1276 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1277 #. * too.
1278 #.
1279 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1280 #, c-format
1281 msgid "calendar:day:digits|%d"
1282 msgstr ""
1283
1284 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1285 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1286 #. *
1287 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1288 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1289 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1290 #. *
1291 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1292 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1293 #. * too.
1294 #.
1295 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1296 #, c-format
1297 msgid "calendar:week:digits|%d"
1298 msgstr ""
1299
1300 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1301 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1302 #. * Use only ASCII in the translation.
1303 #. *
1304 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1305 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1306 #. * msgid.
1307 #. *
1308 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1309 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1310 #.
1311 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1312 msgid "calendar year format|%Y"
1313 msgstr ""
1314
1315 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1316 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1317 #. * the text after the | in the translation.
1318 #.
1319 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1320 msgid "Accelerator|Disabled"
1321 msgstr ""
1322
1323 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1324 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1325 #. * acelerator.
1326 #.
1327 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1328 msgid "New accelerator..."
1329 msgstr ""
1330
1331 #. do not translate the part before the |
1332 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1333 #, c-format
1334 msgid "progress bar label|%d %%"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1338 msgid "Pick a Color"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1342 msgid "Received invalid color data\n"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1346 msgid ""
1347 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1348 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1349 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1350 msgstr ""
1351 "De veurige geselekteerde kleur; veur vergelieking mit de kleur die geer noe "
1352 "selekteert. Geer kènt dees kleur sjleipe nao ein kleurepalet of dees kleur "
1353 "selektere es hujige door 't nao de kleuresjtaal daonaeve te sjleipe."
1354
1355 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1356 msgid ""
1357 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1358 "it for use in the future."
1359 msgstr ""
1360 "De kleur die geer gekaoze haet. Geer kènt de kleur nao ein kleurepalet "
1361 "sjleipe of verware veur toekómstig gebroek."
1362
1363 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1364 msgid "_Save color here"
1365 msgstr "Kleur hie op_sjlaon"
1366
1367 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1368 msgid ""
1369 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1370 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1371 msgstr ""
1372 "Klik op dees kleur van 't palet veur 't tót de hujige kleur te make. Veur de "
1373 "kleur te verangere sjleip geer ein kleurestaal nao deze plek of klik geer "
1374 "mit de rechter moesknóp en selekteer \"Verwaar kleur hie\""
1375
1376 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1377 msgid ""
1378 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1379 "lightness of that color using the inner triangle."
1380 msgstr ""
1381 "Selekteer eur kleur in de boeteste ring. Sjtèl de helderheid van de kleur in "
1382 "mit de binne-dreihook."
1383
1384 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1385 msgid ""
1386 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1387 "that color."
1388 msgstr ""
1389 "Klik op de pipet, klik dan ein kleur örges op 't sjirm veur die kleur te "
1390 "selektere."
1391
1392 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1393 msgid "_Hue:"
1394 msgstr "_Tint:"
1395
1396 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1397 msgid "Position on the color wheel."
1398 msgstr "Posisie op 't kleureraad"
1399
1400 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1401 msgid "_Saturation:"
1402 msgstr "_Verzaediging:"
1403
1404 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1405 msgid "\"Deepness\" of the color."
1406 msgstr "\"Deepde\" van de kleur."
1407
1408 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1409 msgid "_Value:"
1410 msgstr "_Waerd:"
1411
1412 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1413 msgid "Brightness of the color."
1414 msgstr "Helderheid van de kleur."
1415
1416 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1417 msgid "_Red:"
1418 msgstr "_Roed:"
1419
1420 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1421 msgid "Amount of red light in the color."
1422 msgstr "Wieväölheid roed leech in de kleur."
1423
1424 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1425 msgid "_Green:"
1426 msgstr "_Greun:"
1427
1428 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1429 msgid "Amount of green light in the color."
1430 msgstr "Wieväölheid greun leecht in de kleur."
1431
1432 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1433 msgid "_Blue:"
1434 msgstr "_Blauw:"
1435
1436 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1437 msgid "Amount of blue light in the color."
1438 msgstr "Wieväölheid blauw leecht in de kleur."
1439
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Op_acity:"
1443 msgstr "_Doorzichtig:"
1444
1445 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Transparency of the color."
1448 msgstr "Transparansie van de noe geselekteerde kleur."
1449
1450 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Color _name:"
1453 msgstr "Kleur_naam:"
1454
1455 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1456 msgid ""
1457 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1458 "such as 'orange' in this entry."
1459 msgstr ""
1460 "Doe kèns in dit veldj ein hexadesimale kleurwaerd in HTML-sjtiel gaeve, of "
1461 "gewoen ein kleur wie 'orange' inveure"
1462
1463 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1464 #, fuzzy
1465 msgid "_Palette:"
1466 msgstr "_Palet"
1467
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Color Wheel"
1471 msgstr "Raad"
1472
1473 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Color Selection"
1476 msgstr "Booksjtaaftiepseleksie"
1477
1478 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7231
1479 msgid "Input _Methods"
1480 msgstr "inveur_metood"
1481
1482 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7245
1483 #, fuzzy
1484 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1485 msgstr "Unicode kentrolteike _Inveuge "
1486
1487 #: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
1488 #: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
1489 #, fuzzy, c-format
1490 msgid "Invalid filename: %s"
1491 msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj"
1492
1493 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Select A File"
1496 msgstr "Besjtandj ewegdoon"
1497
1498 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1499 msgid "Desktop"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1503 #, fuzzy
1504 msgid "(None)"
1505 msgstr "gein"
1506
1507 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1508 msgid "Other..."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Could not retrieve information about the file"
1514 msgstr "Aafbiljingstiep van besjtandj '%s' neet herkènd"
1515
1516 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
1517 msgid "Could not add a bookmark"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
1521 msgid "Could not remove bookmark"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
1525 msgid "The folder could not be created"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
1529 msgid ""
1530 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1531 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Invalid file name"
1537 msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj"
1538
1539 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
1540 msgid "The folder contents could not be displayed"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
1544 #, c-format
1545 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
1549 #, c-format
1550 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
1554 #, c-format
1555 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
1559 #, c-format
1560 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
1564 #, c-format
1565 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Remove"
1571 msgstr "_Ewegdoon"
1572
1573 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Rename..."
1576 msgstr "_Herneume"
1577
1578 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1579 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
1580 msgid "Places"
1581 msgstr ""
1582
1583 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1584 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
1585 #, fuzzy
1586 msgid "_Places"
1587 msgstr "_Herneume"
1588
1589 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
1590 msgid "_Add"
1591 msgstr "_Toeveuge"
1592
1593 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
1594 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:404
1598 msgid "_Remove"
1599 msgstr "_Ewegdoon"
1600
1601 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
1602 msgid "Remove the selected bookmark"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Could not select file"
1608 msgstr ""
1609 "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
1610 "%s"
1611
1612 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
1613 #, c-format
1614 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
1618 msgid "_Add to Bookmarks"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
1622 msgid "Show _Hidden Files"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
1626 msgid "Files"
1627 msgstr "Besjtenj"
1628
1629 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Name"
1632 msgstr "Kleur_naam:"
1633
1634 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
1635 msgid "Size"
1636 msgstr "Aafmaeting"
1637
1638 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Modified"
1641 msgstr "Modus"
1642
1643 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
1644 msgid "Select which types of files are shown"
1645 msgstr ""
1646
1647 #. Label
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:544
1649 #, fuzzy
1650 msgid "_Name:"
1651 msgstr "Kleur_naam:"
1652
1653 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
1654 msgid "_Browse for other folders"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Type a file name"
1660 msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj"
1661
1662 #. Create Folder
1663 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Create Fo_lder"
1666 msgstr "Nuuj map"
1667
1668 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Save in _folder:"
1671 msgstr "Nuuj map"
1672
1673 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Create in _folder:"
1676 msgstr "Nuuj map"
1677
1678 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6183
1679 #, c-format
1680 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6752
1684 #, c-format
1685 msgid "Shortcut %s already exists"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6773
1689 #, c-format
1690 msgid "shortcut %s already exists"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6862
1694 #, c-format
1695 msgid "Shortcut %s does not exist"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7117
1699 #, c-format
1700 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
1704 #, c-format
1705 msgid ""
1706 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125
1710 #, fuzzy
1711 msgid "_Replace"
1712 msgstr "_Herneume"
1713
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7730
1715 #, fuzzy, c-format
1716 msgid "Could not mount %s"
1717 msgstr ""
1718 "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
1719 "%s"
1720
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8121
1722 msgid "Type name of new folder"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166
1726 #, c-format
1727 msgid "%d byte"
1728 msgid_plural "%d bytes"
1729 msgstr[0] ""
1730 msgstr[1] ""
1731
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8168
1733 #, c-format
1734 msgid "%.1f KB"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170
1738 #, c-format
1739 msgid "%.1f MB"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172
1743 #, c-format
1744 msgid "%.1f GB"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8220 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Unknown"
1750 msgstr "(ónbekènd)"
1751
1752 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Today"
1755 msgstr "Modaal"
1756
1757 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1758 msgid "Yesterday"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1762 msgid "Folders"
1763 msgstr "Mappe"
1764
1765 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1766 msgid "Fol_ders"
1767 msgstr "_Mappe"
1768
1769 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1770 msgid "_Files"
1771 msgstr "_Besjtandje"
1772
1773 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1774 #, c-format
1775 msgid "Folder unreadable: %s"
1776 msgstr "Map ónlaesbaar: %s"
1777
1778 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1779 #, c-format
1780 msgid ""
1781 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1782 "available to this program.\n"
1783 "Are you sure that you want to select it?"
1784 msgstr ""
1785 "'t besjtandj \"%s\" bevundj zich op ein anger mesjien (genaamd %s) en zouw "
1786 "neet besjikbaar kènne zeen veur dit program.\n"
1787 "Wits doe vas dets doe 't wils selekteren?"
1788
1789 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1790 msgid "_New Folder"
1791 msgstr "_Nuuj map"
1792
1793 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1794 msgid "De_lete File"
1795 msgstr "_Doog Besjtandj eweg"
1796
1797 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1798 msgid "_Rename File"
1799 msgstr "Besjtandj _Herneume"
1800
1801 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1802 #, c-format
1803 msgid ""
1804 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1805 msgstr ""
1806 "De mapnaam \"%s\" haet symbole die neet toegesjtange zeen in besjtandjsname"
1807
1808 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1809 #, c-format
1810 msgid ""
1811 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1812 "%s"
1813 msgstr ""
1814 "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
1815 "%s"
1816
1817 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1818 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1819 msgstr ""
1820 "Doe höbs dènkelik symbole gebroek die neet toegesjtange zeen in "
1821 "besjtandjsname."
1822
1823 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1824 #, c-format
1825 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1826 msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
1827
1828 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1829 msgid "New Folder"
1830 msgstr "Nuuj map"
1831
1832 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1833 msgid "_Folder name:"
1834 msgstr "_Mapnaam:"
1835
1836 # missjien moet dit creeeren zijn\r
1837 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1838 msgid "C_reate"
1839 msgstr "_Aanmake"
1840
1841 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1842 #, c-format
1843 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1844 msgstr ""
1845 "De besjtandjsnaam \"%s\" haet symbole die neet toegesjtange zeen in "
1846 "besjtandjsname"
1847
1848 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
1849 #, c-format
1850 msgid ""
1851 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1852 "%s"
1853 msgstr ""
1854 "Faeler bie 't ewegdoon van besjtandj \"%s\": %s\n"
1855 "%s"
1856
1857 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
1858 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1859 msgstr "'t haet dènkelik symbole neet toegesjtange in besjtandjsname."
1860
1861 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1862 #, c-format
1863 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1864 msgstr "Faeler bie 't ewegdoon van besjtandj \"%s\": %s"
1865
1866 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
1867 #, fuzzy, c-format
1868 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1869 msgstr "Wit geer vas det geer \"%s\" wilt ewegdoon?"
1870
1871 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1872 msgid "Delete File"
1873 msgstr "Besjtandj ewegdoon"
1874
1875 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
1876 #, c-format
1877 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1878 msgstr ""
1879 "De besjtandjsnaam \"%s\" haet symbole die neet toegesjtange zeen in "
1880 "besjtandjsname"
1881
1882 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
1883 #, c-format
1884 msgid ""
1885 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1886 "%s"
1887 msgstr ""
1888 "Faeler bie 't herneume van besjtandj nao \"%s\": %s\n"
1889 "%s"
1890
1891 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
1892 #, c-format
1893 msgid ""
1894 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1895 "%s"
1896 msgstr ""
1897 "Faeler bie 't herneume van besjtandj \"%s\": %s\n"
1898 "%s"
1899
1900 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
1901 #, c-format
1902 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1903 msgstr "Faeler bie herneume van besjtandj \"%s\" nao \"%s\": %s"
1904
1905 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
1906 msgid "Rename File"
1907 msgstr "besjtandjsnaam verangere"
1908
1909 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
1910 #, c-format
1911 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1912 msgstr "Besjtandj \"%s\" verangere nao:"
1913
1914 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
1915 msgid "_Rename"
1916 msgstr "_Herneume"
1917
1918 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
1919 msgid "_Selection: "
1920 msgstr "_Selektie: "
1921
1922 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1923 #, fuzzy, c-format
1924 msgid ""
1925 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1926 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1927 msgstr ""
1928 "De besjtandjsnaam \"%s\" kós neet gekonverteerd waere nao UTF-8. (Probeer de "
1929 "ómgaevingsvarrejabele G_BROKEN_FILENAMES aan te zètte): %s"
1930
1931 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Invalid UTF-8"
1934 msgstr "óngeljige Utf-8"
1935
1936 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
1937 msgid "Name too long"
1938 msgstr "Naam is te lank"
1939
1940 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
1941 msgid "Couldn't convert filename"
1942 msgstr "Kós besjtandjsnaam neet konvertere"
1943
1944 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1945 #, fuzzy, c-format
1946 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1947 msgstr "Aafbiljingstiep van besjtandj '%s' neet herkènd"
1948
1949 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1950 #, fuzzy, c-format
1951 msgid "Could not obtain root folder"
1952 msgstr ""
1953 "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
1954 "%s"
1955
1956 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1957 msgid "(Empty)"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1961 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
1962 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1963 #, fuzzy, c-format
1964 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1965 msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
1966
1967 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1968 #, fuzzy, c-format
1969 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1970 msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
1971
1972 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1973 #, c-format
1974 msgid "This file system does not support mounting"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1978 #, fuzzy
1979 msgid "File System"
1980 msgstr "Besjtenj"
1981
1982 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1983 #, c-format
1984 msgid ""
1985 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1986 "Please use a different name."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
1990 #, c-format
1991 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
1995 #, c-format
1996 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
2000 #, c-format
2001 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
2005 #, fuzzy, c-format
2006 msgid "Error getting information for '/': %s"
2007 msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
2008
2009 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
2010 #, c-format
2011 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
2015 #, c-format
2016 msgid "Network Drive (%s)"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
2020 #, c-format
2021 msgid "%s (%s)"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2025 msgid "Pick a Font"
2026 msgstr ""
2027
2028 #. Initialize fields
2029 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2030 msgid "Sans 12"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2034 msgid "Font"
2035 msgstr "Booksjtaaftiep"
2036
2037 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2038 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2039 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2040 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2041 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2042
2043 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2044 msgid "_Family:"
2045 msgstr "_Femielie:"
2046
2047 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2048 msgid "_Style:"
2049 msgstr "_Sjtiel:"
2050
2051 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2052 msgid "Si_ze:"
2053 msgstr "_Gruutde:"
2054
2055 #. create the text entry widget
2056 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2057 msgid "_Preview:"
2058 msgstr "_Veurbild:"
2059
2060 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2061 msgid "Font Selection"
2062 msgstr "Booksjtaaftiepseleksie"
2063
2064 #: gtk/gtkgamma.c:370
2065 msgid "Gamma"
2066 msgstr "Gamma"
2067
2068 #: gtk/gtkgamma.c:380
2069 msgid "_Gamma value"
2070 msgstr "_Gammawaerd"
2071
2072 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2073 #. * load it.
2074 #.
2075 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2076 #, c-format
2077 msgid "Error loading icon: %s"
2078 msgstr "Faeler bie laje van piktogram: %s"
2079
2080 #: gtk/gtkicontheme.c:1313
2081 #, c-format
2082 msgid ""
2083 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2084 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2085 "You can get a copy from:\n"
2086 "\t%s"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: gtk/gtkicontheme.c:1382
2090 #, c-format
2091 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2095 msgid "Default"
2096 msgstr "Sjtanderd"
2097
2098 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2099 msgid "Input"
2100 msgstr "Inveur"
2101
2102 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2103 #, fuzzy
2104 msgid "No extended input devices"
2105 msgstr "Gein inveurapperate"
2106
2107 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2108 msgid "_Device:"
2109 msgstr "_Apperaat:"
2110
2111 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2112 msgid "Disabled"
2113 msgstr "Oetgesjakeld"
2114
2115 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2116 msgid "Screen"
2117 msgstr "Sjirm"
2118
2119 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2120 msgid "Window"
2121 msgstr "Vinster"
2122
2123 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2124 #, fuzzy
2125 msgid "_Mode:"
2126 msgstr "_Modus: "
2127
2128 #. The axis listbox
2129 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Axes"
2132 msgstr "_Asse"
2133
2134 #. Keys listbox
2135 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Keys"
2138 msgstr "_Sjleutels"
2139
2140 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2141 msgid "_X:"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2145 msgid "_Y:"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2149 #, fuzzy
2150 msgid "_Pressure:"
2151 msgstr "Drök"
2152
2153 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2154 #, fuzzy
2155 msgid "X _tilt:"
2156 msgstr "X Helling"
2157
2158 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Y t_ilt:"
2161 msgstr "Y Helling"
2162
2163 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2164 #, fuzzy
2165 msgid "_Wheel:"
2166 msgstr "Raad"
2167
2168 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2169 msgid "none"
2170 msgstr "gein"
2171
2172 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2173 msgid "(disabled)"
2174 msgstr "(oetgesjakeld)"
2175
2176 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2177 msgid "(unknown)"
2178 msgstr "(ónbekènd)"
2179
2180 #. and clear button
2181 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Cl_ear"
2184 msgstr "_Wösje"
2185
2186 #: gtk/gtklabel.c:4045
2187 msgid "Select All"
2188 msgstr "Alles selektere"
2189
2190 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2191 #: gtk/gtkmain.c:404
2192 msgid "Load additional GTK+ modules"
2193 msgstr ""
2194
2195 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2196 #: gtk/gtkmain.c:405
2197 msgid "MODULES"
2198 msgstr ""
2199
2200 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2201 #: gtk/gtkmain.c:407
2202 msgid "Make all warnings fatal"
2203 msgstr ""
2204
2205 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2206 #: gtk/gtkmain.c:410
2207 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2208 msgstr ""
2209
2210 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2211 #: gtk/gtkmain.c:413
2212 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2213 msgstr ""
2214
2215 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2216 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2217 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2218 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2219 #.
2220 #: gtk/gtkmain.c:497
2221 msgid "default:LTR"
2222 msgstr "default:LTR"
2223
2224 #: gtk/gtkmain.c:593
2225 msgid "GTK+ Options"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: gtk/gtkmain.c:593
2229 msgid "Show GTK+ Options"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: gtk/gtknotebook.c:759
2233 msgid "Arrow spacing"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: gtk/gtknotebook.c:760
2237 msgid "Scroll arrow spacing"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: gtk/gtknotebook.c:4208 gtk/gtknotebook.c:6758
2241 #, c-format
2242 msgid "Page %u"
2243 msgstr "Pagina %u"
2244
2245 #. Translate to the default units to use for presenting
2246 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2247 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2248 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2249 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2250 #.
2251 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2252 #, fuzzy
2253 msgid "default:mm"
2254 msgstr "default:LTR"
2255
2256 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:363
2257 msgid ""
2258 "<b>Any Printer</b>\n"
2259 "For portable documents"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:928 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1442
2263 msgid "mm"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:930 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
2267 msgid "inch"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:949
2271 #, c-format
2272 msgid ""
2273 "Margins:\n"
2274 " Left: %s %s\n"
2275 " Right: %s %s\n"
2276 " Top: %s %s\n"
2277 " Bottom: %s %s"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1000
2281 msgid "Manage Custom Sizes..."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1048
2285 msgid "_Format for:"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1069
2289 #, fuzzy
2290 msgid "_Paper size:"
2291 msgstr "_Eigesjappe"
2292
2293 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1105
2294 #, fuzzy
2295 msgid "_Orientation:"
2296 msgstr "_Verzaediging:"
2297
2298 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1170 gtk/gtkprintunixdialog.c:2099
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Page Setup"
2301 msgstr "Pagina %u"
2302
2303 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1487
2304 msgid "Margins from Printer..."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1647
2308 #, c-format
2309 msgid "Custom Size %d"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1875
2313 msgid "Manage Custom Sizes"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
2317 msgid "_Width:"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2321 #, fuzzy
2322 msgid "_Height:"
2323 msgstr "_Tint:"
2324
2325 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2326 msgid "Paper Size"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2005
2330 #, fuzzy
2331 msgid "_Top:"
2332 msgstr "_Baoveste"
2333
2334 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2017
2335 #, fuzzy
2336 msgid "_Bottom:"
2337 msgstr "_Óngerste"
2338
2339 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2029
2340 #, fuzzy
2341 msgid "_Left:"
2342 msgstr "_Links"
2343
2344 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2041
2345 msgid "_Right:"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2082
2349 msgid "Paper Margins"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:489
2353 msgid "Not available"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:541
2357 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:340
2358 msgid "Print to PDF"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2362 #, fuzzy
2363 msgid "_Save in folder:"
2364 msgstr "Nuuj map"
2365
2366 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2367 #: gtk/gtkprintoperation.c:1458
2368 msgid "print operation status|Initial state"
2369 msgstr ""
2370
2371 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2372 #: gtk/gtkprintoperation.c:1460
2373 msgid "print operation status|Preparing to print"
2374 msgstr ""
2375
2376 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2377 #: gtk/gtkprintoperation.c:1462
2378 msgid "print operation status|Generating data"
2379 msgstr ""
2380
2381 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2382 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2383 msgid "print operation status|Sending data"
2384 msgstr ""
2385
2386 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2387 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2388 msgid "print operation status|Waiting"
2389 msgstr ""
2390
2391 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2392 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2393 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2394 msgstr ""
2395
2396 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2397 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2398 msgid "print operation status|Printing"
2399 msgstr ""
2400
2401 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2402 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2403 msgid "print operation status|Finished"
2404 msgstr ""
2405
2406 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2407 #: gtk/gtkprintoperation.c:1474
2408 msgid "print operation status|Finished with error"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: gtk/gtkprintoperation.c:1965
2412 #, c-format
2413 msgid "Preparing %d"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: gtk/gtkprintoperation.c:1967 gtk/gtkprintoperation.c:2215
2417 #, fuzzy, c-format
2418 msgid "Preparing"
2419 msgstr "Waarsjoewing"
2420
2421 #: gtk/gtkprintoperation.c:1970
2422 #, fuzzy, c-format
2423 msgid "Printing %d"
2424 msgstr "Aaf_drökke"
2425
2426 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:204
2427 #, c-format
2428 msgid "Error launching preview"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:238
2432 #, c-format
2433 msgid "Error printing"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:337 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1382
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Application"
2439 msgstr "_Selektie: "
2440
2441 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:554
2442 msgid "Printer offline"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:556
2446 msgid "Out of paper"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:558
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Paused"
2452 msgstr "_Plakke"
2453
2454 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:560
2455 msgid "Need user intervention"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:660
2459 msgid "Custom size"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1434 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1457
2463 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1505
2464 #, fuzzy, c-format
2465 msgid "Not enough free memory"
2466 msgstr "Neet genóg ónthaud veur piktogram te laje"
2467
2468 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1510
2469 #, c-format
2470 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1515
2474 #, c-format
2475 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1520
2479 #, fuzzy, c-format
2480 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2481 msgstr "Óngeljige header in piktogram"
2482
2483 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1525
2484 #, c-format
2485 msgid "Unspecified error"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
2489 #, c-format
2490 msgid "Error from StartDoc"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1442
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Printer"
2496 msgstr "Aaf_drökke"
2497
2498 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1450
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Location"
2501 msgstr "_Selektie: "
2502
2503 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1459
2504 msgid "Status"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1483
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Print Pages"
2510 msgstr "Aafdrök_veurbild"
2511
2512 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2513 #, fuzzy
2514 msgid "_All"
2515 msgstr "Oet_völle"
2516
2517 # missjien moet dit creeeren zijn\r
2518 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1494
2519 #, fuzzy
2520 msgid "C_urrent"
2521 msgstr "_Aanmake"
2522
2523 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1503
2524 msgid "Ra_nge: "
2525 msgstr ""
2526
2527 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
2528 msgid "Copies"
2529 msgstr ""
2530
2531 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2532 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1526
2533 msgid "Copie_s:"
2534 msgstr ""
2535
2536 # missjien moet dit creeeren zijn\r
2537 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1542
2538 #, fuzzy
2539 msgid "C_ollate"
2540 msgstr "_Aanmake"
2541
2542 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1550
2543 #, fuzzy
2544 msgid "_Reverse"
2545 msgstr "_Trökzètte"
2546
2547 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1567
2548 msgid "General"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1955
2552 msgid "Layout"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1959
2556 msgid "Pages per _sheet:"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1975
2560 msgid "T_wo-sided:"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1990
2564 #, fuzzy
2565 msgid "_Only print:"
2566 msgstr "Aaf_drökke"
2567
2568 #. In enum order
2569 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2005
2570 msgid "All sheets"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2006
2574 msgid "Even sheets"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2007
2578 msgid "Odd sheets"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Sc_ale:"
2584 msgstr "_Waerd:"
2585
2586 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2037
2587 msgid "Paper"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2041
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Paper _type:"
2593 msgstr "_Eigesjappe"
2594
2595 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2056
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Paper _source:"
2598 msgstr "_Eigesjappe"
2599
2600 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071
2601 msgid "Output t_ray:"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2122
2605 msgid "Job Details"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
2609 msgid "Pri_ority:"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2143
2613 msgid "_Billing info:"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2161
2617 msgid "Print Document"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2167
2621 #, fuzzy
2622 msgid "_Now"
2623 msgstr "_Nei"
2624
2625 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2174
2626 msgid "A_t:"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2189
2630 #, fuzzy
2631 msgid "On _hold"
2632 msgstr "_Vèt"
2633
2634 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2208
2635 msgid "Add Cover Page"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2214
2639 msgid "Be_fore:"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
2643 msgid "_After:"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
2647 msgid "Job"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2310
2651 msgid "Advanced"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2340
2655 msgid "Image Quality"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Color"
2661 msgstr "_Kleur"
2662
2663 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2346
2664 msgid "Finishing"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2359
2668 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2399
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Print"
2674 msgstr "Aaf_drökke"
2675
2676 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2677 msgid "Group"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2681 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: gtk/gtkrc.c:2519
2685 #, c-format
2686 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2687 msgstr "Kèn inveugbesjtandj \"%s\" neet vènje"
2688
2689 #: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
2690 #, c-format
2691 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2692 msgstr "Kèn aafbiljing in pixmap_paad: \"%s\" neet vènje"
2693
2694 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2695 msgid "Select which type of documents are shown"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2699 #, c-format
2700 msgid "No item for URI '%s' found"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Could not remove item"
2706 msgstr ""
2707 "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
2708 "%s"
2709
2710 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Could not clear list"
2713 msgstr ""
2714 "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
2715 "%s"
2716
2717 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Copy _Location"
2720 msgstr "_Selektie: "
2721
2722 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
2723 msgid "_Remove From List"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
2727 #, fuzzy
2728 msgid "_Clear List"
2729 msgstr "_Wösje"
2730
2731 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
2732 msgid "Show _Private Resources"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2736 #, c-format
2737 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2741 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
2742 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2743 #, c-format
2744 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2748 #, c-format
2749 msgid "Open '%s'"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Unknown item"
2755 msgstr "(ónbekènd)"
2756
2757 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2758 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2759 #, fuzzy, c-format
2760 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2761 msgstr "Kèn inveugbesjtandj \"%s\" neet vènje"
2762
2763 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2764 #: gtk/gtkstock.c:308
2765 msgid "Information"
2766 msgstr "Infermasie"
2767
2768 #: gtk/gtkstock.c:309
2769 msgid "Warning"
2770 msgstr "Waarsjoewing"
2771
2772 #: gtk/gtkstock.c:310
2773 msgid "Error"
2774 msgstr "Faeler"
2775
2776 #: gtk/gtkstock.c:311
2777 msgid "Question"
2778 msgstr "Vraog"
2779
2780 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2781 #. * need the mnemonics to be rationalized
2782 #.
2783 #: gtk/gtkstock.c:316
2784 msgid "_About"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: gtk/gtkstock.c:318
2788 msgid "_Apply"
2789 msgstr "_Toepasse"
2790
2791 #: gtk/gtkstock.c:319
2792 msgid "_Bold"
2793 msgstr "_Vèt"
2794
2795 #: gtk/gtkstock.c:320
2796 msgid "_Cancel"
2797 msgstr "_Annulere"
2798
2799 #: gtk/gtkstock.c:321
2800 msgid "_CD-Rom"
2801 msgstr "_CD-Rom"
2802
2803 #: gtk/gtkstock.c:322
2804 msgid "_Clear"
2805 msgstr "_Wösje"
2806
2807 #: gtk/gtkstock.c:323
2808 msgid "_Close"
2809 msgstr "_Sjloete"
2810
2811 #: gtk/gtkstock.c:324
2812 #, fuzzy
2813 msgid "C_onnect"
2814 msgstr "_Konvertere"
2815
2816 #: gtk/gtkstock.c:325
2817 msgid "_Convert"
2818 msgstr "_Konvertere"
2819
2820 #: gtk/gtkstock.c:326
2821 msgid "_Copy"
2822 msgstr "_Kopiëre"
2823
2824 #: gtk/gtkstock.c:327
2825 msgid "Cu_t"
2826 msgstr "Kni_ppe"
2827
2828 #: gtk/gtkstock.c:328
2829 msgid "_Delete"
2830 msgstr "_Ewegdoon"
2831
2832 #: gtk/gtkstock.c:329
2833 msgid "_Disconnect"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: gtk/gtkstock.c:330
2837 msgid "_Execute"
2838 msgstr "_Oetveure"
2839
2840 #: gtk/gtkstock.c:331
2841 msgid "_Edit"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: gtk/gtkstock.c:332
2845 msgid "_Find"
2846 msgstr "_Zeuke"
2847
2848 #: gtk/gtkstock.c:333
2849 msgid "Find and _Replace"
2850 msgstr "Zeuke en _Vervange"
2851
2852 #: gtk/gtkstock.c:334
2853 msgid "_Floppy"
2854 msgstr "_Diskette"
2855
2856 #: gtk/gtkstock.c:335
2857 msgid "_Fullscreen"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: gtk/gtkstock.c:336
2861 msgid "_Leave Fullscreen"
2862 msgstr ""
2863
2864 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2865 #: gtk/gtkstock.c:338
2866 msgid "Navigation|_Bottom"
2867 msgstr ""
2868
2869 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2870 #: gtk/gtkstock.c:340
2871 msgid "Navigation|_First"
2872 msgstr ""
2873
2874 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2875 #: gtk/gtkstock.c:342
2876 msgid "Navigation|_Last"
2877 msgstr ""
2878
2879 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2880 #: gtk/gtkstock.c:344
2881 msgid "Navigation|_Top"
2882 msgstr ""
2883
2884 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2885 #: gtk/gtkstock.c:346
2886 msgid "Navigation|_Back"
2887 msgstr ""
2888
2889 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2890 #: gtk/gtkstock.c:348
2891 msgid "Navigation|_Down"
2892 msgstr ""
2893
2894 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2895 #: gtk/gtkstock.c:350
2896 msgid "Navigation|_Forward"
2897 msgstr ""
2898
2899 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2900 #: gtk/gtkstock.c:352
2901 msgid "Navigation|_Up"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: gtk/gtkstock.c:353
2905 msgid "_Harddisk"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: gtk/gtkstock.c:354
2909 msgid "_Help"
2910 msgstr "_Hulp"
2911
2912 #: gtk/gtkstock.c:355
2913 msgid "_Home"
2914 msgstr "_Heim"
2915
2916 #: gtk/gtkstock.c:356
2917 msgid "Increase Indent"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: gtk/gtkstock.c:357
2921 msgid "Decrease Indent"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: gtk/gtkstock.c:358
2925 msgid "_Index"
2926 msgstr "_Indeks"
2927
2928 #: gtk/gtkstock.c:359
2929 #, fuzzy
2930 msgid "_Information"
2931 msgstr "Infermasie"
2932
2933 #: gtk/gtkstock.c:360
2934 msgid "_Italic"
2935 msgstr "sj_uungedrök"
2936
2937 #: gtk/gtkstock.c:361
2938 msgid "_Jump to"
2939 msgstr "_Sjprink nao"
2940
2941 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2942 #: gtk/gtkstock.c:363
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Justify|_Center"
2945 msgstr "Ge_sentreerd"
2946
2947 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2948 #: gtk/gtkstock.c:365
2949 msgid "Justify|_Fill"
2950 msgstr ""
2951
2952 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2953 #: gtk/gtkstock.c:367
2954 msgid "Justify|_Left"
2955 msgstr ""
2956
2957 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2958 #: gtk/gtkstock.c:369
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Justify|_Right"
2961 msgstr "_Rechs"
2962
2963 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2964 #: gtk/gtkstock.c:372
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Media|_Forward"
2967 msgstr "_Naekste"
2968
2969 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2970 #: gtk/gtkstock.c:374
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Media|_Next"
2973 msgstr "_Nuuj"
2974
2975 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2976 #: gtk/gtkstock.c:376
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Media|P_ause"
2979 msgstr "_Plakke"
2980
2981 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2982 #: gtk/gtkstock.c:378
2983 msgid "Media|_Play"
2984 msgstr ""
2985
2986 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2987 #: gtk/gtkstock.c:380
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Media|Pre_vious"
2990 msgstr "_Veurbild:"
2991
2992 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2993 #: gtk/gtkstock.c:382
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Media|_Record"
2996 msgstr "_Roed:"
2997
2998 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2999 #: gtk/gtkstock.c:384
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Media|R_ewind"
3002 msgstr "_Zeuke"
3003
3004 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3005 #: gtk/gtkstock.c:386
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Media|_Stop"
3008 msgstr "_Sjtop"
3009
3010 #: gtk/gtkstock.c:387
3011 #, fuzzy
3012 msgid "_Network"
3013 msgstr "_Nuuj"
3014
3015 #: gtk/gtkstock.c:388
3016 msgid "_New"
3017 msgstr "_Nuuj"
3018
3019 #: gtk/gtkstock.c:389
3020 msgid "_No"
3021 msgstr "_Nei"
3022
3023 #: gtk/gtkstock.c:390
3024 msgid "_OK"
3025 msgstr "_OK"
3026
3027 #: gtk/gtkstock.c:391
3028 msgid "_Open"
3029 msgstr "Ä_öpene"
3030
3031 #: gtk/gtkstock.c:392
3032 msgid "Landscape"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: gtk/gtkstock.c:393
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Portrait"
3038 msgstr "Aaf_drökke"
3039
3040 #: gtk/gtkstock.c:394
3041 msgid "Reverse landscape"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: gtk/gtkstock.c:395
3045 msgid "Reverse portrait"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: gtk/gtkstock.c:396
3049 msgid "_Paste"
3050 msgstr "_Plakke"
3051
3052 #: gtk/gtkstock.c:397
3053 msgid "_Preferences"
3054 msgstr "_Prifferensies"
3055
3056 #: gtk/gtkstock.c:398
3057 msgid "_Print"
3058 msgstr "Aaf_drökke"
3059
3060 #: gtk/gtkstock.c:399
3061 msgid "Print Pre_view"
3062 msgstr "Aafdrök_veurbild"
3063
3064 #: gtk/gtkstock.c:400
3065 msgid "_Properties"
3066 msgstr "_Eigesjappe"
3067
3068 #: gtk/gtkstock.c:401
3069 msgid "_Quit"
3070 msgstr "_Aafsjloete"
3071
3072 #: gtk/gtkstock.c:402
3073 msgid "_Redo"
3074 msgstr "_Herhale"
3075
3076 #: gtk/gtkstock.c:403
3077 msgid "_Refresh"
3078 msgstr "_Verfrisje"
3079
3080 #: gtk/gtkstock.c:405
3081 msgid "_Revert"
3082 msgstr "_Trökzètte"
3083
3084 #: gtk/gtkstock.c:406
3085 msgid "_Save"
3086 msgstr "Op_sjlaon"
3087
3088 #: gtk/gtkstock.c:407
3089 msgid "Save _As"
3090 msgstr "Opsjlaon _es"
3091
3092 #: gtk/gtkstock.c:408
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Select _All"
3095 msgstr "Alles selektere"
3096
3097 #: gtk/gtkstock.c:409
3098 msgid "_Color"
3099 msgstr "_Kleur"
3100
3101 #: gtk/gtkstock.c:410
3102 msgid "_Font"
3103 msgstr "_Booksjtaaftiep"
3104
3105 #: gtk/gtkstock.c:411
3106 msgid "_Ascending"
3107 msgstr "_Oploupend"
3108
3109 #: gtk/gtkstock.c:412
3110 msgid "_Descending"
3111 msgstr "_Aafloupend"
3112
3113 #: gtk/gtkstock.c:413
3114 msgid "_Spell Check"
3115 msgstr "_Booksjtavekentrol"
3116
3117 #: gtk/gtkstock.c:414
3118 msgid "_Stop"
3119 msgstr "_Sjtop"
3120
3121 #: gtk/gtkstock.c:415
3122 msgid "_Strikethrough"
3123 msgstr "_Doorhale"
3124
3125 #: gtk/gtkstock.c:416
3126 msgid "_Undelete"
3127 msgstr "T_rökplaatse"
3128
3129 #: gtk/gtkstock.c:417
3130 msgid "_Underline"
3131 msgstr "_Óngersjtriepe"
3132
3133 #: gtk/gtkstock.c:418
3134 msgid "_Undo"
3135 msgstr "_Hersjtèl"
3136
3137 #: gtk/gtkstock.c:419
3138 msgid "_Yes"
3139 msgstr "_Jao"
3140
3141 #: gtk/gtkstock.c:420
3142 msgid "_Normal Size"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: gtk/gtkstock.c:421
3146 msgid "Best _Fit"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: gtk/gtkstock.c:422
3150 msgid "Zoom _In"
3151 msgstr "Zoom _In"
3152
3153 #: gtk/gtkstock.c:423
3154 msgid "Zoom _Out"
3155 msgstr "Zoom _Oet"
3156
3157 #: gtk/gtktextutil.c:60
3158 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3159 msgstr "LRM links-nao-rechs markering"
3160
3161 #: gtk/gtktextutil.c:61
3162 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3163 msgstr "RLM rechs-nao-links markering"
3164
3165 #: gtk/gtktextutil.c:62
3166 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3167 msgstr "LRE Links-nao-rechs _inbèdding"
3168
3169 #: gtk/gtktextutil.c:63
3170 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3171 msgstr "RLE rechs-nao-links i_nbèdding"
3172
3173 #: gtk/gtktextutil.c:64
3174 msgid "LRO Left-to-right _override"
3175 msgstr "LRO Links-nao-rechs óngeda_on make"
3176
3177 #: gtk/gtktextutil.c:65
3178 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3179 msgstr "RLO rechs-nao-links óngedaon mak_e"
3180
3181 #: gtk/gtktextutil.c:66
3182 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3183 msgstr "PDF _Pop richtingsformattering"
3184
3185 #: gtk/gtktextutil.c:67
3186 msgid "ZWS _Zero width space"
3187 msgstr "ZWS Sjpasie zónger breide"
3188
3189 #: gtk/gtktextutil.c:68
3190 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3191 msgstr "ZWJ koppelaar zónger breide"
3192
3193 #: gtk/gtktextutil.c:69
3194 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3195 msgstr "ZWNJ neet-koppelaar zónger breide"
3196
3197 #: gtk/gtkthemes.c:71
3198 #, c-format
3199 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3200 msgstr "Kèn temamodule in modulepaad: \"%s\" neet vènje,"
3201
3202 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3203 msgid "--- No Tip ---"
3204 msgstr "--- Gein Tip ---"
3205
3206 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3207 #, c-format
3208 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3212 #, c-format
3213 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3217 #, c-format
3218 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3222 msgid "Empty"
3223 msgstr ""
3224
3225 #. translators, strip everything up to the first |
3226 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3227 msgid "paper size|asme_f"
3228 msgstr ""
3229
3230 #. translators, strip everything up to the first |
3231 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3232 msgid "paper size|A0x2"
3233 msgstr ""
3234
3235 #. translators, strip everything up to the first |
3236 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3237 msgid "paper size|A0"
3238 msgstr ""
3239
3240 #. translators, strip everything up to the first |
3241 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3242 msgid "paper size|A0x3"
3243 msgstr ""
3244
3245 #. translators, strip everything up to the first |
3246 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3247 msgid "paper size|A1"
3248 msgstr ""
3249
3250 #. translators, strip everything up to the first |
3251 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3252 msgid "paper size|A10"
3253 msgstr ""
3254
3255 #. translators, strip everything up to the first |
3256 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3257 msgid "paper size|A1x3"
3258 msgstr ""
3259
3260 #. translators, strip everything up to the first |
3261 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3262 msgid "paper size|A1x4"
3263 msgstr ""
3264
3265 #. translators, strip everything up to the first |
3266 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3267 msgid "paper size|A2"
3268 msgstr ""
3269
3270 #. translators, strip everything up to the first |
3271 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3272 msgid "paper size|A2x3"
3273 msgstr ""
3274
3275 #. translators, strip everything up to the first |
3276 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3277 msgid "paper size|A2x4"
3278 msgstr ""
3279
3280 #. translators, strip everything up to the first |
3281 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3282 msgid "paper size|A2x5"
3283 msgstr ""
3284
3285 #. translators, strip everything up to the first |
3286 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3287 msgid "paper size|A3"
3288 msgstr ""
3289
3290 #. translators, strip everything up to the first |
3291 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3292 msgid "paper size|A3 Extra"
3293 msgstr ""
3294
3295 #. translators, strip everything up to the first |
3296 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3297 msgid "paper size|A3x3"
3298 msgstr ""
3299
3300 #. translators, strip everything up to the first |
3301 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3302 msgid "paper size|A3x4"
3303 msgstr ""
3304
3305 #. translators, strip everything up to the first |
3306 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3307 msgid "paper size|A3x5"
3308 msgstr ""
3309
3310 #. translators, strip everything up to the first |
3311 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3312 msgid "paper size|A3x6"
3313 msgstr ""
3314
3315 #. translators, strip everything up to the first |
3316 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3317 msgid "paper size|A3x7"
3318 msgstr ""
3319
3320 #. translators, strip everything up to the first |
3321 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3322 msgid "paper size|A4"
3323 msgstr ""
3324
3325 #. translators, strip everything up to the first |
3326 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3327 msgid "paper size|A4 Extra"
3328 msgstr ""
3329
3330 #. translators, strip everything up to the first |
3331 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3332 msgid "paper size|A4 Tab"
3333 msgstr ""
3334
3335 #. translators, strip everything up to the first |
3336 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3337 msgid "paper size|A4x3"
3338 msgstr ""
3339
3340 #. translators, strip everything up to the first |
3341 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3342 msgid "paper size|A4x4"
3343 msgstr ""
3344
3345 #. translators, strip everything up to the first |
3346 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3347 msgid "paper size|A4x5"
3348 msgstr ""
3349
3350 #. translators, strip everything up to the first |
3351 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3352 msgid "paper size|A4x6"
3353 msgstr ""
3354
3355 #. translators, strip everything up to the first |
3356 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3357 msgid "paper size|A4x7"
3358 msgstr ""
3359
3360 #. translators, strip everything up to the first |
3361 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3362 msgid "paper size|A4x8"
3363 msgstr ""
3364
3365 #. translators, strip everything up to the first |
3366 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3367 msgid "paper size|A4x9"
3368 msgstr ""
3369
3370 #. translators, strip everything up to the first |
3371 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3372 msgid "paper size|A5"
3373 msgstr ""
3374
3375 #. translators, strip everything up to the first |
3376 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3377 msgid "paper size|A5 Extra"
3378 msgstr ""
3379
3380 #. translators, strip everything up to the first |
3381 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3382 msgid "paper size|A6"
3383 msgstr ""
3384
3385 #. translators, strip everything up to the first |
3386 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3387 msgid "paper size|A7"
3388 msgstr ""
3389
3390 #. translators, strip everything up to the first |
3391 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3392 msgid "paper size|A8"
3393 msgstr ""
3394
3395 #. translators, strip everything up to the first |
3396 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3397 msgid "paper size|A9"
3398 msgstr ""
3399
3400 #. translators, strip everything up to the first |
3401 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3402 msgid "paper size|B0"
3403 msgstr ""
3404
3405 #. translators, strip everything up to the first |
3406 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3407 msgid "paper size|B1"
3408 msgstr ""
3409
3410 #. translators, strip everything up to the first |
3411 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3412 msgid "paper size|B10"
3413 msgstr ""
3414
3415 #. translators, strip everything up to the first |
3416 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3417 msgid "paper size|B2"
3418 msgstr ""
3419
3420 #. translators, strip everything up to the first |
3421 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3422 msgid "paper size|B3"
3423 msgstr ""
3424
3425 #. translators, strip everything up to the first |
3426 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3427 msgid "paper size|B4"
3428 msgstr ""
3429
3430 #. translators, strip everything up to the first |
3431 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3432 msgid "paper size|B5"
3433 msgstr ""
3434
3435 #. translators, strip everything up to the first |
3436 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3437 msgid "paper size|B5 Extra"
3438 msgstr ""
3439
3440 #. translators, strip everything up to the first |
3441 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3442 msgid "paper size|B6"
3443 msgstr ""
3444
3445 #. translators, strip everything up to the first |
3446 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3447 msgid "paper size|B6/C4"
3448 msgstr ""
3449
3450 #. translators, strip everything up to the first |
3451 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3452 msgid "paper size|B7"
3453 msgstr ""
3454
3455 #. translators, strip everything up to the first |
3456 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3457 msgid "paper size|B8"
3458 msgstr ""
3459
3460 #. translators, strip everything up to the first |
3461 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3462 msgid "paper size|B9"
3463 msgstr ""
3464
3465 #. translators, strip everything up to the first |
3466 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3467 msgid "paper size|C0"
3468 msgstr ""
3469
3470 #. translators, strip everything up to the first |
3471 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3472 msgid "paper size|C1"
3473 msgstr ""
3474
3475 #. translators, strip everything up to the first |
3476 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3477 msgid "paper size|C10"
3478 msgstr ""
3479
3480 #. translators, strip everything up to the first |
3481 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3482 msgid "paper size|C2"
3483 msgstr ""
3484
3485 #. translators, strip everything up to the first |
3486 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3487 msgid "paper size|C3"
3488 msgstr ""
3489
3490 #. translators, strip everything up to the first |
3491 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3492 msgid "paper size|C4"
3493 msgstr ""
3494
3495 #. translators, strip everything up to the first |
3496 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3497 msgid "paper size|C5"
3498 msgstr ""
3499
3500 #. translators, strip everything up to the first |
3501 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3502 msgid "paper size|C6"
3503 msgstr ""
3504
3505 #. translators, strip everything up to the first |
3506 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3507 msgid "paper size|C6/C5"
3508 msgstr ""
3509
3510 #. translators, strip everything up to the first |
3511 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3512 msgid "paper size|C7"
3513 msgstr ""
3514
3515 #. translators, strip everything up to the first |
3516 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3517 msgid "paper size|C7/C6"
3518 msgstr ""
3519
3520 #. translators, strip everything up to the first |
3521 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3522 msgid "paper size|C8"
3523 msgstr ""
3524
3525 #. translators, strip everything up to the first |
3526 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3527 msgid "paper size|C9"
3528 msgstr ""
3529
3530 #. translators, strip everything up to the first |
3531 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3532 msgid "paper size|DL Envelope"
3533 msgstr ""
3534
3535 #. translators, strip everything up to the first |
3536 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3537 msgid "paper size|RA0"
3538 msgstr ""
3539
3540 #. translators, strip everything up to the first |
3541 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3542 msgid "paper size|RA1"
3543 msgstr ""
3544
3545 #. translators, strip everything up to the first |
3546 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3547 msgid "paper size|RA2"
3548 msgstr ""
3549
3550 #. translators, strip everything up to the first |
3551 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3552 msgid "paper size|SRA0"
3553 msgstr ""
3554
3555 #. translators, strip everything up to the first |
3556 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3557 msgid "paper size|SRA1"
3558 msgstr ""
3559
3560 #. translators, strip everything up to the first |
3561 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3562 msgid "paper size|SRA2"
3563 msgstr ""
3564
3565 #. translators, strip everything up to the first |
3566 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3567 msgid "paper size|JB0"
3568 msgstr ""
3569
3570 #. translators, strip everything up to the first |
3571 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3572 msgid "paper size|JB1"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. translators, strip everything up to the first |
3576 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3577 msgid "paper size|JB10"
3578 msgstr ""
3579
3580 #. translators, strip everything up to the first |
3581 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3582 msgid "paper size|JB2"
3583 msgstr ""
3584
3585 #. translators, strip everything up to the first |
3586 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3587 msgid "paper size|JB3"
3588 msgstr ""
3589
3590 #. translators, strip everything up to the first |
3591 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3592 msgid "paper size|JB4"
3593 msgstr ""
3594
3595 #. translators, strip everything up to the first |
3596 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3597 msgid "paper size|JB5"
3598 msgstr ""
3599
3600 #. translators, strip everything up to the first |
3601 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3602 msgid "paper size|JB6"
3603 msgstr ""
3604
3605 #. translators, strip everything up to the first |
3606 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3607 msgid "paper size|JB7"
3608 msgstr ""
3609
3610 #. translators, strip everything up to the first |
3611 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3612 msgid "paper size|JB8"
3613 msgstr ""
3614
3615 #. translators, strip everything up to the first |
3616 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3617 msgid "paper size|JB9"
3618 msgstr ""
3619
3620 #. translators, strip everything up to the first |
3621 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3622 msgid "paper size|jis exec"
3623 msgstr ""
3624
3625 #. translators, strip everything up to the first |
3626 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3627 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3628 msgstr ""
3629
3630 #. translators, strip everything up to the first |
3631 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3632 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3633 msgstr ""
3634
3635 #. translators, strip everything up to the first |
3636 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3637 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3638 msgstr ""
3639
3640 #. translators, strip everything up to the first |
3641 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3642 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3643 msgstr ""
3644
3645 #. translators, strip everything up to the first |
3646 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3647 msgid "paper size|kahu Envelope"
3648 msgstr ""
3649
3650 #. translators, strip everything up to the first |
3651 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3652 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3653 msgstr ""
3654
3655 #. translators, strip everything up to the first |
3656 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3657 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3658 msgstr ""
3659
3660 #. translators, strip everything up to the first |
3661 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3662 msgid "paper size|you4 Envelope"
3663 msgstr ""
3664
3665 #. translators, strip everything up to the first |
3666 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3667 msgid "paper size|10x11"
3668 msgstr ""
3669
3670 #. translators, strip everything up to the first |
3671 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3672 msgid "paper size|10x13"
3673 msgstr ""
3674
3675 #. translators, strip everything up to the first |
3676 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3677 msgid "paper size|10x14"
3678 msgstr ""
3679
3680 #. translators, strip everything up to the first |
3681 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3682 msgid "paper size|10x15"
3683 msgstr ""
3684
3685 #. translators, strip everything up to the first |
3686 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3687 msgid "paper size|11x12"
3688 msgstr ""
3689
3690 #. translators, strip everything up to the first |
3691 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3692 msgid "paper size|11x15"
3693 msgstr ""
3694
3695 #. translators, strip everything up to the first |
3696 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3697 msgid "paper size|12x19"
3698 msgstr ""
3699
3700 #. translators, strip everything up to the first |
3701 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3702 msgid "paper size|5x7"
3703 msgstr ""
3704
3705 #. translators, strip everything up to the first |
3706 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3707 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3708 msgstr ""
3709
3710 #. translators, strip everything up to the first |
3711 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3712 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3713 msgstr ""
3714
3715 #. translators, strip everything up to the first |
3716 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3717 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3718 msgstr ""
3719
3720 #. translators, strip everything up to the first |
3721 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3722 msgid "paper size|a2 Envelope"
3723 msgstr ""
3724
3725 #. translators, strip everything up to the first |
3726 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3727 msgid "paper size|Arch A"
3728 msgstr ""
3729
3730 #. translators, strip everything up to the first |
3731 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3732 msgid "paper size|Arch B"
3733 msgstr ""
3734
3735 #. translators, strip everything up to the first |
3736 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3737 msgid "paper size|Arch C"
3738 msgstr ""
3739
3740 #. translators, strip everything up to the first |
3741 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3742 msgid "paper size|Arch D"
3743 msgstr ""
3744
3745 #. translators, strip everything up to the first |
3746 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3747 msgid "paper size|Arch E"
3748 msgstr ""
3749
3750 #. translators, strip everything up to the first |
3751 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3752 msgid "paper size|b-plus"
3753 msgstr ""
3754
3755 #. translators, strip everything up to the first |
3756 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3757 msgid "paper size|c"
3758 msgstr ""
3759
3760 #. translators, strip everything up to the first |
3761 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3762 msgid "paper size|c5 Envelope"
3763 msgstr ""
3764
3765 #. translators, strip everything up to the first |
3766 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3767 msgid "paper size|d"
3768 msgstr ""
3769
3770 #. translators, strip everything up to the first |
3771 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3772 msgid "paper size|e"
3773 msgstr ""
3774
3775 #. translators, strip everything up to the first |
3776 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3777 msgid "paper size|edp"
3778 msgstr ""
3779
3780 #. translators, strip everything up to the first |
3781 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3782 msgid "paper size|European edp"
3783 msgstr ""
3784
3785 #. translators, strip everything up to the first |
3786 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3787 msgid "paper size|Executive"
3788 msgstr ""
3789
3790 #. translators, strip everything up to the first |
3791 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3792 msgid "paper size|f"
3793 msgstr ""
3794
3795 #. translators, strip everything up to the first |
3796 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3797 msgid "paper size|FanFold European"
3798 msgstr ""
3799
3800 #. translators, strip everything up to the first |
3801 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3802 msgid "paper size|FanFold US"
3803 msgstr ""
3804
3805 #. translators, strip everything up to the first |
3806 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3807 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3808 msgstr ""
3809
3810 #. translators, strip everything up to the first |
3811 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3812 msgid "paper size|Government Legal"
3813 msgstr ""
3814
3815 #. translators, strip everything up to the first |
3816 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3817 msgid "paper size|Government Letter"
3818 msgstr ""
3819
3820 #. translators, strip everything up to the first |
3821 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3822 msgid "paper size|Index 3x5"
3823 msgstr ""
3824
3825 #. translators, strip everything up to the first |
3826 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3827 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3828 msgstr ""
3829
3830 #. translators, strip everything up to the first |
3831 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3832 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3833 msgstr ""
3834
3835 #. translators, strip everything up to the first |
3836 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3837 msgid "paper size|Index 5x8"
3838 msgstr ""
3839
3840 #. translators, strip everything up to the first |
3841 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3842 msgid "paper size|Invoice"
3843 msgstr ""
3844
3845 #. translators, strip everything up to the first |
3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3847 msgid "paper size|Tabloid"
3848 msgstr ""
3849
3850 #. translators, strip everything up to the first |
3851 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3852 msgid "paper size|US Legal"
3853 msgstr ""
3854
3855 #. translators, strip everything up to the first |
3856 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3857 msgid "paper size|US Legal Extra"
3858 msgstr ""
3859
3860 #. translators, strip everything up to the first |
3861 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3862 msgid "paper size|US Letter"
3863 msgstr ""
3864
3865 #. translators, strip everything up to the first |
3866 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3867 msgid "paper size|US Letter Extra"
3868 msgstr ""
3869
3870 #. translators, strip everything up to the first |
3871 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3872 msgid "paper size|US Letter Plus"
3873 msgstr ""
3874
3875 #. translators, strip everything up to the first |
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3877 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3878 msgstr ""
3879
3880 #. translators, strip everything up to the first |
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3882 msgid "paper size|#10 Envelope"
3883 msgstr ""
3884
3885 #. translators, strip everything up to the first |
3886 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3887 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3888 msgstr ""
3889
3890 #. translators, strip everything up to the first |
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3892 msgid "paper size|#12 Envelope"
3893 msgstr ""
3894
3895 #. translators, strip everything up to the first |
3896 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3897 msgid "paper size|#14 Envelope"
3898 msgstr ""
3899
3900 #. translators, strip everything up to the first |
3901 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3902 msgid "paper size|#9 Envelope"
3903 msgstr ""
3904
3905 #. translators, strip everything up to the first |
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3907 msgid "paper size|Personal Envelope"
3908 msgstr ""
3909
3910 #. translators, strip everything up to the first |
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3912 msgid "paper size|Quarto"
3913 msgstr ""
3914
3915 #. translators, strip everything up to the first |
3916 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3917 msgid "paper size|Super A"
3918 msgstr ""
3919
3920 #. translators, strip everything up to the first |
3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3922 msgid "paper size|Super B"
3923 msgstr ""
3924
3925 #. translators, strip everything up to the first |
3926 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3927 msgid "paper size|Wide Format"
3928 msgstr ""
3929
3930 #. translators, strip everything up to the first |
3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3932 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3933 msgstr ""
3934
3935 #. translators, strip everything up to the first |
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3937 msgid "paper size|Folio"
3938 msgstr ""
3939
3940 #. translators, strip everything up to the first |
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3942 msgid "paper size|Folio sp"
3943 msgstr ""
3944
3945 #. translators, strip everything up to the first |
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3947 msgid "paper size|Invite Envelope"
3948 msgstr ""
3949
3950 #. translators, strip everything up to the first |
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3952 msgid "paper size|Italian Envelope"
3953 msgstr ""
3954
3955 #. translators, strip everything up to the first |
3956 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3957 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3958 msgstr ""
3959
3960 #. translators, strip everything up to the first |
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3962 msgid "paper size|pa-kai"
3963 msgstr ""
3964
3965 #. translators, strip everything up to the first |
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3967 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3968 msgstr ""
3969
3970 #. translators, strip everything up to the first |
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3972 msgid "paper size|Small Photo"
3973 msgstr ""
3974
3975 #. translators, strip everything up to the first |
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3977 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3978 msgstr ""
3979
3980 #. translators, strip everything up to the first |
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3982 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3983 msgstr ""
3984
3985 #. translators, strip everything up to the first |
3986 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3987 msgid "paper size|prc 16k"
3988 msgstr ""
3989
3990 #. translators, strip everything up to the first |
3991 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3992 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3993 msgstr ""
3994
3995 #. translators, strip everything up to the first |
3996 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3997 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3998 msgstr ""
3999
4000 #. translators, strip everything up to the first |
4001 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4002 msgid "paper size|prc 32k"
4003 msgstr ""
4004
4005 #. translators, strip everything up to the first |
4006 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4007 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4008 msgstr ""
4009
4010 #. translators, strip everything up to the first |
4011 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4012 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4013 msgstr ""
4014
4015 #. translators, strip everything up to the first |
4016 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4017 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4018 msgstr ""
4019
4020 #. translators, strip everything up to the first |
4021 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4022 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4023 msgstr ""
4024
4025 #. translators, strip everything up to the first |
4026 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4027 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4028 msgstr ""
4029
4030 #. translators, strip everything up to the first |
4031 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4032 msgid "paper size|ROC 16k"
4033 msgstr ""
4034
4035 #. translators, strip everything up to the first |
4036 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4037 msgid "paper size|ROC 8k"
4038 msgstr ""
4039
4040 #. ID
4041 #: modules/input/imam-et.c:454
4042 msgid "Amharic (EZ+)"
4043 msgstr "Amharic (EZ+)"
4044
4045 #. ID
4046 #: modules/input/imcedilla.c:91
4047 msgid "Cedilla"
4048 msgstr ""
4049
4050 #. ID
4051 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4052 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4053 msgstr "Syrillis (Transliterated)"
4054
4055 #. ID
4056 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4059 msgstr "Inukitut (Transliterated)"
4060
4061 #. ID
4062 #: modules/input/imipa.c:145
4063 msgid "IPA"
4064 msgstr "IPA"
4065
4066 #. ID
4067 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4068 msgid "Thai (Broken)"
4069 msgstr "Thais (Gebraoke)"
4070
4071 #. ID
4072 #: modules/input/imti-er.c:453
4073 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4074 msgstr "Tigris-Eritrees (EZ+)"
4075
4076 #. ID
4077 #: modules/input/imti-et.c:453
4078 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4079 msgstr "Tigris-Etiopis (EZ+)"
4080
4081 #. ID
4082 #: modules/input/imviqr.c:244
4083 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4084 msgstr "Viëtnamees (VIQR)"
4085
4086 #. ID
4087 #: modules/input/imxim.c:28
4088 msgid "X Input Method"
4089 msgstr "X inveur-metood"
4090
4091 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
4092 msgid "Two Sided"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
4096 msgid "Paper Type"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
4100 msgid "Paper Source"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
4104 msgid "Output Tray"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4108 msgid "One Sided"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
4112 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
4113 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Auto Select"
4116 msgstr "Booksjtaaftiepseleksie"
4117
4118 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
4119 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
4120 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
4121 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Printer Default"
4124 msgstr "Sjtanderd"
4125
4126 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4127 msgid "Urgent"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4131 msgid "High"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4135 msgid "Medium"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4139 msgid "Low"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4143 #, fuzzy
4144 msgid "None"
4145 msgstr "gein"
4146
4147 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4148 msgid "Classified"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4152 msgid "Confidential"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Secret"
4158 msgstr "Sjirm"
4159
4160 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4161 msgid "Standard"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4165 msgid "Top Secret"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4169 msgid "Unclassified"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:372
4173 msgid "Print to LPR"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:396
4177 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:366
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Pages Per Sheet"
4180 msgstr "Aafbiljing haet huugde nöl"
4181
4182 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:403
4183 msgid "Command Line"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:373
4187 #, fuzzy
4188 msgid "File"
4189 msgstr "Besjtenj"
4190
4191 #: tests/testfilechooser.c:205
4192 #, fuzzy, c-format
4193 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4194 msgstr "Aafbiljingstiep van besjtandj '%s' neet herkènd"
4195
4196 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4197 msgid "directfb arg"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4201 msgid "sdl|system"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4205 msgid "URI"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4209 msgid "The URI bound to this button"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Copy URL"
4215 msgstr "_Kopiëre"
4216
4217 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Invalid URI"
4220 msgstr "óngeljige Utf-8"
4221
4222 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4223 #, c-format
4224 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4228 #, c-format
4229 msgid "No deserialize function found for format %s"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4233 #, c-format
4234 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4238 #, c-format
4239 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4243 #, c-format
4244 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4245 msgstr ""
4246
4247 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4248 #, c-format
4249 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4253 #, c-format
4254 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4258 #, c-format
4259 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4263 #, c-format
4264 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4265 msgstr ""
4266
4267 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4268 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4269 msgstr ""
4270
4271 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4272 #, c-format
4273 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4274 msgstr ""
4275
4276 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4277 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4278 #, c-format
4279 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4283 #, c-format
4284 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4288 #, c-format
4289 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4293 #, c-format
4294 msgid ""
4295 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4296 msgstr ""
4297
4298 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4299 #, c-format
4300 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4301 msgstr ""
4302
4303 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4304 #, c-format
4305 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4309 #, c-format
4310 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4311 msgstr ""
4312
4313 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4314 #, c-format
4315 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4319 msgid "A <tags> element has already been specified"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4323 msgid "A <text> element has already been specified"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4327 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4331 #, c-format
4332 msgid "Serialized data is malformed"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4336 #, c-format
4337 msgid ""
4338 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4339 msgstr ""
4340
4341 #. sorted by name, remember to sort when changing
4342 #: gtk/paper_names.c:18
4343 #, fuzzy
4344 msgid "asme_f"
4345 msgstr "Kleur_naam:"
4346
4347 #. f           5    e1
4348 #: gtk/paper_names.c:19
4349 msgid "A0x2"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: gtk/paper_names.c:20
4353 msgid "A0"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: gtk/paper_names.c:21
4357 msgid "A0x3"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: gtk/paper_names.c:22
4361 msgid "A1"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: gtk/paper_names.c:23
4365 msgid "A10"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: gtk/paper_names.c:24
4369 msgid "A1x3"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: gtk/paper_names.c:25
4373 msgid "A1x4"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: gtk/paper_names.c:26
4377 msgid "A2"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/paper_names.c:27
4381 msgid "A2x3"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: gtk/paper_names.c:28
4385 msgid "A2x4"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: gtk/paper_names.c:29
4389 msgid "A2x5"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: gtk/paper_names.c:30
4393 msgid "A3"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: gtk/paper_names.c:31
4397 msgid "A3 Extra"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/paper_names.c:32
4401 msgid "A3x3"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: gtk/paper_names.c:33
4405 msgid "A3x4"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: gtk/paper_names.c:34
4409 msgid "A3x5"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: gtk/paper_names.c:35
4413 msgid "A3x6"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: gtk/paper_names.c:36
4417 msgid "A3x7"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: gtk/paper_names.c:37
4421 msgid "A4"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: gtk/paper_names.c:38
4425 msgid "A4 Extra"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: gtk/paper_names.c:39
4429 msgid "A4 Tab"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: gtk/paper_names.c:40
4433 msgid "A4x3"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: gtk/paper_names.c:41
4437 msgid "A4x4"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: gtk/paper_names.c:42
4441 msgid "A4x5"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: gtk/paper_names.c:43
4445 msgid "A4x6"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: gtk/paper_names.c:44
4449 msgid "A4x7"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: gtk/paper_names.c:45
4453 msgid "A4x8"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: gtk/paper_names.c:46
4457 msgid "A4x9"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: gtk/paper_names.c:47
4461 msgid "A5"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: gtk/paper_names.c:48
4465 msgid "A5 Extra"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: gtk/paper_names.c:49
4469 msgid "A6"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: gtk/paper_names.c:50
4473 msgid "A7"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: gtk/paper_names.c:51
4477 msgid "A8"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: gtk/paper_names.c:52
4481 msgid "A9"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: gtk/paper_names.c:53
4485 msgid "B0"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: gtk/paper_names.c:54
4489 msgid "B1"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: gtk/paper_names.c:55
4493 msgid "B10"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: gtk/paper_names.c:56
4497 msgid "B2"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: gtk/paper_names.c:57
4501 msgid "B3"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: gtk/paper_names.c:58
4505 msgid "B4"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: gtk/paper_names.c:59
4509 msgid "B5"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: gtk/paper_names.c:60
4513 msgid "B5 Extra"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: gtk/paper_names.c:61
4517 msgid "B6"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: gtk/paper_names.c:62
4521 msgid "B6/C4"
4522 msgstr ""
4523
4524 #. b6/c4 Envelope
4525 #: gtk/paper_names.c:63
4526 msgid "B7"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: gtk/paper_names.c:64
4530 msgid "B8"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: gtk/paper_names.c:65
4534 msgid "B9"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: gtk/paper_names.c:66
4538 msgid "C0"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: gtk/paper_names.c:67
4542 msgid "C1"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: gtk/paper_names.c:68
4546 msgid "C10"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: gtk/paper_names.c:69
4550 msgid "C2"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: gtk/paper_names.c:70
4554 msgid "C3"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: gtk/paper_names.c:71
4558 msgid "C4"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: gtk/paper_names.c:72
4562 msgid "C5"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: gtk/paper_names.c:73
4566 msgid "C6"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/paper_names.c:74
4570 msgid "C6/C5"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: gtk/paper_names.c:75
4574 msgid "C7"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: gtk/paper_names.c:76
4578 msgid "C7/C6"
4579 msgstr ""
4580
4581 #. c7/c6 Envelope
4582 #: gtk/paper_names.c:77
4583 msgid "C8"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: gtk/paper_names.c:78
4587 msgid "C9"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: gtk/paper_names.c:79
4591 msgid "DL Envelope"
4592 msgstr ""
4593
4594 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4595 #: gtk/paper_names.c:80
4596 msgid "RA0"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: gtk/paper_names.c:81
4600 msgid "RA1"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: gtk/paper_names.c:82
4604 msgid "RA2"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: gtk/paper_names.c:83
4608 msgid "SRA0"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: gtk/paper_names.c:84
4612 msgid "SRA1"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: gtk/paper_names.c:85
4616 msgid "SRA2"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: gtk/paper_names.c:86
4620 msgid "JB0"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: gtk/paper_names.c:87
4624 msgid "JB1"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: gtk/paper_names.c:88
4628 msgid "JB10"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: gtk/paper_names.c:89
4632 msgid "JB2"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: gtk/paper_names.c:90
4636 msgid "JB3"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: gtk/paper_names.c:91
4640 msgid "JB4"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: gtk/paper_names.c:92
4644 msgid "JB5"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: gtk/paper_names.c:93
4648 msgid "JB6"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: gtk/paper_names.c:94
4652 msgid "JB7"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: gtk/paper_names.c:95
4656 msgid "JB8"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: gtk/paper_names.c:96
4660 msgid "JB9"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: gtk/paper_names.c:97
4664 msgid "jis exec"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: gtk/paper_names.c:98
4668 msgid "Choukei 2 Envelope"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: gtk/paper_names.c:99
4672 msgid "Choukei 3 Envelope"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: gtk/paper_names.c:100
4676 msgid "Choukei 4 Envelope"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: gtk/paper_names.c:101
4680 msgid "hagaki (postcard)"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: gtk/paper_names.c:102
4684 msgid "kahu Envelope"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: gtk/paper_names.c:103
4688 msgid "kaku2 Envelope"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: gtk/paper_names.c:104
4692 msgid "oufuku (reply postcard)"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: gtk/paper_names.c:105
4696 msgid "you4 Envelope"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: gtk/paper_names.c:106
4700 msgid "10x11"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: gtk/paper_names.c:107
4704 msgid "10x13"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: gtk/paper_names.c:108
4708 msgid "10x14"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4712 msgid "10x15"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: gtk/paper_names.c:111
4716 msgid "11x12"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: gtk/paper_names.c:112
4720 msgid "11x15"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: gtk/paper_names.c:113
4724 msgid "12x19"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: gtk/paper_names.c:114
4728 msgid "5x7"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: gtk/paper_names.c:115
4732 msgid "6x9 Envelope"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: gtk/paper_names.c:116
4736 msgid "7x9 Envelope"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: gtk/paper_names.c:117
4740 msgid "9x11 Envelope"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: gtk/paper_names.c:118
4744 msgid "a2 Envelope"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: gtk/paper_names.c:119
4748 msgid "Arch A"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: gtk/paper_names.c:120
4752 msgid "Arch B"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: gtk/paper_names.c:121
4756 msgid "Arch C"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: gtk/paper_names.c:122
4760 msgid "Arch D"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: gtk/paper_names.c:123
4764 msgid "Arch E"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: gtk/paper_names.c:124
4768 msgid "b-plus"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: gtk/paper_names.c:125
4772 msgid "c"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: gtk/paper_names.c:126
4776 msgid "c5 Envelope"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: gtk/paper_names.c:127
4780 msgid "d"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: gtk/paper_names.c:128
4784 msgid "e"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: gtk/paper_names.c:129
4788 msgid "edp"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: gtk/paper_names.c:130
4792 msgid "European edp"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: gtk/paper_names.c:131
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Executive"
4798 msgstr "_Oetveure"
4799
4800 #: gtk/paper_names.c:132
4801 msgid "f"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: gtk/paper_names.c:133
4805 msgid "FanFold European"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: gtk/paper_names.c:134
4809 msgid "FanFold US"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: gtk/paper_names.c:135
4813 msgid "FanFold German Legal"
4814 msgstr ""
4815
4816 #. foolscap, german-legal-fanfold
4817 #: gtk/paper_names.c:136
4818 msgid "Government Legal"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: gtk/paper_names.c:137
4822 msgid "Government Letter"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: gtk/paper_names.c:138
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Index 3x5"
4828 msgstr "_Indeks"
4829
4830 #: gtk/paper_names.c:139
4831 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: gtk/paper_names.c:140
4835 msgid "Index 4x6 ext"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: gtk/paper_names.c:141
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Index 5x8"
4841 msgstr "_Indeks"
4842
4843 #: gtk/paper_names.c:142
4844 msgid "Invoice"
4845 msgstr ""
4846
4847 #. invoice,  statement, mini, half-letter
4848 #: gtk/paper_names.c:143
4849 msgid "Tabloid"
4850 msgstr ""
4851
4852 #. tabloid, engineering-b
4853 #: gtk/paper_names.c:144
4854 msgid "US Legal"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: gtk/paper_names.c:145
4858 msgid "US Legal Extra"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: gtk/paper_names.c:146
4862 msgid "US Letter"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: gtk/paper_names.c:147
4866 msgid "US Letter Extra"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: gtk/paper_names.c:148
4870 msgid "US Letter Plus"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: gtk/paper_names.c:149
4874 msgid "Monarch Envelope"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: gtk/paper_names.c:150
4878 msgid "#10 Envelope"
4879 msgstr ""
4880
4881 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4882 #: gtk/paper_names.c:151
4883 msgid "#11 Envelope"
4884 msgstr ""
4885
4886 #. number-11 Envelope
4887 #: gtk/paper_names.c:152
4888 msgid "#12 Envelope"
4889 msgstr ""
4890
4891 #. number-12 Envelope
4892 #: gtk/paper_names.c:153
4893 msgid "#14 Envelope"
4894 msgstr ""
4895
4896 #. number-14 Envelope
4897 #: gtk/paper_names.c:154
4898 msgid "#9 Envelope"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: gtk/paper_names.c:155
4902 msgid "Personal Envelope"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: gtk/paper_names.c:156
4906 msgid "Quarto"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: gtk/paper_names.c:157
4910 msgid "Super A"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: gtk/paper_names.c:158
4914 msgid "Super B"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: gtk/paper_names.c:159
4918 msgid "Wide Format"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: gtk/paper_names.c:160
4922 msgid "Dai-pa-kai"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: gtk/paper_names.c:161
4926 msgid "Folio"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: gtk/paper_names.c:162
4930 msgid "Folio sp"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: gtk/paper_names.c:163
4934 msgid "Invite Envelope"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: gtk/paper_names.c:164
4938 msgid "Italian Envelope"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: gtk/paper_names.c:165
4942 msgid "juuro-ku-kai"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: gtk/paper_names.c:166
4946 msgid "pa-kai"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: gtk/paper_names.c:167
4950 msgid "Postfix Envelope"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: gtk/paper_names.c:168
4954 msgid "Small Photo"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: gtk/paper_names.c:169
4958 msgid "prc1 Envelope"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: gtk/paper_names.c:170
4962 msgid "prc10 Envelope"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: gtk/paper_names.c:171
4966 msgid "prc 16k"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: gtk/paper_names.c:172
4970 msgid "prc2 Envelope"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: gtk/paper_names.c:173
4974 msgid "prc3 Envelope"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: gtk/paper_names.c:174
4978 msgid "prc 32k"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: gtk/paper_names.c:175
4982 msgid "prc4 Envelope"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: gtk/paper_names.c:176
4986 msgid "prc5 Envelope"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: gtk/paper_names.c:177
4990 msgid "prc6 Envelope"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: gtk/paper_names.c:178
4994 msgid "prc7 Envelope"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: gtk/paper_names.c:179
4998 msgid "prc8 Envelope"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: gtk/paper_names.c:180
5002 msgid "ROC 16k"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: gtk/paper_names.c:181
5006 msgid "ROC 8k"
5007 msgstr ""
5008
5009 #, fuzzy
5010 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5011 #~ msgstr "Kèn PNM besjtenj mit maksimale kleurwaerdes groeter es 255 neet aan"
5012
5013 #, fuzzy
5014 #~ msgid "Home"
5015 #~ msgstr "_Heim"
5016
5017 #, fuzzy
5018 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5019 #~ msgstr "Aafbiljingstiep van besjtandj '%s' neet herkènd"
5020
5021 #, fuzzy
5022 #~ msgid "Folder"
5023 #~ msgstr "Mappe"
5024
5025 #, fuzzy
5026 #~ msgid "Cannot change folder"
5027 #~ msgstr "Nuuj map"
5028
5029 #, fuzzy
5030 #~ msgid "Save in Location"
5031 #~ msgstr "_Selektie: "
5032
5033 #~ msgid "X"
5034 #~ msgstr "X"
5035
5036 #~ msgid "Y"
5037 #~ msgstr "Y"
5038
5039 #~ msgid "clear"
5040 #~ msgstr "wösje"
5041
5042 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5043 #~ msgstr "Pixmap paad-element: \"%s\" moot abseluut zeen, %s, lien %d"
5044
5045 #, fuzzy
5046 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5047 #~ msgstr "Faeler bie 't interpretere van JPEG-aafbiljing (%s)"
5048
5049 #~ msgid "Shift"
5050 #~ msgstr "Shift"
5051
5052 #~ msgid "Ctrl"
5053 #~ msgstr "Ctrl"
5054
5055 #~ msgid "Alt"
5056 #~ msgstr "Alt"
5057
5058 #, fuzzy
5059 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5060 #~ msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
5061
5062 #~ msgid "_First"
5063 #~ msgstr "I_erste"
5064
5065 #~ msgid "_Last"
5066 #~ msgstr "_Leste"
5067
5068 #~ msgid "_Back"
5069 #~ msgstr "Veu_rige"
5070
5071 #~ msgid "_Down"
5072 #~ msgstr "Óm_lieg"
5073
5074 #~ msgid "_Up"
5075 #~ msgstr "Óm_hoeg"
5076
5077 #, fuzzy
5078 #~ msgid ""
5079 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5080 #~ "%s"
5081 #~ msgstr ""
5082 #~ "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
5083 #~ "%s"
5084
5085 #, fuzzy
5086 #~ msgid "Could not find the path"
5087 #~ msgstr "Kós de res neet opsjlaon"
5088
5089 #~ msgid "Input Methods"
5090 #~ msgstr "Inveurmetode"
5091
5092 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5093 #~ msgstr "Neet gesjtiep TIFF varrejant"
5094
5095 #, fuzzy
5096 #~ msgid "File name"
5097 #~ msgstr "Besjtandjsnaam"
5098
5099 #, fuzzy
5100 #~ msgid "Add"
5101 #~ msgstr "_Toeveuge"
5102
5103 #, fuzzy
5104 #~ msgid "Up"
5105 #~ msgstr "Óm_hoeg"
5106
5107 #, fuzzy
5108 #~ msgid "_Filename:"
5109 #~ msgstr "Besjtandjsnaam"
5110
5111 #, fuzzy
5112 #~ msgid "Current folder: %s"
5113 #~ msgstr "Hujige Kleur"
5114
5115 #~ msgid "Zoom _100%"
5116 #~ msgstr "Zoom _100%"
5117
5118 #~ msgid "Zoom to _Fit"
5119 #~ msgstr "Zoom _Passend"