]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/li.po
broken pipe
[~andy/gtk] / po / li.po
1 # Limburgish translation of gtk+.\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.\r
3\r
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-06-21 21:18-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:218
18 #, c-format
19 msgid "Failed to open file '%s': %s"
20 msgstr "Äöpene van besjtandj '%s' mislök: %s"
21
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
23 #, c-format
24 msgid "Image file '%s' contains no data"
25 msgstr "Aafbiljing '%s' haet gei data"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
29 #, c-format
30 msgid ""
31 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
32 msgstr ""
33 "Laje van aafbiljing '%s' mislök: oerzaak ónbekènd, dènkelik ein "
34 "versjangeleerde aafbiljing"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
40 "animation file"
41 msgstr ""
42 "Laje van animasie '%s' mislök: oerzaak ónbekènd, dènkelik ein "
43 "versjangeleerde animasie"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
46 #, c-format
47 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
48 msgstr "Laje van module in module_path: %s mislök: %s"
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
54 "from a different GTK version?"
55 msgstr ""
56 "Aafbiljingslajer %s geuf de verkierde interface door ; mesjiens is 't de "
57 "lajer van ein anger GTK+ verzie?"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
60 #, c-format
61 msgid "Image type '%s' is not supported"
62 msgstr "Aafbiljingstiep '%s' weurt neet gesjtiep"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
65 #, c-format
66 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
67 msgstr "Aafbiljingstiep van besjtandj '%s' neet herkènd"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
70 #, c-format
71 msgid "Unrecognized image file format"
72 msgstr "Ónbekènd aafbiljingstiep"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
75 #, c-format
76 msgid "Failed to load image '%s': %s"
77 msgstr "Laje van aafbiljing '%s' mislök: %s"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
80 #, fuzzy, c-format
81 msgid "Error writing to image file: %s"
82 msgstr "Faeler bie 't interpretere van JPEG-aafbiljing (%s)"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
85 #, c-format
86 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
87 msgstr ""
88 "Dees verzie van gdk-pixbuf haet gein sjtiep veur 't opsjlaon van 't "
89 "besjtandjsformaat: %s"
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
92 #, fuzzy, c-format
93 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
94 msgstr "Neet genóg ónthaud óm XBM-aafbiljing te laje"
95
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
97 #, fuzzy, c-format
98 msgid "Failed to open temporary file"
99 msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene"
100
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
102 #, fuzzy, c-format
103 msgid "Failed to read from temporary file"
104 msgstr ""
105 "Neet mäögelik om nao tiedelik besjtandj te sjrieve bie 't laje van XBM-"
106 "aafbiljing"
107
108 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
109 #, c-format
110 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
111 msgstr "Äöpene van '%s' veur te sjrieve is mislök: %s"
112
113 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
114 #, c-format
115 msgid ""
116 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
117 "s"
118 msgstr ""
119 "Sjloete van '%s' tiedes 't sjrieve is mislök; 't kèn zeen det data verlaore "
120 "is gegange: %s"
121
122 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
123 #, fuzzy, c-format
124 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
125 msgstr "Neet genóg ónthaud óm XBM-aafbiljing te laje"
126
127 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
128 #, c-format
129 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
130 msgstr "Inkrementeel laje van aafbiljingstiep '%s' weurt neet gesjtiep"
131
132 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
133 #, c-format
134 msgid ""
135 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
136 "but didn't give a reason for the failure"
137 msgstr ""
138 "Interne faeler: aafbiljingslajer '%s' sjtarte neet mit 't laje van ein "
139 "aafbiljing, mer goof gein oerzaak"
140
141 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
142 #, c-format
143 msgid "Image header corrupt"
144 msgstr "Aafbiljingsheader versjangeleerd"
145
146 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
147 #, c-format
148 msgid "Image format unknown"
149 msgstr "Besjtandjsformaat van aafbiljing is ónbekènd"
150
151 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
152 #, c-format
153 msgid "Image pixel data corrupt"
154 msgstr "Aafbiljings-pixeldata korrup"
155
156 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
157 #, fuzzy, c-format
158 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
159 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
160 msgstr[0] "Neet mäögelik aafbiljingsbuffer van %u bytes te allokere"
161 msgstr[1] "Neet mäögelik aafbiljingsbuffer van %u bytes te allokere"
162
163 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
164 #, c-format
165 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
166 msgstr "Ónverwach piktogram-brökske in animasie"
167
168 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
169 #, c-format
170 msgid "Unsupported animation type"
171 msgstr "Neet gesjtiep animasietiep"
172
173 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
174 #, c-format
175 msgid "Invalid header in animation"
176 msgstr "Óngeljige header in animasie"
177
178 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
179 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
180 #, c-format
181 msgid "Not enough memory to load animation"
182 msgstr "Neet genóg ónthaud veur animasie te laje"
183
184 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
185 #, c-format
186 msgid "Malformed chunk in animation"
187 msgstr "Kröppel brökske in animasie"
188
189 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
190 msgid "The ANI image format"
191 msgstr "'t ANI-besjtandjsformaat"
192
193 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
194 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
195 #, c-format
196 msgid "BMP image has bogus header data"
197 msgstr "BMP-aafbiljing haet ónzinnige headerdata"
198
199 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
200 #, c-format
201 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
202 msgstr "Neet genóg ónthaud veur 't laje van de bitmap-aafbiljing"
203
204 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
205 #, c-format
206 msgid "BMP image has unsupported header size"
207 msgstr "BMP-aafbiljing haet ein neet-gestiepde headergruutde"
208
209 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
210 #, c-format
211 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
212 msgstr ""
213
214 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
217 msgstr "Allokasie van ónthaud veur JPEG-besjtandj is mislök"
218
219 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
220 #, fuzzy, c-format
221 msgid "Couldn't write to BMP file"
222 msgstr "Kós besjtandjsnaam neet konvertere"
223
224 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
225 msgid "The BMP image format"
226 msgstr "'t BMP-besjtandjsformaat"
227
228 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
229 #, c-format
230 msgid "Failure reading GIF: %s"
231 msgstr "Laeze van GIF mislök: %s"
232
233 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
234 #, c-format
235 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
236 msgstr "GIF-besjtandj mankeerde data (mesjiens waor 't aafgebraoke?)"
237
238 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
239 #, c-format
240 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
241 msgstr "Interne faeler in de GIF-lajer (%s)"
242
243 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
244 #, c-format
245 msgid "Stack overflow"
246 msgstr "Stack overflow"
247
248 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
249 #, fuzzy, c-format
250 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
251 msgstr "GIF-lajer begriep dees aafbiljing neet."
252
253 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
254 #, c-format
255 msgid "Bad code encountered"
256 msgstr "Verkierde kood óntdèk"
257
258 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
259 #, c-format
260 msgid "Circular table entry in GIF file"
261 msgstr "Circulaer tabelveldj in GIF-besjtandj"
262
263 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
264 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
265 #, c-format
266 msgid "Not enough memory to load GIF file"
267 msgstr "Neet genóg ónthaud veur GIF-besjtandj te laje"
268
269 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
270 #, fuzzy, c-format
271 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
272 msgstr "Neet genóg ónthaud veur GIF-besjtandj te laje"
273
274 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
275 #, c-format
276 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
277 msgstr "GIF-besjtandj is versjangeleerd (verkierde LZW-kompressie)"
278
279 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
280 #, c-format
281 msgid "File does not appear to be a GIF file"
282 msgstr "Besjtandj lik neet op ein GIF-besjtandj"
283
284 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
285 #, c-format
286 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
287 msgstr "Verzie %s van 't GIF-tiep weurt neet gesjtiep"
288
289 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
293 "colormap."
294 msgstr ""
295 "GIF-besjtandj haet gein globaal kleurepalet, en ein aafbiljing dao-in haet "
296 "gein lokaal kleurepalet"
297
298 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
299 #, c-format
300 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
301 msgstr "GIF-besjtandj is aafgebraoke of ónvolsjtendig"
302
303 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
304 msgid "The GIF image format"
305 msgstr "'t GIF-besjtandjsformaat"
306
307 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
308 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
309 #, c-format
310 msgid "Not enough memory to load icon"
311 msgstr "Neet genóg ónthaud veur piktogram te laje"
312
313 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
314 #, c-format
315 msgid "Invalid header in icon"
316 msgstr "Óngeljige header in piktogram"
317
318 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
319 #, c-format
320 msgid "Icon has zero width"
321 msgstr "Piktogram haet breide nöl"
322
323 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
324 #, c-format
325 msgid "Icon has zero height"
326 msgstr "Piktogram haet huugde nöl"
327
328 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
329 #, c-format
330 msgid "Compressed icons are not supported"
331 msgstr "Gekomprimeerde piktogramme waere neet gesjtiep"
332
333 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
334 #, c-format
335 msgid "Unsupported icon type"
336 msgstr "Neet gesjtiep piktogramtiep"
337
338 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
339 #, c-format
340 msgid "Not enough memory to load ICO file"
341 msgstr "Neet genóg ónthaud veur ICO-besjtandj te laje"
342
343 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
344 #, c-format
345 msgid "Image too large to be saved as ICO"
346 msgstr ""
347
348 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
349 #, c-format
350 msgid "Cursor hotspot outside image"
351 msgstr ""
352
353 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
354 #, c-format
355 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
356 msgstr ""
357
358 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
359 msgid "The ICO image format"
360 msgstr "'t ICO-besjtandjsformaat"
361
362 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
363 #, c-format
364 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
365 msgstr "Faeler bie 't interpretere van JPEG-aafbiljing (%s)"
366
367 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
368 #, c-format
369 msgid ""
370 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
371 "memory"
372 msgstr ""
373 "Neet genóg ónthaud veur aafbiljing te laje, probeer get programme aaf te "
374 "sjloete veur ónthaud vrie te make"
375
376 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
377 #, c-format
378 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
379 msgstr "Neet gesjtiep JPEG kleurruumde (%s)"
380
381 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
382 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
383 #, c-format
384 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
385 msgstr "Allokasie van ónthaud veur JPEG-besjtandj is mislök"
386
387 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
388 #, c-format
389 msgid ""
390 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
391 "parsed."
392 msgstr ""
393 "JPEG-kwaliteit moot ein waerd tösje 0 en 100 zeen: waerd '%s' kèn neet "
394 "verwirk waere."
395
396 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
397 #, c-format
398 msgid ""
399 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
400 msgstr ""
401 "JPEG-kwaliteit moot tösje 0 en 100 likge; waerd '%d' is neet toegesjtange."
402
403 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
404 msgid "The JPEG image format"
405 msgstr "'t JPEG-besjtandjsformaat"
406
407 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
408 #, fuzzy, c-format
409 msgid "Couldn't allocate memory for header"
410 msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA-header is mislök"
411
412 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
413 #, fuzzy, c-format
414 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
415 msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA-conteks struct mislök"
416
417 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
418 #, fuzzy, c-format
419 msgid "Image has invalid width and/or height"
420 msgstr "Aafbiljing haet huugde nöl"
421
422 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
423 #, fuzzy, c-format
424 msgid "Image has unsupported bpp"
425 msgstr "BMP-aafbiljing haet ein neet-gestiepde headergruutde"
426
427 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
428 #, fuzzy, c-format
429 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
430 msgstr "BMP-aafbiljing haet ein neet-gestiepde headergruutde"
431
432 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
433 #, fuzzy, c-format
434 msgid "Couldn't create new pixbuf"
435 msgstr "Kèn nuuj pixbuf neet allokere"
436
437 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
438 #, fuzzy, c-format
439 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
440 msgstr "Allokasie van ónthaud veur IOBUFFER gegaeves neet gelök"
441
442 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
443 #, fuzzy, c-format
444 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
445 msgstr "Allokasie van ónthaud veur IOBUFFER gegaeves neet gelök"
446
447 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
448 #, c-format
449 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
450 msgstr ""
451
452 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
453 #, c-format
454 msgid "No palette found at end of PCX data"
455 msgstr ""
456
457 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
458 #, fuzzy
459 msgid "The PCX image format"
460 msgstr "'t BMP-besjtandjsformaat"
461
462 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
463 #, c-format
464 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
465 msgstr "Bits per kenaal van PNG-aafbiljing is óngeljig."
466
467 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
468 #, c-format
469 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
470 msgstr "Getransformeerde PNG haet nöl breide of huugde."
471
472 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
473 #, c-format
474 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
475 msgstr "Bits per kenaal van getransformeerde PNG is neet geliek aan 8."
476
477 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
478 #, c-format
479 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
480 msgstr "Getransformeerde PNG is gein RGB of RGBA."
481
482 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
483 #, c-format
484 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
485 msgstr ""
486 "Getransformeerde PNG haet ein deil neet gesjtiepde kenale, moot geliek zeen "
487 "aan 3 of 4."
488
489 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
490 #, c-format
491 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
492 msgstr "Fatale faeler in PNG-aafbiljing: %s"
493
494 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
495 #, c-format
496 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
497 msgstr "Neet genóg ónthaud veur PNG-besjtandj te laje"
498
499 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
500 #, c-format
501 msgid ""
502 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
503 "applications to reduce memory usage"
504 msgstr ""
505 "Neet genóg ónthaud veur ein aafbiljing van %ld bie %ld op te sjlaon; probeer "
506 "get programme aaf te sjloete veur ónthaud vrie te make"
507
508 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
509 #, c-format
510 msgid "Fatal error reading PNG image file"
511 msgstr "Fatale faeler bie 't laeze van PNG aafbiljing"
512
513 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
514 #, c-format
515 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
516 msgstr "Fatale faeler bie 't laeze van PNG aafbiljing: %s"
517
518 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
519 #, c-format
520 msgid ""
521 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
522 msgstr ""
523 "Sjleutels veur PNG teksblök mote minimaal 1, en maksimaal 79 teikes höbbe"
524
525 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
526 #, c-format
527 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
528 msgstr "Sjleutels veur PNG tektblök mote oet ASCII teikes besjtaon"
529
530 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid ""
533 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
534 "be parsed."
535 msgstr ""
536 "JPEG-kwaliteit moot ein waerd tösje 0 en 100 zeen: waerd '%s' kèn neet "
537 "verwirk waere."
538
539 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid ""
542 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
543 "allowed."
544 msgstr ""
545 "JPEG-kwaliteit moot tösje 0 en 100 likge; waerd '%d' is neet toegesjtange."
546
547 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
548 #, fuzzy, c-format
549 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
550 msgstr ""
551 "Waerd veur PNG teksblok %s kèn neet gekonverteerd waere nao ISO-8859-1 "
552 "kodering"
553
554 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
555 msgid "The PNG image format"
556 msgstr "'t PNG-besjtandjsformaat"
557
558 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
559 #, c-format
560 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
561 msgstr "PNM-lajer verwachde ein integer te vènje, mer deeg daet neet"
562
563 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
564 #, c-format
565 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
566 msgstr "PNM besjtandj haet ein verkierde ierste byte"
567
568 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
569 #, c-format
570 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
571 msgstr "PNM is neet in ein herkènbaar PNM subformaat"
572
573 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
574 #, c-format
575 msgid "PNM file has an image width of 0"
576 msgstr "PNM besjtandj haet breide 0"
577
578 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
579 #, c-format
580 msgid "PNM file has an image height of 0"
581 msgstr "PNM besjtandj haet huugde 0"
582
583 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
584 #, c-format
585 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
586 msgstr "Maksimale kleurwaerd in PNM besjtandj is 0"
587
588 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
589 #, c-format
590 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
591 msgstr "Maksimale kleurwaerd in PNM besjtandj is te groet"
592
593 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
594 #, c-format
595 msgid "Raw PNM image type is invalid"
596 msgstr "Raw PNM-aafbiljingstiep is óngeljig"
597
598 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
599 #, c-format
600 msgid "PNM image format is invalid"
601 msgstr "PNM-besjtandjsformaat is óngeljig"
602
603 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
604 #, c-format
605 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
606 msgstr "PNM-lajer sjtiep dit PNM-subtiep neet"
607
608 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
609 #, c-format
610 msgid "Premature end-of-file encountered"
611 msgstr "Veurtiedig besjtandjsènj gevónje"
612
613 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
614 #, c-format
615 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
616 msgstr ""
617 "Raw PNM-formate mote zjus ein sjpasie höbbe veur d'n aanvang van de data"
618
619 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
620 #, fuzzy, c-format
621 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
622 msgstr "Allokasie van ónthaud veur laje van PNM besjtandj mislök"
623
624 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
625 #, c-format
626 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
627 msgstr "Neet genóg ónthaud veur 't laeze van PNM context struct"
628
629 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
630 #, c-format
631 msgid "Unexpected end of PNM image data"
632 msgstr "Ónverwach ènj van PNM aafbiljingsgegaeves"
633
634 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
635 #, c-format
636 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
637 msgstr "Neet genóg ónthaud veur PNM-besjtandj te laje"
638
639 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
640 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
641 msgstr "De PNM/PBM/PGM/PPM-besjtandjsformaatfemielie"
642
643 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
644 #, c-format
645 msgid "RAS image has bogus header data"
646 msgstr "RAS-aafbiljing haet ónzinnige headerdata"
647
648 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
649 #, c-format
650 msgid "RAS image has unknown type"
651 msgstr "RAS-aafbiljing is van ónbekènd tiep"
652
653 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
654 #, c-format
655 msgid "unsupported RAS image variation"
656 msgstr "Neet gesjtiepde RAS-aafbiljingsvarrejasie"
657
658 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
659 #, c-format
660 msgid "Not enough memory to load RAS image"
661 msgstr "Neet genóg ónthaud veur 't laje van de RAS-aafbiljing"
662
663 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
664 msgid "The Sun raster image format"
665 msgstr "'t Sun raster-besjtandjsformaat"
666
667 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
668 #, fuzzy, c-format
669 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
670 msgstr "Allokasie van ónthaud veur IOBuffer struct neet gelök"
671
672 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
675 msgstr "Allokasie van ónthaud veur IOBUFFER gegaeves neet gelök"
676
677 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
680 msgstr "Kèn IOBuffer gegaeves neet obbenuuts allokere"
681
682 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
683 #, fuzzy, c-format
684 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
685 msgstr "Kèn tiedelike IOBuffer gegaeves neet allokere"
686
687 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
688 #, fuzzy, c-format
689 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
690 msgstr "Kèn nuuj pixbuf neet allokere"
691
692 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid "Cannot allocate colormap structure"
695 msgstr "Kèn struktuur van kleurekaart neet allokere"
696
697 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
698 #, fuzzy, c-format
699 msgid "Cannot allocate colormap entries"
700 msgstr "Kèn eingange van kleurekaart neet allokere"
701
702 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
703 #, c-format
704 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
705 msgstr "Ónverwachde bitdeepde veur eingange van kleurekaart"
706
707 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
708 #, fuzzy, c-format
709 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
710 msgstr "Kèn ónthaud veur TGA-kop neet allokere"
711
712 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
713 #, c-format
714 msgid "TGA image has invalid dimensions"
715 msgstr "TGA aafbiljing haet óngeljige aafmaetinge"
716
717 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
718 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
719 #, c-format
720 msgid "TGA image type not supported"
721 msgstr "TGA besjtandjstiep weurt neet gesjtiep"
722
723 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
724 #, fuzzy, c-format
725 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
726 msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA-conteks struct mislök"
727
728 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
729 #, c-format
730 msgid "Excess data in file"
731 msgstr "Euverbaojige data in besjtandj"
732
733 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
734 msgid "The Targa image format"
735 msgstr "'t Targa-besjtandjsformaat"
736
737 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
738 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
739 msgstr "Kós aafbiljingsbreide neet vènje (verkierd TIFF besjtandj)"
740
741 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
742 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
743 msgstr "Kós aafbiljingshuugde neet vènje (verkierd TIFF besjtandj)"
744
745 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
746 #, c-format
747 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
748 msgstr "Huugde of breide van TIFF-aafbiljing is nöl"
749
750 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
751 #, c-format
752 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
753 msgstr "Aafmaetinge van TIFF-aafbiljing te groet"
754
755 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
756 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
757 #, c-format
758 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
759 msgstr "Neet genóg ónthaud veur TIFF-besjtandj te äöpene"
760
761 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
762 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
763 msgstr "Kós RGB-gegaeves neet inlaeze oet TIFF besjtandj"
764
765 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
766 msgid "Failed to open TIFF image"
767 msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene"
768
769 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
770 msgid "TIFFClose operation failed"
771 msgstr "TIFFClose bewirking mislök"
772
773 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
774 msgid "Failed to load TIFF image"
775 msgstr "Neet mäögelik óm TIFF-aafbiljing te laje"
776
777 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
778 #, fuzzy
779 msgid "Failed to save TIFF image"
780 msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene"
781
782 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
783 #, fuzzy
784 msgid "Failed to write TIFF data"
785 msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene"
786
787 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
788 #, fuzzy, c-format
789 msgid "Couldn't write to TIFF file"
790 msgstr "Kós besjtandjsnaam neet konvertere"
791
792 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
793 msgid "The TIFF image format"
794 msgstr "'t TIFF-besjtandjsformaat"
795
796 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
797 #, c-format
798 msgid "Image has zero width"
799 msgstr "Aafbiljing haet breide nöl"
800
801 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
802 #, c-format
803 msgid "Image has zero height"
804 msgstr "Aafbiljing haet huugde nöl"
805
806 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
807 #, c-format
808 msgid "Not enough memory to load image"
809 msgstr "Neet genóg ónthaud veur 't laje van de aafbiljing"
810
811 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
812 #, c-format
813 msgid "Couldn't save the rest"
814 msgstr "Kós de res neet opsjlaon"
815
816 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
817 msgid "The WBMP image format"
818 msgstr "'t WBMP-besjtandjsformaat"
819
820 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
821 #, c-format
822 msgid "Invalid XBM file"
823 msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj"
824
825 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
826 #, c-format
827 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
828 msgstr "Neet genóg ónthaud óm XBM-aafbiljing te laje"
829
830 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
831 #, c-format
832 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
833 msgstr ""
834 "Neet mäögelik om nao tiedelik besjtandj te sjrieve bie 't laje van XBM-"
835 "aafbiljing"
836
837 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
838 msgid "The XBM image format"
839 msgstr "'t XBM-besjtandjsformaat"
840
841 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
842 #, c-format
843 msgid "No XPM header found"
844 msgstr "Gein XPM-header gevónje"
845
846 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
847 #, fuzzy, c-format
848 msgid "Invalid XPM header"
849 msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj"
850
851 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
852 #, c-format
853 msgid "XPM file has image width <= 0"
854 msgstr "XPM-besjtandj haet aafbiljingsbreide <= 0"
855
856 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
857 #, c-format
858 msgid "XPM file has image height <= 0"
859 msgstr "XPM-besjtandj haet aafbiljingshuugde <= 0"
860
861 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
862 #, c-format
863 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
864 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
865
866 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
867 #, c-format
868 msgid "XPM file has invalid number of colors"
869 msgstr "XPM-besjtandj haet ein deil óngeljige kleure"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
872 #, fuzzy, c-format
873 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
874 msgstr "Kèn ónthaud veur 't laje van XPM-aafbiljing neet allokere"
875
876 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
877 #, fuzzy, c-format
878 msgid "Cannot read XPM colormap"
879 msgstr "Kèn XPM-kleurekaart neet laeze"
880
881 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
882 #, c-format
883 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
884 msgstr ""
885 "Neet mäögelik óm nao tiedelik besjtandj te sjrieve bie 't laje van XPM-"
886 "aafbiljing"
887
888 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
889 msgid "The XPM image format"
890 msgstr "'t XPM-besjtandjsformaat"
891
892 #. Description of --class=CLASS in --help output
893 #: gdk/gdk.c:116
894 msgid "Program class as used by the window manager"
895 msgstr ""
896
897 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
898 #: gdk/gdk.c:117
899 msgid "CLASS"
900 msgstr ""
901
902 #. Description of --name=NAME in --help output
903 #: gdk/gdk.c:119
904 msgid "Program name as used by the window manager"
905 msgstr ""
906
907 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
908 #: gdk/gdk.c:120
909 msgid "NAME"
910 msgstr ""
911
912 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
913 #: gdk/gdk.c:122
914 msgid "X display to use"
915 msgstr ""
916
917 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
918 #: gdk/gdk.c:123
919 #, fuzzy
920 msgid "DISPLAY"
921 msgstr "IPA"
922
923 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
924 #: gdk/gdk.c:125
925 msgid "X screen to use"
926 msgstr ""
927
928 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
929 #: gdk/gdk.c:126
930 msgid "SCREEN"
931 msgstr ""
932
933 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
934 #: gdk/gdk.c:129
935 msgid "Gdk debugging flags to set"
936 msgstr ""
937
938 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
939 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
940 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
941 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
942 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
943 msgid "FLAGS"
944 msgstr ""
945
946 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
947 #: gdk/gdk.c:132
948 msgid "Gdk debugging flags to unset"
949 msgstr ""
950
951 #: gdk/keyname-table.h:3940
952 msgid "keyboard label|BackSpace"
953 msgstr ""
954
955 #: gdk/keyname-table.h:3941
956 msgid "keyboard label|Tab"
957 msgstr ""
958
959 #: gdk/keyname-table.h:3942
960 msgid "keyboard label|Return"
961 msgstr ""
962
963 #: gdk/keyname-table.h:3943
964 msgid "keyboard label|Pause"
965 msgstr ""
966
967 #: gdk/keyname-table.h:3944
968 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
969 msgstr ""
970
971 #: gdk/keyname-table.h:3945
972 msgid "keyboard label|Sys_Req"
973 msgstr ""
974
975 #: gdk/keyname-table.h:3946
976 msgid "keyboard label|Escape"
977 msgstr ""
978
979 #: gdk/keyname-table.h:3947
980 msgid "keyboard label|Multi_key"
981 msgstr ""
982
983 #: gdk/keyname-table.h:3948
984 msgid "keyboard label|Home"
985 msgstr ""
986
987 #: gdk/keyname-table.h:3949
988 msgid "keyboard label|Page_Up"
989 msgstr ""
990
991 #: gdk/keyname-table.h:3950
992 msgid "keyboard label|Page_Down"
993 msgstr ""
994
995 #: gdk/keyname-table.h:3951
996 msgid "keyboard label|End"
997 msgstr ""
998
999 #: gdk/keyname-table.h:3952
1000 msgid "keyboard label|Begin"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: gdk/keyname-table.h:3953
1004 msgid "keyboard label|Print"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: gdk/keyname-table.h:3954
1008 msgid "keyboard label|Insert"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: gdk/keyname-table.h:3955
1012 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: gdk/keyname-table.h:3956
1016 msgid "keyboard label|KP_Space"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: gdk/keyname-table.h:3957
1020 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: gdk/keyname-table.h:3958
1024 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gdk/keyname-table.h:3959
1028 msgid "keyboard label|KP_Home"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gdk/keyname-table.h:3960
1032 msgid "keyboard label|KP_Left"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: gdk/keyname-table.h:3961
1036 msgid "keyboard label|KP_Up"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gdk/keyname-table.h:3962
1040 msgid "keyboard label|KP_Right"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: gdk/keyname-table.h:3963
1044 msgid "keyboard label|KP_Down"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: gdk/keyname-table.h:3964
1048 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: gdk/keyname-table.h:3965
1052 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: gdk/keyname-table.h:3966
1056 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: gdk/keyname-table.h:3967
1060 msgid "keyboard label|KP_Next"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: gdk/keyname-table.h:3968
1064 msgid "keyboard label|KP_End"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: gdk/keyname-table.h:3969
1068 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: gdk/keyname-table.h:3970
1072 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: gdk/keyname-table.h:3971
1076 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: gdk/keyname-table.h:3972
1080 msgid "keyboard label|Delete"
1081 msgstr ""
1082
1083 #. Description of --sync in --help output
1084 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1085 msgid "Don't batch GDI requests"
1086 msgstr ""
1087
1088 #. Description of --no-wintab in --help output
1089 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1090 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1091 msgstr ""
1092
1093 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1094 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1095 msgid "Same as --no-wintab"
1096 msgstr ""
1097
1098 #. Description of --use-wintab in --help output
1099 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1100 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1101 msgstr ""
1102
1103 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1104 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1105 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1106 msgstr ""
1107
1108 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1109 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1110 msgid "COLORS"
1111 msgstr ""
1112
1113 #. Description of --sync in --help output
1114 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1115 msgid "Make X calls synchronous"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1119 msgid "License"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1123 msgid "The license of the program"
1124 msgstr ""
1125
1126 # missjien moet dit creeeren zijn\r
1127 #. Add the credits button
1128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1129 #, fuzzy
1130 msgid "C_redits"
1131 msgstr "_Aanmake"
1132
1133 #. Add the license button
1134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1135 msgid "_License"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1139 #, c-format
1140 msgid "About %s"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1144 msgid "Credits"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1148 msgid "Written by"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1152 msgid "Documented by"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1156 msgid "Translated by"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1160 msgid "Artwork by"
1161 msgstr ""
1162
1163 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1164 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1165 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1166 #. * this.
1167 #. * And do not translate the part before the |.
1168 #.
1169 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1170 msgid "keyboard label|Shift"
1171 msgstr ""
1172
1173 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1174 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1175 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1176 #. * this.
1177 #. * And do not translate the part before the |.
1178 #.
1179 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1180 msgid "keyboard label|Ctrl"
1181 msgstr ""
1182
1183 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1184 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1185 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1186 #. * this.
1187 #. * And do not translate the part before the |.
1188 #.
1189 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1190 msgid "keyboard label|Alt"
1191 msgstr ""
1192
1193 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1194 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1195 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1196 #. * this.
1197 #. * And do not translate the part before the |.
1198 #.
1199 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1200 msgid "keyboard label|Super"
1201 msgstr ""
1202
1203 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1204 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1205 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1206 #. * this.
1207 #. * And do not translate the part before the |.
1208 #.
1209 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1210 msgid "keyboard label|Hyper"
1211 msgstr ""
1212
1213 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1214 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1215 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1216 #. * this.
1217 #. * And do not translate the part before the |.
1218 #.
1219 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1220 msgid "keyboard label|Meta"
1221 msgstr ""
1222
1223 #. do not translate the part before the |
1224 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1225 msgid "keyboard label|Space"
1226 msgstr ""
1227
1228 #. do not translate the part before the |
1229 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1230 msgid "keyboard label|Backslash"
1231 msgstr ""
1232
1233 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1234 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1235 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1236 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1237 #. *
1238 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1239 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1240 #. * the year will appear on the right.
1241 #.
1242 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1243 #, fuzzy
1244 msgid "calendar:MY"
1245 msgstr "wösje"
1246
1247 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1248 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1249 #. * to be the first day of the week, and so on.
1250 #.
1251 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1252 msgid "calendar:week_start:0"
1253 msgstr ""
1254
1255 #. Translators:  This is a text measurement template.
1256 #. * Translate it to the widest year text.
1257 #. *
1258 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1259 #. * in the translation.
1260 #. *
1261 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1262 #.
1263 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1264 msgid "year measurement template|2000"
1265 msgstr ""
1266
1267 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1268 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1269 #. *
1270 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1271 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1272 #. * part in the translation.
1273 #. *
1274 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1275 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1276 #. * too.
1277 #.
1278 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1279 #, c-format
1280 msgid "calendar:day:digits|%d"
1281 msgstr ""
1282
1283 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1284 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1285 #. *
1286 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1287 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1288 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1289 #. *
1290 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1291 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1292 #. * too.
1293 #.
1294 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1295 #, c-format
1296 msgid "calendar:week:digits|%d"
1297 msgstr ""
1298
1299 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1300 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1301 #. * Use only ASCII in the translation.
1302 #. *
1303 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1304 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1305 #. * msgid.
1306 #. *
1307 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1308 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1309 #.
1310 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1311 msgid "calendar year format|%Y"
1312 msgstr ""
1313
1314 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1315 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1316 #. * the text after the | in the translation.
1317 #.
1318 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1319 msgid "Accelerator|Disabled"
1320 msgstr ""
1321
1322 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1323 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1324 #. * acelerator.
1325 #.
1326 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1327 msgid "New accelerator..."
1328 msgstr ""
1329
1330 #. do not translate the part before the |
1331 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1332 #, c-format
1333 msgid "progress bar label|%d %%"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1337 msgid "Pick a Color"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1341 msgid "Received invalid color data\n"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1345 msgid ""
1346 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1347 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1348 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1349 msgstr ""
1350 "De veurige geselekteerde kleur; veur vergelieking mit de kleur die geer noe "
1351 "selekteert. Geer kènt dees kleur sjleipe nao ein kleurepalet of dees kleur "
1352 "selektere es hujige door 't nao de kleuresjtaal daonaeve te sjleipe."
1353
1354 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1355 msgid ""
1356 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1357 "it for use in the future."
1358 msgstr ""
1359 "De kleur die geer gekaoze haet. Geer kènt de kleur nao ein kleurepalet "
1360 "sjleipe of verware veur toekómstig gebroek."
1361
1362 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1363 msgid "_Save color here"
1364 msgstr "Kleur hie op_sjlaon"
1365
1366 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1367 msgid ""
1368 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1369 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1370 msgstr ""
1371 "Klik op dees kleur van 't palet veur 't tót de hujige kleur te make. Veur de "
1372 "kleur te verangere sjleip geer ein kleurestaal nao deze plek of klik geer "
1373 "mit de rechter moesknóp en selekteer \"Verwaar kleur hie\""
1374
1375 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1376 msgid ""
1377 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1378 "lightness of that color using the inner triangle."
1379 msgstr ""
1380 "Selekteer eur kleur in de boeteste ring. Sjtèl de helderheid van de kleur in "
1381 "mit de binne-dreihook."
1382
1383 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1384 msgid ""
1385 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1386 "that color."
1387 msgstr ""
1388 "Klik op de pipet, klik dan ein kleur örges op 't sjirm veur die kleur te "
1389 "selektere."
1390
1391 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1392 msgid "_Hue:"
1393 msgstr "_Tint:"
1394
1395 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1396 msgid "Position on the color wheel."
1397 msgstr "Posisie op 't kleureraad"
1398
1399 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1400 msgid "_Saturation:"
1401 msgstr "_Verzaediging:"
1402
1403 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1404 msgid "\"Deepness\" of the color."
1405 msgstr "\"Deepde\" van de kleur."
1406
1407 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1408 msgid "_Value:"
1409 msgstr "_Waerd:"
1410
1411 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1412 msgid "Brightness of the color."
1413 msgstr "Helderheid van de kleur."
1414
1415 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1416 msgid "_Red:"
1417 msgstr "_Roed:"
1418
1419 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1420 msgid "Amount of red light in the color."
1421 msgstr "Wieväölheid roed leech in de kleur."
1422
1423 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1424 msgid "_Green:"
1425 msgstr "_Greun:"
1426
1427 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1428 msgid "Amount of green light in the color."
1429 msgstr "Wieväölheid greun leecht in de kleur."
1430
1431 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1432 msgid "_Blue:"
1433 msgstr "_Blauw:"
1434
1435 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1436 msgid "Amount of blue light in the color."
1437 msgstr "Wieväölheid blauw leecht in de kleur."
1438
1439 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Op_acity:"
1442 msgstr "_Doorzichtig:"
1443
1444 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Transparency of the color."
1447 msgstr "Transparansie van de noe geselekteerde kleur."
1448
1449 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Color _name:"
1452 msgstr "Kleur_naam:"
1453
1454 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1455 msgid ""
1456 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1457 "such as 'orange' in this entry."
1458 msgstr ""
1459 "Doe kèns in dit veldj ein hexadesimale kleurwaerd in HTML-sjtiel gaeve, of "
1460 "gewoen ein kleur wie 'orange' inveure"
1461
1462 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1463 #, fuzzy
1464 msgid "_Palette:"
1465 msgstr "_Palet"
1466
1467 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Color Wheel"
1470 msgstr "Raad"
1471
1472 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Color Selection"
1475 msgstr "Booksjtaaftiepseleksie"
1476
1477 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7231
1478 msgid "Input _Methods"
1479 msgstr "inveur_metood"
1480
1481 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7245
1482 #, fuzzy
1483 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1484 msgstr "Unicode kentrolteike _Inveuge "
1485
1486 #: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
1487 #: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
1488 #, fuzzy, c-format
1489 msgid "Invalid filename: %s"
1490 msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj"
1491
1492 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Select A File"
1495 msgstr "Besjtandj ewegdoon"
1496
1497 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
1498 msgid "Desktop"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1502 #, fuzzy
1503 msgid "(None)"
1504 msgstr "gein"
1505
1506 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1507 msgid "Other..."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Could not retrieve information about the file"
1513 msgstr "Aafbiljingstiep van besjtandj '%s' neet herkènd"
1514
1515 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
1516 msgid "Could not add a bookmark"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
1520 msgid "Could not remove bookmark"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
1524 msgid "The folder could not be created"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1528 msgid ""
1529 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1530 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Invalid file name"
1536 msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj"
1537
1538 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1539 msgid "The folder contents could not be displayed"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
1543 #, c-format
1544 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
1548 #, c-format
1549 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1553 #, c-format
1554 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
1558 #, c-format
1559 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
1563 #, c-format
1564 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Remove"
1570 msgstr "_Ewegdoon"
1571
1572 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Rename..."
1575 msgstr "_Herneume"
1576
1577 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1578 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
1579 msgid "Places"
1580 msgstr ""
1581
1582 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1583 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449
1584 #, fuzzy
1585 msgid "_Places"
1586 msgstr "_Herneume"
1587
1588 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 gtk/gtkstock.c:317
1589 msgid "_Add"
1590 msgstr "_Toeveuge"
1591
1592 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
1593 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 gtk/gtkstock.c:404
1597 msgid "_Remove"
1598 msgstr "_Ewegdoon"
1599
1600 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
1601 msgid "Remove the selected bookmark"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Could not select file"
1607 msgstr ""
1608 "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
1609 "%s"
1610
1611 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
1612 #, c-format
1613 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
1617 msgid "_Add to Bookmarks"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
1621 msgid "Show _Hidden Files"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 gtk/gtkfilesel.c:730
1625 msgid "Files"
1626 msgstr "Besjtenj"
1627
1628 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Name"
1631 msgstr "Kleur_naam:"
1632
1633 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1634 msgid "Size"
1635 msgstr "Aafmaeting"
1636
1637 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Modified"
1640 msgstr "Modus"
1641
1642 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
1643 msgid "Select which types of files are shown"
1644 msgstr ""
1645
1646 #. Label
1647 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:634
1648 #, fuzzy
1649 msgid "_Name:"
1650 msgstr "Kleur_naam:"
1651
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
1653 msgid "_Browse for other folders"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Type a file name"
1659 msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj"
1660
1661 #. Create Folder
1662 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Create Fo_lder"
1665 msgstr "Nuuj map"
1666
1667 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Save in _folder:"
1670 msgstr "Nuuj map"
1671
1672 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Create in _folder:"
1675 msgstr "Nuuj map"
1676
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
1678 #, c-format
1679 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6769 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6790
1683 #, c-format
1684 msgid "Shortcut %s already exists"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6880
1688 #, c-format
1689 msgid "Shortcut %s does not exist"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7135
1693 #, c-format
1694 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7138
1698 #, c-format
1699 msgid ""
1700 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7143
1704 #, fuzzy
1705 msgid "_Replace"
1706 msgstr "_Herneume"
1707
1708 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7793
1709 #, fuzzy, c-format
1710 msgid "Could not mount %s"
1711 msgstr ""
1712 "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
1713 "%s"
1714
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8184
1716 msgid "Type name of new folder"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
1720 #, c-format
1721 msgid "%d byte"
1722 msgid_plural "%d bytes"
1723 msgstr[0] ""
1724 msgstr[1] ""
1725
1726 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1727 #, c-format
1728 msgid "%.1f KB"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1732 #, c-format
1733 msgid "%.1f MB"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8235
1737 #, c-format
1738 msgid "%.1f GB"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8307
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Unknown"
1744 msgstr "(ónbekènd)"
1745
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Today"
1749 msgstr "Modaal"
1750
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8296
1752 msgid "Yesterday"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1756 #, c-format
1757 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1758 msgstr ""
1759
1760 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1761 #, c-format
1762 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1763 msgstr ""
1764
1765 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1766 #, c-format
1767 msgid ""
1768 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1769 "\" instead"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1773 #, c-format
1774 msgid ""
1775 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1779 #, c-format
1780 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1784 #, fuzzy, c-format
1785 msgid "Could not create directory: %s"
1786 msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
1787
1788 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1789 msgid "Folders"
1790 msgstr "Mappe"
1791
1792 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1793 msgid "Fol_ders"
1794 msgstr "_Mappe"
1795
1796 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1797 msgid "_Files"
1798 msgstr "_Besjtandje"
1799
1800 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1801 #, c-format
1802 msgid "Folder unreadable: %s"
1803 msgstr "Map ónlaesbaar: %s"
1804
1805 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1806 #, c-format
1807 msgid ""
1808 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1809 "available to this program.\n"
1810 "Are you sure that you want to select it?"
1811 msgstr ""
1812 "'t besjtandj \"%s\" bevundj zich op ein anger mesjien (genaamd %s) en zouw "
1813 "neet besjikbaar kènne zeen veur dit program.\n"
1814 "Wits doe vas dets doe 't wils selekteren?"
1815
1816 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1817 msgid "_New Folder"
1818 msgstr "_Nuuj map"
1819
1820 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1821 msgid "De_lete File"
1822 msgstr "_Doog Besjtandj eweg"
1823
1824 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1825 msgid "_Rename File"
1826 msgstr "Besjtandj _Herneume"
1827
1828 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1829 #, c-format
1830 msgid ""
1831 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1832 msgstr ""
1833 "De mapnaam \"%s\" haet symbole die neet toegesjtange zeen in besjtandjsname"
1834
1835 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1836 #, c-format
1837 msgid ""
1838 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1839 "%s"
1840 msgstr ""
1841 "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
1842 "%s"
1843
1844 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1845 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1846 msgstr ""
1847 "Doe höbs dènkelik symbole gebroek die neet toegesjtange zeen in "
1848 "besjtandjsname."
1849
1850 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1851 #, c-format
1852 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1853 msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
1854
1855 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1856 msgid "New Folder"
1857 msgstr "Nuuj map"
1858
1859 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1860 msgid "_Folder name:"
1861 msgstr "_Mapnaam:"
1862
1863 # missjien moet dit creeeren zijn\r
1864 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1865 msgid "C_reate"
1866 msgstr "_Aanmake"
1867
1868 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1869 #, c-format
1870 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1871 msgstr ""
1872 "De besjtandjsnaam \"%s\" haet symbole die neet toegesjtange zeen in "
1873 "besjtandjsname"
1874
1875 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
1876 #, c-format
1877 msgid ""
1878 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1879 "%s"
1880 msgstr ""
1881 "Faeler bie 't ewegdoon van besjtandj \"%s\": %s\n"
1882 "%s"
1883
1884 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
1885 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1886 msgstr "'t haet dènkelik symbole neet toegesjtange in besjtandjsname."
1887
1888 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1889 #, c-format
1890 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1891 msgstr "Faeler bie 't ewegdoon van besjtandj \"%s\": %s"
1892
1893 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
1894 #, fuzzy, c-format
1895 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1896 msgstr "Wit geer vas det geer \"%s\" wilt ewegdoon?"
1897
1898 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1899 msgid "Delete File"
1900 msgstr "Besjtandj ewegdoon"
1901
1902 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
1903 #, c-format
1904 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1905 msgstr ""
1906 "De besjtandjsnaam \"%s\" haet symbole die neet toegesjtange zeen in "
1907 "besjtandjsname"
1908
1909 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
1910 #, c-format
1911 msgid ""
1912 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1913 "%s"
1914 msgstr ""
1915 "Faeler bie 't herneume van besjtandj nao \"%s\": %s\n"
1916 "%s"
1917
1918 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
1919 #, c-format
1920 msgid ""
1921 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1922 "%s"
1923 msgstr ""
1924 "Faeler bie 't herneume van besjtandj \"%s\": %s\n"
1925 "%s"
1926
1927 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
1928 #, c-format
1929 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1930 msgstr "Faeler bie herneume van besjtandj \"%s\" nao \"%s\": %s"
1931
1932 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
1933 msgid "Rename File"
1934 msgstr "besjtandjsnaam verangere"
1935
1936 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
1937 #, c-format
1938 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1939 msgstr "Besjtandj \"%s\" verangere nao:"
1940
1941 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
1942 msgid "_Rename"
1943 msgstr "_Herneume"
1944
1945 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
1946 msgid "_Selection: "
1947 msgstr "_Selektie: "
1948
1949 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1950 #, fuzzy, c-format
1951 msgid ""
1952 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1953 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1954 msgstr ""
1955 "De besjtandjsnaam \"%s\" kós neet gekonverteerd waere nao UTF-8. (Probeer de "
1956 "ómgaevingsvarrejabele G_BROKEN_FILENAMES aan te zètte): %s"
1957
1958 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Invalid UTF-8"
1961 msgstr "óngeljige Utf-8"
1962
1963 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
1964 msgid "Name too long"
1965 msgstr "Naam is te lank"
1966
1967 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
1968 msgid "Couldn't convert filename"
1969 msgstr "Kós besjtandjsnaam neet konvertere"
1970
1971 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1972 #, fuzzy, c-format
1973 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1974 msgstr "Aafbiljingstiep van besjtandj '%s' neet herkènd"
1975
1976 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1977 #, fuzzy, c-format
1978 msgid "Could not obtain root folder"
1979 msgstr ""
1980 "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
1981 "%s"
1982
1983 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1984 msgid "(Empty)"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1988 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
1989 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1990 #, fuzzy, c-format
1991 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1992 msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
1993
1994 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1995 #, fuzzy, c-format
1996 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1997 msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
1998
1999 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
2000 #, c-format
2001 msgid "This file system does not support mounting"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
2005 #, fuzzy
2006 msgid "File System"
2007 msgstr "Besjtenj"
2008
2009 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
2010 #, c-format
2011 msgid ""
2012 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2013 "Please use a different name."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
2017 #, c-format
2018 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
2022 #, c-format
2023 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
2027 #, c-format
2028 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
2032 #, fuzzy, c-format
2033 msgid "Error getting information for '/': %s"
2034 msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
2035
2036 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
2037 #, c-format
2038 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
2042 #, c-format
2043 msgid "Network Drive (%s)"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
2047 #, c-format
2048 msgid "%s (%s)"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2052 msgid "Pick a Font"
2053 msgstr ""
2054
2055 #. Initialize fields
2056 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2057 msgid "Sans 12"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2061 msgid "Font"
2062 msgstr "Booksjtaaftiep"
2063
2064 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2065 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2066 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2067 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2068 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2069
2070 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2071 msgid "_Family:"
2072 msgstr "_Femielie:"
2073
2074 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2075 msgid "_Style:"
2076 msgstr "_Sjtiel:"
2077
2078 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2079 msgid "Si_ze:"
2080 msgstr "_Gruutde:"
2081
2082 #. create the text entry widget
2083 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2084 msgid "_Preview:"
2085 msgstr "_Veurbild:"
2086
2087 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2088 msgid "Font Selection"
2089 msgstr "Booksjtaaftiepseleksie"
2090
2091 #: gtk/gtkgamma.c:370
2092 msgid "Gamma"
2093 msgstr "Gamma"
2094
2095 #: gtk/gtkgamma.c:380
2096 msgid "_Gamma value"
2097 msgstr "_Gammawaerd"
2098
2099 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2100 #. * load it.
2101 #.
2102 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2103 #, c-format
2104 msgid "Error loading icon: %s"
2105 msgstr "Faeler bie laje van piktogram: %s"
2106
2107 #: gtk/gtkicontheme.c:1312
2108 #, c-format
2109 msgid ""
2110 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2111 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2112 "You can get a copy from:\n"
2113 "\t%s"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: gtk/gtkicontheme.c:1381
2117 #, c-format
2118 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2122 msgid "Default"
2123 msgstr "Sjtanderd"
2124
2125 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2126 msgid "Input"
2127 msgstr "Inveur"
2128
2129 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2130 #, fuzzy
2131 msgid "No extended input devices"
2132 msgstr "Gein inveurapperate"
2133
2134 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2135 msgid "_Device:"
2136 msgstr "_Apperaat:"
2137
2138 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2139 msgid "Disabled"
2140 msgstr "Oetgesjakeld"
2141
2142 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2143 msgid "Screen"
2144 msgstr "Sjirm"
2145
2146 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2147 msgid "Window"
2148 msgstr "Vinster"
2149
2150 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2151 #, fuzzy
2152 msgid "_Mode:"
2153 msgstr "_Modus: "
2154
2155 #. The axis listbox
2156 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Axes"
2159 msgstr "_Asse"
2160
2161 #. Keys listbox
2162 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Keys"
2165 msgstr "_Sjleutels"
2166
2167 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2168 msgid "_X:"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2172 msgid "_Y:"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2176 #, fuzzy
2177 msgid "_Pressure:"
2178 msgstr "Drök"
2179
2180 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2181 #, fuzzy
2182 msgid "X _tilt:"
2183 msgstr "X Helling"
2184
2185 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Y t_ilt:"
2188 msgstr "Y Helling"
2189
2190 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2191 #, fuzzy
2192 msgid "_Wheel:"
2193 msgstr "Raad"
2194
2195 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2196 msgid "none"
2197 msgstr "gein"
2198
2199 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2200 msgid "(disabled)"
2201 msgstr "(oetgesjakeld)"
2202
2203 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2204 msgid "(unknown)"
2205 msgstr "(ónbekènd)"
2206
2207 #. and clear button
2208 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Cl_ear"
2211 msgstr "_Wösje"
2212
2213 #: gtk/gtklabel.c:4117
2214 msgid "Select All"
2215 msgstr "Alles selektere"
2216
2217 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2218 #: gtk/gtkmain.c:405
2219 msgid "Load additional GTK+ modules"
2220 msgstr ""
2221
2222 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2223 #: gtk/gtkmain.c:406
2224 msgid "MODULES"
2225 msgstr ""
2226
2227 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2228 #: gtk/gtkmain.c:408
2229 msgid "Make all warnings fatal"
2230 msgstr ""
2231
2232 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2233 #: gtk/gtkmain.c:411
2234 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2235 msgstr ""
2236
2237 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2238 #: gtk/gtkmain.c:414
2239 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2240 msgstr ""
2241
2242 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2243 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2244 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2245 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2246 #.
2247 #: gtk/gtkmain.c:498
2248 msgid "default:LTR"
2249 msgstr "default:LTR"
2250
2251 #: gtk/gtkmain.c:594
2252 msgid "GTK+ Options"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: gtk/gtkmain.c:594
2256 msgid "Show GTK+ Options"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: gtk/gtknotebook.c:775
2260 msgid "Arrow spacing"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: gtk/gtknotebook.c:776
2264 msgid "Scroll arrow spacing"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6793
2268 #, c-format
2269 msgid "Page %u"
2270 msgstr "Pagina %u"
2271
2272 #. Translate to the default units to use for presenting
2273 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2274 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2275 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2276 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2277 #.
2278 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2279 #, fuzzy
2280 msgid "default:mm"
2281 msgstr "default:LTR"
2282
2283 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
2284 msgid ""
2285 "<b>Any Printer</b>\n"
2286 "For portable documents"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
2290 msgid "mm"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
2294 msgid "inch"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
2298 #, c-format
2299 msgid ""
2300 "Margins:\n"
2301 " Left: %s %s\n"
2302 " Right: %s %s\n"
2303 " Top: %s %s\n"
2304 " Bottom: %s %s"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
2308 msgid "Manage Custom Sizes..."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2312 msgid "_Format for:"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
2316 #, fuzzy
2317 msgid "_Paper size:"
2318 msgstr "_Eigesjappe"
2319
2320 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
2321 #, fuzzy
2322 msgid "_Orientation:"
2323 msgstr "_Verzaediging:"
2324
2325 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2091
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Page Setup"
2328 msgstr "Pagina %u"
2329
2330 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
2331 msgid "Margins from Printer..."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
2335 #, c-format
2336 msgid "Custom Size %d"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
2340 msgid "Manage Custom Sizes"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2344 msgid "_Width:"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
2348 #, fuzzy
2349 msgid "_Height:"
2350 msgstr "_Tint:"
2351
2352 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
2353 msgid "Paper Size"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2357 #, fuzzy
2358 msgid "_Top:"
2359 msgstr "_Baoveste"
2360
2361 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2362 #, fuzzy
2363 msgid "_Bottom:"
2364 msgstr "_Óngerste"
2365
2366 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
2367 #, fuzzy
2368 msgid "_Left:"
2369 msgstr "_Links"
2370
2371 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
2372 msgid "_Right:"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
2376 msgid "Paper Margins"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2380 msgid "Not available"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:646
2384 #, fuzzy
2385 msgid "_Save in folder:"
2386 msgstr "Nuuj map"
2387
2388 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2389 #: gtk/gtkprintoperation.c:1456
2390 msgid "print operation status|Initial state"
2391 msgstr ""
2392
2393 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2394 #: gtk/gtkprintoperation.c:1458
2395 msgid "print operation status|Preparing to print"
2396 msgstr ""
2397
2398 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2399 #: gtk/gtkprintoperation.c:1460
2400 msgid "print operation status|Generating data"
2401 msgstr ""
2402
2403 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2404 #: gtk/gtkprintoperation.c:1462
2405 msgid "print operation status|Sending data"
2406 msgstr ""
2407
2408 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2409 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2410 msgid "print operation status|Waiting"
2411 msgstr ""
2412
2413 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2414 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2415 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2416 msgstr ""
2417
2418 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2419 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2420 msgid "print operation status|Printing"
2421 msgstr ""
2422
2423 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2424 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2425 msgid "print operation status|Finished"
2426 msgstr ""
2427
2428 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2429 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2430 msgid "print operation status|Finished with error"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: gtk/gtkprintoperation.c:1947
2434 #, c-format
2435 msgid "Preparing %d"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: gtk/gtkprintoperation.c:1949 gtk/gtkprintoperation.c:2205
2439 #, fuzzy, c-format
2440 msgid "Preparing"
2441 msgstr "Waarsjoewing"
2442
2443 #: gtk/gtkprintoperation.c:1952
2444 #, fuzzy, c-format
2445 msgid "Printing %d"
2446 msgstr "Aaf_drökke"
2447
2448 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
2449 #, c-format
2450 msgid "Error launching preview"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
2454 #, c-format
2455 msgid "Error printing"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:374 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Application"
2461 msgstr "_Selektie: "
2462
2463 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2464 msgid "Printer offline"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2468 msgid "Out of paper"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Paused"
2474 msgstr "_Plakke"
2475
2476 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2477 msgid "Need user intervention"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2481 msgid "Custom size"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2485 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2486 #, fuzzy, c-format
2487 msgid "Not enough free memory"
2488 msgstr "Neet genóg ónthaud veur piktogram te laje"
2489
2490 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2491 #, c-format
2492 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2496 #, c-format
2497 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2501 #, fuzzy, c-format
2502 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2503 msgstr "Óngeljige header in piktogram"
2504
2505 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2506 #, c-format
2507 msgid "Unspecified error"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2511 #, c-format
2512 msgid "Error from StartDoc"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1437
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Printer"
2518 msgstr "Aaf_drökke"
2519
2520 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1445
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Location"
2523 msgstr "_Selektie: "
2524
2525 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
2526 msgid "Status"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1476
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Print Pages"
2532 msgstr "Aafdrök_veurbild"
2533
2534 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1480
2535 #, fuzzy
2536 msgid "_All"
2537 msgstr "Oet_völle"
2538
2539 # missjien moet dit creeeren zijn\r
2540 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2541 #, fuzzy
2542 msgid "C_urrent"
2543 msgstr "_Aanmake"
2544
2545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1496
2546 msgid "Ra_nge: "
2547 msgstr ""
2548
2549 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1514
2550 msgid "Copies"
2551 msgstr ""
2552
2553 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2554 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1519
2555 msgid "Copie_s:"
2556 msgstr ""
2557
2558 # missjien moet dit creeeren zijn\r
2559 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1535
2560 #, fuzzy
2561 msgid "C_ollate"
2562 msgstr "_Aanmake"
2563
2564 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
2565 #, fuzzy
2566 msgid "_Reverse"
2567 msgstr "_Trökzètte"
2568
2569 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1560
2570 msgid "General"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1947
2574 msgid "Layout"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1951
2578 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
2579 msgid "Pages per _sheet:"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1967
2583 msgid "T_wo-sided:"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1982
2587 #, fuzzy
2588 msgid "_Only print:"
2589 msgstr "Aaf_drökke"
2590
2591 #. In enum order
2592 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1997
2593 msgid "All sheets"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1998
2597 msgid "Even sheets"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1999
2601 msgid "Odd sheets"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2002
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Sc_ale:"
2607 msgstr "_Waerd:"
2608
2609 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2029
2610 msgid "Paper"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2033
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Paper _type:"
2616 msgstr "_Eigesjappe"
2617
2618 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2048
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Paper _source:"
2621 msgstr "_Eigesjappe"
2622
2623 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
2624 msgid "Output t_ray:"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2114
2628 msgid "Job Details"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2120
2632 msgid "Pri_ority:"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2135
2636 msgid "_Billing info:"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2640 msgid "Print Document"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2159
2644 #, fuzzy
2645 msgid "_Now"
2646 msgstr "_Nei"
2647
2648 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2166
2649 msgid "A_t:"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2181
2653 #, fuzzy
2654 msgid "On _hold"
2655 msgstr "_Vèt"
2656
2657 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2658 msgid "Add Cover Page"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2206
2662 msgid "Be_fore:"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2221
2666 msgid "_After:"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2236
2670 msgid "Job"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
2674 msgid "Advanced"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2337
2678 msgid "Image Quality"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2340
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Color"
2684 msgstr "_Kleur"
2685
2686 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
2687 msgid "Finishing"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2353
2691 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2376
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Print"
2697 msgstr "Aaf_drökke"
2698
2699 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2700 msgid "Group"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2704 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: gtk/gtkrc.c:2524
2708 #, c-format
2709 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2710 msgstr "Kèn inveugbesjtandj \"%s\" neet vènje"
2711
2712 #: gtk/gtkrc.c:3213 gtk/gtkrc.c:3216
2713 #, c-format
2714 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2715 msgstr "Kèn aafbiljing in pixmap_paad: \"%s\" neet vènje"
2716
2717 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2718 msgid "Select which type of documents are shown"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2722 #, c-format
2723 msgid "No item for URI '%s' found"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Could not remove item"
2729 msgstr ""
2730 "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
2731 "%s"
2732
2733 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Could not clear list"
2736 msgstr ""
2737 "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
2738 "%s"
2739
2740 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Copy _Location"
2743 msgstr "_Selektie: "
2744
2745 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912
2746 msgid "_Remove From List"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921
2750 #, fuzzy
2751 msgid "_Clear List"
2752 msgstr "_Wösje"
2753
2754 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935
2755 msgid "Show _Private Resources"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2759 #, c-format
2760 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2764 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
2765 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2766 #, c-format
2767 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
2771 #, c-format
2772 msgid "Open '%s'"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Unknown item"
2778 msgstr "(ónbekènd)"
2779
2780 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2781 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2784 msgstr "Kèn inveugbesjtandj \"%s\" neet vènje"
2785
2786 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2787 #: gtk/gtkstock.c:308
2788 msgid "Information"
2789 msgstr "Infermasie"
2790
2791 #: gtk/gtkstock.c:309
2792 msgid "Warning"
2793 msgstr "Waarsjoewing"
2794
2795 #: gtk/gtkstock.c:310
2796 msgid "Error"
2797 msgstr "Faeler"
2798
2799 #: gtk/gtkstock.c:311
2800 msgid "Question"
2801 msgstr "Vraog"
2802
2803 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2804 #. * need the mnemonics to be rationalized
2805 #.
2806 #: gtk/gtkstock.c:316
2807 msgid "_About"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: gtk/gtkstock.c:318
2811 msgid "_Apply"
2812 msgstr "_Toepasse"
2813
2814 #: gtk/gtkstock.c:319
2815 msgid "_Bold"
2816 msgstr "_Vèt"
2817
2818 #: gtk/gtkstock.c:320
2819 msgid "_Cancel"
2820 msgstr "_Annulere"
2821
2822 #: gtk/gtkstock.c:321
2823 msgid "_CD-Rom"
2824 msgstr "_CD-Rom"
2825
2826 #: gtk/gtkstock.c:322
2827 msgid "_Clear"
2828 msgstr "_Wösje"
2829
2830 #: gtk/gtkstock.c:323
2831 msgid "_Close"
2832 msgstr "_Sjloete"
2833
2834 #: gtk/gtkstock.c:324
2835 #, fuzzy
2836 msgid "C_onnect"
2837 msgstr "_Konvertere"
2838
2839 #: gtk/gtkstock.c:325
2840 msgid "_Convert"
2841 msgstr "_Konvertere"
2842
2843 #: gtk/gtkstock.c:326
2844 msgid "_Copy"
2845 msgstr "_Kopiëre"
2846
2847 #: gtk/gtkstock.c:327
2848 msgid "Cu_t"
2849 msgstr "Kni_ppe"
2850
2851 #: gtk/gtkstock.c:328
2852 msgid "_Delete"
2853 msgstr "_Ewegdoon"
2854
2855 #: gtk/gtkstock.c:329
2856 msgid "_Disconnect"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: gtk/gtkstock.c:330
2860 msgid "_Execute"
2861 msgstr "_Oetveure"
2862
2863 #: gtk/gtkstock.c:331
2864 msgid "_Edit"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: gtk/gtkstock.c:332
2868 msgid "_Find"
2869 msgstr "_Zeuke"
2870
2871 #: gtk/gtkstock.c:333
2872 msgid "Find and _Replace"
2873 msgstr "Zeuke en _Vervange"
2874
2875 #: gtk/gtkstock.c:334
2876 msgid "_Floppy"
2877 msgstr "_Diskette"
2878
2879 #: gtk/gtkstock.c:335
2880 msgid "_Fullscreen"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: gtk/gtkstock.c:336
2884 msgid "_Leave Fullscreen"
2885 msgstr ""
2886
2887 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2888 #: gtk/gtkstock.c:338
2889 msgid "Navigation|_Bottom"
2890 msgstr ""
2891
2892 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2893 #: gtk/gtkstock.c:340
2894 msgid "Navigation|_First"
2895 msgstr ""
2896
2897 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2898 #: gtk/gtkstock.c:342
2899 msgid "Navigation|_Last"
2900 msgstr ""
2901
2902 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2903 #: gtk/gtkstock.c:344
2904 msgid "Navigation|_Top"
2905 msgstr ""
2906
2907 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2908 #: gtk/gtkstock.c:346
2909 msgid "Navigation|_Back"
2910 msgstr ""
2911
2912 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2913 #: gtk/gtkstock.c:348
2914 msgid "Navigation|_Down"
2915 msgstr ""
2916
2917 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2918 #: gtk/gtkstock.c:350
2919 msgid "Navigation|_Forward"
2920 msgstr ""
2921
2922 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2923 #: gtk/gtkstock.c:352
2924 msgid "Navigation|_Up"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: gtk/gtkstock.c:353
2928 msgid "_Harddisk"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: gtk/gtkstock.c:354
2932 msgid "_Help"
2933 msgstr "_Hulp"
2934
2935 #: gtk/gtkstock.c:355
2936 msgid "_Home"
2937 msgstr "_Heim"
2938
2939 #: gtk/gtkstock.c:356
2940 msgid "Increase Indent"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: gtk/gtkstock.c:357
2944 msgid "Decrease Indent"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: gtk/gtkstock.c:358
2948 msgid "_Index"
2949 msgstr "_Indeks"
2950
2951 #: gtk/gtkstock.c:359
2952 #, fuzzy
2953 msgid "_Information"
2954 msgstr "Infermasie"
2955
2956 #: gtk/gtkstock.c:360
2957 msgid "_Italic"
2958 msgstr "sj_uungedrök"
2959
2960 #: gtk/gtkstock.c:361
2961 msgid "_Jump to"
2962 msgstr "_Sjprink nao"
2963
2964 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2965 #: gtk/gtkstock.c:363
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Justify|_Center"
2968 msgstr "Ge_sentreerd"
2969
2970 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2971 #: gtk/gtkstock.c:365
2972 msgid "Justify|_Fill"
2973 msgstr ""
2974
2975 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2976 #: gtk/gtkstock.c:367
2977 msgid "Justify|_Left"
2978 msgstr ""
2979
2980 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2981 #: gtk/gtkstock.c:369
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Justify|_Right"
2984 msgstr "_Rechs"
2985
2986 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2987 #: gtk/gtkstock.c:372
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Media|_Forward"
2990 msgstr "_Naekste"
2991
2992 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2993 #: gtk/gtkstock.c:374
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Media|_Next"
2996 msgstr "_Nuuj"
2997
2998 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2999 #: gtk/gtkstock.c:376
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Media|P_ause"
3002 msgstr "_Plakke"
3003
3004 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3005 #: gtk/gtkstock.c:378
3006 msgid "Media|_Play"
3007 msgstr ""
3008
3009 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3010 #: gtk/gtkstock.c:380
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Media|Pre_vious"
3013 msgstr "_Veurbild:"
3014
3015 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3016 #: gtk/gtkstock.c:382
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Media|_Record"
3019 msgstr "_Roed:"
3020
3021 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3022 #: gtk/gtkstock.c:384
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Media|R_ewind"
3025 msgstr "_Zeuke"
3026
3027 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3028 #: gtk/gtkstock.c:386
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Media|_Stop"
3031 msgstr "_Sjtop"
3032
3033 #: gtk/gtkstock.c:387
3034 #, fuzzy
3035 msgid "_Network"
3036 msgstr "_Nuuj"
3037
3038 #: gtk/gtkstock.c:388
3039 msgid "_New"
3040 msgstr "_Nuuj"
3041
3042 #: gtk/gtkstock.c:389
3043 msgid "_No"
3044 msgstr "_Nei"
3045
3046 #: gtk/gtkstock.c:390
3047 msgid "_OK"
3048 msgstr "_OK"
3049
3050 #: gtk/gtkstock.c:391
3051 msgid "_Open"
3052 msgstr "Ä_öpene"
3053
3054 #: gtk/gtkstock.c:392
3055 msgid "Landscape"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: gtk/gtkstock.c:393
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Portrait"
3061 msgstr "Aaf_drökke"
3062
3063 #: gtk/gtkstock.c:394
3064 msgid "Reverse landscape"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: gtk/gtkstock.c:395
3068 msgid "Reverse portrait"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: gtk/gtkstock.c:396
3072 msgid "_Paste"
3073 msgstr "_Plakke"
3074
3075 #: gtk/gtkstock.c:397
3076 msgid "_Preferences"
3077 msgstr "_Prifferensies"
3078
3079 #: gtk/gtkstock.c:398
3080 msgid "_Print"
3081 msgstr "Aaf_drökke"
3082
3083 #: gtk/gtkstock.c:399
3084 msgid "Print Pre_view"
3085 msgstr "Aafdrök_veurbild"
3086
3087 #: gtk/gtkstock.c:400
3088 msgid "_Properties"
3089 msgstr "_Eigesjappe"
3090
3091 #: gtk/gtkstock.c:401
3092 msgid "_Quit"
3093 msgstr "_Aafsjloete"
3094
3095 #: gtk/gtkstock.c:402
3096 msgid "_Redo"
3097 msgstr "_Herhale"
3098
3099 #: gtk/gtkstock.c:403
3100 msgid "_Refresh"
3101 msgstr "_Verfrisje"
3102
3103 #: gtk/gtkstock.c:405
3104 msgid "_Revert"
3105 msgstr "_Trökzètte"
3106
3107 #: gtk/gtkstock.c:406
3108 msgid "_Save"
3109 msgstr "Op_sjlaon"
3110
3111 #: gtk/gtkstock.c:407
3112 msgid "Save _As"
3113 msgstr "Opsjlaon _es"
3114
3115 #: gtk/gtkstock.c:408
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Select _All"
3118 msgstr "Alles selektere"
3119
3120 #: gtk/gtkstock.c:409
3121 msgid "_Color"
3122 msgstr "_Kleur"
3123
3124 #: gtk/gtkstock.c:410
3125 msgid "_Font"
3126 msgstr "_Booksjtaaftiep"
3127
3128 #: gtk/gtkstock.c:411
3129 msgid "_Ascending"
3130 msgstr "_Oploupend"
3131
3132 #: gtk/gtkstock.c:412
3133 msgid "_Descending"
3134 msgstr "_Aafloupend"
3135
3136 #: gtk/gtkstock.c:413
3137 msgid "_Spell Check"
3138 msgstr "_Booksjtavekentrol"
3139
3140 #: gtk/gtkstock.c:414
3141 msgid "_Stop"
3142 msgstr "_Sjtop"
3143
3144 #: gtk/gtkstock.c:415
3145 msgid "_Strikethrough"
3146 msgstr "_Doorhale"
3147
3148 #: gtk/gtkstock.c:416
3149 msgid "_Undelete"
3150 msgstr "T_rökplaatse"
3151
3152 #: gtk/gtkstock.c:417
3153 msgid "_Underline"
3154 msgstr "_Óngersjtriepe"
3155
3156 #: gtk/gtkstock.c:418
3157 msgid "_Undo"
3158 msgstr "_Hersjtèl"
3159
3160 #: gtk/gtkstock.c:419
3161 msgid "_Yes"
3162 msgstr "_Jao"
3163
3164 #: gtk/gtkstock.c:420
3165 msgid "_Normal Size"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: gtk/gtkstock.c:421
3169 msgid "Best _Fit"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: gtk/gtkstock.c:422
3173 msgid "Zoom _In"
3174 msgstr "Zoom _In"
3175
3176 #: gtk/gtkstock.c:423
3177 msgid "Zoom _Out"
3178 msgstr "Zoom _Oet"
3179
3180 #: gtk/gtktextutil.c:60
3181 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3182 msgstr "LRM links-nao-rechs markering"
3183
3184 #: gtk/gtktextutil.c:61
3185 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3186 msgstr "RLM rechs-nao-links markering"
3187
3188 #: gtk/gtktextutil.c:62
3189 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3190 msgstr "LRE Links-nao-rechs _inbèdding"
3191
3192 #: gtk/gtktextutil.c:63
3193 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3194 msgstr "RLE rechs-nao-links i_nbèdding"
3195
3196 #: gtk/gtktextutil.c:64
3197 msgid "LRO Left-to-right _override"
3198 msgstr "LRO Links-nao-rechs óngeda_on make"
3199
3200 #: gtk/gtktextutil.c:65
3201 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3202 msgstr "RLO rechs-nao-links óngedaon mak_e"
3203
3204 #: gtk/gtktextutil.c:66
3205 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3206 msgstr "PDF _Pop richtingsformattering"
3207
3208 #: gtk/gtktextutil.c:67
3209 msgid "ZWS _Zero width space"
3210 msgstr "ZWS Sjpasie zónger breide"
3211
3212 #: gtk/gtktextutil.c:68
3213 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3214 msgstr "ZWJ koppelaar zónger breide"
3215
3216 #: gtk/gtktextutil.c:69
3217 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3218 msgstr "ZWNJ neet-koppelaar zónger breide"
3219
3220 #: gtk/gtkthemes.c:71
3221 #, c-format
3222 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3223 msgstr "Kèn temamodule in modulepaad: \"%s\" neet vènje,"
3224
3225 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3226 msgid "--- No Tip ---"
3227 msgstr "--- Gein Tip ---"
3228
3229 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3230 #, c-format
3231 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3235 #, c-format
3236 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3240 #, c-format
3241 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3245 msgid "Empty"
3246 msgstr ""
3247
3248 #. translators, strip everything up to the first |
3249 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3250 msgid "paper size|asme_f"
3251 msgstr ""
3252
3253 #. translators, strip everything up to the first |
3254 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3255 msgid "paper size|A0x2"
3256 msgstr ""
3257
3258 #. translators, strip everything up to the first |
3259 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3260 msgid "paper size|A0"
3261 msgstr ""
3262
3263 #. translators, strip everything up to the first |
3264 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3265 msgid "paper size|A0x3"
3266 msgstr ""
3267
3268 #. translators, strip everything up to the first |
3269 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3270 msgid "paper size|A1"
3271 msgstr ""
3272
3273 #. translators, strip everything up to the first |
3274 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3275 msgid "paper size|A10"
3276 msgstr ""
3277
3278 #. translators, strip everything up to the first |
3279 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3280 msgid "paper size|A1x3"
3281 msgstr ""
3282
3283 #. translators, strip everything up to the first |
3284 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3285 msgid "paper size|A1x4"
3286 msgstr ""
3287
3288 #. translators, strip everything up to the first |
3289 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3290 msgid "paper size|A2"
3291 msgstr ""
3292
3293 #. translators, strip everything up to the first |
3294 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3295 msgid "paper size|A2x3"
3296 msgstr ""
3297
3298 #. translators, strip everything up to the first |
3299 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3300 msgid "paper size|A2x4"
3301 msgstr ""
3302
3303 #. translators, strip everything up to the first |
3304 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3305 msgid "paper size|A2x5"
3306 msgstr ""
3307
3308 #. translators, strip everything up to the first |
3309 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3310 msgid "paper size|A3"
3311 msgstr ""
3312
3313 #. translators, strip everything up to the first |
3314 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3315 msgid "paper size|A3 Extra"
3316 msgstr ""
3317
3318 #. translators, strip everything up to the first |
3319 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3320 msgid "paper size|A3x3"
3321 msgstr ""
3322
3323 #. translators, strip everything up to the first |
3324 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3325 msgid "paper size|A3x4"
3326 msgstr ""
3327
3328 #. translators, strip everything up to the first |
3329 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3330 msgid "paper size|A3x5"
3331 msgstr ""
3332
3333 #. translators, strip everything up to the first |
3334 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3335 msgid "paper size|A3x6"
3336 msgstr ""
3337
3338 #. translators, strip everything up to the first |
3339 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3340 msgid "paper size|A3x7"
3341 msgstr ""
3342
3343 #. translators, strip everything up to the first |
3344 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3345 msgid "paper size|A4"
3346 msgstr ""
3347
3348 #. translators, strip everything up to the first |
3349 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3350 msgid "paper size|A4 Extra"
3351 msgstr ""
3352
3353 #. translators, strip everything up to the first |
3354 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3355 msgid "paper size|A4 Tab"
3356 msgstr ""
3357
3358 #. translators, strip everything up to the first |
3359 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3360 msgid "paper size|A4x3"
3361 msgstr ""
3362
3363 #. translators, strip everything up to the first |
3364 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3365 msgid "paper size|A4x4"
3366 msgstr ""
3367
3368 #. translators, strip everything up to the first |
3369 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3370 msgid "paper size|A4x5"
3371 msgstr ""
3372
3373 #. translators, strip everything up to the first |
3374 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3375 msgid "paper size|A4x6"
3376 msgstr ""
3377
3378 #. translators, strip everything up to the first |
3379 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3380 msgid "paper size|A4x7"
3381 msgstr ""
3382
3383 #. translators, strip everything up to the first |
3384 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3385 msgid "paper size|A4x8"
3386 msgstr ""
3387
3388 #. translators, strip everything up to the first |
3389 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3390 msgid "paper size|A4x9"
3391 msgstr ""
3392
3393 #. translators, strip everything up to the first |
3394 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3395 msgid "paper size|A5"
3396 msgstr ""
3397
3398 #. translators, strip everything up to the first |
3399 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3400 msgid "paper size|A5 Extra"
3401 msgstr ""
3402
3403 #. translators, strip everything up to the first |
3404 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3405 msgid "paper size|A6"
3406 msgstr ""
3407
3408 #. translators, strip everything up to the first |
3409 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3410 msgid "paper size|A7"
3411 msgstr ""
3412
3413 #. translators, strip everything up to the first |
3414 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3415 msgid "paper size|A8"
3416 msgstr ""
3417
3418 #. translators, strip everything up to the first |
3419 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3420 msgid "paper size|A9"
3421 msgstr ""
3422
3423 #. translators, strip everything up to the first |
3424 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3425 msgid "paper size|B0"
3426 msgstr ""
3427
3428 #. translators, strip everything up to the first |
3429 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3430 msgid "paper size|B1"
3431 msgstr ""
3432
3433 #. translators, strip everything up to the first |
3434 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3435 msgid "paper size|B10"
3436 msgstr ""
3437
3438 #. translators, strip everything up to the first |
3439 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3440 msgid "paper size|B2"
3441 msgstr ""
3442
3443 #. translators, strip everything up to the first |
3444 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3445 msgid "paper size|B3"
3446 msgstr ""
3447
3448 #. translators, strip everything up to the first |
3449 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3450 msgid "paper size|B4"
3451 msgstr ""
3452
3453 #. translators, strip everything up to the first |
3454 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3455 msgid "paper size|B5"
3456 msgstr ""
3457
3458 #. translators, strip everything up to the first |
3459 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3460 msgid "paper size|B5 Extra"
3461 msgstr ""
3462
3463 #. translators, strip everything up to the first |
3464 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3465 msgid "paper size|B6"
3466 msgstr ""
3467
3468 #. translators, strip everything up to the first |
3469 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3470 msgid "paper size|B6/C4"
3471 msgstr ""
3472
3473 #. translators, strip everything up to the first |
3474 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3475 msgid "paper size|B7"
3476 msgstr ""
3477
3478 #. translators, strip everything up to the first |
3479 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3480 msgid "paper size|B8"
3481 msgstr ""
3482
3483 #. translators, strip everything up to the first |
3484 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3485 msgid "paper size|B9"
3486 msgstr ""
3487
3488 #. translators, strip everything up to the first |
3489 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3490 msgid "paper size|C0"
3491 msgstr ""
3492
3493 #. translators, strip everything up to the first |
3494 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3495 msgid "paper size|C1"
3496 msgstr ""
3497
3498 #. translators, strip everything up to the first |
3499 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3500 msgid "paper size|C10"
3501 msgstr ""
3502
3503 #. translators, strip everything up to the first |
3504 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3505 msgid "paper size|C2"
3506 msgstr ""
3507
3508 #. translators, strip everything up to the first |
3509 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3510 msgid "paper size|C3"
3511 msgstr ""
3512
3513 #. translators, strip everything up to the first |
3514 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3515 msgid "paper size|C4"
3516 msgstr ""
3517
3518 #. translators, strip everything up to the first |
3519 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3520 msgid "paper size|C5"
3521 msgstr ""
3522
3523 #. translators, strip everything up to the first |
3524 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3525 msgid "paper size|C6"
3526 msgstr ""
3527
3528 #. translators, strip everything up to the first |
3529 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3530 msgid "paper size|C6/C5"
3531 msgstr ""
3532
3533 #. translators, strip everything up to the first |
3534 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3535 msgid "paper size|C7"
3536 msgstr ""
3537
3538 #. translators, strip everything up to the first |
3539 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3540 msgid "paper size|C7/C6"
3541 msgstr ""
3542
3543 #. translators, strip everything up to the first |
3544 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3545 msgid "paper size|C8"
3546 msgstr ""
3547
3548 #. translators, strip everything up to the first |
3549 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3550 msgid "paper size|C9"
3551 msgstr ""
3552
3553 #. translators, strip everything up to the first |
3554 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3555 msgid "paper size|DL Envelope"
3556 msgstr ""
3557
3558 #. translators, strip everything up to the first |
3559 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3560 msgid "paper size|RA0"
3561 msgstr ""
3562
3563 #. translators, strip everything up to the first |
3564 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3565 msgid "paper size|RA1"
3566 msgstr ""
3567
3568 #. translators, strip everything up to the first |
3569 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3570 msgid "paper size|RA2"
3571 msgstr ""
3572
3573 #. translators, strip everything up to the first |
3574 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3575 msgid "paper size|SRA0"
3576 msgstr ""
3577
3578 #. translators, strip everything up to the first |
3579 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3580 msgid "paper size|SRA1"
3581 msgstr ""
3582
3583 #. translators, strip everything up to the first |
3584 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3585 msgid "paper size|SRA2"
3586 msgstr ""
3587
3588 #. translators, strip everything up to the first |
3589 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3590 msgid "paper size|JB0"
3591 msgstr ""
3592
3593 #. translators, strip everything up to the first |
3594 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3595 msgid "paper size|JB1"
3596 msgstr ""
3597
3598 #. translators, strip everything up to the first |
3599 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3600 msgid "paper size|JB10"
3601 msgstr ""
3602
3603 #. translators, strip everything up to the first |
3604 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3605 msgid "paper size|JB2"
3606 msgstr ""
3607
3608 #. translators, strip everything up to the first |
3609 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3610 msgid "paper size|JB3"
3611 msgstr ""
3612
3613 #. translators, strip everything up to the first |
3614 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3615 msgid "paper size|JB4"
3616 msgstr ""
3617
3618 #. translators, strip everything up to the first |
3619 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3620 msgid "paper size|JB5"
3621 msgstr ""
3622
3623 #. translators, strip everything up to the first |
3624 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3625 msgid "paper size|JB6"
3626 msgstr ""
3627
3628 #. translators, strip everything up to the first |
3629 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3630 msgid "paper size|JB7"
3631 msgstr ""
3632
3633 #. translators, strip everything up to the first |
3634 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3635 msgid "paper size|JB8"
3636 msgstr ""
3637
3638 #. translators, strip everything up to the first |
3639 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3640 msgid "paper size|JB9"
3641 msgstr ""
3642
3643 #. translators, strip everything up to the first |
3644 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3645 msgid "paper size|jis exec"
3646 msgstr ""
3647
3648 #. translators, strip everything up to the first |
3649 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3650 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3651 msgstr ""
3652
3653 #. translators, strip everything up to the first |
3654 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3655 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3656 msgstr ""
3657
3658 #. translators, strip everything up to the first |
3659 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3660 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3661 msgstr ""
3662
3663 #. translators, strip everything up to the first |
3664 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3665 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3666 msgstr ""
3667
3668 #. translators, strip everything up to the first |
3669 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3670 msgid "paper size|kahu Envelope"
3671 msgstr ""
3672
3673 #. translators, strip everything up to the first |
3674 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3675 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3676 msgstr ""
3677
3678 #. translators, strip everything up to the first |
3679 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3680 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3681 msgstr ""
3682
3683 #. translators, strip everything up to the first |
3684 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3685 msgid "paper size|you4 Envelope"
3686 msgstr ""
3687
3688 #. translators, strip everything up to the first |
3689 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3690 msgid "paper size|10x11"
3691 msgstr ""
3692
3693 #. translators, strip everything up to the first |
3694 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3695 msgid "paper size|10x13"
3696 msgstr ""
3697
3698 #. translators, strip everything up to the first |
3699 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3700 msgid "paper size|10x14"
3701 msgstr ""
3702
3703 #. translators, strip everything up to the first |
3704 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3705 msgid "paper size|10x15"
3706 msgstr ""
3707
3708 #. translators, strip everything up to the first |
3709 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3710 msgid "paper size|11x12"
3711 msgstr ""
3712
3713 #. translators, strip everything up to the first |
3714 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3715 msgid "paper size|11x15"
3716 msgstr ""
3717
3718 #. translators, strip everything up to the first |
3719 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3720 msgid "paper size|12x19"
3721 msgstr ""
3722
3723 #. translators, strip everything up to the first |
3724 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3725 msgid "paper size|5x7"
3726 msgstr ""
3727
3728 #. translators, strip everything up to the first |
3729 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3730 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3731 msgstr ""
3732
3733 #. translators, strip everything up to the first |
3734 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3735 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3736 msgstr ""
3737
3738 #. translators, strip everything up to the first |
3739 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3740 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3741 msgstr ""
3742
3743 #. translators, strip everything up to the first |
3744 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3745 msgid "paper size|a2 Envelope"
3746 msgstr ""
3747
3748 #. translators, strip everything up to the first |
3749 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3750 msgid "paper size|Arch A"
3751 msgstr ""
3752
3753 #. translators, strip everything up to the first |
3754 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3755 msgid "paper size|Arch B"
3756 msgstr ""
3757
3758 #. translators, strip everything up to the first |
3759 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3760 msgid "paper size|Arch C"
3761 msgstr ""
3762
3763 #. translators, strip everything up to the first |
3764 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3765 msgid "paper size|Arch D"
3766 msgstr ""
3767
3768 #. translators, strip everything up to the first |
3769 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3770 msgid "paper size|Arch E"
3771 msgstr ""
3772
3773 #. translators, strip everything up to the first |
3774 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3775 msgid "paper size|b-plus"
3776 msgstr ""
3777
3778 #. translators, strip everything up to the first |
3779 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3780 msgid "paper size|c"
3781 msgstr ""
3782
3783 #. translators, strip everything up to the first |
3784 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3785 msgid "paper size|c5 Envelope"
3786 msgstr ""
3787
3788 #. translators, strip everything up to the first |
3789 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3790 msgid "paper size|d"
3791 msgstr ""
3792
3793 #. translators, strip everything up to the first |
3794 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3795 msgid "paper size|e"
3796 msgstr ""
3797
3798 #. translators, strip everything up to the first |
3799 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3800 msgid "paper size|edp"
3801 msgstr ""
3802
3803 #. translators, strip everything up to the first |
3804 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3805 msgid "paper size|European edp"
3806 msgstr ""
3807
3808 #. translators, strip everything up to the first |
3809 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3810 msgid "paper size|Executive"
3811 msgstr ""
3812
3813 #. translators, strip everything up to the first |
3814 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3815 msgid "paper size|f"
3816 msgstr ""
3817
3818 #. translators, strip everything up to the first |
3819 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3820 msgid "paper size|FanFold European"
3821 msgstr ""
3822
3823 #. translators, strip everything up to the first |
3824 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3825 msgid "paper size|FanFold US"
3826 msgstr ""
3827
3828 #. translators, strip everything up to the first |
3829 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3830 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3831 msgstr ""
3832
3833 #. translators, strip everything up to the first |
3834 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3835 msgid "paper size|Government Legal"
3836 msgstr ""
3837
3838 #. translators, strip everything up to the first |
3839 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3840 msgid "paper size|Government Letter"
3841 msgstr ""
3842
3843 #. translators, strip everything up to the first |
3844 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3845 msgid "paper size|Index 3x5"
3846 msgstr ""
3847
3848 #. translators, strip everything up to the first |
3849 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3850 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3851 msgstr ""
3852
3853 #. translators, strip everything up to the first |
3854 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3855 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3856 msgstr ""
3857
3858 #. translators, strip everything up to the first |
3859 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3860 msgid "paper size|Index 5x8"
3861 msgstr ""
3862
3863 #. translators, strip everything up to the first |
3864 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3865 msgid "paper size|Invoice"
3866 msgstr ""
3867
3868 #. translators, strip everything up to the first |
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3870 msgid "paper size|Tabloid"
3871 msgstr ""
3872
3873 #. translators, strip everything up to the first |
3874 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3875 msgid "paper size|US Legal"
3876 msgstr ""
3877
3878 #. translators, strip everything up to the first |
3879 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3880 msgid "paper size|US Legal Extra"
3881 msgstr ""
3882
3883 #. translators, strip everything up to the first |
3884 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3885 msgid "paper size|US Letter"
3886 msgstr ""
3887
3888 #. translators, strip everything up to the first |
3889 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3890 msgid "paper size|US Letter Extra"
3891 msgstr ""
3892
3893 #. translators, strip everything up to the first |
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3895 msgid "paper size|US Letter Plus"
3896 msgstr ""
3897
3898 #. translators, strip everything up to the first |
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3900 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3901 msgstr ""
3902
3903 #. translators, strip everything up to the first |
3904 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3905 msgid "paper size|#10 Envelope"
3906 msgstr ""
3907
3908 #. translators, strip everything up to the first |
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3910 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3911 msgstr ""
3912
3913 #. translators, strip everything up to the first |
3914 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3915 msgid "paper size|#12 Envelope"
3916 msgstr ""
3917
3918 #. translators, strip everything up to the first |
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3920 msgid "paper size|#14 Envelope"
3921 msgstr ""
3922
3923 #. translators, strip everything up to the first |
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3925 msgid "paper size|#9 Envelope"
3926 msgstr ""
3927
3928 #. translators, strip everything up to the first |
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3930 msgid "paper size|Personal Envelope"
3931 msgstr ""
3932
3933 #. translators, strip everything up to the first |
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3935 msgid "paper size|Quarto"
3936 msgstr ""
3937
3938 #. translators, strip everything up to the first |
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3940 msgid "paper size|Super A"
3941 msgstr ""
3942
3943 #. translators, strip everything up to the first |
3944 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3945 msgid "paper size|Super B"
3946 msgstr ""
3947
3948 #. translators, strip everything up to the first |
3949 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3950 msgid "paper size|Wide Format"
3951 msgstr ""
3952
3953 #. translators, strip everything up to the first |
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3955 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3956 msgstr ""
3957
3958 #. translators, strip everything up to the first |
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3960 msgid "paper size|Folio"
3961 msgstr ""
3962
3963 #. translators, strip everything up to the first |
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3965 msgid "paper size|Folio sp"
3966 msgstr ""
3967
3968 #. translators, strip everything up to the first |
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3970 msgid "paper size|Invite Envelope"
3971 msgstr ""
3972
3973 #. translators, strip everything up to the first |
3974 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3975 msgid "paper size|Italian Envelope"
3976 msgstr ""
3977
3978 #. translators, strip everything up to the first |
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3980 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3981 msgstr ""
3982
3983 #. translators, strip everything up to the first |
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3985 msgid "paper size|pa-kai"
3986 msgstr ""
3987
3988 #. translators, strip everything up to the first |
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3990 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3991 msgstr ""
3992
3993 #. translators, strip everything up to the first |
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3995 msgid "paper size|Small Photo"
3996 msgstr ""
3997
3998 #. translators, strip everything up to the first |
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4000 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4001 msgstr ""
4002
4003 #. translators, strip everything up to the first |
4004 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4005 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4006 msgstr ""
4007
4008 #. translators, strip everything up to the first |
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4010 msgid "paper size|prc 16k"
4011 msgstr ""
4012
4013 #. translators, strip everything up to the first |
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4015 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4016 msgstr ""
4017
4018 #. translators, strip everything up to the first |
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4020 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4021 msgstr ""
4022
4023 #. translators, strip everything up to the first |
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4025 msgid "paper size|prc 32k"
4026 msgstr ""
4027
4028 #. translators, strip everything up to the first |
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4030 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4031 msgstr ""
4032
4033 #. translators, strip everything up to the first |
4034 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4035 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4036 msgstr ""
4037
4038 #. translators, strip everything up to the first |
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4040 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4041 msgstr ""
4042
4043 #. translators, strip everything up to the first |
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4045 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4046 msgstr ""
4047
4048 #. translators, strip everything up to the first |
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4050 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4051 msgstr ""
4052
4053 #. translators, strip everything up to the first |
4054 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4055 msgid "paper size|ROC 16k"
4056 msgstr ""
4057
4058 #. translators, strip everything up to the first |
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4060 msgid "paper size|ROC 8k"
4061 msgstr ""
4062
4063 #. ID
4064 #: modules/input/imam-et.c:454
4065 msgid "Amharic (EZ+)"
4066 msgstr "Amharic (EZ+)"
4067
4068 #. ID
4069 #: modules/input/imcedilla.c:91
4070 msgid "Cedilla"
4071 msgstr ""
4072
4073 #. ID
4074 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4075 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4076 msgstr "Syrillis (Transliterated)"
4077
4078 #. ID
4079 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4082 msgstr "Inukitut (Transliterated)"
4083
4084 #. ID
4085 #: modules/input/imipa.c:145
4086 msgid "IPA"
4087 msgstr "IPA"
4088
4089 #. ID
4090 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4091 msgid "Thai (Broken)"
4092 msgstr "Thais (Gebraoke)"
4093
4094 #. ID
4095 #: modules/input/imti-er.c:453
4096 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4097 msgstr "Tigris-Eritrees (EZ+)"
4098
4099 #. ID
4100 #: modules/input/imti-et.c:453
4101 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4102 msgstr "Tigris-Etiopis (EZ+)"
4103
4104 #. ID
4105 #: modules/input/imviqr.c:244
4106 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4107 msgstr "Viëtnamees (VIQR)"
4108
4109 #. ID
4110 #: modules/input/imxim.c:28
4111 msgid "X Input Method"
4112 msgstr "X inveur-metood"
4113
4114 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
4115 msgid "Two Sided"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
4119 msgid "Paper Type"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
4123 msgid "Paper Source"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
4127 msgid "Output Tray"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1436
4131 msgid "One Sided"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
4135 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1438
4136 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1442
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Auto Select"
4139 msgstr "Booksjtaaftiepseleksie"
4140
4141 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439
4142 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1440
4143 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1441
4144 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Printer Default"
4147 msgstr "Sjtanderd"
4148
4149 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4150 msgid "Urgent"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4154 msgid "High"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4158 msgid "Medium"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4162 msgid "Low"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4166 #, fuzzy
4167 msgid "None"
4168 msgstr "gein"
4169
4170 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4171 msgid "Classified"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4175 msgid "Confidential"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Secret"
4181 msgstr "Sjirm"
4182
4183 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4184 msgid "Standard"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4188 msgid "Top Secret"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4192 msgid "Unclassified"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
4196 msgid "Print to LPR"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Pages Per Sheet"
4202 msgstr "Aafbiljing haet huugde nöl"
4203
4204 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
4205 msgid "Command Line"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Print to File"
4211 msgstr "Aaf_drökke"
4212
4213 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4214 msgid "PDF"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Postscript"
4220 msgstr "Aaf_drökke"
4221
4222 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
4223 #, fuzzy
4224 msgid "File"
4225 msgstr "Besjtenj"
4226
4227 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
4228 msgid "_Output format"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: tests/testfilechooser.c:205
4232 #, fuzzy, c-format
4233 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4234 msgstr "Aafbiljingstiep van besjtandj '%s' neet herkènd"
4235
4236 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4237 msgid "directfb arg"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4241 msgid "sdl|system"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4245 msgid "URI"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4249 msgid "The URI bound to this button"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Copy URL"
4255 msgstr "_Kopiëre"
4256
4257 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Invalid URI"
4260 msgstr "óngeljige Utf-8"
4261
4262 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4263 #, c-format
4264 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4268 #, c-format
4269 msgid "No deserialize function found for format %s"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4273 #, c-format
4274 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4278 #, c-format
4279 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4283 #, c-format
4284 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4285 msgstr ""
4286
4287 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4288 #, c-format
4289 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4293 #, c-format
4294 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4298 #, c-format
4299 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4303 #, c-format
4304 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4305 msgstr ""
4306
4307 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4308 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4309 msgstr ""
4310
4311 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4312 #, c-format
4313 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4317 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4318 #, c-format
4319 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4323 #, c-format
4324 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4328 #, c-format
4329 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4333 #, c-format
4334 msgid ""
4335 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4336 msgstr ""
4337
4338 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4339 #, c-format
4340 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4341 msgstr ""
4342
4343 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4344 #, c-format
4345 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4349 #, c-format
4350 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4351 msgstr ""
4352
4353 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4354 #, c-format
4355 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4359 msgid "A <tags> element has already been specified"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4363 msgid "A <text> element has already been specified"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4367 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4371 #, c-format
4372 msgid "Serialized data is malformed"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4376 #, c-format
4377 msgid ""
4378 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4379 msgstr ""
4380
4381 #. sorted by name, remember to sort when changing
4382 #: gtk/paper_names.c:18
4383 #, fuzzy
4384 msgid "asme_f"
4385 msgstr "Kleur_naam:"
4386
4387 #. f           5    e1
4388 #: gtk/paper_names.c:19
4389 msgid "A0x2"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: gtk/paper_names.c:20
4393 msgid "A0"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: gtk/paper_names.c:21
4397 msgid "A0x3"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/paper_names.c:22
4401 msgid "A1"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: gtk/paper_names.c:23
4405 msgid "A10"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: gtk/paper_names.c:24
4409 msgid "A1x3"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: gtk/paper_names.c:25
4413 msgid "A1x4"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: gtk/paper_names.c:26
4417 msgid "A2"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: gtk/paper_names.c:27
4421 msgid "A2x3"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: gtk/paper_names.c:28
4425 msgid "A2x4"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: gtk/paper_names.c:29
4429 msgid "A2x5"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: gtk/paper_names.c:30
4433 msgid "A3"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: gtk/paper_names.c:31
4437 msgid "A3 Extra"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: gtk/paper_names.c:32
4441 msgid "A3x3"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: gtk/paper_names.c:33
4445 msgid "A3x4"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: gtk/paper_names.c:34
4449 msgid "A3x5"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: gtk/paper_names.c:35
4453 msgid "A3x6"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: gtk/paper_names.c:36
4457 msgid "A3x7"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: gtk/paper_names.c:37
4461 msgid "A4"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: gtk/paper_names.c:38
4465 msgid "A4 Extra"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: gtk/paper_names.c:39
4469 msgid "A4 Tab"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: gtk/paper_names.c:40
4473 msgid "A4x3"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: gtk/paper_names.c:41
4477 msgid "A4x4"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: gtk/paper_names.c:42
4481 msgid "A4x5"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: gtk/paper_names.c:43
4485 msgid "A4x6"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: gtk/paper_names.c:44
4489 msgid "A4x7"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: gtk/paper_names.c:45
4493 msgid "A4x8"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: gtk/paper_names.c:46
4497 msgid "A4x9"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: gtk/paper_names.c:47
4501 msgid "A5"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: gtk/paper_names.c:48
4505 msgid "A5 Extra"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: gtk/paper_names.c:49
4509 msgid "A6"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: gtk/paper_names.c:50
4513 msgid "A7"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: gtk/paper_names.c:51
4517 msgid "A8"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: gtk/paper_names.c:52
4521 msgid "A9"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: gtk/paper_names.c:53
4525 msgid "B0"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: gtk/paper_names.c:54
4529 msgid "B1"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: gtk/paper_names.c:55
4533 msgid "B10"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: gtk/paper_names.c:56
4537 msgid "B2"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: gtk/paper_names.c:57
4541 msgid "B3"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: gtk/paper_names.c:58
4545 msgid "B4"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: gtk/paper_names.c:59
4549 msgid "B5"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: gtk/paper_names.c:60
4553 msgid "B5 Extra"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: gtk/paper_names.c:61
4557 msgid "B6"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: gtk/paper_names.c:62
4561 msgid "B6/C4"
4562 msgstr ""
4563
4564 #. b6/c4 Envelope
4565 #: gtk/paper_names.c:63
4566 msgid "B7"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/paper_names.c:64
4570 msgid "B8"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: gtk/paper_names.c:65
4574 msgid "B9"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: gtk/paper_names.c:66
4578 msgid "C0"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: gtk/paper_names.c:67
4582 msgid "C1"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: gtk/paper_names.c:68
4586 msgid "C10"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: gtk/paper_names.c:69
4590 msgid "C2"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: gtk/paper_names.c:70
4594 msgid "C3"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: gtk/paper_names.c:71
4598 msgid "C4"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: gtk/paper_names.c:72
4602 msgid "C5"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: gtk/paper_names.c:73
4606 msgid "C6"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: gtk/paper_names.c:74
4610 msgid "C6/C5"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: gtk/paper_names.c:75
4614 msgid "C7"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: gtk/paper_names.c:76
4618 msgid "C7/C6"
4619 msgstr ""
4620
4621 #. c7/c6 Envelope
4622 #: gtk/paper_names.c:77
4623 msgid "C8"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: gtk/paper_names.c:78
4627 msgid "C9"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: gtk/paper_names.c:79
4631 msgid "DL Envelope"
4632 msgstr ""
4633
4634 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4635 #: gtk/paper_names.c:80
4636 msgid "RA0"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: gtk/paper_names.c:81
4640 msgid "RA1"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: gtk/paper_names.c:82
4644 msgid "RA2"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: gtk/paper_names.c:83
4648 msgid "SRA0"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: gtk/paper_names.c:84
4652 msgid "SRA1"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: gtk/paper_names.c:85
4656 msgid "SRA2"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: gtk/paper_names.c:86
4660 msgid "JB0"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: gtk/paper_names.c:87
4664 msgid "JB1"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: gtk/paper_names.c:88
4668 msgid "JB10"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: gtk/paper_names.c:89
4672 msgid "JB2"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: gtk/paper_names.c:90
4676 msgid "JB3"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: gtk/paper_names.c:91
4680 msgid "JB4"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: gtk/paper_names.c:92
4684 msgid "JB5"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: gtk/paper_names.c:93
4688 msgid "JB6"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: gtk/paper_names.c:94
4692 msgid "JB7"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: gtk/paper_names.c:95
4696 msgid "JB8"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: gtk/paper_names.c:96
4700 msgid "JB9"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: gtk/paper_names.c:97
4704 msgid "jis exec"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: gtk/paper_names.c:98
4708 msgid "Choukei 2 Envelope"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: gtk/paper_names.c:99
4712 msgid "Choukei 3 Envelope"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: gtk/paper_names.c:100
4716 msgid "Choukei 4 Envelope"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: gtk/paper_names.c:101
4720 msgid "hagaki (postcard)"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: gtk/paper_names.c:102
4724 msgid "kahu Envelope"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: gtk/paper_names.c:103
4728 msgid "kaku2 Envelope"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: gtk/paper_names.c:104
4732 msgid "oufuku (reply postcard)"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: gtk/paper_names.c:105
4736 msgid "you4 Envelope"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: gtk/paper_names.c:106
4740 msgid "10x11"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: gtk/paper_names.c:107
4744 msgid "10x13"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: gtk/paper_names.c:108
4748 msgid "10x14"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4752 msgid "10x15"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: gtk/paper_names.c:111
4756 msgid "11x12"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: gtk/paper_names.c:112
4760 msgid "11x15"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: gtk/paper_names.c:113
4764 msgid "12x19"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: gtk/paper_names.c:114
4768 msgid "5x7"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: gtk/paper_names.c:115
4772 msgid "6x9 Envelope"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: gtk/paper_names.c:116
4776 msgid "7x9 Envelope"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: gtk/paper_names.c:117
4780 msgid "9x11 Envelope"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: gtk/paper_names.c:118
4784 msgid "a2 Envelope"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: gtk/paper_names.c:119
4788 msgid "Arch A"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: gtk/paper_names.c:120
4792 msgid "Arch B"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: gtk/paper_names.c:121
4796 msgid "Arch C"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: gtk/paper_names.c:122
4800 msgid "Arch D"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: gtk/paper_names.c:123
4804 msgid "Arch E"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: gtk/paper_names.c:124
4808 msgid "b-plus"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: gtk/paper_names.c:125
4812 msgid "c"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: gtk/paper_names.c:126
4816 msgid "c5 Envelope"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: gtk/paper_names.c:127
4820 msgid "d"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: gtk/paper_names.c:128
4824 msgid "e"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: gtk/paper_names.c:129
4828 msgid "edp"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: gtk/paper_names.c:130
4832 msgid "European edp"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: gtk/paper_names.c:131
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Executive"
4838 msgstr "_Oetveure"
4839
4840 #: gtk/paper_names.c:132
4841 msgid "f"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: gtk/paper_names.c:133
4845 msgid "FanFold European"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: gtk/paper_names.c:134
4849 msgid "FanFold US"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: gtk/paper_names.c:135
4853 msgid "FanFold German Legal"
4854 msgstr ""
4855
4856 #. foolscap, german-legal-fanfold
4857 #: gtk/paper_names.c:136
4858 msgid "Government Legal"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: gtk/paper_names.c:137
4862 msgid "Government Letter"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: gtk/paper_names.c:138
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Index 3x5"
4868 msgstr "_Indeks"
4869
4870 #: gtk/paper_names.c:139
4871 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: gtk/paper_names.c:140
4875 msgid "Index 4x6 ext"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: gtk/paper_names.c:141
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Index 5x8"
4881 msgstr "_Indeks"
4882
4883 #: gtk/paper_names.c:142
4884 msgid "Invoice"
4885 msgstr ""
4886
4887 #. invoice,  statement, mini, half-letter
4888 #: gtk/paper_names.c:143
4889 msgid "Tabloid"
4890 msgstr ""
4891
4892 #. tabloid, engineering-b
4893 #: gtk/paper_names.c:144
4894 msgid "US Legal"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: gtk/paper_names.c:145
4898 msgid "US Legal Extra"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: gtk/paper_names.c:146
4902 msgid "US Letter"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: gtk/paper_names.c:147
4906 msgid "US Letter Extra"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: gtk/paper_names.c:148
4910 msgid "US Letter Plus"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: gtk/paper_names.c:149
4914 msgid "Monarch Envelope"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: gtk/paper_names.c:150
4918 msgid "#10 Envelope"
4919 msgstr ""
4920
4921 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4922 #: gtk/paper_names.c:151
4923 msgid "#11 Envelope"
4924 msgstr ""
4925
4926 #. number-11 Envelope
4927 #: gtk/paper_names.c:152
4928 msgid "#12 Envelope"
4929 msgstr ""
4930
4931 #. number-12 Envelope
4932 #: gtk/paper_names.c:153
4933 msgid "#14 Envelope"
4934 msgstr ""
4935
4936 #. number-14 Envelope
4937 #: gtk/paper_names.c:154
4938 msgid "#9 Envelope"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: gtk/paper_names.c:155
4942 msgid "Personal Envelope"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: gtk/paper_names.c:156
4946 msgid "Quarto"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: gtk/paper_names.c:157
4950 msgid "Super A"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: gtk/paper_names.c:158
4954 msgid "Super B"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: gtk/paper_names.c:159
4958 msgid "Wide Format"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: gtk/paper_names.c:160
4962 msgid "Dai-pa-kai"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: gtk/paper_names.c:161
4966 msgid "Folio"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: gtk/paper_names.c:162
4970 msgid "Folio sp"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: gtk/paper_names.c:163
4974 msgid "Invite Envelope"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: gtk/paper_names.c:164
4978 msgid "Italian Envelope"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: gtk/paper_names.c:165
4982 msgid "juuro-ku-kai"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: gtk/paper_names.c:166
4986 msgid "pa-kai"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: gtk/paper_names.c:167
4990 msgid "Postfix Envelope"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: gtk/paper_names.c:168
4994 msgid "Small Photo"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: gtk/paper_names.c:169
4998 msgid "prc1 Envelope"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: gtk/paper_names.c:170
5002 msgid "prc10 Envelope"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: gtk/paper_names.c:171
5006 msgid "prc 16k"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: gtk/paper_names.c:172
5010 msgid "prc2 Envelope"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: gtk/paper_names.c:173
5014 msgid "prc3 Envelope"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: gtk/paper_names.c:174
5018 msgid "prc 32k"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: gtk/paper_names.c:175
5022 msgid "prc4 Envelope"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: gtk/paper_names.c:176
5026 msgid "prc5 Envelope"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: gtk/paper_names.c:177
5030 msgid "prc6 Envelope"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: gtk/paper_names.c:178
5034 msgid "prc7 Envelope"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: gtk/paper_names.c:179
5038 msgid "prc8 Envelope"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: gtk/paper_names.c:180
5042 msgid "ROC 16k"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: gtk/paper_names.c:181
5046 msgid "ROC 8k"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: gtk/updateiconcache.c:413
5050 #, c-format
5051 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: gtk/updateiconcache.c:1116
5055 #, fuzzy, c-format
5056 msgid "Failed to write header\n"
5057 msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene"
5058
5059 #: gtk/updateiconcache.c:1122
5060 #, fuzzy, c-format
5061 msgid "Failed to write hash table\n"
5062 msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene"
5063
5064 #: gtk/updateiconcache.c:1128
5065 #, fuzzy, c-format
5066 msgid "Failed to write directory index\n"
5067 msgstr ""
5068 "Neet mäögelik om nao tiedelik besjtandj te sjrieve bie 't laje van XBM-"
5069 "aafbiljing"
5070
5071 #: gtk/updateiconcache.c:1136
5072 #, fuzzy, c-format
5073 msgid "Failed to rewrite header\n"
5074 msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene"
5075
5076 #: gtk/updateiconcache.c:1162
5077 #, fuzzy, c-format
5078 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5079 msgstr "Äöpene van besjtandj '%s' mislök: %s"
5080
5081 #: gtk/updateiconcache.c:1202
5082 #, c-format
5083 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: gtk/updateiconcache.c:1214
5087 #, fuzzy, c-format
5088 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5089 msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
5090
5091 #: gtk/updateiconcache.c:1221
5092 #, fuzzy, c-format
5093 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5094 msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
5095
5096 #: gtk/updateiconcache.c:1243
5097 #, c-format
5098 msgid "Cache file created successfully.\n"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: gtk/updateiconcache.c:1282
5102 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: gtk/updateiconcache.c:1283
5106 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: gtk/updateiconcache.c:1284
5110 msgid "Don't include image data in the cache"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: gtk/updateiconcache.c:1285
5114 msgid "Output a C header file"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: gtk/updateiconcache.c:1286
5118 msgid "Turn off verbose output"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: gtk/updateiconcache.c:1314
5122 #, c-format
5123 msgid ""
5124 "No theme index file in '%s'.\n"
5125 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5126 msgstr ""
5127
5128 #, fuzzy
5129 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5130 #~ msgstr "Kèn PNM besjtenj mit maksimale kleurwaerdes groeter es 255 neet aan"
5131
5132 #, fuzzy
5133 #~ msgid "Home"
5134 #~ msgstr "_Heim"
5135
5136 #, fuzzy
5137 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5138 #~ msgstr "Aafbiljingstiep van besjtandj '%s' neet herkènd"
5139
5140 #, fuzzy
5141 #~ msgid "Folder"
5142 #~ msgstr "Mappe"
5143
5144 #, fuzzy
5145 #~ msgid "Cannot change folder"
5146 #~ msgstr "Nuuj map"
5147
5148 #, fuzzy
5149 #~ msgid "Save in Location"
5150 #~ msgstr "_Selektie: "
5151
5152 #~ msgid "X"
5153 #~ msgstr "X"
5154
5155 #~ msgid "Y"
5156 #~ msgstr "Y"
5157
5158 #~ msgid "clear"
5159 #~ msgstr "wösje"
5160
5161 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5162 #~ msgstr "Pixmap paad-element: \"%s\" moot abseluut zeen, %s, lien %d"
5163
5164 #, fuzzy
5165 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5166 #~ msgstr "Faeler bie 't interpretere van JPEG-aafbiljing (%s)"
5167
5168 #~ msgid "Shift"
5169 #~ msgstr "Shift"
5170
5171 #~ msgid "Ctrl"
5172 #~ msgstr "Ctrl"
5173
5174 #~ msgid "Alt"
5175 #~ msgstr "Alt"
5176
5177 #, fuzzy
5178 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5179 #~ msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
5180
5181 #~ msgid "_First"
5182 #~ msgstr "I_erste"
5183
5184 #~ msgid "_Last"
5185 #~ msgstr "_Leste"
5186
5187 #~ msgid "_Back"
5188 #~ msgstr "Veu_rige"
5189
5190 #~ msgid "_Down"
5191 #~ msgstr "Óm_lieg"
5192
5193 #~ msgid "_Up"
5194 #~ msgstr "Óm_hoeg"
5195
5196 #, fuzzy
5197 #~ msgid ""
5198 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5199 #~ "%s"
5200 #~ msgstr ""
5201 #~ "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
5202 #~ "%s"
5203
5204 #, fuzzy
5205 #~ msgid "Could not find the path"
5206 #~ msgstr "Kós de res neet opsjlaon"
5207
5208 #~ msgid "Input Methods"
5209 #~ msgstr "Inveurmetode"
5210
5211 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5212 #~ msgstr "Neet gesjtiep TIFF varrejant"
5213
5214 #, fuzzy
5215 #~ msgid "File name"
5216 #~ msgstr "Besjtandjsnaam"
5217
5218 #, fuzzy
5219 #~ msgid "Add"
5220 #~ msgstr "_Toeveuge"
5221
5222 #, fuzzy
5223 #~ msgid "Up"
5224 #~ msgstr "Óm_hoeg"
5225
5226 #, fuzzy
5227 #~ msgid "_Filename:"
5228 #~ msgstr "Besjtandjsnaam"
5229
5230 #, fuzzy
5231 #~ msgid "Current folder: %s"
5232 #~ msgstr "Hujige Kleur"
5233
5234 #~ msgid "Zoom _100%"
5235 #~ msgstr "Zoom _100%"
5236
5237 #~ msgid "Zoom to _Fit"
5238 #~ msgstr "Zoom _Passend"