]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/li.po
9bce51915b010f7e44cdf62b59a757703d05b3cb
[~andy/gtk] / po / li.po
1 # Limburgish translation of gtk+.\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.\r
3\r
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-05-16 15:02-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:417
18 #: tests/testfilechooser.c:218
19 #, c-format
20 msgid "Failed to open file '%s': %s"
21 msgstr "Äöpene van besjtandj '%s' mislök: %s"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
24 #, c-format
25 msgid "Image file '%s' contains no data"
26 msgstr "Aafbiljing '%s' haet gei data"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
30 #, c-format
31 msgid ""
32 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
33 msgstr ""
34 "Laje van aafbiljing '%s' mislök: oerzaak ónbekènd, dènkelik ein "
35 "versjangeleerde aafbiljing"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
41 "animation file"
42 msgstr ""
43 "Laje van animasie '%s' mislök: oerzaak ónbekènd, dènkelik ein "
44 "versjangeleerde animasie"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
47 #, c-format
48 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
49 msgstr "Laje van module in module_path: %s mislök: %s"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
55 "from a different GTK version?"
56 msgstr ""
57 "Aafbiljingslajer %s geuf de verkierde interface door ; mesjiens is 't de "
58 "lajer van ein anger GTK+ verzie?"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
61 #, c-format
62 msgid "Image type '%s' is not supported"
63 msgstr "Aafbiljingstiep '%s' weurt neet gesjtiep"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
66 #, c-format
67 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
68 msgstr "Aafbiljingstiep van besjtandj '%s' neet herkènd"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
71 #, c-format
72 msgid "Unrecognized image file format"
73 msgstr "Ónbekènd aafbiljingstiep"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
76 #, c-format
77 msgid "Failed to load image '%s': %s"
78 msgstr "Laje van aafbiljing '%s' mislök: %s"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
81 #, fuzzy, c-format
82 msgid "Error writing to image file: %s"
83 msgstr "Faeler bie 't interpretere van JPEG-aafbiljing (%s)"
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
86 #, c-format
87 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
88 msgstr ""
89 "Dees verzie van gdk-pixbuf haet gein sjtiep veur 't opsjlaon van 't "
90 "besjtandjsformaat: %s"
91
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
93 #, fuzzy, c-format
94 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
95 msgstr "Neet genóg ónthaud óm XBM-aafbiljing te laje"
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
98 #, fuzzy, c-format
99 msgid "Failed to open temporary file"
100 msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene"
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
103 #, fuzzy, c-format
104 msgid "Failed to read from temporary file"
105 msgstr ""
106 "Neet mäögelik om nao tiedelik besjtandj te sjrieve bie 't laje van XBM-"
107 "aafbiljing"
108
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
110 #, c-format
111 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
112 msgstr "Äöpene van '%s' veur te sjrieve is mislök: %s"
113
114 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
118 "s"
119 msgstr ""
120 "Sjloete van '%s' tiedes 't sjrieve is mislök; 't kèn zeen det data verlaore "
121 "is gegange: %s"
122
123 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
126 msgstr "Neet genóg ónthaud óm XBM-aafbiljing te laje"
127
128 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
129 #, c-format
130 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
131 msgstr "Inkrementeel laje van aafbiljingstiep '%s' weurt neet gesjtiep"
132
133 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
134 #, c-format
135 msgid ""
136 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
137 "but didn't give a reason for the failure"
138 msgstr ""
139 "Interne faeler: aafbiljingslajer '%s' sjtarte neet mit 't laje van ein "
140 "aafbiljing, mer goof gein oerzaak"
141
142 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
143 #, c-format
144 msgid "Image header corrupt"
145 msgstr "Aafbiljingsheader versjangeleerd"
146
147 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
148 #, c-format
149 msgid "Image format unknown"
150 msgstr "Besjtandjsformaat van aafbiljing is ónbekènd"
151
152 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
153 #, c-format
154 msgid "Image pixel data corrupt"
155 msgstr "Aafbiljings-pixeldata korrup"
156
157 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
160 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
161 msgstr[0] "Neet mäögelik aafbiljingsbuffer van %u bytes te allokere"
162 msgstr[1] "Neet mäögelik aafbiljingsbuffer van %u bytes te allokere"
163
164 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
165 #, c-format
166 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
167 msgstr "Ónverwach piktogram-brökske in animasie"
168
169 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
170 #, c-format
171 msgid "Unsupported animation type"
172 msgstr "Neet gesjtiep animasietiep"
173
174 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
175 #, c-format
176 msgid "Invalid header in animation"
177 msgstr "Óngeljige header in animasie"
178
179 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
180 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
181 #, c-format
182 msgid "Not enough memory to load animation"
183 msgstr "Neet genóg ónthaud veur animasie te laje"
184
185 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
186 #, c-format
187 msgid "Malformed chunk in animation"
188 msgstr "Kröppel brökske in animasie"
189
190 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
191 msgid "The ANI image format"
192 msgstr "'t ANI-besjtandjsformaat"
193
194 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
195 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
196 #, c-format
197 msgid "BMP image has bogus header data"
198 msgstr "BMP-aafbiljing haet ónzinnige headerdata"
199
200 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
201 #, c-format
202 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
203 msgstr "Neet genóg ónthaud veur 't laje van de bitmap-aafbiljing"
204
205 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
206 #, c-format
207 msgid "BMP image has unsupported header size"
208 msgstr "BMP-aafbiljing haet ein neet-gestiepde headergruutde"
209
210 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
211 #, c-format
212 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
213 msgstr ""
214
215 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
216 #, fuzzy, c-format
217 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
218 msgstr "Allokasie van ónthaud veur JPEG-besjtandj is mislök"
219
220 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
221 #, fuzzy, c-format
222 msgid "Couldn't write to BMP file"
223 msgstr "Kós besjtandjsnaam neet konvertere"
224
225 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
226 msgid "The BMP image format"
227 msgstr "'t BMP-besjtandjsformaat"
228
229 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
230 #, c-format
231 msgid "Failure reading GIF: %s"
232 msgstr "Laeze van GIF mislök: %s"
233
234 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
235 #, c-format
236 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
237 msgstr "GIF-besjtandj mankeerde data (mesjiens waor 't aafgebraoke?)"
238
239 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
240 #, c-format
241 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
242 msgstr "Interne faeler in de GIF-lajer (%s)"
243
244 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
245 #, c-format
246 msgid "Stack overflow"
247 msgstr "Stack overflow"
248
249 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
250 #, fuzzy, c-format
251 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
252 msgstr "GIF-lajer begriep dees aafbiljing neet."
253
254 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
255 #, c-format
256 msgid "Bad code encountered"
257 msgstr "Verkierde kood óntdèk"
258
259 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
260 #, c-format
261 msgid "Circular table entry in GIF file"
262 msgstr "Circulaer tabelveldj in GIF-besjtandj"
263
264 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
265 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
266 #, c-format
267 msgid "Not enough memory to load GIF file"
268 msgstr "Neet genóg ónthaud veur GIF-besjtandj te laje"
269
270 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
271 #, fuzzy, c-format
272 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
273 msgstr "Neet genóg ónthaud veur GIF-besjtandj te laje"
274
275 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
276 #, c-format
277 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
278 msgstr "GIF-besjtandj is versjangeleerd (verkierde LZW-kompressie)"
279
280 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
281 #, c-format
282 msgid "File does not appear to be a GIF file"
283 msgstr "Besjtandj lik neet op ein GIF-besjtandj"
284
285 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
286 #, c-format
287 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
288 msgstr "Verzie %s van 't GIF-tiep weurt neet gesjtiep"
289
290 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
291 #, c-format
292 msgid ""
293 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
294 "colormap."
295 msgstr ""
296 "GIF-besjtandj haet gein globaal kleurepalet, en ein aafbiljing dao-in haet "
297 "gein lokaal kleurepalet"
298
299 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
300 #, c-format
301 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
302 msgstr "GIF-besjtandj is aafgebraoke of ónvolsjtendig"
303
304 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
305 msgid "The GIF image format"
306 msgstr "'t GIF-besjtandjsformaat"
307
308 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
309 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
310 #, c-format
311 msgid "Not enough memory to load icon"
312 msgstr "Neet genóg ónthaud veur piktogram te laje"
313
314 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
315 #, c-format
316 msgid "Invalid header in icon"
317 msgstr "Óngeljige header in piktogram"
318
319 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
320 #, c-format
321 msgid "Icon has zero width"
322 msgstr "Piktogram haet breide nöl"
323
324 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
325 #, c-format
326 msgid "Icon has zero height"
327 msgstr "Piktogram haet huugde nöl"
328
329 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
330 #, c-format
331 msgid "Compressed icons are not supported"
332 msgstr "Gekomprimeerde piktogramme waere neet gesjtiep"
333
334 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
335 #, c-format
336 msgid "Unsupported icon type"
337 msgstr "Neet gesjtiep piktogramtiep"
338
339 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
340 #, c-format
341 msgid "Not enough memory to load ICO file"
342 msgstr "Neet genóg ónthaud veur ICO-besjtandj te laje"
343
344 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
345 #, c-format
346 msgid "Image too large to be saved as ICO"
347 msgstr ""
348
349 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
350 #, c-format
351 msgid "Cursor hotspot outside image"
352 msgstr ""
353
354 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
355 #, c-format
356 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
357 msgstr ""
358
359 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
360 msgid "The ICO image format"
361 msgstr "'t ICO-besjtandjsformaat"
362
363 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
364 #, c-format
365 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
366 msgstr "Faeler bie 't interpretere van JPEG-aafbiljing (%s)"
367
368 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
369 #, c-format
370 msgid ""
371 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
372 "memory"
373 msgstr ""
374 "Neet genóg ónthaud veur aafbiljing te laje, probeer get programme aaf te "
375 "sjloete veur ónthaud vrie te make"
376
377 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
378 #, c-format
379 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
380 msgstr "Neet gesjtiep JPEG kleurruumde (%s)"
381
382 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
383 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
384 #, c-format
385 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
386 msgstr "Allokasie van ónthaud veur JPEG-besjtandj is mislök"
387
388 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
389 #, c-format
390 msgid ""
391 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
392 "parsed."
393 msgstr ""
394 "JPEG-kwaliteit moot ein waerd tösje 0 en 100 zeen: waerd '%s' kèn neet "
395 "verwirk waere."
396
397 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
398 #, c-format
399 msgid ""
400 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
401 msgstr ""
402 "JPEG-kwaliteit moot tösje 0 en 100 likge; waerd '%d' is neet toegesjtange."
403
404 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
405 msgid "The JPEG image format"
406 msgstr "'t JPEG-besjtandjsformaat"
407
408 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
409 #, fuzzy, c-format
410 msgid "Couldn't allocate memory for header"
411 msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA-header is mislök"
412
413 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
414 #, fuzzy, c-format
415 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
416 msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA-conteks struct mislök"
417
418 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
419 #, fuzzy, c-format
420 msgid "Image has invalid width and/or height"
421 msgstr "Aafbiljing haet huugde nöl"
422
423 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "Image has unsupported bpp"
426 msgstr "BMP-aafbiljing haet ein neet-gestiepde headergruutde"
427
428 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
429 #, fuzzy, c-format
430 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
431 msgstr "BMP-aafbiljing haet ein neet-gestiepde headergruutde"
432
433 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
434 #, fuzzy, c-format
435 msgid "Couldn't create new pixbuf"
436 msgstr "Kèn nuuj pixbuf neet allokere"
437
438 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
439 #, fuzzy, c-format
440 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
441 msgstr "Allokasie van ónthaud veur IOBUFFER gegaeves neet gelök"
442
443 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
444 #, fuzzy, c-format
445 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
446 msgstr "Allokasie van ónthaud veur IOBUFFER gegaeves neet gelök"
447
448 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
449 #, c-format
450 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
451 msgstr ""
452
453 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
454 #, c-format
455 msgid "No palette found at end of PCX data"
456 msgstr ""
457
458 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
459 #, fuzzy
460 msgid "The PCX image format"
461 msgstr "'t BMP-besjtandjsformaat"
462
463 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
464 #, c-format
465 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
466 msgstr "Bits per kenaal van PNG-aafbiljing is óngeljig."
467
468 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
469 #, c-format
470 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
471 msgstr "Getransformeerde PNG haet nöl breide of huugde."
472
473 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
474 #, c-format
475 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
476 msgstr "Bits per kenaal van getransformeerde PNG is neet geliek aan 8."
477
478 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
479 #, c-format
480 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
481 msgstr "Getransformeerde PNG is gein RGB of RGBA."
482
483 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
484 #, c-format
485 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
486 msgstr ""
487 "Getransformeerde PNG haet ein deil neet gesjtiepde kenale, moot geliek zeen "
488 "aan 3 of 4."
489
490 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
491 #, c-format
492 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
493 msgstr "Fatale faeler in PNG-aafbiljing: %s"
494
495 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
496 #, c-format
497 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
498 msgstr "Neet genóg ónthaud veur PNG-besjtandj te laje"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
501 #, c-format
502 msgid ""
503 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
504 "applications to reduce memory usage"
505 msgstr ""
506 "Neet genóg ónthaud veur ein aafbiljing van %ld bie %ld op te sjlaon; probeer "
507 "get programme aaf te sjloete veur ónthaud vrie te make"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
510 #, c-format
511 msgid "Fatal error reading PNG image file"
512 msgstr "Fatale faeler bie 't laeze van PNG aafbiljing"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
515 #, c-format
516 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
517 msgstr "Fatale faeler bie 't laeze van PNG aafbiljing: %s"
518
519 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
520 #, c-format
521 msgid ""
522 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
523 msgstr ""
524 "Sjleutels veur PNG teksblök mote minimaal 1, en maksimaal 79 teikes höbbe"
525
526 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
527 #, c-format
528 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
529 msgstr "Sjleutels veur PNG tektblök mote oet ASCII teikes besjtaon"
530
531 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid ""
534 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
535 "be parsed."
536 msgstr ""
537 "JPEG-kwaliteit moot ein waerd tösje 0 en 100 zeen: waerd '%s' kèn neet "
538 "verwirk waere."
539
540 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid ""
543 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
544 "allowed."
545 msgstr ""
546 "JPEG-kwaliteit moot tösje 0 en 100 likge; waerd '%d' is neet toegesjtange."
547
548 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
549 #, fuzzy, c-format
550 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
551 msgstr ""
552 "Waerd veur PNG teksblok %s kèn neet gekonverteerd waere nao ISO-8859-1 "
553 "kodering"
554
555 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
556 msgid "The PNG image format"
557 msgstr "'t PNG-besjtandjsformaat"
558
559 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
560 #, c-format
561 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
562 msgstr "PNM-lajer verwachde ein integer te vènje, mer deeg daet neet"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
565 #, c-format
566 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
567 msgstr "PNM besjtandj haet ein verkierde ierste byte"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
570 #, c-format
571 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
572 msgstr "PNM is neet in ein herkènbaar PNM subformaat"
573
574 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
575 #, c-format
576 msgid "PNM file has an image width of 0"
577 msgstr "PNM besjtandj haet breide 0"
578
579 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
580 #, c-format
581 msgid "PNM file has an image height of 0"
582 msgstr "PNM besjtandj haet huugde 0"
583
584 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
585 #, c-format
586 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
587 msgstr "Maksimale kleurwaerd in PNM besjtandj is 0"
588
589 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
590 #, c-format
591 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
592 msgstr "Maksimale kleurwaerd in PNM besjtandj is te groet"
593
594 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
595 #, c-format
596 msgid "Raw PNM image type is invalid"
597 msgstr "Raw PNM-aafbiljingstiep is óngeljig"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
600 #, c-format
601 msgid "PNM image format is invalid"
602 msgstr "PNM-besjtandjsformaat is óngeljig"
603
604 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
605 #, c-format
606 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
607 msgstr "PNM-lajer sjtiep dit PNM-subtiep neet"
608
609 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
610 #, c-format
611 msgid "Premature end-of-file encountered"
612 msgstr "Veurtiedig besjtandjsènj gevónje"
613
614 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
615 #, c-format
616 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
617 msgstr ""
618 "Raw PNM-formate mote zjus ein sjpasie höbbe veur d'n aanvang van de data"
619
620 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
623 msgstr "Allokasie van ónthaud veur laje van PNM besjtandj mislök"
624
625 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
626 #, c-format
627 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
628 msgstr "Neet genóg ónthaud veur 't laeze van PNM context struct"
629
630 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
631 #, c-format
632 msgid "Unexpected end of PNM image data"
633 msgstr "Ónverwach ènj van PNM aafbiljingsgegaeves"
634
635 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
636 #, c-format
637 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
638 msgstr "Neet genóg ónthaud veur PNM-besjtandj te laje"
639
640 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
641 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
642 msgstr "De PNM/PBM/PGM/PPM-besjtandjsformaatfemielie"
643
644 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
645 #, c-format
646 msgid "RAS image has bogus header data"
647 msgstr "RAS-aafbiljing haet ónzinnige headerdata"
648
649 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
650 #, c-format
651 msgid "RAS image has unknown type"
652 msgstr "RAS-aafbiljing is van ónbekènd tiep"
653
654 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
655 #, c-format
656 msgid "unsupported RAS image variation"
657 msgstr "Neet gesjtiepde RAS-aafbiljingsvarrejasie"
658
659 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
660 #, c-format
661 msgid "Not enough memory to load RAS image"
662 msgstr "Neet genóg ónthaud veur 't laje van de RAS-aafbiljing"
663
664 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
665 msgid "The Sun raster image format"
666 msgstr "'t Sun raster-besjtandjsformaat"
667
668 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
671 msgstr "Allokasie van ónthaud veur IOBuffer struct neet gelök"
672
673 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
676 msgstr "Allokasie van ónthaud veur IOBUFFER gegaeves neet gelök"
677
678 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
681 msgstr "Kèn IOBuffer gegaeves neet obbenuuts allokere"
682
683 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
686 msgstr "Kèn tiedelike IOBuffer gegaeves neet allokere"
687
688 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
691 msgstr "Kèn nuuj pixbuf neet allokere"
692
693 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
694 #, fuzzy, c-format
695 msgid "Cannot allocate colormap structure"
696 msgstr "Kèn struktuur van kleurekaart neet allokere"
697
698 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "Cannot allocate colormap entries"
701 msgstr "Kèn eingange van kleurekaart neet allokere"
702
703 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
704 #, c-format
705 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
706 msgstr "Ónverwachde bitdeepde veur eingange van kleurekaart"
707
708 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
709 #, fuzzy, c-format
710 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
711 msgstr "Kèn ónthaud veur TGA-kop neet allokere"
712
713 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
714 #, c-format
715 msgid "TGA image has invalid dimensions"
716 msgstr "TGA aafbiljing haet óngeljige aafmaetinge"
717
718 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
719 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
720 #, c-format
721 msgid "TGA image type not supported"
722 msgstr "TGA besjtandjstiep weurt neet gesjtiep"
723
724 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
727 msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA-conteks struct mislök"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
730 #, c-format
731 msgid "Excess data in file"
732 msgstr "Euverbaojige data in besjtandj"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
735 msgid "The Targa image format"
736 msgstr "'t Targa-besjtandjsformaat"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
739 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
740 msgstr "Kós aafbiljingsbreide neet vènje (verkierd TIFF besjtandj)"
741
742 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
743 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
744 msgstr "Kós aafbiljingshuugde neet vènje (verkierd TIFF besjtandj)"
745
746 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
747 #, c-format
748 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
749 msgstr "Huugde of breide van TIFF-aafbiljing is nöl"
750
751 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
752 #, c-format
753 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
754 msgstr "Aafmaetinge van TIFF-aafbiljing te groet"
755
756 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
757 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
758 #, c-format
759 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
760 msgstr "Neet genóg ónthaud veur TIFF-besjtandj te äöpene"
761
762 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
763 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
764 msgstr "Kós RGB-gegaeves neet inlaeze oet TIFF besjtandj"
765
766 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
767 msgid "Failed to open TIFF image"
768 msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene"
769
770 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
771 msgid "TIFFClose operation failed"
772 msgstr "TIFFClose bewirking mislök"
773
774 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
775 msgid "Failed to load TIFF image"
776 msgstr "Neet mäögelik óm TIFF-aafbiljing te laje"
777
778 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
779 #, fuzzy
780 msgid "Failed to save TIFF image"
781 msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene"
782
783 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
784 #, fuzzy
785 msgid "Failed to write TIFF data"
786 msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene"
787
788 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "Couldn't write to TIFF file"
791 msgstr "Kós besjtandjsnaam neet konvertere"
792
793 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
794 msgid "The TIFF image format"
795 msgstr "'t TIFF-besjtandjsformaat"
796
797 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
798 #, c-format
799 msgid "Image has zero width"
800 msgstr "Aafbiljing haet breide nöl"
801
802 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
803 #, c-format
804 msgid "Image has zero height"
805 msgstr "Aafbiljing haet huugde nöl"
806
807 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
808 #, c-format
809 msgid "Not enough memory to load image"
810 msgstr "Neet genóg ónthaud veur 't laje van de aafbiljing"
811
812 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
813 #, c-format
814 msgid "Couldn't save the rest"
815 msgstr "Kós de res neet opsjlaon"
816
817 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
818 msgid "The WBMP image format"
819 msgstr "'t WBMP-besjtandjsformaat"
820
821 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
822 #, c-format
823 msgid "Invalid XBM file"
824 msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj"
825
826 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
827 #, c-format
828 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
829 msgstr "Neet genóg ónthaud óm XBM-aafbiljing te laje"
830
831 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
832 #, c-format
833 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
834 msgstr ""
835 "Neet mäögelik om nao tiedelik besjtandj te sjrieve bie 't laje van XBM-"
836 "aafbiljing"
837
838 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
839 msgid "The XBM image format"
840 msgstr "'t XBM-besjtandjsformaat"
841
842 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
843 #, c-format
844 msgid "No XPM header found"
845 msgstr "Gein XPM-header gevónje"
846
847 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
848 #, fuzzy, c-format
849 msgid "Invalid XPM header"
850 msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj"
851
852 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
853 #, c-format
854 msgid "XPM file has image width <= 0"
855 msgstr "XPM-besjtandj haet aafbiljingsbreide <= 0"
856
857 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
858 #, c-format
859 msgid "XPM file has image height <= 0"
860 msgstr "XPM-besjtandj haet aafbiljingshuugde <= 0"
861
862 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
863 #, c-format
864 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
865 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
866
867 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
868 #, c-format
869 msgid "XPM file has invalid number of colors"
870 msgstr "XPM-besjtandj haet ein deil óngeljige kleure"
871
872 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
873 #, fuzzy, c-format
874 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
875 msgstr "Kèn ónthaud veur 't laje van XPM-aafbiljing neet allokere"
876
877 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
878 #, fuzzy, c-format
879 msgid "Cannot read XPM colormap"
880 msgstr "Kèn XPM-kleurekaart neet laeze"
881
882 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
883 #, c-format
884 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
885 msgstr ""
886 "Neet mäögelik óm nao tiedelik besjtandj te sjrieve bie 't laje van XPM-"
887 "aafbiljing"
888
889 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
890 msgid "The XPM image format"
891 msgstr "'t XPM-besjtandjsformaat"
892
893 #. Description of --class=CLASS in --help output
894 #: gdk/gdk.c:116
895 msgid "Program class as used by the window manager"
896 msgstr ""
897
898 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
899 #: gdk/gdk.c:117
900 msgid "CLASS"
901 msgstr ""
902
903 #. Description of --name=NAME in --help output
904 #: gdk/gdk.c:119
905 msgid "Program name as used by the window manager"
906 msgstr ""
907
908 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
909 #: gdk/gdk.c:120
910 msgid "NAME"
911 msgstr ""
912
913 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
914 #: gdk/gdk.c:122
915 msgid "X display to use"
916 msgstr ""
917
918 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
919 #: gdk/gdk.c:123
920 #, fuzzy
921 msgid "DISPLAY"
922 msgstr "IPA"
923
924 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
925 #: gdk/gdk.c:125
926 msgid "X screen to use"
927 msgstr ""
928
929 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
930 #: gdk/gdk.c:126
931 msgid "SCREEN"
932 msgstr ""
933
934 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
935 #: gdk/gdk.c:129
936 msgid "Gdk debugging flags to set"
937 msgstr ""
938
939 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
940 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
941 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
942 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
943 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
944 msgid "FLAGS"
945 msgstr ""
946
947 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
948 #: gdk/gdk.c:132
949 msgid "Gdk debugging flags to unset"
950 msgstr ""
951
952 #: gdk/keyname-table.h:3940
953 msgid "keyboard label|BackSpace"
954 msgstr ""
955
956 #: gdk/keyname-table.h:3941
957 msgid "keyboard label|Tab"
958 msgstr ""
959
960 #: gdk/keyname-table.h:3942
961 msgid "keyboard label|Return"
962 msgstr ""
963
964 #: gdk/keyname-table.h:3943
965 msgid "keyboard label|Pause"
966 msgstr ""
967
968 #: gdk/keyname-table.h:3944
969 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
970 msgstr ""
971
972 #: gdk/keyname-table.h:3945
973 msgid "keyboard label|Sys_Req"
974 msgstr ""
975
976 #: gdk/keyname-table.h:3946
977 msgid "keyboard label|Escape"
978 msgstr ""
979
980 #: gdk/keyname-table.h:3947
981 msgid "keyboard label|Multi_key"
982 msgstr ""
983
984 #: gdk/keyname-table.h:3948
985 msgid "keyboard label|Home"
986 msgstr ""
987
988 #: gdk/keyname-table.h:3949
989 msgid "keyboard label|Page_Up"
990 msgstr ""
991
992 #: gdk/keyname-table.h:3950
993 msgid "keyboard label|Page_Down"
994 msgstr ""
995
996 #: gdk/keyname-table.h:3951
997 msgid "keyboard label|End"
998 msgstr ""
999
1000 #: gdk/keyname-table.h:3952
1001 msgid "keyboard label|Begin"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: gdk/keyname-table.h:3953
1005 msgid "keyboard label|Print"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: gdk/keyname-table.h:3954
1009 msgid "keyboard label|Insert"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: gdk/keyname-table.h:3955
1013 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: gdk/keyname-table.h:3956
1017 msgid "keyboard label|KP_Space"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: gdk/keyname-table.h:3957
1021 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: gdk/keyname-table.h:3958
1025 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: gdk/keyname-table.h:3959
1029 msgid "keyboard label|KP_Home"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: gdk/keyname-table.h:3960
1033 msgid "keyboard label|KP_Left"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: gdk/keyname-table.h:3961
1037 msgid "keyboard label|KP_Up"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: gdk/keyname-table.h:3962
1041 msgid "keyboard label|KP_Right"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: gdk/keyname-table.h:3963
1045 msgid "keyboard label|KP_Down"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: gdk/keyname-table.h:3964
1049 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: gdk/keyname-table.h:3965
1053 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: gdk/keyname-table.h:3966
1057 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: gdk/keyname-table.h:3967
1061 msgid "keyboard label|KP_Next"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: gdk/keyname-table.h:3968
1065 msgid "keyboard label|KP_End"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: gdk/keyname-table.h:3969
1069 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: gdk/keyname-table.h:3970
1073 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: gdk/keyname-table.h:3971
1077 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: gdk/keyname-table.h:3972
1081 msgid "keyboard label|Delete"
1082 msgstr ""
1083
1084 #. Description of --sync in --help output
1085 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1086 msgid "Don't batch GDI requests"
1087 msgstr ""
1088
1089 #. Description of --no-wintab in --help output
1090 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1091 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1092 msgstr ""
1093
1094 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1095 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1096 msgid "Same as --no-wintab"
1097 msgstr ""
1098
1099 #. Description of --use-wintab in --help output
1100 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1101 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1102 msgstr ""
1103
1104 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1105 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1106 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1107 msgstr ""
1108
1109 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1110 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1111 msgid "COLORS"
1112 msgstr ""
1113
1114 #. Description of --sync in --help output
1115 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1116 msgid "Make X calls synchronous"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1120 msgid "License"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1124 msgid "The license of the program"
1125 msgstr ""
1126
1127 # missjien moet dit creeeren zijn\r
1128 #. Add the credits button
1129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1130 #, fuzzy
1131 msgid "C_redits"
1132 msgstr "_Aanmake"
1133
1134 #. Add the license button
1135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1136 msgid "_License"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1140 #, c-format
1141 msgid "About %s"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1145 msgid "Credits"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1149 msgid "Written by"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1153 msgid "Documented by"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1157 msgid "Translated by"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1161 msgid "Artwork by"
1162 msgstr ""
1163
1164 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1165 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1166 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1167 #. * this.
1168 #. * And do not translate the part before the |.
1169 #.
1170 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1171 msgid "keyboard label|Shift"
1172 msgstr ""
1173
1174 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1175 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1176 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1177 #. * this.
1178 #. * And do not translate the part before the |.
1179 #.
1180 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1181 msgid "keyboard label|Ctrl"
1182 msgstr ""
1183
1184 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1185 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1186 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1187 #. * this.
1188 #. * And do not translate the part before the |.
1189 #.
1190 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1191 msgid "keyboard label|Alt"
1192 msgstr ""
1193
1194 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1195 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1196 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1197 #. * this.
1198 #. * And do not translate the part before the |.
1199 #.
1200 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1201 msgid "keyboard label|Super"
1202 msgstr ""
1203
1204 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1205 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1206 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1207 #. * this.
1208 #. * And do not translate the part before the |.
1209 #.
1210 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1211 msgid "keyboard label|Hyper"
1212 msgstr ""
1213
1214 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1215 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1216 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1217 #. * this.
1218 #. * And do not translate the part before the |.
1219 #.
1220 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1221 msgid "keyboard label|Meta"
1222 msgstr ""
1223
1224 #. do not translate the part before the |
1225 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1226 msgid "keyboard label|Space"
1227 msgstr ""
1228
1229 #. do not translate the part before the |
1230 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1231 msgid "keyboard label|Backslash"
1232 msgstr ""
1233
1234 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1235 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1236 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1237 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1238 #. *
1239 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1240 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1241 #. * the year will appear on the right.
1242 #.
1243 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1244 #, fuzzy
1245 msgid "calendar:MY"
1246 msgstr "wösje"
1247
1248 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1249 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1250 #. * to be the first day of the week, and so on.
1251 #.
1252 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1253 msgid "calendar:week_start:0"
1254 msgstr ""
1255
1256 #. Translators:  This is a text measurement template.
1257 #. * Translate it to the widest year text.
1258 #. *
1259 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1260 #. * in the translation.
1261 #. *
1262 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1263 #.
1264 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1265 msgid "year measurement template|2000"
1266 msgstr ""
1267
1268 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1269 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1270 #. *
1271 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1272 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1273 #. * part in the translation.
1274 #. *
1275 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1276 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1277 #. * too.
1278 #.
1279 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1280 #, c-format
1281 msgid "calendar:day:digits|%d"
1282 msgstr ""
1283
1284 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1285 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1286 #. *
1287 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1288 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1289 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1290 #. *
1291 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1292 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1293 #. * too.
1294 #.
1295 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1296 #, c-format
1297 msgid "calendar:week:digits|%d"
1298 msgstr ""
1299
1300 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1301 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1302 #. * Use only ASCII in the translation.
1303 #. *
1304 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1305 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1306 #. * msgid.
1307 #. *
1308 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1309 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1310 #.
1311 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1312 msgid "calendar year format|%Y"
1313 msgstr ""
1314
1315 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1316 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1317 #. * the text after the | in the translation.
1318 #.
1319 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1320 msgid "Accelerator|Disabled"
1321 msgstr ""
1322
1323 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1324 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1325 #. * acelerator.
1326 #.
1327 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1328 msgid "New accelerator..."
1329 msgstr ""
1330
1331 #. do not translate the part before the |
1332 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1333 #, c-format
1334 msgid "progress bar label|%d %%"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:556
1338 msgid "Pick a Color"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: gtk/gtkcolorbutton.c:445
1342 msgid "Received invalid color data\n"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1346 msgid ""
1347 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1348 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1349 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1350 msgstr ""
1351 "De veurige geselekteerde kleur; veur vergelieking mit de kleur die geer noe "
1352 "selekteert. Geer kènt dees kleur sjleipe nao ein kleurepalet of dees kleur "
1353 "selektere es hujige door 't nao de kleuresjtaal daonaeve te sjleipe."
1354
1355 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1356 msgid ""
1357 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1358 "it for use in the future."
1359 msgstr ""
1360 "De kleur die geer gekaoze haet. Geer kènt de kleur nao ein kleurepalet "
1361 "sjleipe of verware veur toekómstig gebroek."
1362
1363 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1364 msgid "_Save color here"
1365 msgstr "Kleur hie op_sjlaon"
1366
1367 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1368 msgid ""
1369 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1370 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1371 msgstr ""
1372 "Klik op dees kleur van 't palet veur 't tót de hujige kleur te make. Veur de "
1373 "kleur te verangere sjleip geer ein kleurestaal nao deze plek of klik geer "
1374 "mit de rechter moesknóp en selekteer \"Verwaar kleur hie\""
1375
1376 #: gtk/gtkcolorsel.c:1919
1377 msgid ""
1378 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1379 "lightness of that color using the inner triangle."
1380 msgstr ""
1381 "Selekteer eur kleur in de boeteste ring. Sjtèl de helderheid van de kleur in "
1382 "mit de binne-dreihook."
1383
1384 #: gtk/gtkcolorsel.c:1944
1385 msgid ""
1386 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1387 "that color."
1388 msgstr ""
1389 "Klik op de pipet, klik dan ein kleur örges op 't sjirm veur die kleur te "
1390 "selektere."
1391
1392 #: gtk/gtkcolorsel.c:1953
1393 msgid "_Hue:"
1394 msgstr "_Tint:"
1395
1396 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1397 msgid "Position on the color wheel."
1398 msgstr "Posisie op 't kleureraad"
1399
1400 #: gtk/gtkcolorsel.c:1956
1401 msgid "_Saturation:"
1402 msgstr "_Verzaediging:"
1403
1404 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1405 msgid "\"Deepness\" of the color."
1406 msgstr "\"Deepde\" van de kleur."
1407
1408 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1409 msgid "_Value:"
1410 msgstr "_Waerd:"
1411
1412 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1413 msgid "Brightness of the color."
1414 msgstr "Helderheid van de kleur."
1415
1416 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1417 msgid "_Red:"
1418 msgstr "_Roed:"
1419
1420 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1421 msgid "Amount of red light in the color."
1422 msgstr "Wieväölheid roed leech in de kleur."
1423
1424 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1425 msgid "_Green:"
1426 msgstr "_Greun:"
1427
1428 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1429 msgid "Amount of green light in the color."
1430 msgstr "Wieväölheid greun leecht in de kleur."
1431
1432 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1433 msgid "_Blue:"
1434 msgstr "_Blauw:"
1435
1436 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1437 msgid "Amount of blue light in the color."
1438 msgstr "Wieväölheid blauw leecht in de kleur."
1439
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Op_acity:"
1443 msgstr "_Doorzichtig:"
1444
1445 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1987
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Transparency of the color."
1448 msgstr "Transparansie van de noe geselekteerde kleur."
1449
1450 #: gtk/gtkcolorsel.c:1994
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Color _name:"
1453 msgstr "Kleur_naam:"
1454
1455 #: gtk/gtkcolorsel.c:2009
1456 msgid ""
1457 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1458 "such as 'orange' in this entry."
1459 msgstr ""
1460 "Doe kèns in dit veldj ein hexadesimale kleurwaerd in HTML-sjtiel gaeve, of "
1461 "gewoen ein kleur wie 'orange' inveure"
1462
1463 #: gtk/gtkcolorsel.c:2039
1464 #, fuzzy
1465 msgid "_Palette:"
1466 msgstr "_Palet"
1467
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:2068
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Color Wheel"
1471 msgstr "Raad"
1472
1473 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Color Selection"
1476 msgstr "Booksjtaaftiepseleksie"
1477
1478 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7234
1479 msgid "Input _Methods"
1480 msgstr "inveur_metood"
1481
1482 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7248
1483 #, fuzzy
1484 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1485 msgstr "Unicode kentrolteike _Inveuge "
1486
1487 #: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
1488 #: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
1489 #, fuzzy, c-format
1490 msgid "Invalid filename: %s"
1491 msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj"
1492
1493 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Select A File"
1496 msgstr "Besjtandj ewegdoon"
1497
1498 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1499 msgid "Desktop"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1503 #, fuzzy
1504 msgid "(None)"
1505 msgstr "gein"
1506
1507 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1508 msgid "Other..."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Could not retrieve information about the file"
1514 msgstr "Aafbiljingstiep van besjtandj '%s' neet herkènd"
1515
1516 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
1517 msgid "Could not add a bookmark"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
1521 msgid "Could not remove bookmark"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
1525 msgid "The folder could not be created"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
1529 msgid ""
1530 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1531 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Invalid file name"
1537 msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj"
1538
1539 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
1540 msgid "The folder contents could not be displayed"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
1544 #, c-format
1545 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
1549 #, c-format
1550 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
1554 #, c-format
1555 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
1559 #, c-format
1560 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
1564 #, c-format
1565 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Remove"
1571 msgstr "_Ewegdoon"
1572
1573 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Rename..."
1576 msgstr "_Herneume"
1577
1578 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1579 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
1580 msgid "Places"
1581 msgstr ""
1582
1583 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1584 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
1585 #, fuzzy
1586 msgid "_Places"
1587 msgstr "_Herneume"
1588
1589 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
1590 msgid "_Add"
1591 msgstr "_Toeveuge"
1592
1593 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
1594 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:404
1598 msgid "_Remove"
1599 msgstr "_Ewegdoon"
1600
1601 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
1602 msgid "Remove the selected bookmark"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Could not select file"
1608 msgstr ""
1609 "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
1610 "%s"
1611
1612 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
1613 #, c-format
1614 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
1618 msgid "_Add to Bookmarks"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
1622 msgid "Show _Hidden Files"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
1626 msgid "Files"
1627 msgstr "Besjtenj"
1628
1629 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Name"
1632 msgstr "Kleur_naam:"
1633
1634 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
1635 msgid "Size"
1636 msgstr "Aafmaeting"
1637
1638 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Modified"
1641 msgstr "Modus"
1642
1643 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
1644 msgid "Select which types of files are shown"
1645 msgstr ""
1646
1647 #. Label
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537
1649 #, fuzzy
1650 msgid "_Name:"
1651 msgstr "Kleur_naam:"
1652
1653 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
1654 msgid "_Browse for other folders"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Type a file name"
1660 msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj"
1661
1662 #. Create Folder
1663 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Create Fo_lder"
1666 msgstr "Nuuj map"
1667
1668 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Save in _folder:"
1671 msgstr "Nuuj map"
1672
1673 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Create in _folder:"
1676 msgstr "Nuuj map"
1677
1678 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6183
1679 #, c-format
1680 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6752
1684 #, c-format
1685 msgid "Shortcut %s already exists"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6773
1689 #, c-format
1690 msgid "shortcut %s already exists"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6862
1694 #, c-format
1695 msgid "Shortcut %s does not exist"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7117
1699 #, c-format
1700 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
1704 #, c-format
1705 msgid ""
1706 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125
1710 #, fuzzy
1711 msgid "_Replace"
1712 msgstr "_Herneume"
1713
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7730
1715 #, fuzzy, c-format
1716 msgid "Could not mount %s"
1717 msgstr ""
1718 "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
1719 "%s"
1720
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8121
1722 msgid "Type name of new folder"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166
1726 #, c-format
1727 msgid "%d byte"
1728 msgid_plural "%d bytes"
1729 msgstr[0] ""
1730 msgstr[1] ""
1731
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8168
1733 #, c-format
1734 msgid "%.1f KB"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170
1738 #, c-format
1739 msgid "%.1f MB"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172
1743 #, c-format
1744 msgid "%.1f GB"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8220 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Unknown"
1750 msgstr "(ónbekènd)"
1751
1752 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Today"
1755 msgstr "Modaal"
1756
1757 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1758 msgid "Yesterday"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1762 msgid "Folders"
1763 msgstr "Mappe"
1764
1765 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1766 msgid "Fol_ders"
1767 msgstr "_Mappe"
1768
1769 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1770 msgid "_Files"
1771 msgstr "_Besjtandje"
1772
1773 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1774 #, c-format
1775 msgid "Folder unreadable: %s"
1776 msgstr "Map ónlaesbaar: %s"
1777
1778 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1779 #, c-format
1780 msgid ""
1781 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1782 "available to this program.\n"
1783 "Are you sure that you want to select it?"
1784 msgstr ""
1785 "'t besjtandj \"%s\" bevundj zich op ein anger mesjien (genaamd %s) en zouw "
1786 "neet besjikbaar kènne zeen veur dit program.\n"
1787 "Wits doe vas dets doe 't wils selekteren?"
1788
1789 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1790 msgid "_New Folder"
1791 msgstr "_Nuuj map"
1792
1793 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1794 msgid "De_lete File"
1795 msgstr "_Doog Besjtandj eweg"
1796
1797 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1798 msgid "_Rename File"
1799 msgstr "Besjtandj _Herneume"
1800
1801 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1802 #, c-format
1803 msgid ""
1804 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1805 msgstr ""
1806 "De mapnaam \"%s\" haet symbole die neet toegesjtange zeen in besjtandjsname"
1807
1808 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1809 #, c-format
1810 msgid ""
1811 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1812 "%s"
1813 msgstr ""
1814 "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
1815 "%s"
1816
1817 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1818 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1819 msgstr ""
1820 "Doe höbs dènkelik symbole gebroek die neet toegesjtange zeen in "
1821 "besjtandjsname."
1822
1823 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1824 #, c-format
1825 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1826 msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
1827
1828 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1829 msgid "New Folder"
1830 msgstr "Nuuj map"
1831
1832 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1833 msgid "_Folder name:"
1834 msgstr "_Mapnaam:"
1835
1836 # missjien moet dit creeeren zijn\r
1837 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1838 msgid "C_reate"
1839 msgstr "_Aanmake"
1840
1841 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1842 #, c-format
1843 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1844 msgstr ""
1845 "De besjtandjsnaam \"%s\" haet symbole die neet toegesjtange zeen in "
1846 "besjtandjsname"
1847
1848 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
1849 #, c-format
1850 msgid ""
1851 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1852 "%s"
1853 msgstr ""
1854 "Faeler bie 't ewegdoon van besjtandj \"%s\": %s\n"
1855 "%s"
1856
1857 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
1858 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1859 msgstr "'t haet dènkelik symbole neet toegesjtange in besjtandjsname."
1860
1861 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1862 #, c-format
1863 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1864 msgstr "Faeler bie 't ewegdoon van besjtandj \"%s\": %s"
1865
1866 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
1867 #, fuzzy, c-format
1868 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1869 msgstr "Wit geer vas det geer \"%s\" wilt ewegdoon?"
1870
1871 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1872 msgid "Delete File"
1873 msgstr "Besjtandj ewegdoon"
1874
1875 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
1876 #, c-format
1877 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1878 msgstr ""
1879 "De besjtandjsnaam \"%s\" haet symbole die neet toegesjtange zeen in "
1880 "besjtandjsname"
1881
1882 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
1883 #, c-format
1884 msgid ""
1885 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1886 "%s"
1887 msgstr ""
1888 "Faeler bie 't herneume van besjtandj nao \"%s\": %s\n"
1889 "%s"
1890
1891 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
1892 #, c-format
1893 msgid ""
1894 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1895 "%s"
1896 msgstr ""
1897 "Faeler bie 't herneume van besjtandj \"%s\": %s\n"
1898 "%s"
1899
1900 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
1901 #, c-format
1902 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1903 msgstr "Faeler bie herneume van besjtandj \"%s\" nao \"%s\": %s"
1904
1905 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
1906 msgid "Rename File"
1907 msgstr "besjtandjsnaam verangere"
1908
1909 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
1910 #, c-format
1911 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1912 msgstr "Besjtandj \"%s\" verangere nao:"
1913
1914 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
1915 msgid "_Rename"
1916 msgstr "_Herneume"
1917
1918 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
1919 msgid "_Selection: "
1920 msgstr "_Selektie: "
1921
1922 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1923 #, fuzzy, c-format
1924 msgid ""
1925 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1926 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1927 msgstr ""
1928 "De besjtandjsnaam \"%s\" kós neet gekonverteerd waere nao UTF-8. (Probeer de "
1929 "ómgaevingsvarrejabele G_BROKEN_FILENAMES aan te zètte): %s"
1930
1931 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Invalid UTF-8"
1934 msgstr "óngeljige Utf-8"
1935
1936 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
1937 msgid "Name too long"
1938 msgstr "Naam is te lank"
1939
1940 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
1941 msgid "Couldn't convert filename"
1942 msgstr "Kós besjtandjsnaam neet konvertere"
1943
1944 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1945 #, fuzzy, c-format
1946 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1947 msgstr "Aafbiljingstiep van besjtandj '%s' neet herkènd"
1948
1949 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1950 #, fuzzy, c-format
1951 msgid "Could not obtain root folder"
1952 msgstr ""
1953 "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
1954 "%s"
1955
1956 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1957 msgid "(Empty)"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1961 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
1962 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
1963 #, fuzzy, c-format
1964 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1965 msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
1966
1967 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
1968 #, fuzzy, c-format
1969 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1970 msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
1971
1972 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
1973 #, c-format
1974 msgid "This file system does not support mounting"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1978 #, fuzzy
1979 msgid "File System"
1980 msgstr "Besjtenj"
1981
1982 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1983 #, c-format
1984 msgid ""
1985 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1986 "Please use a different name."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
1990 #, c-format
1991 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814
1995 #, c-format
1996 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886
2000 #, c-format
2001 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
2005 #, fuzzy, c-format
2006 msgid "Error getting information for '/': %s"
2007 msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
2008
2009 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
2010 #, c-format
2011 msgid "Network Drive (%s)"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
2015 #, c-format
2016 msgid "%s (%s)"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:263
2020 msgid "Pick a Font"
2021 msgstr ""
2022
2023 #. Initialize fields
2024 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2025 msgid "Sans 12"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: gtk/gtkfontbutton.c:775
2029 msgid "Font"
2030 msgstr "Booksjtaaftiep"
2031
2032 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2033 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2034 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2035 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2036 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2037
2038 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2039 msgid "_Family:"
2040 msgstr "_Femielie:"
2041
2042 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2043 msgid "_Style:"
2044 msgstr "_Sjtiel:"
2045
2046 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2047 msgid "Si_ze:"
2048 msgstr "_Gruutde:"
2049
2050 #. create the text entry widget
2051 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2052 msgid "_Preview:"
2053 msgstr "_Veurbild:"
2054
2055 #: gtk/gtkfontsel.c:1351
2056 msgid "Font Selection"
2057 msgstr "Booksjtaaftiepseleksie"
2058
2059 #: gtk/gtkgamma.c:370
2060 msgid "Gamma"
2061 msgstr "Gamma"
2062
2063 #: gtk/gtkgamma.c:380
2064 msgid "_Gamma value"
2065 msgstr "_Gammawaerd"
2066
2067 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2068 #. * load it.
2069 #.
2070 #: gtk/gtkiconfactory.c:1370
2071 #, c-format
2072 msgid "Error loading icon: %s"
2073 msgstr "Faeler bie laje van piktogram: %s"
2074
2075 #: gtk/gtkicontheme.c:1313
2076 #, c-format
2077 msgid ""
2078 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2079 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2080 "You can get a copy from:\n"
2081 "\t%s"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: gtk/gtkicontheme.c:1382
2085 #, c-format
2086 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2090 msgid "Default"
2091 msgstr "Sjtanderd"
2092
2093 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2094 msgid "Input"
2095 msgstr "Inveur"
2096
2097 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2098 #, fuzzy
2099 msgid "No extended input devices"
2100 msgstr "Gein inveurapperate"
2101
2102 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2103 msgid "_Device:"
2104 msgstr "_Apperaat:"
2105
2106 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2107 msgid "Disabled"
2108 msgstr "Oetgesjakeld"
2109
2110 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2111 msgid "Screen"
2112 msgstr "Sjirm"
2113
2114 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2115 msgid "Window"
2116 msgstr "Vinster"
2117
2118 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2119 #, fuzzy
2120 msgid "_Mode:"
2121 msgstr "_Modus: "
2122
2123 #. The axis listbox
2124 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Axes"
2127 msgstr "_Asse"
2128
2129 #. Keys listbox
2130 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Keys"
2133 msgstr "_Sjleutels"
2134
2135 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2136 msgid "_X:"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2140 msgid "_Y:"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2144 #, fuzzy
2145 msgid "_Pressure:"
2146 msgstr "Drök"
2147
2148 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2149 #, fuzzy
2150 msgid "X _tilt:"
2151 msgstr "X Helling"
2152
2153 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Y t_ilt:"
2156 msgstr "Y Helling"
2157
2158 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2159 #, fuzzy
2160 msgid "_Wheel:"
2161 msgstr "Raad"
2162
2163 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2164 msgid "none"
2165 msgstr "gein"
2166
2167 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2168 msgid "(disabled)"
2169 msgstr "(oetgesjakeld)"
2170
2171 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2172 msgid "(unknown)"
2173 msgstr "(ónbekènd)"
2174
2175 #. and clear button
2176 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Cl_ear"
2179 msgstr "_Wösje"
2180
2181 #: gtk/gtklabel.c:4045
2182 msgid "Select All"
2183 msgstr "Alles selektere"
2184
2185 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2186 #: gtk/gtkmain.c:404
2187 msgid "Load additional GTK+ modules"
2188 msgstr ""
2189
2190 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2191 #: gtk/gtkmain.c:405
2192 msgid "MODULES"
2193 msgstr ""
2194
2195 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2196 #: gtk/gtkmain.c:407
2197 msgid "Make all warnings fatal"
2198 msgstr ""
2199
2200 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2201 #: gtk/gtkmain.c:410
2202 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2203 msgstr ""
2204
2205 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2206 #: gtk/gtkmain.c:413
2207 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2208 msgstr ""
2209
2210 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2211 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2212 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2213 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2214 #.
2215 #: gtk/gtkmain.c:497
2216 msgid "default:LTR"
2217 msgstr "default:LTR"
2218
2219 #: gtk/gtkmain.c:593
2220 msgid "GTK+ Options"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: gtk/gtkmain.c:593
2224 msgid "Show GTK+ Options"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: gtk/gtknotebook.c:759
2228 msgid "Arrow spacing"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: gtk/gtknotebook.c:760
2232 msgid "Scroll arrow spacing"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: gtk/gtknotebook.c:4208 gtk/gtknotebook.c:6742
2236 #, c-format
2237 msgid "Page %u"
2238 msgstr "Pagina %u"
2239
2240 #. Translate to the default units to use for presenting
2241 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2242 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2243 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2244 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2245 #.
2246 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2247 #, fuzzy
2248 msgid "default:mm"
2249 msgstr "default:LTR"
2250
2251 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:360
2252 msgid ""
2253 "<b>Any Printer</b>\n"
2254 "For portable documents"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:918 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1372
2258 msgid "mm"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:920 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1370
2262 msgid "inch"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:939
2266 #, c-format
2267 msgid ""
2268 "Margins:\n"
2269 " Left: %s %s\n"
2270 " Right: %s %s\n"
2271 " Top: %s %s\n"
2272 " Bottom: %s %s"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:990
2276 msgid "Manage Custom Sizes..."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1038
2280 msgid "_Format for:"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1059
2284 #, fuzzy
2285 msgid "_Paper size:"
2286 msgstr "_Eigesjappe"
2287
2288 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1095
2289 #, fuzzy
2290 msgid "_Orientation:"
2291 msgstr "_Verzaediging:"
2292
2293 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1149 gtk/gtkprintunixdialog.c:2034
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Page Setup"
2296 msgstr "Pagina %u"
2297
2298 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1414
2299 msgid "Margins from Printer..."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1573
2303 #, c-format
2304 msgid "Custom Size %d"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1770
2308 msgid "Manage Custom Sizes"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1863
2312 msgid "_Width:"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1875
2316 #, fuzzy
2317 msgid "_Height:"
2318 msgstr "_Tint:"
2319
2320 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1887
2321 msgid "Paper Size"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1897
2325 #, fuzzy
2326 msgid "_Top:"
2327 msgstr "_Baoveste"
2328
2329 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1909
2330 #, fuzzy
2331 msgid "_Bottom:"
2332 msgstr "_Óngerste"
2333
2334 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1921
2335 #, fuzzy
2336 msgid "_Left:"
2337 msgstr "_Links"
2338
2339 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2340 msgid "_Right:"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1974
2344 msgid "Paper Margins"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:482
2348 msgid "Not available"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534
2352 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:353
2353 msgid "Print to PDF"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:549
2357 #, fuzzy
2358 msgid "_Save in folder:"
2359 msgstr "Nuuj map"
2360
2361 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2362 #: gtk/gtkprintoperation.c:950
2363 msgid "print operation status|Initial state"
2364 msgstr ""
2365
2366 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2367 #: gtk/gtkprintoperation.c:952
2368 msgid "print operation status|Preparing to print"
2369 msgstr ""
2370
2371 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2372 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
2373 msgid "print operation status|Generating data"
2374 msgstr ""
2375
2376 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2377 #: gtk/gtkprintoperation.c:956
2378 msgid "print operation status|Sending data"
2379 msgstr ""
2380
2381 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2382 #: gtk/gtkprintoperation.c:958
2383 msgid "print operation status|Waiting"
2384 msgstr ""
2385
2386 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2387 #: gtk/gtkprintoperation.c:960
2388 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2389 msgstr ""
2390
2391 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2392 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
2393 msgid "print operation status|Printing"
2394 msgstr ""
2395
2396 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2397 #: gtk/gtkprintoperation.c:964
2398 msgid "print operation status|Finished"
2399 msgstr ""
2400
2401 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2402 #: gtk/gtkprintoperation.c:966
2403 msgid "print operation status|Finished with error"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:117
2407 #, c-format
2408 msgid "Error printing"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:545
2412 msgid "Printer offline"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:547
2416 msgid "Out of paper"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:549
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Paused"
2422 msgstr "_Plakke"
2423
2424 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:551
2425 msgid "Need user intervention"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:652
2429 msgid "Custom size"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1301 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1324
2433 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1362
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid "Not enough free memory"
2436 msgstr "Neet genóg ónthaud veur piktogram te laje"
2437
2438 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1367
2439 #, c-format
2440 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1372
2444 #, c-format
2445 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1377
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2451 msgstr "Óngeljige header in piktogram"
2452
2453 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1382
2454 #, c-format
2455 msgid "Unspecified error"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1421
2459 #, c-format
2460 msgid "Error from StartDoc"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1393
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Printer"
2466 msgstr "Aaf_drökke"
2467
2468 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1401
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Location"
2471 msgstr "_Selektie: "
2472
2473 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1410
2474 msgid "Status"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1434
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Print Pages"
2480 msgstr "Aafdrök_veurbild"
2481
2482 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1438
2483 #, fuzzy
2484 msgid "_All"
2485 msgstr "Oet_völle"
2486
2487 # missjien moet dit creeeren zijn\r
2488 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1445
2489 #, fuzzy
2490 msgid "C_urrent"
2491 msgstr "_Aanmake"
2492
2493 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
2494 msgid "Ra_nge: "
2495 msgstr ""
2496
2497 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1470
2498 msgid "Copies"
2499 msgstr ""
2500
2501 #. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2502 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1475
2503 msgid "Copie_s:"
2504 msgstr ""
2505
2506 # missjien moet dit creeeren zijn\r
2507 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1489
2508 #, fuzzy
2509 msgid "C_ollate"
2510 msgstr "_Aanmake"
2511
2512 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1496
2513 #, fuzzy
2514 msgid "_Reverse"
2515 msgstr "_Trökzètte"
2516
2517 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1513
2518 msgid "General"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1890
2522 msgid "Layout"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1894
2526 msgid "Pages per _sheet:"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1910
2530 msgid "T_wo-sided:"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1925
2534 #, fuzzy
2535 msgid "_Only print:"
2536 msgstr "Aaf_drökke"
2537
2538 #. In enum order
2539 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1940
2540 msgid "All sheets"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1941
2544 msgid "Even sheets"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1942
2548 msgid "Odd sheets"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1945
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Sc_ale:"
2554 msgstr "_Waerd:"
2555
2556 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1972
2557 msgid "Paper"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1976
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Paper _type:"
2563 msgstr "_Eigesjappe"
2564
2565 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1991
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Paper _source:"
2568 msgstr "_Eigesjappe"
2569
2570 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2006
2571 msgid "Output t_ray:"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2057
2575 msgid "Job Details"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
2579 msgid "Pri_ority:"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2078
2583 msgid "_Billing info:"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2096
2587 msgid "Print Document"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
2591 #, fuzzy
2592 msgid "_Now"
2593 msgstr "_Nei"
2594
2595 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2109
2596 msgid "A_t:"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
2600 #, fuzzy
2601 msgid "On _hold"
2602 msgstr "_Vèt"
2603
2604 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2143
2605 msgid "Add Cover Page"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
2609 msgid "Be_fore:"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
2613 msgid "_After:"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2617 msgid "Job"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
2621 msgid "Advanced"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
2625 msgid "Image Quality"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2278
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Color"
2631 msgstr "_Kleur"
2632
2633 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2281
2634 msgid "Finishing"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2294
2638 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2334
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Print"
2644 msgstr "Aaf_drökke"
2645
2646 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2647 msgid "Group"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2651 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: gtk/gtkrc.c:2519
2655 #, c-format
2656 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2657 msgstr "Kèn inveugbesjtandj \"%s\" neet vènje"
2658
2659 #: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
2660 #, c-format
2661 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2662 msgstr "Kèn aafbiljing in pixmap_paad: \"%s\" neet vènje"
2663
2664 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2665 msgid "Select which type of documents are shown"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2669 #, c-format
2670 msgid "No item for URI '%s' found"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Could not remove item"
2676 msgstr ""
2677 "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
2678 "%s"
2679
2680 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Could not clear list"
2683 msgstr ""
2684 "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
2685 "%s"
2686
2687 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Copy _Location"
2690 msgstr "_Selektie: "
2691
2692 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
2693 msgid "_Remove From List"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
2697 #, fuzzy
2698 msgid "_Clear List"
2699 msgstr "_Wösje"
2700
2701 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
2702 msgid "Show _Private Resources"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2706 #, c-format
2707 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674
2711 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2712 #, c-format
2713 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2717 #, c-format
2718 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2722 #, c-format
2723 msgid "Open '%s'"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Unknown item"
2729 msgstr "(ónbekènd)"
2730
2731 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2732 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2733 #, fuzzy, c-format
2734 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2735 msgstr "Kèn inveugbesjtandj \"%s\" neet vènje"
2736
2737 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2738 #: gtk/gtkstock.c:308
2739 msgid "Information"
2740 msgstr "Infermasie"
2741
2742 #: gtk/gtkstock.c:309
2743 msgid "Warning"
2744 msgstr "Waarsjoewing"
2745
2746 #: gtk/gtkstock.c:310
2747 msgid "Error"
2748 msgstr "Faeler"
2749
2750 #: gtk/gtkstock.c:311
2751 msgid "Question"
2752 msgstr "Vraog"
2753
2754 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2755 #. * need the mnemonics to be rationalized
2756 #.
2757 #: gtk/gtkstock.c:316
2758 msgid "_About"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: gtk/gtkstock.c:318
2762 msgid "_Apply"
2763 msgstr "_Toepasse"
2764
2765 #: gtk/gtkstock.c:319
2766 msgid "_Bold"
2767 msgstr "_Vèt"
2768
2769 #: gtk/gtkstock.c:320
2770 msgid "_Cancel"
2771 msgstr "_Annulere"
2772
2773 #: gtk/gtkstock.c:321
2774 msgid "_CD-Rom"
2775 msgstr "_CD-Rom"
2776
2777 #: gtk/gtkstock.c:322
2778 msgid "_Clear"
2779 msgstr "_Wösje"
2780
2781 #: gtk/gtkstock.c:323
2782 msgid "_Close"
2783 msgstr "_Sjloete"
2784
2785 #: gtk/gtkstock.c:324
2786 #, fuzzy
2787 msgid "C_onnect"
2788 msgstr "_Konvertere"
2789
2790 #: gtk/gtkstock.c:325
2791 msgid "_Convert"
2792 msgstr "_Konvertere"
2793
2794 #: gtk/gtkstock.c:326
2795 msgid "_Copy"
2796 msgstr "_Kopiëre"
2797
2798 #: gtk/gtkstock.c:327
2799 msgid "Cu_t"
2800 msgstr "Kni_ppe"
2801
2802 #: gtk/gtkstock.c:328
2803 msgid "_Delete"
2804 msgstr "_Ewegdoon"
2805
2806 #: gtk/gtkstock.c:329
2807 msgid "_Disconnect"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: gtk/gtkstock.c:330
2811 msgid "_Execute"
2812 msgstr "_Oetveure"
2813
2814 #: gtk/gtkstock.c:331
2815 msgid "_Edit"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: gtk/gtkstock.c:332
2819 msgid "_Find"
2820 msgstr "_Zeuke"
2821
2822 #: gtk/gtkstock.c:333
2823 msgid "Find and _Replace"
2824 msgstr "Zeuke en _Vervange"
2825
2826 #: gtk/gtkstock.c:334
2827 msgid "_Floppy"
2828 msgstr "_Diskette"
2829
2830 #: gtk/gtkstock.c:335
2831 msgid "_Fullscreen"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: gtk/gtkstock.c:336
2835 msgid "_Leave Fullscreen"
2836 msgstr ""
2837
2838 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2839 #: gtk/gtkstock.c:338
2840 msgid "Navigation|_Bottom"
2841 msgstr ""
2842
2843 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2844 #: gtk/gtkstock.c:340
2845 msgid "Navigation|_First"
2846 msgstr ""
2847
2848 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2849 #: gtk/gtkstock.c:342
2850 msgid "Navigation|_Last"
2851 msgstr ""
2852
2853 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2854 #: gtk/gtkstock.c:344
2855 msgid "Navigation|_Top"
2856 msgstr ""
2857
2858 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2859 #: gtk/gtkstock.c:346
2860 msgid "Navigation|_Back"
2861 msgstr ""
2862
2863 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2864 #: gtk/gtkstock.c:348
2865 msgid "Navigation|_Down"
2866 msgstr ""
2867
2868 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2869 #: gtk/gtkstock.c:350
2870 msgid "Navigation|_Forward"
2871 msgstr ""
2872
2873 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2874 #: gtk/gtkstock.c:352
2875 msgid "Navigation|_Up"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: gtk/gtkstock.c:353
2879 msgid "_Harddisk"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: gtk/gtkstock.c:354
2883 msgid "_Help"
2884 msgstr "_Hulp"
2885
2886 #: gtk/gtkstock.c:355
2887 msgid "_Home"
2888 msgstr "_Heim"
2889
2890 #: gtk/gtkstock.c:356
2891 msgid "Increase Indent"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: gtk/gtkstock.c:357
2895 msgid "Decrease Indent"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: gtk/gtkstock.c:358
2899 msgid "_Index"
2900 msgstr "_Indeks"
2901
2902 #: gtk/gtkstock.c:359
2903 #, fuzzy
2904 msgid "_Information"
2905 msgstr "Infermasie"
2906
2907 #: gtk/gtkstock.c:360
2908 msgid "_Italic"
2909 msgstr "sj_uungedrök"
2910
2911 #: gtk/gtkstock.c:361
2912 msgid "_Jump to"
2913 msgstr "_Sjprink nao"
2914
2915 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2916 #: gtk/gtkstock.c:363
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Justify|_Center"
2919 msgstr "Ge_sentreerd"
2920
2921 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2922 #: gtk/gtkstock.c:365
2923 msgid "Justify|_Fill"
2924 msgstr ""
2925
2926 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2927 #: gtk/gtkstock.c:367
2928 msgid "Justify|_Left"
2929 msgstr ""
2930
2931 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2932 #: gtk/gtkstock.c:369
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Justify|_Right"
2935 msgstr "_Rechs"
2936
2937 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2938 #: gtk/gtkstock.c:372
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Media|_Forward"
2941 msgstr "_Naekste"
2942
2943 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2944 #: gtk/gtkstock.c:374
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Media|_Next"
2947 msgstr "_Nuuj"
2948
2949 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2950 #: gtk/gtkstock.c:376
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Media|P_ause"
2953 msgstr "_Plakke"
2954
2955 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2956 #: gtk/gtkstock.c:378
2957 msgid "Media|_Play"
2958 msgstr ""
2959
2960 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2961 #: gtk/gtkstock.c:380
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Media|Pre_vious"
2964 msgstr "_Veurbild:"
2965
2966 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2967 #: gtk/gtkstock.c:382
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Media|_Record"
2970 msgstr "_Roed:"
2971
2972 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2973 #: gtk/gtkstock.c:384
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Media|R_ewind"
2976 msgstr "_Zeuke"
2977
2978 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2979 #: gtk/gtkstock.c:386
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Media|_Stop"
2982 msgstr "_Sjtop"
2983
2984 #: gtk/gtkstock.c:387
2985 #, fuzzy
2986 msgid "_Network"
2987 msgstr "_Nuuj"
2988
2989 #: gtk/gtkstock.c:388
2990 msgid "_New"
2991 msgstr "_Nuuj"
2992
2993 #: gtk/gtkstock.c:389
2994 msgid "_No"
2995 msgstr "_Nei"
2996
2997 #: gtk/gtkstock.c:390
2998 msgid "_OK"
2999 msgstr "_OK"
3000
3001 #: gtk/gtkstock.c:391
3002 msgid "_Open"
3003 msgstr "Ä_öpene"
3004
3005 #: gtk/gtkstock.c:392
3006 msgid "Landscape"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: gtk/gtkstock.c:393
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Portrait"
3012 msgstr "Aaf_drökke"
3013
3014 #: gtk/gtkstock.c:394
3015 msgid "Reverse landscape"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: gtk/gtkstock.c:395
3019 msgid "Reverse portrait"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: gtk/gtkstock.c:396
3023 msgid "_Paste"
3024 msgstr "_Plakke"
3025
3026 #: gtk/gtkstock.c:397
3027 msgid "_Preferences"
3028 msgstr "_Prifferensies"
3029
3030 #: gtk/gtkstock.c:398
3031 msgid "_Print"
3032 msgstr "Aaf_drökke"
3033
3034 #: gtk/gtkstock.c:399
3035 msgid "Print Pre_view"
3036 msgstr "Aafdrök_veurbild"
3037
3038 #: gtk/gtkstock.c:400
3039 msgid "_Properties"
3040 msgstr "_Eigesjappe"
3041
3042 #: gtk/gtkstock.c:401
3043 msgid "_Quit"
3044 msgstr "_Aafsjloete"
3045
3046 #: gtk/gtkstock.c:402
3047 msgid "_Redo"
3048 msgstr "_Herhale"
3049
3050 #: gtk/gtkstock.c:403
3051 msgid "_Refresh"
3052 msgstr "_Verfrisje"
3053
3054 #: gtk/gtkstock.c:405
3055 msgid "_Revert"
3056 msgstr "_Trökzètte"
3057
3058 #: gtk/gtkstock.c:406
3059 msgid "_Save"
3060 msgstr "Op_sjlaon"
3061
3062 #: gtk/gtkstock.c:407
3063 msgid "Save _As"
3064 msgstr "Opsjlaon _es"
3065
3066 #: gtk/gtkstock.c:408
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Select _All"
3069 msgstr "Alles selektere"
3070
3071 #: gtk/gtkstock.c:409
3072 msgid "_Color"
3073 msgstr "_Kleur"
3074
3075 #: gtk/gtkstock.c:410
3076 msgid "_Font"
3077 msgstr "_Booksjtaaftiep"
3078
3079 #: gtk/gtkstock.c:411
3080 msgid "_Ascending"
3081 msgstr "_Oploupend"
3082
3083 #: gtk/gtkstock.c:412
3084 msgid "_Descending"
3085 msgstr "_Aafloupend"
3086
3087 #: gtk/gtkstock.c:413
3088 msgid "_Spell Check"
3089 msgstr "_Booksjtavekentrol"
3090
3091 #: gtk/gtkstock.c:414
3092 msgid "_Stop"
3093 msgstr "_Sjtop"
3094
3095 #: gtk/gtkstock.c:415
3096 msgid "_Strikethrough"
3097 msgstr "_Doorhale"
3098
3099 #: gtk/gtkstock.c:416
3100 msgid "_Undelete"
3101 msgstr "T_rökplaatse"
3102
3103 #: gtk/gtkstock.c:417
3104 msgid "_Underline"
3105 msgstr "_Óngersjtriepe"
3106
3107 #: gtk/gtkstock.c:418
3108 msgid "_Undo"
3109 msgstr "_Hersjtèl"
3110
3111 #: gtk/gtkstock.c:419
3112 msgid "_Yes"
3113 msgstr "_Jao"
3114
3115 #: gtk/gtkstock.c:420
3116 msgid "_Normal Size"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: gtk/gtkstock.c:421
3120 msgid "Best _Fit"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: gtk/gtkstock.c:422
3124 msgid "Zoom _In"
3125 msgstr "Zoom _In"
3126
3127 #: gtk/gtkstock.c:423
3128 msgid "Zoom _Out"
3129 msgstr "Zoom _Oet"
3130
3131 #: gtk/gtktextutil.c:60
3132 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3133 msgstr "LRM links-nao-rechs markering"
3134
3135 #: gtk/gtktextutil.c:61
3136 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3137 msgstr "RLM rechs-nao-links markering"
3138
3139 #: gtk/gtktextutil.c:62
3140 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3141 msgstr "LRE Links-nao-rechs _inbèdding"
3142
3143 #: gtk/gtktextutil.c:63
3144 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3145 msgstr "RLE rechs-nao-links i_nbèdding"
3146
3147 #: gtk/gtktextutil.c:64
3148 msgid "LRO Left-to-right _override"
3149 msgstr "LRO Links-nao-rechs óngeda_on make"
3150
3151 #: gtk/gtktextutil.c:65
3152 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3153 msgstr "RLO rechs-nao-links óngedaon mak_e"
3154
3155 #: gtk/gtktextutil.c:66
3156 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3157 msgstr "PDF _Pop richtingsformattering"
3158
3159 #: gtk/gtktextutil.c:67
3160 msgid "ZWS _Zero width space"
3161 msgstr "ZWS Sjpasie zónger breide"
3162
3163 #: gtk/gtktextutil.c:68
3164 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3165 msgstr "ZWJ koppelaar zónger breide"
3166
3167 #: gtk/gtktextutil.c:69
3168 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3169 msgstr "ZWNJ neet-koppelaar zónger breide"
3170
3171 #: gtk/gtkthemes.c:71
3172 #, c-format
3173 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3174 msgstr "Kèn temamodule in modulepaad: \"%s\" neet vènje,"
3175
3176 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3177 msgid "--- No Tip ---"
3178 msgstr "--- Gein Tip ---"
3179
3180 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3181 #, c-format
3182 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3186 #, c-format
3187 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3191 #, c-format
3192 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3196 msgid "Empty"
3197 msgstr ""
3198
3199 #. translators, strip everything up to the first |
3200 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3201 msgid "paper size|asme_f"
3202 msgstr ""
3203
3204 #. translators, strip everything up to the first |
3205 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3206 msgid "paper size|A0x2"
3207 msgstr ""
3208
3209 #. translators, strip everything up to the first |
3210 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3211 msgid "paper size|A0"
3212 msgstr ""
3213
3214 #. translators, strip everything up to the first |
3215 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3216 msgid "paper size|A0x3"
3217 msgstr ""
3218
3219 #. translators, strip everything up to the first |
3220 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3221 msgid "paper size|A1"
3222 msgstr ""
3223
3224 #. translators, strip everything up to the first |
3225 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3226 msgid "paper size|A10"
3227 msgstr ""
3228
3229 #. translators, strip everything up to the first |
3230 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3231 msgid "paper size|A1x3"
3232 msgstr ""
3233
3234 #. translators, strip everything up to the first |
3235 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3236 msgid "paper size|A1x4"
3237 msgstr ""
3238
3239 #. translators, strip everything up to the first |
3240 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3241 msgid "paper size|A2"
3242 msgstr ""
3243
3244 #. translators, strip everything up to the first |
3245 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3246 msgid "paper size|A2x3"
3247 msgstr ""
3248
3249 #. translators, strip everything up to the first |
3250 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3251 msgid "paper size|A2x4"
3252 msgstr ""
3253
3254 #. translators, strip everything up to the first |
3255 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3256 msgid "paper size|A2x5"
3257 msgstr ""
3258
3259 #. translators, strip everything up to the first |
3260 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3261 msgid "paper size|A3"
3262 msgstr ""
3263
3264 #. translators, strip everything up to the first |
3265 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3266 msgid "paper size|A3 Extra"
3267 msgstr ""
3268
3269 #. translators, strip everything up to the first |
3270 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3271 msgid "paper size|A3x3"
3272 msgstr ""
3273
3274 #. translators, strip everything up to the first |
3275 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3276 msgid "paper size|A3x4"
3277 msgstr ""
3278
3279 #. translators, strip everything up to the first |
3280 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3281 msgid "paper size|A3x5"
3282 msgstr ""
3283
3284 #. translators, strip everything up to the first |
3285 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3286 msgid "paper size|A3x6"
3287 msgstr ""
3288
3289 #. translators, strip everything up to the first |
3290 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3291 msgid "paper size|A3x7"
3292 msgstr ""
3293
3294 #. translators, strip everything up to the first |
3295 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3296 msgid "paper size|A4"
3297 msgstr ""
3298
3299 #. translators, strip everything up to the first |
3300 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3301 msgid "paper size|A4 Extra"
3302 msgstr ""
3303
3304 #. translators, strip everything up to the first |
3305 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3306 msgid "paper size|A4 Tab"
3307 msgstr ""
3308
3309 #. translators, strip everything up to the first |
3310 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3311 msgid "paper size|A4x3"
3312 msgstr ""
3313
3314 #. translators, strip everything up to the first |
3315 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3316 msgid "paper size|A4x4"
3317 msgstr ""
3318
3319 #. translators, strip everything up to the first |
3320 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3321 msgid "paper size|A4x5"
3322 msgstr ""
3323
3324 #. translators, strip everything up to the first |
3325 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3326 msgid "paper size|A4x6"
3327 msgstr ""
3328
3329 #. translators, strip everything up to the first |
3330 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3331 msgid "paper size|A4x7"
3332 msgstr ""
3333
3334 #. translators, strip everything up to the first |
3335 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3336 msgid "paper size|A4x8"
3337 msgstr ""
3338
3339 #. translators, strip everything up to the first |
3340 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3341 msgid "paper size|A4x9"
3342 msgstr ""
3343
3344 #. translators, strip everything up to the first |
3345 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3346 msgid "paper size|A5"
3347 msgstr ""
3348
3349 #. translators, strip everything up to the first |
3350 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3351 msgid "paper size|A5 Extra"
3352 msgstr ""
3353
3354 #. translators, strip everything up to the first |
3355 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3356 msgid "paper size|A6"
3357 msgstr ""
3358
3359 #. translators, strip everything up to the first |
3360 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3361 msgid "paper size|A7"
3362 msgstr ""
3363
3364 #. translators, strip everything up to the first |
3365 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3366 msgid "paper size|A8"
3367 msgstr ""
3368
3369 #. translators, strip everything up to the first |
3370 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3371 msgid "paper size|A9"
3372 msgstr ""
3373
3374 #. translators, strip everything up to the first |
3375 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3376 msgid "paper size|B0"
3377 msgstr ""
3378
3379 #. translators, strip everything up to the first |
3380 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3381 msgid "paper size|B1"
3382 msgstr ""
3383
3384 #. translators, strip everything up to the first |
3385 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3386 msgid "paper size|B10"
3387 msgstr ""
3388
3389 #. translators, strip everything up to the first |
3390 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3391 msgid "paper size|B2"
3392 msgstr ""
3393
3394 #. translators, strip everything up to the first |
3395 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3396 msgid "paper size|B3"
3397 msgstr ""
3398
3399 #. translators, strip everything up to the first |
3400 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3401 msgid "paper size|B4"
3402 msgstr ""
3403
3404 #. translators, strip everything up to the first |
3405 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3406 msgid "paper size|B5"
3407 msgstr ""
3408
3409 #. translators, strip everything up to the first |
3410 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3411 msgid "paper size|B5 Extra"
3412 msgstr ""
3413
3414 #. translators, strip everything up to the first |
3415 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3416 msgid "paper size|B6"
3417 msgstr ""
3418
3419 #. translators, strip everything up to the first |
3420 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3421 msgid "paper size|B6/C4"
3422 msgstr ""
3423
3424 #. translators, strip everything up to the first |
3425 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3426 msgid "paper size|B7"
3427 msgstr ""
3428
3429 #. translators, strip everything up to the first |
3430 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3431 msgid "paper size|B8"
3432 msgstr ""
3433
3434 #. translators, strip everything up to the first |
3435 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3436 msgid "paper size|B9"
3437 msgstr ""
3438
3439 #. translators, strip everything up to the first |
3440 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3441 msgid "paper size|C0"
3442 msgstr ""
3443
3444 #. translators, strip everything up to the first |
3445 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3446 msgid "paper size|C1"
3447 msgstr ""
3448
3449 #. translators, strip everything up to the first |
3450 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3451 msgid "paper size|C10"
3452 msgstr ""
3453
3454 #. translators, strip everything up to the first |
3455 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3456 msgid "paper size|C2"
3457 msgstr ""
3458
3459 #. translators, strip everything up to the first |
3460 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3461 msgid "paper size|C3"
3462 msgstr ""
3463
3464 #. translators, strip everything up to the first |
3465 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3466 msgid "paper size|C4"
3467 msgstr ""
3468
3469 #. translators, strip everything up to the first |
3470 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3471 msgid "paper size|C5"
3472 msgstr ""
3473
3474 #. translators, strip everything up to the first |
3475 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3476 msgid "paper size|C6"
3477 msgstr ""
3478
3479 #. translators, strip everything up to the first |
3480 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3481 msgid "paper size|C6/C5"
3482 msgstr ""
3483
3484 #. translators, strip everything up to the first |
3485 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3486 msgid "paper size|C7"
3487 msgstr ""
3488
3489 #. translators, strip everything up to the first |
3490 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3491 msgid "paper size|C7/C6"
3492 msgstr ""
3493
3494 #. translators, strip everything up to the first |
3495 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3496 msgid "paper size|C8"
3497 msgstr ""
3498
3499 #. translators, strip everything up to the first |
3500 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3501 msgid "paper size|C9"
3502 msgstr ""
3503
3504 #. translators, strip everything up to the first |
3505 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3506 msgid "paper size|DL Envelope"
3507 msgstr ""
3508
3509 #. translators, strip everything up to the first |
3510 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3511 msgid "paper size|RA0"
3512 msgstr ""
3513
3514 #. translators, strip everything up to the first |
3515 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3516 msgid "paper size|RA1"
3517 msgstr ""
3518
3519 #. translators, strip everything up to the first |
3520 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3521 msgid "paper size|RA2"
3522 msgstr ""
3523
3524 #. translators, strip everything up to the first |
3525 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3526 msgid "paper size|SRA0"
3527 msgstr ""
3528
3529 #. translators, strip everything up to the first |
3530 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3531 msgid "paper size|SRA1"
3532 msgstr ""
3533
3534 #. translators, strip everything up to the first |
3535 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3536 msgid "paper size|SRA2"
3537 msgstr ""
3538
3539 #. translators, strip everything up to the first |
3540 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3541 msgid "paper size|JB0"
3542 msgstr ""
3543
3544 #. translators, strip everything up to the first |
3545 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3546 msgid "paper size|JB1"
3547 msgstr ""
3548
3549 #. translators, strip everything up to the first |
3550 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3551 msgid "paper size|JB10"
3552 msgstr ""
3553
3554 #. translators, strip everything up to the first |
3555 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3556 msgid "paper size|JB2"
3557 msgstr ""
3558
3559 #. translators, strip everything up to the first |
3560 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3561 msgid "paper size|JB3"
3562 msgstr ""
3563
3564 #. translators, strip everything up to the first |
3565 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3566 msgid "paper size|JB4"
3567 msgstr ""
3568
3569 #. translators, strip everything up to the first |
3570 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3571 msgid "paper size|JB5"
3572 msgstr ""
3573
3574 #. translators, strip everything up to the first |
3575 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3576 msgid "paper size|JB6"
3577 msgstr ""
3578
3579 #. translators, strip everything up to the first |
3580 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3581 msgid "paper size|JB7"
3582 msgstr ""
3583
3584 #. translators, strip everything up to the first |
3585 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3586 msgid "paper size|JB8"
3587 msgstr ""
3588
3589 #. translators, strip everything up to the first |
3590 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3591 msgid "paper size|JB9"
3592 msgstr ""
3593
3594 #. translators, strip everything up to the first |
3595 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3596 msgid "paper size|jis exec"
3597 msgstr ""
3598
3599 #. translators, strip everything up to the first |
3600 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3601 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3602 msgstr ""
3603
3604 #. translators, strip everything up to the first |
3605 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3606 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3607 msgstr ""
3608
3609 #. translators, strip everything up to the first |
3610 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3611 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3612 msgstr ""
3613
3614 #. translators, strip everything up to the first |
3615 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3616 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3617 msgstr ""
3618
3619 #. translators, strip everything up to the first |
3620 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3621 msgid "paper size|kahu Envelope"
3622 msgstr ""
3623
3624 #. translators, strip everything up to the first |
3625 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3626 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3627 msgstr ""
3628
3629 #. translators, strip everything up to the first |
3630 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3631 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3632 msgstr ""
3633
3634 #. translators, strip everything up to the first |
3635 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3636 msgid "paper size|you4 Envelope"
3637 msgstr ""
3638
3639 #. translators, strip everything up to the first |
3640 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3641 msgid "paper size|10x11"
3642 msgstr ""
3643
3644 #. translators, strip everything up to the first |
3645 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3646 msgid "paper size|10x13"
3647 msgstr ""
3648
3649 #. translators, strip everything up to the first |
3650 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3651 msgid "paper size|10x14"
3652 msgstr ""
3653
3654 #. translators, strip everything up to the first |
3655 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3656 msgid "paper size|10x15"
3657 msgstr ""
3658
3659 #. translators, strip everything up to the first |
3660 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3661 msgid "paper size|11x12"
3662 msgstr ""
3663
3664 #. translators, strip everything up to the first |
3665 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3666 msgid "paper size|11x15"
3667 msgstr ""
3668
3669 #. translators, strip everything up to the first |
3670 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3671 msgid "paper size|12x19"
3672 msgstr ""
3673
3674 #. translators, strip everything up to the first |
3675 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3676 msgid "paper size|5x7"
3677 msgstr ""
3678
3679 #. translators, strip everything up to the first |
3680 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3681 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3682 msgstr ""
3683
3684 #. translators, strip everything up to the first |
3685 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3686 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3687 msgstr ""
3688
3689 #. translators, strip everything up to the first |
3690 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3691 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3692 msgstr ""
3693
3694 #. translators, strip everything up to the first |
3695 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3696 msgid "paper size|a2 Envelope"
3697 msgstr ""
3698
3699 #. translators, strip everything up to the first |
3700 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3701 msgid "paper size|Arch A"
3702 msgstr ""
3703
3704 #. translators, strip everything up to the first |
3705 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3706 msgid "paper size|Arch B"
3707 msgstr ""
3708
3709 #. translators, strip everything up to the first |
3710 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3711 msgid "paper size|Arch C"
3712 msgstr ""
3713
3714 #. translators, strip everything up to the first |
3715 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3716 msgid "paper size|Arch D"
3717 msgstr ""
3718
3719 #. translators, strip everything up to the first |
3720 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3721 msgid "paper size|Arch E"
3722 msgstr ""
3723
3724 #. translators, strip everything up to the first |
3725 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3726 msgid "paper size|b-plus"
3727 msgstr ""
3728
3729 #. translators, strip everything up to the first |
3730 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3731 msgid "paper size|c"
3732 msgstr ""
3733
3734 #. translators, strip everything up to the first |
3735 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3736 msgid "paper size|c5 Envelope"
3737 msgstr ""
3738
3739 #. translators, strip everything up to the first |
3740 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3741 msgid "paper size|d"
3742 msgstr ""
3743
3744 #. translators, strip everything up to the first |
3745 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3746 msgid "paper size|e"
3747 msgstr ""
3748
3749 #. translators, strip everything up to the first |
3750 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3751 msgid "paper size|edp"
3752 msgstr ""
3753
3754 #. translators, strip everything up to the first |
3755 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3756 msgid "paper size|European edp"
3757 msgstr ""
3758
3759 #. translators, strip everything up to the first |
3760 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3761 msgid "paper size|Executive"
3762 msgstr ""
3763
3764 #. translators, strip everything up to the first |
3765 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3766 msgid "paper size|f"
3767 msgstr ""
3768
3769 #. translators, strip everything up to the first |
3770 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3771 msgid "paper size|FanFold European"
3772 msgstr ""
3773
3774 #. translators, strip everything up to the first |
3775 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3776 msgid "paper size|FanFold US"
3777 msgstr ""
3778
3779 #. translators, strip everything up to the first |
3780 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3781 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3782 msgstr ""
3783
3784 #. translators, strip everything up to the first |
3785 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3786 msgid "paper size|Government Legal"
3787 msgstr ""
3788
3789 #. translators, strip everything up to the first |
3790 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3791 msgid "paper size|Government Letter"
3792 msgstr ""
3793
3794 #. translators, strip everything up to the first |
3795 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3796 msgid "paper size|Index 3x5"
3797 msgstr ""
3798
3799 #. translators, strip everything up to the first |
3800 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3801 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3802 msgstr ""
3803
3804 #. translators, strip everything up to the first |
3805 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3806 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3807 msgstr ""
3808
3809 #. translators, strip everything up to the first |
3810 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3811 msgid "paper size|Index 5x8"
3812 msgstr ""
3813
3814 #. translators, strip everything up to the first |
3815 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3816 msgid "paper size|Invoice"
3817 msgstr ""
3818
3819 #. translators, strip everything up to the first |
3820 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3821 msgid "paper size|Tabloid"
3822 msgstr ""
3823
3824 #. translators, strip everything up to the first |
3825 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3826 msgid "paper size|US Legal"
3827 msgstr ""
3828
3829 #. translators, strip everything up to the first |
3830 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3831 msgid "paper size|US Legal Extra"
3832 msgstr ""
3833
3834 #. translators, strip everything up to the first |
3835 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3836 msgid "paper size|US Letter"
3837 msgstr ""
3838
3839 #. translators, strip everything up to the first |
3840 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3841 msgid "paper size|US Letter Extra"
3842 msgstr ""
3843
3844 #. translators, strip everything up to the first |
3845 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3846 msgid "paper size|US Letter Plus"
3847 msgstr ""
3848
3849 #. translators, strip everything up to the first |
3850 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3851 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3852 msgstr ""
3853
3854 #. translators, strip everything up to the first |
3855 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3856 msgid "paper size|#10 Envelope"
3857 msgstr ""
3858
3859 #. translators, strip everything up to the first |
3860 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3861 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3862 msgstr ""
3863
3864 #. translators, strip everything up to the first |
3865 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3866 msgid "paper size|#12 Envelope"
3867 msgstr ""
3868
3869 #. translators, strip everything up to the first |
3870 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3871 msgid "paper size|#14 Envelope"
3872 msgstr ""
3873
3874 #. translators, strip everything up to the first |
3875 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3876 msgid "paper size|#9 Envelope"
3877 msgstr ""
3878
3879 #. translators, strip everything up to the first |
3880 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3881 msgid "paper size|Personal Envelope"
3882 msgstr ""
3883
3884 #. translators, strip everything up to the first |
3885 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3886 msgid "paper size|Quarto"
3887 msgstr ""
3888
3889 #. translators, strip everything up to the first |
3890 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3891 msgid "paper size|Super A"
3892 msgstr ""
3893
3894 #. translators, strip everything up to the first |
3895 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3896 msgid "paper size|Super B"
3897 msgstr ""
3898
3899 #. translators, strip everything up to the first |
3900 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3901 msgid "paper size|Wide Format"
3902 msgstr ""
3903
3904 #. translators, strip everything up to the first |
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3906 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3907 msgstr ""
3908
3909 #. translators, strip everything up to the first |
3910 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3911 msgid "paper size|Folio"
3912 msgstr ""
3913
3914 #. translators, strip everything up to the first |
3915 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3916 msgid "paper size|Folio sp"
3917 msgstr ""
3918
3919 #. translators, strip everything up to the first |
3920 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3921 msgid "paper size|Invite Envelope"
3922 msgstr ""
3923
3924 #. translators, strip everything up to the first |
3925 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3926 msgid "paper size|Italian Envelope"
3927 msgstr ""
3928
3929 #. translators, strip everything up to the first |
3930 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3931 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3932 msgstr ""
3933
3934 #. translators, strip everything up to the first |
3935 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3936 msgid "paper size|pa-kai"
3937 msgstr ""
3938
3939 #. translators, strip everything up to the first |
3940 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3941 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3942 msgstr ""
3943
3944 #. translators, strip everything up to the first |
3945 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3946 msgid "paper size|Small Photo"
3947 msgstr ""
3948
3949 #. translators, strip everything up to the first |
3950 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3951 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3952 msgstr ""
3953
3954 #. translators, strip everything up to the first |
3955 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3956 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3957 msgstr ""
3958
3959 #. translators, strip everything up to the first |
3960 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3961 msgid "paper size|prc 16k"
3962 msgstr ""
3963
3964 #. translators, strip everything up to the first |
3965 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3966 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3967 msgstr ""
3968
3969 #. translators, strip everything up to the first |
3970 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3971 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3972 msgstr ""
3973
3974 #. translators, strip everything up to the first |
3975 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3976 msgid "paper size|prc 32k"
3977 msgstr ""
3978
3979 #. translators, strip everything up to the first |
3980 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
3981 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3982 msgstr ""
3983
3984 #. translators, strip everything up to the first |
3985 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
3986 msgid "paper size|prc5 Envelope"
3987 msgstr ""
3988
3989 #. translators, strip everything up to the first |
3990 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
3991 msgid "paper size|prc6 Envelope"
3992 msgstr ""
3993
3994 #. translators, strip everything up to the first |
3995 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
3996 msgid "paper size|prc7 Envelope"
3997 msgstr ""
3998
3999 #. translators, strip everything up to the first |
4000 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4001 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4002 msgstr ""
4003
4004 #. translators, strip everything up to the first |
4005 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4006 msgid "paper size|ROC 16k"
4007 msgstr ""
4008
4009 #. translators, strip everything up to the first |
4010 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4011 msgid "paper size|ROC 8k"
4012 msgstr ""
4013
4014 #. ID
4015 #: modules/input/imam-et.c:454
4016 msgid "Amharic (EZ+)"
4017 msgstr "Amharic (EZ+)"
4018
4019 #. ID
4020 #: modules/input/imcedilla.c:91
4021 msgid "Cedilla"
4022 msgstr ""
4023
4024 #. ID
4025 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4026 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4027 msgstr "Syrillis (Transliterated)"
4028
4029 #. ID
4030 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4033 msgstr "Inukitut (Transliterated)"
4034
4035 #. ID
4036 #: modules/input/imipa.c:145
4037 msgid "IPA"
4038 msgstr "IPA"
4039
4040 #. ID
4041 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4042 msgid "Thai (Broken)"
4043 msgstr "Thais (Gebraoke)"
4044
4045 #. ID
4046 #: modules/input/imti-er.c:453
4047 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4048 msgstr "Tigris-Eritrees (EZ+)"
4049
4050 #. ID
4051 #: modules/input/imti-et.c:453
4052 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4053 msgstr "Tigris-Etiopis (EZ+)"
4054
4055 #. ID
4056 #: modules/input/imviqr.c:244
4057 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4058 msgstr "Viëtnamees (VIQR)"
4059
4060 #. ID
4061 #: modules/input/imxim.c:28
4062 msgid "X Input Method"
4063 msgstr "X inveur-metood"
4064
4065 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1358
4066 msgid "Two Sided"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1359
4070 msgid "Paper Type"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
4074 msgid "Paper Source"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
4078 msgid "Output Tray"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1370
4082 msgid "One Sided"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1371
4086 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4087 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Auto Select"
4090 msgstr "Booksjtaaftiepseleksie"
4091
4092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
4093 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
4094 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
4095 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1762
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Printer Default"
4098 msgstr "Sjtanderd"
4099
4100 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
4101 msgid "Urgent"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
4105 msgid "High"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
4109 msgid "Medium"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
4113 msgid "Low"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4117 #, fuzzy
4118 msgid "None"
4119 msgstr "gein"
4120
4121 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4122 msgid "Classified"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4126 msgid "Confidential"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Secret"
4132 msgstr "Sjirm"
4133
4134 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4135 msgid "Standard"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4139 msgid "Top Secret"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4143 msgid "Unclassified"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:385
4147 msgid "Print to LPR"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:414
4151 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:384
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Pages Per Sheet"
4154 msgstr "Aafbiljing haet huugde nöl"
4155
4156 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
4157 msgid "Command Line"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:391
4161 #, fuzzy
4162 msgid "File"
4163 msgstr "Besjtenj"
4164
4165 #: tests/testfilechooser.c:205
4166 #, fuzzy, c-format
4167 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4168 msgstr "Aafbiljingstiep van besjtandj '%s' neet herkènd"
4169
4170 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4171 msgid "directfb arg"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4175 msgid "sdl|system"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4179 msgid "URI"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4183 msgid "The URI bound to this button"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Copy URL"
4189 msgstr "_Kopiëre"
4190
4191 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Invalid URI"
4194 msgstr "óngeljige Utf-8"
4195
4196 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4197 #, c-format
4198 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4202 #, c-format
4203 msgid "No deserialize function found for format %s"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4207 #, c-format
4208 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4212 #, c-format
4213 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4217 #, c-format
4218 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4219 msgstr ""
4220
4221 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4222 #, c-format
4223 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4227 #, c-format
4228 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4232 #, c-format
4233 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4237 #, c-format
4238 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4239 msgstr ""
4240
4241 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4242 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4243 msgstr ""
4244
4245 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4246 #, c-format
4247 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4248 msgstr ""
4249
4250 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4251 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4252 #, c-format
4253 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4257 #, c-format
4258 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4262 #, c-format
4263 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4267 #, c-format
4268 msgid ""
4269 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4270 msgstr ""
4271
4272 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4273 #, c-format
4274 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4275 msgstr ""
4276
4277 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4278 #, c-format
4279 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4283 #, c-format
4284 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4285 msgstr ""
4286
4287 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4288 #, c-format
4289 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4293 msgid "A <tags> element has already been specified"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4297 msgid "A <text> element has already been specified"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4301 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4305 #, c-format
4306 msgid "Serialized data is malformed"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4310 #, c-format
4311 msgid ""
4312 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4313 msgstr ""
4314
4315 #. sorted by name, remember to sort when changing
4316 #: gtk/paper_names.c:18
4317 #, fuzzy
4318 msgid "asme_f"
4319 msgstr "Kleur_naam:"
4320
4321 #. f           5    e1
4322 #: gtk/paper_names.c:19
4323 msgid "A0x2"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: gtk/paper_names.c:20
4327 msgid "A0"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: gtk/paper_names.c:21
4331 msgid "A0x3"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: gtk/paper_names.c:22
4335 msgid "A1"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: gtk/paper_names.c:23
4339 msgid "A10"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: gtk/paper_names.c:24
4343 msgid "A1x3"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: gtk/paper_names.c:25
4347 msgid "A1x4"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: gtk/paper_names.c:26
4351 msgid "A2"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: gtk/paper_names.c:27
4355 msgid "A2x3"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: gtk/paper_names.c:28
4359 msgid "A2x4"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: gtk/paper_names.c:29
4363 msgid "A2x5"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: gtk/paper_names.c:30
4367 msgid "A3"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: gtk/paper_names.c:31
4371 msgid "A3 Extra"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: gtk/paper_names.c:32
4375 msgid "A3x3"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: gtk/paper_names.c:33
4379 msgid "A3x4"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: gtk/paper_names.c:34
4383 msgid "A3x5"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: gtk/paper_names.c:35
4387 msgid "A3x6"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: gtk/paper_names.c:36
4391 msgid "A3x7"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: gtk/paper_names.c:37
4395 msgid "A4"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: gtk/paper_names.c:38
4399 msgid "A4 Extra"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: gtk/paper_names.c:39
4403 msgid "A4 Tab"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: gtk/paper_names.c:40
4407 msgid "A4x3"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: gtk/paper_names.c:41
4411 msgid "A4x4"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: gtk/paper_names.c:42
4415 msgid "A4x5"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: gtk/paper_names.c:43
4419 msgid "A4x6"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: gtk/paper_names.c:44
4423 msgid "A4x7"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: gtk/paper_names.c:45
4427 msgid "A4x8"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: gtk/paper_names.c:46
4431 msgid "A4x9"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: gtk/paper_names.c:47
4435 msgid "A5"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: gtk/paper_names.c:48
4439 msgid "A5 Extra"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: gtk/paper_names.c:49
4443 msgid "A6"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: gtk/paper_names.c:50
4447 msgid "A7"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: gtk/paper_names.c:51
4451 msgid "A8"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: gtk/paper_names.c:52
4455 msgid "A9"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: gtk/paper_names.c:53
4459 msgid "B0"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: gtk/paper_names.c:54
4463 msgid "B1"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: gtk/paper_names.c:55
4467 msgid "B10"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: gtk/paper_names.c:56
4471 msgid "B2"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: gtk/paper_names.c:57
4475 msgid "B3"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: gtk/paper_names.c:58
4479 msgid "B4"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: gtk/paper_names.c:59
4483 msgid "B5"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: gtk/paper_names.c:60
4487 msgid "B5 Extra"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: gtk/paper_names.c:61
4491 msgid "B6"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: gtk/paper_names.c:62
4495 msgid "B6/C4"
4496 msgstr ""
4497
4498 #. b6/c4 Envelope
4499 #: gtk/paper_names.c:63
4500 msgid "B7"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: gtk/paper_names.c:64
4504 msgid "B8"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: gtk/paper_names.c:65
4508 msgid "B9"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: gtk/paper_names.c:66
4512 msgid "C0"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: gtk/paper_names.c:67
4516 msgid "C1"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: gtk/paper_names.c:68
4520 msgid "C10"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: gtk/paper_names.c:69
4524 msgid "C2"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: gtk/paper_names.c:70
4528 msgid "C3"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: gtk/paper_names.c:71
4532 msgid "C4"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: gtk/paper_names.c:72
4536 msgid "C5"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: gtk/paper_names.c:73
4540 msgid "C6"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: gtk/paper_names.c:74
4544 msgid "C6/C5"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: gtk/paper_names.c:75
4548 msgid "C7"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: gtk/paper_names.c:76
4552 msgid "C7/C6"
4553 msgstr ""
4554
4555 #. c7/c6 Envelope
4556 #: gtk/paper_names.c:77
4557 msgid "C8"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: gtk/paper_names.c:78
4561 msgid "C9"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: gtk/paper_names.c:79
4565 msgid "DL Envelope"
4566 msgstr ""
4567
4568 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4569 #: gtk/paper_names.c:80
4570 msgid "RA0"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: gtk/paper_names.c:81
4574 msgid "RA1"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: gtk/paper_names.c:82
4578 msgid "RA2"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: gtk/paper_names.c:83
4582 msgid "SRA0"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: gtk/paper_names.c:84
4586 msgid "SRA1"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: gtk/paper_names.c:85
4590 msgid "SRA2"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: gtk/paper_names.c:86
4594 msgid "JB0"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: gtk/paper_names.c:87
4598 msgid "JB1"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: gtk/paper_names.c:88
4602 msgid "JB10"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: gtk/paper_names.c:89
4606 msgid "JB2"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: gtk/paper_names.c:90
4610 msgid "JB3"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: gtk/paper_names.c:91
4614 msgid "JB4"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: gtk/paper_names.c:92
4618 msgid "JB5"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: gtk/paper_names.c:93
4622 msgid "JB6"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: gtk/paper_names.c:94
4626 msgid "JB7"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: gtk/paper_names.c:95
4630 msgid "JB8"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: gtk/paper_names.c:96
4634 msgid "JB9"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: gtk/paper_names.c:97
4638 msgid "jis exec"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: gtk/paper_names.c:98
4642 msgid "Choukei 2 Envelope"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: gtk/paper_names.c:99
4646 msgid "Choukei 3 Envelope"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: gtk/paper_names.c:100
4650 msgid "Choukei 4 Envelope"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: gtk/paper_names.c:101
4654 msgid "hagaki (postcard)"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: gtk/paper_names.c:102
4658 msgid "kahu Envelope"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: gtk/paper_names.c:103
4662 msgid "kaku2 Envelope"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: gtk/paper_names.c:104
4666 msgid "oufuku (reply postcard)"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: gtk/paper_names.c:105
4670 msgid "you4 Envelope"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: gtk/paper_names.c:106
4674 msgid "10x11"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: gtk/paper_names.c:107
4678 msgid "10x13"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: gtk/paper_names.c:108
4682 msgid "10x14"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4686 msgid "10x15"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: gtk/paper_names.c:111
4690 msgid "11x12"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: gtk/paper_names.c:112
4694 msgid "11x15"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: gtk/paper_names.c:113
4698 msgid "12x19"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: gtk/paper_names.c:114
4702 msgid "5x7"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: gtk/paper_names.c:115
4706 msgid "6x9 Envelope"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: gtk/paper_names.c:116
4710 msgid "7x9 Envelope"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: gtk/paper_names.c:117
4714 msgid "9x11 Envelope"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: gtk/paper_names.c:118
4718 msgid "a2 Envelope"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: gtk/paper_names.c:119
4722 msgid "Arch A"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: gtk/paper_names.c:120
4726 msgid "Arch B"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: gtk/paper_names.c:121
4730 msgid "Arch C"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: gtk/paper_names.c:122
4734 msgid "Arch D"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: gtk/paper_names.c:123
4738 msgid "Arch E"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: gtk/paper_names.c:124
4742 msgid "b-plus"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: gtk/paper_names.c:125
4746 msgid "c"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: gtk/paper_names.c:126
4750 msgid "c5 Envelope"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: gtk/paper_names.c:127
4754 msgid "d"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: gtk/paper_names.c:128
4758 msgid "e"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: gtk/paper_names.c:129
4762 msgid "edp"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: gtk/paper_names.c:130
4766 msgid "European edp"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: gtk/paper_names.c:131
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Executive"
4772 msgstr "_Oetveure"
4773
4774 #: gtk/paper_names.c:132
4775 msgid "f"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: gtk/paper_names.c:133
4779 msgid "FanFold European"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: gtk/paper_names.c:134
4783 msgid "FanFold US"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: gtk/paper_names.c:135
4787 msgid "FanFold German Legal"
4788 msgstr ""
4789
4790 #. foolscap, german-legal-fanfold
4791 #: gtk/paper_names.c:136
4792 msgid "Government Legal"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: gtk/paper_names.c:137
4796 msgid "Government Letter"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: gtk/paper_names.c:138
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Index 3x5"
4802 msgstr "_Indeks"
4803
4804 #: gtk/paper_names.c:139
4805 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: gtk/paper_names.c:140
4809 msgid "Index 4x6 ext"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: gtk/paper_names.c:141
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Index 5x8"
4815 msgstr "_Indeks"
4816
4817 #: gtk/paper_names.c:142
4818 msgid "Invoice"
4819 msgstr ""
4820
4821 #. invoice,  statement, mini, half-letter
4822 #: gtk/paper_names.c:143
4823 msgid "Tabloid"
4824 msgstr ""
4825
4826 #. tabloid, engineering-b
4827 #: gtk/paper_names.c:144
4828 msgid "US Legal"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: gtk/paper_names.c:145
4832 msgid "US Legal Extra"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: gtk/paper_names.c:146
4836 msgid "US Letter"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: gtk/paper_names.c:147
4840 msgid "US Letter Extra"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: gtk/paper_names.c:148
4844 msgid "US Letter Plus"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: gtk/paper_names.c:149
4848 msgid "Monarch Envelope"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: gtk/paper_names.c:150
4852 msgid "#10 Envelope"
4853 msgstr ""
4854
4855 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4856 #: gtk/paper_names.c:151
4857 msgid "#11 Envelope"
4858 msgstr ""
4859
4860 #. number-11 Envelope
4861 #: gtk/paper_names.c:152
4862 msgid "#12 Envelope"
4863 msgstr ""
4864
4865 #. number-12 Envelope
4866 #: gtk/paper_names.c:153
4867 msgid "#14 Envelope"
4868 msgstr ""
4869
4870 #. number-14 Envelope
4871 #: gtk/paper_names.c:154
4872 msgid "#9 Envelope"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: gtk/paper_names.c:155
4876 msgid "Personal Envelope"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: gtk/paper_names.c:156
4880 msgid "Quarto"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: gtk/paper_names.c:157
4884 msgid "Super A"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: gtk/paper_names.c:158
4888 msgid "Super B"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: gtk/paper_names.c:159
4892 msgid "Wide Format"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: gtk/paper_names.c:160
4896 msgid "Dai-pa-kai"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: gtk/paper_names.c:161
4900 msgid "Folio"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: gtk/paper_names.c:162
4904 msgid "Folio sp"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: gtk/paper_names.c:163
4908 msgid "Invite Envelope"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: gtk/paper_names.c:164
4912 msgid "Italian Envelope"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: gtk/paper_names.c:165
4916 msgid "juuro-ku-kai"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: gtk/paper_names.c:166
4920 msgid "pa-kai"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: gtk/paper_names.c:167
4924 msgid "Postfix Envelope"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: gtk/paper_names.c:168
4928 msgid "Small Photo"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: gtk/paper_names.c:169
4932 msgid "prc1 Envelope"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: gtk/paper_names.c:170
4936 msgid "prc10 Envelope"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: gtk/paper_names.c:171
4940 msgid "prc 16k"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: gtk/paper_names.c:172
4944 msgid "prc2 Envelope"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: gtk/paper_names.c:173
4948 msgid "prc3 Envelope"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: gtk/paper_names.c:174
4952 msgid "prc 32k"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: gtk/paper_names.c:175
4956 msgid "prc4 Envelope"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: gtk/paper_names.c:176
4960 msgid "prc5 Envelope"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: gtk/paper_names.c:177
4964 msgid "prc6 Envelope"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: gtk/paper_names.c:178
4968 msgid "prc7 Envelope"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: gtk/paper_names.c:179
4972 msgid "prc8 Envelope"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: gtk/paper_names.c:180
4976 msgid "ROC 16k"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: gtk/paper_names.c:181
4980 msgid "ROC 8k"
4981 msgstr ""
4982
4983 #, fuzzy
4984 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
4985 #~ msgstr "Kèn PNM besjtenj mit maksimale kleurwaerdes groeter es 255 neet aan"
4986
4987 #, fuzzy
4988 #~ msgid "Home"
4989 #~ msgstr "_Heim"
4990
4991 #, fuzzy
4992 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4993 #~ msgstr "Aafbiljingstiep van besjtandj '%s' neet herkènd"
4994
4995 #, fuzzy
4996 #~ msgid "Folder"
4997 #~ msgstr "Mappe"
4998
4999 #, fuzzy
5000 #~ msgid "Cannot change folder"
5001 #~ msgstr "Nuuj map"
5002
5003 #, fuzzy
5004 #~ msgid "Save in Location"
5005 #~ msgstr "_Selektie: "
5006
5007 #~ msgid "X"
5008 #~ msgstr "X"
5009
5010 #~ msgid "Y"
5011 #~ msgstr "Y"
5012
5013 #~ msgid "clear"
5014 #~ msgstr "wösje"
5015
5016 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5017 #~ msgstr "Pixmap paad-element: \"%s\" moot abseluut zeen, %s, lien %d"
5018
5019 #, fuzzy
5020 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5021 #~ msgstr "Faeler bie 't interpretere van JPEG-aafbiljing (%s)"
5022
5023 #~ msgid "Shift"
5024 #~ msgstr "Shift"
5025
5026 #~ msgid "Ctrl"
5027 #~ msgstr "Ctrl"
5028
5029 #~ msgid "Alt"
5030 #~ msgstr "Alt"
5031
5032 #, fuzzy
5033 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5034 #~ msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
5035
5036 #~ msgid "_First"
5037 #~ msgstr "I_erste"
5038
5039 #~ msgid "_Last"
5040 #~ msgstr "_Leste"
5041
5042 #~ msgid "_Back"
5043 #~ msgstr "Veu_rige"
5044
5045 #~ msgid "_Down"
5046 #~ msgstr "Óm_lieg"
5047
5048 #~ msgid "_Up"
5049 #~ msgstr "Óm_hoeg"
5050
5051 #, fuzzy
5052 #~ msgid ""
5053 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5054 #~ "%s"
5055 #~ msgstr ""
5056 #~ "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
5057 #~ "%s"
5058
5059 #, fuzzy
5060 #~ msgid "Could not find the path"
5061 #~ msgstr "Kós de res neet opsjlaon"
5062
5063 #~ msgid "Input Methods"
5064 #~ msgstr "Inveurmetode"
5065
5066 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5067 #~ msgstr "Neet gesjtiep TIFF varrejant"
5068
5069 #, fuzzy
5070 #~ msgid "File name"
5071 #~ msgstr "Besjtandjsnaam"
5072
5073 #, fuzzy
5074 #~ msgid "Add"
5075 #~ msgstr "_Toeveuge"
5076
5077 #, fuzzy
5078 #~ msgid "Up"
5079 #~ msgstr "Óm_hoeg"
5080
5081 #, fuzzy
5082 #~ msgid "_Filename:"
5083 #~ msgstr "Besjtandjsnaam"
5084
5085 #, fuzzy
5086 #~ msgid "Current folder: %s"
5087 #~ msgstr "Hujige Kleur"
5088
5089 #~ msgid "Zoom _100%"
5090 #~ msgstr "Zoom _100%"
5091
5092 #~ msgid "Zoom to _Fit"
5093 #~ msgstr "Zoom _Passend"