]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ko.po
Updated Korean translation
[~andy/gtk] / po / ko.po
1 # gtk+ ko.po
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+ 1.1.15\n"
7 "POT-Creation-Date: 2002-01-07 11:47+0900\n"
8 "PO-Revision-Date: 1999-04-24 22:53+0900\n"
9 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@adam.kaist.ac.kr>\n"
10 "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
15 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551
16 #, c-format
17 msgid "Failed to open file '%s': %s"
18 msgstr "파일 '%s' 열기 실패 : %s"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561
21 #, c-format
22 msgid "Image file '%s' contains no data"
23 msgstr "그림 파일 '%s' 는 데이터가 없습니다"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
26 #, c-format
27 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
28 msgstr "파일 '%s'의 움직이는 그림을 읽을 방법을 모르겠습니다"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:606
31 #, c-format
32 msgid ""
33 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
34 msgstr ""
35 "그림 '%s' 읽기 실패: 이유를 알수 없습니다, 아마 그림파일이 깨졌을 것입니다"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
41 "animation file"
42 msgstr ""
43 "움직이는 그림 '%s' 읽기 실패 : 이유를 알수 없습니다, 아마 움직이는 그림파일이"
44 "깨졌을 것입니다"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324
47 #, c-format
48 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
49 msgstr "그림 읽기 모듈을 읽을 수 없습니다: %s: %s"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:343
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
55 "from a different GTK version?"
56 msgstr ""
57 "그림 읽기 모듈 %s가 올바른 인터페이스를 내놓지 않습니다; 아마 다른 GTK "
58 "판번호의 모듈일 것입니다"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:460 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:486
61 #, c-format
62 msgid "Image type '%s' is not supported"
63 msgstr "그림 형식 '%s'를 지원하지 않습니다"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508
66 #, c-format
67 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
68 msgstr "파일 '%s'의 그림파일 형식을 알수 없습니다"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:514
71 msgid "Unrecognized image file format"
72 msgstr "알수없는 그림 파일 형식"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:584
75 #, c-format
76 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
77 msgstr "파일 '%s'에서 그림을 읽는 방법을 알수 없습니다"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
80 #, c-format
81 msgid "Failed to load image '%s': %s"
82 msgstr "그림 '%s' 읽기 실패: %s"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
85 #, c-format
86 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
87 msgstr "gtk-pixbuf의 이 빌드에서는 그림 형식 저장을 지원하지 않습니다: %s"
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829
90 #, c-format
91 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
92 msgstr "쓰기용 '%s' 열기 실패: %s"
93
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
95 #, c-format
96 msgid ""
97 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
98 "s"
99 msgstr ""
100 "그림을 저장하는 동안 '%s'를 닫는데 실패하였습니다, 모든 데이터가 저장되지 않았을 것입니다: %s"
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
103 #, c-format
104 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
105 msgstr ""
106
107 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
108 #, c-format
109 msgid ""
110 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
111 "but didn't give a reason for the failure"
112 msgstr ""
113
114 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
115 msgid "BMP image has unsupported header size"
116 msgstr "BMP 그림이 지원되지 않는 헤더 크기를 가지고 있습니다"
117
118 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:292 gdk-pixbuf/io-bmp.c:315
119 msgid "BMP image has bogus header data"
120 msgstr "BMP 그림이 잘못된 헤더 데이터를 가지고 있습니다"
121
122 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:341
123 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
124 msgstr "비트맵 그림을 읽는데 메모리가 충분하지 않습니다"
125
126 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
127 #, c-format
128 msgid "Failure reading GIF: %s"
129 msgstr "GIF 읽는 중 실패: %s"
130
131 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1360 gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
132 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
133 msgstr ""
134
135 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
136 #, c-format
137 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
138 msgstr "GIF 읽기에서 내부 오류 (%s)"
139
140 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
141 msgid "GIF image loader can't understand this image."
142 msgstr "GIF 그림 읽기가 이 그림을 이해할수 없습니다"
143
144 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
145 msgid "Bad code encountered"
146 msgstr "잘못된 코드 만남"
147
148 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
149 msgid "Circular table entry in GIF file"
150 msgstr ""
151
152 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:754 gdk-pixbuf/io-gif.c:1348 gdk-pixbuf/io-gif.c:1393
153 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507
154 msgid "Not enough memory to load GIF file"
155 msgstr "GIF 파일을 읽는데 메모리가 충분하지 않습니다"
156
157 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:998
158 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
159 msgstr "GIF 그림이 잘못되었습니다 (잘못된 LZW 압축)"
160
161 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048
162 msgid "File does not appear to be a GIF file"
163 msgstr "GIF파일인것 같지 않습니다"
164
165 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1060
166 #, c-format
167 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
168 msgstr "GIF 파일 형식의 판번호 %s 는 지원되지 않습니다."
169
170 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135
171 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
172 msgstr ""
173
174 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151
175 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
176 msgstr ""
177
178 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186
179 msgid ""
180 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
181 "colormap."
182 msgstr ""
183
184 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
185 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
186 msgstr ""
187
188 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
189 #, c-format
190 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
191 msgstr "JPEG 파일 해석중 오류 (%s)"
192
193 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
194 msgid ""
195 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
196 "memory"
197 msgstr ""
198
199 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
200 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
201 msgstr "JPEG파일을 읽는 중 메모리 할당을 할수 없습니다"
202
203 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
204 #, c-format
205 msgid ""
206 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
207 "parsed."
208 msgstr ""
209
210 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
211 #, c-format
212 msgid ""
213 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
214 msgstr ""
215
216 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
217 #, c-format
218 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
219 msgstr "PNG 그림 파일에서 심각한 오류: %s"
220
221 #: gdk-pixbuf/io-png.c:267
222 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
223 msgstr ""
224
225 #: gdk-pixbuf/io-png.c:585
226 #, c-format
227 msgid ""
228 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
229 "applications to reduce memory usage"
230 msgstr ""
231
232 #: gdk-pixbuf/io-png.c:636
233 msgid "Fatal error reading PNG image file"
234 msgstr ""
235
236 #: gdk-pixbuf/io-png.c:685
237 #, c-format
238 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
239 msgstr ""
240
241 #: gdk-pixbuf/io-png.c:750
242 msgid ""
243 "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
244 msgstr ""
245
246 #: gdk-pixbuf/io-png.c:758
247 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
248 msgstr ""
249
250 #: gdk-pixbuf/io-png.c:779
251 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
252 msgstr ""
253
254 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
255 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
256 msgstr ""
257
258 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
259 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
260 msgstr ""
261
262 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
263 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
264 msgstr ""
265
266 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
267 msgid "PNM file has an image width of 0"
268 msgstr ""
269
270 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
271 msgid "PNM file has an image height of 0"
272 msgstr ""
273
274 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
275 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
276 msgstr ""
277
278 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
279 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
280 msgstr ""
281
282 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
283 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
284 msgstr ""
285
286 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
287 msgid "Raw PNM image type is invalid"
288 msgstr ""
289
290 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
291 msgid "PNM image format is invalid"
292 msgstr ""
293
294 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
295 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
296 msgstr ""
297
298 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
299 msgid "Premature end-of-file encountered"
300 msgstr ""
301
302 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
303 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
304 msgstr ""
305
306 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
307 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
308 msgstr ""
309
310 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
311 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
312 msgstr ""
313
314 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
315 msgid "Unexpected end of PNM image data"
316 msgstr ""
317
318 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
319 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
320 msgstr "PNM 파일 읽는데 메모리 부족"
321
322 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
323 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
324 msgstr ""
325
326 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
327 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
328 msgstr ""
329
330 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
331 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
332 msgstr ""
333
334 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
335 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
336 msgstr "TIFF 파일 여는데 메모리 부족"
337
338 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
339 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
340 msgstr "TIFF 파일에서 RGB 데이터 읽기 실패"
341
342 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
343 msgid "Failed to open TIFF image"
344 msgstr "TIFF 그림 열기 실패"
345
346 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
347 msgid "TIFFClose operation failed"
348 msgstr ""
349
350 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
351 msgid "Failed to load TIFF image"
352 msgstr ""
353
354 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
355 msgid "Invalid XBM file"
356 msgstr ""
357
358 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294
359 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
360 msgstr ""
361
362 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:428
363 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
364 msgstr ""
365
366 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
367 msgid "No XPM header found"
368 msgstr "XPM 헤더를 찾을 수 없습니다"
369
370 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
371 msgid "XPM file has image width <= 0"
372 msgstr ""
373
374 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
375 msgid "XPM file has image height <= 0"
376 msgstr ""
377
378 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
379 msgid "XPM file has invalid number of colors"
380 msgstr "XPM 파일이 잘못된 색상수를 가지고 있습니다"
381
382 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
383 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
384 msgstr ""
385
386 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
387 msgid "Can't read XPM colormap"
388 msgstr "XPM 컬러맵을 읽을 수 없습니다"
389
390 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
391 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
392 msgstr "XPM 그림을 읽을 메모리를 할당할 수 없습니다"
393
394 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
395 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
396 msgstr ""
397
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
399 msgid "Image header corrupt"
400 msgstr "잘못된 그림 헤더"
401
402 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
403 msgid "Image format unknown"
404 msgstr "알수없는 그림 형식"
405
406 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
407 msgid "Image pixel data corrupt"
408 msgstr "잘못된 그림 픽셀 데이터"
409
410 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
411 #, c-format
412 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
413 msgstr ""
414
415 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
416 msgid "Accelerator Closure"
417 msgstr ""
418
419 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
420 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
421 msgstr ""
422
423 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
424 msgid "Accelerator Widget"
425 msgstr ""
426
427 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
428 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
429 msgstr ""
430
431 #: gtk/gtkalignment.c:102
432 msgid "Horizontal alignment"
433 msgstr "가로 정렬"
434
435 #: gtk/gtkalignment.c:103
436 msgid ""
437 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
438 "right aligned"
439 msgstr ""
440 "가능한 공간에서 자식들의 가로위치. 0.0은 왼쪽 정렬, 1.0은 오른쪽 정렬입니다"
441
442 #: gtk/gtkalignment.c:112
443 msgid "Vertical alignment"
444 msgstr "세로 정렬"
445
446 #: gtk/gtkalignment.c:113
447 msgid ""
448 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
449 "bottom aligned"
450 msgstr ""
451 "가능한 공간에서 자식들의 세로위치. 0.0은 위 정렬, 1.0은 바닥 정렬입니다"
452
453 #: gtk/gtkalignment.c:121
454 msgid "Horizontal scale"
455 msgstr ""
456
457 #: gtk/gtkalignment.c:122
458 msgid ""
459 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
460 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
461 msgstr ""
462
463 #: gtk/gtkalignment.c:130
464 msgid "Vertical scale"
465 msgstr ""
466
467 #: gtk/gtkalignment.c:131
468 msgid ""
469 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
470 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
471 msgstr ""
472
473 #: gtk/gtkarrow.c:98
474 msgid "Arrow direction"
475 msgstr "화살표 방향"
476
477 #: gtk/gtkarrow.c:99
478 msgid "The direction the arrow should point"
479 msgstr ""
480
481 #: gtk/gtkarrow.c:106
482 msgid "Arrow shadow"
483 msgstr "화살표 그림자"
484
485 #: gtk/gtkarrow.c:107
486 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
487 msgstr ""
488
489 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
490 msgid "Horizontal Alignment"
491 msgstr ""
492
493 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
494 msgid "X alignment of the child"
495 msgstr ""
496
497 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
498 msgid "Vertical Alignment"
499 msgstr ""
500
501 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
502 msgid "Y alignment of the child"
503 msgstr ""
504
505 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
506 msgid "Ratio"
507 msgstr ""
508
509 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
510 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
511 msgstr ""
512
513 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
514 msgid "Obey child"
515 msgstr ""
516
517 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
518 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
519 msgstr ""
520
521 #: gtk/gtkbbox.c:115
522 msgid "Minimum child width"
523 msgstr ""
524
525 #: gtk/gtkbbox.c:116
526 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
527 msgstr ""
528
529 #: gtk/gtkbbox.c:124
530 msgid "Minimum child height"
531 msgstr ""
532
533 #: gtk/gtkbbox.c:125
534 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
535 msgstr ""
536
537 #: gtk/gtkbbox.c:133
538 msgid "Child internal width padding"
539 msgstr ""
540
541 #: gtk/gtkbbox.c:134
542 msgid "Amount to increase child's size on either side"
543 msgstr ""
544
545 #: gtk/gtkbbox.c:142
546 msgid "Child internal height padding"
547 msgstr ""
548
549 #: gtk/gtkbbox.c:143
550 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
551 msgstr ""
552
553 #: gtk/gtkbbox.c:151
554 msgid "Layout style"
555 msgstr "배치 모양새:"
556
557 #: gtk/gtkbbox.c:152
558 msgid ""
559 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
560 "edge, start and end"
561 msgstr ""
562
563 #: gtk/gtkbbox.c:160
564 msgid "Secondary"
565 msgstr ""
566
567 #: gtk/gtkbbox.c:161
568 msgid ""
569 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
570 "g., help buttons."
571 msgstr ""
572
573 #: gtk/gtkbox.c:125
574 msgid "Spacing"
575 msgstr "간격"
576
577 #: gtk/gtkbox.c:126
578 msgid "The amount of space between children."
579 msgstr "자식들의 간격 크기"
580
581 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:399
582 msgid "Homogeneous"
583 msgstr ""
584
585 #: gtk/gtkbox.c:136
586 msgid "Whether the children should all be the same size."
587 msgstr ""
588
589 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:282
590 msgid "Label"
591 msgstr ""
592
593 #: gtk/gtkbutton.c:190
594 msgid ""
595 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
596 "widget."
597 msgstr ""
598
599 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:303
600 msgid "Use underline"
601 msgstr "밑줄 사용"
602
603 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:304
604 msgid ""
605 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
606 "for the mnemonic accelerator key"
607 msgstr ""
608
609 #: gtk/gtkbutton.c:205
610 msgid "Use stock"
611 msgstr ""
612
613 #: gtk/gtkbutton.c:206
614 msgid ""
615 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
616 msgstr ""
617
618 #: gtk/gtkbutton.c:213
619 msgid "Border relief"
620 msgstr ""
621
622 #: gtk/gtkbutton.c:214
623 msgid "The border relief style."
624 msgstr ""
625
626 #: gtk/gtkbutton.c:265
627 msgid "Default Spacing"
628 msgstr "기본 간격"
629
630 #: gtk/gtkbutton.c:266
631 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
632 msgstr ""
633
634 #: gtk/gtkbutton.c:272
635 msgid "Default Outside Spacing"
636 msgstr ""
637
638 #: gtk/gtkbutton.c:273
639 msgid ""
640 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
641 "border"
642 msgstr ""
643
644 #: gtk/gtkbutton.c:278
645 msgid "Child X Displacement"
646 msgstr ""
647
648 #: gtk/gtkbutton.c:279
649 msgid ""
650 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
651 msgstr ""
652
653 #: gtk/gtkbutton.c:286
654 msgid "Child Y Displacement"
655 msgstr ""
656
657 #: gtk/gtkbutton.c:287
658 msgid ""
659 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
660 msgstr ""
661
662 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
663 msgid "mode"
664 msgstr "방식"
665
666 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
667 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
668 msgstr ""
669
670 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
671 msgid "visible"
672 msgstr ""
673
674 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
675 msgid "Display the cell"
676 msgstr ""
677
678 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
679 msgid "xalign"
680 msgstr ""
681
682 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
683 msgid "The x-align."
684 msgstr ""
685
686 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
687 msgid "yalign"
688 msgstr ""
689
690 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
691 msgid "The y-align."
692 msgstr ""
693
694 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
695 msgid "xpad"
696 msgstr ""
697
698 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
699 msgid "The xpad."
700 msgstr ""
701
702 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
703 msgid "ypad"
704 msgstr ""
705
706 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
707 msgid "The ypad."
708 msgstr ""
709
710 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
711 msgid "width"
712 msgstr "폭"
713
714 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
715 msgid "The fixed width."
716 msgstr "고정폭"
717
718 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
719 msgid "height"
720 msgstr "높이"
721
722 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
723 msgid "The fixed height."
724 msgstr "고정 높이"
725
726 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
727 msgid "Is Expander"
728 msgstr ""
729
730 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
731 msgid "Row has children."
732 msgstr ""
733
734 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
735 msgid "Is Expanded"
736 msgstr ""
737
738 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
739 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
740 msgstr ""
741
742 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
743 msgid "Pixbuf Object"
744 msgstr "Pixbuf 객체"
745
746 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
747 msgid "The pixbuf to render."
748 msgstr "표시될 pixbuf"
749
750 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
751 msgid "Pixbuf Expander Open"
752 msgstr ""
753
754 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
755 msgid "Pixbuf for open expander."
756 msgstr ""
757
758 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
759 msgid "Pixbuf Expander Closed"
760 msgstr ""
761
762 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
763 msgid "Pixbuf for closed expander."
764 msgstr ""
765
766 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:522 gtk/gtkprogressbar.c:207
767 msgid "Text"
768 msgstr ""
769
770 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
771 msgid "Text to render"
772 msgstr ""
773
774 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
775 msgid "Markup"
776 msgstr ""
777
778 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
779 msgid "Marked up text to render"
780 msgstr ""
781
782 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:289
783 msgid "Attributes"
784 msgstr "속성"
785
786 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
787 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
788 msgstr ""
789
790 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
791 msgid "Background color name"
792 msgstr "배경 색상 이름"
793
794 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
795 msgid "Background color as a string"
796 msgstr ""
797
798 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
799 msgid "Background color"
800 msgstr "배경 색상"
801
802 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
803 msgid "Background color as a GdkColor"
804 msgstr ""
805
806 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
807 msgid "Foreground color name"
808 msgstr ""
809
810 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
811 msgid "Foreground color as a string"
812 msgstr ""
813
814 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
815 msgid "Foreground color"
816 msgstr ""
817
818 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
819 msgid "Foreground color as a GdkColor"
820 msgstr ""
821
822 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktexttag.c:277
823 #: gtk/gtktextview.c:549
824 #, fuzzy
825 msgid "Editable"
826 msgstr "(사용 안함)"
827
828 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:550
829 msgid "Whether the text can be modified by the user"
830 msgstr ""
831
832 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
833 #: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
834 msgid "Font"
835 msgstr "글꼴"
836
837 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
838 msgid "Font description as a string"
839 msgstr ""
840
841 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
842 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
843 msgstr ""
844
845 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
846 msgid "Font family"
847 msgstr ""
848
849 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
850 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
851 msgstr ""
852
853 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
854 #: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
855 msgid "Font style"
856 msgstr "글꼴 모양새"
857
858 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
859 #: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
860 msgid "Font variant"
861 msgstr ""
862
863 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
864 #: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
865 msgid "Font weight"
866 msgstr ""
867
868 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
869 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
870 msgid "Font stretch"
871 msgstr ""
872
873 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
874 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
875 msgid "Font size"
876 msgstr "글꼴 크기"
877
878 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
879 msgid "Font points"
880 msgstr ""
881
882 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
883 msgid "Font size in points"
884 msgstr ""
885
886 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
887 msgid "Font scale"
888 msgstr ""
889
890 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
891 msgid "Font scaling factor"
892 msgstr ""
893
894 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
895 msgid "Rise"
896 msgstr ""
897
898 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
899 msgid ""
900 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
901 msgstr ""
902
903 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
904 msgid "Strikethrough"
905 msgstr "취소선"
906
907 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
908 msgid "Whether to strike through the text"
909 msgstr ""
910
911 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
912 msgid "Underline"
913 msgstr "밑줄"
914
915 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
916 msgid "Style of underline for this text"
917 msgstr ""
918
919 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
920 msgid "Background set"
921 msgstr "배경 설정"
922
923 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
924 msgid "Whether this tag affects the background color"
925 msgstr ""
926
927 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
928 msgid "Foreground set"
929 msgstr "전경 설정"
930
931 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
932 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
933 msgstr ""
934
935 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
936 msgid "Editability set"
937 msgstr ""
938
939 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
940 msgid "Whether this tag affects text editability"
941 msgstr ""
942
943 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
944 msgid "Font family set"
945 msgstr ""
946
947 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
948 msgid "Whether this tag affects the font family"
949 msgstr ""
950
951 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
952 msgid "Font style set"
953 msgstr ""
954
955 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
956 msgid "Whether this tag affects the font style"
957 msgstr ""
958
959 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
960 msgid "Font variant set"
961 msgstr ""
962
963 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
964 msgid "Whether this tag affects the font variant"
965 msgstr ""
966
967 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
968 msgid "Font weight set"
969 msgstr ""
970
971 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
972 msgid "Whether this tag affects the font weight"
973 msgstr ""
974
975 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
976 msgid "Font stretch set"
977 msgstr ""
978
979 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
980 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
981 msgstr ""
982
983 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
984 msgid "Font size set"
985 msgstr ""
986
987 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
988 msgid "Whether this tag affects the font size"
989 msgstr ""
990
991 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
992 msgid "Font scale set"
993 msgstr ""
994
995 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
996 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
997 msgstr ""
998
999 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1000 msgid "Rise set"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1004 msgid "Whether this tag affects the rise"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1008 msgid "Strikethrough set"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1012 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1016 msgid "Underline set"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1020 msgid "Whether this tag affects underlining"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1024 msgid "Toggle state"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1028 msgid "The toggle state of the button"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Activatable"
1034 msgstr "(사용 안함)"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1037 msgid "The toggle button can be activated"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1041 msgid "Radio state"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1045 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1049 msgid "Indicator Size"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1053 msgid "Size of check or radio indicator"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1057 msgid "Indicator Spacing"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1061 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1065 msgid "Active"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1069 msgid "Whether the menu item is checked."
1070 msgstr ""
1071
1072 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1073 msgid "Inconsistent"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1077 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1078 msgstr ""
1079
1080 #: gtk/gtkcolorsel.c:582
1081 msgid ""
1082 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1083 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1084 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1085 msgstr ""
1086
1087 #: gtk/gtkcolorsel.c:587
1088 msgid ""
1089 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1090 "it for use in the future."
1091 msgstr ""
1092
1093 #: gtk/gtkcolorsel.c:907
1094 msgid "_Save color here"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: gtk/gtkcolorsel.c:1075
1098 msgid ""
1099 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1100 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1101 msgstr ""
1102
1103 #: gtk/gtkcolorsel.c:1694
1104 msgid "Has Opacity Control"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: gtk/gtkcolorsel.c:1695
1108 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: gtk/gtkcolorsel.c:1701
1112 msgid "Has palette"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: gtk/gtkcolorsel.c:1702
1116 msgid "Whether a palette should be used"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: gtk/gtkcolorsel.c:1708
1120 msgid "Current Color"
1121 msgstr "현재 색상"
1122
1123 #: gtk/gtkcolorsel.c:1709
1124 msgid "The current color"
1125 msgstr "현재 색상"
1126
1127 #: gtk/gtkcolorsel.c:1715
1128 msgid "Current Alpha"
1129 msgstr "현재 알파"
1130
1131 #: gtk/gtkcolorsel.c:1716
1132 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: gtk/gtkcolorsel.c:1729
1136 msgid "Custom palette"
1137 msgstr "사용자 팔레트"
1138
1139 #: gtk/gtkcolorsel.c:1730
1140 msgid "Palette to use in the color selector"
1141 msgstr "색상 선택기에서 사용되는 팔레트"
1142
1143 #: gtk/gtkcolorsel.c:1772
1144 msgid ""
1145 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1146 "lightness of that color using the inner triangle."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: gtk/gtkcolorsel.c:1800
1150 msgid ""
1151 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1152 "that color."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: gtk/gtkcolorsel.c:1809
1156 msgid "_Hue:"
1157 msgstr "색상(_H):"
1158
1159 #: gtk/gtkcolorsel.c:1810
1160 msgid "Position on the color wheel."
1161 msgstr "색상 동그라미의 위치"
1162
1163 #: gtk/gtkcolorsel.c:1811
1164 msgid "_Saturation:"
1165 msgstr "채도(_S):"
1166
1167 #: gtk/gtkcolorsel.c:1812
1168 msgid "\"Deepness\" of the color."
1169 msgstr "색상의 \"깊이\""
1170
1171 #: gtk/gtkcolorsel.c:1813
1172 msgid "_Value:"
1173 msgstr "값(_V):"
1174
1175 #: gtk/gtkcolorsel.c:1814
1176 msgid "Brightness of the color."
1177 msgstr "색상의 밝기"
1178
1179 #: gtk/gtkcolorsel.c:1815
1180 msgid "_Red:"
1181 msgstr "빨강(_R):"
1182
1183 #: gtk/gtkcolorsel.c:1816
1184 msgid "Amount of red light in the color."
1185 msgstr "색상에서 빨강 빛의 양"
1186
1187 #: gtk/gtkcolorsel.c:1817
1188 msgid "_Green:"
1189 msgstr "초록(_G):"
1190
1191 #: gtk/gtkcolorsel.c:1818
1192 msgid "Amount of green light in the color."
1193 msgstr "색상에서 초록 빛의 양"
1194
1195 #: gtk/gtkcolorsel.c:1819
1196 msgid "_Blue:"
1197 msgstr "파랑(_B):"
1198
1199 #: gtk/gtkcolorsel.c:1820
1200 msgid "Amount of blue light in the color."
1201 msgstr "색상에서 파랑 빛의 양"
1202
1203 #: gtk/gtkcolorsel.c:1823
1204 msgid "_Opacity:"
1205 msgstr "불투명도(_O):"
1206
1207 #: gtk/gtkcolorsel.c:1831
1208 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1209 msgstr "현재 선택된 생상의 투명도"
1210
1211 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1212 msgid "Color _Name:"
1213 msgstr "색상 이름(_N):"
1214
1215 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1216 msgid ""
1217 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1218 "such as 'orange' in this entry."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
1222 msgid "_Palette"
1223 msgstr "팔레트(_P)"
1224
1225 #: gtk/gtkcombo.c:135
1226 msgid "Enable arrow keys"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: gtk/gtkcombo.c:136
1230 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: gtk/gtkcombo.c:142
1234 msgid "Always enable arrows"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: gtk/gtkcombo.c:143
1238 msgid ""
1239 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: gtk/gtkcombo.c:149
1243 msgid "Case sensitive"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: gtk/gtkcombo.c:150
1247 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gtk/gtkcombo.c:157
1251 msgid "Allow empty"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: gtk/gtkcombo.c:158
1255 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: gtk/gtkcombo.c:165
1259 msgid "Value in list"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: gtk/gtkcombo.c:166
1263 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1267 msgid "Resize mode"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1271 msgid "Specify how resize events are handled"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1275 msgid "Border width"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1279 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1280 msgstr ""
1281
1282 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1283 msgid "Child"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1287 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1288 msgstr ""
1289
1290 #: gtk/gtkcurve.c:121
1291 msgid "Curve type"
1292 msgstr "굴곡 형식"
1293
1294 #: gtk/gtkcurve.c:122
1295 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: gtk/gtkcurve.c:130
1299 msgid "Minimum X"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: gtk/gtkcurve.c:131
1303 msgid "Minimum possible value for X"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: gtk/gtkcurve.c:140
1307 msgid "Maximum X"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: gtk/gtkcurve.c:141
1311 msgid "Maximum possible X value."
1312 msgstr ""
1313
1314 #: gtk/gtkcurve.c:150
1315 msgid "Minimum Y"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: gtk/gtkcurve.c:151
1319 msgid "Minimum possible value for Y"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: gtk/gtkcurve.c:160
1323 msgid "Maximum Y"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: gtk/gtkcurve.c:161
1327 msgid "Maximum possible value for Y"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: gtk/gtkdialog.c:126
1331 msgid "Has separator"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: gtk/gtkdialog.c:127
1335 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: gtk/gtkdialog.c:150
1339 msgid "Content area border"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: gtk/gtkdialog.c:151
1343 msgid "Width of border around the main dialog area"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: gtk/gtkdialog.c:158
1347 msgid "Button spacing"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: gtk/gtkdialog.c:159
1351 msgid "Spacing between buttons"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: gtk/gtkdialog.c:167
1355 msgid "Action area border"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: gtk/gtkdialog.c:168
1359 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: gtk/gtkentry.c:434 gtk/gtklabel.c:360
1363 msgid "Cursor Position"
1364 msgstr "커서 위치"
1365
1366 #: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:361
1367 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtklabel.c:370
1371 msgid "Selection Bound"
1372 msgstr "선택 경계"
1373
1374 #: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:371
1375 msgid ""
1376 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
1377 msgstr ""
1378
1379 #: gtk/gtkentry.c:455
1380 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: gtk/gtkentry.c:462
1384 msgid "Maximum length"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: gtk/gtkentry.c:463
1388 msgid "Maximum number of characters for this entry"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: gtk/gtkentry.c:471
1392 msgid "Visibility"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: gtk/gtkentry.c:472
1396 msgid ""
1397 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1398 "mode)"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: gtk/gtkentry.c:479
1402 msgid "Has Frame"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: gtk/gtkentry.c:480
1406 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: gtk/gtkentry.c:487
1410 msgid "Invisible character"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: gtk/gtkentry.c:488
1414 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: gtk/gtkentry.c:495
1418 msgid "Activates default"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: gtk/gtkentry.c:496
1422 msgid ""
1423 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1424 "dialog) when Enter is pressed."
1425 msgstr ""
1426
1427 #: gtk/gtkentry.c:502
1428 msgid "Width in chars"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: gtk/gtkentry.c:503
1432 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: gtk/gtkentry.c:512
1436 msgid "Scroll offset"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: gtk/gtkentry.c:513
1440 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: gtk/gtkentry.c:523
1444 msgid "The contents of the entry"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: gtk/gtkentry.c:529 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:625
1448 msgid "Cursor color"
1449 msgstr "커서 색상"
1450
1451 #: gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:626
1452 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
1453 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용되는 색상"
1454
1455 #: gtk/gtkentry.c:3847 gtk/gtklabel.c:3161
1456 msgid "Select All"
1457 msgstr "모두 바꿈"
1458
1459 #: gtk/gtkentry.c:3857 gtk/gtklabel.c:3171
1460 msgid "Input Methods"
1461 msgstr "입력기"
1462
1463 #: gtk/gtkentry.c:3867 gtk/gtktextview.c:5829
1464 msgid "_Insert Unicode control character"
1465 msgstr "유니코드 제어문자 삽입(_I)"
1466
1467 #: gtk/gtkfilesel.c:506
1468 msgid "Filename"
1469 msgstr "파일 이름"
1470
1471 #: gtk/gtkfilesel.c:507
1472 msgid "The currently selected filename."
1473 msgstr "현재 선택된 파일이름"
1474
1475 #: gtk/gtkfilesel.c:513
1476 msgid "Show file operations"
1477 msgstr "파일 행동 보기"
1478
1479 #: gtk/gtkfilesel.c:514
1480 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1481 msgstr ""
1482
1483 #. The directories clist
1484 #: gtk/gtkfilesel.c:636
1485 msgid "Directories"
1486 msgstr "디렉토리"
1487
1488 #. The files clist
1489 #: gtk/gtkfilesel.c:656
1490 msgid "Files"
1491 msgstr "파일"
1492
1493 #: gtk/gtkfilesel.c:726 gtk/gtkfilesel.c:2057
1494 #, c-format
1495 msgid "Directory unreadable: %s"
1496 msgstr "디렉토리를 읽을 수 없음: %s"
1497
1498 #: gtk/gtkfilesel.c:848
1499 #, c-format
1500 msgid ""
1501 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1502 "availible to this program.\n"
1503 "Are you sure that you want to select it?"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: gtk/gtkfilesel.c:978
1507 msgid "Create Dir"
1508 msgstr "디렉토리 만들기"
1509
1510 #: gtk/gtkfilesel.c:989 gtk/gtkfilesel.c:1416
1511 msgid "Delete File"
1512 msgstr "파일 지우기"
1513
1514 #: gtk/gtkfilesel.c:1000 gtk/gtkfilesel.c:1559
1515 msgid "Rename File"
1516 msgstr "파일이름 바꿈"
1517
1518 #: gtk/gtkfilesel.c:1237
1519 #, c-format
1520 msgid ""
1521 "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: gtk/gtkfilesel.c:1239
1525 #, c-format
1526 msgid ""
1527 "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1528 "%s"
1529 msgstr ""
1530 "디렉토리 \"%s\" 만드는 중 오류: %s\n"
1531 "%s"
1532
1533 #: gtk/gtkfilesel.c:1240 gtk/gtkfilesel.c:1493
1534 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1535 msgstr "파일이름에 허용되지 않는 문자가 사용됩니다."
1536
1537 #: gtk/gtkfilesel.c:1248
1538 #, c-format
1539 msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
1540 msgstr "디렉토리 \"%s\" 만드는중 오류: %s\n"
1541
1542 #: gtk/gtkfilesel.c:1282
1543 msgid "Create Directory"
1544 msgstr "디렉토리 만듦"
1545
1546 #: gtk/gtkfilesel.c:1296
1547 msgid "_Directory name:"
1548 msgstr "디렉토리 이름(_D):"
1549
1550 #. buttons
1551 #: gtk/gtkfilesel.c:1310 gtk/gtkfilesel.c:1438 gtk/gtkfilesel.c:1592
1552 #: gtk/gtkgamma.c:417
1553 msgid "Cancel"
1554 msgstr "취소"
1555
1556 #: gtk/gtkfilesel.c:1322
1557 msgid "Create"
1558 msgstr "만들기"
1559
1560 #: gtk/gtkfilesel.c:1356
1561 #, c-format
1562 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1563 msgstr "파일이름 \"%s\"에 파일이름으로 허용되지 않는 문자가 포함되어 있습니다"
1564
1565 #: gtk/gtkfilesel.c:1359
1566 #, c-format
1567 msgid ""
1568 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1569 "%s"
1570 msgstr ""
1571 "파일 \"%s\" 지우는중 오류: %s\n"
1572 "%s"
1573
1574 #: gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1507
1575 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1576 msgstr "파일이름에 허용되지 않은 문자가 포함되어 있습니다."
1577
1578 #: gtk/gtkfilesel.c:1370
1579 #, c-format
1580 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1581 msgstr "파일 \"%s\" 지우는중 오류: %s"
1582
1583 #: gtk/gtkfilesel.c:1448
1584 msgid "Delete"
1585 msgstr "지우기"
1586
1587 #: gtk/gtkfilesel.c:1489 gtk/gtkfilesel.c:1503
1588 #, c-format
1589 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1590 msgstr "파일이름 \"%s\"에는 파일이름으로 허용되지 않는 문자가 포함되어 있습니다"
1591
1592 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1593 #, c-format
1594 msgid ""
1595 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1596 "%s"
1597 msgstr ""
1598 "파일 \"%s\"로 이름 바꾸는중 오류: %s\n"
1599 "%s"
1600
1601 #: gtk/gtkfilesel.c:1505
1602 #, c-format
1603 msgid ""
1604 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1605 "%s"
1606 msgstr ""
1607 "파일 \"%s\" 이름 바꾸는중 오류: %s\n"
1608 "%s"
1609
1610 #: gtk/gtkfilesel.c:1515
1611 #, c-format
1612 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1613 msgstr "파일 \"%s\"를 \"%s\"로 이름바꾸는 중 오류: %s"
1614
1615 #: gtk/gtkfilesel.c:1604
1616 msgid "Rename"
1617 msgstr "이름 바꿈"
1618
1619 #: gtk/gtkfilesel.c:2036
1620 msgid "Selection: "
1621 msgstr "선택: "
1622
1623 #: gtk/gtkfilesel.c:2647
1624 #, c-format
1625 msgid ""
1626 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
1627 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: gtk/gtkfilesel.c:3515
1631 msgid "Name too long"
1632 msgstr "너무 긴 이름"
1633
1634 #: gtk/gtkfilesel.c:3517
1635 msgid "Couldn't convert filename"
1636 msgstr "파일이름 변환할 수 없음"
1637
1638 #: gtk/gtkfontsel.c:185
1639 msgid "Font name"
1640 msgstr "글꼴 이름"
1641
1642 #: gtk/gtkfontsel.c:186
1643 msgid "The X string that represents this font."
1644 msgstr "이 글꼴을 표현하는 X 문자열"
1645
1646 #: gtk/gtkfontsel.c:193
1647 msgid "The GdkFont that is currently selected."
1648 msgstr "현재 선택된 Gdk글꼴"
1649
1650 #: gtk/gtkfontsel.c:199
1651 msgid "Preview text"
1652 msgstr "글자 미리보기"
1653
1654 #: gtk/gtkfontsel.c:200
1655 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: gtk/gtkfontsel.c:296
1659 msgid "_Family:"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: gtk/gtkfontsel.c:303
1663 msgid "_Style:"
1664 msgstr "모양새(_S):"
1665
1666 #: gtk/gtkfontsel.c:310
1667 msgid "Si_ze:"
1668 msgstr "크기(_z):"
1669
1670 #. create the text entry widget
1671 #: gtk/gtkfontsel.c:391
1672 msgid "Preview:"
1673 msgstr "미리보기:"
1674
1675 #: gtk/gtkfontsel.c:1059
1676 msgid "Font Selection"
1677 msgstr "글꼴 선택"
1678
1679 #: gtk/gtkframe.c:126
1680 msgid "Text of the frame's label."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: gtk/gtkframe.c:133
1684 msgid "Label xalign"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: gtk/gtkframe.c:134
1688 msgid "The horizontal alignment of the label."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: gtk/gtkframe.c:143
1692 msgid "Label yalign"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: gtk/gtkframe.c:144
1696 msgid "The vertical alignment of the label."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
1700 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: gtk/gtkframe.c:160
1704 msgid "Frame shadow"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: gtk/gtkframe.c:161
1708 msgid "Appearance of the frame border."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: gtk/gtkframe.c:169
1712 msgid "Label widget"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: gtk/gtkframe.c:170
1716 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: gtk/gtkgamma.c:396
1720 msgid "Gamma"
1721 msgstr "감마"
1722
1723 #: gtk/gtkgamma.c:403
1724 msgid "_Gamma value"
1725 msgstr "감마(_G) 값"
1726
1727 #: gtk/gtkgamma.c:423
1728 msgid "OK"
1729 msgstr "확인"
1730
1731 #: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:148 gtk/gtkstatusbar.c:158
1732 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
1733 msgid "Shadow type"
1734 msgstr "그림자 형식"
1735
1736 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
1737 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
1741 msgid "Handle position"
1742 msgstr "위치 처리"
1743
1744 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
1745 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
1749 msgid "Snap edge"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
1753 msgid ""
1754 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1755 "handlebox."
1756 msgstr ""
1757
1758 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1759 #. * load it.
1760 #.
1761 #: gtk/gtkiconfactory.c:1061
1762 #, c-format
1763 msgid "Error loading icon: %s"
1764 msgstr "아이콘 읽는 중 오류: %s"
1765
1766 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
1767 msgid "Image widget"
1768 msgstr "그림 위젯"
1769
1770 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
1771 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
1772 msgstr ""
1773
1774 #. shell and main vbox
1775 #: gtk/gtkinputdialog.c:182
1776 msgid "Input"
1777 msgstr "입력"
1778
1779 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
1780 msgid "No input devices"
1781 msgstr "입력 장치 없음"
1782
1783 #: gtk/gtkinputdialog.c:219
1784 msgid "_Device:"
1785 msgstr "장치(_D):"
1786
1787 #: gtk/gtkinputdialog.c:236
1788 msgid "Disabled"
1789 msgstr "사용 안함"
1790
1791 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
1792 msgid "Screen"
1793 msgstr "화면"
1794
1795 #: gtk/gtkinputdialog.c:252
1796 msgid "Window"
1797 msgstr "창"
1798
1799 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
1800 msgid "_Mode: "
1801 msgstr "방식(_M): "
1802
1803 #. The axis listbox
1804 #: gtk/gtkinputdialog.c:291
1805 msgid "_Axes"
1806 msgstr "축(_A)"
1807
1808 #. Keys listbox
1809 #: gtk/gtkinputdialog.c:307
1810 msgid "_Keys"
1811 msgstr "글쇠(_K)"
1812
1813 #. We create the save button in any case, so that clients can
1814 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
1815 #: gtk/gtkinputdialog.c:328
1816 msgid "Save"
1817 msgstr "저장"
1818
1819 #: gtk/gtkinputdialog.c:337
1820 msgid "Close"
1821 msgstr "닫기"
1822
1823 #: gtk/gtkinputdialog.c:470
1824 msgid "X"
1825 msgstr "가로"
1826
1827 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
1828 msgid "Y"
1829 msgstr "세로"
1830
1831 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
1832 msgid "Pressure"
1833 msgstr "압력"
1834
1835 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
1836 msgid "X Tilt"
1837 msgstr "가로 각도"
1838
1839 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
1840 msgid "Y Tilt"
1841 msgstr "세로 각도"
1842
1843 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
1844 msgid "Wheel"
1845 msgstr "휠"
1846
1847 #: gtk/gtkinputdialog.c:515
1848 msgid "none"
1849 msgstr "없음"
1850
1851 #: gtk/gtkinputdialog.c:549 gtk/gtkinputdialog.c:585
1852 msgid "(disabled)"
1853 msgstr "(사용 안함)"
1854
1855 #: gtk/gtkinputdialog.c:578
1856 msgid "(unknown)"
1857 msgstr "(모름)"
1858
1859 #. and clear button
1860 #: gtk/gtkinputdialog.c:663
1861 msgid "clear"
1862 msgstr "지움"
1863
1864 #: gtk/gtklabel.c:283
1865 msgid "The text of the label."
1866 msgstr ""
1867
1868 #: gtk/gtklabel.c:290
1869 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: gtk/gtklabel.c:296
1873 msgid "Use markup"
1874 msgstr "마크업 사용"
1875
1876 #: gtk/gtklabel.c:297
1877 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
1878 msgstr ""
1879
1880 #: gtk/gtklabel.c:311 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:566
1881 msgid "Justification"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: gtk/gtklabel.c:312
1885 msgid ""
1886 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
1887 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
1888 "GtkMisc::xalign for that."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: gtk/gtklabel.c:320
1892 msgid "Pattern"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: gtk/gtklabel.c:321
1896 msgid ""
1897 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
1898 "to underline."
1899 msgstr ""
1900
1901 #: gtk/gtklabel.c:328
1902 msgid "Line wrap"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: gtk/gtklabel.c:329
1906 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: gtk/gtklabel.c:335
1910 msgid "Selectable"
1911 msgstr "선택가능"
1912
1913 #: gtk/gtklabel.c:336
1914 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: gtk/gtklabel.c:342
1918 msgid "Mnemonic key"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: gtk/gtklabel.c:343
1922 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: gtk/gtklabel.c:351
1926 msgid "Mnemonic widget"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: gtk/gtklabel.c:352
1930 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: gtk/gtklayout.c:576
1934 msgid "X position"
1935 msgstr "가로 위치"
1936
1937 #: gtk/gtklayout.c:577
1938 msgid "X position of child widget"
1939 msgstr "자식 위젯의 가로 위치"
1940
1941 #: gtk/gtklayout.c:586
1942 msgid "Y position"
1943 msgstr "세로 위치"
1944
1945 #: gtk/gtklayout.c:587
1946 msgid "Y position of child widget"
1947 msgstr "자식 위젯의 세로 위치"
1948
1949 #: gtk/gtklayout.c:596 gtk/gtkviewport.c:132
1950 msgid "Horizontal adjustment"
1951 msgstr "가로 조정"
1952
1953 #: gtk/gtklayout.c:597
1954 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: gtk/gtklayout.c:604 gtk/gtkviewport.c:140
1958 msgid "Vertical adjustment"
1959 msgstr "세로 조정"
1960
1961 #: gtk/gtklayout.c:605
1962 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: gtk/gtklayout.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
1966 msgid "Width"
1967 msgstr "너비"
1968
1969 #: gtk/gtklayout.c:613
1970 msgid "The width of the layout."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: gtk/gtklayout.c:621
1974 msgid "Height"
1975 msgstr "높이"
1976
1977 #: gtk/gtklayout.c:622
1978 msgid "The height of the layout."
1979 msgstr ""
1980
1981 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1982 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1983 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1984 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1985 #.
1986 #: gtk/gtkmain.c:613
1987 msgid "default:LTR"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: gtk/gtkmenubar.c:149
1991 msgid "Style of bevel around the menubar"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtktoolbar.c:251
1995 msgid "Internal padding"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: gtk/gtkmenubar.c:157
1999 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: gtk/gtkmessagedialog.c:104
2003 msgid "Image/label border"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: gtk/gtkmessagedialog.c:105
2007 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2011 msgid "Message Type"
2012 msgstr "메세지 형식"
2013
2014 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2015 msgid "The type of message"
2016 msgstr "메세지의 형식"
2017
2018 #: gtk/gtkmessagedialog.c:121
2019 msgid "Message Buttons"
2020 msgstr "메세지 버튼"
2021
2022 #: gtk/gtkmessagedialog.c:122
2023 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2024 msgstr "메세지 대화상자에 나타나는 버튼"
2025
2026 #: gtk/gtkmisc.c:97
2027 msgid "X align"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: gtk/gtkmisc.c:98
2031 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: gtk/gtkmisc.c:107
2035 msgid "Y align"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: gtk/gtkmisc.c:108
2039 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: gtk/gtkmisc.c:117
2043 msgid "X pad"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: gtk/gtkmisc.c:118
2047 msgid ""
2048 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: gtk/gtkmisc.c:127
2052 msgid "Y pad"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: gtk/gtkmisc.c:128
2056 msgid ""
2057 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: gtk/gtknotebook.c:327
2061 msgid "Page"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: gtk/gtknotebook.c:328
2065 msgid "The index of the current page"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: gtk/gtknotebook.c:336
2069 msgid "Tab Position"
2070 msgstr "탭 위치"
2071
2072 #: gtk/gtknotebook.c:337
2073 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: gtk/gtknotebook.c:344
2077 msgid "Tab Border"
2078 msgstr "탭 가장자리"
2079
2080 #: gtk/gtknotebook.c:345
2081 msgid "Width of the border around the tab labels"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: gtk/gtknotebook.c:353
2085 msgid "Horizontal Tab Border"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: gtk/gtknotebook.c:354
2089 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: gtk/gtknotebook.c:362
2093 msgid "Vertical Tab Border"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: gtk/gtknotebook.c:363
2097 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: gtk/gtknotebook.c:371
2101 msgid "Show Tabs"
2102 msgstr "탭 보기"
2103
2104 #: gtk/gtknotebook.c:372
2105 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: gtk/gtknotebook.c:378
2109 msgid "Show Border"
2110 msgstr "가장자리 보기"
2111
2112 #: gtk/gtknotebook.c:379
2113 msgid "Whether the border should be shown or not"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: gtk/gtknotebook.c:385
2117 msgid "Scrollable"
2118 msgstr "스크롤 가능"
2119
2120 #: gtk/gtknotebook.c:386
2121 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: gtk/gtknotebook.c:392
2125 msgid "Enable Popup"
2126 msgstr "팝업 가능"
2127
2128 #: gtk/gtknotebook.c:393
2129 msgid ""
2130 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2131 "you can use to go to a page"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: gtk/gtknotebook.c:400
2135 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: gtk/gtknotebook.c:2283 gtk/gtknotebook.c:4515
2139 #, c-format
2140 msgid "Page %u"
2141 msgstr "%u쪽"
2142
2143 #: gtk/gtkoptionmenu.c:188
2144 msgid "Menu"
2145 msgstr "메뉴"
2146
2147 #: gtk/gtkoptionmenu.c:189
2148 msgid "The menu of options"
2149 msgstr "옵션 메뉴"
2150
2151 #: gtk/gtkoptionmenu.c:196
2152 msgid "Size of dropdown indicator"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2156 msgid "Spacing around indicator"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: gtk/gtkpaned.c:120 gtk/gtkruler.c:138
2160 msgid "Position"
2161 msgstr "위치"
2162
2163 #: gtk/gtkpaned.c:121
2164 msgid ""
2165 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: gtk/gtkpaned.c:129
2169 msgid "Position Set"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: gtk/gtkpaned.c:130
2173 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: gtk/gtkpaned.c:136
2177 msgid "Handle Size"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: gtk/gtkpaned.c:137
2181 msgid "Width of handle"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: gtk/gtkrc.c:2726
2185 #, c-format
2186 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
2187 msgstr "그림 파일을 pixmap_path에서 찾을 수 없음: \"%s\" %d번째 줄"
2188
2189 #: gtk/gtkrc.c:2729
2190 #, c-format
2191 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2192 msgstr "그림 파일을 pixmap_path에서 찾을 수 없음: \"%s\""
2193
2194 #: gtk/gtkrc.c:3138
2195 #, c-format
2196 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: gtk/gtkpreview.c:129
2200 msgid "Expand"
2201 msgstr "확장"
2202
2203 #: gtk/gtkpreview.c:130
2204 msgid ""
2205 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: gtk/gtkprogress.c:122
2209 msgid "Activity mode"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: gtk/gtkprogress.c:123
2213 msgid ""
2214 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2215 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2216 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2217 "take."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: gtk/gtkprogress.c:130
2221 msgid "Show text"
2222 msgstr "글자 보기"
2223
2224 #: gtk/gtkprogress.c:131
2225 msgid "Whether the progress is shown as text"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: gtk/gtkprogress.c:138
2229 msgid "Text x alignment"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: gtk/gtkprogress.c:139
2233 msgid ""
2234 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2235 "in the progresswidget"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: gtk/gtkprogress.c:147
2239 msgid "Text y alignment"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: gtk/gtkprogress.c:148
2243 msgid ""
2244 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2245 "in the progress widget"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:270 gtk/gtkspinbutton.c:214
2249 msgid "Adjustment"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2253 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2257 msgid "Orientation"
2258 msgstr "방향"
2259
2260 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2261 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2265 msgid "Bar style"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2269 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2273 msgid "Activity Step"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2277 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2281 msgid "Activity Blocks"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2285 msgid ""
2286 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2287 "(Deprecated)"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2291 msgid "Discrete Blocks"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2295 msgid ""
2296 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2297 "style)"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2301 msgid "Fraction"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2305 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2309 msgid "Pulse Step"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2313 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2317 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: gtk/gtkrange.c:261
2321 msgid "Update policy"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: gtk/gtkrange.c:262
2325 msgid "How the range should be updated on the screen"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: gtk/gtkrange.c:271
2329 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: gtk/gtkrange.c:278
2333 msgid "Inverted"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: gtk/gtkrange.c:279
2337 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: gtk/gtkrange.c:285
2341 msgid "Slider Width"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: gtk/gtkrange.c:286
2345 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: gtk/gtkrange.c:293
2349 msgid "Trough Border"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: gtk/gtkrange.c:294
2353 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: gtk/gtkrange.c:301
2357 msgid "Stepper Size"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: gtk/gtkrange.c:302
2361 msgid "Length of step buttons at ends"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: gtk/gtkrange.c:309
2365 msgid "Stepper Spacing"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: gtk/gtkrange.c:310
2369 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: gtk/gtkruler.c:118
2373 msgid "Lower"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: gtk/gtkruler.c:119
2377 msgid "Lower limit of ruler"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: gtk/gtkruler.c:128
2381 msgid "Upper"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: gtk/gtkruler.c:129
2385 msgid "Upper limit of ruler"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: gtk/gtkruler.c:139
2389 msgid "Position of mark on the ruler"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: gtk/gtkruler.c:148
2393 msgid "Max Size"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: gtk/gtkruler.c:149
2397 msgid "Maximum size of the ruler"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:232
2401 msgid "Digits"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: gtk/gtkscale.c:149
2405 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: gtk/gtkscale.c:158
2409 msgid "Draw Value"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: gtk/gtkscale.c:159
2413 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: gtk/gtkscale.c:166
2417 msgid "Value Position"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: gtk/gtkscale.c:167
2421 msgid "The position in which the current value is displayed"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: gtk/gtkscale.c:174
2425 msgid "Slider Length"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: gtk/gtkscale.c:175
2429 msgid "Length of scale's slider"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: gtk/gtkscale.c:183
2433 msgid "Value spacing"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: gtk/gtkscale.c:184
2437 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2441 msgid "Minimum Slider Length"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2445 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2449 msgid "Fixed slider size"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2453 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2457 msgid "Backward stepper"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2461 msgid "Display the standard backward arrow button"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
2465 msgid "Forward stepper"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
2469 msgid "Display the standard forward arrow button"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
2473 msgid "Secondary backward stepper"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
2477 msgid ""
2478 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
2482 msgid "Secondary forward stepper"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
2486 msgid ""
2487 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: gtk/gtksettings.c:147
2491 msgid "Double Click Time"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: gtk/gtksettings.c:148
2495 msgid ""
2496 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2497 "click (in milliseconds)"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: gtk/gtksettings.c:155
2501 msgid "Cursor Blink"
2502 msgstr "깜빡이는 커서"
2503
2504 #: gtk/gtksettings.c:156
2505 msgid "Whether the cursor should blink"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: gtk/gtksettings.c:163
2509 msgid "Cursor Blink Time"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: gtk/gtksettings.c:164
2513 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: gtk/gtksettings.c:171
2517 msgid "Split Cursor"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: gtk/gtksettings.c:172
2521 msgid ""
2522 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2523 "left text"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: gtk/gtksettings.c:179
2527 msgid "Theme Name"
2528 msgstr "테마 이름"
2529
2530 #: gtk/gtksettings.c:180
2531 msgid "Name of theme RC file to load"
2532 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
2533
2534 #: gtk/gtksettings.c:187
2535 msgid "Key Theme Name"
2536 msgstr "키 테마 이름"
2537
2538 #: gtk/gtksettings.c:188
2539 msgid "Name of key theme RC file to load"
2540 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
2541
2542 #: gtk/gtksettings.c:196
2543 msgid "Menu bar accelerator"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: gtk/gtksettings.c:197
2547 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: gtk/gtksettings.c:205
2551 msgid "Drag threshold"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: gtk/gtksettings.c:206
2555 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
2559 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
2563 msgid "Climb Rate"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: gtk/gtkspinbutton.c:223
2567 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: gtk/gtkspinbutton.c:233
2571 msgid "The number of decimal places to display"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gtk/gtkspinbutton.c:242
2575 msgid "Snap to Ticks"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
2579 msgid ""
2580 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
2581 "nearest step increment"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
2585 msgid "Numeric"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
2589 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: gtk/gtkspinbutton.c:258
2593 msgid "Wrap"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
2597 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
2601 msgid "Update Policy"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: gtk/gtkspinbutton.c:267
2605 msgid ""
2606 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: gtk/gtkspinbutton.c:275
2610 msgid "Value"
2611 msgstr "값"
2612
2613 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
2614 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: gtk/gtkstatusbar.c:159
2618 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
2619 msgstr ""
2620
2621 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2622 #: gtk/gtkstock.c:267
2623 msgid "Information"
2624 msgstr "정보"
2625
2626 #: gtk/gtkstock.c:268
2627 msgid "Warning"
2628 msgstr "주의"
2629
2630 #: gtk/gtkstock.c:269
2631 msgid "Error"
2632 msgstr "오류"
2633
2634 #: gtk/gtkstock.c:270
2635 msgid "Question"
2636 msgstr "질문"
2637
2638 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2639 #. * need the mnemonics to be rationalized
2640 #.
2641 #: gtk/gtkstock.c:275
2642 msgid "_Add"
2643 msgstr "추가(_A)"
2644
2645 #: gtk/gtkstock.c:276
2646 msgid "_Apply"
2647 msgstr "적용(_A)"
2648
2649 #: gtk/gtkstock.c:277
2650 msgid "_Bold"
2651 msgstr "굵은꼴(_B)"
2652
2653 #: gtk/gtkstock.c:278
2654 msgid "_Cancel"
2655 msgstr "취소(_C)"
2656
2657 #: gtk/gtkstock.c:279
2658 msgid "_CD-Rom"
2659 msgstr "_CD-Rom"
2660
2661 #: gtk/gtkstock.c:280
2662 msgid "_Clear"
2663 msgstr "비우기(_C)"
2664
2665 #: gtk/gtkstock.c:281
2666 msgid "_Close"
2667 msgstr "닫기(_C)"
2668
2669 #: gtk/gtkstock.c:282
2670 msgid "_Convert"
2671 msgstr "변환(_C)"
2672
2673 #: gtk/gtkstock.c:283
2674 msgid "_Copy"
2675 msgstr "복사하기(_C)"
2676
2677 #: gtk/gtkstock.c:284
2678 msgid "C_ut"
2679 msgstr "자르기(_u)"
2680
2681 #: gtk/gtkstock.c:285
2682 msgid "_Delete"
2683 msgstr "지우기(_D)"
2684
2685 #: gtk/gtkstock.c:286
2686 msgid "_Execute"
2687 msgstr "실행(_E)"
2688
2689 #: gtk/gtkstock.c:287
2690 msgid "_Find"
2691 msgstr "찾기(_F)"
2692
2693 #: gtk/gtkstock.c:288
2694 msgid "Find and _Replace"
2695 msgstr "찾아서 바꾸기(_R)"
2696
2697 #: gtk/gtkstock.c:289
2698 msgid "_Floppy"
2699 msgstr "플로피(_F)"
2700
2701 #: gtk/gtkstock.c:290
2702 msgid "_Bottom"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtkstock.c:291
2706 msgid "_First"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: gtk/gtkstock.c:292
2710 msgid "_Last"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: gtk/gtkstock.c:293
2714 msgid "_Top"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: gtk/gtkstock.c:294
2718 msgid "_Back"
2719 msgstr "뒤로(_B)"
2720
2721 #: gtk/gtkstock.c:295
2722 msgid "_Down"
2723 msgstr "아래(_D)"
2724
2725 #: gtk/gtkstock.c:296
2726 msgid "_Forward"
2727 msgstr "앞으로(_F)"
2728
2729 #: gtk/gtkstock.c:297
2730 msgid "_Up"
2731 msgstr "위(_U)"
2732
2733 #: gtk/gtkstock.c:298
2734 msgid "_Help"
2735 msgstr "도움말(_H)"
2736
2737 #: gtk/gtkstock.c:299
2738 msgid "_Home"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: gtk/gtkstock.c:300
2742 msgid "_Index"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: gtk/gtkstock.c:301
2746 msgid "_Italic"
2747 msgstr "기운꼴(_I)"
2748
2749 #: gtk/gtkstock.c:302
2750 msgid "_Jump to"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: gtk/gtkstock.c:303
2754 msgid "_Center"
2755 msgstr "중앙(_C)"
2756
2757 #: gtk/gtkstock.c:304
2758 msgid "_Fill"
2759 msgstr "채움(_F)"
2760
2761 #: gtk/gtkstock.c:305
2762 msgid "_Left"
2763 msgstr "왼쪽(_L)"
2764
2765 #: gtk/gtkstock.c:306
2766 msgid "_Right"
2767 msgstr "오른쪽(_R)"
2768
2769 #: gtk/gtkstock.c:307
2770 msgid "_New"
2771 msgstr "새로운(_N)"
2772
2773 #: gtk/gtkstock.c:308
2774 msgid "_No"
2775 msgstr "아니오(_N)"
2776
2777 #: gtk/gtkstock.c:309
2778 msgid "_OK"
2779 msgstr "확인(_O)"
2780
2781 #: gtk/gtkstock.c:310
2782 msgid "_Open"
2783 msgstr "열기(_O)"
2784
2785 #: gtk/gtkstock.c:311
2786 msgid "_Paste"
2787 msgstr "붙이기(_P)"
2788
2789 #: gtk/gtkstock.c:312
2790 msgid "_Preferences"
2791 msgstr "세부사항(_P)"
2792
2793 #: gtk/gtkstock.c:313
2794 msgid "_Print"
2795 msgstr "인쇄(_P)"
2796
2797 #: gtk/gtkstock.c:314
2798 msgid "Print Pre_view"
2799 msgstr "인쇄 미리보기(_v)"
2800
2801 #: gtk/gtkstock.c:315
2802 msgid "_Properties"
2803 msgstr "속성(_P)"
2804
2805 #: gtk/gtkstock.c:316
2806 msgid "_Quit"
2807 msgstr "마침(_Q)"
2808
2809 #: gtk/gtkstock.c:317
2810 msgid "_Redo"
2811 msgstr "다시 실행(_R)"
2812
2813 #: gtk/gtkstock.c:318
2814 msgid "_Refresh"
2815 msgstr "다시 읽음(_R)"
2816
2817 #: gtk/gtkstock.c:319
2818 msgid "_Remove"
2819 msgstr "지움(_R)"
2820
2821 #: gtk/gtkstock.c:320
2822 msgid "_Revert"
2823 msgstr "되돌림(_R)"
2824
2825 #: gtk/gtkstock.c:321
2826 msgid "_Save"
2827 msgstr "저장(_S)"
2828
2829 #: gtk/gtkstock.c:322
2830 msgid "Save _As"
2831 msgstr "다른 이름으로 저장(_A)"
2832
2833 #: gtk/gtkstock.c:323
2834 msgid "_Color"
2835 msgstr "색상(_C)"
2836
2837 #: gtk/gtkstock.c:324
2838 msgid "_Font"
2839 msgstr "글꼴(_F)"
2840
2841 #: gtk/gtkstock.c:325
2842 msgid "_Ascending"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: gtk/gtkstock.c:326
2846 msgid "_Descending"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: gtk/gtkstock.c:327
2850 msgid "_Spell Check"
2851 msgstr "맞춤법 확인(_S)"
2852
2853 #: gtk/gtkstock.c:328
2854 msgid "_Stop"
2855 msgstr "중지(_S)"
2856
2857 #: gtk/gtkstock.c:329
2858 msgid "_Strikethrough"
2859 msgstr "취소선(_S)"
2860
2861 #: gtk/gtkstock.c:330
2862 msgid "_Undelete"
2863 msgstr "되살리기(_U)"
2864
2865 #: gtk/gtkstock.c:331
2866 msgid "_Underline"
2867 msgstr "밑줄(_U)"
2868
2869 #: gtk/gtkstock.c:332
2870 msgid "_Undo"
2871 msgstr "취소(_U)"
2872
2873 #: gtk/gtkstock.c:333
2874 msgid "_Yes"
2875 msgstr "예(_Y)"
2876
2877 #: gtk/gtkstock.c:334
2878 #, c-format
2879 msgid "Zoom _100%"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: gtk/gtkstock.c:335
2883 msgid "Zoom to _Fit"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: gtk/gtkstock.c:336
2887 msgid "Zoom _In"
2888 msgstr "확대(_I)"
2889
2890 #: gtk/gtkstock.c:337
2891 msgid "Zoom _Out"
2892 msgstr "축소(_O)"
2893
2894 #: gtk/gtktable.c:156
2895 msgid "Rows"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: gtk/gtktable.c:157
2899 msgid "The number of rows in the table"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: gtk/gtktable.c:165
2903 msgid "Columns"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: gtk/gtktable.c:166
2907 msgid "The number of columns in the table"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: gtk/gtktable.c:174
2911 msgid "Row spacing"
2912 msgstr "줄 간격"
2913
2914 #: gtk/gtktable.c:175
2915 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: gtk/gtktable.c:183
2919 msgid "Column spacing"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: gtk/gtktable.c:184
2923 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: gtk/gtktable.c:192
2927 msgid "Homogenous"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: gtk/gtktable.c:193
2931 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:506
2935 msgid "Horizontal Adjustment"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: gtk/gtktext.c:605
2939 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:514
2943 msgid "Vertical Adjustment"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: gtk/gtktext.c:613
2947 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: gtk/gtktext.c:620
2951 msgid "Line Wrap"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: gtk/gtktext.c:621
2955 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: gtk/gtktext.c:628
2959 msgid "Word Wrap"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: gtk/gtktext.c:629
2963 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: gtk/gtktexttag.c:199
2967 msgid "Tag name"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: gtk/gtktexttag.c:200
2971 msgid "Name used to refer to the text tag"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: gtk/gtktexttag.c:225
2975 msgid "Background full height"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: gtk/gtktexttag.c:226
2979 msgid ""
2980 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
2981 "of the tagged characters"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: gtk/gtktexttag.c:234
2985 msgid "Background stipple mask"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: gtk/gtktexttag.c:235
2989 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: gtk/gtktexttag.c:260
2993 msgid "Foreground stipple mask"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: gtk/gtktexttag.c:261
2997 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: gtk/gtktexttag.c:268
3001 msgid "Text direction"
3002 msgstr "글자 방향"
3003
3004 #: gtk/gtktexttag.c:269
3005 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:567
3009 msgid "Left, right, or center justification"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: gtk/gtktexttag.c:387
3013 msgid "Language"
3014 msgstr "언어"
3015
3016 #: gtk/gtktexttag.c:388
3017 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: gtk/gtktexttag.c:395
3021 msgid "Left margin"
3022 msgstr "왼쪽 여백"
3023
3024 #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:576
3025 msgid "Width of the left margin in pixels"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: gtk/gtktexttag.c:405
3029 msgid "Right margin"
3030 msgstr "오른쪽 여백"
3031
3032 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:586
3033 msgid "Width of the right margin in pixels"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:595
3037 msgid "Indent"
3038 msgstr "들여쓰기"
3039
3040 #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:596
3041 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: gtk/gtktexttag.c:437
3045 msgid "Pixels above lines"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:520
3049 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: gtk/gtktexttag.c:447
3053 msgid "Pixels below lines"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:530
3057 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: gtk/gtktexttag.c:457
3061 msgid "Pixels inside wrap"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:540
3065 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: gtk/gtktexttag.c:484
3069 msgid "Wrap mode"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:558
3073 msgid ""
3074 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:605
3078 msgid "Tabs"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:606
3082 msgid "Custom tabs for this text"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: gtk/gtktexttag.c:502
3086 msgid "Invisible"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: gtk/gtktexttag.c:503
3090 msgid "Whether this text is hidden"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: gtk/gtktexttag.c:516
3094 msgid "Background full height set"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: gtk/gtktexttag.c:517
3098 msgid "Whether this tag affects background height"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: gtk/gtktexttag.c:520
3102 msgid "Background stipple set"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: gtk/gtktexttag.c:521
3106 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: gtk/gtktexttag.c:528
3110 msgid "Foreground stipple set"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: gtk/gtktexttag.c:529
3114 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: gtk/gtktexttag.c:564
3118 msgid "Justification set"
3119 msgstr "행간 설정"
3120
3121 #: gtk/gtktexttag.c:565
3122 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: gtk/gtktexttag.c:568
3126 msgid "Language set"
3127 msgstr "언어 설정"
3128
3129 #: gtk/gtktexttag.c:569
3130 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: gtk/gtktexttag.c:572
3134 msgid "Left margin set"
3135 msgstr "왼쪽 여백 설정"
3136
3137 #: gtk/gtktexttag.c:573
3138 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: gtk/gtktexttag.c:576
3142 msgid "Indent set"
3143 msgstr "들여쓰기 설정"
3144
3145 #: gtk/gtktexttag.c:577
3146 msgid "Whether this tag affects indentation"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: gtk/gtktexttag.c:584
3150 msgid "Pixels above lines set"
3151 msgstr "라인위 픽셀 설정"
3152
3153 #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
3154 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: gtk/gtktexttag.c:588
3158 msgid "Pixels below lines set"
3159 msgstr "라인위 픽셀 설정"
3160
3161 #: gtk/gtktexttag.c:592
3162 msgid "Pixels inside wrap set"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: gtk/gtktexttag.c:593
3166 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: gtk/gtktexttag.c:600
3170 msgid "Right margin set"
3171 msgstr "오른쪽 여백 설정"
3172
3173 #: gtk/gtktexttag.c:601
3174 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: gtk/gtktexttag.c:608
3178 msgid "Wrap mode set"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: gtk/gtktexttag.c:609
3182 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: gtk/gtktexttag.c:612
3186 msgid "Tabs set"
3187 msgstr "탭 설정"
3188
3189 #: gtk/gtktexttag.c:613
3190 msgid "Whether this tag affects tabs"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: gtk/gtktexttag.c:616
3194 msgid "Invisible set"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: gtk/gtktexttag.c:617
3198 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: gtk/gtktextview.c:519
3202 msgid "Pixels Above Lines"
3203 msgstr "라인위 픽셀"
3204
3205 #: gtk/gtktextview.c:529
3206 msgid "Pixels Below Lines"
3207 msgstr "라인밑 픽셀"
3208
3209 #: gtk/gtktextview.c:539
3210 msgid "Pixels Inside Wrap"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: gtk/gtktextview.c:557
3214 msgid "Wrap Mode"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: gtk/gtktextview.c:575
3218 msgid "Left Margin"
3219 msgstr "왼쪽 여백"
3220
3221 #: gtk/gtktextview.c:585
3222 msgid "Right Margin"
3223 msgstr "오른쪽 여백"
3224
3225 #: gtk/gtktextview.c:613
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Cursor Visible"
3228 msgstr "사용 안함"
3229
3230 #: gtk/gtktextview.c:614
3231 msgid "If the insertion cursor is shown"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: gtk/gtktextview.c:5820
3235 msgid "Input _Methods"
3236 msgstr "입력방법(_M)"
3237
3238 #: gtk/gtkthemes.c:71
3239 #, fuzzy, c-format
3240 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3241 msgstr "모듈을 module_path에서 찾을 수 없음: \"%s\","
3242
3243 #: gtk/gtktipsquery.c:182
3244 msgid "--- No Tip ---"
3245 msgstr "--- 팁 없음 ---"
3246
3247 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
3248 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: gtk/gtktogglebutton.c:139
3252 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: gtk/gtktogglebutton.c:146
3256 msgid "Draw Indicator"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: gtk/gtktogglebutton.c:147
3260 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: gtk/gtktoolbar.c:225
3264 msgid "The orientation of the toolbar"
3265 msgstr "도구막대의 방향"
3266
3267 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3268 msgid "Toolbar Style"
3269 msgstr "도구막대 모양새"
3270
3271 #: gtk/gtktoolbar.c:234
3272 msgid "How to draw the toolbar"
3273 msgstr "도구막대를 그리는 방법"
3274
3275 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3276 msgid "Spacer size"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: gtk/gtktoolbar.c:243
3280 msgid "Size of spacers"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: gtk/gtktoolbar.c:252
3284 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: gtk/gtktoolbar.c:260
3288 msgid "Space style"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: gtk/gtktoolbar.c:261
3292 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: gtk/gtktoolbar.c:269
3296 msgid "Button relief"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: gtk/gtktoolbar.c:270
3300 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: gtk/gtktoolbar.c:278
3304 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: gtk/gtktoolbar.c:284
3308 msgid "Toolbar style"
3309 msgstr "도구막대 모양새"
3310
3311 #: gtk/gtktoolbar.c:285
3312 msgid ""
3313 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: gtk/gtktoolbar.c:291
3317 msgid "Toolbar icon size"
3318 msgstr "도구막대 아이콘 크기"
3319
3320 #: gtk/gtktoolbar.c:292
3321 msgid "Size of icons in default toolbars"
3322 msgstr "기본 도구막대의 아이콘 크기"
3323
3324 #: gtk/gtktreeview.c:498
3325 msgid "TreeView Model"
3326 msgstr "트리뷰 모델"
3327
3328 #: gtk/gtktreeview.c:499
3329 msgid "The model for the tree view"
3330 msgstr "트리뷰를 위한 모델"
3331
3332 #: gtk/gtktreeview.c:507
3333 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: gtk/gtktreeview.c:515
3337 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: gtk/gtktreeview.c:522 gtk/gtktreeviewcolumn.c:173 gtk/gtkwidget.c:427
3341 msgid "Visible"
3342 msgstr "보임"
3343
3344 #: gtk/gtktreeview.c:523
3345 msgid "Show the column header buttons"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: gtk/gtktreeview.c:530
3349 msgid "Headers Clickable"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: gtk/gtktreeview.c:531
3353 msgid "Column headers respond to click events"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: gtk/gtktreeview.c:538
3357 msgid "Expander Column"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: gtk/gtktreeview.c:539
3361 msgid "Set the column for the expander column"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: gtk/gtktreeview.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
3365 msgid "Reorderable"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: gtk/gtktreeview.c:547
3369 msgid "View is reorderable"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: gtk/gtktreeview.c:554
3373 msgid "Rules Hint"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: gtk/gtktreeview.c:555
3377 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: gtk/gtktreeview.c:562
3381 msgid "Enable Search"
3382 msgstr "검색 사용"
3383
3384 #: gtk/gtktreeview.c:563
3385 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: gtk/gtktreeview.c:570
3389 msgid "Search Column"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: gtk/gtktreeview.c:571
3393 msgid "Model column to search through when searching through code"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: gtk/gtktreeview.c:584
3397 msgid "Expander Size"
3398 msgstr "크기 확대"
3399
3400 #: gtk/gtktreeview.c:585
3401 msgid "Size of the expander arrow."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: gtk/gtktreeview.c:593
3405 msgid "Vertical Separator Width"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: gtk/gtktreeview.c:594
3409 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: gtk/gtktreeview.c:602
3413 msgid "Horizontal Separator Width"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: gtk/gtktreeview.c:603
3417 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: gtk/gtktreeview.c:611
3421 msgid "Allow Rules"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: gtk/gtktreeview.c:612
3425 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: gtk/gtktreeview.c:618
3429 msgid "Indent Expanders"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: gtk/gtktreeview.c:619
3433 msgid "Make the expanders indented."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:174
3437 msgid "Whether to display the column"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:181 gtk/gtkwindow.c:394
3441 msgid "Resizable"
3442 msgstr "크기 조절 가능"
3443
3444 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182
3445 msgid "Column is user-resizable"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
3449 msgid "Current width of the column"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
3453 msgid "Sizing"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
3457 msgid "Resize mode of the column"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
3461 msgid "Fixed Width"
3462 msgstr "고정 폭"
3463
3464 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
3465 msgid "Current fixed width of the column"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
3469 msgid "Minimum Width"
3470 msgstr "최소 너비"
3471
3472 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
3473 msgid "Minimum allowed width of the column"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
3477 msgid "Maximum Width"
3478 msgstr "최대 너비"
3479
3480 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
3481 msgid "Maximum allowed width of the column"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:237
3485 msgid "Title"
3486 msgstr "제목"
3487
3488 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
3489 msgid "Title to appear in column header"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
3493 msgid "Clickable"
3494 msgstr "클릭 가능"
3495
3496 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
3497 msgid "Whether the header can be clicked"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
3501 msgid "Widget"
3502 msgstr "위젯"
3503
3504 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
3505 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
3509 msgid "Alignment"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3513 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3517 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
3521 msgid "Sort indicator"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
3525 msgid "Whether to show a sort indicator"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
3529 msgid "Sort order"
3530 msgstr "정렬 순서"
3531
3532 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
3533 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: gtk/gtkviewport.c:133
3537 msgid ""
3538 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3539 "this viewport."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: gtk/gtkviewport.c:141
3543 msgid ""
3544 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3545 "this viewport."
3546 msgstr ""
3547
3548 #: gtk/gtkviewport.c:149
3549 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
3550 msgstr ""
3551
3552 #: gtk/gtkwidget.c:394
3553 msgid "Widget name"
3554 msgstr "위젯 이름"
3555
3556 #: gtk/gtkwidget.c:395
3557 msgid "The name of the widget"
3558 msgstr "위젯의 이름"
3559
3560 #: gtk/gtkwidget.c:401
3561 msgid "Parent widget"
3562 msgstr "부모 위젯"
3563
3564 #: gtk/gtkwidget.c:402
3565 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
3566 msgstr "이 위젯의 부모 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
3567
3568 #: gtk/gtkwidget.c:409
3569 msgid "Width request"
3570 msgstr "너비 요청"
3571
3572 #: gtk/gtkwidget.c:410
3573 msgid ""
3574 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
3575 "used."
3576 msgstr ""
3577
3578 #: gtk/gtkwidget.c:418
3579 msgid "Height request"
3580 msgstr "높이 요청"
3581
3582 #: gtk/gtkwidget.c:419
3583 msgid ""
3584 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
3585 "be used."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: gtk/gtkwidget.c:428
3589 msgid "Whether the widget is visible"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: gtk/gtkwidget.c:434
3593 msgid "Sensitive"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: gtk/gtkwidget.c:435
3597 msgid "Whether the widget responds to input"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: gtk/gtkwidget.c:441
3601 msgid "Application paintable"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: gtk/gtkwidget.c:442
3605 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: gtk/gtkwidget.c:448
3609 msgid "Can focus"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: gtk/gtkwidget.c:449
3613 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: gtk/gtkwidget.c:455
3617 msgid "Has focus"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: gtk/gtkwidget.c:456
3621 msgid "Whether the widget has the input focus"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: gtk/gtkwidget.c:462
3625 msgid "Can default"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: gtk/gtkwidget.c:463
3629 msgid "Whether the widget can be the default widget"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: gtk/gtkwidget.c:469
3633 msgid "Has default"
3634 msgstr "기본값 가짐"
3635
3636 #: gtk/gtkwidget.c:470
3637 msgid "Whether the widget is the default widget"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: gtk/gtkwidget.c:476
3641 msgid "Receives default"
3642 msgstr "기본값 받음"
3643
3644 #: gtk/gtkwidget.c:477
3645 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: gtk/gtkwidget.c:483
3649 msgid "Composite child"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: gtk/gtkwidget.c:484
3653 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: gtk/gtkwidget.c:490
3657 msgid "Style"
3658 msgstr "모양새"
3659
3660 #: gtk/gtkwidget.c:491
3661 msgid ""
3662 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
3663 "(colors etc)."
3664 msgstr ""
3665
3666 #: gtk/gtkwidget.c:497
3667 msgid "Events"
3668 msgstr "이벤트"
3669
3670 #: gtk/gtkwidget.c:498
3671 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
3672 msgstr ""
3673
3674 #: gtk/gtkwidget.c:505
3675 msgid "Extension events"
3676 msgstr "확장 이벤트"
3677
3678 #: gtk/gtkwidget.c:506
3679 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
3680 msgstr ""
3681
3682 #: gtk/gtkwidget.c:1053
3683 msgid "Interior Focus"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: gtk/gtkwidget.c:1054
3687 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: gtk/gtkwidget.c:1060
3691 msgid "Focus linewidth"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: gtk/gtkwidget.c:1061
3695 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: gtk/gtkwidget.c:1067
3699 msgid "Focus line dash pattern"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: gtk/gtkwidget.c:1068
3703 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
3704 msgstr ""
3705
3706 #: gtk/gtkwidget.c:1073
3707 msgid "Focus padding"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: gtk/gtkwidget.c:1074
3711 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
3712 msgstr ""
3713
3714 #: gtk/gtkwindow.c:359
3715 msgid "Window Type"
3716 msgstr "창 형식"
3717
3718 #: gtk/gtkwindow.c:360
3719 msgid "The type of the window"
3720 msgstr "창의 형식"
3721
3722 #: gtk/gtkwindow.c:369
3723 msgid "Window Title"
3724 msgstr "창 제목"
3725
3726 #: gtk/gtkwindow.c:370
3727 msgid "The title of the window"
3728 msgstr "창의 제목"
3729
3730 #: gtk/gtkwindow.c:377
3731 msgid "Allow Shrink"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: gtk/gtkwindow.c:379
3735 #, no-c-format
3736 msgid ""
3737 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
3738 "time a bad idea."
3739 msgstr ""
3740
3741 #: gtk/gtkwindow.c:386
3742 msgid "Allow Grow"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: gtk/gtkwindow.c:387
3746 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
3747 msgstr ""
3748
3749 #: gtk/gtkwindow.c:395
3750 msgid "If TRUE, users can resize the window."
3751 msgstr ""
3752
3753 #: gtk/gtkwindow.c:402
3754 msgid "Modal"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: gtk/gtkwindow.c:403
3758 msgid ""
3759 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
3760 "up)."
3761 msgstr ""
3762
3763 #: gtk/gtkwindow.c:410
3764 msgid "Window Position"
3765 msgstr "창 위치"
3766
3767 #: gtk/gtkwindow.c:411
3768 msgid "The initial position of the window."
3769 msgstr ""
3770
3771 #: gtk/gtkwindow.c:419
3772 msgid "Default Width"
3773 msgstr "기본 너비"
3774
3775 #: gtk/gtkwindow.c:420
3776 msgid ""
3777 "The default width of the window, used when initially showing the window."
3778 msgstr ""
3779 "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
3780
3781 #: gtk/gtkwindow.c:429
3782 msgid "Default Height"
3783 msgstr "기본 높이"
3784
3785 #: gtk/gtkwindow.c:430
3786 msgid ""
3787 "The default height of the window, used when initially showing the window."
3788 msgstr ""
3789 "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
3790
3791 #: gtk/gtkwindow.c:439
3792 msgid "Destroy with Parent"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: gtk/gtkwindow.c:440
3796 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: gtk/gtkwindow.c:447
3800 msgid "Icon"
3801 msgstr "아이콘"
3802
3803 #: gtk/gtkwindow.c:448
3804 msgid "Icon for this window"
3805 msgstr "이 창의 아이콘"
3806
3807 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3808 msgid "Mode"
3809 msgstr "방식"
3810
3811 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3812 msgid ""
3813 "The the directions in which the size group effects the requested sizes of "
3814 "its component widgets."
3815 msgstr ""
3816
3817 #. ID
3818 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
3819 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3820 msgstr "키릴어 (Transliterated)"
3821
3822 #. ID
3823 #: modules/input/iminuktitut.c:126
3824 msgid "Inukitut (Transliterated)"
3825 msgstr ""
3826
3827 #. ID
3828 #: modules/input/imipa.c:144
3829 msgid "IPA"
3830 msgstr "IPA"
3831
3832 #. ID
3833 #: modules/input/imthai-broken.c:177
3834 msgid "Thai (Broken)"
3835 msgstr "타이어 (깨졌음)"
3836
3837 #. ID
3838 #: modules/input/imviqr.c:243
3839 msgid "Vietnamese (VIQR)"
3840 msgstr "베트남어 (VIQR)"
3841
3842 #. ID
3843 #: modules/input/imxim.c:27
3844 msgid "X Input Method"
3845 msgstr "X 입력기"