]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ko.po
1afb77ec0cad69e9be9106fba0cc647fc65aba32
[~andy/gtk] / po / ko.po
1 # gtk+ ko.po
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+ 1.1.15\n"
7 "POT-Creation-Date: 2002-02-27 18:10-0500\n"
8 "PO-Revision-Date: 1999-04-24 22:53+0900\n"
9 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@adam.kaist.ac.kr>\n"
10 "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
15 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551
16 #, c-format
17 msgid "Failed to open file '%s': %s"
18 msgstr "파일 '%s' 열기 실패 : %s"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561
21 #, c-format
22 msgid "Image file '%s' contains no data"
23 msgstr "그림 파일 '%s' 는 데이터가 없습니다"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
26 #, c-format
27 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
28 msgstr "파일 '%s'의 움직이는 그림을 읽을 방법을 모르겠습니다"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:606
31 #, c-format
32 msgid ""
33 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
34 msgstr ""
35 "그림 '%s' 읽기 실패: 이유를 알수 없습니다, 아마 그림파일이 깨졌을 것입니다"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
41 "animation file"
42 msgstr ""
43 "움직이는 그림 '%s' 읽기 실패 : 이유를 알수 없습니다, 아마 움직이는 그림파일이"
44 "깨졌을 것입니다"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324
47 #, c-format
48 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
49 msgstr "그림 읽기 모듈을 읽을 수 없습니다: %s: %s"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:343
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
55 "from a different GTK version?"
56 msgstr ""
57 "그림 읽기 모듈 %s가 올바른 인터페이스를 내놓지 않습니다; 아마 다른 GTK 판번호"
58 "의 모듈일 것입니다"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:460 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:486
61 #, c-format
62 msgid "Image type '%s' is not supported"
63 msgstr "그림 형식 '%s'를 지원하지 않습니다"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508
66 #, c-format
67 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
68 msgstr "파일 '%s'의 그림파일 형식을 알수 없습니다"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:514
71 msgid "Unrecognized image file format"
72 msgstr "알수없는 그림 파일 형식"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:584
75 #, c-format
76 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
77 msgstr "파일 '%s'에서 그림을 읽는 방법을 알수 없습니다"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
80 #, c-format
81 msgid "Failed to load image '%s': %s"
82 msgstr "그림 '%s' 읽기 실패: %s"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
85 #, c-format
86 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
87 msgstr "gtk-pixbuf의 이 빌드에서는 그림 형식 저장을 지원하지 않습니다: %s"
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829
90 #, c-format
91 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
92 msgstr "쓰기용 '%s' 열기 실패: %s"
93
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
95 #, c-format
96 msgid ""
97 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
98 "s"
99 msgstr ""
100 "그림을 저장하는 동안 '%s'를 닫는데 실패하였습니다, 모든 데이터가 저장되지 않"
101 "았을 것입니다: %s"
102
103 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
104 #, c-format
105 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
106 msgstr ""
107
108 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
109 #, c-format
110 msgid ""
111 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
112 "but didn't give a reason for the failure"
113 msgstr ""
114
115 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
116 msgid "BMP image has unsupported header size"
117 msgstr "BMP 그림이 지원되지 않는 헤더 크기를 가지고 있습니다"
118
119 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:292 gdk-pixbuf/io-bmp.c:315
120 msgid "BMP image has bogus header data"
121 msgstr "BMP 그림이 잘못된 헤더 데이터를 가지고 있습니다"
122
123 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:341
124 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
125 msgstr "비트맵 그림을 읽는데 메모리가 충분하지 않습니다"
126
127 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "Failure reading ICO: %s"
130 msgstr "GIF 읽는 중 실패: %s"
131
132 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
133 msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
134 msgstr ""
135
136 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
137 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
138 #, fuzzy
139 msgid "Not enough memory to load icon"
140 msgstr "GIF 파일을 읽는데 메모리가 충분하지 않습니다"
141
142 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
143 msgid "Invalid header in icon"
144 msgstr ""
145
146 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
147 msgid "Icon has zero width"
148 msgstr ""
149
150 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:350
151 msgid "Icon has zero height"
152 msgstr ""
153
154 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
155 #, fuzzy
156 msgid "Compressed icons are not supported"
157 msgstr "그림 형식 '%s'를 지원하지 않습니다"
158
159 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:428
160 msgid "Unsupported icon type"
161 msgstr ""
162
163 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
164 #, fuzzy
165 msgid "Not enough memory to load ICO file"
166 msgstr "GIF 파일을 읽는데 메모리가 충분하지 않습니다"
167
168 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
169 #, c-format
170 msgid "Failure reading GIF: %s"
171 msgstr "GIF 읽는 중 실패: %s"
172
173 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1371 gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
174 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
175 msgstr ""
176
177 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
178 #, c-format
179 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
180 msgstr "GIF 읽기에서 내부 오류 (%s)"
181
182 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
183 msgid "GIF image loader can't understand this image."
184 msgstr "GIF 그림 읽기가 이 그림을 이해할수 없습니다"
185
186 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
187 msgid "Bad code encountered"
188 msgstr "잘못된 코드 만남"
189
190 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
191 msgid "Circular table entry in GIF file"
192 msgstr ""
193
194 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1359 gdk-pixbuf/io-gif.c:1404
195 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1518
196 msgid "Not enough memory to load GIF file"
197 msgstr "GIF 파일을 읽는데 메모리가 충분하지 않습니다"
198
199 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
200 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
201 msgstr "GIF 그림이 잘못되었습니다 (잘못된 LZW 압축)"
202
203 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
204 msgid "File does not appear to be a GIF file"
205 msgstr "GIF파일인것 같지 않습니다"
206
207 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
208 #, c-format
209 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
210 msgstr "GIF 파일 형식의 판번호 %s 는 지원되지 않습니다."
211
212 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1146
213 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
214 msgstr ""
215
216 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1162
217 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
218 msgstr ""
219
220 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1197
221 msgid ""
222 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
223 "colormap."
224 msgstr ""
225
226 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1426
227 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
228 msgstr ""
229
230 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
231 #, c-format
232 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
233 msgstr "JPEG 파일 해석중 오류 (%s)"
234
235 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
236 msgid ""
237 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
238 "memory"
239 msgstr ""
240
241 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
242 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
243 msgstr "JPEG파일을 읽는 중 메모리 할당을 할수 없습니다"
244
245 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
249 "parsed."
250 msgstr ""
251
252 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
256 msgstr ""
257
258 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
259 #, c-format
260 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
261 msgstr "PNG 그림 파일에서 심각한 오류: %s"
262
263 #: gdk-pixbuf/io-png.c:273
264 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
265 msgstr ""
266
267 #: gdk-pixbuf/io-png.c:591
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
271 "applications to reduce memory usage"
272 msgstr ""
273
274 #: gdk-pixbuf/io-png.c:642
275 msgid "Fatal error reading PNG image file"
276 msgstr ""
277
278 #: gdk-pixbuf/io-png.c:691
279 #, c-format
280 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
281 msgstr ""
282
283 #: gdk-pixbuf/io-png.c:757
284 msgid ""
285 "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
286 msgstr ""
287
288 #: gdk-pixbuf/io-png.c:765
289 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
290 msgstr ""
291
292 #: gdk-pixbuf/io-png.c:786
293 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
294 msgstr ""
295
296 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
297 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
298 msgstr ""
299
300 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
301 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
302 msgstr ""
303
304 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
305 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
306 msgstr ""
307
308 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
309 msgid "PNM file has an image width of 0"
310 msgstr ""
311
312 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
313 msgid "PNM file has an image height of 0"
314 msgstr ""
315
316 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
317 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
318 msgstr ""
319
320 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
321 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
322 msgstr ""
323
324 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
325 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
326 msgstr ""
327
328 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
329 msgid "Raw PNM image type is invalid"
330 msgstr ""
331
332 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
333 msgid "PNM image format is invalid"
334 msgstr ""
335
336 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
337 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
338 msgstr ""
339
340 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
341 msgid "Premature end-of-file encountered"
342 msgstr ""
343
344 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
345 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
346 msgstr ""
347
348 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
349 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
350 msgstr ""
351
352 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
353 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
354 msgstr ""
355
356 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
357 msgid "Unexpected end of PNM image data"
358 msgstr ""
359
360 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
361 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
362 msgstr "PNM 파일 읽는데 메모리 부족"
363
364 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
365 #, fuzzy
366 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
367 msgstr "XPM 그림을 읽을 메모리를 할당할 수 없습니다"
368
369 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
370 #, fuzzy
371 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
372 msgstr "XPM 그림을 읽을 메모리를 할당할 수 없습니다"
373
374 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
375 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
376 msgstr ""
377
378 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:216
379 #, fuzzy
380 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
381 msgstr "XPM 그림을 읽을 메모리를 할당할 수 없습니다"
382
383 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:249
384 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
385 msgstr ""
386
387 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:259
388 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
389 msgstr ""
390
391 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:288
392 msgid "Can't allocate new pixbuf"
393 msgstr ""
394
395 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:557
396 msgid "Can't allocate colormap structure"
397 msgstr ""
398
399 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:564
400 msgid "Can't allocate colormap entries"
401 msgstr ""
402
403 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:587
404 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
405 msgstr ""
406
407 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:607
408 msgid "Can't allocate TGA header memory"
409 msgstr ""
410
411 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:618
412 msgid "TGA image has invalid dimensions"
413 msgstr ""
414
415 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:624
416 msgid "TGA image comment length is too long"
417 msgstr ""
418
419 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:633 gdk-pixbuf/io-tga.c:647
420 #, fuzzy
421 msgid "TGA image type not supported"
422 msgstr "그림 형식 '%s'를 지원하지 않습니다"
423
424 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
425 #, fuzzy
426 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
427 msgstr "XPM 그림을 읽을 메모리를 할당할 수 없습니다"
428
429 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:756
430 msgid "Excess data in file"
431 msgstr ""
432
433 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:798
434 #, fuzzy
435 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
436 msgstr "XPM 그림을 읽을 메모리를 할당할 수 없습니다"
437
438 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:808
439 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
440 msgstr ""
441
442 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:832
443 #, fuzzy
444 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
445 msgstr "XPM 그림을 읽을 메모리를 할당할 수 없습니다"
446
447 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:844
448 #, fuzzy
449 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
450 msgstr "XPM 그림을 읽을 메모리를 할당할 수 없습니다"
451
452 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:853
453 #, fuzzy
454 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
455 msgstr "XPM 그림을 읽을 메모리를 할당할 수 없습니다"
456
457 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:863
458 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
459 msgstr ""
460
461 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:903
462 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
463 msgstr ""
464
465 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:910
466 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
467 msgstr ""
468
469 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 gdk-pixbuf/io-tga.c:1015 gdk-pixbuf/io-tga.c:1081
470 msgid "Can't allocate pixbuf"
471 msgstr ""
472
473 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1147 gdk-pixbuf/io-tga.c:1176
474 msgid "Unsupported TGA image type"
475 msgstr ""
476
477 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
478 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
479 msgstr ""
480
481 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
482 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
483 msgstr ""
484
485 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
486 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
487 msgstr ""
488
489 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
490 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
491 msgstr "TIFF 파일 여는데 메모리 부족"
492
493 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
494 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
495 msgstr "TIFF 파일에서 RGB 데이터 읽기 실패"
496
497 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
498 msgid "Failed to open TIFF image"
499 msgstr "TIFF 그림 열기 실패"
500
501 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
502 msgid "TIFFClose operation failed"
503 msgstr ""
504
505 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
506 msgid "Failed to load TIFF image"
507 msgstr ""
508
509 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
510 #, fuzzy
511 msgid "Image has zero width"
512 msgstr "그림 위젯"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
515 msgid "Image has zero height"
516 msgstr ""
517
518 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
519 #, fuzzy
520 msgid "Not enough memory to load image"
521 msgstr "비트맵 그림을 읽는데 메모리가 충분하지 않습니다"
522
523 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:365
524 msgid "Couldn't save the rest"
525 msgstr ""
526
527 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
528 msgid "Invalid XBM file"
529 msgstr ""
530
531 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
532 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
533 msgstr ""
534
535 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
536 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
537 msgstr ""
538
539 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
540 msgid "No XPM header found"
541 msgstr "XPM 헤더를 찾을 수 없습니다"
542
543 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
544 msgid "XPM file has image width <= 0"
545 msgstr ""
546
547 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
548 msgid "XPM file has image height <= 0"
549 msgstr ""
550
551 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
552 msgid "XPM file has invalid number of colors"
553 msgstr "XPM 파일이 잘못된 색상수를 가지고 있습니다"
554
555 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
556 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
557 msgstr ""
558
559 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
560 msgid "Can't read XPM colormap"
561 msgstr "XPM 컬러맵을 읽을 수 없습니다"
562
563 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
564 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
565 msgstr "XPM 그림을 읽을 메모리를 할당할 수 없습니다"
566
567 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
568 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
569 msgstr ""
570
571 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
572 msgid "Image header corrupt"
573 msgstr "잘못된 그림 헤더"
574
575 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
576 msgid "Image format unknown"
577 msgstr "알수없는 그림 형식"
578
579 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
580 msgid "Image pixel data corrupt"
581 msgstr "잘못된 그림 픽셀 데이터"
582
583 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
584 #, c-format
585 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
586 msgstr ""
587
588 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
589 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
590 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
591 #. * this.
592 #.
593 #: gtk/gtkaccellabel.c:116
594 msgid "Shift"
595 msgstr ""
596
597 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
598 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
599 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
600 #. * this.
601 #.
602 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
603 msgid "Ctrl"
604 msgstr ""
605
606 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
607 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
608 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
609 #. * this.
610 #.
611 #: gtk/gtkaccellabel.c:128
612 msgid "Alt"
613 msgstr ""
614
615 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
616 msgid "Accelerator Closure"
617 msgstr ""
618
619 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
620 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
621 msgstr ""
622
623 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
624 msgid "Accelerator Widget"
625 msgstr ""
626
627 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
628 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
629 msgstr ""
630
631 #: gtk/gtkalignment.c:102
632 msgid "Horizontal alignment"
633 msgstr "가로 정렬"
634
635 #: gtk/gtkalignment.c:103
636 msgid ""
637 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
638 "right aligned"
639 msgstr ""
640 "가능한 공간에서 자식들의 가로위치. 0.0은 왼쪽 정렬, 1.0은 오른쪽 정렬입니다"
641
642 #: gtk/gtkalignment.c:112
643 msgid "Vertical alignment"
644 msgstr "세로 정렬"
645
646 #: gtk/gtkalignment.c:113
647 msgid ""
648 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
649 "bottom aligned"
650 msgstr ""
651 "가능한 공간에서 자식들의 세로위치. 0.0은 위 정렬, 1.0은 바닥 정렬입니다"
652
653 #: gtk/gtkalignment.c:121
654 msgid "Horizontal scale"
655 msgstr ""
656
657 #: gtk/gtkalignment.c:122
658 msgid ""
659 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
660 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
661 msgstr ""
662
663 #: gtk/gtkalignment.c:130
664 msgid "Vertical scale"
665 msgstr ""
666
667 #: gtk/gtkalignment.c:131
668 msgid ""
669 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
670 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
671 msgstr ""
672
673 #: gtk/gtkarrow.c:98
674 msgid "Arrow direction"
675 msgstr "화살표 방향"
676
677 #: gtk/gtkarrow.c:99
678 msgid "The direction the arrow should point"
679 msgstr ""
680
681 #: gtk/gtkarrow.c:106
682 msgid "Arrow shadow"
683 msgstr "화살표 그림자"
684
685 #: gtk/gtkarrow.c:107
686 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
687 msgstr ""
688
689 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
690 msgid "Horizontal Alignment"
691 msgstr ""
692
693 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
694 msgid "X alignment of the child"
695 msgstr ""
696
697 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
698 msgid "Vertical Alignment"
699 msgstr ""
700
701 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
702 msgid "Y alignment of the child"
703 msgstr ""
704
705 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
706 msgid "Ratio"
707 msgstr ""
708
709 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
710 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
711 msgstr ""
712
713 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
714 msgid "Obey child"
715 msgstr ""
716
717 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
718 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
719 msgstr ""
720
721 #: gtk/gtkbbox.c:115
722 msgid "Minimum child width"
723 msgstr ""
724
725 #: gtk/gtkbbox.c:116
726 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
727 msgstr ""
728
729 #: gtk/gtkbbox.c:124
730 msgid "Minimum child height"
731 msgstr ""
732
733 #: gtk/gtkbbox.c:125
734 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
735 msgstr ""
736
737 #: gtk/gtkbbox.c:133
738 msgid "Child internal width padding"
739 msgstr ""
740
741 #: gtk/gtkbbox.c:134
742 msgid "Amount to increase child's size on either side"
743 msgstr ""
744
745 #: gtk/gtkbbox.c:142
746 msgid "Child internal height padding"
747 msgstr ""
748
749 #: gtk/gtkbbox.c:143
750 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
751 msgstr ""
752
753 #: gtk/gtkbbox.c:151
754 msgid "Layout style"
755 msgstr "배치 모양새:"
756
757 #: gtk/gtkbbox.c:152
758 msgid ""
759 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
760 "edge, start and end"
761 msgstr ""
762
763 #: gtk/gtkbbox.c:160
764 msgid "Secondary"
765 msgstr ""
766
767 #: gtk/gtkbbox.c:161
768 msgid ""
769 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
770 "g., help buttons."
771 msgstr ""
772
773 #: gtk/gtkbox.c:125
774 msgid "Spacing"
775 msgstr "간격"
776
777 #: gtk/gtkbox.c:126
778 msgid "The amount of space between children."
779 msgstr "자식들의 간격 크기"
780
781 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
782 msgid "Homogeneous"
783 msgstr ""
784
785 #: gtk/gtkbox.c:136
786 msgid "Whether the children should all be the same size."
787 msgstr ""
788
789 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:281
790 msgid "Label"
791 msgstr ""
792
793 #: gtk/gtkbutton.c:190
794 msgid ""
795 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
796 "widget."
797 msgstr ""
798
799 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:302
800 msgid "Use underline"
801 msgstr "밑줄 사용"
802
803 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:303
804 msgid ""
805 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
806 "for the mnemonic accelerator key"
807 msgstr ""
808
809 #: gtk/gtkbutton.c:205
810 msgid "Use stock"
811 msgstr ""
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:206
814 msgid ""
815 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
816 msgstr ""
817
818 #: gtk/gtkbutton.c:213
819 msgid "Border relief"
820 msgstr ""
821
822 #: gtk/gtkbutton.c:214
823 msgid "The border relief style."
824 msgstr ""
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:265
827 msgid "Default Spacing"
828 msgstr "기본 간격"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:266
831 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
832 msgstr ""
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:272
835 msgid "Default Outside Spacing"
836 msgstr ""
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:273
839 msgid ""
840 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
841 "border"
842 msgstr ""
843
844 #: gtk/gtkbutton.c:278
845 msgid "Child X Displacement"
846 msgstr ""
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:279
849 msgid ""
850 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
851 msgstr ""
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:286
854 msgid "Child Y Displacement"
855 msgstr ""
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:287
858 msgid ""
859 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
860 msgstr ""
861
862 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
863 msgid "mode"
864 msgstr "방식"
865
866 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
867 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
868 msgstr ""
869
870 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
871 msgid "visible"
872 msgstr ""
873
874 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
875 msgid "Display the cell"
876 msgstr ""
877
878 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
879 msgid "xalign"
880 msgstr ""
881
882 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
883 msgid "The x-align."
884 msgstr ""
885
886 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
887 msgid "yalign"
888 msgstr ""
889
890 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
891 msgid "The y-align."
892 msgstr ""
893
894 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
895 msgid "xpad"
896 msgstr ""
897
898 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
899 msgid "The xpad."
900 msgstr ""
901
902 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
903 msgid "ypad"
904 msgstr ""
905
906 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
907 msgid "The ypad."
908 msgstr ""
909
910 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
911 msgid "width"
912 msgstr "폭"
913
914 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
915 msgid "The fixed width."
916 msgstr "고정폭"
917
918 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
919 msgid "height"
920 msgstr "높이"
921
922 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
923 msgid "The fixed height."
924 msgstr "고정 높이"
925
926 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
927 msgid "Is Expander"
928 msgstr ""
929
930 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
931 msgid "Row has children."
932 msgstr ""
933
934 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
935 msgid "Is Expanded"
936 msgstr ""
937
938 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
939 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
940 msgstr ""
941
942 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
943 msgid "Pixbuf Object"
944 msgstr "Pixbuf 객체"
945
946 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
947 msgid "The pixbuf to render."
948 msgstr "표시될 pixbuf"
949
950 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
951 msgid "Pixbuf Expander Open"
952 msgstr ""
953
954 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
955 msgid "Pixbuf for open expander."
956 msgstr ""
957
958 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
959 msgid "Pixbuf Expander Closed"
960 msgstr ""
961
962 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
963 msgid "Pixbuf for closed expander."
964 msgstr ""
965
966 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
967 msgid "Text"
968 msgstr ""
969
970 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
971 msgid "Text to render"
972 msgstr ""
973
974 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
975 msgid "Markup"
976 msgstr ""
977
978 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
979 msgid "Marked up text to render"
980 msgstr ""
981
982 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:288
983 msgid "Attributes"
984 msgstr "속성"
985
986 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
987 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
988 msgstr ""
989
990 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
991 msgid "Background color name"
992 msgstr "배경 색상 이름"
993
994 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
995 msgid "Background color as a string"
996 msgstr ""
997
998 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
999 msgid "Background color"
1000 msgstr "배경 색상"
1001
1002 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1003 msgid "Background color as a GdkColor"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1007 msgid "Foreground color name"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1011 msgid "Foreground color as a string"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1015 msgid "Foreground color"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1019 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1023 #: gtk/gtktextview.c:566
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Editable"
1026 msgstr "(사용 안함)"
1027
1028 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:567
1029 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1033 #: gtk/gtkfontsel.c:201 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1034 msgid "Font"
1035 msgstr "글꼴"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
1038 msgid "Font description as a string"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1042 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1046 msgid "Font family"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1050 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1054 #: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1055 msgid "Font style"
1056 msgstr "글꼴 모양새"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1059 #: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1060 msgid "Font variant"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1064 #: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1065 msgid "Font weight"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1069 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1070 msgid "Font stretch"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1074 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1075 msgid "Font size"
1076 msgstr "글꼴 크기"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1079 msgid "Font points"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1083 msgid "Font size in points"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1087 msgid "Font scale"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1091 msgid "Font scaling factor"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1095 msgid "Rise"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1099 msgid ""
1100 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1104 msgid "Strikethrough"
1105 msgstr "취소선"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1108 msgid "Whether to strike through the text"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1112 msgid "Underline"
1113 msgstr "밑줄"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1116 msgid "Style of underline for this text"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1120 msgid "Background set"
1121 msgstr "배경 설정"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1124 msgid "Whether this tag affects the background color"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1128 msgid "Foreground set"
1129 msgstr "전경 설정"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
1132 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1136 msgid "Editability set"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
1140 msgid "Whether this tag affects text editability"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1144 msgid "Font family set"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
1148 msgid "Whether this tag affects the font family"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1152 msgid "Font style set"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1156 msgid "Whether this tag affects the font style"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1160 msgid "Font variant set"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1164 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1168 msgid "Font weight set"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1172 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1176 msgid "Font stretch set"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1180 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1184 msgid "Font size set"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1188 msgid "Whether this tag affects the font size"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1192 msgid "Font scale set"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1196 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1200 msgid "Rise set"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1204 msgid "Whether this tag affects the rise"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1208 msgid "Strikethrough set"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1212 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1216 msgid "Underline set"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1220 msgid "Whether this tag affects underlining"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1224 msgid "Toggle state"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1228 msgid "The toggle state of the button"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Activatable"
1234 msgstr "(사용 안함)"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1237 msgid "The toggle button can be activated"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1241 msgid "Radio state"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1245 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1249 msgid "Indicator Size"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1253 msgid "Size of check or radio indicator"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1257 msgid "Indicator Spacing"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1261 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1265 msgid "Active"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1269 msgid "Whether the menu item is checked."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1273 msgid "Inconsistent"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1277 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: gtk/gtkcolorsel.c:582
1281 msgid ""
1282 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1283 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1284 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: gtk/gtkcolorsel.c:587
1288 msgid ""
1289 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1290 "it for use in the future."
1291 msgstr ""
1292
1293 #: gtk/gtkcolorsel.c:910
1294 msgid "_Save color here"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: gtk/gtkcolorsel.c:1079
1298 msgid ""
1299 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1300 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1301 msgstr ""
1302
1303 #: gtk/gtkcolorsel.c:1704
1304 msgid "Has Opacity Control"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: gtk/gtkcolorsel.c:1705
1308 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: gtk/gtkcolorsel.c:1711
1312 msgid "Has palette"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: gtk/gtkcolorsel.c:1712
1316 msgid "Whether a palette should be used"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: gtk/gtkcolorsel.c:1718
1320 msgid "Current Color"
1321 msgstr "현재 색상"
1322
1323 #: gtk/gtkcolorsel.c:1719
1324 msgid "The current color"
1325 msgstr "현재 색상"
1326
1327 #: gtk/gtkcolorsel.c:1725
1328 msgid "Current Alpha"
1329 msgstr "현재 알파"
1330
1331 #: gtk/gtkcolorsel.c:1726
1332 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: gtk/gtkcolorsel.c:1739
1336 msgid "Custom palette"
1337 msgstr "사용자 팔레트"
1338
1339 #: gtk/gtkcolorsel.c:1740
1340 msgid "Palette to use in the color selector"
1341 msgstr "색상 선택기에서 사용되는 팔레트"
1342
1343 #: gtk/gtkcolorsel.c:1784
1344 msgid ""
1345 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1346 "lightness of that color using the inner triangle."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: gtk/gtkcolorsel.c:1812
1350 msgid ""
1351 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1352 "that color."
1353 msgstr ""
1354
1355 #: gtk/gtkcolorsel.c:1821
1356 msgid "_Hue:"
1357 msgstr "색상(_H):"
1358
1359 #: gtk/gtkcolorsel.c:1822
1360 msgid "Position on the color wheel."
1361 msgstr "색상 동그라미의 위치"
1362
1363 #: gtk/gtkcolorsel.c:1823
1364 msgid "_Saturation:"
1365 msgstr "채도(_S):"
1366
1367 #: gtk/gtkcolorsel.c:1824
1368 msgid "\"Deepness\" of the color."
1369 msgstr "색상의 \"깊이\""
1370
1371 #: gtk/gtkcolorsel.c:1825
1372 msgid "_Value:"
1373 msgstr "값(_V):"
1374
1375 #: gtk/gtkcolorsel.c:1826
1376 msgid "Brightness of the color."
1377 msgstr "색상의 밝기"
1378
1379 #: gtk/gtkcolorsel.c:1827
1380 msgid "_Red:"
1381 msgstr "빨강(_R):"
1382
1383 #: gtk/gtkcolorsel.c:1828
1384 msgid "Amount of red light in the color."
1385 msgstr "색상에서 빨강 빛의 양"
1386
1387 #: gtk/gtkcolorsel.c:1829
1388 msgid "_Green:"
1389 msgstr "초록(_G):"
1390
1391 #: gtk/gtkcolorsel.c:1830
1392 msgid "Amount of green light in the color."
1393 msgstr "색상에서 초록 빛의 양"
1394
1395 #: gtk/gtkcolorsel.c:1831
1396 msgid "_Blue:"
1397 msgstr "파랑(_B):"
1398
1399 #: gtk/gtkcolorsel.c:1832
1400 msgid "Amount of blue light in the color."
1401 msgstr "색상에서 파랑 빛의 양"
1402
1403 #: gtk/gtkcolorsel.c:1835
1404 msgid "_Opacity:"
1405 msgstr "불투명도(_O):"
1406
1407 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1408 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1409 msgstr "현재 선택된 생상의 투명도"
1410
1411 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1412 msgid "Color _Name:"
1413 msgstr "색상 이름(_N):"
1414
1415 #: gtk/gtkcolorsel.c:1870
1416 msgid ""
1417 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1418 "such as 'orange' in this entry."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1422 msgid "_Palette"
1423 msgstr "팔레트(_P)"
1424
1425 #: gtk/gtkcombo.c:139
1426 msgid "Enable arrow keys"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: gtk/gtkcombo.c:140
1430 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: gtk/gtkcombo.c:146
1434 msgid "Always enable arrows"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: gtk/gtkcombo.c:147
1438 msgid ""
1439 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: gtk/gtkcombo.c:153
1443 msgid "Case sensitive"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: gtk/gtkcombo.c:154
1447 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: gtk/gtkcombo.c:161
1451 msgid "Allow empty"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: gtk/gtkcombo.c:162
1455 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: gtk/gtkcombo.c:169
1459 msgid "Value in list"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: gtk/gtkcombo.c:170
1463 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1467 msgid "Resize mode"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1471 msgid "Specify how resize events are handled"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1475 msgid "Border width"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1479 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1483 msgid "Child"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1487 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: gtk/gtkcurve.c:121
1491 msgid "Curve type"
1492 msgstr "굴곡 형식"
1493
1494 #: gtk/gtkcurve.c:122
1495 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: gtk/gtkcurve.c:130
1499 msgid "Minimum X"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: gtk/gtkcurve.c:131
1503 msgid "Minimum possible value for X"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: gtk/gtkcurve.c:140
1507 msgid "Maximum X"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: gtk/gtkcurve.c:141
1511 msgid "Maximum possible X value."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: gtk/gtkcurve.c:150
1515 msgid "Minimum Y"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: gtk/gtkcurve.c:151
1519 msgid "Minimum possible value for Y"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: gtk/gtkcurve.c:160
1523 msgid "Maximum Y"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: gtk/gtkcurve.c:161
1527 msgid "Maximum possible value for Y"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: gtk/gtkdialog.c:128
1531 msgid "Has separator"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: gtk/gtkdialog.c:129
1535 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: gtk/gtkdialog.c:152
1539 msgid "Content area border"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: gtk/gtkdialog.c:153
1543 msgid "Width of border around the main dialog area"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: gtk/gtkdialog.c:160
1547 msgid "Button spacing"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: gtk/gtkdialog.c:161
1551 msgid "Spacing between buttons"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: gtk/gtkdialog.c:169
1555 msgid "Action area border"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: gtk/gtkdialog.c:170
1559 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:359
1563 msgid "Cursor Position"
1564 msgstr "커서 위치"
1565
1566 #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:360
1567 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:369
1571 msgid "Selection Bound"
1572 msgstr "선택 경계"
1573
1574 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:370
1575 msgid ""
1576 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: gtk/gtkentry.c:456
1580 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: gtk/gtkentry.c:463
1584 msgid "Maximum length"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: gtk/gtkentry.c:464
1588 msgid "Maximum number of characters for this entry"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: gtk/gtkentry.c:472
1592 msgid "Visibility"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: gtk/gtkentry.c:473
1596 msgid ""
1597 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1598 "mode)"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: gtk/gtkentry.c:480
1602 msgid "Has Frame"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: gtk/gtkentry.c:481
1606 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: gtk/gtkentry.c:488
1610 msgid "Invisible character"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: gtk/gtkentry.c:489
1614 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: gtk/gtkentry.c:496
1618 msgid "Activates default"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: gtk/gtkentry.c:497
1622 msgid ""
1623 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1624 "dialog) when Enter is pressed."
1625 msgstr ""
1626
1627 #: gtk/gtkentry.c:503
1628 msgid "Width in chars"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: gtk/gtkentry.c:504
1632 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: gtk/gtkentry.c:513
1636 msgid "Scroll offset"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: gtk/gtkentry.c:514
1640 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: gtk/gtkentry.c:524
1644 msgid "The contents of the entry"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: gtk/gtkentry.c:728
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Select on focus"
1650 msgstr "선택 경계"
1651
1652 #: gtk/gtkentry.c:729
1653 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: gtk/gtkentry.c:3834 gtk/gtklabel.c:3211
1657 msgid "Select All"
1658 msgstr "모두 바꿈"
1659
1660 #: gtk/gtkentry.c:3844 gtk/gtklabel.c:3221
1661 msgid "Input Methods"
1662 msgstr "입력기"
1663
1664 #: gtk/gtkentry.c:3854 gtk/gtktextview.c:6360
1665 msgid "_Insert Unicode control character"
1666 msgstr "유니코드 제어문자 삽입(_I)"
1667
1668 #: gtk/gtkfilesel.c:534 gtk/gtkimage.c:161
1669 msgid "Filename"
1670 msgstr "파일 이름"
1671
1672 #: gtk/gtkfilesel.c:535
1673 msgid "The currently selected filename."
1674 msgstr "현재 선택된 파일이름"
1675
1676 #: gtk/gtkfilesel.c:541
1677 msgid "Show file operations"
1678 msgstr "파일 행동 보기"
1679
1680 #: gtk/gtkfilesel.c:542
1681 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1682 msgstr ""
1683
1684 #: gtk/gtkfilesel.c:549
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Select multiple"
1687 msgstr "모두 바꿈"
1688
1689 #: gtk/gtkfilesel.c:550
1690 msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: gtk/gtkfilesel.c:685
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Folders"
1696 msgstr "파일"
1697
1698 #: gtk/gtkfilesel.c:689
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Fol_ders"
1701 msgstr "파일"
1702
1703 #: gtk/gtkfilesel.c:717
1704 msgid "Files"
1705 msgstr "파일"
1706
1707 #: gtk/gtkfilesel.c:721
1708 #, fuzzy
1709 msgid "_Files"
1710 msgstr "파일"
1711
1712 #: gtk/gtkfilesel.c:797 gtk/gtkfilesel.c:2099
1713 #, fuzzy, c-format
1714 msgid "Folder unreadable: %s"
1715 msgstr "디렉토리를 읽을 수 없음: %s"
1716
1717 #: gtk/gtkfilesel.c:921
1718 #, c-format
1719 msgid ""
1720 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1721 "availible to this program.\n"
1722 "Are you sure that you want to select it?"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: gtk/gtkfilesel.c:1051
1726 msgid "_New Folder"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: gtk/gtkfilesel.c:1062
1730 #, fuzzy
1731 msgid "De_lete File"
1732 msgstr "파일 지우기"
1733
1734 #: gtk/gtkfilesel.c:1073
1735 #, fuzzy
1736 msgid "_Rename File"
1737 msgstr "파일이름 바꿈"
1738
1739 #: gtk/gtkfilesel.c:1333
1740 #, fuzzy, c-format
1741 msgid ""
1742 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1743 msgstr ""
1744 "파일이름 \"%s\"에는 파일이름으로 허용되지 않는 문자가 포함되어 있습니다"
1745
1746 #: gtk/gtkfilesel.c:1335
1747 #, fuzzy, c-format
1748 msgid ""
1749 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1750 "%s"
1751 msgstr ""
1752 "파일 \"%s\" 이름 바꾸는중 오류: %s\n"
1753 "%s"
1754
1755 #: gtk/gtkfilesel.c:1336 gtk/gtkfilesel.c:1572
1756 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1757 msgstr "파일이름에 허용되지 않는 문자가 사용됩니다."
1758
1759 #: gtk/gtkfilesel.c:1344
1760 #, fuzzy, c-format
1761 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1762 msgstr "디렉토리 \"%s\" 만드는중 오류: %s\n"
1763
1764 #: gtk/gtkfilesel.c:1378
1765 msgid "New Folder"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: gtk/gtkfilesel.c:1393
1769 #, fuzzy
1770 msgid "_Folder name:"
1771 msgstr "파일 이름"
1772
1773 #: gtk/gtkfilesel.c:1419
1774 msgid "Create"
1775 msgstr "만들기"
1776
1777 #: gtk/gtkfilesel.c:1460
1778 #, c-format
1779 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1780 msgstr "파일이름 \"%s\"에 파일이름으로 허용되지 않는 문자가 포함되어 있습니다"
1781
1782 #: gtk/gtkfilesel.c:1463
1783 #, c-format
1784 msgid ""
1785 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1786 "%s"
1787 msgstr ""
1788 "파일 \"%s\" 지우는중 오류: %s\n"
1789 "%s"
1790
1791 #: gtk/gtkfilesel.c:1465 gtk/gtkfilesel.c:1586
1792 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1793 msgstr "파일이름에 허용되지 않은 문자가 포함되어 있습니다."
1794
1795 #: gtk/gtkfilesel.c:1474
1796 #, c-format
1797 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1798 msgstr "파일 \"%s\" 지우는중 오류: %s"
1799
1800 #: gtk/gtkfilesel.c:1517
1801 #, fuzzy, c-format
1802 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
1803 msgstr "파일 \"%s\" 지우는중 오류: %s"
1804
1805 #: gtk/gtkfilesel.c:1522
1806 msgid "Delete File"
1807 msgstr "파일 지우기"
1808
1809 #: gtk/gtkfilesel.c:1568 gtk/gtkfilesel.c:1582
1810 #, c-format
1811 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1812 msgstr ""
1813 "파일이름 \"%s\"에는 파일이름으로 허용되지 않는 문자가 포함되어 있습니다"
1814
1815 #: gtk/gtkfilesel.c:1570
1816 #, c-format
1817 msgid ""
1818 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1819 "%s"
1820 msgstr ""
1821 "파일 \"%s\"로 이름 바꾸는중 오류: %s\n"
1822 "%s"
1823
1824 #: gtk/gtkfilesel.c:1584
1825 #, c-format
1826 msgid ""
1827 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1828 "%s"
1829 msgstr ""
1830 "파일 \"%s\" 이름 바꾸는중 오류: %s\n"
1831 "%s"
1832
1833 #: gtk/gtkfilesel.c:1594
1834 #, c-format
1835 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1836 msgstr "파일 \"%s\"를 \"%s\"로 이름바꾸는 중 오류: %s"
1837
1838 #: gtk/gtkfilesel.c:1641
1839 msgid "Rename File"
1840 msgstr "파일이름 바꿈"
1841
1842 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
1843 #, fuzzy, c-format
1844 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1845 msgstr "파일이름 바꿈"
1846
1847 #: gtk/gtkfilesel.c:1687
1848 msgid "Rename"
1849 msgstr "이름 바꿈"
1850
1851 #: gtk/gtkfilesel.c:2078
1852 msgid "Selection: "
1853 msgstr "선택: "
1854
1855 #: gtk/gtkfilesel.c:2953
1856 #, c-format
1857 msgid ""
1858 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
1859 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: gtk/gtkfilesel.c:3817
1863 msgid "Name too long"
1864 msgstr "너무 긴 이름"
1865
1866 #: gtk/gtkfilesel.c:3819
1867 msgid "Couldn't convert filename"
1868 msgstr "파일이름 변환할 수 없음"
1869
1870 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
1871 msgid "X position"
1872 msgstr "가로 위치"
1873
1874 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
1875 msgid "X position of child widget"
1876 msgstr "자식 위젯의 가로 위치"
1877
1878 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
1879 msgid "Y position"
1880 msgstr "세로 위치"
1881
1882 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
1883 msgid "Y position of child widget"
1884 msgstr "자식 위젯의 세로 위치"
1885
1886 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1887 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1888 #: gtk/gtkfontsel.c:61
1889 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: gtk/gtkfontsel.c:194
1893 msgid "Font name"
1894 msgstr "글꼴 이름"
1895
1896 #: gtk/gtkfontsel.c:195
1897 msgid "The X string that represents this font."
1898 msgstr "이 글꼴을 표현하는 X 문자열"
1899
1900 #: gtk/gtkfontsel.c:202
1901 msgid "The GdkFont that is currently selected."
1902 msgstr "현재 선택된 Gdk글꼴"
1903
1904 #: gtk/gtkfontsel.c:208
1905 msgid "Preview text"
1906 msgstr "글자 미리보기"
1907
1908 #: gtk/gtkfontsel.c:209
1909 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: gtk/gtkfontsel.c:311
1913 msgid "_Family:"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: gtk/gtkfontsel.c:317
1917 msgid "_Style:"
1918 msgstr "모양새(_S):"
1919
1920 #: gtk/gtkfontsel.c:323
1921 msgid "Si_ze:"
1922 msgstr "크기(_z):"
1923
1924 #. create the text entry widget
1925 #: gtk/gtkfontsel.c:452
1926 #, fuzzy
1927 msgid "_Preview:"
1928 msgstr "미리보기:"
1929
1930 #: gtk/gtkfontsel.c:1237
1931 msgid "Font Selection"
1932 msgstr "글꼴 선택"
1933
1934 #: gtk/gtkframe.c:126
1935 msgid "Text of the frame's label."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: gtk/gtkframe.c:133
1939 msgid "Label xalign"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: gtk/gtkframe.c:134
1943 msgid "The horizontal alignment of the label."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: gtk/gtkframe.c:143
1947 msgid "Label yalign"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: gtk/gtkframe.c:144
1951 msgid "The vertical alignment of the label."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
1955 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: gtk/gtkframe.c:160
1959 msgid "Frame shadow"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: gtk/gtkframe.c:161
1963 msgid "Appearance of the frame border."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: gtk/gtkframe.c:169
1967 msgid "Label widget"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: gtk/gtkframe.c:170
1971 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: gtk/gtkgamma.c:396
1975 msgid "Gamma"
1976 msgstr "감마"
1977
1978 #: gtk/gtkgamma.c:406
1979 msgid "_Gamma value"
1980 msgstr "감마(_G) 값"
1981
1982 #: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:150 gtk/gtkstatusbar.c:158
1983 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
1984 msgid "Shadow type"
1985 msgstr "그림자 형식"
1986
1987 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
1988 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
1992 msgid "Handle position"
1993 msgstr "위치 처리"
1994
1995 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
1996 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2000 msgid "Snap edge"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2004 msgid ""
2005 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2006 "handlebox."
2007 msgstr ""
2008
2009 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2010 #. * load it.
2011 #.
2012 #: gtk/gtkiconfactory.c:1290
2013 #, c-format
2014 msgid "Error loading icon: %s"
2015 msgstr "아이콘 읽는 중 오류: %s"
2016
2017 #: gtk/gtkimage.c:129
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Pixbuf"
2020 msgstr "Pixbuf 객체"
2021
2022 #: gtk/gtkimage.c:130
2023 msgid "A GdkPixbuf to display."
2024 msgstr ""
2025
2026 #: gtk/gtkimage.c:137
2027 msgid "Pixmap"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: gtk/gtkimage.c:138
2031 msgid "A GdkPixmap to display."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: gtk/gtkimage.c:145
2035 msgid "Image"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: gtk/gtkimage.c:146
2039 msgid "A GdkImage to display."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: gtk/gtkimage.c:153
2043 msgid "Mask"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: gtk/gtkimage.c:154
2047 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: gtk/gtkimage.c:162
2051 msgid "Filename to load and display."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: gtk/gtkimage.c:170
2055 msgid "Stock ID"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: gtk/gtkimage.c:171
2059 msgid "Stock ID for a stock image to display."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: gtk/gtkimage.c:178
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Icon set"
2065 msgstr "아이콘"
2066
2067 #: gtk/gtkimage.c:179
2068 msgid "Icon set to display."
2069 msgstr ""
2070
2071 #: gtk/gtkimage.c:186
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Icon size"
2074 msgstr "글꼴 크기"
2075
2076 #: gtk/gtkimage.c:187
2077 msgid "Size to use for stock icon or icon set."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: gtk/gtkimage.c:195
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Animation"
2083 msgstr "정보"
2084
2085 #: gtk/gtkimage.c:196
2086 msgid "GdkPixbufAnimation to display."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: gtk/gtkimage.c:203
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Storage type"
2092 msgstr "굴곡 형식"
2093
2094 #: gtk/gtkimage.c:204
2095 msgid "The representation being used for image data."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2099 msgid "Image widget"
2100 msgstr "그림 위젯"
2101
2102 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2103 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2104 msgstr ""
2105
2106 #. shell and main vbox
2107 #: gtk/gtkinputdialog.c:184
2108 msgid "Input"
2109 msgstr "입력"
2110
2111 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2112 msgid "No input devices"
2113 msgstr "입력 장치 없음"
2114
2115 #: gtk/gtkinputdialog.c:221
2116 msgid "_Device:"
2117 msgstr "장치(_D):"
2118
2119 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
2120 msgid "Disabled"
2121 msgstr "사용 안함"
2122
2123 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2124 msgid "Screen"
2125 msgstr "화면"
2126
2127 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
2128 msgid "Window"
2129 msgstr "창"
2130
2131 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
2132 msgid "_Mode: "
2133 msgstr "방식(_M): "
2134
2135 #. The axis listbox
2136 #: gtk/gtkinputdialog.c:293
2137 msgid "_Axes"
2138 msgstr "축(_A)"
2139
2140 #. Keys listbox
2141 #: gtk/gtkinputdialog.c:309
2142 msgid "_Keys"
2143 msgstr "글쇠(_K)"
2144
2145 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
2146 msgid "X"
2147 msgstr "가로"
2148
2149 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
2150 msgid "Y"
2151 msgstr "세로"
2152
2153 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
2154 msgid "Pressure"
2155 msgstr "압력"
2156
2157 #: gtk/gtkinputdialog.c:477
2158 msgid "X Tilt"
2159 msgstr "가로 각도"
2160
2161 #: gtk/gtkinputdialog.c:478
2162 msgid "Y Tilt"
2163 msgstr "세로 각도"
2164
2165 #: gtk/gtkinputdialog.c:479
2166 msgid "Wheel"
2167 msgstr "휠"
2168
2169 #: gtk/gtkinputdialog.c:519
2170 msgid "none"
2171 msgstr "없음"
2172
2173 #: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2174 msgid "(disabled)"
2175 msgstr "(사용 안함)"
2176
2177 #: gtk/gtkinputdialog.c:582
2178 msgid "(unknown)"
2179 msgstr "(모름)"
2180
2181 #. and clear button
2182 #: gtk/gtkinputdialog.c:667
2183 msgid "clear"
2184 msgstr "지움"
2185
2186 #: gtk/gtklabel.c:282
2187 msgid "The text of the label."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: gtk/gtklabel.c:289
2191 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: gtk/gtklabel.c:295
2195 msgid "Use markup"
2196 msgstr "마크업 사용"
2197
2198 #: gtk/gtklabel.c:296
2199 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: gtk/gtklabel.c:310 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:583
2203 msgid "Justification"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: gtk/gtklabel.c:311
2207 msgid ""
2208 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2209 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2210 "GtkMisc::xalign for that."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: gtk/gtklabel.c:319
2214 msgid "Pattern"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: gtk/gtklabel.c:320
2218 msgid ""
2219 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2220 "to underline."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: gtk/gtklabel.c:327
2224 msgid "Line wrap"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: gtk/gtklabel.c:328
2228 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: gtk/gtklabel.c:334
2232 msgid "Selectable"
2233 msgstr "선택가능"
2234
2235 #: gtk/gtklabel.c:335
2236 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: gtk/gtklabel.c:341
2240 msgid "Mnemonic key"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: gtk/gtklabel.c:342
2244 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: gtk/gtklabel.c:350
2248 msgid "Mnemonic widget"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: gtk/gtklabel.c:351
2252 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
2256 msgid "Horizontal adjustment"
2257 msgstr "가로 조정"
2258
2259 #: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:235
2260 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
2264 msgid "Vertical adjustment"
2265 msgstr "세로 조정"
2266
2267 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:242
2268 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
2272 msgid "Width"
2273 msgstr "너비"
2274
2275 #: gtk/gtklayout.c:634
2276 msgid "The width of the layout."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: gtk/gtklayout.c:642
2280 msgid "Height"
2281 msgstr "높이"
2282
2283 #: gtk/gtklayout.c:643
2284 msgid "The height of the layout."
2285 msgstr ""
2286
2287 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2288 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2289 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2290 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2291 #.
2292 #: gtk/gtkmain.c:701
2293 msgid "default:LTR"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: gtk/gtkmenu.c:191
2297 msgid "Tearoff Title"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: gtk/gtkmenu.c:192
2301 msgid ""
2302 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2303 "off."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: gtk/gtkmenu.c:260
2307 msgid "Can change accelerators"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: gtk/gtkmenu.c:261
2311 msgid ""
2312 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
2313 "item."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: gtk/gtkmenubar.c:151
2317 msgid "Style of bevel around the menubar"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: gtk/gtkmenubar.c:158 gtk/gtktoolbar.c:251
2321 msgid "Internal padding"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: gtk/gtkmenubar.c:159
2325 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: gtk/gtkmessagedialog.c:104
2329 msgid "Image/label border"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: gtk/gtkmessagedialog.c:105
2333 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2337 msgid "Message Type"
2338 msgstr "메세지 형식"
2339
2340 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2341 msgid "The type of message"
2342 msgstr "메세지의 형식"
2343
2344 #: gtk/gtkmessagedialog.c:121
2345 msgid "Message Buttons"
2346 msgstr "메세지 버튼"
2347
2348 #: gtk/gtkmessagedialog.c:122
2349 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2350 msgstr "메세지 대화상자에 나타나는 버튼"
2351
2352 #: gtk/gtkmisc.c:97
2353 msgid "X align"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: gtk/gtkmisc.c:98
2357 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: gtk/gtkmisc.c:107
2361 msgid "Y align"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: gtk/gtkmisc.c:108
2365 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: gtk/gtkmisc.c:117
2369 msgid "X pad"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: gtk/gtkmisc.c:118
2373 msgid ""
2374 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: gtk/gtkmisc.c:127
2378 msgid "Y pad"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: gtk/gtkmisc.c:128
2382 msgid ""
2383 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: gtk/gtknotebook.c:362
2387 msgid "Page"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: gtk/gtknotebook.c:363
2391 msgid "The index of the current page"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: gtk/gtknotebook.c:371
2395 msgid "Tab Position"
2396 msgstr "탭 위치"
2397
2398 #: gtk/gtknotebook.c:372
2399 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: gtk/gtknotebook.c:379
2403 msgid "Tab Border"
2404 msgstr "탭 가장자리"
2405
2406 #: gtk/gtknotebook.c:380
2407 msgid "Width of the border around the tab labels"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: gtk/gtknotebook.c:388
2411 msgid "Horizontal Tab Border"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: gtk/gtknotebook.c:389
2415 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: gtk/gtknotebook.c:397
2419 msgid "Vertical Tab Border"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: gtk/gtknotebook.c:398
2423 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: gtk/gtknotebook.c:406
2427 msgid "Show Tabs"
2428 msgstr "탭 보기"
2429
2430 #: gtk/gtknotebook.c:407
2431 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: gtk/gtknotebook.c:413
2435 msgid "Show Border"
2436 msgstr "가장자리 보기"
2437
2438 #: gtk/gtknotebook.c:414
2439 msgid "Whether the border should be shown or not"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: gtk/gtknotebook.c:420
2443 msgid "Scrollable"
2444 msgstr "스크롤 가능"
2445
2446 #: gtk/gtknotebook.c:421
2447 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: gtk/gtknotebook.c:427
2451 msgid "Enable Popup"
2452 msgstr "팝업 가능"
2453
2454 #: gtk/gtknotebook.c:428
2455 msgid ""
2456 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2457 "you can use to go to a page"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: gtk/gtknotebook.c:435
2461 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4694
2465 #, c-format
2466 msgid "Page %u"
2467 msgstr "%u쪽"
2468
2469 #: gtk/gtkoptionmenu.c:188
2470 msgid "Menu"
2471 msgstr "메뉴"
2472
2473 #: gtk/gtkoptionmenu.c:189
2474 msgid "The menu of options"
2475 msgstr "옵션 메뉴"
2476
2477 #: gtk/gtkoptionmenu.c:196
2478 msgid "Size of dropdown indicator"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2482 msgid "Spacing around indicator"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
2486 msgid "Position"
2487 msgstr "위치"
2488
2489 #: gtk/gtkpaned.c:209
2490 msgid ""
2491 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: gtk/gtkpaned.c:217
2495 msgid "Position Set"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: gtk/gtkpaned.c:218
2499 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: gtk/gtkpaned.c:224
2503 msgid "Handle Size"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: gtk/gtkpaned.c:225
2507 msgid "Width of handle"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: gtk/gtkrc.c:2253
2511 #, c-format
2512 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2513 msgstr ""
2514
2515 #: gtk/gtkrc.c:2895 gtk/gtkrc.c:2898
2516 #, c-format
2517 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2518 msgstr "그림 파일을 pixmap_path에서 찾을 수 없음: \"%s\""
2519
2520 #: gtk/gtkrc.c:3329
2521 #, c-format
2522 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: gtk/gtkpreview.c:129
2526 msgid "Expand"
2527 msgstr "확장"
2528
2529 #: gtk/gtkpreview.c:130
2530 msgid ""
2531 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: gtk/gtkprogress.c:122
2535 msgid "Activity mode"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: gtk/gtkprogress.c:123
2539 msgid ""
2540 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2541 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2542 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2543 "take."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: gtk/gtkprogress.c:130
2547 msgid "Show text"
2548 msgstr "글자 보기"
2549
2550 #: gtk/gtkprogress.c:131
2551 msgid "Whether the progress is shown as text"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: gtk/gtkprogress.c:138
2555 msgid "Text x alignment"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: gtk/gtkprogress.c:139
2559 msgid ""
2560 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2561 "in the progresswidget"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: gtk/gtkprogress.c:147
2565 msgid "Text y alignment"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: gtk/gtkprogress.c:148
2569 msgid ""
2570 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2571 "in the progress widget"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
2575 msgid "Adjustment"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2579 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2583 msgid "Orientation"
2584 msgstr "방향"
2585
2586 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2587 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2591 msgid "Bar style"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2595 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2599 msgid "Activity Step"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2603 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2607 msgid "Activity Blocks"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2611 msgid ""
2612 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2613 "(Deprecated)"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2617 msgid "Discrete Blocks"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2621 msgid ""
2622 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2623 "style)"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2627 msgid "Fraction"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2631 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2635 msgid "Pulse Step"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2639 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2643 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: gtk/gtkrange.c:273
2647 msgid "Update policy"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: gtk/gtkrange.c:274
2651 msgid "How the range should be updated on the screen"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: gtk/gtkrange.c:283
2655 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: gtk/gtkrange.c:290
2659 msgid "Inverted"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: gtk/gtkrange.c:291
2663 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: gtk/gtkrange.c:297
2667 msgid "Slider Width"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: gtk/gtkrange.c:298
2671 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: gtk/gtkrange.c:305
2675 msgid "Trough Border"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: gtk/gtkrange.c:306
2679 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: gtk/gtkrange.c:313
2683 msgid "Stepper Size"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: gtk/gtkrange.c:314
2687 msgid "Length of step buttons at ends"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: gtk/gtkrange.c:321
2691 msgid "Stepper Spacing"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: gtk/gtkrange.c:322
2695 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: gtk/gtkrange.c:329
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Arrow X Displacement"
2701 msgstr "창 제목"
2702
2703 #: gtk/gtkrange.c:330
2704 msgid ""
2705 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: gtk/gtkrange.c:337
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Arrow Y Displacement"
2711 msgstr "창 제목"
2712
2713 #: gtk/gtkrange.c:338
2714 msgid ""
2715 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: gtk/gtkruler.c:118
2719 msgid "Lower"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: gtk/gtkruler.c:119
2723 msgid "Lower limit of ruler"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: gtk/gtkruler.c:128
2727 msgid "Upper"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: gtk/gtkruler.c:129
2731 msgid "Upper limit of ruler"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: gtk/gtkruler.c:139
2735 msgid "Position of mark on the ruler"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: gtk/gtkruler.c:148
2739 msgid "Max Size"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: gtk/gtkruler.c:149
2743 msgid "Maximum size of the ruler"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
2747 msgid "Digits"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: gtk/gtkscale.c:156
2751 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: gtk/gtkscale.c:165
2755 msgid "Draw Value"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: gtk/gtkscale.c:166
2759 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: gtk/gtkscale.c:173
2763 msgid "Value Position"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: gtk/gtkscale.c:174
2767 msgid "The position in which the current value is displayed"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: gtk/gtkscale.c:181
2771 msgid "Slider Length"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: gtk/gtkscale.c:182
2775 msgid "Length of scale's slider"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: gtk/gtkscale.c:190
2779 msgid "Value spacing"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: gtk/gtkscale.c:191
2783 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2787 msgid "Minimum Slider Length"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2791 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2795 msgid "Fixed slider size"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2799 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2803 msgid "Backward stepper"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2807 msgid "Display the standard backward arrow button"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
2811 msgid "Forward stepper"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
2815 msgid "Display the standard forward arrow button"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
2819 msgid "Secondary backward stepper"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
2823 msgid ""
2824 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
2828 msgid "Secondary forward stepper"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
2832 msgid ""
2833 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
2837 msgid "Horizontal Adjustment"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
2841 msgid "Vertical Adjustment"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:248
2845 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
2849 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:256
2853 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
2857 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Window Placement"
2863 msgstr "창 제목"
2864
2865 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
2866 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:273
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Shadow Type"
2872 msgstr "그림자 형식"
2873
2874 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
2875 msgid "Style of bevel around the contents"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: gtk/gtksettings.c:148
2879 msgid "Double Click Time"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: gtk/gtksettings.c:149
2883 msgid ""
2884 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2885 "click (in milliseconds)"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: gtk/gtksettings.c:156
2889 msgid "Cursor Blink"
2890 msgstr "깜빡이는 커서"
2891
2892 #: gtk/gtksettings.c:157
2893 msgid "Whether the cursor should blink"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: gtk/gtksettings.c:164
2897 msgid "Cursor Blink Time"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: gtk/gtksettings.c:165
2901 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: gtk/gtksettings.c:172
2905 msgid "Split Cursor"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: gtk/gtksettings.c:173
2909 msgid ""
2910 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2911 "left text"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: gtk/gtksettings.c:180
2915 msgid "Theme Name"
2916 msgstr "테마 이름"
2917
2918 #: gtk/gtksettings.c:181
2919 msgid "Name of theme RC file to load"
2920 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
2921
2922 #: gtk/gtksettings.c:188
2923 msgid "Key Theme Name"
2924 msgstr "키 테마 이름"
2925
2926 #: gtk/gtksettings.c:189
2927 msgid "Name of key theme RC file to load"
2928 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
2929
2930 #: gtk/gtksettings.c:197
2931 msgid "Menu bar accelerator"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: gtk/gtksettings.c:198
2935 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: gtk/gtksettings.c:206
2939 msgid "Drag threshold"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: gtk/gtksettings.c:207
2943 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: gtk/gtksettings.c:215
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Font Name"
2949 msgstr "글꼴 이름"
2950
2951 #: gtk/gtksettings.c:216
2952 msgid "Name of default font to use"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: gtk/gtkspinbutton.c:238
2956 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
2960 msgid "Climb Rate"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: gtk/gtkspinbutton.c:246
2964 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
2968 msgid "The number of decimal places to display"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
2972 msgid "Snap to Ticks"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
2976 msgid ""
2977 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
2978 "nearest step increment"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: gtk/gtkspinbutton.c:273
2982 msgid "Numeric"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
2986 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: gtk/gtkspinbutton.c:281
2990 msgid "Wrap"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: gtk/gtkspinbutton.c:282
2994 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: gtk/gtkspinbutton.c:289
2998 msgid "Update Policy"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: gtk/gtkspinbutton.c:290
3002 msgid ""
3003 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: gtk/gtkspinbutton.c:298
3007 msgid "Value"
3008 msgstr "값"
3009
3010 #: gtk/gtkspinbutton.c:299
3011 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: gtk/gtkstatusbar.c:159
3015 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3016 msgstr ""
3017
3018 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3019 #: gtk/gtkstock.c:267
3020 msgid "Information"
3021 msgstr "정보"
3022
3023 #: gtk/gtkstock.c:268
3024 msgid "Warning"
3025 msgstr "주의"
3026
3027 #: gtk/gtkstock.c:269
3028 msgid "Error"
3029 msgstr "오류"
3030
3031 #: gtk/gtkstock.c:270
3032 msgid "Question"
3033 msgstr "질문"
3034
3035 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3036 #. * need the mnemonics to be rationalized
3037 #.
3038 #: gtk/gtkstock.c:275
3039 msgid "_Add"
3040 msgstr "추가(_A)"
3041
3042 #: gtk/gtkstock.c:276
3043 msgid "_Apply"
3044 msgstr "적용(_A)"
3045
3046 #: gtk/gtkstock.c:277
3047 msgid "_Bold"
3048 msgstr "굵은꼴(_B)"
3049
3050 #: gtk/gtkstock.c:278
3051 msgid "_Cancel"
3052 msgstr "취소(_C)"
3053
3054 #: gtk/gtkstock.c:279
3055 msgid "_CD-Rom"
3056 msgstr "_CD-Rom"
3057
3058 #: gtk/gtkstock.c:280
3059 msgid "_Clear"
3060 msgstr "비우기(_C)"
3061
3062 #: gtk/gtkstock.c:281
3063 msgid "_Close"
3064 msgstr "닫기(_C)"
3065
3066 #: gtk/gtkstock.c:282
3067 msgid "_Convert"
3068 msgstr "변환(_C)"
3069
3070 #: gtk/gtkstock.c:283
3071 msgid "_Copy"
3072 msgstr "복사하기(_C)"
3073
3074 #: gtk/gtkstock.c:284
3075 msgid "C_ut"
3076 msgstr "자르기(_u)"
3077
3078 #: gtk/gtkstock.c:285
3079 msgid "_Delete"
3080 msgstr "지우기(_D)"
3081
3082 #: gtk/gtkstock.c:286
3083 msgid "_Execute"
3084 msgstr "실행(_E)"
3085
3086 #: gtk/gtkstock.c:287
3087 msgid "_Find"
3088 msgstr "찾기(_F)"
3089
3090 #: gtk/gtkstock.c:288
3091 msgid "Find and _Replace"
3092 msgstr "찾아서 바꾸기(_R)"
3093
3094 #: gtk/gtkstock.c:289
3095 msgid "_Floppy"
3096 msgstr "플로피(_F)"
3097
3098 #: gtk/gtkstock.c:290
3099 msgid "_Bottom"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: gtk/gtkstock.c:291
3103 msgid "_First"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: gtk/gtkstock.c:292
3107 msgid "_Last"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: gtk/gtkstock.c:293
3111 msgid "_Top"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: gtk/gtkstock.c:294
3115 msgid "_Back"
3116 msgstr "뒤로(_B)"
3117
3118 #: gtk/gtkstock.c:295
3119 msgid "_Down"
3120 msgstr "아래(_D)"
3121
3122 #: gtk/gtkstock.c:296
3123 msgid "_Forward"
3124 msgstr "앞으로(_F)"
3125
3126 #: gtk/gtkstock.c:297
3127 msgid "_Up"
3128 msgstr "위(_U)"
3129
3130 #: gtk/gtkstock.c:298
3131 msgid "_Help"
3132 msgstr "도움말(_H)"
3133
3134 #: gtk/gtkstock.c:299
3135 msgid "_Home"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: gtk/gtkstock.c:300
3139 msgid "_Index"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: gtk/gtkstock.c:301
3143 msgid "_Italic"
3144 msgstr "기운꼴(_I)"
3145
3146 #: gtk/gtkstock.c:302
3147 msgid "_Jump to"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: gtk/gtkstock.c:303
3151 msgid "_Center"
3152 msgstr "중앙(_C)"
3153
3154 #: gtk/gtkstock.c:304
3155 msgid "_Fill"
3156 msgstr "채움(_F)"
3157
3158 #: gtk/gtkstock.c:305
3159 msgid "_Left"
3160 msgstr "왼쪽(_L)"
3161
3162 #: gtk/gtkstock.c:306
3163 msgid "_Right"
3164 msgstr "오른쪽(_R)"
3165
3166 #: gtk/gtkstock.c:307
3167 msgid "_New"
3168 msgstr "새로운(_N)"
3169
3170 #: gtk/gtkstock.c:308
3171 msgid "_No"
3172 msgstr "아니오(_N)"
3173
3174 #: gtk/gtkstock.c:309
3175 msgid "_OK"
3176 msgstr "확인(_O)"
3177
3178 #: gtk/gtkstock.c:310
3179 msgid "_Open"
3180 msgstr "열기(_O)"
3181
3182 #: gtk/gtkstock.c:311
3183 msgid "_Paste"
3184 msgstr "붙이기(_P)"
3185
3186 #: gtk/gtkstock.c:312
3187 msgid "_Preferences"
3188 msgstr "세부사항(_P)"
3189
3190 #: gtk/gtkstock.c:313
3191 msgid "_Print"
3192 msgstr "인쇄(_P)"
3193
3194 #: gtk/gtkstock.c:314
3195 msgid "Print Pre_view"
3196 msgstr "인쇄 미리보기(_v)"
3197
3198 #: gtk/gtkstock.c:315
3199 msgid "_Properties"
3200 msgstr "속성(_P)"
3201
3202 #: gtk/gtkstock.c:316
3203 msgid "_Quit"
3204 msgstr "마침(_Q)"
3205
3206 #: gtk/gtkstock.c:317
3207 msgid "_Redo"
3208 msgstr "다시 실행(_R)"
3209
3210 #: gtk/gtkstock.c:318
3211 msgid "_Refresh"
3212 msgstr "다시 읽음(_R)"
3213
3214 #: gtk/gtkstock.c:319
3215 msgid "_Remove"
3216 msgstr "지움(_R)"
3217
3218 #: gtk/gtkstock.c:320
3219 msgid "_Revert"
3220 msgstr "되돌림(_R)"
3221
3222 #: gtk/gtkstock.c:321
3223 msgid "_Save"
3224 msgstr "저장(_S)"
3225
3226 #: gtk/gtkstock.c:322
3227 msgid "Save _As"
3228 msgstr "다른 이름으로 저장(_A)"
3229
3230 #: gtk/gtkstock.c:323
3231 msgid "_Color"
3232 msgstr "색상(_C)"
3233
3234 #: gtk/gtkstock.c:324
3235 msgid "_Font"
3236 msgstr "글꼴(_F)"
3237
3238 #: gtk/gtkstock.c:325
3239 msgid "_Ascending"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: gtk/gtkstock.c:326
3243 msgid "_Descending"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: gtk/gtkstock.c:327
3247 msgid "_Spell Check"
3248 msgstr "맞춤법 확인(_S)"
3249
3250 #: gtk/gtkstock.c:328
3251 msgid "_Stop"
3252 msgstr "중지(_S)"
3253
3254 #: gtk/gtkstock.c:329
3255 msgid "_Strikethrough"
3256 msgstr "취소선(_S)"
3257
3258 #: gtk/gtkstock.c:330
3259 msgid "_Undelete"
3260 msgstr "되살리기(_U)"
3261
3262 #: gtk/gtkstock.c:331
3263 msgid "_Underline"
3264 msgstr "밑줄(_U)"
3265
3266 #: gtk/gtkstock.c:332
3267 msgid "_Undo"
3268 msgstr "취소(_U)"
3269
3270 #: gtk/gtkstock.c:333
3271 msgid "_Yes"
3272 msgstr "예(_Y)"
3273
3274 #: gtk/gtkstock.c:334
3275 #, c-format
3276 msgid "Zoom _100%"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: gtk/gtkstock.c:335
3280 msgid "Zoom to _Fit"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: gtk/gtkstock.c:336
3284 msgid "Zoom _In"
3285 msgstr "확대(_I)"
3286
3287 #: gtk/gtkstock.c:337
3288 msgid "Zoom _Out"
3289 msgstr "축소(_O)"
3290
3291 #: gtk/gtktable.c:156
3292 msgid "Rows"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: gtk/gtktable.c:157
3296 msgid "The number of rows in the table"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: gtk/gtktable.c:165
3300 msgid "Columns"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: gtk/gtktable.c:166
3304 msgid "The number of columns in the table"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: gtk/gtktable.c:174
3308 msgid "Row spacing"
3309 msgstr "줄 간격"
3310
3311 #: gtk/gtktable.c:175
3312 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: gtk/gtktable.c:183
3316 msgid "Column spacing"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: gtk/gtktable.c:184
3320 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: gtk/gtktable.c:192
3324 msgid "Homogenous"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: gtk/gtktable.c:193
3328 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: gtk/gtktext.c:599
3332 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: gtk/gtktext.c:607
3336 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: gtk/gtktext.c:614
3340 msgid "Line Wrap"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: gtk/gtktext.c:615
3344 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: gtk/gtktext.c:622
3348 msgid "Word Wrap"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: gtk/gtktext.c:623
3352 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: gtk/gtktexttag.c:199
3356 msgid "Tag name"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: gtk/gtktexttag.c:200
3360 msgid "Name used to refer to the text tag"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: gtk/gtktexttag.c:225
3364 msgid "Background full height"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: gtk/gtktexttag.c:226
3368 msgid ""
3369 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3370 "of the tagged characters"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: gtk/gtktexttag.c:234
3374 msgid "Background stipple mask"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: gtk/gtktexttag.c:235
3378 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: gtk/gtktexttag.c:260
3382 msgid "Foreground stipple mask"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: gtk/gtktexttag.c:261
3386 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: gtk/gtktexttag.c:268
3390 msgid "Text direction"
3391 msgstr "글자 방향"
3392
3393 #: gtk/gtktexttag.c:269
3394 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:584
3398 msgid "Left, right, or center justification"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: gtk/gtktexttag.c:387
3402 msgid "Language"
3403 msgstr "언어"
3404
3405 #: gtk/gtktexttag.c:388
3406 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: gtk/gtktexttag.c:395
3410 msgid "Left margin"
3411 msgstr "왼쪽 여백"
3412
3413 #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:593
3414 msgid "Width of the left margin in pixels"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: gtk/gtktexttag.c:405
3418 msgid "Right margin"
3419 msgstr "오른쪽 여백"
3420
3421 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:603
3422 msgid "Width of the right margin in pixels"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:612
3426 msgid "Indent"
3427 msgstr "들여쓰기"
3428
3429 #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:613
3430 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: gtk/gtktexttag.c:437
3434 msgid "Pixels above lines"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:537
3438 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: gtk/gtktexttag.c:447
3442 msgid "Pixels below lines"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:547
3446 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: gtk/gtktexttag.c:457
3450 msgid "Pixels inside wrap"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:557
3454 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: gtk/gtktexttag.c:484
3458 msgid "Wrap mode"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:575
3462 msgid ""
3463 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:622
3467 msgid "Tabs"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:623
3471 msgid "Custom tabs for this text"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: gtk/gtktexttag.c:502
3475 msgid "Invisible"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: gtk/gtktexttag.c:503
3479 msgid "Whether this text is hidden"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: gtk/gtktexttag.c:516
3483 msgid "Background full height set"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: gtk/gtktexttag.c:517
3487 msgid "Whether this tag affects background height"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: gtk/gtktexttag.c:520
3491 msgid "Background stipple set"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: gtk/gtktexttag.c:521
3495 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: gtk/gtktexttag.c:528
3499 msgid "Foreground stipple set"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: gtk/gtktexttag.c:529
3503 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: gtk/gtktexttag.c:564
3507 msgid "Justification set"
3508 msgstr "행간 설정"
3509
3510 #: gtk/gtktexttag.c:565
3511 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: gtk/gtktexttag.c:568
3515 msgid "Language set"
3516 msgstr "언어 설정"
3517
3518 #: gtk/gtktexttag.c:569
3519 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: gtk/gtktexttag.c:572
3523 msgid "Left margin set"
3524 msgstr "왼쪽 여백 설정"
3525
3526 #: gtk/gtktexttag.c:573
3527 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: gtk/gtktexttag.c:576
3531 msgid "Indent set"
3532 msgstr "들여쓰기 설정"
3533
3534 #: gtk/gtktexttag.c:577
3535 msgid "Whether this tag affects indentation"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: gtk/gtktexttag.c:584
3539 msgid "Pixels above lines set"
3540 msgstr "라인위 픽셀 설정"
3541
3542 #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
3543 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: gtk/gtktexttag.c:588
3547 msgid "Pixels below lines set"
3548 msgstr "라인위 픽셀 설정"
3549
3550 #: gtk/gtktexttag.c:592
3551 msgid "Pixels inside wrap set"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: gtk/gtktexttag.c:593
3555 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: gtk/gtktexttag.c:600
3559 msgid "Right margin set"
3560 msgstr "오른쪽 여백 설정"
3561
3562 #: gtk/gtktexttag.c:601
3563 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: gtk/gtktexttag.c:608
3567 msgid "Wrap mode set"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: gtk/gtktexttag.c:609
3571 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: gtk/gtktexttag.c:612
3575 msgid "Tabs set"
3576 msgstr "탭 설정"
3577
3578 #: gtk/gtktexttag.c:613
3579 msgid "Whether this tag affects tabs"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: gtk/gtktexttag.c:616
3583 msgid "Invisible set"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: gtk/gtktexttag.c:617
3587 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: gtk/gtktextutil.c:46
3591 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: gtk/gtktextutil.c:47
3595 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: gtk/gtktextutil.c:48
3599 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: gtk/gtktextutil.c:49
3603 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: gtk/gtktextutil.c:50
3607 msgid "LRO Left-to-right _override"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: gtk/gtktextutil.c:51
3611 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: gtk/gtktextutil.c:52
3615 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: gtk/gtktextutil.c:53
3619 msgid "ZWS _Zero width space"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: gtk/gtktextutil.c:54
3623 msgid "ZWN Zero width _joiner"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: gtk/gtktextutil.c:55
3627 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: gtk/gtktextview.c:536
3631 msgid "Pixels Above Lines"
3632 msgstr "라인위 픽셀"
3633
3634 #: gtk/gtktextview.c:546
3635 msgid "Pixels Below Lines"
3636 msgstr "라인밑 픽셀"
3637
3638 #: gtk/gtktextview.c:556
3639 msgid "Pixels Inside Wrap"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: gtk/gtktextview.c:574
3643 msgid "Wrap Mode"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: gtk/gtktextview.c:592
3647 msgid "Left Margin"
3648 msgstr "왼쪽 여백"
3649
3650 #: gtk/gtktextview.c:602
3651 msgid "Right Margin"
3652 msgstr "오른쪽 여백"
3653
3654 #: gtk/gtktextview.c:630
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Cursor Visible"
3657 msgstr "사용 안함"
3658
3659 #: gtk/gtktextview.c:631
3660 msgid "If the insertion cursor is shown"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: gtk/gtktextview.c:6351
3664 msgid "Input _Methods"
3665 msgstr "입력방법(_M)"
3666
3667 #: gtk/gtkthemes.c:71
3668 #, fuzzy, c-format
3669 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3670 msgstr "모듈을 module_path에서 찾을 수 없음: \"%s\","
3671
3672 #: gtk/gtktipsquery.c:182
3673 msgid "--- No Tip ---"
3674 msgstr "--- 팁 없음 ---"
3675
3676 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
3677 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: gtk/gtktogglebutton.c:139
3681 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3682 msgstr ""
3683
3684 #: gtk/gtktogglebutton.c:146
3685 msgid "Draw Indicator"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: gtk/gtktogglebutton.c:147
3689 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: gtk/gtktoolbar.c:225
3693 msgid "The orientation of the toolbar"
3694 msgstr "도구막대의 방향"
3695
3696 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3697 msgid "Toolbar Style"
3698 msgstr "도구막대 모양새"
3699
3700 #: gtk/gtktoolbar.c:234
3701 msgid "How to draw the toolbar"
3702 msgstr "도구막대를 그리는 방법"
3703
3704 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3705 msgid "Spacer size"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: gtk/gtktoolbar.c:243
3709 msgid "Size of spacers"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: gtk/gtktoolbar.c:252
3713 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: gtk/gtktoolbar.c:260
3717 msgid "Space style"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: gtk/gtktoolbar.c:261
3721 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: gtk/gtktoolbar.c:269
3725 msgid "Button relief"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: gtk/gtktoolbar.c:270
3729 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: gtk/gtktoolbar.c:278
3733 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: gtk/gtktoolbar.c:284
3737 msgid "Toolbar style"
3738 msgstr "도구막대 모양새"
3739
3740 #: gtk/gtktoolbar.c:285
3741 msgid ""
3742 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3743 msgstr ""
3744
3745 #: gtk/gtktoolbar.c:291
3746 msgid "Toolbar icon size"
3747 msgstr "도구막대 아이콘 크기"
3748
3749 #: gtk/gtktoolbar.c:292
3750 msgid "Size of icons in default toolbars"
3751 msgstr "기본 도구막대의 아이콘 크기"
3752
3753 #: gtk/gtktreemodelsort.c:303
3754 #, fuzzy
3755 msgid "TreeModelSort Model"
3756 msgstr "트리뷰 모델"
3757
3758 #: gtk/gtktreemodelsort.c:304
3759 #, fuzzy
3760 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3761 msgstr "트리뷰를 위한 모델"
3762
3763 #: gtk/gtktreeview.c:514
3764 msgid "TreeView Model"
3765 msgstr "트리뷰 모델"
3766
3767 #: gtk/gtktreeview.c:515
3768 msgid "The model for the tree view"
3769 msgstr "트리뷰를 위한 모델"
3770
3771 #: gtk/gtktreeview.c:523
3772 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: gtk/gtktreeview.c:531
3776 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:425
3780 msgid "Visible"
3781 msgstr "보임"
3782
3783 #: gtk/gtktreeview.c:539
3784 msgid "Show the column header buttons"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: gtk/gtktreeview.c:546
3788 msgid "Headers Clickable"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: gtk/gtktreeview.c:547
3792 msgid "Column headers respond to click events"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: gtk/gtktreeview.c:554
3796 msgid "Expander Column"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: gtk/gtktreeview.c:555
3800 msgid "Set the column for the expander column"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3804 msgid "Reorderable"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: gtk/gtktreeview.c:563
3808 msgid "View is reorderable"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: gtk/gtktreeview.c:570
3812 msgid "Rules Hint"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: gtk/gtktreeview.c:571
3816 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: gtk/gtktreeview.c:578
3820 msgid "Enable Search"
3821 msgstr "검색 사용"
3822
3823 #: gtk/gtktreeview.c:579
3824 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: gtk/gtktreeview.c:586
3828 msgid "Search Column"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: gtk/gtktreeview.c:587
3832 msgid "Model column to search through when searching through code"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: gtk/gtktreeview.c:600
3836 msgid "Expander Size"
3837 msgstr "크기 확대"
3838
3839 #: gtk/gtktreeview.c:601
3840 msgid "Size of the expander arrow."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: gtk/gtktreeview.c:609
3844 msgid "Vertical Separator Width"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: gtk/gtktreeview.c:610
3848 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: gtk/gtktreeview.c:618
3852 msgid "Horizontal Separator Width"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: gtk/gtktreeview.c:619
3856 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: gtk/gtktreeview.c:627
3860 msgid "Allow Rules"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: gtk/gtktreeview.c:628
3864 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
3865 msgstr ""
3866
3867 #: gtk/gtktreeview.c:634
3868 msgid "Indent Expanders"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: gtk/gtktreeview.c:635
3872 msgid "Make the expanders indented."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
3876 msgid "Whether to display the column"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:434
3880 msgid "Resizable"
3881 msgstr "크기 조절 가능"
3882
3883 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
3884 msgid "Column is user-resizable"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
3888 msgid "Current width of the column"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
3892 msgid "Sizing"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
3896 msgid "Resize mode of the column"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
3900 msgid "Fixed Width"
3901 msgstr "고정 폭"
3902
3903 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
3904 msgid "Current fixed width of the column"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
3908 msgid "Minimum Width"
3909 msgstr "최소 너비"
3910
3911 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
3912 msgid "Minimum allowed width of the column"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
3916 msgid "Maximum Width"
3917 msgstr "최대 너비"
3918
3919 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
3920 msgid "Maximum allowed width of the column"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
3924 msgid "Title"
3925 msgstr "제목"
3926
3927 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
3928 msgid "Title to appear in column header"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
3932 msgid "Clickable"
3933 msgstr "클릭 가능"
3934
3935 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
3936 msgid "Whether the header can be clicked"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
3940 msgid "Widget"
3941 msgstr "위젯"
3942
3943 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
3944 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3948 msgid "Alignment"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
3952 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
3956 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
3960 msgid "Sort indicator"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
3964 msgid "Whether to show a sort indicator"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
3968 msgid "Sort order"
3969 msgstr "정렬 순서"
3970
3971 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
3972 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: gtk/gtkviewport.c:133
3976 msgid ""
3977 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3978 "this viewport."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: gtk/gtkviewport.c:141
3982 msgid ""
3983 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3984 "this viewport."
3985 msgstr ""
3986
3987 #: gtk/gtkviewport.c:149
3988 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: gtk/gtkwidget.c:392
3992 msgid "Widget name"
3993 msgstr "위젯 이름"
3994
3995 #: gtk/gtkwidget.c:393
3996 msgid "The name of the widget"
3997 msgstr "위젯의 이름"
3998
3999 #: gtk/gtkwidget.c:399
4000 msgid "Parent widget"
4001 msgstr "부모 위젯"
4002
4003 #: gtk/gtkwidget.c:400
4004 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
4005 msgstr "이 위젯의 부모 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
4006
4007 #: gtk/gtkwidget.c:407
4008 msgid "Width request"
4009 msgstr "너비 요청"
4010
4011 #: gtk/gtkwidget.c:408
4012 msgid ""
4013 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4014 "used."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: gtk/gtkwidget.c:416
4018 msgid "Height request"
4019 msgstr "높이 요청"
4020
4021 #: gtk/gtkwidget.c:417
4022 msgid ""
4023 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4024 "be used."
4025 msgstr ""
4026
4027 #: gtk/gtkwidget.c:426
4028 msgid "Whether the widget is visible"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: gtk/gtkwidget.c:432
4032 msgid "Sensitive"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: gtk/gtkwidget.c:433
4036 msgid "Whether the widget responds to input"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: gtk/gtkwidget.c:439
4040 msgid "Application paintable"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: gtk/gtkwidget.c:440
4044 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: gtk/gtkwidget.c:446
4048 msgid "Can focus"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: gtk/gtkwidget.c:447
4052 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: gtk/gtkwidget.c:453
4056 msgid "Has focus"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: gtk/gtkwidget.c:454
4060 msgid "Whether the widget has the input focus"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: gtk/gtkwidget.c:460
4064 msgid "Can default"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: gtk/gtkwidget.c:461
4068 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: gtk/gtkwidget.c:467
4072 msgid "Has default"
4073 msgstr "기본값 가짐"
4074
4075 #: gtk/gtkwidget.c:468
4076 msgid "Whether the widget is the default widget"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: gtk/gtkwidget.c:474
4080 msgid "Receives default"
4081 msgstr "기본값 받음"
4082
4083 #: gtk/gtkwidget.c:475
4084 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
4085 msgstr ""
4086
4087 #: gtk/gtkwidget.c:481
4088 msgid "Composite child"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: gtk/gtkwidget.c:482
4092 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: gtk/gtkwidget.c:488
4096 msgid "Style"
4097 msgstr "모양새"
4098
4099 #: gtk/gtkwidget.c:489
4100 msgid ""
4101 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4102 "(colors etc)."
4103 msgstr ""
4104
4105 #: gtk/gtkwidget.c:495
4106 msgid "Events"
4107 msgstr "이벤트"
4108
4109 #: gtk/gtkwidget.c:496
4110 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
4111 msgstr ""
4112
4113 #: gtk/gtkwidget.c:503
4114 msgid "Extension events"
4115 msgstr "확장 이벤트"
4116
4117 #: gtk/gtkwidget.c:504
4118 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
4119 msgstr ""
4120
4121 #: gtk/gtkwidget.c:1053
4122 msgid "Interior Focus"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: gtk/gtkwidget.c:1054
4126 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
4127 msgstr ""
4128
4129 #: gtk/gtkwidget.c:1060
4130 msgid "Focus linewidth"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: gtk/gtkwidget.c:1061
4134 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
4135 msgstr ""
4136
4137 #: gtk/gtkwidget.c:1067
4138 msgid "Focus line dash pattern"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: gtk/gtkwidget.c:1068
4142 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
4143 msgstr ""
4144
4145 #: gtk/gtkwidget.c:1073
4146 msgid "Focus padding"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: gtk/gtkwidget.c:1074
4150 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
4151 msgstr ""
4152
4153 #: gtk/gtkwidget.c:1079
4154 msgid "Cursor color"
4155 msgstr "커서 색상"
4156
4157 #: gtk/gtkwidget.c:1080
4158 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4159 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용되는 색상"
4160
4161 #: gtk/gtkwidget.c:1085
4162 msgid "Cursor line aspect ratio"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: gtk/gtkwidget.c:1086
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4168 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용되는 색상"
4169
4170 #: gtk/gtkwindow.c:399
4171 msgid "Window Type"
4172 msgstr "창 형식"
4173
4174 #: gtk/gtkwindow.c:400
4175 msgid "The type of the window"
4176 msgstr "창의 형식"
4177
4178 #: gtk/gtkwindow.c:409
4179 msgid "Window Title"
4180 msgstr "창 제목"
4181
4182 #: gtk/gtkwindow.c:410
4183 msgid "The title of the window"
4184 msgstr "창의 제목"
4185
4186 #: gtk/gtkwindow.c:417
4187 msgid "Allow Shrink"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: gtk/gtkwindow.c:419
4191 #, no-c-format
4192 msgid ""
4193 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4194 "time a bad idea."
4195 msgstr ""
4196
4197 #: gtk/gtkwindow.c:426
4198 msgid "Allow Grow"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: gtk/gtkwindow.c:427
4202 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
4203 msgstr ""
4204
4205 #: gtk/gtkwindow.c:435
4206 msgid "If TRUE, users can resize the window."
4207 msgstr ""
4208
4209 #: gtk/gtkwindow.c:442
4210 msgid "Modal"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: gtk/gtkwindow.c:443
4214 msgid ""
4215 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4216 "up)."
4217 msgstr ""
4218
4219 #: gtk/gtkwindow.c:450
4220 msgid "Window Position"
4221 msgstr "창 위치"
4222
4223 #: gtk/gtkwindow.c:451
4224 msgid "The initial position of the window."
4225 msgstr ""
4226
4227 #: gtk/gtkwindow.c:459
4228 msgid "Default Width"
4229 msgstr "기본 너비"
4230
4231 #: gtk/gtkwindow.c:460
4232 msgid ""
4233 "The default width of the window, used when initially showing the window."
4234 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
4235
4236 #: gtk/gtkwindow.c:469
4237 msgid "Default Height"
4238 msgstr "기본 높이"
4239
4240 #: gtk/gtkwindow.c:470
4241 msgid ""
4242 "The default height of the window, used when initially showing the window."
4243 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
4244
4245 #: gtk/gtkwindow.c:479
4246 msgid "Destroy with Parent"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: gtk/gtkwindow.c:480
4250 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: gtk/gtkwindow.c:487
4254 msgid "Icon"
4255 msgstr "아이콘"
4256
4257 #: gtk/gtkwindow.c:488
4258 msgid "Icon for this window"
4259 msgstr "이 창의 아이콘"
4260
4261 #: gtk/gtksizegroup.c:242
4262 msgid "Mode"
4263 msgstr "방식"
4264
4265 #: gtk/gtksizegroup.c:243
4266 msgid ""
4267 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
4268 "component widgets."
4269 msgstr ""
4270
4271 #. ID
4272 #: modules/input/imam-et.c:454
4273 msgid "Amharic (EZ+)"
4274 msgstr ""
4275
4276 #. ID
4277 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4278 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4279 msgstr "키릴어 (Transliterated)"
4280
4281 #. ID
4282 #: modules/input/iminuktitut.c:126
4283 msgid "Inukitut (Transliterated)"
4284 msgstr ""
4285
4286 #. ID
4287 #: modules/input/imipa.c:144
4288 msgid "IPA"
4289 msgstr "IPA"
4290
4291 #. ID
4292 #: modules/input/imthai-broken.c:177
4293 msgid "Thai (Broken)"
4294 msgstr "타이어 (깨졌음)"
4295
4296 #. ID
4297 #: modules/input/imti-er.c:453
4298 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4299 msgstr ""
4300
4301 #. ID
4302 #: modules/input/imti-et.c:453
4303 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4304 msgstr ""
4305
4306 #. ID
4307 #: modules/input/imviqr.c:243
4308 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4309 msgstr "베트남어 (VIQR)"
4310
4311 #. ID
4312 #: modules/input/imxim.c:27
4313 msgid "X Input Method"
4314 msgstr "X 입력기"
4315
4316 #~ msgid "Directories"
4317 #~ msgstr "디렉토리"
4318
4319 #~ msgid "Create Dir"
4320 #~ msgstr "디렉토리 만들기"
4321
4322 #~ msgid ""
4323 #~ "Error creating directory \"%s\": %s\n"
4324 #~ "%s"
4325 #~ msgstr ""
4326 #~ "디렉토리 \"%s\" 만드는 중 오류: %s\n"
4327 #~ "%s"
4328
4329 #~ msgid "Create Directory"
4330 #~ msgstr "디렉토리 만듦"
4331
4332 #~ msgid "_Directory name:"
4333 #~ msgstr "디렉토리 이름(_D):"
4334
4335 #~ msgid "Cancel"
4336 #~ msgstr "취소"
4337
4338 #~ msgid "Delete"
4339 #~ msgstr "지우기"
4340
4341 #~ msgid "OK"
4342 #~ msgstr "확인"
4343
4344 #~ msgid "Save"
4345 #~ msgstr "저장"
4346
4347 #~ msgid "Close"
4348 #~ msgstr "닫기"
4349
4350 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
4351 #~ msgstr "그림 파일을 pixmap_path에서 찾을 수 없음: \"%s\" %d번째 줄"