]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/kk.po
Update po files after the gdk-pixbuf removal
[~andy/gtk] / po / kk.po
1 # Kazakh translation for gtk20
2 # Copyright (C) 2010 HZ
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: trunk\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-22 01:48+0600\n"
12 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
14 "Language: kk\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
19
20 #: gdk/gdk.c:103
21 #, c-format
22 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk/gdk.c:123
26 #, c-format
27 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
28 msgstr ""
29
30 #. Description of --class=CLASS in --help output
31 #: gdk/gdk.c:151
32 msgid "Program class as used by the window manager"
33 msgstr ""
34
35 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
36 #: gdk/gdk.c:152
37 msgid "CLASS"
38 msgstr ""
39
40 #. Description of --name=NAME in --help output
41 #: gdk/gdk.c:154
42 msgid "Program name as used by the window manager"
43 msgstr ""
44
45 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
46 #: gdk/gdk.c:155
47 #, fuzzy
48 msgid "NAME"
49 msgstr "Аты:"
50
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:157
53 msgid "X display to use"
54 msgstr ""
55
56 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
57 #: gdk/gdk.c:158
58 #, fuzzy
59 msgid "DISPLAY"
60 msgstr "Көрсетілуі"
61
62 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
63 #: gdk/gdk.c:160
64 msgid "X screen to use"
65 msgstr ""
66
67 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
68 #: gdk/gdk.c:161
69 #, fuzzy
70 msgid "SCREEN"
71 msgstr "Экран %d"
72
73 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
74 #: gdk/gdk.c:164
75 msgid "Gdk debugging flags to set"
76 msgstr ""
77
78 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
81 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
82 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442
83 #, fuzzy
84 msgid "FLAGS"
85 msgstr "Жалаушалар"
86
87 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
88 #: gdk/gdk.c:167
89 msgid "Gdk debugging flags to unset"
90 msgstr ""
91
92 #: gdk/keyname-table.h:3940
93 msgctxt "keyboard label"
94 msgid "BackSpace"
95 msgstr "Backspace"
96
97 #: gdk/keyname-table.h:3941
98 msgctxt "keyboard label"
99 msgid "Tab"
100 msgstr "Tab"
101
102 #: gdk/keyname-table.h:3942
103 msgctxt "keyboard label"
104 msgid "Return"
105 msgstr "Return"
106
107 #: gdk/keyname-table.h:3943
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Pause"
110 msgstr "Аялдату"
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3944
113 msgctxt "keyboard label"
114 msgid "Scroll_Lock"
115 msgstr ""
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3945
118 msgctxt "keyboard label"
119 msgid "Sys_Req"
120 msgstr ""
121
122 #: gdk/keyname-table.h:3946
123 msgctxt "keyboard label"
124 msgid "Escape"
125 msgstr ""
126
127 #: gdk/keyname-table.h:3947
128 msgctxt "keyboard label"
129 msgid "Multi_key"
130 msgstr ""
131
132 #: gdk/keyname-table.h:3948
133 msgctxt "keyboard label"
134 msgid "Home"
135 msgstr "Үй бумасы"
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3949
138 #, fuzzy
139 msgctxt "keyboard label"
140 msgid "Left"
141 msgstr "Сол"
142
143 #: gdk/keyname-table.h:3950
144 #, fuzzy
145 msgctxt "keyboard label"
146 msgid "Up"
147 msgstr "Жоғары"
148
149 #: gdk/keyname-table.h:3951
150 #, fuzzy
151 msgctxt "keyboard label"
152 msgid "Right"
153 msgstr "Оң"
154
155 #: gdk/keyname-table.h:3952
156 #, fuzzy
157 msgctxt "keyboard label"
158 msgid "Down"
159 msgstr "Төмен"
160
161 #: gdk/keyname-table.h:3953
162 #, fuzzy
163 msgctxt "keyboard label"
164 msgid "Page_Up"
165 msgstr "Page Up"
166
167 #: gdk/keyname-table.h:3954
168 #, fuzzy
169 msgctxt "keyboard label"
170 msgid "Page_Down"
171 msgstr "Page Down"
172
173 #: gdk/keyname-table.h:3955
174 #, fuzzy
175 msgctxt "keyboard label"
176 msgid "End"
177 msgstr "Ақыр"
178
179 #: gdk/keyname-table.h:3956
180 msgctxt "keyboard label"
181 msgid "Begin"
182 msgstr ""
183
184 #: gdk/keyname-table.h:3957
185 #, fuzzy
186 msgctxt "keyboard label"
187 msgid "Print"
188 msgstr "Баспаға шығару"
189
190 #: gdk/keyname-table.h:3958
191 #, fuzzy
192 msgctxt "keyboard label"
193 msgid "Insert"
194 msgstr "Енгізу"
195
196 #: gdk/keyname-table.h:3959
197 msgctxt "keyboard label"
198 msgid "Num_Lock"
199 msgstr ""
200
201 #: gdk/keyname-table.h:3960
202 msgctxt "keyboard label"
203 msgid "KP_Space"
204 msgstr ""
205
206 #: gdk/keyname-table.h:3961
207 msgctxt "keyboard label"
208 msgid "KP_Tab"
209 msgstr ""
210
211 #: gdk/keyname-table.h:3962
212 msgctxt "keyboard label"
213 msgid "KP_Enter"
214 msgstr ""
215
216 #: gdk/keyname-table.h:3963
217 msgctxt "keyboard label"
218 msgid "KP_Home"
219 msgstr ""
220
221 #: gdk/keyname-table.h:3964
222 msgctxt "keyboard label"
223 msgid "KP_Left"
224 msgstr ""
225
226 #: gdk/keyname-table.h:3965
227 msgctxt "keyboard label"
228 msgid "KP_Up"
229 msgstr ""
230
231 #: gdk/keyname-table.h:3966
232 msgctxt "keyboard label"
233 msgid "KP_Right"
234 msgstr ""
235
236 #: gdk/keyname-table.h:3967
237 msgctxt "keyboard label"
238 msgid "KP_Down"
239 msgstr ""
240
241 #: gdk/keyname-table.h:3968
242 msgctxt "keyboard label"
243 msgid "KP_Page_Up"
244 msgstr ""
245
246 #: gdk/keyname-table.h:3969
247 msgctxt "keyboard label"
248 msgid "KP_Prior"
249 msgstr ""
250
251 #: gdk/keyname-table.h:3970
252 msgctxt "keyboard label"
253 msgid "KP_Page_Down"
254 msgstr ""
255
256 #: gdk/keyname-table.h:3971
257 msgctxt "keyboard label"
258 msgid "KP_Next"
259 msgstr ""
260
261 #: gdk/keyname-table.h:3972
262 msgctxt "keyboard label"
263 msgid "KP_End"
264 msgstr ""
265
266 #: gdk/keyname-table.h:3973
267 msgctxt "keyboard label"
268 msgid "KP_Begin"
269 msgstr ""
270
271 #: gdk/keyname-table.h:3974
272 msgctxt "keyboard label"
273 msgid "KP_Insert"
274 msgstr ""
275
276 #: gdk/keyname-table.h:3975
277 msgctxt "keyboard label"
278 msgid "KP_Delete"
279 msgstr ""
280
281 #: gdk/keyname-table.h:3976
282 #, fuzzy
283 msgctxt "keyboard label"
284 msgid "Delete"
285 msgstr "Өшіру"
286
287 #. Description of --sync in --help output
288 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
289 msgid "Don't batch GDI requests"
290 msgstr ""
291
292 #. Description of --no-wintab in --help output
293 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
294 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
295 msgstr ""
296
297 #. Description of --ignore-wintab in --help output
298 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
299 msgid "Same as --no-wintab"
300 msgstr ""
301
302 #. Description of --use-wintab in --help output
303 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
304 msgid "Do use the Wintab API [default]"
305 msgstr ""
306
307 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
308 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
309 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
310 msgstr ""
311
312 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
313 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
314 #, fuzzy
315 msgid "COLORS"
316 msgstr "<b>Түстер</b>"
317
318 #. Description of --sync in --help output
319 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95
320 msgid "Make X calls synchronous"
321 msgstr ""
322
323 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
324 #, c-format
325 msgid "Starting %s"
326 msgstr "%s қосылу"
327
328 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315
329 #, c-format
330 msgid "Opening %s"
331 msgstr "%s ашу"
332
333 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318
334 #, fuzzy, c-format
335 msgid "Opening %d Item"
336 msgid_plural "Opening %d Items"
337 msgstr[0] "%s ашу"
338
339 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
340 msgid "Could not show link"
341 msgstr "Сілтемені көрсету мүмкін емес"
342
343 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228
344 msgid "License"
345 msgstr "Лицензиясы"
346
347 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
348 msgid "The license of the program"
349 msgstr "Бағдарлама лицензиясы"
350
351 #. Add the credits button
352 #: gtk/gtkaboutdialog.c:629
353 msgid "C_redits"
354 msgstr "Жасағанда_р"
355
356 #. Add the license button
357 #: gtk/gtkaboutdialog.c:643
358 msgid "_License"
359 msgstr "Ли_цензиясы"
360
361 #: gtk/gtkaboutdialog.c:902
362 #, c-format
363 msgid "About %s"
364 msgstr "%s туралы"
365
366 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2145
367 msgid "Credits"
368 msgstr "Жасағандар"
369
370 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2178
371 msgid "Written by"
372 msgstr "Жазған"
373
374 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2181
375 msgid "Documented by"
376 msgstr "Құжаттаманы жазған"
377
378 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2193
379 msgid "Translated by"
380 msgstr "Аударған"
381
382 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2197
383 msgid "Artwork by"
384 msgstr "Бейнелеуі"
385
386 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
387 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
388 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
389 #. * this.
390 #.
391 #: gtk/gtkaccellabel.c:157
392 msgctxt "keyboard label"
393 msgid "Shift"
394 msgstr "Shift"
395
396 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
397 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
398 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
399 #. * this.
400 #.
401 #: gtk/gtkaccellabel.c:163
402 msgctxt "keyboard label"
403 msgid "Ctrl"
404 msgstr "Ctrl"
405
406 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
407 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
408 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
409 #. * this.
410 #.
411 #: gtk/gtkaccellabel.c:169
412 msgctxt "keyboard label"
413 msgid "Alt"
414 msgstr "Alt"
415
416 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
417 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
418 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
419 #. * this.
420 #.
421 #: gtk/gtkaccellabel.c:767
422 msgctxt "keyboard label"
423 msgid "Super"
424 msgstr ""
425
426 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
427 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
428 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
429 #. * this.
430 #.
431 #: gtk/gtkaccellabel.c:780
432 msgctxt "keyboard label"
433 msgid "Hyper"
434 msgstr ""
435
436 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
437 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
438 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
439 #. * this.
440 #.
441 #: gtk/gtkaccellabel.c:794
442 #, fuzzy
443 msgctxt "keyboard label"
444 msgid "Meta"
445 msgstr "Meta"
446
447 #: gtk/gtkaccellabel.c:811
448 #, fuzzy
449 msgctxt "keyboard label"
450 msgid "Space"
451 msgstr "Талдырмаш"
452
453 #: gtk/gtkaccellabel.c:814
454 msgctxt "keyboard label"
455 msgid "Backslash"
456 msgstr ""
457
458 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
459 #, c-format
460 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
461 msgstr ""
462
463 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
464 #, c-format
465 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
466 msgstr ""
467
468 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
469 #, c-format
470 msgid "Invalid root element: '%s'"
471 msgstr ""
472
473 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
474 #, c-format
475 msgid "Unhandled tag: '%s'"
476 msgstr ""
477
478 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
479 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
480 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
481 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
482 #. *
483 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
484 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
485 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
486 #. * will appear to the right of the month.
487 #.
488 #: gtk/gtkcalendar.c:759
489 msgid "calendar:MY"
490 msgstr ""
491
492 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
493 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
494 #. * to be the first day of the week, and so on.
495 #.
496 #: gtk/gtkcalendar.c:797
497 msgid "calendar:week_start:0"
498 msgstr ""
499
500 #. Translators:  This is a text measurement template.
501 #. * Translate it to the widest year text
502 #. *
503 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
504 #.
505 #: gtk/gtkcalendar.c:1807
506 msgctxt "year measurement template"
507 msgid "2000"
508 msgstr ""
509
510 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
511 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
512 #. *
513 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
514 #. * translate to "%d" otherwise.
515 #. *
516 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
517 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
518 #. * too.
519 #.
520 #: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
521 #, c-format
522 msgctxt "calendar:day:digits"
523 msgid "%d"
524 msgstr ""
525
526 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
527 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
528 #. *
529 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
530 #. * translate to "%d" otherwise.
531 #. *
532 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
533 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
534 #. * too.
535 #.
536 #: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
537 #, c-format
538 msgctxt "calendar:week:digits"
539 msgid "%d"
540 msgstr ""
541
542 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
543 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
544 #. * Use only ASCII in the translation.
545 #. *
546 #. * Also look for the msgid "2000".
547 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
548 #. * msgid.
549 #. *
550 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
551 #.
552 #: gtk/gtkcalendar.c:2150
553 msgctxt "calendar year format"
554 msgid "%Y"
555 msgstr ""
556
557 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
558 #. * a disabled accelerator key combination.
559 #.
560 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256
561 msgctxt "Accelerator"
562 msgid "Disabled"
563 msgstr "Сөндірулі"
564
565 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
566 #. * an accelerator key combination that is not valid according
567 #. * to gtk_accelerator_valid().
568 #.
569 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266
570 msgctxt "Accelerator"
571 msgid "Invalid"
572 msgstr "Қате"
573
574 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
575 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
576 #. * acelerator.
577 #.
578 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652
579 msgid "New accelerator..."
580 msgstr ""
581
582 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
583 #, fuzzy, c-format
584 msgctxt "progress bar label"
585 msgid "%d %%"
586 msgstr "%d %%"
587
588 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
589 msgid "Pick a Color"
590 msgstr ""
591
592 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
593 msgid "Received invalid color data\n"
594 msgstr ""
595
596 #: gtk/gtkcolorsel.c:356
597 msgid ""
598 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
599 "lightness of that color using the inner triangle."
600 msgstr ""
601
602 #: gtk/gtkcolorsel.c:380
603 msgid ""
604 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
605 "that color."
606 msgstr ""
607
608 #: gtk/gtkcolorsel.c:389
609 #, fuzzy
610 msgid "_Hue:"
611 msgstr "Реңк"
612
613 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
614 msgid "Position on the color wheel."
615 msgstr ""
616
617 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
618 #, fuzzy
619 msgid "_Saturation:"
620 msgstr "Қанықтық"
621
622 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
623 msgid "Intensity of the color."
624 msgstr ""
625
626 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
627 #, fuzzy
628 msgid "_Value:"
629 msgstr "Мәні:"
630
631 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
632 msgid "Brightness of the color."
633 msgstr ""
634
635 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
636 #, fuzzy
637 msgid "_Red:"
638 msgstr "Қызыл"
639
640 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
641 msgid "Amount of red light in the color."
642 msgstr ""
643
644 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
645 #, fuzzy
646 msgid "_Green:"
647 msgstr "Жасыл"
648
649 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
650 msgid "Amount of green light in the color."
651 msgstr ""
652
653 #: gtk/gtkcolorsel.c:400
654 #, fuzzy
655 msgid "_Blue:"
656 msgstr "Көк"
657
658 #: gtk/gtkcolorsel.c:401
659 msgid "Amount of blue light in the color."
660 msgstr ""
661
662 #: gtk/gtkcolorsel.c:404
663 msgid "Op_acity:"
664 msgstr ""
665
666 #: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421
667 msgid "Transparency of the color."
668 msgstr ""
669
670 #: gtk/gtkcolorsel.c:428
671 msgid "Color _name:"
672 msgstr ""
673
674 #: gtk/gtkcolorsel.c:442
675 msgid ""
676 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
677 "such as 'orange' in this entry."
678 msgstr ""
679
680 #: gtk/gtkcolorsel.c:472
681 #, fuzzy
682 msgid "_Palette:"
683 msgstr "Палитра"
684
685 #: gtk/gtkcolorsel.c:501
686 msgid "Color Wheel"
687 msgstr ""
688
689 #: gtk/gtkcolorsel.c:960
690 msgid ""
691 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
692 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
693 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
694 msgstr ""
695
696 #: gtk/gtkcolorsel.c:963
697 msgid ""
698 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
699 "it for use in the future."
700 msgstr ""
701
702 #: gtk/gtkcolorsel.c:968
703 msgid ""
704 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
705 "now."
706 msgstr ""
707
708 #: gtk/gtkcolorsel.c:971
709 msgid "The color you've chosen."
710 msgstr ""
711
712 #: gtk/gtkcolorsel.c:1384
713 msgid "_Save color here"
714 msgstr ""
715
716 #: gtk/gtkcolorsel.c:1589
717 msgid ""
718 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
719 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
720 msgstr ""
721
722 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
723 msgid "Color Selection"
724 msgstr ""
725
726 #. Translate to the default units to use for presenting
727 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
728 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
729 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
730 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
731 #.
732 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
733 msgid "default:mm"
734 msgstr ""
735
736 #. And show the custom paper dialog
737 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
738 msgid "Manage Custom Sizes"
739 msgstr ""
740
741 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793
742 msgid "inch"
743 msgstr ""
744
745 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791
746 msgid "mm"
747 msgstr ""
748
749 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
750 msgid "Margins from Printer..."
751 msgstr ""
752
753 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
754 #, c-format
755 msgid "Custom Size %d"
756 msgstr ""
757
758 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
759 #, fuzzy
760 msgid "_Width:"
761 msgstr "Ені"
762
763 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
764 #, fuzzy
765 msgid "_Height:"
766 msgstr "Биіктігі"
767
768 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
769 #, fuzzy
770 msgid "Paper Size"
771 msgstr "Қағаз өлшемі:"
772
773 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
774 #, fuzzy
775 msgid "_Top:"
776 msgstr "Жоғарыда"
777
778 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
779 #, fuzzy
780 msgid "_Bottom:"
781 msgstr "Төменде"
782
783 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
784 #, fuzzy
785 msgid "_Left:"
786 msgstr "Сол"
787
788 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
789 #, fuzzy
790 msgid "_Right:"
791 msgstr "Оң"
792
793 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
794 msgid "Paper Margins"
795 msgstr ""
796
797 #: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012
798 msgid "Input _Methods"
799 msgstr "Ен_гізу тәсілдері"
800
801 #: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026
802 msgid "_Insert Unicode Control Character"
803 msgstr ""
804
805 #: gtk/gtkentry.c:10020
806 msgid "Caps Lock is on"
807 msgstr ""
808
809 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
810 msgid "Select A File"
811 msgstr "Файлды таңдаңыз"
812
813 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839
814 msgid "Desktop"
815 msgstr "Жұмыс үстелі"
816
817 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
818 #, fuzzy
819 msgid "(None)"
820 msgstr "(Ешнәрсе)"
821
822 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
823 msgid "Other..."
824 msgstr "Басқа..."
825
826 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
827 msgid "Type name of new folder"
828 msgstr ""
829
830 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
831 msgid "Could not retrieve information about the file"
832 msgstr ""
833
834 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
835 msgid "Could not add a bookmark"
836 msgstr ""
837
838 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
839 msgid "Could not remove bookmark"
840 msgstr ""
841
842 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
843 msgid "The folder could not be created"
844 msgstr ""
845
846 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
847 msgid ""
848 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
849 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
850 msgstr ""
851
852 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
853 #, fuzzy
854 msgid "Invalid file name"
855 msgstr "Файлдың аты қате"
856
857 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
858 msgid "The folder contents could not be displayed"
859 msgstr ""
860
861 #. Translators: the first string is a path and the second string
862 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
863 #. * to translate.
864 #.
865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
866 #, fuzzy, c-format
867 msgid "%1$s on %2$s"
868 msgstr "қайда: %.*s"
869
870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758
871 msgid "Search"
872 msgstr "Іздеу"
873
874 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454
875 msgid "Recently Used"
876 msgstr ""
877
878 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422
879 msgid "Select which types of files are shown"
880 msgstr ""
881
882 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781
883 #, c-format
884 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
885 msgstr ""
886
887 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825
888 #, c-format
889 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
890 msgstr ""
891
892 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827
893 #, c-format
894 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
895 msgstr ""
896
897 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865
898 #, fuzzy, c-format
899 msgid "Remove the bookmark '%s'"
900 msgstr "Бетбелгіні өшіру"
901
902 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
903 #, c-format
904 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
905 msgstr ""
906
907 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
908 msgid "Remove the selected bookmark"
909 msgstr ""
910
911 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
912 msgid "Remove"
913 msgstr "Өшіру"
914
915 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
916 msgid "Rename..."
917 msgstr "Атын ауыстыру..."
918
919 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
920 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766
921 msgid "Places"
922 msgstr "Орындар"
923
924 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
925 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
926 #, fuzzy
927 msgid "_Places"
928 msgstr "Орындар"
929
930 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
931 msgid "_Add"
932 msgstr "Қ_осу"
933
934 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886
935 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
936 msgstr ""
937
938 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
939 #, fuzzy
940 msgid "_Remove"
941 msgstr "Өшіру_"
942
943 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
944 msgid "Could not select file"
945 msgstr ""
946
947 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201
948 msgid "_Add to Bookmarks"
949 msgstr ""
950
951 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214
952 #, fuzzy
953 msgid "Show _Hidden Files"
954 msgstr "Жас_ырын файлдарды көрсету"
955
956 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221
957 msgid "Show _Size Column"
958 msgstr ""
959
960 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441
961 #, fuzzy
962 msgid "Files"
963 msgstr "Файлдар"
964
965 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492
966 #, fuzzy
967 msgid "Name"
968 msgstr "Аты"
969
970 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515
971 #, fuzzy
972 msgid "Size"
973 msgstr "Өлшемі"
974
975 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
976 msgid "Modified"
977 msgstr "Өзгертілген"
978
979 #. Label
980 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
981 #, fuzzy
982 msgid "_Name:"
983 msgstr "_Аты:"
984
985 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827
986 msgid "_Browse for other folders"
987 msgstr ""
988
989 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099
990 msgid "Type a file name"
991 msgstr ""
992
993 #. Create Folder
994 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140
995 msgid "Create Fo_lder"
996 msgstr ""
997
998 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
999 #, fuzzy
1000 msgid "_Location:"
1001 msgstr "Жо_лы:"
1002
1003 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354
1004 msgid "Save in _folder:"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356
1008 msgid "Create in _folder:"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419
1012 #, fuzzy, c-format
1013 msgid "Could not read the contents of %s"
1014 msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес: %s\n"
1015
1016 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423
1017 msgid "Could not read the contents of the folder"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584
1021 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729
1022 msgid "Unknown"
1023 msgstr "Белгісіз"
1024
1025 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531
1026 msgid "%H:%M"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Yesterday at %H:%M"
1032 msgstr "Кеше, уақыты %X"
1033
1034 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199
1035 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817
1039 #, c-format
1040 msgid "Shortcut %s already exists"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907
1044 #, c-format
1045 msgid "Shortcut %s does not exist"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1049 #, c-format
1050 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1054 #, c-format
1055 msgid ""
1056 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1057 msgstr ""
1058
1059 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1060 #, fuzzy
1061 msgid "_Replace"
1062 msgstr "А_лмастыру"
1063
1064 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822
1065 msgid "Could not start the search process"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823
1069 msgid ""
1070 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1071 "Please make sure it is running."
1072 msgstr ""
1073
1074 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837
1075 msgid "Could not send the search request"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Search:"
1081 msgstr "Іздеу"
1082
1083 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630
1084 #, fuzzy, c-format
1085 msgid "Could not mount %s"
1086 msgstr "%1 тіркеу мүмкін емес"
1087
1088 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1089 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1090 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Invalid path"
1093 msgstr "Қате жол"
1094
1095 #. translators: this text is shown when there are no completions
1096 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1097 #.
1098 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1099 msgid "No match"
1100 msgstr ""
1101
1102 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1103 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1104 #.
1105 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1106 msgid "Sole completion"
1107 msgstr ""
1108
1109 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1110 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1111 #. * a longer match
1112 #.
1113 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1114 msgid "Complete, but not unique"
1115 msgstr ""
1116
1117 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1118 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1119 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Completing..."
1122 msgstr "%S жұмысының аяқталуы"
1123
1124 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1125 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1126 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1127 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1128 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1129 msgid "Only local files may be selected"
1130 msgstr ""
1131
1132 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1133 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1134 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1135 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1136 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1137 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1138 msgstr ""
1139
1140 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1141 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1142 #. * and then hits Tab
1143 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1144 msgid "Path does not exist"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487
1148 #, c-format
1149 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1150 msgstr ""
1151
1152 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1153 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
1154 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
1155 #. * this particular string.
1156 #.
1157 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
1158 msgid "File System"
1159 msgstr "Файлдық жүйе"
1160
1161 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
1162 msgid "Pick a Font"
1163 msgstr ""
1164
1165 #. Initialize fields
1166 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
1167 msgid "Sans 12"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
1171 msgid "Font"
1172 msgstr "Қаріп"
1173
1174 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1175 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1176 #: gtk/gtkfontsel.c:75
1177 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: gtk/gtkfontsel.c:343
1181 msgid "_Family:"
1182 msgstr "_Отбасы:"
1183
1184 #: gtk/gtkfontsel.c:349
1185 msgid "_Style:"
1186 msgstr "_Стилі:"
1187
1188 #: gtk/gtkfontsel.c:355
1189 msgid "Si_ze:"
1190 msgstr "Өл_шемі:"
1191
1192 #. create the text entry widget
1193 #: gtk/gtkfontsel.c:532
1194 msgid "_Preview:"
1195 msgstr "А_лдын-ала қарау:"
1196
1197 #: gtk/gtkfontsel.c:1631
1198 msgid "Font Selection"
1199 msgstr "Қаріпті таңдау"
1200
1201 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1202 #. * load it.
1203 #.
1204 #: gtk/gtkiconfactory.c:1400
1205 #, c-format
1206 msgid "Error loading icon: %s"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
1210 #, c-format
1211 msgid ""
1212 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1213 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1214 "You can get a copy from:\n"
1215 "\t%s"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
1219 #, c-format
1220 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
1224 msgid "Failed to load icon"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: gtk/gtkimmodule.c:527
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Simple"
1230 msgstr "Қарапайым"
1231
1232 #: gtk/gtkimmulticontext.c:563
1233 msgctxt "input method menu"
1234 msgid "System"
1235 msgstr "Жүйе"
1236
1237 #: gtk/gtkimmulticontext.c:573
1238 #, fuzzy
1239 msgctxt "input method menu"
1240 msgid "None"
1241 msgstr "Жоқ"
1242
1243 #: gtk/gtkimmulticontext.c:656
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgctxt "input method menu"
1246 msgid "System (%s)"
1247 msgstr "Жүйе"
1248
1249 #. Open Link
1250 #: gtk/gtklabel.c:6072
1251 #, fuzzy
1252 msgid "_Open Link"
1253 msgstr "Сілтемені ашу"
1254
1255 #. Copy Link Address
1256 #: gtk/gtklabel.c:6084
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Copy _Link Address"
1259 msgstr "Сілтеме адресін көшіру"
1260
1261 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
1262 msgid "Copy URL"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
1266 msgid "Invalid URI"
1267 msgstr ""
1268
1269 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
1270 #: gtk/gtkmain.c:432
1271 msgid "Load additional GTK+ modules"
1272 msgstr ""
1273
1274 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
1275 #: gtk/gtkmain.c:433
1276 msgid "MODULES"
1277 msgstr ""
1278
1279 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
1280 #: gtk/gtkmain.c:435
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Make all warnings fatal"
1283 msgstr "Барлық ескертулерді фаталды деп белгілеу"
1284
1285 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
1286 #: gtk/gtkmain.c:438
1287 msgid "GTK+ debugging flags to set"
1288 msgstr ""
1289
1290 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1291 #: gtk/gtkmain.c:441
1292 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
1293 msgstr ""
1294
1295 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1296 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1297 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1298 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1299 #.
1300 #: gtk/gtkmain.c:704
1301 msgid "default:LTR"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: gtk/gtkmain.c:769
1305 #, c-format
1306 msgid "Cannot open display: %s"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: gtk/gtkmain.c:806
1310 msgid "GTK+ Options"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: gtk/gtkmain.c:806
1314 msgid "Show GTK+ Options"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
1318 msgid "Co_nnect"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
1322 msgid "Connect _anonymously"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
1326 msgid "Connect as u_ser:"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
1330 msgid "_Username:"
1331 msgstr "_Пайдаланушы аты:"
1332
1333 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
1334 msgid "_Domain:"
1335 msgstr "До_мен:"
1336
1337 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
1338 #, fuzzy
1339 msgid "_Password:"
1340 msgstr "_Пароль:"
1341
1342 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
1343 msgid "Forget password _immediately"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
1347 msgid "Remember password until you _logout"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
1351 msgid "Remember _forever"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
1355 #, c-format
1356 msgid "Unknown Application (pid %d)"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
1360 #, c-format
1361 msgid "Unable to end process"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
1365 msgid "_End Process"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
1369 #, c-format
1370 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
1371 msgstr ""
1372
1373 #. translators: this string is a name for the 'less' command
1374 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
1375 msgid "Terminal Pager"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
1379 msgid "Top Command"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
1383 msgid "Bourne Again Shell"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
1387 msgid "Bourne Shell"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
1391 msgid "Z Shell"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
1395 #, c-format
1396 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060
1400 #, fuzzy, c-format
1401 msgid "Page %u"
1402 msgstr "Бет"
1403
1404 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868
1405 msgid "Not a valid page setup file"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Any Printer"
1411 msgstr "Принтер"
1412
1413 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182
1414 msgid "For portable documents"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812
1418 #, c-format
1419 msgid ""
1420 "Margins:\n"
1421 " Left: %s %s\n"
1422 " Right: %s %s\n"
1423 " Top: %s %s\n"
1424 " Bottom: %s %s"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
1428 msgid "Manage Custom Sizes..."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
1432 msgid "_Format for:"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
1436 #, fuzzy
1437 msgid "_Paper size:"
1438 msgstr "Қағаз өлшемі:"
1439
1440 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
1441 #, fuzzy
1442 msgid "_Orientation:"
1443 msgstr "_Бағдары:"
1444
1445 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Page Setup"
1448 msgstr "Парақ баптаулары"
1449
1450 #: gtk/gtkpathbar.c:151
1451 msgid "Up Path"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: gtk/gtkpathbar.c:153
1455 msgid "Down Path"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: gtk/gtkpathbar.c:1480
1459 msgid "File System Root"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
1463 msgid "Authentication"
1464 msgstr "Аутентификация"
1465
1466 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
1467 msgid "Not available"
1468 msgstr "Қол жетерлік емес"
1469
1470 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Select a folder"
1473 msgstr "Файлды таңдаңыз"
1474
1475 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
1476 msgid "_Save in folder:"
1477 msgstr ""
1478
1479 #. translators: this string is the default job title for print
1480 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
1481 #. * by the job number.
1482 #.
1483 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
1484 #, c-format
1485 msgid "%s job #%d"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
1489 msgctxt "print operation status"
1490 msgid "Initial state"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: gtk/gtkprintoperation.c:1696
1494 msgctxt "print operation status"
1495 msgid "Preparing to print"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: gtk/gtkprintoperation.c:1697
1499 msgctxt "print operation status"
1500 msgid "Generating data"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: gtk/gtkprintoperation.c:1698
1504 msgctxt "print operation status"
1505 msgid "Sending data"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: gtk/gtkprintoperation.c:1699
1509 msgctxt "print operation status"
1510 msgid "Waiting"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: gtk/gtkprintoperation.c:1700
1514 msgctxt "print operation status"
1515 msgid "Blocking on issue"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: gtk/gtkprintoperation.c:1701
1519 msgctxt "print operation status"
1520 msgid "Printing"
1521 msgstr "Баспаға шығару"
1522
1523 #: gtk/gtkprintoperation.c:1702
1524 msgctxt "print operation status"
1525 msgid "Finished"
1526 msgstr "Аяқталған"
1527
1528 #: gtk/gtkprintoperation.c:1703
1529 msgctxt "print operation status"
1530 msgid "Finished with error"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: gtk/gtkprintoperation.c:2270
1534 #, fuzzy, c-format
1535 msgid "Preparing %d"
1536 msgstr "Дайындау..."
1537
1538 #: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902
1539 #, fuzzy, c-format
1540 msgid "Preparing"
1541 msgstr "Дайындау..."
1542
1543 #: gtk/gtkprintoperation.c:2275
1544 #, fuzzy, c-format
1545 msgid "Printing %d"
1546 msgstr "Баспаға шығару"
1547
1548 #: gtk/gtkprintoperation.c:2932
1549 #, c-format
1550 msgid "Error creating print preview"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: gtk/gtkprintoperation.c:2935
1554 #, c-format
1555 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
1559 msgid "Error launching preview"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
1563 msgid "Application"
1564 msgstr "Қолданба"
1565
1566 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
1567 msgid "Printer offline"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
1571 msgid "Out of paper"
1572 msgstr ""
1573
1574 #. Translators: this is a printer status.
1575 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
1576 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Paused"
1579 msgstr "Аялданған"
1580
1581 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
1582 msgid "Need user intervention"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
1586 msgid "Custom size"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
1590 msgid "No printer found"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
1594 msgid "Invalid argument to CreateDC"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
1598 msgid "Error from StartDoc"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
1602 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
1603 msgid "Not enough free memory"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
1607 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
1611 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
1615 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
1619 msgid "Unspecified error"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
1623 msgid "Getting printer information failed"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
1627 msgid "Getting printer information..."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
1631 msgid "Printer"
1632 msgstr "Принтер"
1633
1634 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
1635 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
1636 msgid "Location"
1637 msgstr "Орналасуы"
1638
1639 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
1640 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
1641 msgid "Status"
1642 msgstr "Күйі"
1643
1644 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
1645 msgid "Range"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
1649 #, fuzzy
1650 msgid "_All Pages"
1651 msgstr "Барлық парақтар"
1652
1653 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
1654 msgid "C_urrent Page"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
1658 msgid "Se_lection"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
1662 msgid "Pag_es:"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
1666 msgid ""
1667 "Specify one or more page ranges,\n"
1668 " e.g. 1-3,7,11"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
1672 msgid "Pages"
1673 msgstr "Парақтар"
1674
1675 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Copies"
1678 msgstr "Көшірмелер"
1679
1680 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
1681 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
1682 msgid "Copie_s:"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
1686 msgid "C_ollate"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
1690 #, fuzzy
1691 msgid "_Reverse"
1692 msgstr "Кері"
1693
1694 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
1695 msgid "General"
1696 msgstr "Жалпы"
1697
1698 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
1699 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
1700 #.
1701 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
1702 #. * multiple pages on a sheet when printing
1703 #.
1704 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
1705 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
1706 msgid "Left to right, top to bottom"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
1710 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
1711 msgid "Left to right, bottom to top"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
1715 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
1716 msgid "Right to left, top to bottom"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
1720 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
1721 msgid "Right to left, bottom to top"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
1725 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
1726 msgid "Top to bottom, left to right"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
1730 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
1731 msgid "Top to bottom, right to left"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
1735 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
1736 msgid "Bottom to top, left to right"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
1740 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
1741 msgid "Bottom to top, right to left"
1742 msgstr ""
1743
1744 #. Translators, this string is used to label the option in the print
1745 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
1746 #.
1747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
1748 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
1749 msgid "Page Ordering"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
1753 msgid "Left to right"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
1757 msgid "Right to left"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
1761 msgid "Top to bottom"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
1765 msgid "Bottom to top"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
1769 msgid "Layout"
1770 msgstr "Жайма"
1771
1772 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
1773 msgid "T_wo-sided:"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
1777 msgid "Pages per _side:"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
1781 msgid "Page or_dering:"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
1785 msgid "_Only print:"
1786 msgstr ""
1787
1788 #. In enum order
1789 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
1790 msgid "All sheets"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
1794 msgid "Even sheets"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
1798 msgid "Odd sheets"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
1802 msgid "Sc_ale:"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
1806 msgid "Paper"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
1810 msgid "Paper _type:"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
1814 msgid "Paper _source:"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
1818 msgid "Output t_ray:"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Or_ientation:"
1824 msgstr "_Бағдары:"
1825
1826 #. In enum order
1827 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Portrait"
1830 msgstr "Тік"
1831
1832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Landscape"
1835 msgstr "Жатық"
1836
1837 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
1838 msgid "Reverse portrait"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Reverse landscape"
1844 msgstr "Жатық"
1845
1846 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
1847 msgid "Job Details"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
1851 msgid "Pri_ority:"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
1855 msgid "_Billing info:"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
1859 msgid "Print Document"
1860 msgstr ""
1861
1862 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
1863 #. * in the print dialog
1864 #.
1865 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
1866 #, fuzzy
1867 msgid "_Now"
1868 msgstr "Қазір"
1869
1870 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
1871 msgid "A_t:"
1872 msgstr ""
1873
1874 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
1875 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
1876 #. * supported.
1877 #.
1878 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
1879 msgid ""
1880 "Specify the time of print,\n"
1881 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
1885 msgid "Time of print"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
1889 msgid "On _hold"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
1893 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
1897 msgid "Add Cover Page"
1898 msgstr ""
1899
1900 #. Translators, this is the label used for the option in the print
1901 #. * dialog that controls the front cover page.
1902 #.
1903 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
1904 msgid "Be_fore:"
1905 msgstr ""
1906
1907 #. Translators, this is the label used for the option in the print
1908 #. * dialog that controls the back cover page.
1909 #.
1910 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
1911 #, fuzzy
1912 msgid "_After:"
1913 msgstr "кейін"
1914
1915 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
1916 #. * job-specific options in the print dialog
1917 #.
1918 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
1919 msgid "Job"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
1923 msgid "Advanced"
1924 msgstr "Кеңейтілген"
1925
1926 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
1927 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
1928 msgid "Image Quality"
1929 msgstr ""
1930
1931 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
1932 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
1933 msgid "Color"
1934 msgstr "Түс"
1935
1936 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
1937 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
1938 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
1939 msgid "Finishing"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
1943 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
1947 msgid "Print"
1948 msgstr "Баспаға шығару"
1949
1950 #: gtk/gtkrc.c:2839
1951 #, c-format
1952 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1953 msgstr ""
1954
1955 #: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472
1956 #, c-format
1957 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1958 msgstr ""
1959
1960 #: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179
1961 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624
1962 #, c-format
1963 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
1967 msgid "Select which type of documents are shown"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
1971 #, c-format
1972 msgid "No item for URI '%s' found"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
1976 msgid "Untitled filter"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
1980 msgid "Could not remove item"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
1984 msgid "Could not clear list"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
1988 msgid "Copy _Location"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
1992 #, fuzzy
1993 msgid "_Remove From List"
1994 msgstr "Тізімнен өшіру"
1995
1996 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
1997 #, fuzzy
1998 msgid "_Clear List"
1999 msgstr "Тізімді аластау"
2000
2001 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2002 msgid "Show _Private Resources"
2003 msgstr ""
2004
2005 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2006 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2007 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2008 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2009 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2010 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2011 #. * right place when idly populating the menu in case the
2012 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2013 #. * recent chooser menu widget.
2014 #.
2015 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370
2016 msgid "No items found"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592
2020 #, c-format
2021 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803
2025 #, fuzzy, c-format
2026 msgid "Open '%s'"
2027 msgstr "А_шу"
2028
2029 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2030 msgid "Unknown item"
2031 msgstr ""
2032
2033 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2034 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2035 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2036 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2037 #.
2038 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844
2039 #, c-format
2040 msgctxt "recent menu label"
2041 msgid "_%d. %s"
2042 msgstr ""
2043
2044 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2045 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2046 #.
2047 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849
2048 #, c-format
2049 msgctxt "recent menu label"
2050 msgid "%d. %s"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981
2054 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129
2055 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191
2056 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1206
2057 #, c-format
2058 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: gtk/gtkspinner.c:458
2062 msgctxt "throbbing progress animation widget"
2063 msgid "Spinner"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: gtk/gtkspinner.c:459
2067 msgid "Provides visual indication of progress"
2068 msgstr ""
2069
2070 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2071 #: gtk/gtkstock.c:314
2072 msgctxt "Stock label"
2073 msgid "Information"
2074 msgstr "Ақпарат"
2075
2076 #: gtk/gtkstock.c:315
2077 msgctxt "Stock label"
2078 msgid "Warning"
2079 msgstr "Ескерту"
2080
2081 #: gtk/gtkstock.c:316
2082 msgctxt "Stock label"
2083 msgid "Error"
2084 msgstr "Қате"
2085
2086 #: gtk/gtkstock.c:317
2087 msgctxt "Stock label"
2088 msgid "Question"
2089 msgstr "Сұрақ"
2090
2091 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2092 #. * need the mnemonics to be rationalized
2093 #.
2094 #: gtk/gtkstock.c:322
2095 msgctxt "Stock label"
2096 msgid "_About"
2097 msgstr "Осы тур_алы"
2098
2099 #: gtk/gtkstock.c:323
2100 msgctxt "Stock label"
2101 msgid "_Add"
2102 msgstr "Қ_осу"
2103
2104 #: gtk/gtkstock.c:324
2105 msgctxt "Stock label"
2106 msgid "_Apply"
2107 msgstr "Іске _асыру"
2108
2109 #: gtk/gtkstock.c:325
2110 msgctxt "Stock label"
2111 msgid "_Bold"
2112 msgstr "_Жуан"
2113
2114 #: gtk/gtkstock.c:326
2115 msgctxt "Stock label"
2116 msgid "_Cancel"
2117 msgstr "Ба_с тарту"
2118
2119 #: gtk/gtkstock.c:327
2120 msgctxt "Stock label"
2121 msgid "_CD-Rom"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: gtk/gtkstock.c:328
2125 msgctxt "Stock label"
2126 msgid "_Clear"
2127 msgstr "Та_зарту"
2128
2129 #: gtk/gtkstock.c:329
2130 msgctxt "Stock label"
2131 msgid "_Close"
2132 msgstr "_Жабу"
2133
2134 #: gtk/gtkstock.c:330
2135 msgctxt "Stock label"
2136 msgid "C_onnect"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: gtk/gtkstock.c:331
2140 msgctxt "Stock label"
2141 msgid "_Convert"
2142 msgstr "_Айналдыру"
2143
2144 #: gtk/gtkstock.c:332
2145 msgctxt "Stock label"
2146 msgid "_Copy"
2147 msgstr "_Көшіру"
2148
2149 #: gtk/gtkstock.c:333
2150 msgctxt "Stock label"
2151 msgid "Cu_t"
2152 msgstr "Қ_иып алу"
2153
2154 #: gtk/gtkstock.c:334
2155 msgctxt "Stock label"
2156 msgid "_Delete"
2157 msgstr "Ө_шіру"
2158
2159 #: gtk/gtkstock.c:335
2160 #, fuzzy
2161 msgctxt "Stock label"
2162 msgid "_Discard"
2163 msgstr "Арылу"
2164
2165 #: gtk/gtkstock.c:336
2166 msgctxt "Stock label"
2167 msgid "_Disconnect"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: gtk/gtkstock.c:337
2171 msgctxt "Stock label"
2172 msgid "_Execute"
2173 msgstr "О_рындау"
2174
2175 #: gtk/gtkstock.c:338
2176 msgctxt "Stock label"
2177 msgid "_Edit"
2178 msgstr "Тү_зету"
2179
2180 #: gtk/gtkstock.c:339
2181 msgctxt "Stock label"
2182 msgid "_Find"
2183 msgstr "_Табу"
2184
2185 #: gtk/gtkstock.c:340
2186 msgctxt "Stock label"
2187 msgid "Find and _Replace"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: gtk/gtkstock.c:341
2191 msgctxt "Stock label"
2192 msgid "_Floppy"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: gtk/gtkstock.c:342
2196 #, fuzzy
2197 msgctxt "Stock label"
2198 msgid "_Fullscreen"
2199 msgstr "Т_олық экранға"
2200
2201 #: gtk/gtkstock.c:343
2202 #, fuzzy
2203 msgctxt "Stock label"
2204 msgid "_Leave Fullscreen"
2205 msgstr "Толық бейнебеттен кету"
2206
2207 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
2208 #: gtk/gtkstock.c:345
2209 #, fuzzy
2210 msgctxt "Stock label, navigation"
2211 msgid "_Bottom"
2212 msgstr "Төменде"
2213
2214 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
2215 #: gtk/gtkstock.c:347
2216 msgctxt "Stock label, navigation"
2217 msgid "_First"
2218 msgstr ""
2219
2220 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
2221 #: gtk/gtkstock.c:349
2222 msgctxt "Stock label, navigation"
2223 msgid "_Last"
2224 msgstr ""
2225
2226 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
2227 #: gtk/gtkstock.c:351
2228 #, fuzzy
2229 msgctxt "Stock label, navigation"
2230 msgid "_Top"
2231 msgstr "Жоғарыда"
2232
2233 #. This is a navigation label as in "go back"
2234 #: gtk/gtkstock.c:353
2235 #, fuzzy
2236 msgctxt "Stock label, navigation"
2237 msgid "_Back"
2238 msgstr "Артқа"
2239
2240 #. This is a navigation label as in "go down"
2241 #: gtk/gtkstock.c:355
2242 #, fuzzy
2243 msgctxt "Stock label, navigation"
2244 msgid "_Down"
2245 msgstr "Төмен"
2246
2247 #. This is a navigation label as in "go forward"
2248 #: gtk/gtkstock.c:357
2249 #, fuzzy
2250 msgctxt "Stock label, navigation"
2251 msgid "_Forward"
2252 msgstr "Алға"
2253
2254 #. This is a navigation label as in "go up"
2255 #: gtk/gtkstock.c:359
2256 #, fuzzy
2257 msgctxt "Stock label, navigation"
2258 msgid "_Up"
2259 msgstr "Жоғары"
2260
2261 #: gtk/gtkstock.c:360
2262 msgctxt "Stock label"
2263 msgid "_Harddisk"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: gtk/gtkstock.c:361
2267 msgctxt "Stock label"
2268 msgid "_Help"
2269 msgstr "Кө_мек"
2270
2271 #: gtk/gtkstock.c:362
2272 #, fuzzy
2273 msgctxt "Stock label"
2274 msgid "_Home"
2275 msgstr "Ү_й бумасы"
2276
2277 #: gtk/gtkstock.c:363
2278 msgctxt "Stock label"
2279 msgid "Increase Indent"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: gtk/gtkstock.c:364
2283 msgctxt "Stock label"
2284 msgid "Decrease Indent"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: gtk/gtkstock.c:365
2288 #, fuzzy
2289 msgctxt "Stock label"
2290 msgid "_Index"
2291 msgstr "Реттеуіш"
2292
2293 #: gtk/gtkstock.c:366
2294 #, fuzzy
2295 msgctxt "Stock label"
2296 msgid "_Information"
2297 msgstr "_Ақпараты"
2298
2299 #: gtk/gtkstock.c:367
2300 msgctxt "Stock label"
2301 msgid "_Italic"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: gtk/gtkstock.c:368
2305 #, fuzzy
2306 msgctxt "Stock label"
2307 msgid "_Jump to"
2308 msgstr "Секіріп өту"
2309
2310 #. This is about text justification, "centered text"
2311 #: gtk/gtkstock.c:370
2312 #, fuzzy
2313 msgctxt "Stock label"
2314 msgid "_Center"
2315 msgstr "Ортасы бойынша"
2316
2317 #. This is about text justification
2318 #: gtk/gtkstock.c:372
2319 msgctxt "Stock label"
2320 msgid "_Fill"
2321 msgstr ""
2322
2323 #. This is about text justification, "left-justified text"
2324 #: gtk/gtkstock.c:374
2325 #, fuzzy
2326 msgctxt "Stock label"
2327 msgid "_Left"
2328 msgstr "Сол"
2329
2330 #. This is about text justification, "right-justified text"
2331 #: gtk/gtkstock.c:376
2332 #, fuzzy
2333 msgctxt "Stock label"
2334 msgid "_Right"
2335 msgstr "Оң"
2336
2337 #. Media label, as in "fast forward"
2338 #: gtk/gtkstock.c:379
2339 #, fuzzy
2340 msgctxt "Stock label, media"
2341 msgid "_Forward"
2342 msgstr "Алға"
2343
2344 #. Media label, as in "next song"
2345 #: gtk/gtkstock.c:381
2346 msgctxt "Stock label, media"
2347 msgid "_Next"
2348 msgstr "_Келесі"
2349
2350 #. Media label, as in "pause music"
2351 #: gtk/gtkstock.c:383
2352 msgctxt "Stock label, media"
2353 msgid "P_ause"
2354 msgstr ""
2355
2356 #. Media label, as in "play music"
2357 #: gtk/gtkstock.c:385
2358 #, fuzzy
2359 msgctxt "Stock label, media"
2360 msgid "_Play"
2361 msgstr "Ойнату"
2362
2363 #. Media label, as in  "previous song"
2364 #: gtk/gtkstock.c:387
2365 msgctxt "Stock label, media"
2366 msgid "Pre_vious"
2367 msgstr "Алд_ыңғысы"
2368
2369 #. Media label
2370 #: gtk/gtkstock.c:389
2371 #, fuzzy
2372 msgctxt "Stock label, media"
2373 msgid "_Record"
2374 msgstr "Жазып алу"
2375
2376 #. Media label
2377 #: gtk/gtkstock.c:391
2378 msgctxt "Stock label, media"
2379 msgid "R_ewind"
2380 msgstr ""
2381
2382 #. Media label
2383 #: gtk/gtkstock.c:393
2384 msgctxt "Stock label, media"
2385 msgid "_Stop"
2386 msgstr "Т_оқтату"
2387
2388 #: gtk/gtkstock.c:394
2389 msgctxt "Stock label"
2390 msgid "_Network"
2391 msgstr "Ж_елі"
2392
2393 #: gtk/gtkstock.c:395
2394 msgctxt "Stock label"
2395 msgid "_New"
2396 msgstr "Ж_аңа"
2397
2398 #: gtk/gtkstock.c:396
2399 msgctxt "Stock label"
2400 msgid "_No"
2401 msgstr "Ж_оқ"
2402
2403 #: gtk/gtkstock.c:397
2404 msgctxt "Stock label"
2405 msgid "_OK"
2406 msgstr "О_К"
2407
2408 #: gtk/gtkstock.c:398
2409 msgctxt "Stock label"
2410 msgid "_Open"
2411 msgstr "_Ашу"
2412
2413 #. Page orientation
2414 #: gtk/gtkstock.c:400
2415 msgctxt "Stock label"
2416 msgid "Landscape"
2417 msgstr "Жатық"
2418
2419 #. Page orientation
2420 #: gtk/gtkstock.c:402
2421 msgctxt "Stock label"
2422 msgid "Portrait"
2423 msgstr "Тік"
2424
2425 #. Page orientation
2426 #: gtk/gtkstock.c:404
2427 msgctxt "Stock label"
2428 msgid "Reverse landscape"
2429 msgstr ""
2430
2431 #. Page orientation
2432 #: gtk/gtkstock.c:406
2433 msgctxt "Stock label"
2434 msgid "Reverse portrait"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: gtk/gtkstock.c:407
2438 msgctxt "Stock label"
2439 msgid "Page Set_up"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: gtk/gtkstock.c:408
2443 msgctxt "Stock label"
2444 msgid "_Paste"
2445 msgstr "Кірі_стіру"
2446
2447 #: gtk/gtkstock.c:409
2448 msgctxt "Stock label"
2449 msgid "_Preferences"
2450 msgstr "_Баптаулар"
2451
2452 #: gtk/gtkstock.c:410
2453 msgctxt "Stock label"
2454 msgid "_Print"
2455 msgstr "Бас_паға шығару"
2456
2457 #: gtk/gtkstock.c:411
2458 msgctxt "Stock label"
2459 msgid "Print Pre_view"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: gtk/gtkstock.c:412
2463 msgctxt "Stock label"
2464 msgid "_Properties"
2465 msgstr "Қас_иеттері"
2466
2467 #: gtk/gtkstock.c:413
2468 msgctxt "Stock label"
2469 msgid "_Quit"
2470 msgstr "_Шығу"
2471
2472 #: gtk/gtkstock.c:414
2473 msgctxt "Stock label"
2474 msgid "_Redo"
2475 msgstr "Қа_йталау"
2476
2477 #: gtk/gtkstock.c:415
2478 msgctxt "Stock label"
2479 msgid "_Refresh"
2480 msgstr "Жаңа_рту"
2481
2482 #: gtk/gtkstock.c:416
2483 msgctxt "Stock label"
2484 msgid "_Remove"
2485 msgstr "Өшір_у"
2486
2487 #: gtk/gtkstock.c:417
2488 msgctxt "Stock label"
2489 msgid "_Revert"
2490 msgstr "Қай_тару"
2491
2492 #: gtk/gtkstock.c:418
2493 msgctxt "Stock label"
2494 msgid "_Save"
2495 msgstr "_Сақтау"
2496
2497 #: gtk/gtkstock.c:419
2498 msgctxt "Stock label"
2499 msgid "Save _As"
2500 msgstr "Қала_йша сақтау"
2501
2502 #: gtk/gtkstock.c:420
2503 msgctxt "Stock label"
2504 msgid "Select _All"
2505 msgstr "Б_арлығын таңдау"
2506
2507 #: gtk/gtkstock.c:421
2508 msgctxt "Stock label"
2509 msgid "_Color"
2510 msgstr "Тү_с"
2511
2512 #: gtk/gtkstock.c:422
2513 msgctxt "Stock label"
2514 msgid "_Font"
2515 msgstr "Қа_ріп"
2516
2517 #. Sorting direction
2518 #: gtk/gtkstock.c:424
2519 msgctxt "Stock label"
2520 msgid "_Ascending"
2521 msgstr "Өс_у ретімен"
2522
2523 #. Sorting direction
2524 #: gtk/gtkstock.c:426
2525 msgctxt "Stock label"
2526 msgid "_Descending"
2527 msgstr "Ке_му ретімен"
2528
2529 #: gtk/gtkstock.c:427
2530 msgctxt "Stock label"
2531 msgid "_Spell Check"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: gtk/gtkstock.c:428
2535 msgctxt "Stock label"
2536 msgid "_Stop"
2537 msgstr "Тоқ_тату"
2538
2539 #. Font variant
2540 #: gtk/gtkstock.c:430
2541 msgctxt "Stock label"
2542 msgid "_Strikethrough"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: gtk/gtkstock.c:431
2546 msgctxt "Stock label"
2547 msgid "_Undelete"
2548 msgstr ""
2549
2550 #. Font variant
2551 #: gtk/gtkstock.c:433
2552 msgctxt "Stock label"
2553 msgid "_Underline"
2554 msgstr "Асты сы_зылған"
2555
2556 #: gtk/gtkstock.c:434
2557 msgctxt "Stock label"
2558 msgid "_Undo"
2559 msgstr "Бол_дырмау"
2560
2561 #: gtk/gtkstock.c:435
2562 msgctxt "Stock label"
2563 msgid "_Yes"
2564 msgstr "_Иә"
2565
2566 #. Zoom
2567 #: gtk/gtkstock.c:437
2568 msgctxt "Stock label"
2569 msgid "_Normal Size"
2570 msgstr "Қалы_пты өлшемі"
2571
2572 #. Zoom
2573 #: gtk/gtkstock.c:439
2574 msgctxt "Stock label"
2575 msgid "Best _Fit"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: gtk/gtkstock.c:440
2579 msgctxt "Stock label"
2580 msgid "Zoom _In"
2581 msgstr "Үлке_йту"
2582
2583 #: gtk/gtkstock.c:441
2584 msgctxt "Stock label"
2585 msgid "Zoom _Out"
2586 msgstr "Кі_шірейту"
2587
2588 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
2589 #, c-format
2590 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
2594 #, c-format
2595 msgid "No deserialize function found for format %s"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
2599 #, c-format
2600 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
2604 #, c-format
2605 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
2609 #, c-format
2610 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
2611 msgstr ""
2612
2613 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
2614 #, c-format
2615 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
2619 #, c-format
2620 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
2624 #, c-format
2625 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
2629 #, c-format
2630 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
2634 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
2638 #, c-format
2639 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
2643 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
2644 #, c-format
2645 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
2649 #, c-format
2650 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
2654 #, c-format
2655 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
2659 #, c-format
2660 msgid ""
2661 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
2662 msgstr ""
2663
2664 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
2665 #, c-format
2666 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
2667 msgstr ""
2668
2669 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
2670 #, c-format
2671 msgid "Tag \"%s\" already defined"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
2675 #, c-format
2676 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
2677 msgstr ""
2678
2679 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
2680 #, c-format
2681 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
2685 #, c-format
2686 msgid "A <%s> element has already been specified"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
2690 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
2694 msgid "Serialized data is malformed"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
2698 msgid ""
2699 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: gtk/gtktextutil.c:61
2703 msgid "LRM _Left-to-right mark"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: gtk/gtktextutil.c:62
2707 msgid "RLM _Right-to-left mark"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: gtk/gtktextutil.c:63
2711 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: gtk/gtktextutil.c:64
2715 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: gtk/gtktextutil.c:65
2719 msgid "LRO Left-to-right _override"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: gtk/gtktextutil.c:66
2723 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: gtk/gtktextutil.c:67
2727 msgid "PDF _Pop directional formatting"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: gtk/gtktextutil.c:68
2731 msgid "ZWS _Zero width space"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: gtk/gtktextutil.c:69
2735 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: gtk/gtktextutil.c:70
2739 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: gtk/gtkthemes.c:71
2743 #, c-format
2744 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2745 msgstr ""
2746
2747 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
2748 #, c-format
2749 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
2753 #, c-format
2754 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
2758 msgid "Empty"
2759 msgstr "Бос"
2760
2761 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
2762 msgid "Volume"
2763 msgstr "Даусы"
2764
2765 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
2766 msgid "Turns volume down or up"
2767 msgstr "Даусын көрету не түсіру"
2768
2769 #: gtk/gtkvolumebutton.c:88
2770 msgid "Adjusts the volume"
2771 msgstr "Даусын келтіру"
2772
2773 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
2774 msgid "Volume Down"
2775 msgstr "Дауысты азайту"
2776
2777 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
2778 msgid "Decreases the volume"
2779 msgstr "Дауысты азайтады"
2780
2781 #: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100
2782 msgid "Volume Up"
2783 msgstr "Дауысты көтеру"
2784
2785 #: gtk/gtkvolumebutton.c:99
2786 msgid "Increases the volume"
2787 msgstr "Дауысты көтереді"
2788
2789 #: gtk/gtkvolumebutton.c:157
2790 msgid "Muted"
2791 msgstr "Дауысы сөндірілген"
2792
2793 #: gtk/gtkvolumebutton.c:161
2794 msgid "Full Volume"
2795 msgstr "Толық даусы"
2796
2797 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
2798 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
2799 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
2800 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
2801 #.
2802 #: gtk/gtkvolumebutton.c:174
2803 #, c-format
2804 msgctxt "volume percentage"
2805 msgid "%d %%"
2806 msgstr "%d %%"
2807
2808 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
2809 msgctxt "paper size"
2810 msgid "asme_f"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
2814 msgctxt "paper size"
2815 msgid "A0x2"
2816 msgstr "A0x2"
2817
2818 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
2819 msgctxt "paper size"
2820 msgid "A0"
2821 msgstr "A0"
2822
2823 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
2824 msgctxt "paper size"
2825 msgid "A0x3"
2826 msgstr "A0x3"
2827
2828 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
2829 msgctxt "paper size"
2830 msgid "A1"
2831 msgstr "A1"
2832
2833 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
2834 msgctxt "paper size"
2835 msgid "A10"
2836 msgstr "A10"
2837
2838 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
2839 msgctxt "paper size"
2840 msgid "A1x3"
2841 msgstr "A1x3"
2842
2843 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
2844 msgctxt "paper size"
2845 msgid "A1x4"
2846 msgstr "A1x4"
2847
2848 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
2849 msgctxt "paper size"
2850 msgid "A2"
2851 msgstr "A2"
2852
2853 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
2854 msgctxt "paper size"
2855 msgid "A2x3"
2856 msgstr "A2x3"
2857
2858 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
2859 msgctxt "paper size"
2860 msgid "A2x4"
2861 msgstr "A2x4"
2862
2863 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
2864 msgctxt "paper size"
2865 msgid "A2x5"
2866 msgstr "A2x5"
2867
2868 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
2869 msgctxt "paper size"
2870 msgid "A3"
2871 msgstr "A3"
2872
2873 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
2874 msgctxt "paper size"
2875 msgid "A3 Extra"
2876 msgstr "A3 Extra"
2877
2878 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
2879 msgctxt "paper size"
2880 msgid "A3x3"
2881 msgstr "A3x3"
2882
2883 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
2884 msgctxt "paper size"
2885 msgid "A3x4"
2886 msgstr "A3x4"
2887
2888 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
2889 msgctxt "paper size"
2890 msgid "A3x5"
2891 msgstr "A3x5"
2892
2893 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
2894 msgctxt "paper size"
2895 msgid "A3x6"
2896 msgstr "A3x6"
2897
2898 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
2899 msgctxt "paper size"
2900 msgid "A3x7"
2901 msgstr "A3x7"
2902
2903 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
2904 msgctxt "paper size"
2905 msgid "A4"
2906 msgstr "A4"
2907
2908 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
2909 msgctxt "paper size"
2910 msgid "A4 Extra"
2911 msgstr "A4 Extra"
2912
2913 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
2914 msgctxt "paper size"
2915 msgid "A4 Tab"
2916 msgstr "A4 Tab"
2917
2918 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
2919 msgctxt "paper size"
2920 msgid "A4x3"
2921 msgstr "A4x3"
2922
2923 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
2924 msgctxt "paper size"
2925 msgid "A4x4"
2926 msgstr "A4x4"
2927
2928 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
2929 msgctxt "paper size"
2930 msgid "A4x5"
2931 msgstr "A4x5"
2932
2933 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
2934 msgctxt "paper size"
2935 msgid "A4x6"
2936 msgstr "A4x6"
2937
2938 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
2939 msgctxt "paper size"
2940 msgid "A4x7"
2941 msgstr "A4x7"
2942
2943 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
2944 msgctxt "paper size"
2945 msgid "A4x8"
2946 msgstr "A4x8"
2947
2948 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
2949 msgctxt "paper size"
2950 msgid "A4x9"
2951 msgstr "A4x9"
2952
2953 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
2954 msgctxt "paper size"
2955 msgid "A5"
2956 msgstr "A5"
2957
2958 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
2959 msgctxt "paper size"
2960 msgid "A5 Extra"
2961 msgstr "A5 Extra"
2962
2963 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
2964 msgctxt "paper size"
2965 msgid "A6"
2966 msgstr "A6"
2967
2968 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
2969 msgctxt "paper size"
2970 msgid "A7"
2971 msgstr "A7"
2972
2973 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
2974 msgctxt "paper size"
2975 msgid "A8"
2976 msgstr "A8"
2977
2978 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
2979 msgctxt "paper size"
2980 msgid "A9"
2981 msgstr "A9"
2982
2983 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
2984 msgctxt "paper size"
2985 msgid "B0"
2986 msgstr "B0"
2987
2988 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
2989 msgctxt "paper size"
2990 msgid "B1"
2991 msgstr "B1"
2992
2993 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
2994 msgctxt "paper size"
2995 msgid "B10"
2996 msgstr "B10"
2997
2998 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
2999 msgctxt "paper size"
3000 msgid "B2"
3001 msgstr "B2"
3002
3003 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3004 msgctxt "paper size"
3005 msgid "B3"
3006 msgstr "B3"
3007
3008 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
3009 msgctxt "paper size"
3010 msgid "B4"
3011 msgstr "B4"
3012
3013 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3014 msgctxt "paper size"
3015 msgid "B5"
3016 msgstr "B5"
3017
3018 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
3019 msgctxt "paper size"
3020 msgid "B5 Extra"
3021 msgstr "B5 Extra"
3022
3023 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3024 msgctxt "paper size"
3025 msgid "B6"
3026 msgstr "B6"
3027
3028 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
3029 msgctxt "paper size"
3030 msgid "B6/C4"
3031 msgstr "B6/C4"
3032
3033 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3034 msgctxt "paper size"
3035 msgid "B7"
3036 msgstr "B7"
3037
3038 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
3039 msgctxt "paper size"
3040 msgid "B8"
3041 msgstr "B8"
3042
3043 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3044 msgctxt "paper size"
3045 msgid "B9"
3046 msgstr "B9"
3047
3048 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
3049 msgctxt "paper size"
3050 msgid "C0"
3051 msgstr "C0"
3052
3053 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3054 msgctxt "paper size"
3055 msgid "C1"
3056 msgstr "C1"
3057
3058 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
3059 msgctxt "paper size"
3060 msgid "C10"
3061 msgstr "C10"
3062
3063 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3064 msgctxt "paper size"
3065 msgid "C2"
3066 msgstr "C2"
3067
3068 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
3069 msgctxt "paper size"
3070 msgid "C3"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3074 msgctxt "paper size"
3075 msgid "C4"
3076 msgstr "C4"
3077
3078 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
3079 msgctxt "paper size"
3080 msgid "C5"
3081 msgstr "C5"
3082
3083 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3084 msgctxt "paper size"
3085 msgid "C6"
3086 msgstr "C6"
3087
3088 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
3089 msgctxt "paper size"
3090 msgid "C6/C5"
3091 msgstr "C6/C5"
3092
3093 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3094 msgctxt "paper size"
3095 msgid "C7"
3096 msgstr "C7"
3097
3098 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
3099 msgctxt "paper size"
3100 msgid "C7/C6"
3101 msgstr "C7/C6"
3102
3103 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3104 msgctxt "paper size"
3105 msgid "C8"
3106 msgstr "C8"
3107
3108 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
3109 msgctxt "paper size"
3110 msgid "C9"
3111 msgstr "C9"
3112
3113 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3114 msgctxt "paper size"
3115 msgid "DL Envelope"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
3119 msgctxt "paper size"
3120 msgid "RA0"
3121 msgstr "RA0"
3122
3123 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3124 msgctxt "paper size"
3125 msgid "RA1"
3126 msgstr "RA1"
3127
3128 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
3129 msgctxt "paper size"
3130 msgid "RA2"
3131 msgstr "RA2"
3132
3133 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3134 msgctxt "paper size"
3135 msgid "SRA0"
3136 msgstr "SRA0"
3137
3138 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
3139 msgctxt "paper size"
3140 msgid "SRA1"
3141 msgstr "SRA1"
3142
3143 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3144 msgctxt "paper size"
3145 msgid "SRA2"
3146 msgstr "SRA2"
3147
3148 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
3149 msgctxt "paper size"
3150 msgid "JB0"
3151 msgstr "JB0"
3152
3153 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3154 msgctxt "paper size"
3155 msgid "JB1"
3156 msgstr "JB1"
3157
3158 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
3159 msgctxt "paper size"
3160 msgid "JB10"
3161 msgstr "JB10"
3162
3163 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3164 msgctxt "paper size"
3165 msgid "JB2"
3166 msgstr "JB2"
3167
3168 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
3169 msgctxt "paper size"
3170 msgid "JB3"
3171 msgstr "JB3"
3172
3173 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3174 msgctxt "paper size"
3175 msgid "JB4"
3176 msgstr "JB4"
3177
3178 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
3179 msgctxt "paper size"
3180 msgid "JB5"
3181 msgstr "JB5"
3182
3183 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3184 msgctxt "paper size"
3185 msgid "JB6"
3186 msgstr "JB6"
3187
3188 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
3189 msgctxt "paper size"
3190 msgid "JB7"
3191 msgstr "JB7"
3192
3193 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3194 msgctxt "paper size"
3195 msgid "JB8"
3196 msgstr "JB8"
3197
3198 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
3199 msgctxt "paper size"
3200 msgid "JB9"
3201 msgstr "JB9"
3202
3203 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3204 msgctxt "paper size"
3205 msgid "jis exec"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
3209 msgctxt "paper size"
3210 msgid "Choukei 2 Envelope"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3214 msgctxt "paper size"
3215 msgid "Choukei 3 Envelope"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
3219 msgctxt "paper size"
3220 msgid "Choukei 4 Envelope"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3224 msgctxt "paper size"
3225 msgid "hagaki (postcard)"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
3229 msgctxt "paper size"
3230 msgid "kahu Envelope"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3234 msgctxt "paper size"
3235 msgid "kaku2 Envelope"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
3239 msgctxt "paper size"
3240 msgid "oufuku (reply postcard)"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3244 msgctxt "paper size"
3245 msgid "you4 Envelope"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
3249 msgctxt "paper size"
3250 msgid "10x11"
3251 msgstr "10x11"
3252
3253 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3254 msgctxt "paper size"
3255 msgid "10x13"
3256 msgstr "10x13"
3257
3258 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
3259 msgctxt "paper size"
3260 msgid "10x14"
3261 msgstr "10x14"
3262
3263 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
3264 msgctxt "paper size"
3265 msgid "10x15"
3266 msgstr "10x15"
3267
3268 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3269 msgctxt "paper size"
3270 msgid "11x12"
3271 msgstr "11x12"
3272
3273 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
3274 msgctxt "paper size"
3275 msgid "11x15"
3276 msgstr "11x15"
3277
3278 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3279 msgctxt "paper size"
3280 msgid "12x19"
3281 msgstr "12x19"
3282
3283 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
3284 msgctxt "paper size"
3285 msgid "5x7"
3286 msgstr "5x7"
3287
3288 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3289 msgctxt "paper size"
3290 msgid "6x9 Envelope"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
3294 msgctxt "paper size"
3295 msgid "7x9 Envelope"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3299 msgctxt "paper size"
3300 msgid "9x11 Envelope"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
3304 msgctxt "paper size"
3305 msgid "a2 Envelope"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3309 msgctxt "paper size"
3310 msgid "Arch A"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
3314 msgctxt "paper size"
3315 msgid "Arch B"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3319 msgctxt "paper size"
3320 msgid "Arch C"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
3324 msgctxt "paper size"
3325 msgid "Arch D"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3329 msgctxt "paper size"
3330 msgid "Arch E"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
3334 msgctxt "paper size"
3335 msgid "b-plus"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3339 msgctxt "paper size"
3340 msgid "c"
3341 msgstr "c"
3342
3343 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
3344 msgctxt "paper size"
3345 msgid "c5 Envelope"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3349 msgctxt "paper size"
3350 msgid "d"
3351 msgstr "d"
3352
3353 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
3354 msgctxt "paper size"
3355 msgid "e"
3356 msgstr "e"
3357
3358 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3359 msgctxt "paper size"
3360 msgid "edp"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
3364 msgctxt "paper size"
3365 msgid "European edp"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3369 msgctxt "paper size"
3370 msgid "Executive"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
3374 msgctxt "paper size"
3375 msgid "f"
3376 msgstr "f"
3377
3378 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3379 msgctxt "paper size"
3380 msgid "FanFold European"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
3384 msgctxt "paper size"
3385 msgid "FanFold US"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3389 msgctxt "paper size"
3390 msgid "FanFold German Legal"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
3394 msgctxt "paper size"
3395 msgid "Government Legal"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3399 msgctxt "paper size"
3400 msgid "Government Letter"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
3404 msgctxt "paper size"
3405 msgid "Index 3x5"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3409 msgctxt "paper size"
3410 msgid "Index 4x6 (postcard)"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
3414 msgctxt "paper size"
3415 msgid "Index 4x6 ext"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3419 msgctxt "paper size"
3420 msgid "Index 5x8"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
3424 msgctxt "paper size"
3425 msgid "Invoice"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3429 msgctxt "paper size"
3430 msgid "Tabloid"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
3434 msgctxt "paper size"
3435 msgid "US Legal"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3439 msgctxt "paper size"
3440 msgid "US Legal Extra"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
3444 msgctxt "paper size"
3445 msgid "US Letter"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3449 msgctxt "paper size"
3450 msgid "US Letter Extra"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
3454 msgctxt "paper size"
3455 msgid "US Letter Plus"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3459 msgctxt "paper size"
3460 msgid "Monarch Envelope"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
3464 msgctxt "paper size"
3465 msgid "#10 Envelope"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3469 msgctxt "paper size"
3470 msgid "#11 Envelope"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
3474 msgctxt "paper size"
3475 msgid "#12 Envelope"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3479 msgctxt "paper size"
3480 msgid "#14 Envelope"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
3484 msgctxt "paper size"
3485 msgid "#9 Envelope"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3489 msgctxt "paper size"
3490 msgid "Personal Envelope"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
3494 msgctxt "paper size"
3495 msgid "Quarto"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3499 msgctxt "paper size"
3500 msgid "Super A"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
3504 msgctxt "paper size"
3505 msgid "Super B"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3509 msgctxt "paper size"
3510 msgid "Wide Format"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
3514 msgctxt "paper size"
3515 msgid "Dai-pa-kai"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3519 msgctxt "paper size"
3520 msgid "Folio"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
3524 msgctxt "paper size"
3525 msgid "Folio sp"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3529 msgctxt "paper size"
3530 msgid "Invite Envelope"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
3534 msgctxt "paper size"
3535 msgid "Italian Envelope"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3539 msgctxt "paper size"
3540 msgid "juuro-ku-kai"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
3544 msgctxt "paper size"
3545 msgid "pa-kai"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3549 msgctxt "paper size"
3550 msgid "Postfix Envelope"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
3554 msgctxt "paper size"
3555 msgid "Small Photo"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3559 msgctxt "paper size"
3560 msgid "prc1 Envelope"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
3564 msgctxt "paper size"
3565 msgid "prc10 Envelope"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3569 msgctxt "paper size"
3570 msgid "prc 16k"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
3574 msgctxt "paper size"
3575 msgid "prc2 Envelope"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3579 msgctxt "paper size"
3580 msgid "prc3 Envelope"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
3584 msgctxt "paper size"
3585 msgid "prc 32k"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3589 msgctxt "paper size"
3590 msgid "prc4 Envelope"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
3594 msgctxt "paper size"
3595 msgid "prc5 Envelope"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3599 msgctxt "paper size"
3600 msgid "prc6 Envelope"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
3604 msgctxt "paper size"
3605 msgid "prc7 Envelope"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3609 msgctxt "paper size"
3610 msgid "prc8 Envelope"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
3614 msgctxt "paper size"
3615 msgid "prc9 Envelope"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3619 msgctxt "paper size"
3620 msgid "ROC 16k"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: gtk/paper_names_offsets.c:168
3624 msgctxt "paper size"
3625 msgid "ROC 8k"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
3629 #, c-format
3630 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: gtk/updateiconcache.c:1374
3634 #, c-format
3635 msgid "Failed to write header\n"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: gtk/updateiconcache.c:1380
3639 #, c-format
3640 msgid "Failed to write hash table\n"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: gtk/updateiconcache.c:1386
3644 #, c-format
3645 msgid "Failed to write folder index\n"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: gtk/updateiconcache.c:1394
3649 #, c-format
3650 msgid "Failed to rewrite header\n"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: gtk/updateiconcache.c:1463
3654 #, c-format
3655 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
3656 msgstr "Файлды ашу қатемен аяқталды %s : %s\n"
3657
3658 #: gtk/updateiconcache.c:1471
3659 #, c-format
3660 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: gtk/updateiconcache.c:1507
3664 #, c-format
3665 msgid "The generated cache was invalid.\n"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: gtk/updateiconcache.c:1521
3669 #, c-format
3670 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: gtk/updateiconcache.c:1535
3674 #, c-format
3675 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
3676 msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес: %s\n"
3677
3678 #: gtk/updateiconcache.c:1545
3679 #, c-format
3680 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: gtk/updateiconcache.c:1572
3684 #, c-format
3685 msgid "Cache file created successfully.\n"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: gtk/updateiconcache.c:1611
3689 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: gtk/updateiconcache.c:1612
3693 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: gtk/updateiconcache.c:1613
3697 msgid "Don't include image data in the cache"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: gtk/updateiconcache.c:1614
3701 msgid "Output a C header file"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: gtk/updateiconcache.c:1615
3705 msgid "Turn off verbose output"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: gtk/updateiconcache.c:1616
3709 msgid "Validate existing icon cache"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: gtk/updateiconcache.c:1683
3713 #, c-format
3714 msgid "File not found: %s\n"
3715 msgstr "Файл табылмады: %s\n"
3716
3717 #: gtk/updateiconcache.c:1689
3718 #, c-format
3719 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: gtk/updateiconcache.c:1702
3723 #, c-format
3724 msgid "No theme index file.\n"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: gtk/updateiconcache.c:1706
3728 #, c-format
3729 msgid ""
3730 "No theme index file in '%s'.\n"
3731 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
3732 msgstr ""
3733
3734 #. ID
3735 #: modules/input/imam-et.c:454
3736 msgid "Amharic (EZ+)"
3737 msgstr ""
3738
3739 #. ID
3740 #: modules/input/imcedilla.c:92
3741 msgid "Cedilla"
3742 msgstr ""
3743
3744 #. ID
3745 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
3746 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3747 msgstr ""
3748
3749 #. ID
3750 #: modules/input/iminuktitut.c:127
3751 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
3752 msgstr ""
3753
3754 #. ID
3755 #: modules/input/imipa.c:145
3756 msgid "IPA"
3757 msgstr ""
3758
3759 #. ID
3760 #: modules/input/immultipress.c:31
3761 msgid "Multipress"
3762 msgstr ""
3763
3764 #. ID
3765 #: modules/input/imthai.c:35
3766 msgid "Thai-Lao"
3767 msgstr ""
3768
3769 #. ID
3770 #: modules/input/imti-er.c:453
3771 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
3772 msgstr ""
3773
3774 #. ID
3775 #: modules/input/imti-et.c:453
3776 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
3777 msgstr ""
3778
3779 #. ID
3780 #: modules/input/imviqr.c:244
3781 msgid "Vietnamese (VIQR)"
3782 msgstr ""
3783
3784 #. ID
3785 #: modules/input/imxim.c:28
3786 msgid "X Input Method"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
3790 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
3791 msgid "Username:"
3792 msgstr "Пайдаланушы аты:"
3793
3794 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
3795 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
3796 msgid "Password:"
3797 msgstr "Пароль:"
3798
3799 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
3800 #, c-format
3801 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
3805 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
3806 #, c-format
3807 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
3811 #, c-format
3812 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
3816 #, c-format
3817 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
3821 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
3825 #, c-format
3826 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
3830 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
3834 #, c-format
3835 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
3839 #, c-format
3840 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
3844 #, c-format
3845 msgid "Authentication is required on %s"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Domain:"
3851 msgstr "До_мен:"
3852
3853 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
3854 #, c-format
3855 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
3859 #, c-format
3860 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
3864 msgid "Authentication is required to print this document"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
3868 #, c-format
3869 msgid "Printer '%s' is low on toner."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
3873 #, c-format
3874 msgid "Printer '%s' has no toner left."
3875 msgstr ""
3876
3877 #. Translators: "Developer" like on photo development context
3878 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
3879 #, c-format
3880 msgid "Printer '%s' is low on developer."
3881 msgstr ""
3882
3883 #. Translators: "Developer" like on photo development context
3884 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
3885 #, c-format
3886 msgid "Printer '%s' is out of developer."
3887 msgstr ""
3888
3889 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
3890 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
3891 #, c-format
3892 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
3893 msgstr ""
3894
3895 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
3896 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
3897 #, c-format
3898 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
3902 #, c-format
3903 msgid "The cover is open on printer '%s'."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
3907 #, c-format
3908 msgid "The door is open on printer '%s'."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
3912 #, c-format
3913 msgid "Printer '%s' is low on paper."
3914 msgstr ""
3915
3916 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
3917 #, c-format
3918 msgid "Printer '%s' is out of paper."
3919 msgstr ""
3920
3921 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
3922 #, c-format
3923 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
3927 #, c-format
3928 msgid "There is a problem on printer '%s'."
3929 msgstr ""
3930
3931 #. Translators: this is a printer status.
3932 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
3933 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
3934 msgstr ""
3935
3936 #. Translators: this is a printer status.
3937 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
3938 msgid "Rejecting Jobs"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
3942 msgid "Two Sided"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
3946 msgid "Paper Type"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
3950 msgid "Paper Source"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
3954 msgid "Output Tray"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
3958 msgid "Resolution"
3959 msgstr "Ажыратылымдығы"
3960
3961 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
3962 msgid "GhostScript pre-filtering"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
3966 msgid "One Sided"
3967 msgstr ""
3968
3969 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
3970 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
3971 msgid "Long Edge (Standard)"
3972 msgstr ""
3973
3974 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
3975 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
3976 msgid "Short Edge (Flip)"
3977 msgstr ""
3978
3979 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
3980 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
3981 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
3982 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
3983 msgid "Auto Select"
3984 msgstr ""
3985
3986 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
3987 #. Translators: this is an option of "Resolution"
3988 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
3989 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
3990 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
3991 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
3992 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
3993 msgid "Printer Default"
3994 msgstr ""
3995
3996 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
3997 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
3998 msgid "Embed GhostScript fonts only"
3999 msgstr ""
4000
4001 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4002 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
4003 msgid "Convert to PS level 1"
4004 msgstr ""
4005
4006 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4007 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
4008 msgid "Convert to PS level 2"
4009 msgstr ""
4010
4011 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4012 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
4013 msgid "No pre-filtering"
4014 msgstr ""
4015
4016 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
4017 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
4018 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
4019 msgid "Miscellaneous"
4020 msgstr "Әр түрлі"
4021
4022 #. Translators: These strings name the possible values of the
4023 #. * job priority option in the print dialog
4024 #.
4025 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
4026 msgid "Urgent"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
4030 msgid "High"
4031 msgstr "Жоғары"
4032
4033 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
4034 msgid "Medium"
4035 msgstr "Орташа"
4036
4037 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
4038 msgid "Low"
4039 msgstr "Төмен"
4040
4041 #. Cups specific, non-ppd related settings
4042 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4043 #. * in the print dialog
4044 #.
4045 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
4046 msgid "Pages per Sheet"
4047 msgstr ""
4048
4049 #. Translators, this string is used to label the job priority option
4050 #. * in the print dialog
4051 #.
4052 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
4053 msgid "Job Priority"
4054 msgstr ""
4055
4056 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
4057 #. * in the print dialog
4058 #.
4059 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
4060 msgid "Billing Info"
4061 msgstr ""
4062
4063 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
4064 #. * pages that the printing system may support.
4065 #.
4066 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4067 msgid "None"
4068 msgstr "Жоқ"
4069
4070 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4071 msgid "Classified"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4075 msgid "Confidential"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4079 msgid "Secret"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4083 msgid "Standard"
4084 msgstr "Қалыпты"
4085
4086 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4087 msgid "Top Secret"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4091 msgid "Unclassified"
4092 msgstr ""
4093
4094 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4095 #. * dialog that controls the front cover page.
4096 #.
4097 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
4098 msgid "Before"
4099 msgstr "Дейін"
4100
4101 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4102 #. * dialog that controls the back cover page.
4103 #.
4104 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
4105 msgid "After"
4106 msgstr "Кейін"
4107
4108 #. Translators: this is the name of the option that controls when
4109 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
4110 #. * or 'on hold'
4111 #.
4112 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
4113 msgid "Print at"
4114 msgstr ""
4115
4116 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
4117 #. * to specify a time when a print job will be printed.
4118 #.
4119 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
4120 msgid "Print at time"
4121 msgstr ""
4122
4123 #. Translators: this format is used to display a custom paper
4124 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
4125 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
4126 #.
4127 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
4128 #, c-format
4129 msgid "Custom %sx%s"
4130 msgstr ""
4131
4132 #. default filename used for print-to-file
4133 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
4134 #, c-format
4135 msgid "output.%s"
4136 msgstr "шығыс.%s"
4137
4138 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
4139 msgid "Print to File"
4140 msgstr "Print to File"
4141
4142 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
4143 msgid "PDF"
4144 msgstr "PDF"
4145
4146 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
4147 msgid "Postscript"
4148 msgstr "Postscript"
4149
4150 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
4151 msgid "SVG"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
4155 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
4156 msgid "Pages per _sheet:"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
4160 msgid "File"
4161 msgstr "Файл"
4162
4163 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
4164 msgid "_Output format"
4165 msgstr "Шығыс _пішімі"
4166
4167 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
4168 msgid "Print to LPR"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
4172 msgid "Pages Per Sheet"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
4176 msgid "Command Line"
4177 msgstr ""
4178
4179 #. SUN_BRANDING
4180 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
4181 msgid "printer offline"
4182 msgstr ""
4183
4184 #. SUN_BRANDING
4185 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
4186 msgid "ready to print"
4187 msgstr ""
4188
4189 #. SUN_BRANDING
4190 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
4191 msgid "processing job"
4192 msgstr ""
4193
4194 #. SUN_BRANDING
4195 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
4196 #, fuzzy
4197 msgid "paused"
4198 msgstr "Аялданған"
4199
4200 #. SUN_BRANDING
4201 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
4202 #, fuzzy
4203 msgid "unknown"
4204 msgstr "(белгісіз)"
4205
4206 #. default filename used for print-to-test
4207 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
4208 #, c-format
4209 msgid "test-output.%s"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
4213 msgid "Print to Test Printer"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: tests/testfilechooser.c:207
4217 #, c-format
4218 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: tests/testfilechooser.c:222
4222 #, fuzzy, c-format
4223 msgid "Failed to open file '%s': %s"
4224 msgstr "%d файлды ашу қатемен аяқталды"
4225
4226 #: tests/testfilechooser.c:267
4227 #, c-format
4228 msgid ""
4229 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
4230 msgstr ""
4231
4232 #, fuzzy
4233 #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
4234 #~ msgstr "\"%s\" жазу үшін ашу сәтсіз аяқталды"
4235
4236 #~ msgid "Folders"
4237 #~ msgstr "Бумалар"
4238
4239 #, fuzzy
4240 #~ msgid "_Files"
4241 #~ msgstr "Фа_йлдар"
4242
4243 #, fuzzy
4244 #~ msgid "_New Folder"
4245 #~ msgstr "Жаңа бума"
4246
4247 #, fuzzy
4248 #~ msgid "New Folder"
4249 #~ msgstr "Жаңа бума"
4250
4251 #, fuzzy
4252 #~ msgid "_Folder name:"
4253 #~ msgstr "[Бума аты]"
4254
4255 #, fuzzy
4256 #~ msgid "C_reate"
4257 #~ msgstr "Жаса_у"
4258
4259 #, fuzzy
4260 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
4261 #~ msgstr "Файлдың атын ауыстыру: «%s» -ті «%s»"
4262
4263 #, fuzzy
4264 #~ msgid "_Rename"
4265 #~ msgstr "Атын ауысты_ру"
4266
4267 #, fuzzy
4268 #~ msgid "_Selection: "
4269 #~ msgstr "Ерешелеу"
4270
4271 #~ msgid "Gamma"
4272 #~ msgstr "Гамма"
4273
4274 #, fuzzy
4275 #~ msgid "Input"
4276 #~ msgstr "Кіресін"
4277
4278 #, fuzzy
4279 #~ msgid "_Device:"
4280 #~ msgstr "Құр_ылғы"
4281
4282 #, fuzzy
4283 #~ msgid "Disabled"
4284 #~ msgstr "Сөндірулі"
4285
4286 #, fuzzy
4287 #~ msgid "Screen"
4288 #~ msgstr "Бейнебет"
4289
4290 #~ msgid "Window"
4291 #~ msgstr "Терезе"
4292
4293 #, fuzzy
4294 #~ msgid "_Mode:"
4295 #~ msgstr "Режім"
4296
4297 #, fuzzy
4298 #~ msgid "Keys"
4299 #~ msgstr "Батырма:"
4300
4301 #, fuzzy
4302 #~ msgid "none"
4303 #~ msgstr "жоқ"
4304
4305 #, fuzzy
4306 #~ msgid "(disabled)"
4307 #~ msgstr "сөндірулі"
4308
4309 #~ msgid "(unknown)"
4310 #~ msgstr "(белгісіз)"
4311
4312 #, fuzzy
4313 #~ msgid "<b>_Search:</b>"
4314 #~ msgstr "І_здеу:"
4315
4316 #~ msgid "(Empty)"
4317 #~ msgstr "(Бос)"