]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ka.po
542780004cb249876e79db76b22e97868ab08ce1
[~andy/gtk] / po / ka.po
1 # translation of ka.po to Georgian
2 # Georgian translation for GTK+.
3 # Copyright © 2006 The GTK Team
4 # This file is distributed under the same license as the GTK package.
5 #
6 # Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>, 2005.
7 # Vladimer Sichinava <alinux@siena.linux.it>, 2006.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ka\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-06-05 14:44-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-04-19 15:49+0200\n"
14 "Last-Translator: Vladimer Sichinava <alinux@siena.linux.it>\n"
15 "Language-Team: Georgian <geognome@googlegroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:417
23 #: tests/testfilechooser.c:218
24 #, c-format
25 msgid "Failed to open file '%s': %s"
26 msgstr "ვერ გაიხსნა ფაილი \"%s\": %s"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
29 #, c-format
30 msgid "Image file '%s' contains no data"
31 msgstr "ნახატის ფაილი \"%s\" არ შეიცავს მონაცემებს"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
35 #, c-format
36 msgid ""
37 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
38 msgstr ""
39 "ნახატი \"%s\" ვერ ჩამოიტვირთა: მიზეზი უცნობია, შესაძლოა ნახატის ფაილია "
40 "დაზიანებული"
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
46 "animation file"
47 msgstr ""
48 "ანიმაცია \"%s\" ვერ ჩამოიტვირთა: მიზეზი უცნობია, შესაძლოა ანიმაციის ფაილია "
49 "დაზიანებული"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
52 #, c-format
53 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
54 msgstr "ვერ იტვირთება ნახატების ჩამოტვირთვის მოდული: %s: %s"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
57 #, c-format
58 msgid ""
59 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
60 "from a different GTK version?"
61 msgstr ""
62 "ნახატების ჩამოტვირთვის მოდული \"%s\" ვერ ახდენს მართებული ინტერფეისის "
63 "ექსპორტს; შესაძლოა იგი GTK–ს სხვა ვერსიიდანაა?"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
66 #, c-format
67 msgid "Image type '%s' is not supported"
68 msgstr "ნახატის ტიპი \"%s\"  ვერ გამოიყენება"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
71 #, c-format
72 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
73 msgstr "ვერ ვახდენ ნახატის \"%s\" ფაილის ფორმატის ამოცნობას"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
76 #, c-format
77 msgid "Unrecognized image file format"
78 msgstr "ნახატის ფაილის უცნობი ფორმატი"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
81 #, c-format
82 msgid "Failed to load image '%s': %s"
83 msgstr "ფაილის ჩამოტვირთვის შეცდომა \"%s\": %s"
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
86 #, c-format
87 msgid "Error writing to image file: %s"
88 msgstr "ნახატის ფაილის ჩაწერის შეცდომა: %s"
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
91 #, c-format
92 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
93 msgstr ""
94 "ეს ქვესისტემა \"gdk-pixbuf\" ვერ უზრუნველყოფს ფაილის შენახვას ფორმატით: %s"
95
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
97 #, c-format
98 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
99 msgstr "მეხსიერების უკმარისობა ნახატის ფაილის შესანახად"
100
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
102 #, c-format
103 msgid "Failed to open temporary file"
104 msgstr "დროებითი ფაილი ვერ იხსნება"
105
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
107 #, c-format
108 msgid "Failed to read from temporary file"
109 msgstr "დროებითი ფაილი ვერ იკითხება"
110
111 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
112 #, c-format
113 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
114 msgstr "ვერ იხსნება ფაილი \"%s\" ჩასაწერად: %s"
115
116 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
120 "s"
121 msgstr ""
122 "ვერ დაიხურა ფაილი \"%s\" ნახატის ჩაწერისას, შესაძლოა ყველა მონაცემი არ "
123 "შენახულა: %s"
124
125 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
126 #, c-format
127 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
128 msgstr "მეხსიერების უკმარისობა ნახატის ბუფერში შესანახად"
129
130 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
131 #, c-format
132 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
133 msgstr "ნახატის \"%s\" ფორმატით საფეხურებრივი ჩატვირთვა  ვერ გამოიყენება"
134
135 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
139 "but didn't give a reason for the failure"
140 msgstr ""
141 "შიდა შეცდომა: ნახატის ჩატვირთვის მოდული \"%s\" ვერ იწყებს ნახატის "
142 "ჩატვირთვას, მაგრამ არ იტყობინება მიზეზს"
143
144 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
145 #, c-format
146 msgid "Image header corrupt"
147 msgstr "ნახატის თავსართი დაზიანებულია"
148
149 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
150 #, c-format
151 msgid "Image format unknown"
152 msgstr "ნახატის ფორმატი უცნობია"
153
154 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
155 #, c-format
156 msgid "Image pixel data corrupt"
157 msgstr "ნახატის წერტილოვანი მონაცემები მცდარია"
158
159 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
160 #, c-format
161 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
162 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
163 msgstr[0] "ნახატის ბუფერისთვის ვერ ვიყენებ %u ბაიტს"
164 msgstr[1] "ნახატის ბუფერისთვის ვერ ვიყენებ %u ბაიტს"
165
166 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
167 #, c-format
168 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
169 msgstr "კადრების მცდარი მიმდევრობა ანიმაციაში"
170
171 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
172 #, c-format
173 msgid "Unsupported animation type"
174 msgstr "ანიმაციის ეს ტიპი  ვერ გამოიყენება"
175
176 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
177 #, c-format
178 msgid "Invalid header in animation"
179 msgstr "ანიმაციის თავსართი მცდარია"
180
181 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
182 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
183 #, c-format
184 msgid "Not enough memory to load animation"
185 msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება ანიმაციის ჩასატვირთად"
186
187 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
188 #, c-format
189 msgid "Malformed chunk in animation"
190 msgstr "ანიმაციის კადრების მცდარი მიმდევრობა"
191
192 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
193 msgid "The ANI image format"
194 msgstr "ნახატის ANI ფორმატი"
195
196 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
197 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
198 #, c-format
199 msgid "BMP image has bogus header data"
200 msgstr "BMP ნახატის ფორმატის თავსართი მცდარია"
201
202 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
203 #, c-format
204 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
205 msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება წერტილოვანი ნახატის ჩასატვირთად"
206
207 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
208 #, c-format
209 msgid "BMP image has unsupported header size"
210 msgstr "BMP ნახატის თავსართის ეს ზომა  ვერ გამოიყენება"
211
212 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
213 #, c-format
214 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
215 msgstr "Topdown BMP ნახატები ვერ შეიკუმშება"
216
217 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
218 #, c-format
219 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
220 msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას BMP ფაილის შესანახად"
221
222 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
223 #, c-format
224 msgid "Couldn't write to BMP file"
225 msgstr "ვერ ვწერ BMP ფაილს"
226
227 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
228 msgid "The BMP image format"
229 msgstr "ნახატის BMP ფორმატი"
230
231 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
232 #, c-format
233 msgid "Failure reading GIF: %s"
234 msgstr "ვერ იკითხება GIF: %s"
235
236 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
237 #, c-format
238 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
239 msgstr "GIF ფორმატის ფაილს აკლია მონაცემები (შესაძლოა ჩამოიჭრა?)"
240
241 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
242 #, c-format
243 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
244 msgstr "GIF ჩამტვირთავის შიდა შეცდომა(%s)"
245
246 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
247 #, c-format
248 msgid "Stack overflow"
249 msgstr "მჭიდე გადავსებულია"
250
251 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
252 #, c-format
253 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
254 msgstr "GIF ნახატის ჩამტვირთავმა ეს ნახატი ვერ აღიქვა."
255
256 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
257 #, c-format
258 msgid "Bad code encountered"
259 msgstr "მცდარი კოდი"
260
261 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
262 #, c-format
263 msgid "Circular table entry in GIF file"
264 msgstr "წრიული ცხრილის ელემენტი GIF ფაილში"
265
266 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
267 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
268 #, c-format
269 msgid "Not enough memory to load GIF file"
270 msgstr "მეხსიერების უკმარისობა GIF ფაილის ჩასატვირთად"
271
272 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
273 #, c-format
274 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
275 msgstr "მეხსიერების უკმარისობა GIF ფაილის კადრის ასაგებად"
276
277 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
278 #, c-format
279 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
280 msgstr "GIF ნახატი დაზიანებულია (მცდარი LZW შეკუმშვა)"
281
282 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
283 #, c-format
284 msgid "File does not appear to be a GIF file"
285 msgstr "ფაილი როგორც ჩანს GIF ფორმატის არაა"
286
287 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
288 #, c-format
289 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
290 msgstr "GIF ფაილის ფორმატის %s ვერსია  ვერ გამოიყენება"
291
292 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
296 "colormap."
297 msgstr "GIF ნახატს და მის შიდა კადრს არა აქვს გლობალური პალიტრა"
298
299 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
300 #, c-format
301 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
302 msgstr "GIF ნახატი ჩამოჭრილია ან არასრულია."
303
304 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
305 msgid "The GIF image format"
306 msgstr "GIF ნახატის ფორმატი"
307
308 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
309 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
310 #, c-format
311 msgid "Not enough memory to load icon"
312 msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება პიქტოგრამის ჩასატვირთად"
313
314 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
315 #, c-format
316 msgid "Invalid header in icon"
317 msgstr "პიქტოგრამის მცდარი თავსართი"
318
319 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
320 #, c-format
321 msgid "Icon has zero width"
322 msgstr "პიქტოგრამის სიგანე ნულია"
323
324 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
325 #, c-format
326 msgid "Icon has zero height"
327 msgstr "პიქტოგრამის სიმაღლე ნულია"
328
329 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
330 #, c-format
331 msgid "Compressed icons are not supported"
332 msgstr "შეკუმშული პიქტოგრამები ვერ გამოიყენება"
333
334 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
335 #, c-format
336 msgid "Unsupported icon type"
337 msgstr "პიქტოგრამის ეს ტიპი ვერ გამოიყენება"
338
339 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
340 #, c-format
341 msgid "Not enough memory to load ICO file"
342 msgstr "მეხსიერების უკმარისობა ICO ფაილის ჩასატვირთად"
343
344 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
345 #, c-format
346 msgid "Image too large to be saved as ICO"
347 msgstr "ნახატი ძალიან დიდია ICO ფაილად შესანახად"
348
349 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
350 #, c-format
351 msgid "Cursor hotspot outside image"
352 msgstr "კურსორის ველი ნახატის გარეთაა"
353
354 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
355 #, c-format
356 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
357 msgstr "ICO ფაილის ფორმატის ფერის სიღრმე %d ვერ გამოიყენება"
358
359 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
360 msgid "The ICO image format"
361 msgstr "ნახატის ICO ფაილის ფორმატი"
362
363 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
364 #, c-format
365 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
366 msgstr "JPEG ნახატის ფაილის კითხვის შეცდომა (%s)"
367
368 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
369 #, c-format
370 msgid ""
371 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
372 "memory"
373 msgstr ""
374 "მეხსიერების უკმარისობა ფაილის ჩასატვირთად; შეეცადეთ დახუროთ რამდენიმე "
375 "პროგრამა მეხსიერების გასათავისუფლებლად"
376
377 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
378 #, c-format
379 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
380 msgstr "JPEG პალიტრა(%s) ვერ გამოიყენება"
381
382 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
383 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
384 #, c-format
385 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
386 msgstr "ვერ ვუთითებ მეხსიერებას JPEG ფაილის ჩასატვირთად"
387
388 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
389 #, c-format
390 msgid ""
391 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
392 "parsed."
393 msgstr ""
394 "JPEG ხარისხის მნიშვნელობა უნდა იყოს 0–დან 100–მდე; მნიშვნელობა \"%s\" ვერ "
395 "მუშავდება."
396
397 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
398 #, c-format
399 msgid ""
400 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
401 msgstr ""
402 "JPEG ხარისხის მნიშვნელობა უნდა იყოს 0–დან 100–მდე; მნიშვნელობა '%"
403 "d'დაუშვებელია."
404
405 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
406 msgid "The JPEG image format"
407 msgstr "JPEG ნახატის ფორმატი"
408
409 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
410 #, c-format
411 msgid "Couldn't allocate memory for header"
412 msgstr "ვერ ვუთითებ მეხსიერებას თავსართისთვის"
413
414 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
415 #, c-format
416 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
417 msgstr "ვერ ვუთითებ მეხსიერებას კონტექსტური ბუფერისთვის"
418
419 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
420 #, c-format
421 msgid "Image has invalid width and/or height"
422 msgstr "ნახატის სიგანე და/ან სიმაღლე ნულოვანია"
423
424 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
425 #, c-format
426 msgid "Image has unsupported bpp"
427 msgstr "ნახატის ბიტი წერტილზე პარამეტრი ვერ გამოიყენება"
428
429 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
430 #, c-format
431 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
432 msgstr "ნახატის მრავალბიტიანი (%d) სიბრტყეების რაოდენობა ვერ გამოიყენება"
433
434 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
435 #, c-format
436 msgid "Couldn't create new pixbuf"
437 msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას pixbuf ახალი სტრუქტურისთვის"
438
439 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
440 #, c-format
441 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
442 msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას ხაზობრივი მონაცემებისთვის"
443
444 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
445 #, c-format
446 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
447 msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას პალიტრის მონაცემებისთვის"
448
449 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
450 #, c-format
451 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
452 msgstr "ვერ მივიღე PCX ფორმატის ყველა ხაზი"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
455 #, c-format
456 msgid "No palette found at end of PCX data"
457 msgstr "PCX ფორმატის ბოლოს პალიტრა არ აღმოჩნდა"
458
459 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
460 msgid "The PCX image format"
461 msgstr "PCX ნახატის ფორმატი"
462
463 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
464 #, c-format
465 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
466 msgstr "გარდაქმნილი PNG–ს ბიტები არხზე მცდარია."
467
468 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
469 #, c-format
470 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
471 msgstr "გარდაქმნილი PNG–ს სიმაღლე ან სიგანე 0–ია."
472
473 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
474 #, c-format
475 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
476 msgstr "გარდაქმნილი PNG–ს ბიტები არხზე 8–ის ტოლი არაა."
477
478 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
479 #, c-format
480 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
481 msgstr "გარდაქმნილი PNG არ გახლავთ  RGB ან RGBA ტიპის"
482
483 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
484 #, c-format
485 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
486 msgstr "გარდაქმნილი PNG–ს გამოუყენებელი არხების რაოდენობა 3 ან 4 უნდა იყოს."
487
488 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
489 #, c-format
490 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
491 msgstr "კრიტიკული შეცდომა PNG ნახატის ფაილში: %s"
492
493 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
494 #, c-format
495 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
496 msgstr "მეხსიერების უკმარისობა PNG ფაილის ჩასატვირთად"
497
498 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
499 #, c-format
500 msgid ""
501 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
502 "applications to reduce memory usage"
503 msgstr ""
504 "მეხსიერების უკმარისობა %ld შესანახად %ld ნახატიდან; შეეცადეთ რამდენიმე "
505 "პროგრამის დახურვას მეხსიერების გასათავისუფლებლად"
506
507 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
508 #, c-format
509 msgid "Fatal error reading PNG image file"
510 msgstr "PNG ნახატის ფაილის კითხვის კრიტიკული შეცდომა"
511
512 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
513 #, c-format
514 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
515 msgstr "PNG ნახატის ფაილის კითხვის კრიტიკული შეცდომა: %s"
516
517 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
518 #, c-format
519 msgid ""
520 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
521 msgstr "PNG ტექსტური ბლოკი უნდა შეიცავდეს 1–დან 79 სიმბოლომდე."
522
523 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
524 #, c-format
525 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
526 msgstr "PNG ტექსტური ბლოკის კოდი ASCII სიმბოლოებისგან უნდა შედგებოდეს."
527
528 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
529 #, c-format
530 msgid ""
531 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
532 "be parsed."
533 msgstr ""
534 "PNG შეკუმშვის ხარისხი 0-დან 9-მდე უნდა იყოს; მნიშვნელობა '%s' ვერ დამუშავდება"
535
536 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
537 #, c-format
538 msgid ""
539 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
540 "allowed."
541 msgstr ""
542 "PNG შეკუმშვის ხარისხი 0-დან 9-მდე უნდა იყოს; მნიშვნელობა '%d' არ დაიშვება"
543
544 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
545 #, c-format
546 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
547 msgstr "PNG ტექსტური ბლოკი %s ვერ გარდაიქმნება ISO-8859-1 კოდირებაში."
548
549 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
550 msgid "The PNG image format"
551 msgstr "ნახატის PNG ფორმატი"
552
553 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
554 #, c-format
555 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
556 msgstr "PNM ჩამტვირთავი მთელ რიცხვს ეძებდა, მაგრამ ვერ იპოვნა"
557
558 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
559 #, c-format
560 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
561 msgstr "PNM ფაილის საწყისი ბაიტი მცდარია"
562
563 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
564 #, c-format
565 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
566 msgstr "PNM ფაილია ქვეფორმატი PNM ამოუცნობია"
567
568 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
569 #, c-format
570 msgid "PNM file has an image width of 0"
571 msgstr "PNM ფაილის სიგანე ნულოვანია"
572
573 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
574 #, c-format
575 msgid "PNM file has an image height of 0"
576 msgstr "PNM ფაილის სიმაღლე ნულოვანია"
577
578 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
579 #, c-format
580 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
581 msgstr "ფერის მაქსიმალური მნიშვნელობები PNM ფაილისთვის 0–ია"
582
583 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
584 #, c-format
585 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
586 msgstr "ფერის მაქსიმალური მნიშვნელობები PNM ფაილისთვის მეტისმეტად დიდია"
587
588 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
589 #, c-format
590 msgid "Raw PNM image type is invalid"
591 msgstr "PNM ნახატის ტიპი მცდარია"
592
593 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
594 #, c-format
595 msgid "PNM image format is invalid"
596 msgstr "PNM ნახატის ფორმატი მცდარია"
597
598 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
599 #, c-format
600 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
601 msgstr "PNM ნახატის ჩამტვირთავი PNM–ის ამ ფორმატს ვერ იყენებს"
602
603 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
604 #, c-format
605 msgid "Premature end-of-file encountered"
606 msgstr "ფაილის ადრეული ბოლო"
607
608 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
609 #, c-format
610 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
611 msgstr "PNM ფორმატი სანიმუშო მონაცემების წინ ზუსტად ერთ ხარეს ითხოვს"
612
613 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
614 #, c-format
615 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
616 msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას PNM ნახატის ჩასატვირთად"
617
618 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
619 #, c-format
620 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
621 msgstr "მეხსიერების უკმარისობა PNM ნახატის სტრუქტურის ჩასატვირთად"
622
623 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
624 #, c-format
625 msgid "Unexpected end of PNM image data"
626 msgstr "PNM ნახატის ფაილის გაუთვალისწინებელი დასასრული"
627
628 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
629 #, c-format
630 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
631 msgstr "მეხსიერების უკმარისობა PNM ნახატის ჩასატვირთად"
632
633 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
634 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
635 msgstr "ნახატის PNM/PBM/PGM/PPM ფორმატები"
636
637 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
638 #, c-format
639 msgid "RAS image has bogus header data"
640 msgstr "RAS ნახატის თავსართი მცდარია"
641
642 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
643 #, c-format
644 msgid "RAS image has unknown type"
645 msgstr "RAS ნახატის ეს ტიპი უცნობია"
646
647 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
648 #, c-format
649 msgid "unsupported RAS image variation"
650 msgstr "RAS ნახატის ეს ვერსია ვერ გამოიყენება"
651
652 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
653 #, c-format
654 msgid "Not enough memory to load RAS image"
655 msgstr "მეხსიერების უკმარისობა RAS ნახატის ჩასატვირთად"
656
657 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
658 msgid "The Sun raster image format"
659 msgstr "ნახატის Sun რასტრული ფორმატი"
660
661 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
662 #, c-format
663 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
664 msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას IOBuffer სტრუქტურისთვის"
665
666 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
667 #, c-format
668 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
669 msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას IOBuffer მონაცემებისთვის"
670
671 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
672 #, c-format
673 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
674 msgstr "ვერ ვიყენებ IOBuffer მონაცემებს"
675
676 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
677 #, c-format
678 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
679 msgstr "ვერ ვიყენებ დროებით IOBuffer მონაცემებს"
680
681 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
682 #, c-format
683 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
684 msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას ახალი pixbuf სტრუქტურისთვის"
685
686 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
687 #, c-format
688 msgid "Cannot allocate colormap structure"
689 msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას პალიტრის სტრუქტურისთვის"
690
691 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
692 #, c-format
693 msgid "Cannot allocate colormap entries"
694 msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას პალიტრის ელემენტებისთვის"
695
696 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
697 #, c-format
698 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
699 msgstr "პალიტრის ელემენტის ფერის გაუთვალისწინებელი სიღრმე"
700
701 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
702 #, c-format
703 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
704 msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას TGA თავსართისთვის"
705
706 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
707 #, c-format
708 msgid "TGA image has invalid dimensions"
709 msgstr "TGA ნახატს უმართებლო ზომები აქვს"
710
711 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
712 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
713 #, c-format
714 msgid "TGA image type not supported"
715 msgstr "ნახატის TGA ტიპი ვერ გამოიყენება"
716
717 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
718 #, c-format
719 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
720 msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას TGA შიგთავსის სტრუქტურისთვის"
721
722 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
723 #, c-format
724 msgid "Excess data in file"
725 msgstr "ფაილში მეტისმეტი მონაცემია"
726
727 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
728 msgid "The Targa image format"
729 msgstr "ნახატის Targa ფორმატი"
730
731 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
732 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
733 msgstr "ვერ ისაზღვრება ნახატის სიგანე (მცდარი TIFF ფაილი)"
734
735 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
736 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
737 msgstr "ვერ ისაზღვრება ნახატის სიმაღლე (მცდარი TIFF ფაილი)"
738
739 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
740 #, c-format
741 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
742 msgstr "TIFF ნახატის სიმაღლე ან სიგანე ნულია"
743
744 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
745 #, c-format
746 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
747 msgstr "TIFF ნახატის განზომილებები ძალიან დიდია"
748
749 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
750 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
751 #, c-format
752 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
753 msgstr "მეხსიერების უკმარისობა TIFF ნახატის გასახსნელად"
754
755 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
756 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
757 msgstr "RGB მონაცემების ჩატვირთვა TIFF ფაილიდან ვერ შედგა"
758
759 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
760 msgid "Failed to open TIFF image"
761 msgstr "TIFF ნახატი ვერ გაიხსნა"
762
763 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
764 msgid "TIFFClose operation failed"
765 msgstr "TIFFClose ოპერაცია ვერ შედგა"
766
767 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
768 msgid "Failed to load TIFF image"
769 msgstr "TIFF ნახატი ვერ ჩამოიტვირთა"
770
771 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
772 msgid "Failed to save TIFF image"
773 msgstr "ვერ განხორციელდა TIFF გრაფიკული გამოსახულების დამახსოვრება"
774
775 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
776 msgid "Failed to write TIFF data"
777 msgstr "ვერ განხორციელდა მონაცემების TIFF-ში ჩაწერა"
778
779 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
780 #, c-format
781 msgid "Couldn't write to TIFF file"
782 msgstr "ვერ ვწერ TIFF ფაილს"
783
784 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
785 msgid "The TIFF image format"
786 msgstr "ნახატის TIFF ფორმატი"
787
788 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
789 #, c-format
790 msgid "Image has zero width"
791 msgstr "ნახატის სიგანე ნულოვანია"
792
793 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
794 #, c-format
795 msgid "Image has zero height"
796 msgstr "ნახატის სიმაღლე ნულოვანია"
797
798 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
799 #, c-format
800 msgid "Not enough memory to load image"
801 msgstr "მეხსიერების უკმარისობა ნახატის ჩასატვირთად"
802
803 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
804 #, c-format
805 msgid "Couldn't save the rest"
806 msgstr "დანარჩენი ნაწილის შენახვა ვერ ხერხდება"
807
808 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
809 msgid "The WBMP image format"
810 msgstr "ნახატის WBMP ფორმატი"
811
812 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
813 #, c-format
814 msgid "Invalid XBM file"
815 msgstr "მცდარი XBM ფაილი"
816
817 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
818 #, c-format
819 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
820 msgstr "მეხსიერების უკმარისობა XBM ნახატის ჩასატვირთად"
821
822 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
823 #, c-format
824 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
825 msgstr "ვერ ვწერ დროებით ფაილს XBM ნახატის ჩატვირთვისას"
826
827 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
828 msgid "The XBM image format"
829 msgstr "ნახატის XBM ფორმატი"
830
831 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
832 #, c-format
833 msgid "No XPM header found"
834 msgstr "XPM თავსართი ვერ მოიძებნა"
835
836 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
837 #, c-format
838 msgid "Invalid XPM header"
839 msgstr "მცდარი XBM თავსართი"
840
841 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
842 #, c-format
843 msgid "XPM file has image width <= 0"
844 msgstr "XPM ფაილში ნახატის სიგანე <= 0"
845
846 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
847 #, c-format
848 msgid "XPM file has image height <= 0"
849 msgstr "XPM ფაილში ნახატის სიმაღლე <= 0"
850
851 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
852 #, c-format
853 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
854 msgstr "XPM ფაილს პიქსელზე სიმბოლოების მცდარი რაოდენობა აქვს"
855
856 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
857 #, c-format
858 msgid "XPM file has invalid number of colors"
859 msgstr "XPM ფაილს ფერების მცდარი რაოდენობა აქვს"
860
861 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
862 #, c-format
863 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
864 msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებს XPM ნახატის ჩასატვირთად"
865
866 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
867 #, c-format
868 msgid "Cannot read XPM colormap"
869 msgstr "ვერ ვკითხულობ XPM პალიტრას"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
872 #, c-format
873 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
874 msgstr "ვერ ვწერ დროებით ფაილს XPM ნახატის ჩატვირთვისას"
875
876 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
877 msgid "The XPM image format"
878 msgstr "ნახატის XPM ფორმატი"
879
880 #. Description of --class=CLASS in --help output
881 #: gdk/gdk.c:116
882 msgid "Program class as used by the window manager"
883 msgstr "ფანჯრების მმართველი პროგრამის კლასი"
884
885 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
886 #: gdk/gdk.c:117
887 msgid "CLASS"
888 msgstr "CLASS"
889
890 #. Description of --name=NAME in --help output
891 #: gdk/gdk.c:119
892 msgid "Program name as used by the window manager"
893 msgstr "ფანჯრების მმართველი პროგრამის სახელი"
894
895 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
896 #: gdk/gdk.c:120
897 msgid "NAME"
898 msgstr "NAME"
899
900 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
901 #: gdk/gdk.c:122
902 msgid "X display to use"
903 msgstr "X დისპლეი"
904
905 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
906 #: gdk/gdk.c:123
907 msgid "DISPLAY"
908 msgstr "DISPLAY"
909
910 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
911 #: gdk/gdk.c:125
912 msgid "X screen to use"
913 msgstr "X ეკრანი"
914
915 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
916 #: gdk/gdk.c:126
917 msgid "SCREEN"
918 msgstr "SCREEN"
919
920 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
921 #: gdk/gdk.c:129
922 msgid "Gdk debugging flags to set"
923 msgstr "Gdk გამართვის ალმების მითითება"
924
925 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
926 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
927 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
928 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
929 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
930 msgid "FLAGS"
931 msgstr "FLAGS"
932
933 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
934 #: gdk/gdk.c:132
935 msgid "Gdk debugging flags to unset"
936 msgstr "Gdk გამართვის ალმების ამორთვა"
937
938 #: gdk/keyname-table.h:3940
939 msgid "keyboard label|BackSpace"
940 msgstr "BackSpace"
941
942 #: gdk/keyname-table.h:3941
943 msgid "keyboard label|Tab"
944 msgstr "Tab"
945
946 #: gdk/keyname-table.h:3942
947 msgid "keyboard label|Return"
948 msgstr "Return"
949
950 #: gdk/keyname-table.h:3943
951 msgid "keyboard label|Pause"
952 msgstr "Pause"
953
954 #: gdk/keyname-table.h:3944
955 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
956 msgstr "Scroll_Lock"
957
958 #: gdk/keyname-table.h:3945
959 msgid "keyboard label|Sys_Req"
960 msgstr "Sys_Req"
961
962 #: gdk/keyname-table.h:3946
963 msgid "keyboard label|Escape"
964 msgstr "Escape"
965
966 #: gdk/keyname-table.h:3947
967 msgid "keyboard label|Multi_key"
968 msgstr "Multi_key"
969
970 #: gdk/keyname-table.h:3948
971 msgid "keyboard label|Home"
972 msgstr "Home"
973
974 #: gdk/keyname-table.h:3949
975 msgid "keyboard label|Page_Up"
976 msgstr "Page_Up"
977
978 #: gdk/keyname-table.h:3950
979 msgid "keyboard label|Page_Down"
980 msgstr "Page_Down"
981
982 #: gdk/keyname-table.h:3951
983 msgid "keyboard label|End"
984 msgstr "End"
985
986 #: gdk/keyname-table.h:3952
987 msgid "keyboard label|Begin"
988 msgstr "Begin"
989
990 #: gdk/keyname-table.h:3953
991 msgid "keyboard label|Print"
992 msgstr "Print"
993
994 #: gdk/keyname-table.h:3954
995 msgid "keyboard label|Insert"
996 msgstr "Insert"
997
998 #: gdk/keyname-table.h:3955
999 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1000 msgstr "Num_Lock"
1001
1002 #: gdk/keyname-table.h:3956
1003 msgid "keyboard label|KP_Space"
1004 msgstr "KP_Space"
1005
1006 #: gdk/keyname-table.h:3957
1007 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1008 msgstr "KP_Tab"
1009
1010 #: gdk/keyname-table.h:3958
1011 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1012 msgstr "KP_Enter"
1013
1014 #: gdk/keyname-table.h:3959
1015 msgid "keyboard label|KP_Home"
1016 msgstr "KP_Home"
1017
1018 #: gdk/keyname-table.h:3960
1019 msgid "keyboard label|KP_Left"
1020 msgstr "KP_Left"
1021
1022 #: gdk/keyname-table.h:3961
1023 msgid "keyboard label|KP_Up"
1024 msgstr "KP_Up"
1025
1026 #: gdk/keyname-table.h:3962
1027 msgid "keyboard label|KP_Right"
1028 msgstr "KP_Right"
1029
1030 #: gdk/keyname-table.h:3963
1031 msgid "keyboard label|KP_Down"
1032 msgstr "KP_Down"
1033
1034 #: gdk/keyname-table.h:3964
1035 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1036 msgstr "KP_Page_Up"
1037
1038 #: gdk/keyname-table.h:3965
1039 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1040 msgstr "KP_Prior"
1041
1042 #: gdk/keyname-table.h:3966
1043 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1044 msgstr "KP_Page_Down"
1045
1046 #: gdk/keyname-table.h:3967
1047 msgid "keyboard label|KP_Next"
1048 msgstr "KP_Next"
1049
1050 #: gdk/keyname-table.h:3968
1051 msgid "keyboard label|KP_End"
1052 msgstr "KP_End"
1053
1054 #: gdk/keyname-table.h:3969
1055 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1056 msgstr "KP_Begin"
1057
1058 #: gdk/keyname-table.h:3970
1059 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1060 msgstr "KP_Insert"
1061
1062 #: gdk/keyname-table.h:3971
1063 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1064 msgstr "KP_Delete"
1065
1066 #: gdk/keyname-table.h:3972
1067 msgid "keyboard label|Delete"
1068 msgstr "Delete"
1069
1070 #. Description of --sync in --help output
1071 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1072 msgid "Don't batch GDI requests"
1073 msgstr "GDI მოთხოვნების არ გაერთიანება"
1074
1075 #. Description of --no-wintab in --help output
1076 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1077 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1078 msgstr "პლანშეტისთვის Wintab API–ის არ გამოყენება"
1079
1080 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1081 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1082 msgid "Same as --no-wintab"
1083 msgstr "იგივეა რაც --no-wintab"
1084
1085 #. Description of --use-wintab in --help output
1086 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1087 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1088 msgstr "Wintab API–ის გამოყენება [ნაგულისხმები]"
1089
1090 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1091 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1092 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1093 msgstr "პალიტრის ზომა 8-ბიტიან რეჟიმში"
1094
1095 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1096 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1097 msgid "COLORS"
1098 msgstr "COLORS"
1099
1100 #. Description of --sync in --help output
1101 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1102 msgid "Make X calls synchronous"
1103 msgstr "X გამოძახების სინქრონიზება "
1104
1105 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1106 msgid "License"
1107 msgstr "ლიცენზია"
1108
1109 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1110 msgid "The license of the program"
1111 msgstr "პროგრამის ლიცენზია"
1112
1113 #. Add the credits button
1114 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1115 msgid "C_redits"
1116 msgstr "_მადლობები"
1117
1118 #. Add the license button
1119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1120 msgid "_License"
1121 msgstr "_ლიცენზია"
1122
1123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1124 #, c-format
1125 msgid "About %s"
1126 msgstr "ინფორმაცია %s"
1127
1128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1129 msgid "Credits"
1130 msgstr "მადლობები"
1131
1132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1133 msgid "Written by"
1134 msgstr "ავტორ(ებ)ი"
1135
1136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1137 msgid "Documented by"
1138 msgstr "დოკუმენტაცია"
1139
1140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1141 msgid "Translated by"
1142 msgstr "თარგმნა"
1143
1144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1145 msgid "Artwork by"
1146 msgstr "გრაფიკული დიზაინი"
1147
1148 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1149 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1150 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1151 #. * this.
1152 #. * And do not translate the part before the |.
1153 #.
1154 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1155 msgid "keyboard label|Shift"
1156 msgstr "Shift"
1157
1158 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1159 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1160 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1161 #. * this.
1162 #. * And do not translate the part before the |.
1163 #.
1164 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1165 msgid "keyboard label|Ctrl"
1166 msgstr "Ctrl"
1167
1168 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1169 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1170 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1171 #. * this.
1172 #. * And do not translate the part before the |.
1173 #.
1174 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1175 msgid "keyboard label|Alt"
1176 msgstr "Alt"
1177
1178 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1179 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1180 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1181 #. * this.
1182 #. * And do not translate the part before the |.
1183 #.
1184 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1185 msgid "keyboard label|Super"
1186 msgstr "კლავიატურა წარწერა|Super"
1187
1188 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1189 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1190 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1191 #. * this.
1192 #. * And do not translate the part before the |.
1193 #.
1194 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1195 msgid "keyboard label|Hyper"
1196 msgstr "კლავიატურა წარწერა|Hyper"
1197
1198 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1199 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1200 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1201 #. * this.
1202 #. * And do not translate the part before the |.
1203 #.
1204 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1205 msgid "keyboard label|Meta"
1206 msgstr "კლავიატურა წარწერა|Meta"
1207
1208 #. do not translate the part before the |
1209 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1210 msgid "keyboard label|Space"
1211 msgstr "Space"
1212
1213 #. do not translate the part before the |
1214 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1215 msgid "keyboard label|Backslash"
1216 msgstr "Backslash"
1217
1218 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1219 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1220 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1221 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1222 #. *
1223 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1224 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1225 #. * the year will appear on the right.
1226 #.
1227 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1228 msgid "calendar:MY"
1229 msgstr "calendar:MY"
1230
1231 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1232 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1233 #. * to be the first day of the week, and so on.
1234 #.
1235 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1236 msgid "calendar:week_start:0"
1237 msgstr "calendar:week_start:1"
1238
1239 #. Translators:  This is a text measurement template.
1240 #. * Translate it to the widest year text.
1241 #. *
1242 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1243 #. * in the translation.
1244 #. *
1245 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1246 #.
1247 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1248 msgid "year measurement template|2000"
1249 msgstr "2000%d"
1250
1251 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1252 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1253 #. *
1254 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1255 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1256 #. * part in the translation.
1257 #. *
1258 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1259 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1260 #. * too.
1261 #.
1262 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1263 #, c-format
1264 msgid "calendar:day:digits|%d"
1265 msgstr "კალენდარი:დღე:ციფრები|%d"
1266
1267 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1268 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1269 #. *
1270 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1271 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1272 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1273 #. *
1274 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1275 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1276 #. * too.
1277 #.
1278 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1279 #, c-format
1280 msgid "calendar:week:digits|%d"
1281 msgstr "კალენდარი:კვირა:ციფრები|%d"
1282
1283 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1284 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1285 #. * Use only ASCII in the translation.
1286 #. *
1287 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1288 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1289 #. * msgid.
1290 #. *
1291 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1292 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1293 #.
1294 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1295 msgid "calendar year format|%Y"
1296 msgstr "%Y"
1297
1298 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1299 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1300 #. * the text after the | in the translation.
1301 #.
1302 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1303 msgid "Accelerator|Disabled"
1304 msgstr "ამჩქარებელი|გამორთული"
1305
1306 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1307 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1308 #. * acelerator.
1309 #.
1310 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1311 msgid "New accelerator..."
1312 msgstr "ახალი ამჩქარებელი..."
1313
1314 #. do not translate the part before the |
1315 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1316 #, c-format
1317 msgid "progress bar label|%d %%"
1318 msgstr "%d %%"
1319
1320 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1321 msgid "Pick a Color"
1322 msgstr "ფერის არჩევა"
1323
1324 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1325 msgid "Received invalid color data\n"
1326 msgstr "მიღებულია ფერის მცდარი მონაცემები\n"
1327
1328 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1329 msgid ""
1330 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1331 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1332 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1333 msgstr ""
1334 "ადრე შერჩეული ფერის შედარება ახლანდელ შერჩეულ ფერთან.  შეგიძლიათ გადაათრიოთ "
1335 "ეს ფერი პალიტრაში ან მიუთითოთ როგორც მიმდინარე გვერდით მდებარე ნიმუშებში "
1336 "გადატანით."
1337
1338 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1339 msgid ""
1340 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1341 "it for use in the future."
1342 msgstr ""
1343 "თქვენი არჩეული ფერი. შეგიძლიათ გადაათრიოთ პალიტრაში მისი მოგვიანებით "
1344 "გამოყენებისთვის."
1345
1346 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1347 msgid "_Save color here"
1348 msgstr "ფერის _შენახვა აქ"
1349
1350 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1351 msgid ""
1352 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1353 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1354 msgstr ""
1355 "ფერის მიმდინარედ მისათითებლად დაწკაპეთ პალიტრის ეს ელემენტი. ელემენტის "
1356 "შესაცვლელად გადმოათრიეთ ფერის ნიმუში და დაწკაპეთ \"ფერის შენახვა აქ\""
1357
1358 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1359 msgid ""
1360 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1361 "lightness of that color using the inner triangle."
1362 msgstr ""
1363 "შეარჩიეთ სასურველი ფერი გარე წრეზე. შეარჩიეთ მუქი ან ღია ტონალობები შიდა "
1364 "სამკუთხედის გამოყენებით."
1365
1366 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1367 msgid ""
1368 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1369 "that color."
1370 msgstr ""
1371 "დაწკაპეთ პიპეტი და შემდეგ ფერი ეკრანის ნებისმიერ ადგილზე ამ ფერის ასარჩევად."
1372
1373 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1374 msgid "_Hue:"
1375 msgstr "_ტონი:"
1376
1377 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1378 msgid "Position on the color wheel."
1379 msgstr "სპექტრის განლაგება."
1380
1381 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1382 msgid "_Saturation:"
1383 msgstr "_სიმსუყე:"
1384
1385 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1386 msgid "\"Deepness\" of the color."
1387 msgstr "ფერის \"სიღრმე\"."
1388
1389 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1390 msgid "_Value:"
1391 msgstr "_მნიშვნელობა:"
1392
1393 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1394 msgid "Brightness of the color."
1395 msgstr "განათება."
1396
1397 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1398 msgid "_Red:"
1399 msgstr "_წითელი:"
1400
1401 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1402 msgid "Amount of red light in the color."
1403 msgstr "წითელი ფერის წილი."
1404
1405 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1406 msgid "_Green:"
1407 msgstr "_მწვანე:"
1408
1409 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1410 msgid "Amount of green light in the color."
1411 msgstr "მწვანე ფერის წილი."
1412
1413 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1414 msgid "_Blue:"
1415 msgstr "_ლურჯი:"
1416
1417 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1418 msgid "Amount of blue light in the color."
1419 msgstr "ლურჯი ფერის წილი."
1420
1421 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1422 msgid "Op_acity:"
1423 msgstr "_გამჭოლიანობ:"
1424
1425 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1426 msgid "Transparency of the color."
1427 msgstr "ფერის გამჭვირვალობა."
1428
1429 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1430 msgid "Color _name:"
1431 msgstr "ფერის _სახელი:"
1432
1433 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1434 msgid ""
1435 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1436 "such as 'orange' in this entry."
1437 msgstr ""
1438 "აქ შეგიძლიათ მიუთითოთ ფერის თექვსმეტობითი კოდი (HTML სტილით), ან ფარის "
1439 "სახელი, მაგალითად \"orange\"."
1440
1441 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1442 msgid "_Palette:"
1443 msgstr "_პალიტრა"
1444
1445 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1446 msgid "Color Wheel"
1447 msgstr "სპექტრი"
1448
1449 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1450 msgid "Color Selection"
1451 msgstr "ფერის არჩევა"
1452
1453 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7231
1454 msgid "Input _Methods"
1455 msgstr "შეტანის _მეთოდები"
1456
1457 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7245
1458 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1459 msgstr "_უნიკოდის საკონტროლო სიმბოლოს ჩასმა"
1460
1461 #: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
1462 #: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
1463 #, c-format
1464 msgid "Invalid filename: %s"
1465 msgstr "ფაილის მცდარი სახელი: %s"
1466
1467 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1468 msgid "Select A File"
1469 msgstr "ფაილის არჩევა"
1470
1471 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1472 msgid "Desktop"
1473 msgstr "სამუშაო მაგიდა"
1474
1475 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1476 msgid "(None)"
1477 msgstr "(არავითარი)"
1478
1479 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1480 msgid "Other..."
1481 msgstr "სხვა..."
1482
1483 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
1484 msgid "Could not retrieve information about the file"
1485 msgstr "ფაილის მონაცემების კითხვა ვერ ხერხდება"
1486
1487 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
1488 msgid "Could not add a bookmark"
1489 msgstr "სანიშნის დამატება ვერ ხერხდება"
1490
1491 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
1492 msgid "Could not remove bookmark"
1493 msgstr "სანიშნის ამოშლა ვერ ხერხდება"
1494
1495 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
1496 msgid "The folder could not be created"
1497 msgstr "საქაღალდე ვერ შეიქმნება"
1498
1499 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
1500 msgid ""
1501 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1502 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1503 msgstr ""
1504 "საქაღალდე ვერ შეიქმნება, რადგან ფაილი იგივე სახელით უკვე არსებობს.  სცადეთ "
1505 "საქაღალდესთვის სხვა სახელის გამოყენება ან ჯერ ფაილს შეუცვალეთ სახელი."
1506
1507 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
1508 msgid "Invalid file name"
1509 msgstr "ფაილის მცდარი სახელი"
1510
1511 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
1512 msgid "The folder contents could not be displayed"
1513 msgstr "საქაღალდეს შიგთავსი ნაჩვენები ვერ იქნება"
1514
1515 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
1516 #, c-format
1517 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1518 msgstr " '%s' საქაღალდეს სანიშნეებში დამატება"
1519
1520 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
1521 #, c-format
1522 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1523 msgstr "მიმდინარე საქაღალდეს სანიშნეებში დამატება"
1524
1525 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
1526 #, c-format
1527 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1528 msgstr "მონიშნული დასტების სანიშნეებში დამატება"
1529
1530 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
1531 #, c-format
1532 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1533 msgstr "'%s' სანიშნის ამოშლა"
1534
1535 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
1536 #, c-format
1537 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1538 msgstr "ვერ ვამატებ სანიშნეს '%s', რადგან გეზი მიუწვდომელია."
1539
1540 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
1541 msgid "Remove"
1542 msgstr "ამოშლა"
1543
1544 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
1545 msgid "Rename..."
1546 msgstr "გადარქმევა..."
1547
1548 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1549 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
1550 msgid "Places"
1551 msgstr "მდებარეობები"
1552
1553 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1554 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
1555 msgid "_Places"
1556 msgstr "_ადგილმდებარეობები"
1557
1558 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
1559 msgid "_Add"
1560 msgstr "_დამატება"
1561
1562 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
1563 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1564 msgstr "მონიშნული დასტების სანიშნეებში დამატება"
1565
1566 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:404
1567 msgid "_Remove"
1568 msgstr "_ამოშლა"
1569
1570 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
1571 msgid "Remove the selected bookmark"
1572 msgstr "მონიშნული სანიშნის წაშლა"
1573
1574 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
1575 msgid "Could not select file"
1576 msgstr "ფაილის არჩევა ვერ ხერხდება"
1577
1578 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
1579 #, c-format
1580 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1581 msgstr "მცდარი·გეზის·გამო·'%s'·ფაილის·არჩევა·ვერ·ხერხდება."
1582
1583 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
1584 msgid "_Add to Bookmarks"
1585 msgstr "სანიშნეებში _დამატება"
1586
1587 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
1588 msgid "Show _Hidden Files"
1589 msgstr "_დამალული ფაილების ჩვენება"
1590
1591 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
1592 msgid "Files"
1593 msgstr "ფაილები"
1594
1595 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
1596 msgid "Name"
1597 msgstr "სახელი"
1598
1599 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
1600 msgid "Size"
1601 msgstr "ზომა"
1602
1603 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1604 msgid "Modified"
1605 msgstr "შეიცვალა"
1606
1607 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
1608 msgid "Select which types of files are shown"
1609 msgstr "ფაილის ტიპების შერჩევა საჩვენებლად"
1610
1611 #. Label
1612 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:544
1613 msgid "_Name:"
1614 msgstr "_სახელი:"
1615
1616 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
1617 msgid "_Browse for other folders"
1618 msgstr "სხვა დასტების _გადახედვა"
1619
1620 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Type a file name"
1623 msgstr "ფაილის მცდარი სახელი"
1624
1625 #. Create Folder
1626 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1627 msgid "Create Fo_lder"
1628 msgstr "საქაღალდეს _შექმნა"
1629
1630 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
1631 msgid "Save in _folder:"
1632 msgstr "შენახვა _საქაღალდეში"
1633
1634 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
1635 msgid "Create in _folder:"
1636 msgstr "შექმნა დას_ტაში:"
1637
1638 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6183
1639 #, c-format
1640 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1641 msgstr "ვერ გადავდივარ დასტაში, რადგან ადგილობრივი არაა"
1642
1643 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6752
1644 #, fuzzy, c-format
1645 msgid "Shortcut %s already exists"
1646 msgstr "მალმხმობი %s უკვე არსებობს"
1647
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6773
1649 #, c-format
1650 msgid "shortcut %s already exists"
1651 msgstr "მალმხმობი %s უკვე არსებობს"
1652
1653 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6862
1654 #, c-format
1655 msgid "Shortcut %s does not exist"
1656 msgstr "იარლიყი %s არ არსებობს"
1657
1658 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7117
1659 #, c-format
1660 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1661 msgstr "ფაილი სახელით \"%s\" უკვე არსებობს.  გნებავთ მისი ზემოდან გადაწერა?"
1662
1663 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
1664 #, c-format
1665 msgid ""
1666 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1667 msgstr ""
1668 "ფაილი უკვე არსებობს საქაღალდეში \"%s\".  მისი ზემოდან გადაწერით შიგთავსი "
1669 "შეიცვლება"
1670
1671 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125
1672 msgid "_Replace"
1673 msgstr "_შეცვლა"
1674
1675 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7730
1676 #, c-format
1677 msgid "Could not mount %s"
1678 msgstr "ვერ ხერხდება მიერთება %s"
1679
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8121
1681 msgid "Type name of new folder"
1682 msgstr "ახალი საქაღალდეს სახელის მითითება"
1683
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166
1685 #, c-format
1686 msgid "%d byte"
1687 msgid_plural "%d bytes"
1688 msgstr[0] "%d ბაიტი"
1689 msgstr[1] "%d ბაიტი"
1690
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8168
1692 #, fuzzy, c-format
1693 msgid "%.1f KB"
1694 msgstr "%.1f კბ"
1695
1696 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170
1697 #, fuzzy, c-format
1698 msgid "%.1f MB"
1699 msgstr "%.1f მბ"
1700
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172
1702 #, fuzzy, c-format
1703 msgid "%.1f GB"
1704 msgstr "%.1f გბ"
1705
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8220 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244
1707 msgid "Unknown"
1708 msgstr "უცნობი"
1709
1710 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1711 msgid "Today"
1712 msgstr "დღეს"
1713
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1715 msgid "Yesterday"
1716 msgstr "გუშინ"
1717
1718 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1719 msgid "Folders"
1720 msgstr "დასტები"
1721
1722 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1723 msgid "Fol_ders"
1724 msgstr "_დასტები"
1725
1726 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1727 msgid "_Files"
1728 msgstr "_ფაილები"
1729
1730 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1731 #, c-format
1732 msgid "Folder unreadable: %s"
1733 msgstr "დასტა ვერ იკითხება: %s"
1734
1735 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1736 #, c-format
1737 msgid ""
1738 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1739 "available to this program.\n"
1740 "Are you sure that you want to select it?"
1741 msgstr ""
1742 "ფაილი \"%s\" განთავსებულია სხვა კომპიუტერზე (სახელით \"%s\") და შესაძლოა "
1743 "მიუღწეველი იყოს.\n"
1744 "ნამდვილად მისი შერჩევა გსურთ?"
1745
1746 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1747 msgid "_New Folder"
1748 msgstr "საქაღალდეს _შექმნა"
1749
1750 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1751 msgid "De_lete File"
1752 msgstr "ფაილის _წაშლა"
1753
1754 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1755 msgid "_Rename File"
1756 msgstr "ფაილის _გადარქმევა"
1757
1758 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1759 #, c-format
1760 msgid ""
1761 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1762 msgstr "საქაღალდეს სახელი \"%s\" შეიცავს დაუშვებელ სიმბოლოებს"
1763
1764 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1765 #, c-format
1766 msgid ""
1767 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1768 "%s"
1769 msgstr ""
1770 "საქაღალდეს შექმნის შეცდომა \"%s\": %s\n"
1771 "%s"
1772
1773 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1774 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1775 msgstr "შესაძლოა სახელი დაუშვებელ სიმბოლოებს შეიცავს."
1776
1777 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1778 #, c-format
1779 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1780 msgstr "საქაღალდეს შექმნის შეცდომა \"%s\": %s\n"
1781
1782 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1783 msgid "New Folder"
1784 msgstr "საქაღალდეს შექმნა"
1785
1786 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1787 msgid "_Folder name:"
1788 msgstr "_საქაღალდეს სახელი:"
1789
1790 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1791 msgid "C_reate"
1792 msgstr "_შექმნა"
1793
1794 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1795 #, c-format
1796 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1797 msgstr "ფაილის სახელი \"%s\" შეიცავს დაუშვებელ სიმბოლოებს"
1798
1799 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
1800 #, c-format
1801 msgid ""
1802 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1803 "%s"
1804 msgstr ""
1805 "ფაილის წაშლის შეცდომა \"%s\": %s\n"
1806 "%s"
1807
1808 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
1809 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1810 msgstr "შესაძლოა ფაილის სახელი დაუშვებელ სიმბოლოებს შეიცავს."
1811
1812 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1813 #, c-format
1814 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1815 msgstr "ფაილის წაშლის შეცდომა \"%s\": %s"
1816
1817 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
1818 #, c-format
1819 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1820 msgstr "ნამდვილად გსურთ წაშალოთ ფაილი \"%s\"?"
1821
1822 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1823 msgid "Delete File"
1824 msgstr "ფაილის წაშლა"
1825
1826 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
1827 #, c-format
1828 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1829 msgstr "ფაილის სახელი \"%s\" შეიცავს დაუშვებელ სიმბოლოებს"
1830
1831 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
1832 #, c-format
1833 msgid ""
1834 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1835 "%s"
1836 msgstr ""
1837 "ფაილის გადარქმევის შეცდომა \"%s\": %s\n"
1838 "%s"
1839
1840 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
1841 #, c-format
1842 msgid ""
1843 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1844 "%s"
1845 msgstr ""
1846 "ფაილის გადარქმევის შეცდომა \"%s\": %s\n"
1847 "%s"
1848
1849 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
1850 #, c-format
1851 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1852 msgstr "ფაილის გადარქმევის შეცდომა \"%s\" - \"%s\": %s"
1853
1854 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
1855 msgid "Rename File"
1856 msgstr "ფაილის გადარქმევა"
1857
1858 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
1859 #, c-format
1860 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1861 msgstr "ფაილის \"%s\" გადარქმევა:"
1862
1863 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
1864 msgid "_Rename"
1865 msgstr "_გადარქმევა"
1866
1867 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
1868 msgid "_Selection: "
1869 msgstr "_არჩევანი: "
1870
1871 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1872 #, c-format
1873 msgid ""
1874 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1875 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1876 msgstr ""
1877 "ფაილის სახელი \"%s\" არ შეიძლება UTF-8 კოდირებაშI გარდაიქმნას(სცადეთ გარემოს "
1878 "ცვლადის G_FILENAME_ENCODING მითითება): %s"
1879
1880 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
1881 msgid "Invalid UTF-8"
1882 msgstr "მცდარი UTF-8"
1883
1884 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
1885 msgid "Name too long"
1886 msgstr "სახელი მეტისმეტად გრძელია"
1887
1888 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
1889 msgid "Couldn't convert filename"
1890 msgstr "ვერ გარდავქმენი ფაილის სახელი"
1891
1892 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1893 #, fuzzy, c-format
1894 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1895 msgstr "ვერ ვკითხულობ ჩადგმულ პიქტოგრამას \"%s\""
1896
1897 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1898 #, fuzzy, c-format
1899 msgid "Could not obtain root folder"
1900 msgstr "ვერ ვკითხულობ ჩადგმულ პიქტოგრამას \"%s\""
1901
1902 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1903 msgid "(Empty)"
1904 msgstr "(ცარიელია)"
1905
1906 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1907 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
1908 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1909 #, c-format
1910 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1911 msgstr "მონაცემების მიღების შეცდომა '%s': %s"
1912
1913 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1914 #, c-format
1915 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1916 msgstr "საქაღალდეს შექმნის შეცდომა '%s': %s"
1917
1918 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1919 #, c-format
1920 msgid "This file system does not support mounting"
1921 msgstr "ფაილების ამ სისტემაში მიერთება ვერ გამოიყენება"
1922
1923 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1924 msgid "File System"
1925 msgstr "ფაილური სისტემა"
1926
1927 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1928 #, c-format
1929 msgid ""
1930 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1931 "Please use a different name."
1932 msgstr ""
1933 "სახელი \"%s\" დაუშვებელია, რადგან \"%s\" სიმბოლოს შეიცავს. გამოიყენეთ სხვა "
1934 "სახელი."
1935
1936 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
1937 #, c-format
1938 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1939 msgstr "სანიშნე ვერ შეინახა: %s"
1940
1941 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
1942 #, c-format
1943 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1944 msgstr "'%s' უკვე არსებობს სანიშნეების სიაში"
1945
1946 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
1947 #, c-format
1948 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1949 msgstr "'%s' სანიშნეების სიაში არ გახლავთ"
1950
1951 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
1952 #, c-format
1953 msgid "Error getting information for '/': %s"
1954 msgstr "შეცდომა მონაცემების მიღებისას - '/': %s"
1955
1956 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
1957 #, c-format
1958 msgid "Path is not a folder: '%s'"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
1962 #, c-format
1963 msgid "Network Drive (%s)"
1964 msgstr "ქსელური დისკი (%s)"
1965
1966 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
1967 #, c-format
1968 msgid "%s (%s)"
1969 msgstr "%s (%s)"
1970
1971 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
1972 msgid "Pick a Font"
1973 msgstr "აირჩიეთ შრიფტი"
1974
1975 #. Initialize fields
1976 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
1977 msgid "Sans 12"
1978 msgstr "Sans 12"
1979
1980 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
1981 msgid "Font"
1982 msgstr "შრიფტი"
1983
1984 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1985 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1986 #: gtk/gtkfontsel.c:74
1987 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1988 msgstr "აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
1989
1990 #: gtk/gtkfontsel.c:325
1991 msgid "_Family:"
1992 msgstr "_გვარი:"
1993
1994 #: gtk/gtkfontsel.c:331
1995 msgid "_Style:"
1996 msgstr "_სტილი:"
1997
1998 #: gtk/gtkfontsel.c:337
1999 msgid "Si_ze:"
2000 msgstr "_ზომა:"
2001
2002 #. create the text entry widget
2003 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2004 msgid "_Preview:"
2005 msgstr "_ესკიზი:"
2006
2007 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2008 msgid "Font Selection"
2009 msgstr "შრიფტის არჩევა"
2010
2011 #: gtk/gtkgamma.c:370
2012 msgid "Gamma"
2013 msgstr "გამა"
2014
2015 #: gtk/gtkgamma.c:380
2016 msgid "_Gamma value"
2017 msgstr "_გამას მნიშვნელობა"
2018
2019 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2020 #. * load it.
2021 #.
2022 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2023 #, c-format
2024 msgid "Error loading icon: %s"
2025 msgstr "პიქტოგრამის ჩატვირთვის შეცდომა: %s"
2026
2027 #: gtk/gtkicontheme.c:1313
2028 #, c-format
2029 msgid ""
2030 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2031 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2032 "You can get a copy from:\n"
2033 "\t%s"
2034 msgstr ""
2035 "ვერ ვპოულობ პიქტოგრამას \"%s\". თემა \"%s\" ასევე\n"
2036 "ვერ მოიძებნა, შესაძლოა, ჩასადგმელია.\n"
2037 "თემის ჩამოტვირთვა შესაძლებელია აქედან:\n"
2038 "\t%s"
2039
2040 #: gtk/gtkicontheme.c:1382
2041 #, c-format
2042 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2043 msgstr "პიქტოგრამა \"%s\" თემაში არ არსებობს"
2044
2045 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2046 msgid "Default"
2047 msgstr "საწყისი"
2048
2049 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2050 msgid "Input"
2051 msgstr "შეტანა"
2052
2053 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2054 msgid "No extended input devices"
2055 msgstr "შეტანის დამატებითი მექანიზმები არ არსებობს"
2056
2057 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2058 msgid "_Device:"
2059 msgstr "_მექანიზმი:"
2060
2061 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2062 msgid "Disabled"
2063 msgstr "ამორთულია"
2064
2065 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2066 msgid "Screen"
2067 msgstr "ეკრანი"
2068
2069 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2070 msgid "Window"
2071 msgstr "ფანჯარა"
2072
2073 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2074 msgid "_Mode:"
2075 msgstr "რ_ეჟიმი:"
2076
2077 #. The axis listbox
2078 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2079 msgid "Axes"
2080 msgstr "_ღერძები"
2081
2082 #. Keys listbox
2083 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2084 msgid "Keys"
2085 msgstr "_კლავიშები"
2086
2087 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2088 msgid "_X:"
2089 msgstr "_X:"
2090
2091 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2092 msgid "_Y:"
2093 msgstr "_Y:"
2094
2095 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2096 msgid "_Pressure:"
2097 msgstr "_დაწოლა:"
2098
2099 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2100 msgid "X _tilt:"
2101 msgstr "X _tilt:"
2102
2103 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2104 msgid "Y t_ilt:"
2105 msgstr "Y t_ilt:"
2106
2107 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2108 msgid "_Wheel:"
2109 msgstr "_ბორბალი:"
2110
2111 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2112 msgid "none"
2113 msgstr "არა"
2114
2115 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2116 msgid "(disabled)"
2117 msgstr "(ამორთულია)"
2118
2119 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2120 msgid "(unknown)"
2121 msgstr "(უცნობია)"
2122
2123 #. and clear button
2124 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2125 msgid "Cl_ear"
2126 msgstr "წ_აშლა"
2127
2128 #: gtk/gtklabel.c:4045
2129 msgid "Select All"
2130 msgstr "ყველას მონიშვნა"
2131
2132 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2133 #: gtk/gtkmain.c:404
2134 msgid "Load additional GTK+ modules"
2135 msgstr "GTK+ დამატებითი მოდულების ჩატვირთვა"
2136
2137 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2138 #: gtk/gtkmain.c:405
2139 msgid "MODULES"
2140 msgstr "MODULES"
2141
2142 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2143 #: gtk/gtkmain.c:407
2144 msgid "Make all warnings fatal"
2145 msgstr "ყველა გაფრთხილების გადამწყვეტად მითითება"
2146
2147 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2148 #: gtk/gtkmain.c:410
2149 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2150 msgstr "GTK+ გამართვის ალმების მითითება"
2151
2152 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2153 #: gtk/gtkmain.c:413
2154 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2155 msgstr "GTK+ გამართვის ალმების მოხსნა"
2156
2157 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2158 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2159 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2160 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2161 #.
2162 #: gtk/gtkmain.c:497
2163 msgid "default:LTR"
2164 msgstr "ნაგულისხმები:LTR"
2165
2166 #: gtk/gtkmain.c:593
2167 msgid "GTK+ Options"
2168 msgstr "GTK+ პარამეტრები"
2169
2170 #: gtk/gtkmain.c:593
2171 msgid "Show GTK+ Options"
2172 msgstr "GTK+ პარამეტრების ჩვენება"
2173
2174 #: gtk/gtknotebook.c:759
2175 msgid "Arrow spacing"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: gtk/gtknotebook.c:760
2179 msgid "Scroll arrow spacing"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: gtk/gtknotebook.c:4208 gtk/gtknotebook.c:6758
2183 #, c-format
2184 msgid "Page %u"
2185 msgstr "გვერდი %u"
2186
2187 #. Translate to the default units to use for presenting
2188 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2189 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2190 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2191 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2192 #.
2193 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2194 #, fuzzy
2195 msgid "default:mm"
2196 msgstr "ნაგულისხმები:LTR"
2197
2198 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:363
2199 msgid ""
2200 "<b>Any Printer</b>\n"
2201 "For portable documents"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:928 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1442
2205 msgid "mm"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:930 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
2209 msgid "inch"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:949
2213 #, c-format
2214 msgid ""
2215 "Margins:\n"
2216 " Left: %s %s\n"
2217 " Right: %s %s\n"
2218 " Top: %s %s\n"
2219 " Bottom: %s %s"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1000
2223 msgid "Manage Custom Sizes..."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1048
2227 msgid "_Format for:"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1069
2231 #, fuzzy
2232 msgid "_Paper size:"
2233 msgstr "_პარამეტრები"
2234
2235 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1105
2236 #, fuzzy
2237 msgid "_Orientation:"
2238 msgstr "_სიმსუყე:"
2239
2240 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1170 gtk/gtkprintunixdialog.c:2099
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Page Setup"
2243 msgstr "გვერდი %u"
2244
2245 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1487
2246 msgid "Margins from Printer..."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1647
2250 #, c-format
2251 msgid "Custom Size %d"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1875
2255 msgid "Manage Custom Sizes"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
2259 msgid "_Width:"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2263 #, fuzzy
2264 msgid "_Height:"
2265 msgstr "_ტონი:"
2266
2267 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2268 msgid "Paper Size"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2005
2272 #, fuzzy
2273 msgid "_Top:"
2274 msgstr "_შეჩერება"
2275
2276 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2017
2277 msgid "_Bottom:"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2029
2281 msgid "_Left:"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2041
2285 msgid "_Right:"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2082
2289 msgid "Paper Margins"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:489
2293 msgid "Not available"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:541
2297 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:340
2298 msgid "Print to PDF"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2302 #, fuzzy
2303 msgid "_Save in folder:"
2304 msgstr "შენახვა _საქაღალდეში"
2305
2306 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2307 #: gtk/gtkprintoperation.c:1458
2308 msgid "print operation status|Initial state"
2309 msgstr ""
2310
2311 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2312 #: gtk/gtkprintoperation.c:1460
2313 msgid "print operation status|Preparing to print"
2314 msgstr ""
2315
2316 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2317 #: gtk/gtkprintoperation.c:1462
2318 msgid "print operation status|Generating data"
2319 msgstr ""
2320
2321 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2322 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2323 msgid "print operation status|Sending data"
2324 msgstr ""
2325
2326 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2327 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2328 msgid "print operation status|Waiting"
2329 msgstr ""
2330
2331 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2332 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2333 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2334 msgstr ""
2335
2336 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2337 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2338 msgid "print operation status|Printing"
2339 msgstr ""
2340
2341 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2342 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2343 msgid "print operation status|Finished"
2344 msgstr ""
2345
2346 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2347 #: gtk/gtkprintoperation.c:1474
2348 msgid "print operation status|Finished with error"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: gtk/gtkprintoperation.c:1965
2352 #, c-format
2353 msgid "Preparing %d"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: gtk/gtkprintoperation.c:1967 gtk/gtkprintoperation.c:2215
2357 #, fuzzy, c-format
2358 msgid "Preparing"
2359 msgstr "გაფრთხილება"
2360
2361 #: gtk/gtkprintoperation.c:1970
2362 #, fuzzy, c-format
2363 msgid "Printing %d"
2364 msgstr "_ბეჭდვა"
2365
2366 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:204
2367 #, c-format
2368 msgid "Error launching preview"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:238
2372 #, c-format
2373 msgid "Error printing"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:337 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1382
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Application"
2379 msgstr "_მისამართი:"
2380
2381 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:554
2382 msgid "Printer offline"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:556
2386 msgid "Out of paper"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:558
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Paused"
2392 msgstr "_ჩასმა"
2393
2394 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:560
2395 msgid "Need user intervention"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:660
2399 msgid "Custom size"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1434 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1457
2403 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1505
2404 #, fuzzy, c-format
2405 msgid "Not enough free memory"
2406 msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება პიქტოგრამის ჩასატვირთად"
2407
2408 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1510
2409 #, c-format
2410 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1515
2414 #, c-format
2415 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1520
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2421 msgstr "პიქტოგრამის მცდარი თავსართი"
2422
2423 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1525
2424 #, c-format
2425 msgid "Unspecified error"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
2429 #, c-format
2430 msgid "Error from StartDoc"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1442
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Printer"
2436 msgstr "_ბეჭდვა"
2437
2438 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1450
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Location"
2441 msgstr "_მისამართი:"
2442
2443 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1459
2444 msgid "Status"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1483
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Print Pages"
2450 msgstr "_ესკიზი"
2451
2452 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2453 #, fuzzy
2454 msgid "_All"
2455 msgstr "_გამოყენება"
2456
2457 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1494
2458 #, fuzzy
2459 msgid "C_urrent"
2460 msgstr "_შექმნა"
2461
2462 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1503
2463 msgid "Ra_nge: "
2464 msgstr ""
2465
2466 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
2467 msgid "Copies"
2468 msgstr ""
2469
2470 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2471 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1526
2472 msgid "Copie_s:"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1542
2476 #, fuzzy
2477 msgid "C_ollate"
2478 msgstr "_შექმნა"
2479
2480 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1550
2481 #, fuzzy
2482 msgid "_Reverse"
2483 msgstr "_აღდგენა"
2484
2485 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1567
2486 msgid "General"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1955
2490 msgid "Layout"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1959
2494 msgid "Pages per _sheet:"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1975
2498 msgid "T_wo-sided:"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1990
2502 #, fuzzy
2503 msgid "_Only print:"
2504 msgstr "_ბეჭდვა"
2505
2506 #. In enum order
2507 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2005
2508 msgid "All sheets"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2006
2512 msgid "Even sheets"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2007
2516 msgid "Odd sheets"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Sc_ale:"
2522 msgstr "_მნიშვნელობა:"
2523
2524 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2037
2525 msgid "Paper"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2041
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Paper _type:"
2531 msgstr "_პარამეტრები"
2532
2533 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2056
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Paper _source:"
2536 msgstr "_პარამეტრები"
2537
2538 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071
2539 msgid "Output t_ray:"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2122
2543 msgid "Job Details"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
2547 msgid "Pri_ority:"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2143
2551 msgid "_Billing info:"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2161
2555 msgid "Print Document"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2167
2559 #, fuzzy
2560 msgid "_Now"
2561 msgstr "_არა"
2562
2563 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2174
2564 msgid "A_t:"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2189
2568 #, fuzzy
2569 msgid "On _hold"
2570 msgstr "_მუქი"
2571
2572 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2208
2573 msgid "Add Cover Page"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2214
2577 msgid "Be_fore:"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
2581 msgid "_After:"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
2585 msgid "Job"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2310
2589 msgid "Advanced"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2340
2593 msgid "Image Quality"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Color"
2599 msgstr "_ფერი"
2600
2601 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2346
2602 msgid "Finishing"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2359
2606 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2399
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Print"
2612 msgstr "_ბეჭდვა"
2613
2614 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2615 msgid "Group"
2616 msgstr "ჯგუფი"
2617
2618 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2619 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2620 msgstr "ხელსაწყო, რომელის ჯგუფსაც ეკუთვნის ეს ღილაკი."
2621
2622 #: gtk/gtkrc.c:2519
2623 #, c-format
2624 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2625 msgstr "ვერ მოიძებნა გამონაკლისის ფაილი: \"%s\""
2626
2627 #: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
2628 #, c-format
2629 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2630 msgstr "ნახატის ფაილი ვერ მოიძებნა გეზით pixmap_path: \"%s\""
2631
2632 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Select which type of documents are shown"
2635 msgstr "ფაილის ტიპების შერჩევა საჩვენებლად"
2636
2637 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2638 #, c-format
2639 msgid "No item for URI '%s' found"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Could not remove item"
2645 msgstr "ელემენტის შერჩევა ვერ ხერხდება"
2646
2647 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Could not clear list"
2650 msgstr "ელემენტის შერჩევა ვერ ხერხდება"
2651
2652 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Copy _Location"
2655 msgstr "_მისამართის გახსნა"
2656
2657 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
2658 msgid "_Remove From List"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
2662 #, fuzzy
2663 msgid "_Clear List"
2664 msgstr "_გასუფთავება"
2665
2666 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
2667 msgid "Show _Private Resources"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2671 #, c-format
2672 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2676 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
2677 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2678 #, c-format
2679 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2683 #, c-format
2684 msgid "Open '%s'"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Unknown item"
2690 msgstr "უცნობი"
2691
2692 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2693 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2694 #, fuzzy, c-format
2695 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2696 msgstr "ვერ მოიძებნა გამონაკლისის ფაილი: \"%s\""
2697
2698 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2699 #: gtk/gtkstock.c:308
2700 msgid "Information"
2701 msgstr "ინფორმაცია"
2702
2703 #: gtk/gtkstock.c:309
2704 msgid "Warning"
2705 msgstr "გაფრთხილება"
2706
2707 #: gtk/gtkstock.c:310
2708 msgid "Error"
2709 msgstr "შეცდომა"
2710
2711 #: gtk/gtkstock.c:311
2712 msgid "Question"
2713 msgstr "შეკითხვა"
2714
2715 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2716 #. * need the mnemonics to be rationalized
2717 #.
2718 #: gtk/gtkstock.c:316
2719 msgid "_About"
2720 msgstr "_პროგრამის შესახებ"
2721
2722 #: gtk/gtkstock.c:318
2723 msgid "_Apply"
2724 msgstr "_გამოყენება"
2725
2726 #: gtk/gtkstock.c:319
2727 msgid "_Bold"
2728 msgstr "_მუქი"
2729
2730 #: gtk/gtkstock.c:320
2731 msgid "_Cancel"
2732 msgstr "_გაუქმება"
2733
2734 #: gtk/gtkstock.c:321
2735 msgid "_CD-Rom"
2736 msgstr "_კომპაქტ–დისკი"
2737
2738 #: gtk/gtkstock.c:322
2739 msgid "_Clear"
2740 msgstr "_გასუფთავება"
2741
2742 #: gtk/gtkstock.c:323
2743 msgid "_Close"
2744 msgstr "_დახურვა"
2745
2746 #: gtk/gtkstock.c:324
2747 msgid "C_onnect"
2748 msgstr "_დაკავშირება"
2749
2750 #: gtk/gtkstock.c:325
2751 msgid "_Convert"
2752 msgstr "_გარდაქმნა"
2753
2754 #: gtk/gtkstock.c:326
2755 msgid "_Copy"
2756 msgstr "_კოპირება"
2757
2758 #: gtk/gtkstock.c:327
2759 msgid "Cu_t"
2760 msgstr "_ამოჭრა"
2761
2762 #: gtk/gtkstock.c:328
2763 msgid "_Delete"
2764 msgstr "_წაშლა"
2765
2766 #: gtk/gtkstock.c:329
2767 msgid "_Disconnect"
2768 msgstr "_გათიშვა"
2769
2770 #: gtk/gtkstock.c:330
2771 msgid "_Execute"
2772 msgstr "_შესრულება"
2773
2774 #: gtk/gtkstock.c:331
2775 msgid "_Edit"
2776 msgstr "_რედაქტირება"
2777
2778 #: gtk/gtkstock.c:332
2779 msgid "_Find"
2780 msgstr "_პოვნა"
2781
2782 #: gtk/gtkstock.c:333
2783 msgid "Find and _Replace"
2784 msgstr "პოვნა და _შეცვლა"
2785
2786 #: gtk/gtkstock.c:334
2787 msgid "_Floppy"
2788 msgstr "_დისკეტი"
2789
2790 #: gtk/gtkstock.c:335
2791 msgid "_Fullscreen"
2792 msgstr "_სრულ ეკრანზე"
2793
2794 #: gtk/gtkstock.c:336
2795 msgid "_Leave Fullscreen"
2796 msgstr "_დატოვება სრულ ეკრანზე"
2797
2798 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2799 #: gtk/gtkstock.c:338
2800 msgid "Navigation|_Bottom"
2801 msgstr "_ბოლოში"
2802
2803 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2804 #: gtk/gtkstock.c:340
2805 msgid "Navigation|_First"
2806 msgstr "_პირველი"
2807
2808 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2809 #: gtk/gtkstock.c:342
2810 msgid "Navigation|_Last"
2811 msgstr "_ბოლო"
2812
2813 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2814 #: gtk/gtkstock.c:344
2815 msgid "Navigation|_Top"
2816 msgstr "_თავში"
2817
2818 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2819 #: gtk/gtkstock.c:346
2820 msgid "Navigation|_Back"
2821 msgstr "_უკან"
2822
2823 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2824 #: gtk/gtkstock.c:348
2825 msgid "Navigation|_Down"
2826 msgstr "_ქვევით"
2827
2828 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2829 #: gtk/gtkstock.c:350
2830 msgid "Navigation|_Forward"
2831 msgstr "_შემდეგ"
2832
2833 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2834 #: gtk/gtkstock.c:352
2835 msgid "Navigation|_Up"
2836 msgstr "_ზევით"
2837
2838 #: gtk/gtkstock.c:353
2839 msgid "_Harddisk"
2840 msgstr "_ხისტი დისკი"
2841
2842 #: gtk/gtkstock.c:354
2843 msgid "_Help"
2844 msgstr "_დახმარება"
2845
2846 #: gtk/gtkstock.c:355
2847 msgid "_Home"
2848 msgstr "_სახლი"
2849
2850 #: gtk/gtkstock.c:356
2851 msgid "Increase Indent"
2852 msgstr "აბზაცის გაზრდა"
2853
2854 #: gtk/gtkstock.c:357
2855 msgid "Decrease Indent"
2856 msgstr "აბზაცის შემცირება"
2857
2858 #: gtk/gtkstock.c:358
2859 msgid "_Index"
2860 msgstr "_ინდექსი"
2861
2862 #: gtk/gtkstock.c:359
2863 msgid "_Information"
2864 msgstr "_ინფორმაცია"
2865
2866 #: gtk/gtkstock.c:360
2867 msgid "_Italic"
2868 msgstr "_კურსივი"
2869
2870 #: gtk/gtkstock.c:361
2871 msgid "_Jump to"
2872 msgstr "_გადასვლა"
2873
2874 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2875 #: gtk/gtkstock.c:363
2876 msgid "Justify|_Center"
2877 msgstr "_ცენტრში"
2878
2879 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2880 #: gtk/gtkstock.c:365
2881 msgid "Justify|_Fill"
2882 msgstr "_შევსება"
2883
2884 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2885 #: gtk/gtkstock.c:367
2886 msgid "Justify|_Left"
2887 msgstr "მარც_ხნივ"
2888
2889 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2890 #: gtk/gtkstock.c:369
2891 msgid "Justify|_Right"
2892 msgstr "მარ_ჯვნივ"
2893
2894 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2895 #: gtk/gtkstock.c:372
2896 msgid "Media|_Forward"
2897 msgstr "_წინ გადახვევა"
2898
2899 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2900 #: gtk/gtkstock.c:374
2901 msgid "Media|_Next"
2902 msgstr "_შემდეგ"
2903
2904 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2905 #: gtk/gtkstock.c:376
2906 msgid "Media|P_ause"
2907 msgstr "_პაუზა"
2908
2909 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2910 #: gtk/gtkstock.c:378
2911 msgid "Media|_Play"
2912 msgstr "_დაკვრა"
2913
2914 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2915 #: gtk/gtkstock.c:380
2916 msgid "Media|Pre_vious"
2917 msgstr "_წინა"
2918
2919 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2920 #: gtk/gtkstock.c:382
2921 msgid "Media|_Record"
2922 msgstr "_ჩაწერა"
2923
2924 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2925 #: gtk/gtkstock.c:384
2926 msgid "Media|R_ewind"
2927 msgstr "_უკუგადახვევა"
2928
2929 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2930 #: gtk/gtkstock.c:386
2931 msgid "Media|_Stop"
2932 msgstr "_შეჩერება"
2933
2934 #: gtk/gtkstock.c:387
2935 msgid "_Network"
2936 msgstr "_ქსელი"
2937
2938 #: gtk/gtkstock.c:388
2939 msgid "_New"
2940 msgstr "_ახალი"
2941
2942 #: gtk/gtkstock.c:389
2943 msgid "_No"
2944 msgstr "_არა"
2945
2946 #: gtk/gtkstock.c:390
2947 msgid "_OK"
2948 msgstr "_დიახ"
2949
2950 #: gtk/gtkstock.c:391
2951 msgid "_Open"
2952 msgstr "_გახსნა"
2953
2954 #: gtk/gtkstock.c:392
2955 msgid "Landscape"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: gtk/gtkstock.c:393
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Portrait"
2961 msgstr "_ბეჭდვა"
2962
2963 #: gtk/gtkstock.c:394
2964 msgid "Reverse landscape"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: gtk/gtkstock.c:395
2968 msgid "Reverse portrait"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: gtk/gtkstock.c:396
2972 msgid "_Paste"
2973 msgstr "_ჩასმა"
2974
2975 #: gtk/gtkstock.c:397
2976 msgid "_Preferences"
2977 msgstr "_პარამეტრები"
2978
2979 #: gtk/gtkstock.c:398
2980 msgid "_Print"
2981 msgstr "_ბეჭდვა"
2982
2983 #: gtk/gtkstock.c:399
2984 msgid "Print Pre_view"
2985 msgstr "_ესკიზი"
2986
2987 #: gtk/gtkstock.c:400
2988 msgid "_Properties"
2989 msgstr "_პარამეტრები"
2990
2991 #: gtk/gtkstock.c:401
2992 msgid "_Quit"
2993 msgstr "_დასრულება"
2994
2995 #: gtk/gtkstock.c:402
2996 msgid "_Redo"
2997 msgstr "_გამეორება"
2998
2999 #: gtk/gtkstock.c:403
3000 msgid "_Refresh"
3001 msgstr "_განახლება"
3002
3003 #: gtk/gtkstock.c:405
3004 msgid "_Revert"
3005 msgstr "_აღდგენა"
3006
3007 #: gtk/gtkstock.c:406
3008 msgid "_Save"
3009 msgstr "_შენახვა"
3010
3011 #: gtk/gtkstock.c:407
3012 msgid "Save _As"
3013 msgstr "შენახვა _როგორც"
3014
3015 #: gtk/gtkstock.c:408
3016 msgid "Select _All"
3017 msgstr "_ყველას მონიშვნა"
3018
3019 #: gtk/gtkstock.c:409
3020 msgid "_Color"
3021 msgstr "_ფერი"
3022
3023 #: gtk/gtkstock.c:410
3024 msgid "_Font"
3025 msgstr "_შრიფტი"
3026
3027 #: gtk/gtkstock.c:411
3028 msgid "_Ascending"
3029 msgstr "_ზრდადი"
3030
3031 #: gtk/gtkstock.c:412
3032 msgid "_Descending"
3033 msgstr "_კლებადი"
3034
3035 #: gtk/gtkstock.c:413
3036 msgid "_Spell Check"
3037 msgstr "_მართლწერა"
3038
3039 #: gtk/gtkstock.c:414
3040 msgid "_Stop"
3041 msgstr "_შეჩერება"
3042
3043 #: gtk/gtkstock.c:415
3044 msgid "_Strikethrough"
3045 msgstr "_გადახაზული"
3046
3047 #: gtk/gtkstock.c:416
3048 msgid "_Undelete"
3049 msgstr "წაშლის გაუ_ქმება"
3050
3051 #: gtk/gtkstock.c:417
3052 msgid "_Underline"
3053 msgstr "_ხაზგასმა"
3054
3055 #: gtk/gtkstock.c:418
3056 msgid "_Undo"
3057 msgstr "_დაბრუნება"
3058
3059 #: gtk/gtkstock.c:419
3060 msgid "_Yes"
3061 msgstr "_დიახ"
3062
3063 #: gtk/gtkstock.c:420
3064 msgid "_Normal Size"
3065 msgstr "_საშუალო"
3066
3067 #: gtk/gtkstock.c:421
3068 msgid "Best _Fit"
3069 msgstr "_შევსება"
3070
3071 #: gtk/gtkstock.c:422
3072 msgid "Zoom _In"
3073 msgstr "_მოტანა"
3074
3075 #: gtk/gtkstock.c:423
3076 msgid "Zoom _Out"
3077 msgstr "_დაშორება"
3078
3079 #: gtk/gtktextutil.c:60
3080 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3081 msgstr "LRM ჭდე მარც_ხნიდან მარჯვნივ"
3082
3083 #: gtk/gtktextutil.c:61
3084 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3085 msgstr "RLM ჭდე მარ_ჯვნიდან მარცხნივ"
3086
3087 #: gtk/gtktextutil.c:62
3088 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3089 msgstr "LRE _ჩასმა მარცხნიდან მარჯვნივ"
3090
3091 #: gtk/gtktextutil.c:63
3092 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3093 msgstr "RLE ჩა_სმა მარჯვნიდან მარცხნივ"
3094
3095 #: gtk/gtktextutil.c:64
3096 msgid "LRO Left-to-right _override"
3097 msgstr "LRO გა_დაფარვა მარცხნიდან მარჯვნივ"
3098
3099 #: gtk/gtktextutil.c:65
3100 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3101 msgstr "RLO გადა_ფარვა მარჯვნიდან მარცხნივ"
3102
3103 #: gtk/gtktextutil.c:66
3104 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3105 msgstr "PDF განთავსება _ვერტიკალზე"
3106
3107 #: gtk/gtktextutil.c:67
3108 msgid "ZWS _Zero width space"
3109 msgstr "ZWS _ნულოვანი ხარე"
3110
3111 #: gtk/gtktextutil.c:68
3112 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3113 msgstr "ZWJ ნულოვანი _გამაერთიანებელი"
3114
3115 #: gtk/gtktextutil.c:69
3116 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3117 msgstr "ZWNJ ნულოვანი გა_მყოფი"
3118
3119 #: gtk/gtkthemes.c:71
3120 #, c-format
3121 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3122 msgstr "ვერ ვპოულობ ჩასატვირთ მოდულს module_path–ში: \"%s\","
3123
3124 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3125 msgid "--- No Tip ---"
3126 msgstr "--- კარნახის გარეშე ---"
3127
3128 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3129 #, c-format
3130 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3131 msgstr "ატრიბუტი \"%s\" უცნობია  (სტრიქონი %d, სიმბოლო %d)"
3132
3133 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3134 #, c-format
3135 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3136 msgstr "საწყისი ჭდე \"%s\" გაუთვალისწინებელია (სტრიქონი %d, სიმბოლო %d)"
3137
3138 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3139 #, c-format
3140 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3141 msgstr "გაუთვალისწინებელი სიმბოლოები (სტრიქონი %d, სიმბოლო %d)"
3142
3143 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3144 msgid "Empty"
3145 msgstr "ცარიელია"
3146
3147 #. translators, strip everything up to the first |
3148 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3149 msgid "paper size|asme_f"
3150 msgstr ""
3151
3152 #. translators, strip everything up to the first |
3153 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3154 msgid "paper size|A0x2"
3155 msgstr ""
3156
3157 #. translators, strip everything up to the first |
3158 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3159 msgid "paper size|A0"
3160 msgstr ""
3161
3162 #. translators, strip everything up to the first |
3163 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3164 msgid "paper size|A0x3"
3165 msgstr ""
3166
3167 #. translators, strip everything up to the first |
3168 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3169 msgid "paper size|A1"
3170 msgstr ""
3171
3172 #. translators, strip everything up to the first |
3173 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3174 msgid "paper size|A10"
3175 msgstr ""
3176
3177 #. translators, strip everything up to the first |
3178 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3179 msgid "paper size|A1x3"
3180 msgstr ""
3181
3182 #. translators, strip everything up to the first |
3183 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3184 msgid "paper size|A1x4"
3185 msgstr ""
3186
3187 #. translators, strip everything up to the first |
3188 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3189 msgid "paper size|A2"
3190 msgstr ""
3191
3192 #. translators, strip everything up to the first |
3193 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3194 msgid "paper size|A2x3"
3195 msgstr ""
3196
3197 #. translators, strip everything up to the first |
3198 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3199 msgid "paper size|A2x4"
3200 msgstr ""
3201
3202 #. translators, strip everything up to the first |
3203 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3204 msgid "paper size|A2x5"
3205 msgstr ""
3206
3207 #. translators, strip everything up to the first |
3208 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3209 msgid "paper size|A3"
3210 msgstr ""
3211
3212 #. translators, strip everything up to the first |
3213 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3214 msgid "paper size|A3 Extra"
3215 msgstr ""
3216
3217 #. translators, strip everything up to the first |
3218 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3219 msgid "paper size|A3x3"
3220 msgstr ""
3221
3222 #. translators, strip everything up to the first |
3223 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3224 msgid "paper size|A3x4"
3225 msgstr ""
3226
3227 #. translators, strip everything up to the first |
3228 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3229 msgid "paper size|A3x5"
3230 msgstr ""
3231
3232 #. translators, strip everything up to the first |
3233 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3234 msgid "paper size|A3x6"
3235 msgstr ""
3236
3237 #. translators, strip everything up to the first |
3238 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3239 msgid "paper size|A3x7"
3240 msgstr ""
3241
3242 #. translators, strip everything up to the first |
3243 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3244 msgid "paper size|A4"
3245 msgstr ""
3246
3247 #. translators, strip everything up to the first |
3248 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3249 msgid "paper size|A4 Extra"
3250 msgstr ""
3251
3252 #. translators, strip everything up to the first |
3253 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3254 msgid "paper size|A4 Tab"
3255 msgstr ""
3256
3257 #. translators, strip everything up to the first |
3258 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3259 msgid "paper size|A4x3"
3260 msgstr ""
3261
3262 #. translators, strip everything up to the first |
3263 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3264 msgid "paper size|A4x4"
3265 msgstr ""
3266
3267 #. translators, strip everything up to the first |
3268 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3269 msgid "paper size|A4x5"
3270 msgstr ""
3271
3272 #. translators, strip everything up to the first |
3273 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3274 msgid "paper size|A4x6"
3275 msgstr ""
3276
3277 #. translators, strip everything up to the first |
3278 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3279 msgid "paper size|A4x7"
3280 msgstr ""
3281
3282 #. translators, strip everything up to the first |
3283 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3284 msgid "paper size|A4x8"
3285 msgstr ""
3286
3287 #. translators, strip everything up to the first |
3288 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3289 msgid "paper size|A4x9"
3290 msgstr ""
3291
3292 #. translators, strip everything up to the first |
3293 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3294 msgid "paper size|A5"
3295 msgstr ""
3296
3297 #. translators, strip everything up to the first |
3298 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3299 msgid "paper size|A5 Extra"
3300 msgstr ""
3301
3302 #. translators, strip everything up to the first |
3303 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3304 msgid "paper size|A6"
3305 msgstr ""
3306
3307 #. translators, strip everything up to the first |
3308 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3309 msgid "paper size|A7"
3310 msgstr ""
3311
3312 #. translators, strip everything up to the first |
3313 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3314 msgid "paper size|A8"
3315 msgstr ""
3316
3317 #. translators, strip everything up to the first |
3318 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3319 msgid "paper size|A9"
3320 msgstr ""
3321
3322 #. translators, strip everything up to the first |
3323 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3324 msgid "paper size|B0"
3325 msgstr ""
3326
3327 #. translators, strip everything up to the first |
3328 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3329 msgid "paper size|B1"
3330 msgstr ""
3331
3332 #. translators, strip everything up to the first |
3333 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3334 msgid "paper size|B10"
3335 msgstr ""
3336
3337 #. translators, strip everything up to the first |
3338 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3339 msgid "paper size|B2"
3340 msgstr ""
3341
3342 #. translators, strip everything up to the first |
3343 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3344 msgid "paper size|B3"
3345 msgstr ""
3346
3347 #. translators, strip everything up to the first |
3348 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3349 msgid "paper size|B4"
3350 msgstr ""
3351
3352 #. translators, strip everything up to the first |
3353 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3354 msgid "paper size|B5"
3355 msgstr ""
3356
3357 #. translators, strip everything up to the first |
3358 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3359 msgid "paper size|B5 Extra"
3360 msgstr ""
3361
3362 #. translators, strip everything up to the first |
3363 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3364 msgid "paper size|B6"
3365 msgstr ""
3366
3367 #. translators, strip everything up to the first |
3368 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3369 msgid "paper size|B6/C4"
3370 msgstr ""
3371
3372 #. translators, strip everything up to the first |
3373 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3374 msgid "paper size|B7"
3375 msgstr ""
3376
3377 #. translators, strip everything up to the first |
3378 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3379 msgid "paper size|B8"
3380 msgstr ""
3381
3382 #. translators, strip everything up to the first |
3383 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3384 msgid "paper size|B9"
3385 msgstr ""
3386
3387 #. translators, strip everything up to the first |
3388 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3389 msgid "paper size|C0"
3390 msgstr ""
3391
3392 #. translators, strip everything up to the first |
3393 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3394 msgid "paper size|C1"
3395 msgstr ""
3396
3397 #. translators, strip everything up to the first |
3398 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3399 msgid "paper size|C10"
3400 msgstr ""
3401
3402 #. translators, strip everything up to the first |
3403 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3404 msgid "paper size|C2"
3405 msgstr ""
3406
3407 #. translators, strip everything up to the first |
3408 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3409 msgid "paper size|C3"
3410 msgstr ""
3411
3412 #. translators, strip everything up to the first |
3413 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3414 msgid "paper size|C4"
3415 msgstr ""
3416
3417 #. translators, strip everything up to the first |
3418 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3419 msgid "paper size|C5"
3420 msgstr ""
3421
3422 #. translators, strip everything up to the first |
3423 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3424 msgid "paper size|C6"
3425 msgstr ""
3426
3427 #. translators, strip everything up to the first |
3428 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3429 msgid "paper size|C6/C5"
3430 msgstr ""
3431
3432 #. translators, strip everything up to the first |
3433 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3434 msgid "paper size|C7"
3435 msgstr ""
3436
3437 #. translators, strip everything up to the first |
3438 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3439 msgid "paper size|C7/C6"
3440 msgstr ""
3441
3442 #. translators, strip everything up to the first |
3443 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3444 msgid "paper size|C8"
3445 msgstr ""
3446
3447 #. translators, strip everything up to the first |
3448 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3449 msgid "paper size|C9"
3450 msgstr ""
3451
3452 #. translators, strip everything up to the first |
3453 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3454 msgid "paper size|DL Envelope"
3455 msgstr ""
3456
3457 #. translators, strip everything up to the first |
3458 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3459 msgid "paper size|RA0"
3460 msgstr ""
3461
3462 #. translators, strip everything up to the first |
3463 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3464 msgid "paper size|RA1"
3465 msgstr ""
3466
3467 #. translators, strip everything up to the first |
3468 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3469 msgid "paper size|RA2"
3470 msgstr ""
3471
3472 #. translators, strip everything up to the first |
3473 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3474 msgid "paper size|SRA0"
3475 msgstr ""
3476
3477 #. translators, strip everything up to the first |
3478 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3479 msgid "paper size|SRA1"
3480 msgstr ""
3481
3482 #. translators, strip everything up to the first |
3483 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3484 msgid "paper size|SRA2"
3485 msgstr ""
3486
3487 #. translators, strip everything up to the first |
3488 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3489 msgid "paper size|JB0"
3490 msgstr ""
3491
3492 #. translators, strip everything up to the first |
3493 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3494 msgid "paper size|JB1"
3495 msgstr ""
3496
3497 #. translators, strip everything up to the first |
3498 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3499 msgid "paper size|JB10"
3500 msgstr ""
3501
3502 #. translators, strip everything up to the first |
3503 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3504 msgid "paper size|JB2"
3505 msgstr ""
3506
3507 #. translators, strip everything up to the first |
3508 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3509 msgid "paper size|JB3"
3510 msgstr ""
3511
3512 #. translators, strip everything up to the first |
3513 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3514 msgid "paper size|JB4"
3515 msgstr ""
3516
3517 #. translators, strip everything up to the first |
3518 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3519 msgid "paper size|JB5"
3520 msgstr ""
3521
3522 #. translators, strip everything up to the first |
3523 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3524 msgid "paper size|JB6"
3525 msgstr ""
3526
3527 #. translators, strip everything up to the first |
3528 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3529 msgid "paper size|JB7"
3530 msgstr ""
3531
3532 #. translators, strip everything up to the first |
3533 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3534 msgid "paper size|JB8"
3535 msgstr ""
3536
3537 #. translators, strip everything up to the first |
3538 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3539 msgid "paper size|JB9"
3540 msgstr ""
3541
3542 #. translators, strip everything up to the first |
3543 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3544 msgid "paper size|jis exec"
3545 msgstr ""
3546
3547 #. translators, strip everything up to the first |
3548 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3549 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3550 msgstr ""
3551
3552 #. translators, strip everything up to the first |
3553 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3554 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. translators, strip everything up to the first |
3558 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3559 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3560 msgstr ""
3561
3562 #. translators, strip everything up to the first |
3563 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3564 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3565 msgstr ""
3566
3567 #. translators, strip everything up to the first |
3568 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3569 msgid "paper size|kahu Envelope"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. translators, strip everything up to the first |
3573 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3574 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. translators, strip everything up to the first |
3578 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3579 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3580 msgstr ""
3581
3582 #. translators, strip everything up to the first |
3583 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3584 msgid "paper size|you4 Envelope"
3585 msgstr ""
3586
3587 #. translators, strip everything up to the first |
3588 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3589 msgid "paper size|10x11"
3590 msgstr ""
3591
3592 #. translators, strip everything up to the first |
3593 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3594 msgid "paper size|10x13"
3595 msgstr ""
3596
3597 #. translators, strip everything up to the first |
3598 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3599 msgid "paper size|10x14"
3600 msgstr ""
3601
3602 #. translators, strip everything up to the first |
3603 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3604 msgid "paper size|10x15"
3605 msgstr ""
3606
3607 #. translators, strip everything up to the first |
3608 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3609 msgid "paper size|11x12"
3610 msgstr ""
3611
3612 #. translators, strip everything up to the first |
3613 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3614 msgid "paper size|11x15"
3615 msgstr ""
3616
3617 #. translators, strip everything up to the first |
3618 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3619 msgid "paper size|12x19"
3620 msgstr ""
3621
3622 #. translators, strip everything up to the first |
3623 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3624 msgid "paper size|5x7"
3625 msgstr ""
3626
3627 #. translators, strip everything up to the first |
3628 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3629 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3630 msgstr ""
3631
3632 #. translators, strip everything up to the first |
3633 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3634 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3635 msgstr ""
3636
3637 #. translators, strip everything up to the first |
3638 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3639 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3640 msgstr ""
3641
3642 #. translators, strip everything up to the first |
3643 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3644 msgid "paper size|a2 Envelope"
3645 msgstr ""
3646
3647 #. translators, strip everything up to the first |
3648 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3649 msgid "paper size|Arch A"
3650 msgstr ""
3651
3652 #. translators, strip everything up to the first |
3653 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3654 msgid "paper size|Arch B"
3655 msgstr ""
3656
3657 #. translators, strip everything up to the first |
3658 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3659 msgid "paper size|Arch C"
3660 msgstr ""
3661
3662 #. translators, strip everything up to the first |
3663 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3664 msgid "paper size|Arch D"
3665 msgstr ""
3666
3667 #. translators, strip everything up to the first |
3668 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3669 msgid "paper size|Arch E"
3670 msgstr ""
3671
3672 #. translators, strip everything up to the first |
3673 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3674 msgid "paper size|b-plus"
3675 msgstr ""
3676
3677 #. translators, strip everything up to the first |
3678 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3679 msgid "paper size|c"
3680 msgstr ""
3681
3682 #. translators, strip everything up to the first |
3683 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3684 msgid "paper size|c5 Envelope"
3685 msgstr ""
3686
3687 #. translators, strip everything up to the first |
3688 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3689 msgid "paper size|d"
3690 msgstr ""
3691
3692 #. translators, strip everything up to the first |
3693 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3694 msgid "paper size|e"
3695 msgstr ""
3696
3697 #. translators, strip everything up to the first |
3698 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3699 msgid "paper size|edp"
3700 msgstr ""
3701
3702 #. translators, strip everything up to the first |
3703 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3704 msgid "paper size|European edp"
3705 msgstr ""
3706
3707 #. translators, strip everything up to the first |
3708 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3709 msgid "paper size|Executive"
3710 msgstr ""
3711
3712 #. translators, strip everything up to the first |
3713 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3714 msgid "paper size|f"
3715 msgstr ""
3716
3717 #. translators, strip everything up to the first |
3718 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3719 msgid "paper size|FanFold European"
3720 msgstr ""
3721
3722 #. translators, strip everything up to the first |
3723 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3724 msgid "paper size|FanFold US"
3725 msgstr ""
3726
3727 #. translators, strip everything up to the first |
3728 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3729 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. translators, strip everything up to the first |
3733 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3734 msgid "paper size|Government Legal"
3735 msgstr ""
3736
3737 #. translators, strip everything up to the first |
3738 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3739 msgid "paper size|Government Letter"
3740 msgstr ""
3741
3742 #. translators, strip everything up to the first |
3743 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3744 msgid "paper size|Index 3x5"
3745 msgstr ""
3746
3747 #. translators, strip everything up to the first |
3748 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3749 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3750 msgstr ""
3751
3752 #. translators, strip everything up to the first |
3753 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3754 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3755 msgstr ""
3756
3757 #. translators, strip everything up to the first |
3758 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3759 msgid "paper size|Index 5x8"
3760 msgstr ""
3761
3762 #. translators, strip everything up to the first |
3763 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3764 msgid "paper size|Invoice"
3765 msgstr ""
3766
3767 #. translators, strip everything up to the first |
3768 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3769 msgid "paper size|Tabloid"
3770 msgstr ""
3771
3772 #. translators, strip everything up to the first |
3773 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3774 msgid "paper size|US Legal"
3775 msgstr ""
3776
3777 #. translators, strip everything up to the first |
3778 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3779 msgid "paper size|US Legal Extra"
3780 msgstr ""
3781
3782 #. translators, strip everything up to the first |
3783 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3784 msgid "paper size|US Letter"
3785 msgstr ""
3786
3787 #. translators, strip everything up to the first |
3788 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3789 msgid "paper size|US Letter Extra"
3790 msgstr ""
3791
3792 #. translators, strip everything up to the first |
3793 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3794 msgid "paper size|US Letter Plus"
3795 msgstr ""
3796
3797 #. translators, strip everything up to the first |
3798 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3799 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3800 msgstr ""
3801
3802 #. translators, strip everything up to the first |
3803 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3804 msgid "paper size|#10 Envelope"
3805 msgstr ""
3806
3807 #. translators, strip everything up to the first |
3808 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3809 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3810 msgstr ""
3811
3812 #. translators, strip everything up to the first |
3813 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3814 msgid "paper size|#12 Envelope"
3815 msgstr ""
3816
3817 #. translators, strip everything up to the first |
3818 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3819 msgid "paper size|#14 Envelope"
3820 msgstr ""
3821
3822 #. translators, strip everything up to the first |
3823 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3824 msgid "paper size|#9 Envelope"
3825 msgstr ""
3826
3827 #. translators, strip everything up to the first |
3828 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3829 msgid "paper size|Personal Envelope"
3830 msgstr ""
3831
3832 #. translators, strip everything up to the first |
3833 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3834 msgid "paper size|Quarto"
3835 msgstr ""
3836
3837 #. translators, strip everything up to the first |
3838 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3839 msgid "paper size|Super A"
3840 msgstr ""
3841
3842 #. translators, strip everything up to the first |
3843 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3844 msgid "paper size|Super B"
3845 msgstr ""
3846
3847 #. translators, strip everything up to the first |
3848 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3849 msgid "paper size|Wide Format"
3850 msgstr ""
3851
3852 #. translators, strip everything up to the first |
3853 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3854 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3855 msgstr ""
3856
3857 #. translators, strip everything up to the first |
3858 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3859 msgid "paper size|Folio"
3860 msgstr ""
3861
3862 #. translators, strip everything up to the first |
3863 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3864 msgid "paper size|Folio sp"
3865 msgstr ""
3866
3867 #. translators, strip everything up to the first |
3868 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3869 msgid "paper size|Invite Envelope"
3870 msgstr ""
3871
3872 #. translators, strip everything up to the first |
3873 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3874 msgid "paper size|Italian Envelope"
3875 msgstr ""
3876
3877 #. translators, strip everything up to the first |
3878 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3879 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3880 msgstr ""
3881
3882 #. translators, strip everything up to the first |
3883 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3884 msgid "paper size|pa-kai"
3885 msgstr ""
3886
3887 #. translators, strip everything up to the first |
3888 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3889 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3890 msgstr ""
3891
3892 #. translators, strip everything up to the first |
3893 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3894 msgid "paper size|Small Photo"
3895 msgstr ""
3896
3897 #. translators, strip everything up to the first |
3898 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3899 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3900 msgstr ""
3901
3902 #. translators, strip everything up to the first |
3903 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3904 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3905 msgstr ""
3906
3907 #. translators, strip everything up to the first |
3908 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3909 msgid "paper size|prc 16k"
3910 msgstr ""
3911
3912 #. translators, strip everything up to the first |
3913 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3914 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3915 msgstr ""
3916
3917 #. translators, strip everything up to the first |
3918 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3919 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3920 msgstr ""
3921
3922 #. translators, strip everything up to the first |
3923 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3924 msgid "paper size|prc 32k"
3925 msgstr ""
3926
3927 #. translators, strip everything up to the first |
3928 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
3929 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3930 msgstr ""
3931
3932 #. translators, strip everything up to the first |
3933 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
3934 msgid "paper size|prc5 Envelope"
3935 msgstr ""
3936
3937 #. translators, strip everything up to the first |
3938 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
3939 msgid "paper size|prc6 Envelope"
3940 msgstr ""
3941
3942 #. translators, strip everything up to the first |
3943 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
3944 msgid "paper size|prc7 Envelope"
3945 msgstr ""
3946
3947 #. translators, strip everything up to the first |
3948 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
3949 msgid "paper size|prc8 Envelope"
3950 msgstr ""
3951
3952 #. translators, strip everything up to the first |
3953 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
3954 msgid "paper size|ROC 16k"
3955 msgstr ""
3956
3957 #. translators, strip everything up to the first |
3958 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
3959 msgid "paper size|ROC 8k"
3960 msgstr ""
3961
3962 #. ID
3963 #: modules/input/imam-et.c:454
3964 msgid "Amharic (EZ+)"
3965 msgstr "ამჰარული (EZ+)"
3966
3967 #. ID
3968 #: modules/input/imcedilla.c:91
3969 msgid "Cedilla"
3970 msgstr "ცედილა"
3971
3972 #. ID
3973 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
3974 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3975 msgstr "კირილიცა (ტრანსლიტერაცია)"
3976
3977 #. ID
3978 #: modules/input/iminuktitut.c:127
3979 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
3980 msgstr "ინუკტიტუტი (ტრანსლიტერაცია)"
3981
3982 #. ID
3983 #: modules/input/imipa.c:145
3984 msgid "IPA"
3985 msgstr "IPA"
3986
3987 #. ID
3988 #: modules/input/imthai-broken.c:178
3989 msgid "Thai (Broken)"
3990 msgstr "ტაი (წყვეტილი)"
3991
3992 #. ID
3993 #: modules/input/imti-er.c:453
3994 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
3995 msgstr "ტიგრინია–ერითრეა (EZ+)"
3996
3997 #. ID
3998 #: modules/input/imti-et.c:453
3999 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4000 msgstr "ტიგრინია–ეთიოპია (EZ+)"
4001
4002 #. ID
4003 #: modules/input/imviqr.c:244
4004 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4005 msgstr "ვიეტნამური (VIQR)"
4006
4007 #. ID
4008 #: modules/input/imxim.c:28
4009 msgid "X Input Method"
4010 msgstr "შეტანის X მეთოდი"
4011
4012 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
4013 msgid "Two Sided"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
4017 msgid "Paper Type"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
4021 msgid "Paper Source"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
4025 msgid "Output Tray"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4029 msgid "One Sided"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
4033 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
4034 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Auto Select"
4037 msgstr "შრიფტის არჩევა"
4038
4039 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
4040 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
4041 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
4042 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Printer Default"
4045 msgstr "საწყისი"
4046
4047 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4048 msgid "Urgent"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4052 msgid "High"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4056 msgid "Medium"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4060 msgid "Low"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4064 #, fuzzy
4065 msgid "None"
4066 msgstr "(არავითარი)"
4067
4068 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4069 msgid "Classified"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4073 msgid "Confidential"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Secret"
4079 msgstr "ეკრანი"
4080
4081 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4082 msgid "Standard"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4086 msgid "Top Secret"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4090 msgid "Unclassified"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:372
4094 msgid "Print to LPR"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:396
4098 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:366
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Pages Per Sheet"
4101 msgstr "ნახატის სიმაღლე ნულოვანია"
4102
4103 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:403
4104 msgid "Command Line"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:373
4108 #, fuzzy
4109 msgid "File"
4110 msgstr "ფაილები"
4111
4112 #: tests/testfilechooser.c:205
4113 #, c-format
4114 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4115 msgstr "ვერ მივიღე ინფორმაცია ფაილზე \"%s\": %s"
4116
4117 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4118 msgid "directfb arg"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4122 msgid "sdl|system"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4126 msgid "URI"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4130 msgid "The URI bound to this button"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Copy URL"
4136 msgstr "_კოპირება"
4137
4138 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Invalid URI"
4141 msgstr "მცდარი UTF-8"
4142
4143 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4144 #, c-format
4145 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4149 #, c-format
4150 msgid "No deserialize function found for format %s"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4154 #, c-format
4155 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4159 #, c-format
4160 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4164 #, c-format
4165 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4166 msgstr ""
4167
4168 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4169 #, c-format
4170 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4174 #, c-format
4175 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4179 #, c-format
4180 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4184 #, c-format
4185 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4186 msgstr ""
4187
4188 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4189 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4190 msgstr ""
4191
4192 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4193 #, c-format
4194 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4195 msgstr ""
4196
4197 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4198 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4199 #, c-format
4200 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4204 #, c-format
4205 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4209 #, c-format
4210 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4214 #, c-format
4215 msgid ""
4216 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4217 msgstr ""
4218
4219 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4220 #, c-format
4221 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4222 msgstr ""
4223
4224 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4225 #, c-format
4226 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4230 #, c-format
4231 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4232 msgstr ""
4233
4234 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4235 #, c-format
4236 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4240 msgid "A <tags> element has already been specified"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4244 msgid "A <text> element has already been specified"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4248 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4252 #, c-format
4253 msgid "Serialized data is malformed"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4257 #, c-format
4258 msgid ""
4259 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4260 msgstr ""
4261
4262 #. sorted by name, remember to sort when changing
4263 #: gtk/paper_names.c:18
4264 #, fuzzy
4265 msgid "asme_f"
4266 msgstr "სახელი"
4267
4268 #. f           5    e1
4269 #: gtk/paper_names.c:19
4270 msgid "A0x2"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: gtk/paper_names.c:20
4274 msgid "A0"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: gtk/paper_names.c:21
4278 msgid "A0x3"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/paper_names.c:22
4282 msgid "A1"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: gtk/paper_names.c:23
4286 msgid "A10"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: gtk/paper_names.c:24
4290 msgid "A1x3"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: gtk/paper_names.c:25
4294 msgid "A1x4"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: gtk/paper_names.c:26
4298 msgid "A2"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: gtk/paper_names.c:27
4302 msgid "A2x3"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: gtk/paper_names.c:28
4306 msgid "A2x4"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: gtk/paper_names.c:29
4310 msgid "A2x5"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: gtk/paper_names.c:30
4314 msgid "A3"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: gtk/paper_names.c:31
4318 msgid "A3 Extra"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: gtk/paper_names.c:32
4322 msgid "A3x3"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: gtk/paper_names.c:33
4326 msgid "A3x4"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: gtk/paper_names.c:34
4330 msgid "A3x5"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: gtk/paper_names.c:35
4334 msgid "A3x6"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: gtk/paper_names.c:36
4338 msgid "A3x7"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: gtk/paper_names.c:37
4342 msgid "A4"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: gtk/paper_names.c:38
4346 msgid "A4 Extra"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: gtk/paper_names.c:39
4350 msgid "A4 Tab"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: gtk/paper_names.c:40
4354 msgid "A4x3"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: gtk/paper_names.c:41
4358 msgid "A4x4"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: gtk/paper_names.c:42
4362 msgid "A4x5"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: gtk/paper_names.c:43
4366 msgid "A4x6"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: gtk/paper_names.c:44
4370 msgid "A4x7"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: gtk/paper_names.c:45
4374 msgid "A4x8"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: gtk/paper_names.c:46
4378 msgid "A4x9"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: gtk/paper_names.c:47
4382 msgid "A5"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: gtk/paper_names.c:48
4386 msgid "A5 Extra"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/paper_names.c:49
4390 msgid "A6"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: gtk/paper_names.c:50
4394 msgid "A7"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: gtk/paper_names.c:51
4398 msgid "A8"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: gtk/paper_names.c:52
4402 msgid "A9"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: gtk/paper_names.c:53
4406 msgid "B0"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk/paper_names.c:54
4410 msgid "B1"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: gtk/paper_names.c:55
4414 msgid "B10"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: gtk/paper_names.c:56
4418 msgid "B2"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: gtk/paper_names.c:57
4422 msgid "B3"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: gtk/paper_names.c:58
4426 msgid "B4"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: gtk/paper_names.c:59
4430 msgid "B5"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: gtk/paper_names.c:60
4434 msgid "B5 Extra"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk/paper_names.c:61
4438 msgid "B6"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: gtk/paper_names.c:62
4442 msgid "B6/C4"
4443 msgstr ""
4444
4445 #. b6/c4 Envelope
4446 #: gtk/paper_names.c:63
4447 msgid "B7"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: gtk/paper_names.c:64
4451 msgid "B8"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: gtk/paper_names.c:65
4455 msgid "B9"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: gtk/paper_names.c:66
4459 msgid "C0"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: gtk/paper_names.c:67
4463 msgid "C1"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: gtk/paper_names.c:68
4467 msgid "C10"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: gtk/paper_names.c:69
4471 msgid "C2"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: gtk/paper_names.c:70
4475 msgid "C3"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: gtk/paper_names.c:71
4479 msgid "C4"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: gtk/paper_names.c:72
4483 msgid "C5"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: gtk/paper_names.c:73
4487 msgid "C6"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: gtk/paper_names.c:74
4491 msgid "C6/C5"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: gtk/paper_names.c:75
4495 msgid "C7"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: gtk/paper_names.c:76
4499 msgid "C7/C6"
4500 msgstr ""
4501
4502 #. c7/c6 Envelope
4503 #: gtk/paper_names.c:77
4504 msgid "C8"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: gtk/paper_names.c:78
4508 msgid "C9"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: gtk/paper_names.c:79
4512 msgid "DL Envelope"
4513 msgstr ""
4514
4515 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4516 #: gtk/paper_names.c:80
4517 msgid "RA0"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: gtk/paper_names.c:81
4521 msgid "RA1"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: gtk/paper_names.c:82
4525 msgid "RA2"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: gtk/paper_names.c:83
4529 msgid "SRA0"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: gtk/paper_names.c:84
4533 msgid "SRA1"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: gtk/paper_names.c:85
4537 msgid "SRA2"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: gtk/paper_names.c:86
4541 msgid "JB0"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: gtk/paper_names.c:87
4545 msgid "JB1"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: gtk/paper_names.c:88
4549 msgid "JB10"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: gtk/paper_names.c:89
4553 msgid "JB2"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: gtk/paper_names.c:90
4557 msgid "JB3"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: gtk/paper_names.c:91
4561 msgid "JB4"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: gtk/paper_names.c:92
4565 msgid "JB5"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: gtk/paper_names.c:93
4569 msgid "JB6"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: gtk/paper_names.c:94
4573 msgid "JB7"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: gtk/paper_names.c:95
4577 msgid "JB8"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: gtk/paper_names.c:96
4581 msgid "JB9"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: gtk/paper_names.c:97
4585 msgid "jis exec"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: gtk/paper_names.c:98
4589 msgid "Choukei 2 Envelope"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: gtk/paper_names.c:99
4593 msgid "Choukei 3 Envelope"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: gtk/paper_names.c:100
4597 msgid "Choukei 4 Envelope"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: gtk/paper_names.c:101
4601 msgid "hagaki (postcard)"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: gtk/paper_names.c:102
4605 msgid "kahu Envelope"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: gtk/paper_names.c:103
4609 msgid "kaku2 Envelope"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: gtk/paper_names.c:104
4613 msgid "oufuku (reply postcard)"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: gtk/paper_names.c:105
4617 msgid "you4 Envelope"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: gtk/paper_names.c:106
4621 msgid "10x11"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: gtk/paper_names.c:107
4625 msgid "10x13"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: gtk/paper_names.c:108
4629 msgid "10x14"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4633 msgid "10x15"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: gtk/paper_names.c:111
4637 msgid "11x12"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: gtk/paper_names.c:112
4641 msgid "11x15"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: gtk/paper_names.c:113
4645 msgid "12x19"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: gtk/paper_names.c:114
4649 msgid "5x7"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: gtk/paper_names.c:115
4653 msgid "6x9 Envelope"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: gtk/paper_names.c:116
4657 msgid "7x9 Envelope"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: gtk/paper_names.c:117
4661 msgid "9x11 Envelope"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: gtk/paper_names.c:118
4665 msgid "a2 Envelope"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: gtk/paper_names.c:119
4669 msgid "Arch A"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: gtk/paper_names.c:120
4673 msgid "Arch B"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: gtk/paper_names.c:121
4677 msgid "Arch C"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: gtk/paper_names.c:122
4681 msgid "Arch D"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: gtk/paper_names.c:123
4685 msgid "Arch E"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: gtk/paper_names.c:124
4689 msgid "b-plus"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: gtk/paper_names.c:125
4693 msgid "c"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: gtk/paper_names.c:126
4697 msgid "c5 Envelope"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: gtk/paper_names.c:127
4701 msgid "d"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: gtk/paper_names.c:128
4705 msgid "e"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: gtk/paper_names.c:129
4709 msgid "edp"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: gtk/paper_names.c:130
4713 msgid "European edp"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: gtk/paper_names.c:131
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Executive"
4719 msgstr "_შესრულება"
4720
4721 #: gtk/paper_names.c:132
4722 msgid "f"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: gtk/paper_names.c:133
4726 msgid "FanFold European"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: gtk/paper_names.c:134
4730 msgid "FanFold US"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: gtk/paper_names.c:135
4734 msgid "FanFold German Legal"
4735 msgstr ""
4736
4737 #. foolscap, german-legal-fanfold
4738 #: gtk/paper_names.c:136
4739 msgid "Government Legal"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: gtk/paper_names.c:137
4743 msgid "Government Letter"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: gtk/paper_names.c:138
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Index 3x5"
4749 msgstr "_ინდექსი"
4750
4751 #: gtk/paper_names.c:139
4752 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: gtk/paper_names.c:140
4756 msgid "Index 4x6 ext"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: gtk/paper_names.c:141
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Index 5x8"
4762 msgstr "_ინდექსი"
4763
4764 #: gtk/paper_names.c:142
4765 msgid "Invoice"
4766 msgstr ""
4767
4768 #. invoice,  statement, mini, half-letter
4769 #: gtk/paper_names.c:143
4770 msgid "Tabloid"
4771 msgstr ""
4772
4773 #. tabloid, engineering-b
4774 #: gtk/paper_names.c:144
4775 msgid "US Legal"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: gtk/paper_names.c:145
4779 msgid "US Legal Extra"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: gtk/paper_names.c:146
4783 msgid "US Letter"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: gtk/paper_names.c:147
4787 msgid "US Letter Extra"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: gtk/paper_names.c:148
4791 msgid "US Letter Plus"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: gtk/paper_names.c:149
4795 msgid "Monarch Envelope"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: gtk/paper_names.c:150
4799 msgid "#10 Envelope"
4800 msgstr ""
4801
4802 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4803 #: gtk/paper_names.c:151
4804 msgid "#11 Envelope"
4805 msgstr ""
4806
4807 #. number-11 Envelope
4808 #: gtk/paper_names.c:152
4809 msgid "#12 Envelope"
4810 msgstr ""
4811
4812 #. number-12 Envelope
4813 #: gtk/paper_names.c:153
4814 msgid "#14 Envelope"
4815 msgstr ""
4816
4817 #. number-14 Envelope
4818 #: gtk/paper_names.c:154
4819 msgid "#9 Envelope"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: gtk/paper_names.c:155
4823 msgid "Personal Envelope"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: gtk/paper_names.c:156
4827 msgid "Quarto"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: gtk/paper_names.c:157
4831 msgid "Super A"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: gtk/paper_names.c:158
4835 msgid "Super B"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: gtk/paper_names.c:159
4839 msgid "Wide Format"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: gtk/paper_names.c:160
4843 msgid "Dai-pa-kai"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: gtk/paper_names.c:161
4847 msgid "Folio"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: gtk/paper_names.c:162
4851 msgid "Folio sp"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: gtk/paper_names.c:163
4855 msgid "Invite Envelope"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: gtk/paper_names.c:164
4859 msgid "Italian Envelope"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: gtk/paper_names.c:165
4863 msgid "juuro-ku-kai"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: gtk/paper_names.c:166
4867 msgid "pa-kai"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: gtk/paper_names.c:167
4871 msgid "Postfix Envelope"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: gtk/paper_names.c:168
4875 msgid "Small Photo"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: gtk/paper_names.c:169
4879 msgid "prc1 Envelope"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: gtk/paper_names.c:170
4883 msgid "prc10 Envelope"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: gtk/paper_names.c:171
4887 msgid "prc 16k"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: gtk/paper_names.c:172
4891 msgid "prc2 Envelope"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: gtk/paper_names.c:173
4895 msgid "prc3 Envelope"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: gtk/paper_names.c:174
4899 msgid "prc 32k"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: gtk/paper_names.c:175
4903 msgid "prc4 Envelope"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: gtk/paper_names.c:176
4907 msgid "prc5 Envelope"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: gtk/paper_names.c:177
4911 msgid "prc6 Envelope"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: gtk/paper_names.c:178
4915 msgid "prc7 Envelope"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: gtk/paper_names.c:179
4919 msgid "prc8 Envelope"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: gtk/paper_names.c:180
4923 msgid "ROC 16k"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: gtk/paper_names.c:181
4927 msgid "ROC 8k"
4928 msgstr ""
4929
4930 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4931 #~ msgstr "ვერ ვკითხულობ მონაცემებს - '%s': %s"
4932
4933 #~ msgid "Cannot change folder"
4934 #~ msgstr "საქაღალდეს შეცვლა ვერ ხერხდება"
4935
4936 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
4937 #~ msgstr "საქაღალდის მითითებული გეზი მცდარია."
4938
4939 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
4940 #~ msgstr "ფაილის სახელის შექმნა '%s' და '%s' ელემენტებიდან ვერ ხერხდება"
4941
4942 #~ msgid "Open Location"
4943 #~ msgstr "მისამართის გახსნა"
4944
4945 #~ msgid "Save in Location"
4946 #~ msgstr "შენახვის მისამართი"
4947
4948 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
4949 #~ msgstr ""
4950 #~ "ნახატის გეზის ელემენტი: \"%s\" უნდა იყოს აბსოლუტური, %s, სტრიქონი %d"
4951
4952 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
4953 #~ msgstr "PNM ფაილი ფერის 255–ზე მეტი მნიშვნელობით ვერ დამუშავდება"
4954
4955 #~ msgid "Shortcuts"
4956 #~ msgstr "ფსევდონიმები"
4957
4958 #~ msgid "Folder"
4959 #~ msgstr "საქაღალდე"
4960
4961 #~ msgid "X"
4962 #~ msgstr "X"
4963
4964 #~ msgid "Y"
4965 #~ msgstr "Y"
4966
4967 #~ msgid "clear"
4968 #~ msgstr "გასუფთავება"
4969
4970 #~ msgid "Home"
4971 #~ msgstr "ჩემი სახლი"