]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/it.po
update-po
[~andy/gtk] / po / it.po
1 # This is the Italian locale definition for Gtk+.
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Tristan Tarrant <ttarrant@etnoteam.it>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.1.12\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-08-30 14:10+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1998-12-18 12:15+0100\n"
10 "Last-Translator: Tristan Tarrant <ttarrant@etnoteam.it>\n"
11 "Language-Team: German <it@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gtk/gtkcolorsel.c:213
17 msgid "Hue:"
18 msgstr "Tonalità:"
19
20 #: gtk/gtkcolorsel.c:214
21 msgid "Saturation:"
22 msgstr "Saturazione:"
23
24 #: gtk/gtkcolorsel.c:215
25 msgid "Value:"
26 msgstr "Valore:"
27
28 #: gtk/gtkcolorsel.c:216
29 msgid "Red:"
30 msgstr "Rosso:"
31
32 #: gtk/gtkcolorsel.c:217
33 msgid "Green:"
34 msgstr "Verde:"
35
36 #: gtk/gtkcolorsel.c:218
37 msgid "Blue:"
38 msgstr "Blu:"
39
40 #: gtk/gtkcolorsel.c:219
41 msgid "Opacity:"
42 msgstr "Opacità:"
43
44 #. The OK button
45 #: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
46 #: gtk/gtkgamma.c:416
47 msgid "OK"
48 msgstr "OK"
49
50 #. The Cancel button
51 #: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
52 #: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
53 #: gtk/gtkgamma.c:424
54 msgid "Cancel"
55 msgstr "Annulla"
56
57 #: gtk/gtkcolorsel.c:1679
58 msgid "Help"
59 msgstr "Aiuto"
60
61 #. The directories clist
62 #: gtk/gtkfilesel.c:520
63 msgid "Directories"
64 msgstr "Directory"
65
66 #. The files clist
67 #: gtk/gtkfilesel.c:539
68 msgid "Files"
69 msgstr "File"
70
71 #: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
72 #, c-format
73 msgid "Directory unreadable: %s"
74 msgstr "Directory illeggibile: %s"
75
76 #: gtk/gtkfilesel.c:641
77 msgid "Create Dir"
78 msgstr "Crea directory"
79
80 #: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
81 msgid "Delete File"
82 msgstr "Cancella File"
83
84 #: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
85 msgid "Rename File"
86 msgstr "Rinomina File"
87
88 #.
89 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
90 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
91 #. (gpointer) fs);
92 #.
93 #: gtk/gtkfilesel.c:827
94 msgid "Error"
95 msgstr "Errore"
96
97 #. close button
98 #: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354
99 msgid "Close"
100 msgstr "Chiudi"
101
102 #: gtk/gtkfilesel.c:920
103 msgid "Create Directory"
104 msgstr "Crea Directory"
105
106 #: gtk/gtkfilesel.c:934
107 msgid "Directory name:"
108 msgstr "Nome cartella:"
109
110 #. buttons
111 #: gtk/gtkfilesel.c:947
112 msgid "Create"
113 msgstr "Crea"
114
115 #. buttons
116 #: gtk/gtkfilesel.c:1051
117 msgid "Delete"
118 msgstr "Cancella"
119
120 #. buttons
121 #: gtk/gtkfilesel.c:1166
122 msgid "Rename"
123 msgstr "Rinomina"
124
125 #: gtk/gtkfilesel.c:1618
126 #, fuzzy
127 msgid "Selection: "
128 msgstr "Selezione: "
129
130 #: gtk/gtkfontsel.c:216
131 msgid "Foundry:"
132 msgstr "Fornitore:"
133
134 #: gtk/gtkfontsel.c:217
135 msgid "Family:"
136 msgstr "Famiglia:"
137
138 #: gtk/gtkfontsel.c:218
139 msgid "Weight:"
140 msgstr "Peso:"
141
142 #: gtk/gtkfontsel.c:219
143 msgid "Slant:"
144 msgstr "Inclinazione:"
145
146 #: gtk/gtkfontsel.c:220
147 msgid "Set Width:"
148 msgstr "Seleziona Larghezza:"
149
150 #: gtk/gtkfontsel.c:221
151 msgid "Add Style:"
152 msgstr "Aggiungi stile:"
153
154 #: gtk/gtkfontsel.c:222
155 msgid "Pixel Size:"
156 msgstr "Dimensione in Pixel:"
157
158 #: gtk/gtkfontsel.c:223
159 msgid "Point Size:"
160 msgstr "Dimensione in Punti:"
161
162 #: gtk/gtkfontsel.c:224
163 msgid "Resolution X:"
164 msgstr "Risoluzione X:"
165
166 #: gtk/gtkfontsel.c:225
167 msgid "Resolution Y:"
168 msgstr "Risoluzione Y:"
169
170 #: gtk/gtkfontsel.c:226
171 msgid "Spacing:"
172 msgstr "Spaziatura:"
173
174 #: gtk/gtkfontsel.c:227
175 msgid "Average Width:"
176 msgstr "Larghezza media:"
177
178 #: gtk/gtkfontsel.c:228
179 msgid "Charset:"
180 msgstr "Gruppo di caratteri:"
181
182 #. Number of internationalized titles here must match number
183 #. of NULL initializers above
184 #: gtk/gtkfontsel.c:472
185 msgid "Font Property"
186 msgstr "Proprietà Tipo Carattere"
187
188 #: gtk/gtkfontsel.c:473
189 msgid "Requested Value"
190 msgstr "Valore richiesto"
191
192 #: gtk/gtkfontsel.c:474
193 msgid "Actual Value"
194 msgstr "Valore effettivo"
195
196 #: gtk/gtkfontsel.c:507
197 msgid "Font"
198 msgstr "Tipo di Carattere"
199
200 #: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
201 msgid "Font:"
202 msgstr "Carattere:"
203
204 #: gtk/gtkfontsel.c:522
205 msgid "Font Style:"
206 msgstr "Stile Carattere:"
207
208 #: gtk/gtkfontsel.c:527
209 msgid "Size:"
210 msgstr "Dimensione:"
211
212 #: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881
213 msgid "Reset Filter"
214 msgstr "Azzera filtro"
215
216 #: gtk/gtkfontsel.c:673
217 msgid "Metric:"
218 msgstr "Metrica:"
219
220 #: gtk/gtkfontsel.c:677
221 msgid "Points"
222 msgstr "Punti"
223
224 #: gtk/gtkfontsel.c:684
225 msgid "Pixels"
226 msgstr "Pixel"
227
228 #. create the text entry widget
229 #: gtk/gtkfontsel.c:700
230 msgid "Preview:"
231 msgstr "Anteprima:"
232
233 #: gtk/gtkfontsel.c:729
234 msgid "Font Information"
235 msgstr "Informazioni Font"
236
237 #: gtk/gtkfontsel.c:762
238 msgid "Requested Font Name:"
239 msgstr "Nome del font richiesto:"
240
241 #: gtk/gtkfontsel.c:773
242 msgid "Actual Font Name:"
243 msgstr "Nome effettivo del font:"
244
245 #: gtk/gtkfontsel.c:784
246 #, c-format
247 msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
248 msgstr "%i font disponibili per un totale di %i stili."
249
250 #: gtk/gtkfontsel.c:799
251 msgid "Filter"
252 msgstr "Filtro"
253
254 #: gtk/gtkfontsel.c:812
255 msgid "Font Types:"
256 msgstr "Tipi di Font:"
257
258 #: gtk/gtkfontsel.c:820
259 msgid "Bitmap"
260 msgstr "Bitmap"
261
262 #: gtk/gtkfontsel.c:826
263 msgid "Scalable"
264 msgstr "Scalabili"
265
266 #: gtk/gtkfontsel.c:832
267 msgid "Scaled Bitmap"
268 msgstr "Bitmap scalabile"
269
270 #: gtk/gtkfontsel.c:903
271 msgid "*"
272 msgstr ""
273
274 #. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
275 #: gtk/gtkfontsel.c:1228
276 msgid "(nil)"
277 msgstr ""
278
279 #: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
280 msgid "regular"
281 msgstr "normale"
282
283 #: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
284 msgid "italic"
285 msgstr "corsivo"
286
287 #: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
288 msgid "oblique"
289 msgstr "obliquo"
290
291 #: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
292 msgid "reverse italic"
293 msgstr "corsivo inverso"
294
295 #: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
296 msgid "reverse oblique"
297 msgstr "obliquo inverso"
298
299 #: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
300 msgid "other"
301 msgstr "altro"
302
303 #: gtk/gtkfontsel.c:1244
304 msgid "[M]"
305 msgstr "[M]"
306
307 #: gtk/gtkfontsel.c:1245
308 msgid "[C]"
309 msgstr "[C]"
310
311 #: gtk/gtkfontsel.c:1793
312 msgid "The selected font is not available."
313 msgstr "Il font selezionato non e' disponibile."
314
315 #: gtk/gtkfontsel.c:1799
316 msgid "The selected font is not a valid font."
317 msgstr "Il font selezionato non e' valido."
318
319 #: gtk/gtkfontsel.c:1860
320 msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
321 msgstr ""
322 "Questo e' un font a 2 byte e potrebbe non essere visualizzato correttamente."
323
324 #: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
325 msgid "(unknown)"
326 msgstr "(sconosciuto)"
327
328 #: gtk/gtkfontsel.c:1993
329 msgid "roman"
330 msgstr "roman"
331
332 #: gtk/gtkfontsel.c:2005
333 msgid "proportional"
334 msgstr "proporzionale"
335
336 #: gtk/gtkfontsel.c:2006
337 msgid "monospaced"
338 msgstr "monospazio"
339
340 #: gtk/gtkfontsel.c:2007
341 msgid "char cell"
342 msgstr "cella carattere"
343
344 #: gtk/gtkfontsel.c:2207
345 msgid "Font: (Filter Applied)"
346 msgstr "Font: (con Filtro)"
347
348 #: gtk/gtkfontsel.c:2680
349 msgid "heavy"
350 msgstr ""
351
352 #: gtk/gtkfontsel.c:2682
353 msgid "extrabold"
354 msgstr ""
355
356 #: gtk/gtkfontsel.c:2684
357 msgid "bold"
358 msgstr ""
359
360 #: gtk/gtkfontsel.c:2687
361 msgid "demibold"
362 msgstr ""
363
364 #: gtk/gtkfontsel.c:2690
365 msgid "medium"
366 msgstr ""
367
368 #: gtk/gtkfontsel.c:2692
369 msgid "normal"
370 msgstr ""
371
372 #: gtk/gtkfontsel.c:2694
373 #, fuzzy
374 msgid "light"
375 msgstr "Peso:"
376
377 #: gtk/gtkfontsel.c:2696
378 msgid "extralight"
379 msgstr ""
380
381 #: gtk/gtkfontsel.c:2698
382 msgid "thin"
383 msgstr ""
384
385 #: gtk/gtkfontsel.c:2875
386 msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
387 msgstr ""
388 "E' stato superato il valore di MAX_FONTS. Alcuni fonts potrebbero non essere "
389 "visualizzati"
390
391 #: gtk/gtkfontsel.c:3729
392 msgid "Apply"
393 msgstr "Applica"
394
395 #: gtk/gtkfontsel.c:3751
396 msgid "Font Selection"
397 msgstr "Selezione Tipo del Carattere"
398
399 #: gtk/gtkgamma.c:396
400 msgid "Gamma"
401 msgstr "Gamma"
402
403 #: gtk/gtkgamma.c:403
404 msgid "Gamma value"
405 msgstr "Valore di Gamma"
406
407 #. shell and main vbox
408 #: gtk/gtkinputdialog.c:200
409 msgid "Input"
410 msgstr "Input"
411
412 #: gtk/gtkinputdialog.c:208
413 msgid "No input devices"
414 msgstr "Non esistono dispositivi di input"
415
416 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
417 msgid "Device:"
418 msgstr "Dispositivo:"
419
420 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
421 msgid "Disabled"
422 msgstr "Disabilitato"
423
424 #: gtk/gtkinputdialog.c:261
425 msgid "Screen"
426 msgstr "Schermo"
427
428 #: gtk/gtkinputdialog.c:269
429 msgid "Window"
430 msgstr "Finestra"
431
432 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
433 msgid "Mode: "
434 msgstr "Modalità:"
435
436 #. The axis listbox
437 #: gtk/gtkinputdialog.c:307
438 msgid "Axes"
439 msgstr "Assi"
440
441 #. Keys listbox
442 #: gtk/gtkinputdialog.c:323
443 msgid "Keys"
444 msgstr "Tasti"
445
446 #. We create the save button in any case, so that clients can
447 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
448 #: gtk/gtkinputdialog.c:345
449 msgid "Save"
450 msgstr "Salva"
451
452 #: gtk/gtkinputdialog.c:500
453 msgid "X"
454 msgstr "X"
455
456 #: gtk/gtkinputdialog.c:501
457 msgid "Y"
458 msgstr "Y"
459
460 #: gtk/gtkinputdialog.c:502
461 msgid "Pressure"
462 msgstr "Pressione"
463
464 #: gtk/gtkinputdialog.c:503
465 msgid "X Tilt"
466 msgstr "Inclinazione X"
467
468 #: gtk/gtkinputdialog.c:504
469 msgid "Y Tilt"
470 msgstr "Inclinazione Y"
471
472 #: gtk/gtkinputdialog.c:544
473 msgid "none"
474 msgstr "nessuno"
475
476 #: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
477 msgid "(disabled)"
478 msgstr "(disabilitato)"
479
480 #. and clear button
481 #: gtk/gtkinputdialog.c:692
482 msgid "clear"
483 msgstr "cancella"
484
485 #: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
486 #, c-format
487 msgid "Page %u"
488 msgstr "Pagina %u"
489
490 #: gtk/gtkrc.c:1611
491 #, c-format
492 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
493 msgstr ""
494 "Impossibile trovare il file di immagine nella cartella immagini: \"%s\". "
495 "Linea %d"
496
497 #: gtk/gtkrc.c:1614
498 #, c-format
499 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
500 msgstr ""
501 "Impossibile trovare il file di immagine nella cartella immagini: \"%s\" "
502 "nicht finden"
503
504 #: gtk/gtkthemes.c:103
505 #, c-format
506 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
507 msgstr "Impossibile trovare il modulo nella cartella moduli: \"%s\","
508
509 #: gtk/gtktipsquery.c:180
510 msgid "--- No Tip ---"
511 msgstr "--- Nessun aiuto ---"