]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/it.po
f45096c17941b6771fc9d744d6b572290410d1c6
[~andy/gtk] / po / it.po
1 # This is the Italian locale definition for Gtk+.
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Tristan Tarrant <ttarrant@etnoteam.it>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.2.7\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-10-24 15:59+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-10-24 16:02+02:00\n"
10 "Last-Translator: Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>\n"
11 "Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
17 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
18 msgstr "Il file GIF manca di alcuni dati (forse è stato troncato?)"
19
20 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
21 #, c-format
22 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
23 msgstr "Errore interno nel caricamento GIF (%s)"
24
25 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:584
26 msgid "Circular table entry in GIF file"
27 msgstr "Trovata occorrenza di tabella circolare nel file GIF"
28
29 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
30 msgid "File does not appear to be a GIF file"
31 msgstr "Il file non è in formato GIF"
32
33 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
34 #, c-format
35 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
36 msgstr "La versione %s del formato GIF non è supportata"
37
38 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
39 msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
40 msgstr "L'animazione GIF contiene un fotogramma di dimensioni non corrette"
41
42 #: gtk/gtkcolorsel.c:1422
43 msgid "Hue:"
44 msgstr "Tonalità:"
45
46 #: gtk/gtkcolorsel.c:1423
47 msgid "Saturation:"
48 msgstr "Saturazione:"
49
50 #: gtk/gtkcolorsel.c:1424
51 msgid "Value:"
52 msgstr "Valore:"
53
54 #: gtk/gtkcolorsel.c:1425
55 msgid "Red:"
56 msgstr "Rosso:"
57
58 #: gtk/gtkcolorsel.c:1426
59 msgid "Green:"
60 msgstr "Verde:"
61
62 #: gtk/gtkcolorsel.c:1427
63 msgid "Blue:"
64 msgstr "Blu:"
65
66 #: gtk/gtkcolorsel.c:1430
67 msgid "Opacity:"
68 msgstr "Opacità:"
69
70 #: gtk/gtkcolorsel.c:1445
71 msgid "Hex Value:"
72 msgstr "Valore Esadecimale:"
73
74 #: gtk/gtkcolorsel.c:1466
75 msgid "Custom Palette"
76 msgstr "Tavolozza personalizzata"
77
78 #: gtk/gtkcolorsel.c:1471
79 msgid "Set Color"
80 msgstr "Imposta il colore"
81
82 #. The OK button
83 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:952
84 #: gtk/gtkgamma.c:415
85 msgid "OK"
86 msgstr "OK"
87
88 #. The Cancel button
89 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:968
90 #: gtk/gtkfilesel.c:1077 gtk/gtkfilesel.c:1201 gtk/gtkfontsel.c:965
91 #: gtk/gtkgamma.c:423
92 msgid "Cancel"
93 msgstr "Annulla"
94
95 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
96 msgid "Help"
97 msgstr "Aiuto"
98
99 #. The directories clist
100 #: gtk/gtkfilesel.c:512
101 msgid "Directories"
102 msgstr "Directory"
103
104 #. The files clist
105 #: gtk/gtkfilesel.c:532
106 msgid "Files"
107 msgstr "File"
108
109 #: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1639
110 #, c-format
111 msgid "Directory unreadable: %s"
112 msgstr "Directory illeggibile: %s"
113
114 #: gtk/gtkfilesel.c:635
115 msgid "Create Dir"
116 msgstr "Crea directory"
117
118 #: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1046
119 msgid "Delete File"
120 msgstr "Cancella File"
121
122 #: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1159
123 msgid "Rename File"
124 msgstr "Rinomina File"
125
126 #.
127 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
128 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
129 #. (gpointer) fs);
130 #.
131 #: gtk/gtkfilesel.c:827
132 msgid "Error"
133 msgstr "Errore"
134
135 #. close button
136 #: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:338
137 msgid "Close"
138 msgstr "Chiudi"
139
140 #: gtk/gtkfilesel.c:932
141 msgid "Create Directory"
142 msgstr "Crea Directory"
143
144 #: gtk/gtkfilesel.c:946
145 msgid "Directory name:"
146 msgstr "Nome cartella:"
147
148 #. buttons
149 #: gtk/gtkfilesel.c:959
150 msgid "Create"
151 msgstr "Crea"
152
153 #. buttons
154 #: gtk/gtkfilesel.c:1068
155 msgid "Delete"
156 msgstr "Cancella"
157
158 #. buttons
159 #: gtk/gtkfilesel.c:1192
160 msgid "Rename"
161 msgstr "Rinomina"
162
163 #: gtk/gtkfilesel.c:1618
164 msgid "Selection: "
165 msgstr "Selezione: "
166
167 #: gtk/gtkfontsel.c:189
168 msgid "Family:"
169 msgstr "Famiglia:"
170
171 #: gtk/gtkfontsel.c:194
172 msgid "Style:"
173 msgstr "Stile:"
174
175 #: gtk/gtkfontsel.c:199
176 msgid "Size:"
177 msgstr "Dimensione:"
178
179 #. create the text entry widget
180 #: gtk/gtkfontsel.c:309
181 msgid "Preview:"
182 msgstr "Anteprima:"
183
184 #: gtk/gtkfontsel.c:959
185 msgid "Apply"
186 msgstr "Applica"
187
188 #: gtk/gtkfontsel.c:981
189 msgid "Font Selection"
190 msgstr "Selezione Tipo del Carattere"
191
192 #: gtk/gtkgamma.c:395
193 msgid "Gamma"
194 msgstr "Gamma"
195
196 #: gtk/gtkgamma.c:402
197 msgid "Gamma value"
198 msgstr "Valore di Gamma"
199
200 #. shell and main vbox
201 #: gtk/gtkinputdialog.c:185
202 msgid "Input"
203 msgstr "Input"
204
205 #: gtk/gtkinputdialog.c:193
206 msgid "No input devices"
207 msgstr "Non esistono dispositivi di input"
208
209 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
210 msgid "Device:"
211 msgstr "Dispositivo:"
212
213 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
214 msgid "Disabled"
215 msgstr "Disabilitato"
216
217 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
218 msgid "Screen"
219 msgstr "Schermo"
220
221 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
222 msgid "Window"
223 msgstr "Finestra"
224
225 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
226 msgid "Mode: "
227 msgstr "Modalità:"
228
229 #. The axis listbox
230 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
231 msgid "Axes"
232 msgstr "Assi"
233
234 #. Keys listbox
235 #: gtk/gtkinputdialog.c:308
236 msgid "Keys"
237 msgstr "Tasti"
238
239 #. We create the save button in any case, so that clients can
240 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
241 #: gtk/gtkinputdialog.c:329
242 msgid "Save"
243 msgstr "Salva"
244
245 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
246 msgid "X"
247 msgstr "X"
248
249 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
250 msgid "Y"
251 msgstr "Y"
252
253 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
254 msgid "Pressure"
255 msgstr "Pressione"
256
257 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
258 msgid "X Tilt"
259 msgstr "Inclinazione X"
260
261 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
262 msgid "Y Tilt"
263 msgstr "Inclinazione Y"
264
265 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
266 msgid "Wheel"
267 msgstr "Ruota"
268
269 #: gtk/gtkinputdialog.c:516
270 msgid "none"
271 msgstr "nessuno"
272
273 #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
274 msgid "(disabled)"
275 msgstr "(disabilitato)"
276
277 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
278 msgid "(unknown)"
279 msgstr "(sconosciuto)"
280
281 #. and clear button
282 #: gtk/gtkinputdialog.c:664
283 msgid "clear"
284 msgstr "cancella"
285
286 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
287 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR
288 #.
289 #: gtk/gtkmain.c:417
290 msgid "default:LTR"
291 msgstr "predefinito:LTR"
292
293 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
294 #, c-format
295 msgid "Page %u"
296 msgstr "Pagina %u"
297
298 #: gtk/gtkrc.c:1978
299 #, c-format
300 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
301 msgstr ""
302 "Impossibile trovare il file di immagine nella cartella immagini: \"%s\". "
303 "Linea %d"
304
305 #: gtk/gtkrc.c:1981
306 #, c-format
307 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
308 msgstr ""
309 "Impossibile trovare il file di immagine nella cartella immagini: \"%s\" "
310 "nicht finden"
311
312 #: gtk/gtkthemes.c:117
313 #, c-format
314 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
315 msgstr "Impossibile trovare il modulo nella cartella moduli: \"%s\","
316
317 #: gtk/gtktipsquery.c:180
318 msgid "--- No Tip ---"
319 msgstr "--- Nessun aiuto ---"