]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/it.po
76af5095abdd05c2b106bb62b673f71784ce994a
[~andy/gtk] / po / it.po
1 # This is the Italian locale definition for Gtk+.
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Tristan Tarrant <ttarrant@etnoteam.it>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.1.12\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-01-12 10:38-0800\n"
9 "PO-Revision-Date: 1998-12-18 12:15+0100\n"
10 "Last-Translator: Tristan Tarrant <ttarrant@etnoteam.it>\n"
11 "Language-Team: German <it@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gtk/gtkcolorsel.c:202
17 msgid "Hue:"
18 msgstr "Tonalita':"
19
20 #: gtk/gtkcolorsel.c:203
21 msgid "Saturation:"
22 msgstr "Saturazione:"
23
24 #: gtk/gtkcolorsel.c:204
25 msgid "Value:"
26 msgstr "Valore:"
27
28 #: gtk/gtkcolorsel.c:205
29 msgid "Red:"
30 msgstr "Rosso:"
31
32 #: gtk/gtkcolorsel.c:206
33 msgid "Green:"
34 msgstr "Verde:"
35
36 #: gtk/gtkcolorsel.c:207
37 msgid "Blue:"
38 msgstr "Blu:"
39
40 #: gtk/gtkcolorsel.c:208
41 msgid "Opacity:"
42 msgstr "Opacita':"
43
44 #. The OK button
45 #: gtk/gtkcolorsel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:462 gtk/gtkfontsel.c:3465
46 #: gtk/gtkgamma.c:408
47 msgid "OK"
48 msgstr "OK"
49
50 #. The Cancel button
51 #: gtk/gtkcolorsel.c:1646 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfilesel.c:844
52 #: gtk/gtkfilesel.c:944 gtk/gtkfilesel.c:1059 gtk/gtkfontsel.c:3478
53 #: gtk/gtkgamma.c:416
54 msgid "Cancel"
55 msgstr "Annulla"
56
57 #: gtk/gtkcolorsel.c:1651
58 msgid "Help"
59 msgstr "Aiuto"
60
61 #. The directories clist
62 #: gtk/gtkfilesel.c:411
63 msgid "Directories"
64 msgstr "Cartelle"
65
66 #. The files clist
67 #: gtk/gtkfilesel.c:430
68 msgid "Files"
69 msgstr "File"
70
71 #: gtk/gtkfilesel.c:500 gtk/gtkfilesel.c:1454
72 #, c-format
73 msgid "Directory unreadable: %s"
74 msgstr "Cartella illeggibile: %s"
75
76 #: gtk/gtkfilesel.c:532
77 msgid "Create Dir"
78 msgstr "Crea cartella"
79
80 #: gtk/gtkfilesel.c:543 gtk/gtkfilesel.c:913
81 msgid "Delete File"
82 msgstr "Cancella File"
83
84 #: gtk/gtkfilesel.c:554 gtk/gtkfilesel.c:1017
85 msgid "Rename File"
86 msgstr "Rinomina File"
87
88 #.
89 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
90 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
91 #. (gpointer) fs);
92 #.
93 #: gtk/gtkfilesel.c:715
94 msgid "Error"
95 msgstr "Errore"
96
97 #. close button
98 #: gtk/gtkfilesel.c:733 gtk/gtkinputdialog.c:346
99 msgid "Close"
100 msgstr "Chiudi"
101
102 #: gtk/gtkfilesel.c:808
103 msgid "Create Directory"
104 msgstr "Crea Cartella"
105
106 #: gtk/gtkfilesel.c:822
107 msgid "Directory name:"
108 msgstr "Nome cartella:"
109
110 #. buttons
111 #: gtk/gtkfilesel.c:835
112 msgid "Create"
113 msgstr "Crea"
114
115 #. buttons
116 #: gtk/gtkfilesel.c:935
117 msgid "Delete"
118 msgstr "Cancella"
119
120 #. buttons
121 #: gtk/gtkfilesel.c:1050
122 msgid "Rename"
123 msgstr "Rinomina"
124
125 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
126 #, fuzzy
127 msgid "Selection: "
128 msgstr "Schriftauswahl"
129
130 #: gtk/gtkfontsel.c:203
131 msgid "Foundry:"
132 msgstr "Fornitore:"
133
134 #: gtk/gtkfontsel.c:204
135 msgid "Family:"
136 msgstr "Famiglia:"
137
138 #: gtk/gtkfontsel.c:205
139 msgid "Weight:"
140 msgstr "Peso:"
141
142 #: gtk/gtkfontsel.c:206
143 msgid "Slant:"
144 msgstr "Inclinazione:"
145
146 #: gtk/gtkfontsel.c:207
147 msgid "Set Width:"
148 msgstr "Seleziona Larghezza:"
149
150 #: gtk/gtkfontsel.c:208
151 msgid "Add Style:"
152 msgstr "Aggiungi stile:"
153
154 #: gtk/gtkfontsel.c:209
155 msgid "Pixel Size:"
156 msgstr "Dimensione in Pixel:"
157
158 #: gtk/gtkfontsel.c:210
159 msgid "Point Size:"
160 msgstr "Dimensione in Punti:"
161
162 #: gtk/gtkfontsel.c:211
163 msgid "Resolution X:"
164 msgstr "Risoluzione X:"
165
166 #: gtk/gtkfontsel.c:212
167 msgid "Resolution Y:"
168 msgstr "Risoluzione Y:"
169
170 #: gtk/gtkfontsel.c:213
171 msgid "Spacing:"
172 msgstr "Spaziatura:"
173
174 #: gtk/gtkfontsel.c:214
175 msgid "Average Width:"
176 msgstr "Larghezza media:"
177
178 #: gtk/gtkfontsel.c:215
179 msgid "Charset:"
180 msgstr "Gruppo di caratteri:"
181
182 #. Number of internationalized titles here must match number
183 #. of NULL initializers above
184 #: gtk/gtkfontsel.c:452
185 msgid "Font Property"
186 msgstr "Proprieta' Font"
187
188 #: gtk/gtkfontsel.c:453
189 msgid "Requested Value"
190 msgstr "Valore richiesto"
191
192 #: gtk/gtkfontsel.c:454
193 msgid "Actual Value"
194 msgstr "Valore effettivo"
195
196 #: gtk/gtkfontsel.c:487
197 msgid "Font"
198 msgstr "Font"
199
200 #: gtk/gtkfontsel.c:497 gtk/gtkfontsel.c:2146 gtk/gtkfontsel.c:2376
201 msgid "Font:"
202 msgstr "Font:"
203
204 #: gtk/gtkfontsel.c:502
205 msgid "Font Style:"
206 msgstr "Stile Font:"
207
208 #: gtk/gtkfontsel.c:507
209 msgid "Size:"
210 msgstr "Dimensione:"
211
212 #: gtk/gtkfontsel.c:639 gtk/gtkfontsel.c:861
213 msgid "Reset Filter"
214 msgstr "Azzera filtro"
215
216 #: gtk/gtkfontsel.c:653
217 msgid "Metric:"
218 msgstr "Metrica:"
219
220 #: gtk/gtkfontsel.c:657
221 msgid "Points"
222 msgstr "Punti"
223
224 #: gtk/gtkfontsel.c:664
225 msgid "Pixels"
226 msgstr "Pixel"
227
228 #. create the text entry widget
229 #: gtk/gtkfontsel.c:680
230 msgid "Preview:"
231 msgstr "Anteprima:"
232
233 #: gtk/gtkfontsel.c:709
234 msgid "Font Information"
235 msgstr "Informazioni Font"
236
237 #: gtk/gtkfontsel.c:742
238 msgid "Requested Font Name:"
239 msgstr "Nome del font richiesto:"
240
241 #: gtk/gtkfontsel.c:753
242 msgid "Actual Font Name:"
243 msgstr "Nome effettivo del font:"
244
245 #: gtk/gtkfontsel.c:764
246 #, c-format
247 msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
248 msgstr "%i font disponibili per un totale di %i stili."
249
250 #: gtk/gtkfontsel.c:779
251 msgid "Filter"
252 msgstr "Filtro"
253
254 #: gtk/gtkfontsel.c:792
255 msgid "Font Types:"
256 msgstr "Tipi di Font:"
257
258 #: gtk/gtkfontsel.c:800
259 msgid "Bitmap"
260 msgstr "Bitmap"
261
262 #: gtk/gtkfontsel.c:806
263 msgid "Scalable"
264 msgstr "Scalabili"
265
266 #: gtk/gtkfontsel.c:812
267 msgid "Scaled Bitmap"
268 msgstr "Bitmap scalabile"
269
270 #. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
271 #: gtk/gtkfontsel.c:1208
272 msgid "regular"
273 msgstr "regular"
274
275 #: gtk/gtkfontsel.c:1213 gtk/gtkfontsel.c:1938
276 msgid "italic"
277 msgstr "italic"
278
279 #: gtk/gtkfontsel.c:1214 gtk/gtkfontsel.c:1939
280 msgid "oblique"
281 msgstr "oblique"
282
283 #: gtk/gtkfontsel.c:1215 gtk/gtkfontsel.c:1940
284 msgid "reverse italic"
285 msgstr "reverse italic"
286
287 #: gtk/gtkfontsel.c:1216 gtk/gtkfontsel.c:1941
288 msgid "reverse oblique"
289 msgstr "reverse oblique"
290
291 #: gtk/gtkfontsel.c:1217 gtk/gtkfontsel.c:1942
292 msgid "other"
293 msgstr "other"
294
295 #: gtk/gtkfontsel.c:1224
296 msgid "[M]"
297 msgstr "[M]"
298
299 #: gtk/gtkfontsel.c:1225
300 msgid "[C]"
301 msgstr "[C]"
302
303 #: gtk/gtkfontsel.c:1770
304 msgid "The selected font is not available."
305 msgstr "Il font selezionato non e' disponibile."
306
307 #: gtk/gtkfontsel.c:1776
308 msgid "The selected font is not a valid font."
309 msgstr "Il font selezionato non e' valido."
310
311 #: gtk/gtkfontsel.c:1834
312 msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
313 msgstr ""
314 "Questo e' un font a 2 byte e potrebbe non essere visualizzato correttamente."
315
316 #: gtk/gtkfontsel.c:1926 gtk/gtkinputdialog.c:599
317 msgid "(unknown)"
318 msgstr "(sconosciuto)"
319
320 #: gtk/gtkfontsel.c:1937
321 msgid "roman"
322 msgstr "roman"
323
324 #: gtk/gtkfontsel.c:1949
325 msgid "proportional"
326 msgstr "proporzionale"
327
328 #: gtk/gtkfontsel.c:1950
329 msgid "monospaced"
330 msgstr "monospazio"
331
332 #: gtk/gtkfontsel.c:1951
333 msgid "char cell"
334 msgstr "cella carattere"
335
336 #: gtk/gtkfontsel.c:2151
337 msgid "Font: (Filter Applied)"
338 msgstr "Font: (con Filtro)"
339
340 #: gtk/gtkfontsel.c:2627
341 msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
342 msgstr ""
343 "E' stato superato il valore di MAX_FONTS. Alcuni fonts potrebbero non essere "
344 "visualizzati"
345
346 #: gtk/gtkfontsel.c:3472
347 msgid "Apply"
348 msgstr "Applica"
349
350 #: gtk/gtkfontsel.c:3494
351 msgid "Font Selection"
352 msgstr "Schriftauswahl"
353
354 #: gtk/gtkgamma.c:388
355 msgid "Gamma"
356 msgstr "Gamma"
357
358 #: gtk/gtkgamma.c:395
359 msgid "Gamma value"
360 msgstr "Valore di Gamma"
361
362 #. shell and main vbox
363 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
364 msgid "Input"
365 msgstr "Input"
366
367 #: gtk/gtkinputdialog.c:200
368 msgid "No input devices"
369 msgstr "Non esistono dispositivi di input"
370
371 #: gtk/gtkinputdialog.c:229
372 msgid "Device:"
373 msgstr "Dispositivo:"
374
375 #: gtk/gtkinputdialog.c:245
376 msgid "Disabled"
377 msgstr "Disabilitato"
378
379 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
380 msgid "Screen"
381 msgstr "Schermo"
382
383 #: gtk/gtkinputdialog.c:261
384 msgid "Window"
385 msgstr "Finestra"
386
387 #: gtk/gtkinputdialog.c:269
388 msgid "Mode: "
389 msgstr "Modalita':"
390
391 #. The axis listbox
392 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
393 msgid "Axes"
394 msgstr "Assi"
395
396 #. Keys listbox
397 #: gtk/gtkinputdialog.c:315
398 msgid "Keys"
399 msgstr "Tasti"
400
401 #. We create the save button in any case, so that clients can
402 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
403 #: gtk/gtkinputdialog.c:337
404 msgid "Save"
405 msgstr "Salva"
406
407 #: gtk/gtkinputdialog.c:492
408 msgid "X"
409 msgstr "X"
410
411 #: gtk/gtkinputdialog.c:493
412 msgid "Y"
413 msgstr "Y"
414
415 #: gtk/gtkinputdialog.c:494
416 msgid "Pressure"
417 msgstr "Pressione"
418
419 #: gtk/gtkinputdialog.c:495
420 msgid "X Tilt"
421 msgstr "Inclinazione X"
422
423 #: gtk/gtkinputdialog.c:496
424 msgid "Y Tilt"
425 msgstr "Inclinazione Y"
426
427 #: gtk/gtkinputdialog.c:536
428 msgid "none"
429 msgstr "nessuno"
430
431 #: gtk/gtkinputdialog.c:570 gtk/gtkinputdialog.c:606
432 msgid "(disabled)"
433 msgstr "(disabilitato)"
434
435 #. and clear button
436 #: gtk/gtkinputdialog.c:684
437 msgid "clear"
438 msgstr "cancella"
439
440 #: gtk/gtknotebook.c:1966 gtk/gtknotebook.c:3985
441 #, c-format
442 msgid "Page %u"
443 msgstr "Pagina %u"
444
445 #: gtk/gtkrc.c:1507
446 #, c-format
447 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
448 msgstr ""
449 "Impossibile trovare il file di immagine nella cartella immagini: \"%s\". "
450 "Linea %d"
451
452 #: gtk/gtkrc.c:1510
453 #, c-format
454 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
455 msgstr ""
456 "Impossibile trovare il file di immagine nella cartella immagini: \"%s\" "
457 "nicht finden"
458
459 #: gtk/gtkthemes.c:71
460 #, c-format
461 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
462 msgstr "Impossibile trovare il modulo nella cartella moduli: \"%s\","
463
464 #: gtk/gtktipsquery.c:172
465 msgid "--- No Tip ---"
466 msgstr "--- Nessun aiuto ---"