]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/it.po
26ec5e5b7e7557b102a1b2d793533f525c32e5c9
[~andy/gtk] / po / it.po
1 # This is the Italian locale definition for Gtk+.
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Tristan Tarrant <ttarrant@etnoteam.it>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.1.12\n"
8 "POT-Creation-Date: 1998-12-28 18:22-0600\n"
9 "PO-Revision-Date: 1998-12-18 12:15+0100\n"
10 "Last-Translator: Tristan Tarrant <ttarrant@etnoteam.it>\n"
11 "Language-Team: German <it@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gtk/gtkcolorsel.c:202
17 msgid "Hue:"
18 msgstr "Tonalita':"
19
20 #: gtk/gtkcolorsel.c:203
21 msgid "Saturation:"
22 msgstr "Saturazione:"
23
24 #: gtk/gtkcolorsel.c:204
25 msgid "Value:"
26 msgstr "Valore:"
27
28 #: gtk/gtkcolorsel.c:205
29 msgid "Red:"
30 msgstr "Rosso:"
31
32 #: gtk/gtkcolorsel.c:206
33 msgid "Green:"
34 msgstr "Verde:"
35
36 #: gtk/gtkcolorsel.c:207
37 msgid "Blue:"
38 msgstr "Blu:"
39
40 #: gtk/gtkcolorsel.c:208
41 msgid "Opacity:"
42 msgstr "Opacita':"
43
44 #. The OK button
45 #: gtk/gtkcolorsel.c:1637 gtk/gtkfilesel.c:462 gtk/gtkfontsel.c:3459
46 #: gtk/gtkgamma.c:408
47 msgid "OK"
48 msgstr "OK"
49
50 #. The Cancel button
51 #: gtk/gtkcolorsel.c:1643 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfilesel.c:844
52 #: gtk/gtkfilesel.c:944 gtk/gtkfilesel.c:1059 gtk/gtkfontsel.c:3472
53 #: gtk/gtkgamma.c:416
54 msgid "Cancel"
55 msgstr "Annulla"
56
57 #: gtk/gtkcolorsel.c:1648
58 msgid "Help"
59 msgstr "Aiuto"
60
61 #. The directories clist
62 #: gtk/gtkfilesel.c:411
63 msgid "Directories"
64 msgstr "Cartelle"
65
66 #. The files clist
67 #: gtk/gtkfilesel.c:430
68 msgid "Files"
69 msgstr "File"
70
71 #: gtk/gtkfilesel.c:500 gtk/gtkfilesel.c:1455
72 #, c-format
73 msgid "Directory unreadable: %s"
74 msgstr "Cartella illeggibile: %s"
75
76 #: gtk/gtkfilesel.c:532
77 msgid "Create Dir"
78 msgstr "Crea cartella"
79
80 #: gtk/gtkfilesel.c:543 gtk/gtkfilesel.c:913
81 msgid "Delete File"
82 msgstr "Cancella File"
83
84 #: gtk/gtkfilesel.c:554 gtk/gtkfilesel.c:1017
85 msgid "Rename File"
86 msgstr "Rinomina File"
87
88 #.
89 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
90 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
91 #. (gpointer) fs);
92 #.
93 #: gtk/gtkfilesel.c:715
94 msgid "Error"
95 msgstr "Errore"
96
97 #. close button
98 #: gtk/gtkfilesel.c:733 gtk/gtkinputdialog.c:346
99 msgid "Close"
100 msgstr "Chiudi"
101
102 #: gtk/gtkfilesel.c:808
103 msgid "Create Directory"
104 msgstr "Crea Cartella"
105
106 #: gtk/gtkfilesel.c:822
107 msgid "Directory name:"
108 msgstr "Nome cartella:"
109
110 #. buttons
111 #: gtk/gtkfilesel.c:835
112 msgid "Create"
113 msgstr "Crea"
114
115 #. buttons
116 #: gtk/gtkfilesel.c:935
117 msgid "Delete"
118 msgstr "Cancella"
119
120 #. buttons
121 #: gtk/gtkfilesel.c:1050
122 msgid "Rename"
123 msgstr "Rinomina"
124
125 #: gtk/gtkfontsel.c:203
126 msgid "Foundry:"
127 msgstr "Fornitore:"
128
129 #: gtk/gtkfontsel.c:204
130 msgid "Family:"
131 msgstr "Famiglia:"
132
133 #: gtk/gtkfontsel.c:205
134 msgid "Weight:"
135 msgstr "Peso:"
136
137 #: gtk/gtkfontsel.c:206
138 msgid "Slant:"
139 msgstr "Inclinazione:"
140
141 #: gtk/gtkfontsel.c:207
142 msgid "Set Width:"
143 msgstr "Seleziona Larghezza:"
144
145 #: gtk/gtkfontsel.c:208
146 msgid "Add Style:"
147 msgstr "Aggiungi stile:"
148
149 #: gtk/gtkfontsel.c:209
150 msgid "Pixel Size:"
151 msgstr "Dimensione in Pixel:"
152
153 #: gtk/gtkfontsel.c:210
154 msgid "Point Size:"
155 msgstr "Dimensione in Punti:"
156
157 #: gtk/gtkfontsel.c:211
158 msgid "Resolution X:"
159 msgstr "Risoluzione X:"
160
161 #: gtk/gtkfontsel.c:212
162 msgid "Resolution Y:"
163 msgstr "Risoluzione Y:"
164
165 #: gtk/gtkfontsel.c:213
166 msgid "Spacing:"
167 msgstr "Spaziatura:"
168
169 #: gtk/gtkfontsel.c:214
170 msgid "Average Width:"
171 msgstr "Larghezza media:"
172
173 #: gtk/gtkfontsel.c:215
174 msgid "Charset:"
175 msgstr "Gruppo di caratteri:"
176
177 #: gtk/gtkfontsel.c:442
178 msgid "Font Property"
179 msgstr "Proprieta' Font"
180
181 #: gtk/gtkfontsel.c:442
182 msgid "Requested Value"
183 msgstr "Valore richiesto"
184
185 #: gtk/gtkfontsel.c:442
186 msgid "Actual Value"
187 msgstr "Valore effettivo"
188
189 #: gtk/gtkfontsel.c:481
190 msgid "Font"
191 msgstr "Font"
192
193 #: gtk/gtkfontsel.c:491 gtk/gtkfontsel.c:2140 gtk/gtkfontsel.c:2370
194 msgid "Font:"
195 msgstr "Font:"
196
197 #: gtk/gtkfontsel.c:496
198 msgid "Font Style:"
199 msgstr "Stile Font:"
200
201 #: gtk/gtkfontsel.c:501
202 msgid "Size:"
203 msgstr "Dimensione:"
204
205 #: gtk/gtkfontsel.c:633 gtk/gtkfontsel.c:855
206 msgid "Reset Filter"
207 msgstr "Azzera filtro"
208
209 #: gtk/gtkfontsel.c:647
210 msgid "Metric:"
211 msgstr "Metrica:"
212
213 #: gtk/gtkfontsel.c:651
214 msgid "Points"
215 msgstr "Punti"
216
217 #: gtk/gtkfontsel.c:658
218 msgid "Pixels"
219 msgstr "Pixel"
220
221 #. create the text entry widget
222 #: gtk/gtkfontsel.c:674
223 msgid "Preview:"
224 msgstr "Anteprima:"
225
226 #: gtk/gtkfontsel.c:703
227 msgid "Font Information"
228 msgstr "Informazioni Font"
229
230 #: gtk/gtkfontsel.c:736
231 msgid "Requested Font Name:"
232 msgstr "Nome del font richiesto:"
233
234 #: gtk/gtkfontsel.c:747
235 msgid "Actual Font Name:"
236 msgstr "Nome effettivo del font:"
237
238 #: gtk/gtkfontsel.c:758
239 #, c-format
240 msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
241 msgstr "%i font disponibili per un totale di %i stili."
242
243 #: gtk/gtkfontsel.c:773
244 msgid "Filter"
245 msgstr "Filtro"
246
247 #: gtk/gtkfontsel.c:786
248 msgid "Font Types:"
249 msgstr "Tipi di Font:"
250
251 #: gtk/gtkfontsel.c:794
252 msgid "Bitmap"
253 msgstr "Bitmap"
254
255 #: gtk/gtkfontsel.c:800
256 msgid "Scalable"
257 msgstr "Scalabili"
258
259 #: gtk/gtkfontsel.c:806
260 msgid "Scaled Bitmap"
261 msgstr "Bitmap scalabile"
262
263 #. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
264 #: gtk/gtkfontsel.c:1202
265 msgid "regular"
266 msgstr "regular"
267
268 #: gtk/gtkfontsel.c:1207 gtk/gtkfontsel.c:1932
269 msgid "italic"
270 msgstr "italic"
271
272 #: gtk/gtkfontsel.c:1208 gtk/gtkfontsel.c:1933
273 msgid "oblique"
274 msgstr "oblique"
275
276 #: gtk/gtkfontsel.c:1209 gtk/gtkfontsel.c:1934
277 msgid "reverse italic"
278 msgstr "reverse italic"
279
280 #: gtk/gtkfontsel.c:1210 gtk/gtkfontsel.c:1935
281 msgid "reverse oblique"
282 msgstr "reverse oblique"
283
284 #: gtk/gtkfontsel.c:1211 gtk/gtkfontsel.c:1936
285 msgid "other"
286 msgstr "other"
287
288 #: gtk/gtkfontsel.c:1218
289 msgid "[M]"
290 msgstr "[M]"
291
292 #: gtk/gtkfontsel.c:1219
293 msgid "[C]"
294 msgstr "[C]"
295
296 #: gtk/gtkfontsel.c:1764
297 msgid "The selected font is not available."
298 msgstr "Il font selezionato non e' disponibile."
299
300 #: gtk/gtkfontsel.c:1770
301 msgid "The selected font is not a valid font."
302 msgstr "Il font selezionato non e' valido."
303
304 #: gtk/gtkfontsel.c:1828
305 msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
306 msgstr "Questo e' un font a 2 byte e potrebbe non essere visualizzato correttamente."
307
308 #: gtk/gtkfontsel.c:1920 gtk/gtkinputdialog.c:599
309 msgid "(unknown)"
310 msgstr "(sconosciuto)"
311
312 #: gtk/gtkfontsel.c:1931
313 msgid "roman"
314 msgstr "roman"
315
316 #: gtk/gtkfontsel.c:1943
317 msgid "proportional"
318 msgstr "proporzionale"
319
320 #: gtk/gtkfontsel.c:1944
321 msgid "monospaced"
322 msgstr "monospazio"
323
324 #: gtk/gtkfontsel.c:1945
325 msgid "char cell"
326 msgstr "cella carattere"
327
328 #: gtk/gtkfontsel.c:2145
329 msgid "Font: (Filter Applied)"
330 msgstr "Font: (con Filtro)"
331
332 #: gtk/gtkfontsel.c:2621
333 msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
334 msgstr "E' stato superato il valore di MAX_FONTS. Alcuni fonts potrebbero non essere visualizzati"
335
336 #: gtk/gtkfontsel.c:3466
337 msgid "Apply"
338 msgstr "Applica"
339
340 #: gtk/gtkfontsel.c:3488
341 msgid "Font Selection"
342 msgstr "Schriftauswahl"
343
344 #: gtk/gtkgamma.c:388
345 msgid "Gamma"
346 msgstr "Gamma"
347
348 #: gtk/gtkgamma.c:395
349 msgid "Gamma value"
350 msgstr "Valore di Gamma"
351
352 #. shell and main vbox
353 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
354 msgid "Input"
355 msgstr "Input"
356
357 #: gtk/gtkinputdialog.c:200
358 msgid "No input devices"
359 msgstr "Non esistono dispositivi di input"
360
361 #: gtk/gtkinputdialog.c:229
362 msgid "Device:"
363 msgstr "Dispositivo:"
364
365 #: gtk/gtkinputdialog.c:245
366 msgid "Disabled"
367 msgstr "Disabilitato"
368
369 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
370 msgid "Screen"
371 msgstr "Schermo"
372
373 #: gtk/gtkinputdialog.c:261
374 msgid "Window"
375 msgstr "Finestra"
376
377 #: gtk/gtkinputdialog.c:269
378 msgid "Mode: "
379 msgstr "Modalita':"
380
381 #. The axis listbox
382 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
383 msgid "Axes"
384 msgstr "Assi"
385
386 #. Keys listbox
387 #: gtk/gtkinputdialog.c:315
388 msgid "Keys"
389 msgstr "Tasti"
390
391 #. We create the save button in any case, so that clients can
392 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
393 #: gtk/gtkinputdialog.c:337
394 msgid "Save"
395 msgstr "Salva"
396
397 #: gtk/gtkinputdialog.c:492
398 msgid "X"
399 msgstr "X"
400
401 #: gtk/gtkinputdialog.c:493
402 msgid "Y"
403 msgstr "Y"
404
405 #: gtk/gtkinputdialog.c:494
406 msgid "Pressure"
407 msgstr "Pressione"
408
409 #: gtk/gtkinputdialog.c:495
410 msgid "X Tilt"
411 msgstr "Inclinazione X"
412
413 #: gtk/gtkinputdialog.c:496
414 msgid "Y Tilt"
415 msgstr "Inclinazione Y"
416
417 #: gtk/gtkinputdialog.c:536
418 msgid "none"
419 msgstr "nessuno"
420
421 #: gtk/gtkinputdialog.c:570 gtk/gtkinputdialog.c:606
422 msgid "(disabled)"
423 msgstr "(disabilitato)"
424
425 #. and clear button
426 #: gtk/gtkinputdialog.c:684
427 msgid "clear"
428 msgstr "cancella"
429
430 #: gtk/gtknotebook.c:1946 gtk/gtknotebook.c:3966
431 #, c-format
432 msgid "Page %u"
433 msgstr "Pagina %u"
434
435 #: gtk/gtkrc.c:1533
436 #, c-format
437 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
438 msgstr "Impossibile trovare il file di immagine nella cartella immagini: \"%s\". Linea %d"
439
440 #: gtk/gtkrc.c:1536
441 #, c-format
442 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
443 msgstr "Impossibile trovare il file di immagine nella cartella immagini: \"%s\" nicht finden"
444
445 #: gtk/gtkthemes.c:71
446 #, c-format
447 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
448 msgstr "Impossibile trovare il modulo nella cartella moduli: \"%s\","
449
450 #: gtk/gtktipsquery.c:172
451 msgid "--- No Tip ---"
452 msgstr "--- Nessun aiuto ---"