]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/is.po
broken pipe
[~andy/gtk] / po / is.po
1 # Icelandic translation of gtk 2.2
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GTK package.
4 # Richard Allen <ra@ra.is>, 2003
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk 2.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-06-21 21:18-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-12 15:42-0000\n"
12 "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
13 "Language-Team: is <kde-isl@molar.is>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:218
20 #, c-format
21 msgid "Failed to open file '%s': %s"
22 msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': %s"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
25 #, c-format
26 msgid "Image file '%s' contains no data"
27 msgstr "Myndskráin '%s' inniheldur ekkert"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
31 #, c-format
32 msgid ""
33 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
34 msgstr ""
35 "Gat ekki lesið myndina '%s': skýringin er ókunn en líklega er þetta gölluð "
36 "skrá"
37
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
42 "animation file"
43 msgstr ""
44 "Gat ekki lesið hreyfimyndina '%s': skýringin er ókunn en líklega er þetta "
45 "gölluð skrá"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
48 #, c-format
49 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
50 msgstr "Gat ekki lesið myndlestrareiningu: %s: %s"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
53 #, c-format
54 msgid ""
55 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
56 "from a different GTK version?"
57 msgstr ""
58 "Myndlestrareiningin %s hefur ekki rétt viðmót. Ef til vill er hún ættuð úr "
59 "annari útgáfu af GTK?"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
62 #, c-format
63 msgid "Image type '%s' is not supported"
64 msgstr "Myndgerðin '%s' er ekki studd"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
67 #, c-format
68 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
69 msgstr "Óþekkt myndsnið í skránni '%s'"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
72 #, c-format
73 msgid "Unrecognized image file format"
74 msgstr "Óþekkt myndsnið"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
77 #, c-format
78 msgid "Failed to load image '%s': %s"
79 msgstr "Gat ekki lesið myndina '%s': %s"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
82 #, c-format
83 msgid "Error writing to image file: %s"
84 msgstr "Villa við ritun í myndskrána: %s"
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
87 #, c-format
88 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
89 msgstr "Þessi útgáfa af gdk-pixbuf styður ekki að vista myndum á sniðinu: %s"
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
92 #, c-format
93 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
94 msgstr ""
95
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
97 #, c-format
98 msgid "Failed to open temporary file"
99 msgstr "Gat ekki opnað tímabundna skrá"
100
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
102 #, c-format
103 msgid "Failed to read from temporary file"
104 msgstr "Gat ekki lesið úr tímabundnu skránni"
105
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
107 #, c-format
108 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
109 msgstr "Gat ekki opnað '%s' til skriftar: %s"
110
111 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
112 #, c-format
113 msgid ""
114 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
115 "s"
116 msgstr ""
117 "Gat ekki lokað '%s' meðan á skrift stóð. Vera mað að öllum gögnum hafi ekki "
118 "verið vistað: %s"
119
120 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
121 #, c-format
122 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
123 msgstr "Get ekki frátekið biðminni fyrir myndina"
124
125 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
126 #, c-format
127 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
128 msgstr "Lestur hluta mynda af gerðinni '%s' er ekki studdur"
129
130 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
131 #, c-format
132 msgid ""
133 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
134 "but didn't give a reason for the failure"
135 msgstr ""
136 "Innvær villa: Myndlestrareiningin '%s' gat ekki lesið myndina og gaf enga "
137 "skýringu á hversvegna ekki"
138
139 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
140 #, c-format
141 msgid "Image header corrupt"
142 msgstr "Haus myndarinnar skemmdur"
143
144 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
145 #, c-format
146 msgid "Image format unknown"
147 msgstr "Óþekkt myndsnið"
148
149 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
150 #, c-format
151 msgid "Image pixel data corrupt"
152 msgstr "Myndeiningagögn eru skemmd"
153
154 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
155 #, c-format
156 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
157 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
158 msgstr[0] ""
159 msgstr[1] ""
160
161 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
162 #, c-format
163 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
164 msgstr "Óstudd táknmynd í hreyfimyndinni"
165
166 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
167 #, c-format
168 msgid "Unsupported animation type"
169 msgstr "Óstudd gerð hreyfimyndar"
170
171 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
172 #, c-format
173 msgid "Invalid header in animation"
174 msgstr "Ógildur haus í hreyfimynd"
175
176 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
177 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
178 #, c-format
179 msgid "Not enough memory to load animation"
180 msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa hreyfimyndina"
181
182 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
183 #, c-format
184 msgid "Malformed chunk in animation"
185 msgstr "Skemmdur bútur í hreyfimyndinni"
186
187 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
188 msgid "The ANI image format"
189 msgstr "ANI myndsniðið"
190
191 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
192 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
193 #, c-format
194 msgid "BMP image has bogus header data"
195 msgstr "BMP myndin er með gölluð gögn í hausnum"
196
197 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
198 #, c-format
199 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
200 msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa bitamyndina"
201
202 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
203 #, c-format
204 msgid "BMP image has unsupported header size"
205 msgstr "BMP myndin er með óstudda stærð hausa"
206
207 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
208 #, c-format
209 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
210 msgstr ""
211
212 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
215 msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir JPEG skrána"
216
217 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "Couldn't write to BMP file"
220 msgstr "Gat ekki umbreytt skráarheitinu"
221
222 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
223 msgid "The BMP image format"
224 msgstr "BMP myndsniðið"
225
226 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
227 #, c-format
228 msgid "Failure reading GIF: %s"
229 msgstr "Gat ekki lesið GIF: %s"
230
231 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
232 #, c-format
233 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
234 msgstr "Í GIF myndina vantaði gögn (kanski vantar aftaná skrána?)"
235
236 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
237 #, c-format
238 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
239 msgstr "Innvær villa í GIF lesaranum (%s)"
240
241 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
242 #, c-format
243 msgid "Stack overflow"
244 msgstr "Stakkurinn yfirflæðir"
245
246 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
247 #, c-format
248 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
249 msgstr "GIF lesarinn skilur ekki þessa mynd."
250
251 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
252 #, c-format
253 msgid "Bad code encountered"
254 msgstr "Ógildur kóði fannst"
255
256 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
257 #, c-format
258 msgid "Circular table entry in GIF file"
259 msgstr "Töflubendlar í hring í GIF skránni"
260
261 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
262 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
263 #, c-format
264 msgid "Not enough memory to load GIF file"
265 msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa GIF skrána"
266
267 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
268 #, fuzzy, c-format
269 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
270 msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa GIF skrána"
271
272 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
273 #, c-format
274 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
275 msgstr "GIF myndin er skemmd (ógild LZW þjöppun)"
276
277 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
278 #, c-format
279 msgid "File does not appear to be a GIF file"
280 msgstr "Skráin virðist ekki vera GIF skrá"
281
282 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
283 #, c-format
284 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
285 msgstr "Útgáfa %s af GIF sniðinu er ekki studd"
286
287 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
291 "colormap."
292 msgstr ""
293 "GIF myndin er ekki með víðvært litakort og rammi innan hennar er ekki með "
294 "litakort heldur."
295
296 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
297 #, c-format
298 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
299 msgstr "GIF myndin endar óvænt eða er ókláruð."
300
301 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
302 msgid "The GIF image format"
303 msgstr "GIF myndsniðið"
304
305 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
306 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
307 #, c-format
308 msgid "Not enough memory to load icon"
309 msgstr "Ekki nægjanlegt vinnsluminni til að lesa táknmynd"
310
311 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
312 #, c-format
313 msgid "Invalid header in icon"
314 msgstr "Ógildur haus í táknmynd"
315
316 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
317 #, c-format
318 msgid "Icon has zero width"
319 msgstr "Táknmyndin hefur breyddina núll"
320
321 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
322 #, c-format
323 msgid "Icon has zero height"
324 msgstr "Táknmyndin hefur hæðina núll"
325
326 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
327 #, c-format
328 msgid "Compressed icons are not supported"
329 msgstr "Þjappaðar táknmyndir eru ekki studdar"
330
331 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
332 #, c-format
333 msgid "Unsupported icon type"
334 msgstr "Óþekkt gerð táknmyndar"
335
336 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
337 #, c-format
338 msgid "Not enough memory to load ICO file"
339 msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa ICO skrá"
340
341 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
342 #, c-format
343 msgid "Image too large to be saved as ICO"
344 msgstr "Nyndin er of stór til að geta verið vistuð sem ICO"
345
346 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
347 #, c-format
348 msgid "Cursor hotspot outside image"
349 msgstr "Myndreiturinn er utan myndarinnar"
350
351 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
352 #, c-format
353 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
354 msgstr "Þessi dýpt ICO skráa er ekki studd: %d"
355
356 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
357 msgid "The ICO image format"
358 msgstr "ICO skráarsniðið"
359
360 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
361 #, c-format
362 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
363 msgstr "Villa við lestur JPEG skráar (%s)"
364
365 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
366 #, c-format
367 msgid ""
368 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
369 "memory"
370 msgstr ""
371 "Ekki nægjanlegt minni til að lesa inn myndina. Þú getur reynt að loka öðrum "
372 "forritum til að losa minni"
373
374 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
375 #, c-format
376 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
377 msgstr "Óþekkt JPEG litabil (%s)"
378
379 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
380 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
381 #, c-format
382 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
383 msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir JPEG skrána"
384
385 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
386 #, c-format
387 msgid ""
388 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
389 "parsed."
390 msgstr ""
391 "Gæði JPEG mynda verður að vera á milli 0 og 100. Gildið '%s' er óþekkt."
392
393 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
394 #, c-format
395 msgid ""
396 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
397 msgstr ""
398 "Gæði JPEG mynda verður að vera á milli 0 og 100. Gildið '%d' er óleyfilegt."
399
400 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
401 msgid "The JPEG image format"
402 msgstr "JPEG myndsniðið"
403
404 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
405 #, fuzzy, c-format
406 msgid "Couldn't allocate memory for header"
407 msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir TGA hausinn"
408
409 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
410 #, fuzzy, c-format
411 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
412 msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir TAG context strúktúrinn"
413
414 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
415 #, fuzzy, c-format
416 msgid "Image has invalid width and/or height"
417 msgstr "Myndin er með hæð sem er núll"
418
419 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
420 #, fuzzy, c-format
421 msgid "Image has unsupported bpp"
422 msgstr "BMP myndin er með óstudda stærð hausa"
423
424 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
425 #, fuzzy, c-format
426 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
427 msgstr "BMP myndin er með óstudda stærð hausa"
428
429 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
430 #, fuzzy, c-format
431 msgid "Couldn't create new pixbuf"
432 msgstr "Gat ekki tekið frá nýjann pixbuf"
433
434 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
435 #, fuzzy, c-format
436 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
437 msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir IOBuffer gögn"
438
439 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
442 msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir IOBuffer gögn"
443
444 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
445 #, c-format
446 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
447 msgstr ""
448
449 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
450 #, c-format
451 msgid "No palette found at end of PCX data"
452 msgstr ""
453
454 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
455 #, fuzzy
456 msgid "The PCX image format"
457 msgstr "BMP myndsniðið"
458
459 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
460 #, c-format
461 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
462 msgstr "Bitar í rás í PNG myndinni er ógilt."
463
464 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
465 #, c-format
466 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
467 msgstr "Umbreytt PNG mynd hefur núll breydd eða hæð."
468
469 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
470 #, c-format
471 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
472 msgstr "Bitar í rás í umbreyttu PNG myndinni eru ekki 8."
473
474 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
475 #, c-format
476 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
477 msgstr "Umbreytt PNG mynd er ekki á RGB eða RGBA sniði."
478
479 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
480 #, c-format
481 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
482 msgstr ""
483 "Umbreytta PNG myndin hefur ógildann fjölda rása. Rásafjöldi verður að vera 3 "
484 "eða 4."
485
486 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
487 #, c-format
488 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
489 msgstr "Banvæn villa í PNG skrá: %s"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
492 #, c-format
493 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
494 msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa PNG skrá"
495
496 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
497 #, c-format
498 msgid ""
499 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
500 "applications to reduce memory usage"
501 msgstr ""
502 "Ekki nægjanlegt minni til að geyma %ld sinnum %ld mynd. Þú getur reynt að "
503 "loka öðrum forrinum til að losa minni."
504
505 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
506 #, c-format
507 msgid "Fatal error reading PNG image file"
508 msgstr "Banvæn villa við lestur PNG skráar"
509
510 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
511 #, c-format
512 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
513 msgstr "Banvæn villa við lestur PNG skráar: %s"
514
515 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
516 #, c-format
517 msgid ""
518 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
519 msgstr ""
520 "Lyklar í PNG textablokkum verða að hafa að minnsta kosti 1 og mest 79 stafi."
521
522 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
523 #, c-format
524 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
525 msgstr "Lyklar í PNG textablokkum verða að vera ASCII tákn."
526
527 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid ""
530 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
531 "be parsed."
532 msgstr ""
533 "Gæði JPEG mynda verður að vera á milli 0 og 100. Gildið '%s' er óþekkt."
534
535 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid ""
538 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
539 "allowed."
540 msgstr ""
541 "Gæði JPEG mynda verður að vera á milli 0 og 100. Gildið '%d' er óleyfilegt."
542
543 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
544 #, fuzzy, c-format
545 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
546 msgstr "Gildi í PNG textablokkinni %s er ekki hægt að umbreyta í ISO-8859-1."
547
548 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
549 msgid "The PNG image format"
550 msgstr "PNG myndsniðið"
551
552 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
553 #, c-format
554 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
555 msgstr "PNM myndlesarinn átti von á heiltölu en fekk annað."
556
557 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
558 #, c-format
559 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
560 msgstr "PNM skráin er með ógilt fyrsta tákn"
561
562 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
563 #, c-format
564 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
565 msgstr "PNM skráin er ekki gild PNM undirgerð"
566
567 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
568 #, c-format
569 msgid "PNM file has an image width of 0"
570 msgstr "PNM skráin hefur breyddina 0"
571
572 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
573 #, c-format
574 msgid "PNM file has an image height of 0"
575 msgstr "PNM skráin hefur hæðina 0"
576
577 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
578 #, c-format
579 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
580 msgstr "Hámarks litagildi í PNM skrá er 0"
581
582 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
583 #, c-format
584 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
585 msgstr "hámarks litagildi í PNM skrá er of stórt"
586
587 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
588 #, c-format
589 msgid "Raw PNM image type is invalid"
590 msgstr "Hráar PNM myndsniðið er ógilt"
591
592 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
593 #, c-format
594 msgid "PNM image format is invalid"
595 msgstr "PNM myndsniðið er ógilt"
596
597 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
598 #, c-format
599 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
600 msgstr "PNM myndlesarinn styður ekki þessa PNM undirgerð"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
603 #, c-format
604 msgid "Premature end-of-file encountered"
605 msgstr "Óvæntur endi skráar"
606
607 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
608 #, c-format
609 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
610 msgstr "Hráar PNM myndir verða að hafa eitt orðabil á undan myndgögnunum"
611
612 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
615 msgstr "Get ekki frátekið minni til að lesa PNM mynd"
616
617 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
618 #, c-format
619 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
620 msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa PNM strúktúr"
621
622 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
623 #, c-format
624 msgid "Unexpected end of PNM image data"
625 msgstr "Óvæntur endir á PNM gögnum"
626
627 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
628 #, c-format
629 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
630 msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa PNM mynd"
631
632 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
633 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
634 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM myndsniðið"
635
636 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
637 #, c-format
638 msgid "RAS image has bogus header data"
639 msgstr "RAS myndin er með gallaðann haus"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
642 #, c-format
643 msgid "RAS image has unknown type"
644 msgstr "RAS myndin er með óþekkta gerð"
645
646 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
647 #, c-format
648 msgid "unsupported RAS image variation"
649 msgstr "óþekkt útgáfa af RAS mynd"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
652 #, c-format
653 msgid "Not enough memory to load RAS image"
654 msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa RAS mynd"
655
656 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
657 msgid "The Sun raster image format"
658 msgstr "Sun raster myndsniðið"
659
660 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
661 #, fuzzy, c-format
662 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
663 msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir IOBuffer strúktúr"
664
665 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
666 #, fuzzy, c-format
667 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
668 msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir IOBuffer gögn"
669
670 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
671 #, fuzzy, c-format
672 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
673 msgstr "Get ekki endurfrátekið IOBuffer gögn"
674
675 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
676 #, fuzzy, c-format
677 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
678 msgstr "Gat ekki tekið frá tímabundinn IOBuffer"
679
680 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
683 msgstr "Gat ekki tekið frá nýjann pixbuf"
684
685 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
686 #, fuzzy, c-format
687 msgid "Cannot allocate colormap structure"
688 msgstr "Get ekki tekið frá litakortsstrúktúr"
689
690 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
691 #, fuzzy, c-format
692 msgid "Cannot allocate colormap entries"
693 msgstr "Gat ekki tekið frá litakortfærslur"
694
695 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
696 #, c-format
697 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
698 msgstr "Ógild litadýpt í færslum litakortsins"
699
700 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
701 #, fuzzy, c-format
702 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
703 msgstr "Get ekki tekið frá minni fyror TGA hausinn"
704
705 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
706 #, c-format
707 msgid "TGA image has invalid dimensions"
708 msgstr "TGA myndin er með ógilda stærð"
709
710 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
711 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
712 #, c-format
713 msgid "TGA image type not supported"
714 msgstr "Óþekkt gerð TGA myndar"
715
716 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
717 #, fuzzy, c-format
718 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
719 msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir TAG context strúktúrinn"
720
721 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
722 #, c-format
723 msgid "Excess data in file"
724 msgstr "Auka gögn í skránni"
725
726 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
727 msgid "The Targa image format"
728 msgstr "Targa myndsniðið"
729
730 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
731 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
732 msgstr "Gat ekki lesið breydd myndarinnar (skemmd TIFF skrá)"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
735 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
736 msgstr "Gat ekki lesið hæð myndarinnar (skemmd TIFF skrá)"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
739 #, c-format
740 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
741 msgstr "Hæð eða breydd TIFF myndar er núll"
742
743 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
744 #, c-format
745 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
746 msgstr "Stærð TIFF myndarinnar er of stór"
747
748 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
749 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
750 #, c-format
751 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
752 msgstr "Ekki nægjanlegt minni til þess að opna TIFF skrá"
753
754 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
755 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
756 msgstr "Gat ekki lesið RGB gögn úr TIFF skrá"
757
758 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
759 msgid "Failed to open TIFF image"
760 msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd"
761
762 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
763 msgid "TIFFClose operation failed"
764 msgstr "TIFFClose aðgerðin brást"
765
766 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
767 msgid "Failed to load TIFF image"
768 msgstr "Gat ekki lesið TIFF mynd"
769
770 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
771 #, fuzzy
772 msgid "Failed to save TIFF image"
773 msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd"
774
775 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
776 #, fuzzy
777 msgid "Failed to write TIFF data"
778 msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd"
779
780 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "Couldn't write to TIFF file"
783 msgstr "Gat ekki umbreytt skráarheitinu"
784
785 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
786 msgid "The TIFF image format"
787 msgstr "TIFF myndsniðið"
788
789 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
790 #, c-format
791 msgid "Image has zero width"
792 msgstr "Myndin er með breydd sem er núll"
793
794 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
795 #, c-format
796 msgid "Image has zero height"
797 msgstr "Myndin er með hæð sem er núll"
798
799 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
800 #, c-format
801 msgid "Not enough memory to load image"
802 msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa myndina"
803
804 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
805 #, c-format
806 msgid "Couldn't save the rest"
807 msgstr "gat ekki vistað afgangnum"
808
809 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
810 msgid "The WBMP image format"
811 msgstr "WBMP myndsniðið"
812
813 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
814 #, c-format
815 msgid "Invalid XBM file"
816 msgstr "Ógild XBM skrá"
817
818 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
819 #, c-format
820 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
821 msgstr "Get ekki frátekið minni fyrir lestur XBM myndar"
822
823 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
824 #, c-format
825 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
826 msgstr "Gat ekki ritað í tímabundna skrá við lestur XBM myndar"
827
828 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
829 msgid "The XBM image format"
830 msgstr "XBM myndsniðið"
831
832 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
833 #, c-format
834 msgid "No XPM header found"
835 msgstr "Enginn XPM haus fannst"
836
837 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
838 #, fuzzy, c-format
839 msgid "Invalid XPM header"
840 msgstr "Ógild XBM skrá"
841
842 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
843 #, c-format
844 msgid "XPM file has image width <= 0"
845 msgstr "XPM er með breydd sem er <= 0"
846
847 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
848 #, c-format
849 msgid "XPM file has image height <= 0"
850 msgstr "XPM er með hæð sem er <= 0"
851
852 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
853 #, c-format
854 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
855 msgstr "XPM er með ógildann fjölda rása á myndeiningu"
856
857 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
858 #, c-format
859 msgid "XPM file has invalid number of colors"
860 msgstr "XPM er með ógildann litafjölda"
861
862 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
863 #, fuzzy, c-format
864 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
865 msgstr "Get ekki frátekið minni fyrir lestur XPM myndar"
866
867 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
868 #, fuzzy, c-format
869 msgid "Cannot read XPM colormap"
870 msgstr "Get ekki lesið XPM litakortið"
871
872 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
873 #, c-format
874 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
875 msgstr "Gat ekki ritað í tímabundna skrá við lestur XPM myndar"
876
877 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
878 msgid "The XPM image format"
879 msgstr "XPM myndsniðið"
880
881 #. Description of --class=CLASS in --help output
882 #: gdk/gdk.c:116
883 msgid "Program class as used by the window manager"
884 msgstr ""
885
886 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
887 #: gdk/gdk.c:117
888 msgid "CLASS"
889 msgstr ""
890
891 #. Description of --name=NAME in --help output
892 #: gdk/gdk.c:119
893 msgid "Program name as used by the window manager"
894 msgstr ""
895
896 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
897 #: gdk/gdk.c:120
898 msgid "NAME"
899 msgstr ""
900
901 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
902 #: gdk/gdk.c:122
903 msgid "X display to use"
904 msgstr ""
905
906 #  ID
907 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
908 #: gdk/gdk.c:123
909 #, fuzzy
910 msgid "DISPLAY"
911 msgstr "IPA"
912
913 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
914 #: gdk/gdk.c:125
915 msgid "X screen to use"
916 msgstr ""
917
918 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
919 #: gdk/gdk.c:126
920 msgid "SCREEN"
921 msgstr ""
922
923 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
924 #: gdk/gdk.c:129
925 msgid "Gdk debugging flags to set"
926 msgstr ""
927
928 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
929 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
930 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
931 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
932 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
933 msgid "FLAGS"
934 msgstr ""
935
936 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
937 #: gdk/gdk.c:132
938 msgid "Gdk debugging flags to unset"
939 msgstr ""
940
941 #: gdk/keyname-table.h:3940
942 msgid "keyboard label|BackSpace"
943 msgstr ""
944
945 #: gdk/keyname-table.h:3941
946 msgid "keyboard label|Tab"
947 msgstr ""
948
949 #: gdk/keyname-table.h:3942
950 msgid "keyboard label|Return"
951 msgstr ""
952
953 #: gdk/keyname-table.h:3943
954 msgid "keyboard label|Pause"
955 msgstr ""
956
957 #: gdk/keyname-table.h:3944
958 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
959 msgstr ""
960
961 #: gdk/keyname-table.h:3945
962 msgid "keyboard label|Sys_Req"
963 msgstr ""
964
965 #: gdk/keyname-table.h:3946
966 msgid "keyboard label|Escape"
967 msgstr ""
968
969 #: gdk/keyname-table.h:3947
970 msgid "keyboard label|Multi_key"
971 msgstr ""
972
973 #: gdk/keyname-table.h:3948
974 msgid "keyboard label|Home"
975 msgstr ""
976
977 #: gdk/keyname-table.h:3949
978 msgid "keyboard label|Page_Up"
979 msgstr ""
980
981 #: gdk/keyname-table.h:3950
982 msgid "keyboard label|Page_Down"
983 msgstr ""
984
985 #: gdk/keyname-table.h:3951
986 msgid "keyboard label|End"
987 msgstr ""
988
989 #: gdk/keyname-table.h:3952
990 msgid "keyboard label|Begin"
991 msgstr ""
992
993 #: gdk/keyname-table.h:3953
994 msgid "keyboard label|Print"
995 msgstr ""
996
997 #: gdk/keyname-table.h:3954
998 msgid "keyboard label|Insert"
999 msgstr ""
1000
1001 #: gdk/keyname-table.h:3955
1002 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gdk/keyname-table.h:3956
1006 msgid "keyboard label|KP_Space"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: gdk/keyname-table.h:3957
1010 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: gdk/keyname-table.h:3958
1014 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: gdk/keyname-table.h:3959
1018 msgid "keyboard label|KP_Home"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: gdk/keyname-table.h:3960
1022 msgid "keyboard label|KP_Left"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: gdk/keyname-table.h:3961
1026 msgid "keyboard label|KP_Up"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: gdk/keyname-table.h:3962
1030 msgid "keyboard label|KP_Right"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: gdk/keyname-table.h:3963
1034 msgid "keyboard label|KP_Down"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: gdk/keyname-table.h:3964
1038 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: gdk/keyname-table.h:3965
1042 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: gdk/keyname-table.h:3966
1046 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: gdk/keyname-table.h:3967
1050 msgid "keyboard label|KP_Next"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: gdk/keyname-table.h:3968
1054 msgid "keyboard label|KP_End"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: gdk/keyname-table.h:3969
1058 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: gdk/keyname-table.h:3970
1062 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: gdk/keyname-table.h:3971
1066 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: gdk/keyname-table.h:3972
1070 msgid "keyboard label|Delete"
1071 msgstr ""
1072
1073 #. Description of --sync in --help output
1074 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1075 msgid "Don't batch GDI requests"
1076 msgstr ""
1077
1078 #. Description of --no-wintab in --help output
1079 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1080 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1081 msgstr ""
1082
1083 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1084 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1085 msgid "Same as --no-wintab"
1086 msgstr ""
1087
1088 #. Description of --use-wintab in --help output
1089 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1090 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1091 msgstr ""
1092
1093 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1094 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1095 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1096 msgstr ""
1097
1098 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1099 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1100 msgid "COLORS"
1101 msgstr "LITIR"
1102
1103 #. Description of --sync in --help output
1104 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1105 msgid "Make X calls synchronous"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1109 msgid "License"
1110 msgstr "Notandaleyfi"
1111
1112 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1113 msgid "The license of the program"
1114 msgstr "Notandaleyfi þessa forrits"
1115
1116 #. Add the credits button
1117 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1118 #, fuzzy
1119 msgid "C_redits"
1120 msgstr "_Búa til"
1121
1122 #. Add the license button
1123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1124 msgid "_License"
1125 msgstr "_Notandaleyfi"
1126
1127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1128 #, c-format
1129 msgid "About %s"
1130 msgstr "Um %s"
1131
1132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1133 msgid "Credits"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1137 msgid "Written by"
1138 msgstr "Skrifað af"
1139
1140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1141 msgid "Documented by"
1142 msgstr "Skjalað af"
1143
1144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1145 msgid "Translated by"
1146 msgstr "Þýtt af"
1147
1148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1149 msgid "Artwork by"
1150 msgstr "Myndir eftir"
1151
1152 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1153 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1154 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1155 #. * this.
1156 #. * And do not translate the part before the |.
1157 #.
1158 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1159 msgid "keyboard label|Shift"
1160 msgstr ""
1161
1162 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1163 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1164 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1165 #. * this.
1166 #. * And do not translate the part before the |.
1167 #.
1168 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1169 msgid "keyboard label|Ctrl"
1170 msgstr ""
1171
1172 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1173 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1174 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1175 #. * this.
1176 #. * And do not translate the part before the |.
1177 #.
1178 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1179 msgid "keyboard label|Alt"
1180 msgstr ""
1181
1182 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1183 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1184 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1185 #. * this.
1186 #. * And do not translate the part before the |.
1187 #.
1188 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1189 msgid "keyboard label|Super"
1190 msgstr ""
1191
1192 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1193 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1194 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1195 #. * this.
1196 #. * And do not translate the part before the |.
1197 #.
1198 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1199 msgid "keyboard label|Hyper"
1200 msgstr ""
1201
1202 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1203 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1204 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1205 #. * this.
1206 #. * And do not translate the part before the |.
1207 #.
1208 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1209 msgid "keyboard label|Meta"
1210 msgstr ""
1211
1212 #. do not translate the part before the |
1213 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1214 msgid "keyboard label|Space"
1215 msgstr ""
1216
1217 #. do not translate the part before the |
1218 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1219 msgid "keyboard label|Backslash"
1220 msgstr ""
1221
1222 #  Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1223 #  * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1224 #  * Do *not* translate it to anything else, if it
1225 #  * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1226 #  *
1227 #  * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
1228 #  * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1229 #  * the year will appear on the right.
1230 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1231 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1232 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1233 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1234 #. *
1235 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1236 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1237 #. * the year will appear on the right.
1238 #.
1239 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1240 msgid "calendar:MY"
1241 msgstr ""
1242
1243 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1244 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1245 #. * to be the first day of the week, and so on.
1246 #.
1247 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1248 msgid "calendar:week_start:0"
1249 msgstr ""
1250
1251 #. Translators:  This is a text measurement template.
1252 #. * Translate it to the widest year text.
1253 #. *
1254 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1255 #. * in the translation.
1256 #. *
1257 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1258 #.
1259 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1260 msgid "year measurement template|2000"
1261 msgstr ""
1262
1263 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1264 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1265 #. *
1266 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1267 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1268 #. * part in the translation.
1269 #. *
1270 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1271 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1272 #. * too.
1273 #.
1274 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1275 #, c-format
1276 msgid "calendar:day:digits|%d"
1277 msgstr ""
1278
1279 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1280 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1281 #. *
1282 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1283 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1284 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1285 #. *
1286 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1287 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1288 #. * too.
1289 #.
1290 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1291 #, c-format
1292 msgid "calendar:week:digits|%d"
1293 msgstr ""
1294
1295 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1296 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1297 #. * Use only ASCII in the translation.
1298 #. *
1299 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1300 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1301 #. * msgid.
1302 #. *
1303 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1304 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1305 #.
1306 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1307 msgid "calendar year format|%Y"
1308 msgstr ""
1309
1310 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1311 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1312 #. * the text after the | in the translation.
1313 #.
1314 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1315 msgid "Accelerator|Disabled"
1316 msgstr ""
1317
1318 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1319 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1320 #. * acelerator.
1321 #.
1322 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1323 msgid "New accelerator..."
1324 msgstr ""
1325
1326 #. do not translate the part before the |
1327 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1328 #, c-format
1329 msgid "progress bar label|%d %%"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1333 msgid "Pick a Color"
1334 msgstr "Veldu lit"
1335
1336 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1337 msgid "Received invalid color data\n"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1341 msgid ""
1342 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1343 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1344 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1345 msgstr ""
1346
1347 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1348 msgid ""
1349 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1350 "it for use in the future."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1354 msgid "_Save color here"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1358 msgid ""
1359 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1360 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1361 msgstr ""
1362
1363 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1364 msgid ""
1365 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1366 "lightness of that color using the inner triangle."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1370 msgid ""
1371 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1372 "that color."
1373 msgstr ""
1374
1375 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1376 msgid "_Hue:"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1380 msgid "Position on the color wheel."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1384 msgid "_Saturation:"
1385 msgstr "_Mettun:"
1386
1387 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1388 msgid "\"Deepness\" of the color."
1389 msgstr "\"Dýpt\" litar."
1390
1391 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1392 msgid "_Value:"
1393 msgstr "_Gildi:"
1394
1395 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1396 msgid "Brightness of the color."
1397 msgstr "Birtustig litsins."
1398
1399 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1400 msgid "_Red:"
1401 msgstr "_Rauður:"
1402
1403 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1404 msgid "Amount of red light in the color."
1405 msgstr "Magn rauða litsins."
1406
1407 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1408 msgid "_Green:"
1409 msgstr "_Grænn:"
1410
1411 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1412 msgid "Amount of green light in the color."
1413 msgstr "Magn græna litsins."
1414
1415 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1416 msgid "_Blue:"
1417 msgstr "_Blár:"
1418
1419 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1420 msgid "Amount of blue light in the color."
1421 msgstr "Magn bláa litsins."
1422
1423 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1424 msgid "Op_acity:"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1428 msgid "Transparency of the color."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Color _name:"
1434 msgstr "_Heiti lits:"
1435
1436 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1437 msgid ""
1438 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1439 "such as 'orange' in this entry."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1443 #, fuzzy
1444 msgid "_Palette:"
1445 msgstr "_Líma"
1446
1447 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1448 msgid "Color Wheel"
1449 msgstr "Litahjól"
1450
1451 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1452 msgid "Color Selection"
1453 msgstr "Litaval"
1454
1455 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7231
1456 msgid "Input _Methods"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7245
1460 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
1464 #: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
1465 #, c-format
1466 msgid "Invalid filename: %s"
1467 msgstr "Ógilt skráarheiti: %s"
1468
1469 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Select A File"
1472 msgstr "Velja skrá"
1473
1474 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
1475 msgid "Desktop"
1476 msgstr "Skjáborð"
1477
1478 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1479 msgid "(None)"
1480 msgstr "(Ekkert)"
1481
1482 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1483 msgid "Other..."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Could not retrieve information about the file"
1489 msgstr "Óþekkt myndsnið í skránni '%s'"
1490
1491 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
1492 msgid "Could not add a bookmark"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
1496 msgid "Could not remove bookmark"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
1500 msgid "The folder could not be created"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1504 msgid ""
1505 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1506 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Invalid file name"
1512 msgstr "Ógilt skráarheiti: %s"
1513
1514 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1515 msgid "The folder contents could not be displayed"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
1519 #, c-format
1520 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
1524 #, c-format
1525 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1529 #, c-format
1530 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
1534 #, c-format
1535 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
1539 #, c-format
1540 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Remove"
1546 msgstr "_Fjarlægja"
1547
1548 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Rename..."
1551 msgstr "_Endurnefna"
1552
1553 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1554 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
1555 msgid "Places"
1556 msgstr ""
1557
1558 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1559 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449
1560 #, fuzzy
1561 msgid "_Places"
1562 msgstr "_Endurnefna"
1563
1564 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 gtk/gtkstock.c:317
1565 msgid "_Add"
1566 msgstr "_Bæta við"
1567
1568 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
1569 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 gtk/gtkstock.c:404
1573 msgid "_Remove"
1574 msgstr "_Fjarlægja"
1575
1576 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
1577 msgid "Remove the selected bookmark"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Could not select file"
1583 msgstr "Litaval"
1584
1585 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
1586 #, c-format
1587 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
1591 msgid "_Add to Bookmarks"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
1595 msgid "Show _Hidden Files"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 gtk/gtkfilesel.c:730
1599 msgid "Files"
1600 msgstr "Skrár"
1601
1602 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
1603 msgid "Name"
1604 msgstr "Nafn"
1605
1606 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1607 msgid "Size"
1608 msgstr "Stærð"
1609
1610 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051
1611 msgid "Modified"
1612 msgstr "Breytt"
1613
1614 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
1615 msgid "Select which types of files are shown"
1616 msgstr ""
1617
1618 #  Name entry
1619 #. Label
1620 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:634
1621 msgid "_Name:"
1622 msgstr "_Nafn:"
1623
1624 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
1625 msgid "_Browse for other folders"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Type a file name"
1631 msgstr "Ógilt skráarheiti: %s"
1632
1633 #  Create Folder
1634 #. Create Folder
1635 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Create Fo_lder"
1638 msgstr "Sto_fna Möppu "
1639
1640 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
1641 msgid "Save in _folder:"
1642 msgstr "Vista í _möppu:"
1643
1644 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
1645 msgid "Create in _folder:"
1646 msgstr "Búa til í _möppu:"
1647
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
1649 #, c-format
1650 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6769 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6790
1654 #, c-format
1655 msgid "Shortcut %s already exists"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6880
1659 #, c-format
1660 msgid "Shortcut %s does not exist"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7135
1664 #, c-format
1665 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7138
1669 #, c-format
1670 msgid ""
1671 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7143
1675 #, fuzzy
1676 msgid "_Replace"
1677 msgstr "_Endurnefna"
1678
1679 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7793
1680 #, c-format
1681 msgid "Could not mount %s"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8184
1685 msgid "Type name of new folder"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
1689 #, c-format
1690 msgid "%d byte"
1691 msgid_plural "%d bytes"
1692 msgstr[0] ""
1693 msgstr[1] ""
1694
1695 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1696 #, fuzzy, c-format
1697 msgid "%.1f KB"
1698 msgstr "%.1f K"
1699
1700 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1701 #, fuzzy, c-format
1702 msgid "%.1f MB"
1703 msgstr "%.1f K"
1704
1705 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8235
1706 #, fuzzy, c-format
1707 msgid "%.1f GB"
1708 msgstr "%.1f K"
1709
1710 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8307
1711 msgid "Unknown"
1712 msgstr "Óþekkt"
1713
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
1715 msgid "Today"
1716 msgstr "Í dag"
1717
1718 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8296
1719 msgid "Yesterday"
1720 msgstr "Í gær"
1721
1722 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1723 #, c-format
1724 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1725 msgstr ""
1726
1727 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1728 #, c-format
1729 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1730 msgstr ""
1731
1732 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1733 #, c-format
1734 msgid ""
1735 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1736 "\" instead"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1740 #, c-format
1741 msgid ""
1742 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1746 #, c-format
1747 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1751 #, fuzzy, c-format
1752 msgid "Could not create directory: %s"
1753 msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
1754
1755 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1756 msgid "Folders"
1757 msgstr "Möppur"
1758
1759 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1760 msgid "Fol_ders"
1761 msgstr "_Möppur"
1762
1763 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1764 msgid "_Files"
1765 msgstr "_Skrár"
1766
1767 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1768 #, c-format
1769 msgid "Folder unreadable: %s"
1770 msgstr "Mappan er ólæsileg: %s"
1771
1772 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1773 #, c-format
1774 msgid ""
1775 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1776 "available to this program.\n"
1777 "Are you sure that you want to select it?"
1778 msgstr ""
1779 "Skráin \"%s\" er á annari tölvu (sem heitir %s) og er ef til vill ekki "
1780 "aðgengileg þessu forriti.\n"
1781 "Ertu viss um að þú viljir velja hana?"
1782
1783 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1784 msgid "_New Folder"
1785 msgstr "_Ný mappa"
1786
1787 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1788 msgid "De_lete File"
1789 msgstr "E_yða skrá"
1790
1791 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1792 msgid "_Rename File"
1793 msgstr "_Endurnefna skrá"
1794
1795 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1796 #, c-format
1797 msgid ""
1798 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1799 msgstr "Möppuheitið \"%s\" inniheldur tákn sem ekki má nota í skráarheitum."
1800
1801 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1802 #, c-format
1803 msgid ""
1804 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1805 "%s"
1806 msgstr ""
1807 "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
1808 "%s"
1809
1810 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1811 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1812 msgstr "Þú notaðir líklega tákn sem ekki má nota í skráarheitum."
1813
1814 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1815 #, c-format
1816 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1817 msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
1818
1819 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1820 msgid "New Folder"
1821 msgstr "Ný mappa"
1822
1823 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1824 msgid "_Folder name:"
1825 msgstr "_Heiti möppu:"
1826
1827 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1828 msgid "C_reate"
1829 msgstr "_Búa til"
1830
1831 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1832 #, c-format
1833 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1834 msgstr "Heitið \"%s\" inniheldur tákn sem ekki má nota í skráarheitum"
1835
1836 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
1837 #, c-format
1838 msgid ""
1839 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1840 "%s"
1841 msgstr ""
1842 "Villa við að eyða skránni \"%s\": %s\n"
1843 "%s"
1844
1845 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
1846 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1847 msgstr "Það inniheldur líklega tákn sem ekki má nota í skráarheitum."
1848
1849 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1850 #, c-format
1851 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1852 msgstr "Villa við að eyða skránni \"%s\": %s"
1853
1854 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
1855 #, c-format
1856 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1857 msgstr "Virkilega eyða skránni \"%s\" ?"
1858
1859 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1860 msgid "Delete File"
1861 msgstr "Eyða skrá"
1862
1863 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
1864 #, c-format
1865 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1866 msgstr "Skráarheitið \"%s\" inniheldur tákn sem ekki má nota í skráarheitum"
1867
1868 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
1869 #, c-format
1870 msgid ""
1871 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1872 "%s"
1873 msgstr ""
1874 "Villa við að endurnefna í \"%s\": %s\n"
1875 "%s"
1876
1877 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
1878 #, c-format
1879 msgid ""
1880 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1881 "%s"
1882 msgstr ""
1883 "Villa við að endurnefna skrána \"%s\": %s\n"
1884 "%s"
1885
1886 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
1887 #, c-format
1888 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1889 msgstr "Villa við að endurnefna skrána \"%s\" í \"%s\": %s"
1890
1891 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
1892 msgid "Rename File"
1893 msgstr "Endurnefna skrá"
1894
1895 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
1896 #, c-format
1897 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1898 msgstr "Endurnefna skrána \"%s\" í:"
1899
1900 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
1901 msgid "_Rename"
1902 msgstr "_Endurnefna"
1903
1904 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
1905 msgid "_Selection: "
1906 msgstr "_Val: "
1907
1908 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1909 #, fuzzy, c-format
1910 msgid ""
1911 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1912 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1913 msgstr ""
1914 "Ekki var hægt að breyta skráarheitinu \"%s\" í UTF-8 (þú getur reynt að "
1915 "setja umhverfisbreytuna G_BROKEN_FILENAMES): %s"
1916
1917 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
1918 msgid "Invalid UTF-8"
1919 msgstr "Ógilt Utf-8"
1920
1921 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
1922 msgid "Name too long"
1923 msgstr "Heitið er of langt"
1924
1925 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
1926 msgid "Couldn't convert filename"
1927 msgstr "Gat ekki umbreytt skráarheitinu"
1928
1929 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1930 #, fuzzy, c-format
1931 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1932 msgstr "Óþekkt myndsnið í skránni '%s'"
1933
1934 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1935 #, fuzzy, c-format
1936 msgid "Could not obtain root folder"
1937 msgstr ""
1938 "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
1939 "%s"
1940
1941 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1942 msgid "(Empty)"
1943 msgstr "(Tóm)"
1944
1945 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1946 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
1947 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1948 #, fuzzy, c-format
1949 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1950 msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
1951
1952 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1953 #, fuzzy, c-format
1954 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1955 msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
1956
1957 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1958 #, c-format
1959 msgid "This file system does not support mounting"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1963 #, fuzzy
1964 msgid "File System"
1965 msgstr "Skráarkerfi"
1966
1967 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1968 #, c-format
1969 msgid ""
1970 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1971 "Please use a different name."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
1975 #, c-format
1976 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
1980 #, c-format
1981 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
1985 #, c-format
1986 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
1990 #, fuzzy, c-format
1991 msgid "Error getting information for '/': %s"
1992 msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
1993
1994 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
1995 #, c-format
1996 msgid "Path is not a folder: '%s'"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
2000 #, c-format
2001 msgid "Network Drive (%s)"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
2005 #, c-format
2006 msgid "%s (%s)"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2010 msgid "Pick a Font"
2011 msgstr "Veldu leturgerð"
2012
2013 #  Initialize fields
2014 #. Initialize fields
2015 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2016 msgid "Sans 12"
2017 msgstr "sans 12"
2018
2019 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2020 msgid "Font"
2021 msgstr "Letur"
2022
2023 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2024 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2025 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2026 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2027 msgstr "abcdefghijk áéýúíóþæðö ABCDEFGHIJK ÁÉÝÚÍÓÞÆÐÖ"
2028
2029 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2030 msgid "_Family:"
2031 msgstr "_Fjölskylda:"
2032
2033 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2034 msgid "_Style:"
2035 msgstr "_Stíll:"
2036
2037 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2038 msgid "Si_ze:"
2039 msgstr "S_tærð:"
2040
2041 #  create the text entry widget
2042 #. create the text entry widget
2043 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2044 msgid "_Preview:"
2045 msgstr "_Forsýn:"
2046
2047 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2048 msgid "Font Selection"
2049 msgstr "Leturval"
2050
2051 #: gtk/gtkgamma.c:370
2052 msgid "Gamma"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: gtk/gtkgamma.c:380
2056 msgid "_Gamma value"
2057 msgstr ""
2058
2059 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2060 #. * load it.
2061 #.
2062 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2063 #, c-format
2064 msgid "Error loading icon: %s"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: gtk/gtkicontheme.c:1312
2068 #, c-format
2069 msgid ""
2070 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2071 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2072 "You can get a copy from:\n"
2073 "\t%s"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: gtk/gtkicontheme.c:1381
2077 #, c-format
2078 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2082 msgid "Default"
2083 msgstr "Sjálfgefið"
2084
2085 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2086 msgid "Input"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2090 msgid "No extended input devices"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2094 msgid "_Device:"
2095 msgstr "_Tæki:"
2096
2097 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2098 msgid "Disabled"
2099 msgstr "Óvirkur"
2100
2101 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2102 msgid "Screen"
2103 msgstr "Skjár"
2104
2105 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2106 msgid "Window"
2107 msgstr "Gluggi"
2108
2109 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2110 #, fuzzy
2111 msgid "_Mode:"
2112 msgstr "_Hamur: "
2113
2114 #  The axis listbox
2115 #. The axis listbox
2116 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Axes"
2119 msgstr "Á_sar"
2120
2121 #  Keys listbox
2122 #. Keys listbox
2123 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Keys"
2126 msgstr "_Lyklar"
2127
2128 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2129 msgid "_X:"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2133 msgid "_Y:"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2137 #, fuzzy
2138 msgid "_Pressure:"
2139 msgstr "Þrýstingur"
2140
2141 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2142 #, fuzzy
2143 msgid "X _tilt:"
2144 msgstr "X halli"
2145
2146 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Y t_ilt:"
2149 msgstr "Y halli"
2150
2151 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2152 #, fuzzy
2153 msgid "_Wheel:"
2154 msgstr "Hjól"
2155
2156 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2157 msgid "none"
2158 msgstr "ekkert"
2159
2160 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2161 msgid "(disabled)"
2162 msgstr "(óvirkt)"
2163
2164 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2165 msgid "(unknown)"
2166 msgstr "(óþekkt)"
2167
2168 #. and clear button
2169 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Cl_ear"
2172 msgstr "_Hreinsa"
2173
2174 #: gtk/gtklabel.c:4117
2175 msgid "Select All"
2176 msgstr "Velja Allt"
2177
2178 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2179 #: gtk/gtkmain.c:405
2180 msgid "Load additional GTK+ modules"
2181 msgstr ""
2182
2183 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2184 #: gtk/gtkmain.c:406
2185 msgid "MODULES"
2186 msgstr ""
2187
2188 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2189 #: gtk/gtkmain.c:408
2190 msgid "Make all warnings fatal"
2191 msgstr ""
2192
2193 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2194 #: gtk/gtkmain.c:411
2195 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2196 msgstr ""
2197
2198 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2199 #: gtk/gtkmain.c:414
2200 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2201 msgstr ""
2202
2203 #  Translate to default:RTL if you want your widgets
2204 #  * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2205 #  * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2206 #  * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2207 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2208 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2209 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2210 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2211 #.
2212 #: gtk/gtkmain.c:498
2213 msgid "default:LTR"
2214 msgstr "default:LTR"
2215
2216 #: gtk/gtkmain.c:594
2217 msgid "GTK+ Options"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: gtk/gtkmain.c:594
2221 msgid "Show GTK+ Options"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: gtk/gtknotebook.c:775
2225 msgid "Arrow spacing"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: gtk/gtknotebook.c:776
2229 msgid "Scroll arrow spacing"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6793
2233 #, c-format
2234 msgid "Page %u"
2235 msgstr "Síða %u"
2236
2237 #  Translate to default:RTL if you want your widgets
2238 #  * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2239 #  * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2240 #  * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2241 #. Translate to the default units to use for presenting
2242 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2243 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2244 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2245 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2246 #.
2247 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2248 #, fuzzy
2249 msgid "default:mm"
2250 msgstr "default:LTR"
2251
2252 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
2253 msgid ""
2254 "<b>Any Printer</b>\n"
2255 "For portable documents"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
2259 msgid "mm"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
2263 msgid "inch"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
2267 #, c-format
2268 msgid ""
2269 "Margins:\n"
2270 " Left: %s %s\n"
2271 " Right: %s %s\n"
2272 " Top: %s %s\n"
2273 " Bottom: %s %s"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
2277 msgid "Manage Custom Sizes..."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2281 msgid "_Format for:"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
2285 #, fuzzy
2286 msgid "_Paper size:"
2287 msgstr "_Eiginleikar"
2288
2289 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
2290 #, fuzzy
2291 msgid "_Orientation:"
2292 msgstr "_Mettun:"
2293
2294 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2091
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Page Setup"
2297 msgstr "Síða %u"
2298
2299 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
2300 msgid "Margins from Printer..."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
2304 #, c-format
2305 msgid "Custom Size %d"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
2309 msgid "Manage Custom Sizes"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2313 msgid "_Width:"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
2317 msgid "_Height:"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
2321 msgid "Paper Size"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2325 #, fuzzy
2326 msgid "_Top:"
2327 msgstr "_Toppur"
2328
2329 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2330 #, fuzzy
2331 msgid "_Bottom:"
2332 msgstr "_Botn"
2333
2334 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
2335 #, fuzzy
2336 msgid "_Left:"
2337 msgstr "_Vinstri"
2338
2339 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
2340 msgid "_Right:"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
2344 msgid "Paper Margins"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2348 msgid "Not available"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:646
2352 #, fuzzy
2353 msgid "_Save in folder:"
2354 msgstr "Vista í _möppu:"
2355
2356 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2357 #: gtk/gtkprintoperation.c:1456
2358 msgid "print operation status|Initial state"
2359 msgstr ""
2360
2361 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2362 #: gtk/gtkprintoperation.c:1458
2363 msgid "print operation status|Preparing to print"
2364 msgstr ""
2365
2366 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2367 #: gtk/gtkprintoperation.c:1460
2368 msgid "print operation status|Generating data"
2369 msgstr ""
2370
2371 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2372 #: gtk/gtkprintoperation.c:1462
2373 msgid "print operation status|Sending data"
2374 msgstr ""
2375
2376 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2377 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2378 msgid "print operation status|Waiting"
2379 msgstr ""
2380
2381 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2382 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2383 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2384 msgstr ""
2385
2386 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2387 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2388 msgid "print operation status|Printing"
2389 msgstr ""
2390
2391 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2392 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2393 msgid "print operation status|Finished"
2394 msgstr ""
2395
2396 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2397 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2398 msgid "print operation status|Finished with error"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: gtk/gtkprintoperation.c:1947
2402 #, c-format
2403 msgid "Preparing %d"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: gtk/gtkprintoperation.c:1949 gtk/gtkprintoperation.c:2205
2407 #, fuzzy, c-format
2408 msgid "Preparing"
2409 msgstr "Aðvörun"
2410
2411 #: gtk/gtkprintoperation.c:1952
2412 #, fuzzy, c-format
2413 msgid "Printing %d"
2414 msgstr "_Prenta"
2415
2416 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
2417 #, c-format
2418 msgid "Error launching preview"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
2422 #, c-format
2423 msgid "Error printing"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:374 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Application"
2429 msgstr "S_taðsetning:"
2430
2431 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2432 msgid "Printer offline"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2436 msgid "Out of paper"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Paused"
2442 msgstr "_Líma"
2443
2444 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2445 msgid "Need user intervention"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2449 msgid "Custom size"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2453 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2454 #, fuzzy, c-format
2455 msgid "Not enough free memory"
2456 msgstr "Ekki nægjanlegt vinnsluminni til að lesa táknmynd"
2457
2458 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2459 #, c-format
2460 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2464 #, c-format
2465 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2469 #, fuzzy, c-format
2470 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2471 msgstr "Ógildur haus í táknmynd"
2472
2473 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2474 #, c-format
2475 msgid "Unspecified error"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2479 #, c-format
2480 msgid "Error from StartDoc"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1437
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Printer"
2486 msgstr "_Prenta"
2487
2488 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1445
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Location"
2491 msgstr "S_taðsetning:"
2492
2493 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
2494 msgid "Status"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1476
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Print Pages"
2500 msgstr "Prenta forsýn"
2501
2502 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1480
2503 #, fuzzy
2504 msgid "_All"
2505 msgstr "_Fylla"
2506
2507 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2508 #, fuzzy
2509 msgid "C_urrent"
2510 msgstr "_Búa til"
2511
2512 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1496
2513 msgid "Ra_nge: "
2514 msgstr ""
2515
2516 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1514
2517 msgid "Copies"
2518 msgstr ""
2519
2520 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2521 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1519
2522 msgid "Copie_s:"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1535
2526 #, fuzzy
2527 msgid "C_ollate"
2528 msgstr "_Búa til"
2529
2530 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
2531 #, fuzzy
2532 msgid "_Reverse"
2533 msgstr "_Afturkalla"
2534
2535 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1560
2536 msgid "General"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1947
2540 msgid "Layout"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1951
2544 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
2545 msgid "Pages per _sheet:"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1967
2549 msgid "T_wo-sided:"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1982
2553 #, fuzzy
2554 msgid "_Only print:"
2555 msgstr "_Prenta"
2556
2557 #. In enum order
2558 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1997
2559 msgid "All sheets"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1998
2563 msgid "Even sheets"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1999
2567 msgid "Odd sheets"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2002
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Sc_ale:"
2573 msgstr "_Gildi:"
2574
2575 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2029
2576 msgid "Paper"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2033
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Paper _type:"
2582 msgstr "_Eiginleikar"
2583
2584 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2048
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Paper _source:"
2587 msgstr "_Eiginleikar"
2588
2589 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
2590 msgid "Output t_ray:"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2114
2594 msgid "Job Details"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2120
2598 msgid "Pri_ority:"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2135
2602 msgid "_Billing info:"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2606 msgid "Print Document"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2159
2610 #, fuzzy
2611 msgid "_Now"
2612 msgstr "_Nei"
2613
2614 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2166
2615 msgid "A_t:"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2181
2619 #, fuzzy
2620 msgid "On _hold"
2621 msgstr "_Feitletrað"
2622
2623 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2624 msgid "Add Cover Page"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2206
2628 msgid "Be_fore:"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2221
2632 msgid "_After:"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2236
2636 msgid "Job"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
2640 msgid "Advanced"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2337
2644 msgid "Image Quality"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2340
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Color"
2650 msgstr "_Litur"
2651
2652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
2653 msgid "Finishing"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2353
2657 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2376
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Print"
2663 msgstr "_Prenta"
2664
2665 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2666 msgid "Group"
2667 msgstr "Hópur"
2668
2669 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2670 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: gtk/gtkrc.c:2524
2674 #, c-format
2675 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2676 msgstr ""
2677
2678 #: gtk/gtkrc.c:3213 gtk/gtkrc.c:3216
2679 #, c-format
2680 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2681 msgstr ""
2682
2683 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2684 msgid "Select which type of documents are shown"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2688 #, c-format
2689 msgid "No item for URI '%s' found"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Could not remove item"
2695 msgstr "Litaval"
2696
2697 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Could not clear list"
2700 msgstr "Litaval"
2701
2702 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Copy _Location"
2705 msgstr "S_taðsetning:"
2706
2707 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912
2708 msgid "_Remove From List"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921
2712 #, fuzzy
2713 msgid "_Clear List"
2714 msgstr "_Hreinsa"
2715
2716 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935
2717 msgid "Show _Private Resources"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2721 #, c-format
2722 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2726 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
2727 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2728 #, c-format
2729 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
2733 #, c-format
2734 msgid "Open '%s'"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Unknown item"
2740 msgstr "Óþekkt"
2741
2742 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2743 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2744 #, c-format
2745 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2746 msgstr ""
2747
2748 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2749 #: gtk/gtkstock.c:308
2750 msgid "Information"
2751 msgstr "Upplýsingar"
2752
2753 #: gtk/gtkstock.c:309
2754 msgid "Warning"
2755 msgstr "Aðvörun"
2756
2757 #: gtk/gtkstock.c:310
2758 msgid "Error"
2759 msgstr "Villa"
2760
2761 #: gtk/gtkstock.c:311
2762 msgid "Question"
2763 msgstr "Spurning"
2764
2765 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2766 #. * need the mnemonics to be rationalized
2767 #.
2768 #: gtk/gtkstock.c:316
2769 msgid "_About"
2770 msgstr "_Um"
2771
2772 #: gtk/gtkstock.c:318
2773 msgid "_Apply"
2774 msgstr "_Virkja"
2775
2776 #: gtk/gtkstock.c:319
2777 msgid "_Bold"
2778 msgstr "_Feitletrað"
2779
2780 #: gtk/gtkstock.c:320
2781 msgid "_Cancel"
2782 msgstr "_Hætta við"
2783
2784 #: gtk/gtkstock.c:321
2785 msgid "_CD-Rom"
2786 msgstr "_Geisladiskur"
2787
2788 #: gtk/gtkstock.c:322
2789 msgid "_Clear"
2790 msgstr "_Hreinsa"
2791
2792 #: gtk/gtkstock.c:323
2793 msgid "_Close"
2794 msgstr "_Loka"
2795
2796 #: gtk/gtkstock.c:324
2797 #, fuzzy
2798 msgid "C_onnect"
2799 msgstr "_Umbreyta"
2800
2801 #: gtk/gtkstock.c:325
2802 msgid "_Convert"
2803 msgstr "_Umbreyta"
2804
2805 #: gtk/gtkstock.c:326
2806 msgid "_Copy"
2807 msgstr "_Afrita"
2808
2809 #: gtk/gtkstock.c:327
2810 msgid "Cu_t"
2811 msgstr "_Klippa"
2812
2813 #: gtk/gtkstock.c:328
2814 msgid "_Delete"
2815 msgstr "_Eyða"
2816
2817 #: gtk/gtkstock.c:329
2818 msgid "_Disconnect"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: gtk/gtkstock.c:330
2822 msgid "_Execute"
2823 msgstr "_Keyra"
2824
2825 #: gtk/gtkstock.c:331
2826 msgid "_Edit"
2827 msgstr "_Sýsla"
2828
2829 #: gtk/gtkstock.c:332
2830 msgid "_Find"
2831 msgstr "_Leita"
2832
2833 #: gtk/gtkstock.c:333
2834 msgid "Find and _Replace"
2835 msgstr "Leita og _skipta"
2836
2837 #: gtk/gtkstock.c:334
2838 msgid "_Floppy"
2839 msgstr "_Disklingur"
2840
2841 #: gtk/gtkstock.c:335
2842 msgid "_Fullscreen"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: gtk/gtkstock.c:336
2846 msgid "_Leave Fullscreen"
2847 msgstr ""
2848
2849 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2850 #: gtk/gtkstock.c:338
2851 msgid "Navigation|_Bottom"
2852 msgstr ""
2853
2854 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2855 #: gtk/gtkstock.c:340
2856 msgid "Navigation|_First"
2857 msgstr ""
2858
2859 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2860 #: gtk/gtkstock.c:342
2861 msgid "Navigation|_Last"
2862 msgstr ""
2863
2864 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2865 #: gtk/gtkstock.c:344
2866 msgid "Navigation|_Top"
2867 msgstr ""
2868
2869 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2870 #: gtk/gtkstock.c:346
2871 msgid "Navigation|_Back"
2872 msgstr ""
2873
2874 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2875 #: gtk/gtkstock.c:348
2876 msgid "Navigation|_Down"
2877 msgstr ""
2878
2879 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2880 #: gtk/gtkstock.c:350
2881 msgid "Navigation|_Forward"
2882 msgstr ""
2883
2884 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2885 #: gtk/gtkstock.c:352
2886 msgid "Navigation|_Up"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: gtk/gtkstock.c:353
2890 msgid "_Harddisk"
2891 msgstr "_Harður diskur"
2892
2893 #: gtk/gtkstock.c:354
2894 msgid "_Help"
2895 msgstr "_Hjálp"
2896
2897 #: gtk/gtkstock.c:355
2898 msgid "_Home"
2899 msgstr "_Heim"
2900
2901 #: gtk/gtkstock.c:356
2902 msgid "Increase Indent"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: gtk/gtkstock.c:357
2906 msgid "Decrease Indent"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: gtk/gtkstock.c:358
2910 msgid "_Index"
2911 msgstr "_Yfirlit"
2912
2913 #: gtk/gtkstock.c:359
2914 #, fuzzy
2915 msgid "_Information"
2916 msgstr "Upplýsingar"
2917
2918 #: gtk/gtkstock.c:360
2919 msgid "_Italic"
2920 msgstr "_Skáletrað"
2921
2922 #: gtk/gtkstock.c:361
2923 msgid "_Jump to"
2924 msgstr "_Hoppa í"
2925
2926 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2927 #: gtk/gtkstock.c:363
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Justify|_Center"
2930 msgstr "_Miðja"
2931
2932 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2933 #: gtk/gtkstock.c:365
2934 msgid "Justify|_Fill"
2935 msgstr ""
2936
2937 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2938 #: gtk/gtkstock.c:367
2939 msgid "Justify|_Left"
2940 msgstr ""
2941
2942 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2943 #: gtk/gtkstock.c:369
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Justify|_Right"
2946 msgstr "_Hægri"
2947
2948 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2949 #: gtk/gtkstock.c:372
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Media|_Forward"
2952 msgstr "_Áfram"
2953
2954 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2955 #: gtk/gtkstock.c:374
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Media|_Next"
2958 msgstr "_Næsta"
2959
2960 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2961 #: gtk/gtkstock.c:376
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Media|P_ause"
2964 msgstr "_Fresta"
2965
2966 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2967 #: gtk/gtkstock.c:378
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Media|_Play"
2970 msgstr "_Spila"
2971
2972 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2973 #: gtk/gtkstock.c:380
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Media|Pre_vious"
2976 msgstr "_Fyrri"
2977
2978 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2979 #: gtk/gtkstock.c:382
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Media|_Record"
2982 msgstr "_Taka upp"
2983
2984 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2985 #: gtk/gtkstock.c:384
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Media|R_ewind"
2988 msgstr "_Spóla til baka"
2989
2990 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2991 #: gtk/gtkstock.c:386
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Media|_Stop"
2994 msgstr "_Stöðva"
2995
2996 #: gtk/gtkstock.c:387
2997 msgid "_Network"
2998 msgstr "_Netkerfi"
2999
3000 #: gtk/gtkstock.c:388
3001 msgid "_New"
3002 msgstr "_Nýr"
3003
3004 #: gtk/gtkstock.c:389
3005 msgid "_No"
3006 msgstr "_Nei"
3007
3008 #: gtk/gtkstock.c:390
3009 msgid "_OK"
3010 msgstr "Í _lagi"
3011
3012 #: gtk/gtkstock.c:391
3013 msgid "_Open"
3014 msgstr "_Opna"
3015
3016 #: gtk/gtkstock.c:392
3017 msgid "Landscape"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: gtk/gtkstock.c:393
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Portrait"
3023 msgstr "_Prenta"
3024
3025 #: gtk/gtkstock.c:394
3026 msgid "Reverse landscape"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: gtk/gtkstock.c:395
3030 msgid "Reverse portrait"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: gtk/gtkstock.c:396
3034 msgid "_Paste"
3035 msgstr "_Líma"
3036
3037 #: gtk/gtkstock.c:397
3038 msgid "_Preferences"
3039 msgstr "_Stillingar"
3040
3041 #: gtk/gtkstock.c:398
3042 msgid "_Print"
3043 msgstr "_Prenta"
3044
3045 #: gtk/gtkstock.c:399
3046 msgid "Print Pre_view"
3047 msgstr "Prenta forsýn"
3048
3049 #: gtk/gtkstock.c:400
3050 msgid "_Properties"
3051 msgstr "_Eiginleikar"
3052
3053 #: gtk/gtkstock.c:401
3054 msgid "_Quit"
3055 msgstr "_Hætta"
3056
3057 #: gtk/gtkstock.c:402
3058 msgid "_Redo"
3059 msgstr "_Endurgera"
3060
3061 #: gtk/gtkstock.c:403
3062 msgid "_Refresh"
3063 msgstr "_Hressa"
3064
3065 #: gtk/gtkstock.c:405
3066 msgid "_Revert"
3067 msgstr "_Afturkalla"
3068
3069 #: gtk/gtkstock.c:406
3070 msgid "_Save"
3071 msgstr "_Vista"
3072
3073 #: gtk/gtkstock.c:407
3074 msgid "Save _As"
3075 msgstr "Vista _sem"
3076
3077 #: gtk/gtkstock.c:408
3078 msgid "Select _All"
3079 msgstr "Velja _Allt"
3080
3081 #: gtk/gtkstock.c:409
3082 msgid "_Color"
3083 msgstr "_Litur"
3084
3085 #: gtk/gtkstock.c:410
3086 msgid "_Font"
3087 msgstr "_Letur"
3088
3089 #: gtk/gtkstock.c:411
3090 msgid "_Ascending"
3091 msgstr "_Hækkandi"
3092
3093 #: gtk/gtkstock.c:412
3094 msgid "_Descending"
3095 msgstr "_Lækkandi"
3096
3097 #: gtk/gtkstock.c:413
3098 msgid "_Spell Check"
3099 msgstr "_Villuleita"
3100
3101 #: gtk/gtkstock.c:414
3102 msgid "_Stop"
3103 msgstr "_Stöðva"
3104
3105 #: gtk/gtkstock.c:415
3106 msgid "_Strikethrough"
3107 msgstr "_Strika"
3108
3109 #: gtk/gtkstock.c:416
3110 msgid "_Undelete"
3111 msgstr "_Afturkalla"
3112
3113 #: gtk/gtkstock.c:417
3114 msgid "_Underline"
3115 msgstr "_Undirstrika"
3116
3117 #: gtk/gtkstock.c:418
3118 msgid "_Undo"
3119 msgstr "_Afturkalla"
3120
3121 #: gtk/gtkstock.c:419
3122 msgid "_Yes"
3123 msgstr "_Já"
3124
3125 #: gtk/gtkstock.c:420
3126 msgid "_Normal Size"
3127 msgstr "Ve_njuleg Stærð"
3128
3129 #: gtk/gtkstock.c:421
3130 msgid "Best _Fit"
3131 msgstr "Besta _Snið"
3132
3133 #: gtk/gtkstock.c:422
3134 msgid "Zoom _In"
3135 msgstr "Renna _að"
3136
3137 #: gtk/gtkstock.c:423
3138 msgid "Zoom _Out"
3139 msgstr "Renna _frá"
3140
3141 #: gtk/gtktextutil.c:60
3142 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3143 msgstr "LRM _vinstr til hægri merki"
3144
3145 #: gtk/gtktextutil.c:61
3146 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3147 msgstr "RLM _Hægri til vinstri merki"
3148
3149 #: gtk/gtktextutil.c:62
3150 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3151 msgstr "LRE Vintri til hægri _innfelling"
3152
3153 #: gtk/gtktextutil.c:63
3154 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3155 msgstr "RLE Hægri til vinstri i_nnfelling"
3156
3157 #: gtk/gtktextutil.c:64
3158 msgid "LRO Left-to-right _override"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: gtk/gtktextutil.c:65
3162 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: gtk/gtktextutil.c:66
3166 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: gtk/gtktextutil.c:67
3170 msgid "ZWS _Zero width space"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: gtk/gtktextutil.c:68
3174 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: gtk/gtktextutil.c:69
3178 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: gtk/gtkthemes.c:71
3182 #, c-format
3183 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3184 msgstr ""
3185
3186 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3187 msgid "--- No Tip ---"
3188 msgstr "--- Ekkert --- "
3189
3190 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3191 #, c-format
3192 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3196 #, c-format
3197 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3201 #, c-format
3202 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3206 msgid "Empty"
3207 msgstr "Tómt"
3208
3209 #. translators, strip everything up to the first |
3210 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3211 msgid "paper size|asme_f"
3212 msgstr ""
3213
3214 #. translators, strip everything up to the first |
3215 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3216 msgid "paper size|A0x2"
3217 msgstr ""
3218
3219 #. translators, strip everything up to the first |
3220 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3221 msgid "paper size|A0"
3222 msgstr ""
3223
3224 #. translators, strip everything up to the first |
3225 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3226 msgid "paper size|A0x3"
3227 msgstr ""
3228
3229 #. translators, strip everything up to the first |
3230 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3231 msgid "paper size|A1"
3232 msgstr ""
3233
3234 #. translators, strip everything up to the first |
3235 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3236 msgid "paper size|A10"
3237 msgstr ""
3238
3239 #. translators, strip everything up to the first |
3240 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3241 msgid "paper size|A1x3"
3242 msgstr ""
3243
3244 #. translators, strip everything up to the first |
3245 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3246 msgid "paper size|A1x4"
3247 msgstr ""
3248
3249 #. translators, strip everything up to the first |
3250 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3251 msgid "paper size|A2"
3252 msgstr ""
3253
3254 #. translators, strip everything up to the first |
3255 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3256 msgid "paper size|A2x3"
3257 msgstr ""
3258
3259 #. translators, strip everything up to the first |
3260 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3261 msgid "paper size|A2x4"
3262 msgstr ""
3263
3264 #. translators, strip everything up to the first |
3265 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3266 msgid "paper size|A2x5"
3267 msgstr ""
3268
3269 #. translators, strip everything up to the first |
3270 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3271 msgid "paper size|A3"
3272 msgstr ""
3273
3274 #. translators, strip everything up to the first |
3275 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3276 msgid "paper size|A3 Extra"
3277 msgstr ""
3278
3279 #. translators, strip everything up to the first |
3280 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3281 msgid "paper size|A3x3"
3282 msgstr ""
3283
3284 #. translators, strip everything up to the first |
3285 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3286 msgid "paper size|A3x4"
3287 msgstr ""
3288
3289 #. translators, strip everything up to the first |
3290 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3291 msgid "paper size|A3x5"
3292 msgstr ""
3293
3294 #. translators, strip everything up to the first |
3295 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3296 msgid "paper size|A3x6"
3297 msgstr ""
3298
3299 #. translators, strip everything up to the first |
3300 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3301 msgid "paper size|A3x7"
3302 msgstr ""
3303
3304 #. translators, strip everything up to the first |
3305 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3306 msgid "paper size|A4"
3307 msgstr ""
3308
3309 #. translators, strip everything up to the first |
3310 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3311 msgid "paper size|A4 Extra"
3312 msgstr ""
3313
3314 #. translators, strip everything up to the first |
3315 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3316 msgid "paper size|A4 Tab"
3317 msgstr ""
3318
3319 #. translators, strip everything up to the first |
3320 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3321 msgid "paper size|A4x3"
3322 msgstr ""
3323
3324 #. translators, strip everything up to the first |
3325 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3326 msgid "paper size|A4x4"
3327 msgstr ""
3328
3329 #. translators, strip everything up to the first |
3330 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3331 msgid "paper size|A4x5"
3332 msgstr ""
3333
3334 #. translators, strip everything up to the first |
3335 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3336 msgid "paper size|A4x6"
3337 msgstr ""
3338
3339 #. translators, strip everything up to the first |
3340 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3341 msgid "paper size|A4x7"
3342 msgstr ""
3343
3344 #. translators, strip everything up to the first |
3345 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3346 msgid "paper size|A4x8"
3347 msgstr ""
3348
3349 #. translators, strip everything up to the first |
3350 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3351 msgid "paper size|A4x9"
3352 msgstr ""
3353
3354 #. translators, strip everything up to the first |
3355 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3356 msgid "paper size|A5"
3357 msgstr ""
3358
3359 #. translators, strip everything up to the first |
3360 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3361 msgid "paper size|A5 Extra"
3362 msgstr ""
3363
3364 #. translators, strip everything up to the first |
3365 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3366 msgid "paper size|A6"
3367 msgstr ""
3368
3369 #. translators, strip everything up to the first |
3370 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3371 msgid "paper size|A7"
3372 msgstr ""
3373
3374 #. translators, strip everything up to the first |
3375 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3376 msgid "paper size|A8"
3377 msgstr ""
3378
3379 #. translators, strip everything up to the first |
3380 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3381 msgid "paper size|A9"
3382 msgstr ""
3383
3384 #. translators, strip everything up to the first |
3385 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3386 msgid "paper size|B0"
3387 msgstr ""
3388
3389 #. translators, strip everything up to the first |
3390 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3391 msgid "paper size|B1"
3392 msgstr ""
3393
3394 #. translators, strip everything up to the first |
3395 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3396 msgid "paper size|B10"
3397 msgstr ""
3398
3399 #. translators, strip everything up to the first |
3400 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3401 msgid "paper size|B2"
3402 msgstr ""
3403
3404 #. translators, strip everything up to the first |
3405 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3406 msgid "paper size|B3"
3407 msgstr ""
3408
3409 #. translators, strip everything up to the first |
3410 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3411 msgid "paper size|B4"
3412 msgstr ""
3413
3414 #. translators, strip everything up to the first |
3415 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3416 msgid "paper size|B5"
3417 msgstr ""
3418
3419 #. translators, strip everything up to the first |
3420 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3421 msgid "paper size|B5 Extra"
3422 msgstr ""
3423
3424 #. translators, strip everything up to the first |
3425 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3426 msgid "paper size|B6"
3427 msgstr ""
3428
3429 #. translators, strip everything up to the first |
3430 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3431 msgid "paper size|B6/C4"
3432 msgstr ""
3433
3434 #. translators, strip everything up to the first |
3435 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3436 msgid "paper size|B7"
3437 msgstr ""
3438
3439 #. translators, strip everything up to the first |
3440 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3441 msgid "paper size|B8"
3442 msgstr ""
3443
3444 #. translators, strip everything up to the first |
3445 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3446 msgid "paper size|B9"
3447 msgstr ""
3448
3449 #. translators, strip everything up to the first |
3450 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3451 msgid "paper size|C0"
3452 msgstr ""
3453
3454 #. translators, strip everything up to the first |
3455 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3456 msgid "paper size|C1"
3457 msgstr ""
3458
3459 #. translators, strip everything up to the first |
3460 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3461 msgid "paper size|C10"
3462 msgstr ""
3463
3464 #. translators, strip everything up to the first |
3465 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3466 msgid "paper size|C2"
3467 msgstr ""
3468
3469 #. translators, strip everything up to the first |
3470 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3471 msgid "paper size|C3"
3472 msgstr ""
3473
3474 #. translators, strip everything up to the first |
3475 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3476 msgid "paper size|C4"
3477 msgstr ""
3478
3479 #. translators, strip everything up to the first |
3480 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3481 msgid "paper size|C5"
3482 msgstr ""
3483
3484 #. translators, strip everything up to the first |
3485 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3486 msgid "paper size|C6"
3487 msgstr ""
3488
3489 #. translators, strip everything up to the first |
3490 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3491 msgid "paper size|C6/C5"
3492 msgstr ""
3493
3494 #. translators, strip everything up to the first |
3495 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3496 msgid "paper size|C7"
3497 msgstr ""
3498
3499 #. translators, strip everything up to the first |
3500 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3501 msgid "paper size|C7/C6"
3502 msgstr ""
3503
3504 #. translators, strip everything up to the first |
3505 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3506 msgid "paper size|C8"
3507 msgstr ""
3508
3509 #. translators, strip everything up to the first |
3510 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3511 msgid "paper size|C9"
3512 msgstr ""
3513
3514 #. translators, strip everything up to the first |
3515 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3516 msgid "paper size|DL Envelope"
3517 msgstr ""
3518
3519 #. translators, strip everything up to the first |
3520 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3521 msgid "paper size|RA0"
3522 msgstr ""
3523
3524 #. translators, strip everything up to the first |
3525 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3526 msgid "paper size|RA1"
3527 msgstr ""
3528
3529 #. translators, strip everything up to the first |
3530 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3531 msgid "paper size|RA2"
3532 msgstr ""
3533
3534 #. translators, strip everything up to the first |
3535 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3536 msgid "paper size|SRA0"
3537 msgstr ""
3538
3539 #. translators, strip everything up to the first |
3540 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3541 msgid "paper size|SRA1"
3542 msgstr ""
3543
3544 #. translators, strip everything up to the first |
3545 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3546 msgid "paper size|SRA2"
3547 msgstr ""
3548
3549 #. translators, strip everything up to the first |
3550 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3551 msgid "paper size|JB0"
3552 msgstr ""
3553
3554 #. translators, strip everything up to the first |
3555 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3556 msgid "paper size|JB1"
3557 msgstr ""
3558
3559 #. translators, strip everything up to the first |
3560 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3561 msgid "paper size|JB10"
3562 msgstr ""
3563
3564 #. translators, strip everything up to the first |
3565 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3566 msgid "paper size|JB2"
3567 msgstr ""
3568
3569 #. translators, strip everything up to the first |
3570 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3571 msgid "paper size|JB3"
3572 msgstr ""
3573
3574 #. translators, strip everything up to the first |
3575 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3576 msgid "paper size|JB4"
3577 msgstr ""
3578
3579 #. translators, strip everything up to the first |
3580 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3581 msgid "paper size|JB5"
3582 msgstr ""
3583
3584 #. translators, strip everything up to the first |
3585 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3586 msgid "paper size|JB6"
3587 msgstr ""
3588
3589 #. translators, strip everything up to the first |
3590 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3591 msgid "paper size|JB7"
3592 msgstr ""
3593
3594 #. translators, strip everything up to the first |
3595 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3596 msgid "paper size|JB8"
3597 msgstr ""
3598
3599 #. translators, strip everything up to the first |
3600 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3601 msgid "paper size|JB9"
3602 msgstr ""
3603
3604 #. translators, strip everything up to the first |
3605 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3606 msgid "paper size|jis exec"
3607 msgstr ""
3608
3609 #. translators, strip everything up to the first |
3610 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3611 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3612 msgstr ""
3613
3614 #. translators, strip everything up to the first |
3615 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3616 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3617 msgstr ""
3618
3619 #. translators, strip everything up to the first |
3620 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3621 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3622 msgstr ""
3623
3624 #. translators, strip everything up to the first |
3625 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3626 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3627 msgstr ""
3628
3629 #. translators, strip everything up to the first |
3630 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3631 msgid "paper size|kahu Envelope"
3632 msgstr ""
3633
3634 #. translators, strip everything up to the first |
3635 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3636 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3637 msgstr ""
3638
3639 #. translators, strip everything up to the first |
3640 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3641 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3642 msgstr ""
3643
3644 #. translators, strip everything up to the first |
3645 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3646 msgid "paper size|you4 Envelope"
3647 msgstr ""
3648
3649 #. translators, strip everything up to the first |
3650 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3651 msgid "paper size|10x11"
3652 msgstr ""
3653
3654 #. translators, strip everything up to the first |
3655 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3656 msgid "paper size|10x13"
3657 msgstr ""
3658
3659 #. translators, strip everything up to the first |
3660 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3661 msgid "paper size|10x14"
3662 msgstr ""
3663
3664 #. translators, strip everything up to the first |
3665 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3666 msgid "paper size|10x15"
3667 msgstr ""
3668
3669 #. translators, strip everything up to the first |
3670 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3671 msgid "paper size|11x12"
3672 msgstr ""
3673
3674 #. translators, strip everything up to the first |
3675 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3676 msgid "paper size|11x15"
3677 msgstr ""
3678
3679 #. translators, strip everything up to the first |
3680 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3681 msgid "paper size|12x19"
3682 msgstr ""
3683
3684 #. translators, strip everything up to the first |
3685 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3686 msgid "paper size|5x7"
3687 msgstr ""
3688
3689 #. translators, strip everything up to the first |
3690 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3691 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3692 msgstr ""
3693
3694 #. translators, strip everything up to the first |
3695 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3696 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3697 msgstr ""
3698
3699 #. translators, strip everything up to the first |
3700 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3701 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3702 msgstr ""
3703
3704 #. translators, strip everything up to the first |
3705 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3706 msgid "paper size|a2 Envelope"
3707 msgstr ""
3708
3709 #. translators, strip everything up to the first |
3710 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3711 msgid "paper size|Arch A"
3712 msgstr ""
3713
3714 #. translators, strip everything up to the first |
3715 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3716 msgid "paper size|Arch B"
3717 msgstr ""
3718
3719 #. translators, strip everything up to the first |
3720 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3721 msgid "paper size|Arch C"
3722 msgstr ""
3723
3724 #. translators, strip everything up to the first |
3725 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3726 msgid "paper size|Arch D"
3727 msgstr ""
3728
3729 #. translators, strip everything up to the first |
3730 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3731 msgid "paper size|Arch E"
3732 msgstr ""
3733
3734 #. translators, strip everything up to the first |
3735 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3736 msgid "paper size|b-plus"
3737 msgstr ""
3738
3739 #. translators, strip everything up to the first |
3740 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3741 msgid "paper size|c"
3742 msgstr ""
3743
3744 #. translators, strip everything up to the first |
3745 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3746 msgid "paper size|c5 Envelope"
3747 msgstr ""
3748
3749 #. translators, strip everything up to the first |
3750 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3751 msgid "paper size|d"
3752 msgstr ""
3753
3754 #. translators, strip everything up to the first |
3755 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3756 msgid "paper size|e"
3757 msgstr ""
3758
3759 #. translators, strip everything up to the first |
3760 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3761 msgid "paper size|edp"
3762 msgstr ""
3763
3764 #. translators, strip everything up to the first |
3765 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3766 msgid "paper size|European edp"
3767 msgstr ""
3768
3769 #. translators, strip everything up to the first |
3770 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3771 msgid "paper size|Executive"
3772 msgstr ""
3773
3774 #. translators, strip everything up to the first |
3775 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3776 msgid "paper size|f"
3777 msgstr ""
3778
3779 #. translators, strip everything up to the first |
3780 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3781 msgid "paper size|FanFold European"
3782 msgstr ""
3783
3784 #. translators, strip everything up to the first |
3785 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3786 msgid "paper size|FanFold US"
3787 msgstr ""
3788
3789 #. translators, strip everything up to the first |
3790 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3791 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3792 msgstr ""
3793
3794 #. translators, strip everything up to the first |
3795 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3796 msgid "paper size|Government Legal"
3797 msgstr ""
3798
3799 #. translators, strip everything up to the first |
3800 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3801 msgid "paper size|Government Letter"
3802 msgstr ""
3803
3804 #. translators, strip everything up to the first |
3805 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3806 msgid "paper size|Index 3x5"
3807 msgstr ""
3808
3809 #. translators, strip everything up to the first |
3810 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3811 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3812 msgstr ""
3813
3814 #. translators, strip everything up to the first |
3815 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3816 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3817 msgstr ""
3818
3819 #. translators, strip everything up to the first |
3820 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3821 msgid "paper size|Index 5x8"
3822 msgstr ""
3823
3824 #. translators, strip everything up to the first |
3825 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3826 msgid "paper size|Invoice"
3827 msgstr ""
3828
3829 #. translators, strip everything up to the first |
3830 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3831 msgid "paper size|Tabloid"
3832 msgstr ""
3833
3834 #. translators, strip everything up to the first |
3835 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3836 msgid "paper size|US Legal"
3837 msgstr ""
3838
3839 #. translators, strip everything up to the first |
3840 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3841 msgid "paper size|US Legal Extra"
3842 msgstr ""
3843
3844 #. translators, strip everything up to the first |
3845 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3846 msgid "paper size|US Letter"
3847 msgstr ""
3848
3849 #. translators, strip everything up to the first |
3850 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3851 msgid "paper size|US Letter Extra"
3852 msgstr ""
3853
3854 #. translators, strip everything up to the first |
3855 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3856 msgid "paper size|US Letter Plus"
3857 msgstr ""
3858
3859 #. translators, strip everything up to the first |
3860 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3861 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3862 msgstr ""
3863
3864 #. translators, strip everything up to the first |
3865 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3866 msgid "paper size|#10 Envelope"
3867 msgstr ""
3868
3869 #. translators, strip everything up to the first |
3870 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3871 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3872 msgstr ""
3873
3874 #. translators, strip everything up to the first |
3875 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3876 msgid "paper size|#12 Envelope"
3877 msgstr ""
3878
3879 #. translators, strip everything up to the first |
3880 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3881 msgid "paper size|#14 Envelope"
3882 msgstr ""
3883
3884 #. translators, strip everything up to the first |
3885 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3886 msgid "paper size|#9 Envelope"
3887 msgstr ""
3888
3889 #. translators, strip everything up to the first |
3890 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3891 msgid "paper size|Personal Envelope"
3892 msgstr ""
3893
3894 #. translators, strip everything up to the first |
3895 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3896 msgid "paper size|Quarto"
3897 msgstr ""
3898
3899 #. translators, strip everything up to the first |
3900 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3901 msgid "paper size|Super A"
3902 msgstr ""
3903
3904 #. translators, strip everything up to the first |
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3906 msgid "paper size|Super B"
3907 msgstr ""
3908
3909 #. translators, strip everything up to the first |
3910 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3911 msgid "paper size|Wide Format"
3912 msgstr ""
3913
3914 #. translators, strip everything up to the first |
3915 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3916 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3917 msgstr ""
3918
3919 #. translators, strip everything up to the first |
3920 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3921 msgid "paper size|Folio"
3922 msgstr ""
3923
3924 #. translators, strip everything up to the first |
3925 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3926 msgid "paper size|Folio sp"
3927 msgstr ""
3928
3929 #. translators, strip everything up to the first |
3930 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3931 msgid "paper size|Invite Envelope"
3932 msgstr ""
3933
3934 #. translators, strip everything up to the first |
3935 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3936 msgid "paper size|Italian Envelope"
3937 msgstr ""
3938
3939 #. translators, strip everything up to the first |
3940 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3941 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3942 msgstr ""
3943
3944 #. translators, strip everything up to the first |
3945 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3946 msgid "paper size|pa-kai"
3947 msgstr ""
3948
3949 #. translators, strip everything up to the first |
3950 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3951 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3952 msgstr ""
3953
3954 #. translators, strip everything up to the first |
3955 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3956 msgid "paper size|Small Photo"
3957 msgstr ""
3958
3959 #. translators, strip everything up to the first |
3960 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3961 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3962 msgstr ""
3963
3964 #. translators, strip everything up to the first |
3965 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3966 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3967 msgstr ""
3968
3969 #. translators, strip everything up to the first |
3970 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3971 msgid "paper size|prc 16k"
3972 msgstr ""
3973
3974 #. translators, strip everything up to the first |
3975 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3976 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3977 msgstr ""
3978
3979 #. translators, strip everything up to the first |
3980 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3981 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3982 msgstr ""
3983
3984 #. translators, strip everything up to the first |
3985 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3986 msgid "paper size|prc 32k"
3987 msgstr ""
3988
3989 #. translators, strip everything up to the first |
3990 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
3991 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3992 msgstr ""
3993
3994 #. translators, strip everything up to the first |
3995 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
3996 msgid "paper size|prc5 Envelope"
3997 msgstr ""
3998
3999 #. translators, strip everything up to the first |
4000 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4001 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4002 msgstr ""
4003
4004 #. translators, strip everything up to the first |
4005 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4006 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4007 msgstr ""
4008
4009 #. translators, strip everything up to the first |
4010 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4011 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4012 msgstr ""
4013
4014 #. translators, strip everything up to the first |
4015 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4016 msgid "paper size|ROC 16k"
4017 msgstr ""
4018
4019 #. translators, strip everything up to the first |
4020 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4021 msgid "paper size|ROC 8k"
4022 msgstr ""
4023
4024 #  ID
4025 #. ID
4026 #: modules/input/imam-et.c:454
4027 msgid "Amharic (EZ+)"
4028 msgstr "Amharic (EZ+)"
4029
4030 #  ID
4031 #. ID
4032 #: modules/input/imcedilla.c:91
4033 msgid "Cedilla"
4034 msgstr "Cedilla"
4035
4036 #  ID
4037 #. ID
4038 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4039 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4040 msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
4041
4042 #  ID
4043 #. ID
4044 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4047 msgstr "Inukitut (Transliterated)"
4048
4049 #  ID
4050 #. ID
4051 #: modules/input/imipa.c:145
4052 msgid "IPA"
4053 msgstr "IPA"
4054
4055 #  ID
4056 #. ID
4057 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4058 msgid "Thai (Broken)"
4059 msgstr "Thai (Broken)"
4060
4061 #  ID
4062 #. ID
4063 #: modules/input/imti-er.c:453
4064 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4065 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4066
4067 #  ID
4068 #. ID
4069 #: modules/input/imti-et.c:453
4070 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4071 msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4072
4073 #  ID
4074 #. ID
4075 #: modules/input/imviqr.c:244
4076 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4077 msgstr "Vietnamese (VIQR)"
4078
4079 #  ID
4080 #. ID
4081 #: modules/input/imxim.c:28
4082 msgid "X Input Method"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
4086 msgid "Two Sided"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
4090 msgid "Paper Type"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
4094 msgid "Paper Source"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
4098 msgid "Output Tray"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1436
4102 msgid "One Sided"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
4106 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1438
4107 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1442
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Auto Select"
4110 msgstr "Leturval"
4111
4112 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439
4113 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1440
4114 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1441
4115 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Printer Default"
4118 msgstr "Sjálfgefið"
4119
4120 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4121 msgid "Urgent"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4125 msgid "High"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4129 msgid "Medium"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4133 msgid "Low"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4137 #, fuzzy
4138 msgid "None"
4139 msgstr "(Ekkert)"
4140
4141 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4142 msgid "Classified"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4146 msgid "Confidential"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Secret"
4152 msgstr "Skjár"
4153
4154 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4155 msgid "Standard"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4159 msgid "Top Secret"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4163 msgid "Unclassified"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
4167 msgid "Print to LPR"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Pages Per Sheet"
4173 msgstr "Myndin er með hæð sem er núll"
4174
4175 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
4176 msgid "Command Line"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Print to File"
4182 msgstr "_Prenta"
4183
4184 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4185 msgid "PDF"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Postscript"
4191 msgstr "_Prenta"
4192
4193 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
4194 #, fuzzy
4195 msgid "File"
4196 msgstr "Skrár"
4197
4198 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
4199 msgid "_Output format"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: tests/testfilechooser.c:205
4203 #, fuzzy, c-format
4204 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4205 msgstr "Óþekkt myndsnið í skránni '%s'"
4206
4207 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4208 msgid "directfb arg"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4212 msgid "sdl|system"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4216 msgid "URI"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4220 msgid "The URI bound to this button"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Copy URL"
4226 msgstr "_Afrita"
4227
4228 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Invalid URI"
4231 msgstr "Ógilt Utf-8"
4232
4233 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4234 #, c-format
4235 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4239 #, c-format
4240 msgid "No deserialize function found for format %s"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4244 #, c-format
4245 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4249 #, c-format
4250 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4254 #, c-format
4255 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4256 msgstr ""
4257
4258 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4259 #, c-format
4260 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4264 #, c-format
4265 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4269 #, c-format
4270 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4274 #, c-format
4275 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4276 msgstr ""
4277
4278 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4279 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4280 msgstr ""
4281
4282 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4283 #, c-format
4284 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4285 msgstr ""
4286
4287 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4288 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4289 #, c-format
4290 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4294 #, c-format
4295 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4299 #, c-format
4300 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4304 #, c-format
4305 msgid ""
4306 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4307 msgstr ""
4308
4309 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4310 #, c-format
4311 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4312 msgstr ""
4313
4314 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4315 #, c-format
4316 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4320 #, c-format
4321 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4325 #, c-format
4326 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4330 msgid "A <tags> element has already been specified"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4334 msgid "A <text> element has already been specified"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4338 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4342 #, c-format
4343 msgid "Serialized data is malformed"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4347 #, c-format
4348 msgid ""
4349 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4350 msgstr ""
4351
4352 #. sorted by name, remember to sort when changing
4353 #: gtk/paper_names.c:18
4354 #, fuzzy
4355 msgid "asme_f"
4356 msgstr "Nafn"
4357
4358 #. f           5    e1
4359 #: gtk/paper_names.c:19
4360 msgid "A0x2"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: gtk/paper_names.c:20
4364 msgid "A0"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: gtk/paper_names.c:21
4368 msgid "A0x3"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: gtk/paper_names.c:22
4372 msgid "A1"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: gtk/paper_names.c:23
4376 msgid "A10"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: gtk/paper_names.c:24
4380 msgid "A1x3"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: gtk/paper_names.c:25
4384 msgid "A1x4"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: gtk/paper_names.c:26
4388 msgid "A2"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: gtk/paper_names.c:27
4392 msgid "A2x3"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: gtk/paper_names.c:28
4396 msgid "A2x4"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: gtk/paper_names.c:29
4400 msgid "A2x5"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: gtk/paper_names.c:30
4404 msgid "A3"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: gtk/paper_names.c:31
4408 msgid "A3 Extra"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: gtk/paper_names.c:32
4412 msgid "A3x3"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: gtk/paper_names.c:33
4416 msgid "A3x4"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: gtk/paper_names.c:34
4420 msgid "A3x5"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: gtk/paper_names.c:35
4424 msgid "A3x6"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: gtk/paper_names.c:36
4428 msgid "A3x7"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: gtk/paper_names.c:37
4432 msgid "A4"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: gtk/paper_names.c:38
4436 msgid "A4 Extra"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: gtk/paper_names.c:39
4440 msgid "A4 Tab"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: gtk/paper_names.c:40
4444 msgid "A4x3"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: gtk/paper_names.c:41
4448 msgid "A4x4"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: gtk/paper_names.c:42
4452 msgid "A4x5"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: gtk/paper_names.c:43
4456 msgid "A4x6"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: gtk/paper_names.c:44
4460 msgid "A4x7"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: gtk/paper_names.c:45
4464 msgid "A4x8"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: gtk/paper_names.c:46
4468 msgid "A4x9"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: gtk/paper_names.c:47
4472 msgid "A5"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: gtk/paper_names.c:48
4476 msgid "A5 Extra"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: gtk/paper_names.c:49
4480 msgid "A6"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: gtk/paper_names.c:50
4484 msgid "A7"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: gtk/paper_names.c:51
4488 msgid "A8"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: gtk/paper_names.c:52
4492 msgid "A9"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: gtk/paper_names.c:53
4496 msgid "B0"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: gtk/paper_names.c:54
4500 msgid "B1"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: gtk/paper_names.c:55
4504 msgid "B10"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: gtk/paper_names.c:56
4508 msgid "B2"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: gtk/paper_names.c:57
4512 msgid "B3"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: gtk/paper_names.c:58
4516 msgid "B4"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: gtk/paper_names.c:59
4520 msgid "B5"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: gtk/paper_names.c:60
4524 msgid "B5 Extra"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: gtk/paper_names.c:61
4528 msgid "B6"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: gtk/paper_names.c:62
4532 msgid "B6/C4"
4533 msgstr ""
4534
4535 #. b6/c4 Envelope
4536 #: gtk/paper_names.c:63
4537 msgid "B7"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: gtk/paper_names.c:64
4541 msgid "B8"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: gtk/paper_names.c:65
4545 msgid "B9"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: gtk/paper_names.c:66
4549 msgid "C0"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: gtk/paper_names.c:67
4553 msgid "C1"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: gtk/paper_names.c:68
4557 msgid "C10"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: gtk/paper_names.c:69
4561 msgid "C2"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: gtk/paper_names.c:70
4565 msgid "C3"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: gtk/paper_names.c:71
4569 msgid "C4"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: gtk/paper_names.c:72
4573 msgid "C5"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: gtk/paper_names.c:73
4577 msgid "C6"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: gtk/paper_names.c:74
4581 msgid "C6/C5"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: gtk/paper_names.c:75
4585 msgid "C7"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: gtk/paper_names.c:76
4589 msgid "C7/C6"
4590 msgstr ""
4591
4592 #. c7/c6 Envelope
4593 #: gtk/paper_names.c:77
4594 msgid "C8"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: gtk/paper_names.c:78
4598 msgid "C9"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: gtk/paper_names.c:79
4602 msgid "DL Envelope"
4603 msgstr ""
4604
4605 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4606 #: gtk/paper_names.c:80
4607 msgid "RA0"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: gtk/paper_names.c:81
4611 msgid "RA1"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: gtk/paper_names.c:82
4615 msgid "RA2"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: gtk/paper_names.c:83
4619 msgid "SRA0"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: gtk/paper_names.c:84
4623 msgid "SRA1"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: gtk/paper_names.c:85
4627 msgid "SRA2"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: gtk/paper_names.c:86
4631 msgid "JB0"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: gtk/paper_names.c:87
4635 msgid "JB1"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: gtk/paper_names.c:88
4639 msgid "JB10"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: gtk/paper_names.c:89
4643 msgid "JB2"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: gtk/paper_names.c:90
4647 msgid "JB3"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: gtk/paper_names.c:91
4651 msgid "JB4"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: gtk/paper_names.c:92
4655 msgid "JB5"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: gtk/paper_names.c:93
4659 msgid "JB6"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: gtk/paper_names.c:94
4663 msgid "JB7"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: gtk/paper_names.c:95
4667 msgid "JB8"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: gtk/paper_names.c:96
4671 msgid "JB9"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: gtk/paper_names.c:97
4675 msgid "jis exec"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: gtk/paper_names.c:98
4679 msgid "Choukei 2 Envelope"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: gtk/paper_names.c:99
4683 msgid "Choukei 3 Envelope"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: gtk/paper_names.c:100
4687 msgid "Choukei 4 Envelope"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: gtk/paper_names.c:101
4691 msgid "hagaki (postcard)"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: gtk/paper_names.c:102
4695 msgid "kahu Envelope"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: gtk/paper_names.c:103
4699 msgid "kaku2 Envelope"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: gtk/paper_names.c:104
4703 msgid "oufuku (reply postcard)"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: gtk/paper_names.c:105
4707 msgid "you4 Envelope"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: gtk/paper_names.c:106
4711 msgid "10x11"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: gtk/paper_names.c:107
4715 msgid "10x13"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: gtk/paper_names.c:108
4719 msgid "10x14"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4723 msgid "10x15"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: gtk/paper_names.c:111
4727 msgid "11x12"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: gtk/paper_names.c:112
4731 msgid "11x15"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: gtk/paper_names.c:113
4735 msgid "12x19"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: gtk/paper_names.c:114
4739 msgid "5x7"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: gtk/paper_names.c:115
4743 msgid "6x9 Envelope"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: gtk/paper_names.c:116
4747 msgid "7x9 Envelope"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: gtk/paper_names.c:117
4751 msgid "9x11 Envelope"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: gtk/paper_names.c:118
4755 msgid "a2 Envelope"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: gtk/paper_names.c:119
4759 msgid "Arch A"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: gtk/paper_names.c:120
4763 msgid "Arch B"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: gtk/paper_names.c:121
4767 msgid "Arch C"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: gtk/paper_names.c:122
4771 msgid "Arch D"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: gtk/paper_names.c:123
4775 msgid "Arch E"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: gtk/paper_names.c:124
4779 msgid "b-plus"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: gtk/paper_names.c:125
4783 msgid "c"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: gtk/paper_names.c:126
4787 msgid "c5 Envelope"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: gtk/paper_names.c:127
4791 msgid "d"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: gtk/paper_names.c:128
4795 msgid "e"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: gtk/paper_names.c:129
4799 msgid "edp"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: gtk/paper_names.c:130
4803 msgid "European edp"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: gtk/paper_names.c:131
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Executive"
4809 msgstr "_Keyra"
4810
4811 #: gtk/paper_names.c:132
4812 msgid "f"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: gtk/paper_names.c:133
4816 msgid "FanFold European"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: gtk/paper_names.c:134
4820 msgid "FanFold US"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: gtk/paper_names.c:135
4824 msgid "FanFold German Legal"
4825 msgstr ""
4826
4827 #. foolscap, german-legal-fanfold
4828 #: gtk/paper_names.c:136
4829 msgid "Government Legal"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: gtk/paper_names.c:137
4833 msgid "Government Letter"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: gtk/paper_names.c:138
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Index 3x5"
4839 msgstr "_Yfirlit"
4840
4841 #: gtk/paper_names.c:139
4842 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: gtk/paper_names.c:140
4846 msgid "Index 4x6 ext"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: gtk/paper_names.c:141
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Index 5x8"
4852 msgstr "_Yfirlit"
4853
4854 #: gtk/paper_names.c:142
4855 msgid "Invoice"
4856 msgstr ""
4857
4858 #. invoice,  statement, mini, half-letter
4859 #: gtk/paper_names.c:143
4860 msgid "Tabloid"
4861 msgstr ""
4862
4863 #. tabloid, engineering-b
4864 #: gtk/paper_names.c:144
4865 msgid "US Legal"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: gtk/paper_names.c:145
4869 msgid "US Legal Extra"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: gtk/paper_names.c:146
4873 msgid "US Letter"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: gtk/paper_names.c:147
4877 msgid "US Letter Extra"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: gtk/paper_names.c:148
4881 msgid "US Letter Plus"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: gtk/paper_names.c:149
4885 msgid "Monarch Envelope"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: gtk/paper_names.c:150
4889 msgid "#10 Envelope"
4890 msgstr ""
4891
4892 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4893 #: gtk/paper_names.c:151
4894 msgid "#11 Envelope"
4895 msgstr ""
4896
4897 #. number-11 Envelope
4898 #: gtk/paper_names.c:152
4899 msgid "#12 Envelope"
4900 msgstr ""
4901
4902 #. number-12 Envelope
4903 #: gtk/paper_names.c:153
4904 msgid "#14 Envelope"
4905 msgstr ""
4906
4907 #. number-14 Envelope
4908 #: gtk/paper_names.c:154
4909 msgid "#9 Envelope"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: gtk/paper_names.c:155
4913 msgid "Personal Envelope"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: gtk/paper_names.c:156
4917 msgid "Quarto"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: gtk/paper_names.c:157
4921 msgid "Super A"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: gtk/paper_names.c:158
4925 msgid "Super B"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: gtk/paper_names.c:159
4929 msgid "Wide Format"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: gtk/paper_names.c:160
4933 msgid "Dai-pa-kai"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: gtk/paper_names.c:161
4937 msgid "Folio"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: gtk/paper_names.c:162
4941 msgid "Folio sp"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: gtk/paper_names.c:163
4945 msgid "Invite Envelope"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: gtk/paper_names.c:164
4949 msgid "Italian Envelope"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: gtk/paper_names.c:165
4953 msgid "juuro-ku-kai"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: gtk/paper_names.c:166
4957 msgid "pa-kai"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: gtk/paper_names.c:167
4961 msgid "Postfix Envelope"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: gtk/paper_names.c:168
4965 msgid "Small Photo"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: gtk/paper_names.c:169
4969 msgid "prc1 Envelope"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: gtk/paper_names.c:170
4973 msgid "prc10 Envelope"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: gtk/paper_names.c:171
4977 msgid "prc 16k"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: gtk/paper_names.c:172
4981 msgid "prc2 Envelope"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: gtk/paper_names.c:173
4985 msgid "prc3 Envelope"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: gtk/paper_names.c:174
4989 msgid "prc 32k"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: gtk/paper_names.c:175
4993 msgid "prc4 Envelope"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: gtk/paper_names.c:176
4997 msgid "prc5 Envelope"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: gtk/paper_names.c:177
5001 msgid "prc6 Envelope"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: gtk/paper_names.c:178
5005 msgid "prc7 Envelope"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: gtk/paper_names.c:179
5009 msgid "prc8 Envelope"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: gtk/paper_names.c:180
5013 msgid "ROC 16k"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: gtk/paper_names.c:181
5017 msgid "ROC 8k"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: gtk/updateiconcache.c:413
5021 #, c-format
5022 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: gtk/updateiconcache.c:1116
5026 #, fuzzy, c-format
5027 msgid "Failed to write header\n"
5028 msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd"
5029
5030 #: gtk/updateiconcache.c:1122
5031 #, fuzzy, c-format
5032 msgid "Failed to write hash table\n"
5033 msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd"
5034
5035 #: gtk/updateiconcache.c:1128
5036 #, fuzzy, c-format
5037 msgid "Failed to write directory index\n"
5038 msgstr "Gat ekki lesið úr tímabundnu skránni"
5039
5040 #: gtk/updateiconcache.c:1136
5041 #, fuzzy, c-format
5042 msgid "Failed to rewrite header\n"
5043 msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd"
5044
5045 #: gtk/updateiconcache.c:1162
5046 #, fuzzy, c-format
5047 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5048 msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': %s"
5049
5050 #: gtk/updateiconcache.c:1202
5051 #, c-format
5052 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: gtk/updateiconcache.c:1214
5056 #, fuzzy, c-format
5057 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5058 msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
5059
5060 #: gtk/updateiconcache.c:1221
5061 #, fuzzy, c-format
5062 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5063 msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
5064
5065 #: gtk/updateiconcache.c:1243
5066 #, c-format
5067 msgid "Cache file created successfully.\n"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: gtk/updateiconcache.c:1282
5071 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: gtk/updateiconcache.c:1283
5075 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: gtk/updateiconcache.c:1284
5079 msgid "Don't include image data in the cache"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: gtk/updateiconcache.c:1285
5083 msgid "Output a C header file"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: gtk/updateiconcache.c:1286
5087 msgid "Turn off verbose output"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: gtk/updateiconcache.c:1314
5091 #, c-format
5092 msgid ""
5093 "No theme index file in '%s'.\n"
5094 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5095 msgstr ""
5096
5097 #, fuzzy
5098 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5099 #~ msgstr "get ekki lesið PNM skrár sem hafa hámarkslitagildi hærra en 255"
5100
5101 #~ msgid "Home"
5102 #~ msgstr "Heim"
5103
5104 #, fuzzy
5105 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5106 #~ msgstr "Óþekkt myndsnið í skránni '%s'"
5107
5108 #~ msgid "Folder"
5109 #~ msgstr "Mappa"
5110
5111 #, fuzzy
5112 #~ msgid "Cannot change folder"
5113 #~ msgstr "Búa til í _möppu:"
5114
5115 #, fuzzy
5116 #~ msgid "Save in Location"
5117 #~ msgstr "S_taðsetning:"
5118
5119 #~ msgid "X"
5120 #~ msgstr "X"
5121
5122 #~ msgid "Y"
5123 #~ msgstr "Y"
5124
5125 #  and clear button
5126 #~ msgid "clear"
5127 #~ msgstr "hreinsa"
5128
5129 #, fuzzy
5130 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5131 #~ msgstr "Villa við ritun í myndskrána: %s"
5132
5133 #~ msgid "Shift"
5134 #~ msgstr "Shift"
5135
5136 #~ msgid "Ctrl"
5137 #~ msgstr "Ctrl"
5138
5139 #~ msgid "Alt"
5140 #~ msgstr "Alt"
5141
5142 #, fuzzy
5143 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5144 #~ msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
5145
5146 #~ msgid "_First"
5147 #~ msgstr "_Fyrstur"
5148
5149 #~ msgid "_Last"
5150 #~ msgstr "_Síðastur"
5151
5152 #~ msgid "_Back"
5153 #~ msgstr "_Til baka"
5154
5155 #~ msgid "_Down"
5156 #~ msgstr "_Niður"
5157
5158 #~ msgid "_Up"
5159 #~ msgstr "_Upp"