]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/is.po
dc8a3e67cfdf1e3f57b4bb7874ace9efa1e3ac4d
[~andy/gtk] / po / is.po
1 # Icelandic translation of gtk 2.2
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GTK package.
4 # Richard Allen <ra@ra.is>, 2003
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk 2.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-05-16 15:02-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-12 15:42-0000\n"
12 "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
13 "Language-Team: is <kde-isl@molar.is>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:417
20 #: tests/testfilechooser.c:218
21 #, c-format
22 msgid "Failed to open file '%s': %s"
23 msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': %s"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
26 #, c-format
27 msgid "Image file '%s' contains no data"
28 msgstr "Myndskráin '%s' inniheldur ekkert"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
32 #, c-format
33 msgid ""
34 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
35 msgstr ""
36 "Gat ekki lesið myndina '%s': skýringin er ókunn en líklega er þetta gölluð "
37 "skrá"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
43 "animation file"
44 msgstr ""
45 "Gat ekki lesið hreyfimyndina '%s': skýringin er ókunn en líklega er þetta "
46 "gölluð skrá"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
49 #, c-format
50 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
51 msgstr "Gat ekki lesið myndlestrareiningu: %s: %s"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
54 #, c-format
55 msgid ""
56 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
57 "from a different GTK version?"
58 msgstr ""
59 "Myndlestrareiningin %s hefur ekki rétt viðmót. Ef til vill er hún ættuð úr "
60 "annari útgáfu af GTK?"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
63 #, c-format
64 msgid "Image type '%s' is not supported"
65 msgstr "Myndgerðin '%s' er ekki studd"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
68 #, c-format
69 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
70 msgstr "Óþekkt myndsnið í skránni '%s'"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
73 #, c-format
74 msgid "Unrecognized image file format"
75 msgstr "Óþekkt myndsnið"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
78 #, c-format
79 msgid "Failed to load image '%s': %s"
80 msgstr "Gat ekki lesið myndina '%s': %s"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
83 #, c-format
84 msgid "Error writing to image file: %s"
85 msgstr "Villa við ritun í myndskrána: %s"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
88 #, c-format
89 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
90 msgstr "Þessi útgáfa af gdk-pixbuf styður ekki að vista myndum á sniðinu: %s"
91
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
93 #, c-format
94 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
95 msgstr ""
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
98 #, c-format
99 msgid "Failed to open temporary file"
100 msgstr "Gat ekki opnað tímabundna skrá"
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
103 #, c-format
104 msgid "Failed to read from temporary file"
105 msgstr "Gat ekki lesið úr tímabundnu skránni"
106
107 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
108 #, c-format
109 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
110 msgstr "Gat ekki opnað '%s' til skriftar: %s"
111
112 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
113 #, c-format
114 msgid ""
115 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
116 "s"
117 msgstr ""
118 "Gat ekki lokað '%s' meðan á skrift stóð. Vera mað að öllum gögnum hafi ekki "
119 "verið vistað: %s"
120
121 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
122 #, c-format
123 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
124 msgstr "Get ekki frátekið biðminni fyrir myndina"
125
126 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
127 #, c-format
128 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
129 msgstr "Lestur hluta mynda af gerðinni '%s' er ekki studdur"
130
131 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
132 #, c-format
133 msgid ""
134 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
135 "but didn't give a reason for the failure"
136 msgstr ""
137 "Innvær villa: Myndlestrareiningin '%s' gat ekki lesið myndina og gaf enga "
138 "skýringu á hversvegna ekki"
139
140 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
141 #, c-format
142 msgid "Image header corrupt"
143 msgstr "Haus myndarinnar skemmdur"
144
145 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
146 #, c-format
147 msgid "Image format unknown"
148 msgstr "Óþekkt myndsnið"
149
150 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
151 #, c-format
152 msgid "Image pixel data corrupt"
153 msgstr "Myndeiningagögn eru skemmd"
154
155 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
156 #, c-format
157 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
158 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
159 msgstr[0] ""
160 msgstr[1] ""
161
162 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
163 #, c-format
164 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
165 msgstr "Óstudd táknmynd í hreyfimyndinni"
166
167 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
168 #, c-format
169 msgid "Unsupported animation type"
170 msgstr "Óstudd gerð hreyfimyndar"
171
172 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
173 #, c-format
174 msgid "Invalid header in animation"
175 msgstr "Ógildur haus í hreyfimynd"
176
177 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
178 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
179 #, c-format
180 msgid "Not enough memory to load animation"
181 msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa hreyfimyndina"
182
183 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
184 #, c-format
185 msgid "Malformed chunk in animation"
186 msgstr "Skemmdur bútur í hreyfimyndinni"
187
188 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
189 msgid "The ANI image format"
190 msgstr "ANI myndsniðið"
191
192 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
193 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
194 #, c-format
195 msgid "BMP image has bogus header data"
196 msgstr "BMP myndin er með gölluð gögn í hausnum"
197
198 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
199 #, c-format
200 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
201 msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa bitamyndina"
202
203 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
204 #, c-format
205 msgid "BMP image has unsupported header size"
206 msgstr "BMP myndin er með óstudda stærð hausa"
207
208 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
209 #, c-format
210 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
211 msgstr ""
212
213 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
214 #, fuzzy, c-format
215 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
216 msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir JPEG skrána"
217
218 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid "Couldn't write to BMP file"
221 msgstr "Gat ekki umbreytt skráarheitinu"
222
223 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
224 msgid "The BMP image format"
225 msgstr "BMP myndsniðið"
226
227 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
228 #, c-format
229 msgid "Failure reading GIF: %s"
230 msgstr "Gat ekki lesið GIF: %s"
231
232 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
233 #, c-format
234 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
235 msgstr "Í GIF myndina vantaði gögn (kanski vantar aftaná skrána?)"
236
237 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
238 #, c-format
239 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
240 msgstr "Innvær villa í GIF lesaranum (%s)"
241
242 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
243 #, c-format
244 msgid "Stack overflow"
245 msgstr "Stakkurinn yfirflæðir"
246
247 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
248 #, c-format
249 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
250 msgstr "GIF lesarinn skilur ekki þessa mynd."
251
252 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
253 #, c-format
254 msgid "Bad code encountered"
255 msgstr "Ógildur kóði fannst"
256
257 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
258 #, c-format
259 msgid "Circular table entry in GIF file"
260 msgstr "Töflubendlar í hring í GIF skránni"
261
262 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
263 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
264 #, c-format
265 msgid "Not enough memory to load GIF file"
266 msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa GIF skrána"
267
268 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
269 #, fuzzy, c-format
270 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
271 msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa GIF skrána"
272
273 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
274 #, c-format
275 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
276 msgstr "GIF myndin er skemmd (ógild LZW þjöppun)"
277
278 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
279 #, c-format
280 msgid "File does not appear to be a GIF file"
281 msgstr "Skráin virðist ekki vera GIF skrá"
282
283 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
284 #, c-format
285 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
286 msgstr "Útgáfa %s af GIF sniðinu er ekki studd"
287
288 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
289 #, c-format
290 msgid ""
291 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
292 "colormap."
293 msgstr ""
294 "GIF myndin er ekki með víðvært litakort og rammi innan hennar er ekki með "
295 "litakort heldur."
296
297 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
298 #, c-format
299 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
300 msgstr "GIF myndin endar óvænt eða er ókláruð."
301
302 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
303 msgid "The GIF image format"
304 msgstr "GIF myndsniðið"
305
306 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
307 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
308 #, c-format
309 msgid "Not enough memory to load icon"
310 msgstr "Ekki nægjanlegt vinnsluminni til að lesa táknmynd"
311
312 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
313 #, c-format
314 msgid "Invalid header in icon"
315 msgstr "Ógildur haus í táknmynd"
316
317 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
318 #, c-format
319 msgid "Icon has zero width"
320 msgstr "Táknmyndin hefur breyddina núll"
321
322 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
323 #, c-format
324 msgid "Icon has zero height"
325 msgstr "Táknmyndin hefur hæðina núll"
326
327 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
328 #, c-format
329 msgid "Compressed icons are not supported"
330 msgstr "Þjappaðar táknmyndir eru ekki studdar"
331
332 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
333 #, c-format
334 msgid "Unsupported icon type"
335 msgstr "Óþekkt gerð táknmyndar"
336
337 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
338 #, c-format
339 msgid "Not enough memory to load ICO file"
340 msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa ICO skrá"
341
342 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
343 #, c-format
344 msgid "Image too large to be saved as ICO"
345 msgstr "Nyndin er of stór til að geta verið vistuð sem ICO"
346
347 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
348 #, c-format
349 msgid "Cursor hotspot outside image"
350 msgstr "Myndreiturinn er utan myndarinnar"
351
352 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
353 #, c-format
354 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
355 msgstr "Þessi dýpt ICO skráa er ekki studd: %d"
356
357 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
358 msgid "The ICO image format"
359 msgstr "ICO skráarsniðið"
360
361 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
362 #, c-format
363 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
364 msgstr "Villa við lestur JPEG skráar (%s)"
365
366 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
367 #, c-format
368 msgid ""
369 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
370 "memory"
371 msgstr ""
372 "Ekki nægjanlegt minni til að lesa inn myndina. Þú getur reynt að loka öðrum "
373 "forritum til að losa minni"
374
375 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
376 #, c-format
377 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
378 msgstr "Óþekkt JPEG litabil (%s)"
379
380 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
381 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
382 #, c-format
383 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
384 msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir JPEG skrána"
385
386 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
387 #, c-format
388 msgid ""
389 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
390 "parsed."
391 msgstr ""
392 "Gæði JPEG mynda verður að vera á milli 0 og 100. Gildið '%s' er óþekkt."
393
394 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
395 #, c-format
396 msgid ""
397 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
398 msgstr ""
399 "Gæði JPEG mynda verður að vera á milli 0 og 100. Gildið '%d' er óleyfilegt."
400
401 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
402 msgid "The JPEG image format"
403 msgstr "JPEG myndsniðið"
404
405 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
406 #, fuzzy, c-format
407 msgid "Couldn't allocate memory for header"
408 msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir TGA hausinn"
409
410 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
411 #, fuzzy, c-format
412 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
413 msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir TAG context strúktúrinn"
414
415 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
416 #, fuzzy, c-format
417 msgid "Image has invalid width and/or height"
418 msgstr "Myndin er með hæð sem er núll"
419
420 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
421 #, fuzzy, c-format
422 msgid "Image has unsupported bpp"
423 msgstr "BMP myndin er með óstudda stærð hausa"
424
425 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
426 #, fuzzy, c-format
427 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
428 msgstr "BMP myndin er með óstudda stærð hausa"
429
430 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
431 #, fuzzy, c-format
432 msgid "Couldn't create new pixbuf"
433 msgstr "Gat ekki tekið frá nýjann pixbuf"
434
435 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
436 #, fuzzy, c-format
437 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
438 msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir IOBuffer gögn"
439
440 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
441 #, fuzzy, c-format
442 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
443 msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir IOBuffer gögn"
444
445 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
446 #, c-format
447 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
448 msgstr ""
449
450 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
451 #, c-format
452 msgid "No palette found at end of PCX data"
453 msgstr ""
454
455 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
456 #, fuzzy
457 msgid "The PCX image format"
458 msgstr "BMP myndsniðið"
459
460 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
461 #, c-format
462 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
463 msgstr "Bitar í rás í PNG myndinni er ógilt."
464
465 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
466 #, c-format
467 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
468 msgstr "Umbreytt PNG mynd hefur núll breydd eða hæð."
469
470 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
471 #, c-format
472 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
473 msgstr "Bitar í rás í umbreyttu PNG myndinni eru ekki 8."
474
475 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
476 #, c-format
477 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
478 msgstr "Umbreytt PNG mynd er ekki á RGB eða RGBA sniði."
479
480 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
481 #, c-format
482 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
483 msgstr ""
484 "Umbreytta PNG myndin hefur ógildann fjölda rása. Rásafjöldi verður að vera 3 "
485 "eða 4."
486
487 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
488 #, c-format
489 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
490 msgstr "Banvæn villa í PNG skrá: %s"
491
492 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
493 #, c-format
494 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
495 msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa PNG skrá"
496
497 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
501 "applications to reduce memory usage"
502 msgstr ""
503 "Ekki nægjanlegt minni til að geyma %ld sinnum %ld mynd. Þú getur reynt að "
504 "loka öðrum forrinum til að losa minni."
505
506 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
507 #, c-format
508 msgid "Fatal error reading PNG image file"
509 msgstr "Banvæn villa við lestur PNG skráar"
510
511 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
512 #, c-format
513 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
514 msgstr "Banvæn villa við lestur PNG skráar: %s"
515
516 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
517 #, c-format
518 msgid ""
519 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
520 msgstr ""
521 "Lyklar í PNG textablokkum verða að hafa að minnsta kosti 1 og mest 79 stafi."
522
523 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
524 #, c-format
525 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
526 msgstr "Lyklar í PNG textablokkum verða að vera ASCII tákn."
527
528 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
529 #, fuzzy, c-format
530 msgid ""
531 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
532 "be parsed."
533 msgstr ""
534 "Gæði JPEG mynda verður að vera á milli 0 og 100. Gildið '%s' er óþekkt."
535
536 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
537 #, fuzzy, c-format
538 msgid ""
539 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
540 "allowed."
541 msgstr ""
542 "Gæði JPEG mynda verður að vera á milli 0 og 100. Gildið '%d' er óleyfilegt."
543
544 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
545 #, fuzzy, c-format
546 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
547 msgstr "Gildi í PNG textablokkinni %s er ekki hægt að umbreyta í ISO-8859-1."
548
549 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
550 msgid "The PNG image format"
551 msgstr "PNG myndsniðið"
552
553 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
554 #, c-format
555 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
556 msgstr "PNM myndlesarinn átti von á heiltölu en fekk annað."
557
558 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
559 #, c-format
560 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
561 msgstr "PNM skráin er með ógilt fyrsta tákn"
562
563 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
564 #, c-format
565 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
566 msgstr "PNM skráin er ekki gild PNM undirgerð"
567
568 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
569 #, c-format
570 msgid "PNM file has an image width of 0"
571 msgstr "PNM skráin hefur breyddina 0"
572
573 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
574 #, c-format
575 msgid "PNM file has an image height of 0"
576 msgstr "PNM skráin hefur hæðina 0"
577
578 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
579 #, c-format
580 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
581 msgstr "Hámarks litagildi í PNM skrá er 0"
582
583 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
584 #, c-format
585 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
586 msgstr "hámarks litagildi í PNM skrá er of stórt"
587
588 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
589 #, c-format
590 msgid "Raw PNM image type is invalid"
591 msgstr "Hráar PNM myndsniðið er ógilt"
592
593 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
594 #, c-format
595 msgid "PNM image format is invalid"
596 msgstr "PNM myndsniðið er ógilt"
597
598 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
599 #, c-format
600 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
601 msgstr "PNM myndlesarinn styður ekki þessa PNM undirgerð"
602
603 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
604 #, c-format
605 msgid "Premature end-of-file encountered"
606 msgstr "Óvæntur endi skráar"
607
608 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
609 #, c-format
610 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
611 msgstr "Hráar PNM myndir verða að hafa eitt orðabil á undan myndgögnunum"
612
613 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
614 #, fuzzy, c-format
615 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
616 msgstr "Get ekki frátekið minni til að lesa PNM mynd"
617
618 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
619 #, c-format
620 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
621 msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa PNM strúktúr"
622
623 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
624 #, c-format
625 msgid "Unexpected end of PNM image data"
626 msgstr "Óvæntur endir á PNM gögnum"
627
628 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
629 #, c-format
630 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
631 msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa PNM mynd"
632
633 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
634 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
635 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM myndsniðið"
636
637 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
638 #, c-format
639 msgid "RAS image has bogus header data"
640 msgstr "RAS myndin er með gallaðann haus"
641
642 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
643 #, c-format
644 msgid "RAS image has unknown type"
645 msgstr "RAS myndin er með óþekkta gerð"
646
647 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
648 #, c-format
649 msgid "unsupported RAS image variation"
650 msgstr "óþekkt útgáfa af RAS mynd"
651
652 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
653 #, c-format
654 msgid "Not enough memory to load RAS image"
655 msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa RAS mynd"
656
657 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
658 msgid "The Sun raster image format"
659 msgstr "Sun raster myndsniðið"
660
661 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
662 #, fuzzy, c-format
663 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
664 msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir IOBuffer strúktúr"
665
666 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
667 #, fuzzy, c-format
668 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
669 msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir IOBuffer gögn"
670
671 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
672 #, fuzzy, c-format
673 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
674 msgstr "Get ekki endurfrátekið IOBuffer gögn"
675
676 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
677 #, fuzzy, c-format
678 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
679 msgstr "Gat ekki tekið frá tímabundinn IOBuffer"
680
681 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
684 msgstr "Gat ekki tekið frá nýjann pixbuf"
685
686 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid "Cannot allocate colormap structure"
689 msgstr "Get ekki tekið frá litakortsstrúktúr"
690
691 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
692 #, fuzzy, c-format
693 msgid "Cannot allocate colormap entries"
694 msgstr "Gat ekki tekið frá litakortfærslur"
695
696 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
697 #, c-format
698 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
699 msgstr "Ógild litadýpt í færslum litakortsins"
700
701 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
702 #, fuzzy, c-format
703 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
704 msgstr "Get ekki tekið frá minni fyror TGA hausinn"
705
706 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
707 #, c-format
708 msgid "TGA image has invalid dimensions"
709 msgstr "TGA myndin er með ógilda stærð"
710
711 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
712 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
713 #, c-format
714 msgid "TGA image type not supported"
715 msgstr "Óþekkt gerð TGA myndar"
716
717 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
718 #, fuzzy, c-format
719 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
720 msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir TAG context strúktúrinn"
721
722 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
723 #, c-format
724 msgid "Excess data in file"
725 msgstr "Auka gögn í skránni"
726
727 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
728 msgid "The Targa image format"
729 msgstr "Targa myndsniðið"
730
731 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
732 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
733 msgstr "Gat ekki lesið breydd myndarinnar (skemmd TIFF skrá)"
734
735 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
736 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
737 msgstr "Gat ekki lesið hæð myndarinnar (skemmd TIFF skrá)"
738
739 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
740 #, c-format
741 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
742 msgstr "Hæð eða breydd TIFF myndar er núll"
743
744 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
745 #, c-format
746 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
747 msgstr "Stærð TIFF myndarinnar er of stór"
748
749 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
750 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
751 #, c-format
752 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
753 msgstr "Ekki nægjanlegt minni til þess að opna TIFF skrá"
754
755 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
756 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
757 msgstr "Gat ekki lesið RGB gögn úr TIFF skrá"
758
759 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
760 msgid "Failed to open TIFF image"
761 msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd"
762
763 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
764 msgid "TIFFClose operation failed"
765 msgstr "TIFFClose aðgerðin brást"
766
767 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
768 msgid "Failed to load TIFF image"
769 msgstr "Gat ekki lesið TIFF mynd"
770
771 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
772 #, fuzzy
773 msgid "Failed to save TIFF image"
774 msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd"
775
776 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
777 #, fuzzy
778 msgid "Failed to write TIFF data"
779 msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd"
780
781 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "Couldn't write to TIFF file"
784 msgstr "Gat ekki umbreytt skráarheitinu"
785
786 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
787 msgid "The TIFF image format"
788 msgstr "TIFF myndsniðið"
789
790 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
791 #, c-format
792 msgid "Image has zero width"
793 msgstr "Myndin er með breydd sem er núll"
794
795 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
796 #, c-format
797 msgid "Image has zero height"
798 msgstr "Myndin er með hæð sem er núll"
799
800 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
801 #, c-format
802 msgid "Not enough memory to load image"
803 msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa myndina"
804
805 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
806 #, c-format
807 msgid "Couldn't save the rest"
808 msgstr "gat ekki vistað afgangnum"
809
810 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
811 msgid "The WBMP image format"
812 msgstr "WBMP myndsniðið"
813
814 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
815 #, c-format
816 msgid "Invalid XBM file"
817 msgstr "Ógild XBM skrá"
818
819 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
820 #, c-format
821 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
822 msgstr "Get ekki frátekið minni fyrir lestur XBM myndar"
823
824 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
825 #, c-format
826 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
827 msgstr "Gat ekki ritað í tímabundna skrá við lestur XBM myndar"
828
829 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
830 msgid "The XBM image format"
831 msgstr "XBM myndsniðið"
832
833 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
834 #, c-format
835 msgid "No XPM header found"
836 msgstr "Enginn XPM haus fannst"
837
838 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "Invalid XPM header"
841 msgstr "Ógild XBM skrá"
842
843 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
844 #, c-format
845 msgid "XPM file has image width <= 0"
846 msgstr "XPM er með breydd sem er <= 0"
847
848 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
849 #, c-format
850 msgid "XPM file has image height <= 0"
851 msgstr "XPM er með hæð sem er <= 0"
852
853 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
854 #, c-format
855 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
856 msgstr "XPM er með ógildann fjölda rása á myndeiningu"
857
858 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
859 #, c-format
860 msgid "XPM file has invalid number of colors"
861 msgstr "XPM er með ógildann litafjölda"
862
863 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
864 #, fuzzy, c-format
865 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
866 msgstr "Get ekki frátekið minni fyrir lestur XPM myndar"
867
868 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
869 #, fuzzy, c-format
870 msgid "Cannot read XPM colormap"
871 msgstr "Get ekki lesið XPM litakortið"
872
873 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
874 #, c-format
875 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
876 msgstr "Gat ekki ritað í tímabundna skrá við lestur XPM myndar"
877
878 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
879 msgid "The XPM image format"
880 msgstr "XPM myndsniðið"
881
882 #. Description of --class=CLASS in --help output
883 #: gdk/gdk.c:116
884 msgid "Program class as used by the window manager"
885 msgstr ""
886
887 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
888 #: gdk/gdk.c:117
889 msgid "CLASS"
890 msgstr ""
891
892 #. Description of --name=NAME in --help output
893 #: gdk/gdk.c:119
894 msgid "Program name as used by the window manager"
895 msgstr ""
896
897 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
898 #: gdk/gdk.c:120
899 msgid "NAME"
900 msgstr ""
901
902 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
903 #: gdk/gdk.c:122
904 msgid "X display to use"
905 msgstr ""
906
907 #  ID
908 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
909 #: gdk/gdk.c:123
910 #, fuzzy
911 msgid "DISPLAY"
912 msgstr "IPA"
913
914 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
915 #: gdk/gdk.c:125
916 msgid "X screen to use"
917 msgstr ""
918
919 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
920 #: gdk/gdk.c:126
921 msgid "SCREEN"
922 msgstr ""
923
924 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
925 #: gdk/gdk.c:129
926 msgid "Gdk debugging flags to set"
927 msgstr ""
928
929 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
930 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
931 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
932 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
933 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
934 msgid "FLAGS"
935 msgstr ""
936
937 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
938 #: gdk/gdk.c:132
939 msgid "Gdk debugging flags to unset"
940 msgstr ""
941
942 #: gdk/keyname-table.h:3940
943 msgid "keyboard label|BackSpace"
944 msgstr ""
945
946 #: gdk/keyname-table.h:3941
947 msgid "keyboard label|Tab"
948 msgstr ""
949
950 #: gdk/keyname-table.h:3942
951 msgid "keyboard label|Return"
952 msgstr ""
953
954 #: gdk/keyname-table.h:3943
955 msgid "keyboard label|Pause"
956 msgstr ""
957
958 #: gdk/keyname-table.h:3944
959 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
960 msgstr ""
961
962 #: gdk/keyname-table.h:3945
963 msgid "keyboard label|Sys_Req"
964 msgstr ""
965
966 #: gdk/keyname-table.h:3946
967 msgid "keyboard label|Escape"
968 msgstr ""
969
970 #: gdk/keyname-table.h:3947
971 msgid "keyboard label|Multi_key"
972 msgstr ""
973
974 #: gdk/keyname-table.h:3948
975 msgid "keyboard label|Home"
976 msgstr ""
977
978 #: gdk/keyname-table.h:3949
979 msgid "keyboard label|Page_Up"
980 msgstr ""
981
982 #: gdk/keyname-table.h:3950
983 msgid "keyboard label|Page_Down"
984 msgstr ""
985
986 #: gdk/keyname-table.h:3951
987 msgid "keyboard label|End"
988 msgstr ""
989
990 #: gdk/keyname-table.h:3952
991 msgid "keyboard label|Begin"
992 msgstr ""
993
994 #: gdk/keyname-table.h:3953
995 msgid "keyboard label|Print"
996 msgstr ""
997
998 #: gdk/keyname-table.h:3954
999 msgid "keyboard label|Insert"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: gdk/keyname-table.h:3955
1003 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: gdk/keyname-table.h:3956
1007 msgid "keyboard label|KP_Space"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: gdk/keyname-table.h:3957
1011 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: gdk/keyname-table.h:3958
1015 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: gdk/keyname-table.h:3959
1019 msgid "keyboard label|KP_Home"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: gdk/keyname-table.h:3960
1023 msgid "keyboard label|KP_Left"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: gdk/keyname-table.h:3961
1027 msgid "keyboard label|KP_Up"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: gdk/keyname-table.h:3962
1031 msgid "keyboard label|KP_Right"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: gdk/keyname-table.h:3963
1035 msgid "keyboard label|KP_Down"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: gdk/keyname-table.h:3964
1039 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: gdk/keyname-table.h:3965
1043 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: gdk/keyname-table.h:3966
1047 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: gdk/keyname-table.h:3967
1051 msgid "keyboard label|KP_Next"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: gdk/keyname-table.h:3968
1055 msgid "keyboard label|KP_End"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: gdk/keyname-table.h:3969
1059 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: gdk/keyname-table.h:3970
1063 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: gdk/keyname-table.h:3971
1067 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: gdk/keyname-table.h:3972
1071 msgid "keyboard label|Delete"
1072 msgstr ""
1073
1074 #. Description of --sync in --help output
1075 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1076 msgid "Don't batch GDI requests"
1077 msgstr ""
1078
1079 #. Description of --no-wintab in --help output
1080 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1081 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1082 msgstr ""
1083
1084 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1085 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1086 msgid "Same as --no-wintab"
1087 msgstr ""
1088
1089 #. Description of --use-wintab in --help output
1090 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1091 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1092 msgstr ""
1093
1094 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1095 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1096 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1097 msgstr ""
1098
1099 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1100 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1101 msgid "COLORS"
1102 msgstr "LITIR"
1103
1104 #. Description of --sync in --help output
1105 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1106 msgid "Make X calls synchronous"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1110 msgid "License"
1111 msgstr "Notandaleyfi"
1112
1113 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1114 msgid "The license of the program"
1115 msgstr "Notandaleyfi þessa forrits"
1116
1117 #. Add the credits button
1118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1119 #, fuzzy
1120 msgid "C_redits"
1121 msgstr "_Búa til"
1122
1123 #. Add the license button
1124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1125 msgid "_License"
1126 msgstr "_Notandaleyfi"
1127
1128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1129 #, c-format
1130 msgid "About %s"
1131 msgstr "Um %s"
1132
1133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1134 msgid "Credits"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1138 msgid "Written by"
1139 msgstr "Skrifað af"
1140
1141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1142 msgid "Documented by"
1143 msgstr "Skjalað af"
1144
1145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1146 msgid "Translated by"
1147 msgstr "Þýtt af"
1148
1149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1150 msgid "Artwork by"
1151 msgstr "Myndir eftir"
1152
1153 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1154 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1155 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1156 #. * this.
1157 #. * And do not translate the part before the |.
1158 #.
1159 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1160 msgid "keyboard label|Shift"
1161 msgstr ""
1162
1163 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1164 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1165 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1166 #. * this.
1167 #. * And do not translate the part before the |.
1168 #.
1169 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1170 msgid "keyboard label|Ctrl"
1171 msgstr ""
1172
1173 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1174 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1175 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1176 #. * this.
1177 #. * And do not translate the part before the |.
1178 #.
1179 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1180 msgid "keyboard label|Alt"
1181 msgstr ""
1182
1183 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1184 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1185 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1186 #. * this.
1187 #. * And do not translate the part before the |.
1188 #.
1189 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1190 msgid "keyboard label|Super"
1191 msgstr ""
1192
1193 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1194 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1195 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1196 #. * this.
1197 #. * And do not translate the part before the |.
1198 #.
1199 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1200 msgid "keyboard label|Hyper"
1201 msgstr ""
1202
1203 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1204 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1205 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1206 #. * this.
1207 #. * And do not translate the part before the |.
1208 #.
1209 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1210 msgid "keyboard label|Meta"
1211 msgstr ""
1212
1213 #. do not translate the part before the |
1214 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1215 msgid "keyboard label|Space"
1216 msgstr ""
1217
1218 #. do not translate the part before the |
1219 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1220 msgid "keyboard label|Backslash"
1221 msgstr ""
1222
1223 #  Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1224 #  * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1225 #  * Do *not* translate it to anything else, if it
1226 #  * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1227 #  *
1228 #  * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
1229 #  * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1230 #  * the year will appear on the right.
1231 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1232 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1233 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1234 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1235 #. *
1236 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1237 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1238 #. * the year will appear on the right.
1239 #.
1240 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1241 msgid "calendar:MY"
1242 msgstr ""
1243
1244 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1245 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1246 #. * to be the first day of the week, and so on.
1247 #.
1248 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1249 msgid "calendar:week_start:0"
1250 msgstr ""
1251
1252 #. Translators:  This is a text measurement template.
1253 #. * Translate it to the widest year text.
1254 #. *
1255 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1256 #. * in the translation.
1257 #. *
1258 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1259 #.
1260 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1261 msgid "year measurement template|2000"
1262 msgstr ""
1263
1264 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1265 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1266 #. *
1267 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1268 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1269 #. * part in the translation.
1270 #. *
1271 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1272 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1273 #. * too.
1274 #.
1275 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1276 #, c-format
1277 msgid "calendar:day:digits|%d"
1278 msgstr ""
1279
1280 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1281 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1282 #. *
1283 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1284 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1285 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1286 #. *
1287 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1288 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1289 #. * too.
1290 #.
1291 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1292 #, c-format
1293 msgid "calendar:week:digits|%d"
1294 msgstr ""
1295
1296 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1297 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1298 #. * Use only ASCII in the translation.
1299 #. *
1300 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1301 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1302 #. * msgid.
1303 #. *
1304 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1305 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1306 #.
1307 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1308 msgid "calendar year format|%Y"
1309 msgstr ""
1310
1311 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1312 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1313 #. * the text after the | in the translation.
1314 #.
1315 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1316 msgid "Accelerator|Disabled"
1317 msgstr ""
1318
1319 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1320 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1321 #. * acelerator.
1322 #.
1323 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1324 msgid "New accelerator..."
1325 msgstr ""
1326
1327 #. do not translate the part before the |
1328 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1329 #, c-format
1330 msgid "progress bar label|%d %%"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:556
1334 msgid "Pick a Color"
1335 msgstr "Veldu lit"
1336
1337 #: gtk/gtkcolorbutton.c:445
1338 msgid "Received invalid color data\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1342 msgid ""
1343 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1344 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1345 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1349 msgid ""
1350 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1351 "it for use in the future."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1355 msgid "_Save color here"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1359 msgid ""
1360 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1361 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1362 msgstr ""
1363
1364 #: gtk/gtkcolorsel.c:1919
1365 msgid ""
1366 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1367 "lightness of that color using the inner triangle."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: gtk/gtkcolorsel.c:1944
1371 msgid ""
1372 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1373 "that color."
1374 msgstr ""
1375
1376 #: gtk/gtkcolorsel.c:1953
1377 msgid "_Hue:"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1381 msgid "Position on the color wheel."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: gtk/gtkcolorsel.c:1956
1385 msgid "_Saturation:"
1386 msgstr "_Mettun:"
1387
1388 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1389 msgid "\"Deepness\" of the color."
1390 msgstr "\"Dýpt\" litar."
1391
1392 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1393 msgid "_Value:"
1394 msgstr "_Gildi:"
1395
1396 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1397 msgid "Brightness of the color."
1398 msgstr "Birtustig litsins."
1399
1400 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1401 msgid "_Red:"
1402 msgstr "_Rauður:"
1403
1404 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1405 msgid "Amount of red light in the color."
1406 msgstr "Magn rauða litsins."
1407
1408 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1409 msgid "_Green:"
1410 msgstr "_Grænn:"
1411
1412 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1413 msgid "Amount of green light in the color."
1414 msgstr "Magn græna litsins."
1415
1416 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1417 msgid "_Blue:"
1418 msgstr "_Blár:"
1419
1420 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1421 msgid "Amount of blue light in the color."
1422 msgstr "Magn bláa litsins."
1423
1424 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1425 msgid "Op_acity:"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1987
1429 msgid "Transparency of the color."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: gtk/gtkcolorsel.c:1994
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Color _name:"
1435 msgstr "_Heiti lits:"
1436
1437 #: gtk/gtkcolorsel.c:2009
1438 msgid ""
1439 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1440 "such as 'orange' in this entry."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: gtk/gtkcolorsel.c:2039
1444 #, fuzzy
1445 msgid "_Palette:"
1446 msgstr "_Líma"
1447
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:2068
1449 msgid "Color Wheel"
1450 msgstr "Litahjól"
1451
1452 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1453 msgid "Color Selection"
1454 msgstr "Litaval"
1455
1456 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7234
1457 msgid "Input _Methods"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7248
1461 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
1465 #: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
1466 #, c-format
1467 msgid "Invalid filename: %s"
1468 msgstr "Ógilt skráarheiti: %s"
1469
1470 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Select A File"
1473 msgstr "Velja skrá"
1474
1475 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1476 msgid "Desktop"
1477 msgstr "Skjáborð"
1478
1479 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1480 msgid "(None)"
1481 msgstr "(Ekkert)"
1482
1483 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1484 msgid "Other..."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Could not retrieve information about the file"
1490 msgstr "Óþekkt myndsnið í skránni '%s'"
1491
1492 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
1493 msgid "Could not add a bookmark"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
1497 msgid "Could not remove bookmark"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
1501 msgid "The folder could not be created"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
1505 msgid ""
1506 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1507 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Invalid file name"
1513 msgstr "Ógilt skráarheiti: %s"
1514
1515 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
1516 msgid "The folder contents could not be displayed"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
1520 #, c-format
1521 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
1525 #, c-format
1526 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
1530 #, c-format
1531 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
1535 #, c-format
1536 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
1540 #, c-format
1541 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Remove"
1547 msgstr "_Fjarlægja"
1548
1549 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Rename..."
1552 msgstr "_Endurnefna"
1553
1554 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1555 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
1556 msgid "Places"
1557 msgstr ""
1558
1559 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1560 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
1561 #, fuzzy
1562 msgid "_Places"
1563 msgstr "_Endurnefna"
1564
1565 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
1566 msgid "_Add"
1567 msgstr "_Bæta við"
1568
1569 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
1570 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:404
1574 msgid "_Remove"
1575 msgstr "_Fjarlægja"
1576
1577 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
1578 msgid "Remove the selected bookmark"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Could not select file"
1584 msgstr "Litaval"
1585
1586 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
1587 #, c-format
1588 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
1592 msgid "_Add to Bookmarks"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
1596 msgid "Show _Hidden Files"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
1600 msgid "Files"
1601 msgstr "Skrár"
1602
1603 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
1604 msgid "Name"
1605 msgstr "Nafn"
1606
1607 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
1608 msgid "Size"
1609 msgstr "Stærð"
1610
1611 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1612 msgid "Modified"
1613 msgstr "Breytt"
1614
1615 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
1616 msgid "Select which types of files are shown"
1617 msgstr ""
1618
1619 #  Name entry
1620 #. Label
1621 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537
1622 msgid "_Name:"
1623 msgstr "_Nafn:"
1624
1625 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
1626 msgid "_Browse for other folders"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Type a file name"
1632 msgstr "Ógilt skráarheiti: %s"
1633
1634 #  Create Folder
1635 #. Create Folder
1636 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Create Fo_lder"
1639 msgstr "Sto_fna Möppu "
1640
1641 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
1642 msgid "Save in _folder:"
1643 msgstr "Vista í _möppu:"
1644
1645 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
1646 msgid "Create in _folder:"
1647 msgstr "Búa til í _möppu:"
1648
1649 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6183
1650 #, c-format
1651 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6752
1655 #, c-format
1656 msgid "Shortcut %s already exists"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6773
1660 #, c-format
1661 msgid "shortcut %s already exists"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6862
1665 #, c-format
1666 msgid "Shortcut %s does not exist"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7117
1670 #, c-format
1671 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
1675 #, c-format
1676 msgid ""
1677 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125
1681 #, fuzzy
1682 msgid "_Replace"
1683 msgstr "_Endurnefna"
1684
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7730
1686 #, c-format
1687 msgid "Could not mount %s"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8121
1691 msgid "Type name of new folder"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166
1695 #, c-format
1696 msgid "%d byte"
1697 msgid_plural "%d bytes"
1698 msgstr[0] ""
1699 msgstr[1] ""
1700
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8168
1702 #, fuzzy, c-format
1703 msgid "%.1f KB"
1704 msgstr "%.1f K"
1705
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170
1707 #, fuzzy, c-format
1708 msgid "%.1f MB"
1709 msgstr "%.1f K"
1710
1711 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172
1712 #, fuzzy, c-format
1713 msgid "%.1f GB"
1714 msgstr "%.1f K"
1715
1716 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8220 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244
1717 msgid "Unknown"
1718 msgstr "Óþekkt"
1719
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1721 msgid "Today"
1722 msgstr "Í dag"
1723
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1725 msgid "Yesterday"
1726 msgstr "Í gær"
1727
1728 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1729 msgid "Folders"
1730 msgstr "Möppur"
1731
1732 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1733 msgid "Fol_ders"
1734 msgstr "_Möppur"
1735
1736 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1737 msgid "_Files"
1738 msgstr "_Skrár"
1739
1740 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1741 #, c-format
1742 msgid "Folder unreadable: %s"
1743 msgstr "Mappan er ólæsileg: %s"
1744
1745 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1746 #, c-format
1747 msgid ""
1748 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1749 "available to this program.\n"
1750 "Are you sure that you want to select it?"
1751 msgstr ""
1752 "Skráin \"%s\" er á annari tölvu (sem heitir %s) og er ef til vill ekki "
1753 "aðgengileg þessu forriti.\n"
1754 "Ertu viss um að þú viljir velja hana?"
1755
1756 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1757 msgid "_New Folder"
1758 msgstr "_Ný mappa"
1759
1760 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1761 msgid "De_lete File"
1762 msgstr "E_yða skrá"
1763
1764 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1765 msgid "_Rename File"
1766 msgstr "_Endurnefna skrá"
1767
1768 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1769 #, c-format
1770 msgid ""
1771 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1772 msgstr "Möppuheitið \"%s\" inniheldur tákn sem ekki má nota í skráarheitum."
1773
1774 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1775 #, c-format
1776 msgid ""
1777 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1778 "%s"
1779 msgstr ""
1780 "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
1781 "%s"
1782
1783 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1784 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1785 msgstr "Þú notaðir líklega tákn sem ekki má nota í skráarheitum."
1786
1787 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1788 #, c-format
1789 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1790 msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
1791
1792 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1793 msgid "New Folder"
1794 msgstr "Ný mappa"
1795
1796 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1797 msgid "_Folder name:"
1798 msgstr "_Heiti möppu:"
1799
1800 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1801 msgid "C_reate"
1802 msgstr "_Búa til"
1803
1804 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1805 #, c-format
1806 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1807 msgstr "Heitið \"%s\" inniheldur tákn sem ekki má nota í skráarheitum"
1808
1809 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
1810 #, c-format
1811 msgid ""
1812 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1813 "%s"
1814 msgstr ""
1815 "Villa við að eyða skránni \"%s\": %s\n"
1816 "%s"
1817
1818 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
1819 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1820 msgstr "Það inniheldur líklega tákn sem ekki má nota í skráarheitum."
1821
1822 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1823 #, c-format
1824 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1825 msgstr "Villa við að eyða skránni \"%s\": %s"
1826
1827 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
1828 #, c-format
1829 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1830 msgstr "Virkilega eyða skránni \"%s\" ?"
1831
1832 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1833 msgid "Delete File"
1834 msgstr "Eyða skrá"
1835
1836 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
1837 #, c-format
1838 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1839 msgstr "Skráarheitið \"%s\" inniheldur tákn sem ekki má nota í skráarheitum"
1840
1841 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
1842 #, c-format
1843 msgid ""
1844 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1845 "%s"
1846 msgstr ""
1847 "Villa við að endurnefna í \"%s\": %s\n"
1848 "%s"
1849
1850 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
1851 #, c-format
1852 msgid ""
1853 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1854 "%s"
1855 msgstr ""
1856 "Villa við að endurnefna skrána \"%s\": %s\n"
1857 "%s"
1858
1859 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
1860 #, c-format
1861 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1862 msgstr "Villa við að endurnefna skrána \"%s\" í \"%s\": %s"
1863
1864 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
1865 msgid "Rename File"
1866 msgstr "Endurnefna skrá"
1867
1868 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
1869 #, c-format
1870 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1871 msgstr "Endurnefna skrána \"%s\" í:"
1872
1873 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
1874 msgid "_Rename"
1875 msgstr "_Endurnefna"
1876
1877 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
1878 msgid "_Selection: "
1879 msgstr "_Val: "
1880
1881 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1882 #, fuzzy, c-format
1883 msgid ""
1884 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1885 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1886 msgstr ""
1887 "Ekki var hægt að breyta skráarheitinu \"%s\" í UTF-8 (þú getur reynt að "
1888 "setja umhverfisbreytuna G_BROKEN_FILENAMES): %s"
1889
1890 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
1891 msgid "Invalid UTF-8"
1892 msgstr "Ógilt Utf-8"
1893
1894 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
1895 msgid "Name too long"
1896 msgstr "Heitið er of langt"
1897
1898 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
1899 msgid "Couldn't convert filename"
1900 msgstr "Gat ekki umbreytt skráarheitinu"
1901
1902 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1903 #, fuzzy, c-format
1904 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1905 msgstr "Óþekkt myndsnið í skránni '%s'"
1906
1907 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1908 #, fuzzy, c-format
1909 msgid "Could not obtain root folder"
1910 msgstr ""
1911 "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
1912 "%s"
1913
1914 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1915 msgid "(Empty)"
1916 msgstr "(Tóm)"
1917
1918 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1919 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
1920 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
1921 #, fuzzy, c-format
1922 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1923 msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
1924
1925 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
1926 #, fuzzy, c-format
1927 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1928 msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
1929
1930 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
1931 #, c-format
1932 msgid "This file system does not support mounting"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1936 #, fuzzy
1937 msgid "File System"
1938 msgstr "Skráarkerfi"
1939
1940 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1941 #, c-format
1942 msgid ""
1943 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1944 "Please use a different name."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
1948 #, c-format
1949 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814
1953 #, c-format
1954 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886
1958 #, c-format
1959 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
1963 #, fuzzy, c-format
1964 msgid "Error getting information for '/': %s"
1965 msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
1966
1967 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
1968 #, c-format
1969 msgid "Network Drive (%s)"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
1973 #, c-format
1974 msgid "%s (%s)"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:263
1978 msgid "Pick a Font"
1979 msgstr "Veldu leturgerð"
1980
1981 #  Initialize fields
1982 #. Initialize fields
1983 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1984 msgid "Sans 12"
1985 msgstr "sans 12"
1986
1987 #: gtk/gtkfontbutton.c:775
1988 msgid "Font"
1989 msgstr "Letur"
1990
1991 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1992 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1993 #: gtk/gtkfontsel.c:74
1994 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1995 msgstr "abcdefghijk áéýúíóþæðö ABCDEFGHIJK ÁÉÝÚÍÓÞÆÐÖ"
1996
1997 #: gtk/gtkfontsel.c:325
1998 msgid "_Family:"
1999 msgstr "_Fjölskylda:"
2000
2001 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2002 msgid "_Style:"
2003 msgstr "_Stíll:"
2004
2005 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2006 msgid "Si_ze:"
2007 msgstr "S_tærð:"
2008
2009 #  create the text entry widget
2010 #. create the text entry widget
2011 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2012 msgid "_Preview:"
2013 msgstr "_Forsýn:"
2014
2015 #: gtk/gtkfontsel.c:1351
2016 msgid "Font Selection"
2017 msgstr "Leturval"
2018
2019 #: gtk/gtkgamma.c:370
2020 msgid "Gamma"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: gtk/gtkgamma.c:380
2024 msgid "_Gamma value"
2025 msgstr ""
2026
2027 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2028 #. * load it.
2029 #.
2030 #: gtk/gtkiconfactory.c:1370
2031 #, c-format
2032 msgid "Error loading icon: %s"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: gtk/gtkicontheme.c:1313
2036 #, c-format
2037 msgid ""
2038 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2039 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2040 "You can get a copy from:\n"
2041 "\t%s"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: gtk/gtkicontheme.c:1382
2045 #, c-format
2046 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2050 msgid "Default"
2051 msgstr "Sjálfgefið"
2052
2053 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2054 msgid "Input"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2058 msgid "No extended input devices"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2062 msgid "_Device:"
2063 msgstr "_Tæki:"
2064
2065 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2066 msgid "Disabled"
2067 msgstr "Óvirkur"
2068
2069 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2070 msgid "Screen"
2071 msgstr "Skjár"
2072
2073 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2074 msgid "Window"
2075 msgstr "Gluggi"
2076
2077 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2078 #, fuzzy
2079 msgid "_Mode:"
2080 msgstr "_Hamur: "
2081
2082 #  The axis listbox
2083 #. The axis listbox
2084 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Axes"
2087 msgstr "Á_sar"
2088
2089 #  Keys listbox
2090 #. Keys listbox
2091 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Keys"
2094 msgstr "_Lyklar"
2095
2096 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2097 msgid "_X:"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2101 msgid "_Y:"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2105 #, fuzzy
2106 msgid "_Pressure:"
2107 msgstr "Þrýstingur"
2108
2109 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2110 #, fuzzy
2111 msgid "X _tilt:"
2112 msgstr "X halli"
2113
2114 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Y t_ilt:"
2117 msgstr "Y halli"
2118
2119 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2120 #, fuzzy
2121 msgid "_Wheel:"
2122 msgstr "Hjól"
2123
2124 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2125 msgid "none"
2126 msgstr "ekkert"
2127
2128 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2129 msgid "(disabled)"
2130 msgstr "(óvirkt)"
2131
2132 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2133 msgid "(unknown)"
2134 msgstr "(óþekkt)"
2135
2136 #. and clear button
2137 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Cl_ear"
2140 msgstr "_Hreinsa"
2141
2142 #: gtk/gtklabel.c:4045
2143 msgid "Select All"
2144 msgstr "Velja Allt"
2145
2146 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2147 #: gtk/gtkmain.c:404
2148 msgid "Load additional GTK+ modules"
2149 msgstr ""
2150
2151 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2152 #: gtk/gtkmain.c:405
2153 msgid "MODULES"
2154 msgstr ""
2155
2156 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2157 #: gtk/gtkmain.c:407
2158 msgid "Make all warnings fatal"
2159 msgstr ""
2160
2161 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2162 #: gtk/gtkmain.c:410
2163 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2164 msgstr ""
2165
2166 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2167 #: gtk/gtkmain.c:413
2168 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2169 msgstr ""
2170
2171 #  Translate to default:RTL if you want your widgets
2172 #  * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2173 #  * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2174 #  * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2175 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2176 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2177 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2178 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2179 #.
2180 #: gtk/gtkmain.c:497
2181 msgid "default:LTR"
2182 msgstr "default:LTR"
2183
2184 #: gtk/gtkmain.c:593
2185 msgid "GTK+ Options"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: gtk/gtkmain.c:593
2189 msgid "Show GTK+ Options"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: gtk/gtknotebook.c:759
2193 msgid "Arrow spacing"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: gtk/gtknotebook.c:760
2197 msgid "Scroll arrow spacing"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: gtk/gtknotebook.c:4208 gtk/gtknotebook.c:6742
2201 #, c-format
2202 msgid "Page %u"
2203 msgstr "Síða %u"
2204
2205 #  Translate to default:RTL if you want your widgets
2206 #  * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2207 #  * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2208 #  * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2209 #. Translate to the default units to use for presenting
2210 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2211 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2212 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2213 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2214 #.
2215 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2216 #, fuzzy
2217 msgid "default:mm"
2218 msgstr "default:LTR"
2219
2220 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:360
2221 msgid ""
2222 "<b>Any Printer</b>\n"
2223 "For portable documents"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:918 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1372
2227 msgid "mm"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:920 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1370
2231 msgid "inch"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:939
2235 #, c-format
2236 msgid ""
2237 "Margins:\n"
2238 " Left: %s %s\n"
2239 " Right: %s %s\n"
2240 " Top: %s %s\n"
2241 " Bottom: %s %s"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:990
2245 msgid "Manage Custom Sizes..."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1038
2249 msgid "_Format for:"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1059
2253 #, fuzzy
2254 msgid "_Paper size:"
2255 msgstr "_Eiginleikar"
2256
2257 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1095
2258 #, fuzzy
2259 msgid "_Orientation:"
2260 msgstr "_Mettun:"
2261
2262 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1149 gtk/gtkprintunixdialog.c:2034
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Page Setup"
2265 msgstr "Síða %u"
2266
2267 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1414
2268 msgid "Margins from Printer..."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1573
2272 #, c-format
2273 msgid "Custom Size %d"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1770
2277 msgid "Manage Custom Sizes"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1863
2281 msgid "_Width:"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1875
2285 msgid "_Height:"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1887
2289 msgid "Paper Size"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1897
2293 #, fuzzy
2294 msgid "_Top:"
2295 msgstr "_Toppur"
2296
2297 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1909
2298 #, fuzzy
2299 msgid "_Bottom:"
2300 msgstr "_Botn"
2301
2302 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1921
2303 #, fuzzy
2304 msgid "_Left:"
2305 msgstr "_Vinstri"
2306
2307 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2308 msgid "_Right:"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1974
2312 msgid "Paper Margins"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:482
2316 msgid "Not available"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534
2320 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:353
2321 msgid "Print to PDF"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:549
2325 #, fuzzy
2326 msgid "_Save in folder:"
2327 msgstr "Vista í _möppu:"
2328
2329 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2330 #: gtk/gtkprintoperation.c:950
2331 msgid "print operation status|Initial state"
2332 msgstr ""
2333
2334 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2335 #: gtk/gtkprintoperation.c:952
2336 msgid "print operation status|Preparing to print"
2337 msgstr ""
2338
2339 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2340 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
2341 msgid "print operation status|Generating data"
2342 msgstr ""
2343
2344 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2345 #: gtk/gtkprintoperation.c:956
2346 msgid "print operation status|Sending data"
2347 msgstr ""
2348
2349 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2350 #: gtk/gtkprintoperation.c:958
2351 msgid "print operation status|Waiting"
2352 msgstr ""
2353
2354 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2355 #: gtk/gtkprintoperation.c:960
2356 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2357 msgstr ""
2358
2359 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2360 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
2361 msgid "print operation status|Printing"
2362 msgstr ""
2363
2364 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2365 #: gtk/gtkprintoperation.c:964
2366 msgid "print operation status|Finished"
2367 msgstr ""
2368
2369 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2370 #: gtk/gtkprintoperation.c:966
2371 msgid "print operation status|Finished with error"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:117
2375 #, c-format
2376 msgid "Error printing"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:545
2380 msgid "Printer offline"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:547
2384 msgid "Out of paper"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:549
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Paused"
2390 msgstr "_Líma"
2391
2392 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:551
2393 msgid "Need user intervention"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:652
2397 msgid "Custom size"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1301 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1324
2401 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1362
2402 #, fuzzy, c-format
2403 msgid "Not enough free memory"
2404 msgstr "Ekki nægjanlegt vinnsluminni til að lesa táknmynd"
2405
2406 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1367
2407 #, c-format
2408 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1372
2412 #, c-format
2413 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1377
2417 #, fuzzy, c-format
2418 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2419 msgstr "Ógildur haus í táknmynd"
2420
2421 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1382
2422 #, c-format
2423 msgid "Unspecified error"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1421
2427 #, c-format
2428 msgid "Error from StartDoc"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1393
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Printer"
2434 msgstr "_Prenta"
2435
2436 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1401
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Location"
2439 msgstr "S_taðsetning:"
2440
2441 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1410
2442 msgid "Status"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1434
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Print Pages"
2448 msgstr "Prenta forsýn"
2449
2450 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1438
2451 #, fuzzy
2452 msgid "_All"
2453 msgstr "_Fylla"
2454
2455 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1445
2456 #, fuzzy
2457 msgid "C_urrent"
2458 msgstr "_Búa til"
2459
2460 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
2461 msgid "Ra_nge: "
2462 msgstr ""
2463
2464 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1470
2465 msgid "Copies"
2466 msgstr ""
2467
2468 #. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2469 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1475
2470 msgid "Copie_s:"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1489
2474 #, fuzzy
2475 msgid "C_ollate"
2476 msgstr "_Búa til"
2477
2478 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1496
2479 #, fuzzy
2480 msgid "_Reverse"
2481 msgstr "_Afturkalla"
2482
2483 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1513
2484 msgid "General"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1890
2488 msgid "Layout"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1894
2492 msgid "Pages per _sheet:"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1910
2496 msgid "T_wo-sided:"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1925
2500 #, fuzzy
2501 msgid "_Only print:"
2502 msgstr "_Prenta"
2503
2504 #. In enum order
2505 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1940
2506 msgid "All sheets"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1941
2510 msgid "Even sheets"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1942
2514 msgid "Odd sheets"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1945
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Sc_ale:"
2520 msgstr "_Gildi:"
2521
2522 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1972
2523 msgid "Paper"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1976
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Paper _type:"
2529 msgstr "_Eiginleikar"
2530
2531 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1991
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Paper _source:"
2534 msgstr "_Eiginleikar"
2535
2536 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2006
2537 msgid "Output t_ray:"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2057
2541 msgid "Job Details"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
2545 msgid "Pri_ority:"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2078
2549 msgid "_Billing info:"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2096
2553 msgid "Print Document"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
2557 #, fuzzy
2558 msgid "_Now"
2559 msgstr "_Nei"
2560
2561 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2109
2562 msgid "A_t:"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
2566 #, fuzzy
2567 msgid "On _hold"
2568 msgstr "_Feitletrað"
2569
2570 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2143
2571 msgid "Add Cover Page"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
2575 msgid "Be_fore:"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
2579 msgid "_After:"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2583 msgid "Job"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
2587 msgid "Advanced"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
2591 msgid "Image Quality"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2278
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Color"
2597 msgstr "_Litur"
2598
2599 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2281
2600 msgid "Finishing"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2294
2604 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2334
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Print"
2610 msgstr "_Prenta"
2611
2612 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2613 msgid "Group"
2614 msgstr "Hópur"
2615
2616 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2617 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: gtk/gtkrc.c:2519
2621 #, c-format
2622 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2623 msgstr ""
2624
2625 #: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
2626 #, c-format
2627 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2628 msgstr ""
2629
2630 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2631 msgid "Select which type of documents are shown"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2635 #, c-format
2636 msgid "No item for URI '%s' found"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Could not remove item"
2642 msgstr "Litaval"
2643
2644 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Could not clear list"
2647 msgstr "Litaval"
2648
2649 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Copy _Location"
2652 msgstr "S_taðsetning:"
2653
2654 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
2655 msgid "_Remove From List"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
2659 #, fuzzy
2660 msgid "_Clear List"
2661 msgstr "_Hreinsa"
2662
2663 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
2664 msgid "Show _Private Resources"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2668 #, c-format
2669 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674
2673 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2674 #, c-format
2675 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2679 #, c-format
2680 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2684 #, c-format
2685 msgid "Open '%s'"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Unknown item"
2691 msgstr "Óþekkt"
2692
2693 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2694 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2695 #, c-format
2696 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2697 msgstr ""
2698
2699 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2700 #: gtk/gtkstock.c:308
2701 msgid "Information"
2702 msgstr "Upplýsingar"
2703
2704 #: gtk/gtkstock.c:309
2705 msgid "Warning"
2706 msgstr "Aðvörun"
2707
2708 #: gtk/gtkstock.c:310
2709 msgid "Error"
2710 msgstr "Villa"
2711
2712 #: gtk/gtkstock.c:311
2713 msgid "Question"
2714 msgstr "Spurning"
2715
2716 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2717 #. * need the mnemonics to be rationalized
2718 #.
2719 #: gtk/gtkstock.c:316
2720 msgid "_About"
2721 msgstr "_Um"
2722
2723 #: gtk/gtkstock.c:318
2724 msgid "_Apply"
2725 msgstr "_Virkja"
2726
2727 #: gtk/gtkstock.c:319
2728 msgid "_Bold"
2729 msgstr "_Feitletrað"
2730
2731 #: gtk/gtkstock.c:320
2732 msgid "_Cancel"
2733 msgstr "_Hætta við"
2734
2735 #: gtk/gtkstock.c:321
2736 msgid "_CD-Rom"
2737 msgstr "_Geisladiskur"
2738
2739 #: gtk/gtkstock.c:322
2740 msgid "_Clear"
2741 msgstr "_Hreinsa"
2742
2743 #: gtk/gtkstock.c:323
2744 msgid "_Close"
2745 msgstr "_Loka"
2746
2747 #: gtk/gtkstock.c:324
2748 #, fuzzy
2749 msgid "C_onnect"
2750 msgstr "_Umbreyta"
2751
2752 #: gtk/gtkstock.c:325
2753 msgid "_Convert"
2754 msgstr "_Umbreyta"
2755
2756 #: gtk/gtkstock.c:326
2757 msgid "_Copy"
2758 msgstr "_Afrita"
2759
2760 #: gtk/gtkstock.c:327
2761 msgid "Cu_t"
2762 msgstr "_Klippa"
2763
2764 #: gtk/gtkstock.c:328
2765 msgid "_Delete"
2766 msgstr "_Eyða"
2767
2768 #: gtk/gtkstock.c:329
2769 msgid "_Disconnect"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: gtk/gtkstock.c:330
2773 msgid "_Execute"
2774 msgstr "_Keyra"
2775
2776 #: gtk/gtkstock.c:331
2777 msgid "_Edit"
2778 msgstr "_Sýsla"
2779
2780 #: gtk/gtkstock.c:332
2781 msgid "_Find"
2782 msgstr "_Leita"
2783
2784 #: gtk/gtkstock.c:333
2785 msgid "Find and _Replace"
2786 msgstr "Leita og _skipta"
2787
2788 #: gtk/gtkstock.c:334
2789 msgid "_Floppy"
2790 msgstr "_Disklingur"
2791
2792 #: gtk/gtkstock.c:335
2793 msgid "_Fullscreen"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: gtk/gtkstock.c:336
2797 msgid "_Leave Fullscreen"
2798 msgstr ""
2799
2800 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2801 #: gtk/gtkstock.c:338
2802 msgid "Navigation|_Bottom"
2803 msgstr ""
2804
2805 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2806 #: gtk/gtkstock.c:340
2807 msgid "Navigation|_First"
2808 msgstr ""
2809
2810 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2811 #: gtk/gtkstock.c:342
2812 msgid "Navigation|_Last"
2813 msgstr ""
2814
2815 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2816 #: gtk/gtkstock.c:344
2817 msgid "Navigation|_Top"
2818 msgstr ""
2819
2820 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2821 #: gtk/gtkstock.c:346
2822 msgid "Navigation|_Back"
2823 msgstr ""
2824
2825 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2826 #: gtk/gtkstock.c:348
2827 msgid "Navigation|_Down"
2828 msgstr ""
2829
2830 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2831 #: gtk/gtkstock.c:350
2832 msgid "Navigation|_Forward"
2833 msgstr ""
2834
2835 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2836 #: gtk/gtkstock.c:352
2837 msgid "Navigation|_Up"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: gtk/gtkstock.c:353
2841 msgid "_Harddisk"
2842 msgstr "_Harður diskur"
2843
2844 #: gtk/gtkstock.c:354
2845 msgid "_Help"
2846 msgstr "_Hjálp"
2847
2848 #: gtk/gtkstock.c:355
2849 msgid "_Home"
2850 msgstr "_Heim"
2851
2852 #: gtk/gtkstock.c:356
2853 msgid "Increase Indent"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: gtk/gtkstock.c:357
2857 msgid "Decrease Indent"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: gtk/gtkstock.c:358
2861 msgid "_Index"
2862 msgstr "_Yfirlit"
2863
2864 #: gtk/gtkstock.c:359
2865 #, fuzzy
2866 msgid "_Information"
2867 msgstr "Upplýsingar"
2868
2869 #: gtk/gtkstock.c:360
2870 msgid "_Italic"
2871 msgstr "_Skáletrað"
2872
2873 #: gtk/gtkstock.c:361
2874 msgid "_Jump to"
2875 msgstr "_Hoppa í"
2876
2877 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2878 #: gtk/gtkstock.c:363
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Justify|_Center"
2881 msgstr "_Miðja"
2882
2883 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2884 #: gtk/gtkstock.c:365
2885 msgid "Justify|_Fill"
2886 msgstr ""
2887
2888 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2889 #: gtk/gtkstock.c:367
2890 msgid "Justify|_Left"
2891 msgstr ""
2892
2893 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2894 #: gtk/gtkstock.c:369
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Justify|_Right"
2897 msgstr "_Hægri"
2898
2899 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2900 #: gtk/gtkstock.c:372
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Media|_Forward"
2903 msgstr "_Áfram"
2904
2905 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2906 #: gtk/gtkstock.c:374
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Media|_Next"
2909 msgstr "_Næsta"
2910
2911 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2912 #: gtk/gtkstock.c:376
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Media|P_ause"
2915 msgstr "_Fresta"
2916
2917 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2918 #: gtk/gtkstock.c:378
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Media|_Play"
2921 msgstr "_Spila"
2922
2923 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2924 #: gtk/gtkstock.c:380
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Media|Pre_vious"
2927 msgstr "_Fyrri"
2928
2929 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2930 #: gtk/gtkstock.c:382
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Media|_Record"
2933 msgstr "_Taka upp"
2934
2935 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2936 #: gtk/gtkstock.c:384
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Media|R_ewind"
2939 msgstr "_Spóla til baka"
2940
2941 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2942 #: gtk/gtkstock.c:386
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Media|_Stop"
2945 msgstr "_Stöðva"
2946
2947 #: gtk/gtkstock.c:387
2948 msgid "_Network"
2949 msgstr "_Netkerfi"
2950
2951 #: gtk/gtkstock.c:388
2952 msgid "_New"
2953 msgstr "_Nýr"
2954
2955 #: gtk/gtkstock.c:389
2956 msgid "_No"
2957 msgstr "_Nei"
2958
2959 #: gtk/gtkstock.c:390
2960 msgid "_OK"
2961 msgstr "Í _lagi"
2962
2963 #: gtk/gtkstock.c:391
2964 msgid "_Open"
2965 msgstr "_Opna"
2966
2967 #: gtk/gtkstock.c:392
2968 msgid "Landscape"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: gtk/gtkstock.c:393
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Portrait"
2974 msgstr "_Prenta"
2975
2976 #: gtk/gtkstock.c:394
2977 msgid "Reverse landscape"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: gtk/gtkstock.c:395
2981 msgid "Reverse portrait"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: gtk/gtkstock.c:396
2985 msgid "_Paste"
2986 msgstr "_Líma"
2987
2988 #: gtk/gtkstock.c:397
2989 msgid "_Preferences"
2990 msgstr "_Stillingar"
2991
2992 #: gtk/gtkstock.c:398
2993 msgid "_Print"
2994 msgstr "_Prenta"
2995
2996 #: gtk/gtkstock.c:399
2997 msgid "Print Pre_view"
2998 msgstr "Prenta forsýn"
2999
3000 #: gtk/gtkstock.c:400
3001 msgid "_Properties"
3002 msgstr "_Eiginleikar"
3003
3004 #: gtk/gtkstock.c:401
3005 msgid "_Quit"
3006 msgstr "_Hætta"
3007
3008 #: gtk/gtkstock.c:402
3009 msgid "_Redo"
3010 msgstr "_Endurgera"
3011
3012 #: gtk/gtkstock.c:403
3013 msgid "_Refresh"
3014 msgstr "_Hressa"
3015
3016 #: gtk/gtkstock.c:405
3017 msgid "_Revert"
3018 msgstr "_Afturkalla"
3019
3020 #: gtk/gtkstock.c:406
3021 msgid "_Save"
3022 msgstr "_Vista"
3023
3024 #: gtk/gtkstock.c:407
3025 msgid "Save _As"
3026 msgstr "Vista _sem"
3027
3028 #: gtk/gtkstock.c:408
3029 msgid "Select _All"
3030 msgstr "Velja _Allt"
3031
3032 #: gtk/gtkstock.c:409
3033 msgid "_Color"
3034 msgstr "_Litur"
3035
3036 #: gtk/gtkstock.c:410
3037 msgid "_Font"
3038 msgstr "_Letur"
3039
3040 #: gtk/gtkstock.c:411
3041 msgid "_Ascending"
3042 msgstr "_Hækkandi"
3043
3044 #: gtk/gtkstock.c:412
3045 msgid "_Descending"
3046 msgstr "_Lækkandi"
3047
3048 #: gtk/gtkstock.c:413
3049 msgid "_Spell Check"
3050 msgstr "_Villuleita"
3051
3052 #: gtk/gtkstock.c:414
3053 msgid "_Stop"
3054 msgstr "_Stöðva"
3055
3056 #: gtk/gtkstock.c:415
3057 msgid "_Strikethrough"
3058 msgstr "_Strika"
3059
3060 #: gtk/gtkstock.c:416
3061 msgid "_Undelete"
3062 msgstr "_Afturkalla"
3063
3064 #: gtk/gtkstock.c:417
3065 msgid "_Underline"
3066 msgstr "_Undirstrika"
3067
3068 #: gtk/gtkstock.c:418
3069 msgid "_Undo"
3070 msgstr "_Afturkalla"
3071
3072 #: gtk/gtkstock.c:419
3073 msgid "_Yes"
3074 msgstr "_Já"
3075
3076 #: gtk/gtkstock.c:420
3077 msgid "_Normal Size"
3078 msgstr "Ve_njuleg Stærð"
3079
3080 #: gtk/gtkstock.c:421
3081 msgid "Best _Fit"
3082 msgstr "Besta _Snið"
3083
3084 #: gtk/gtkstock.c:422
3085 msgid "Zoom _In"
3086 msgstr "Renna _að"
3087
3088 #: gtk/gtkstock.c:423
3089 msgid "Zoom _Out"
3090 msgstr "Renna _frá"
3091
3092 #: gtk/gtktextutil.c:60
3093 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3094 msgstr "LRM _vinstr til hægri merki"
3095
3096 #: gtk/gtktextutil.c:61
3097 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3098 msgstr "RLM _Hægri til vinstri merki"
3099
3100 #: gtk/gtktextutil.c:62
3101 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3102 msgstr "LRE Vintri til hægri _innfelling"
3103
3104 #: gtk/gtktextutil.c:63
3105 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3106 msgstr "RLE Hægri til vinstri i_nnfelling"
3107
3108 #: gtk/gtktextutil.c:64
3109 msgid "LRO Left-to-right _override"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: gtk/gtktextutil.c:65
3113 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: gtk/gtktextutil.c:66
3117 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: gtk/gtktextutil.c:67
3121 msgid "ZWS _Zero width space"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: gtk/gtktextutil.c:68
3125 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: gtk/gtktextutil.c:69
3129 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: gtk/gtkthemes.c:71
3133 #, c-format
3134 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3135 msgstr ""
3136
3137 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3138 msgid "--- No Tip ---"
3139 msgstr "--- Ekkert --- "
3140
3141 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3142 #, c-format
3143 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3147 #, c-format
3148 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3152 #, c-format
3153 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3157 msgid "Empty"
3158 msgstr "Tómt"
3159
3160 #. translators, strip everything up to the first |
3161 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3162 msgid "paper size|asme_f"
3163 msgstr ""
3164
3165 #. translators, strip everything up to the first |
3166 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3167 msgid "paper size|A0x2"
3168 msgstr ""
3169
3170 #. translators, strip everything up to the first |
3171 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3172 msgid "paper size|A0"
3173 msgstr ""
3174
3175 #. translators, strip everything up to the first |
3176 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3177 msgid "paper size|A0x3"
3178 msgstr ""
3179
3180 #. translators, strip everything up to the first |
3181 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3182 msgid "paper size|A1"
3183 msgstr ""
3184
3185 #. translators, strip everything up to the first |
3186 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3187 msgid "paper size|A10"
3188 msgstr ""
3189
3190 #. translators, strip everything up to the first |
3191 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3192 msgid "paper size|A1x3"
3193 msgstr ""
3194
3195 #. translators, strip everything up to the first |
3196 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3197 msgid "paper size|A1x4"
3198 msgstr ""
3199
3200 #. translators, strip everything up to the first |
3201 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3202 msgid "paper size|A2"
3203 msgstr ""
3204
3205 #. translators, strip everything up to the first |
3206 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3207 msgid "paper size|A2x3"
3208 msgstr ""
3209
3210 #. translators, strip everything up to the first |
3211 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3212 msgid "paper size|A2x4"
3213 msgstr ""
3214
3215 #. translators, strip everything up to the first |
3216 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3217 msgid "paper size|A2x5"
3218 msgstr ""
3219
3220 #. translators, strip everything up to the first |
3221 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3222 msgid "paper size|A3"
3223 msgstr ""
3224
3225 #. translators, strip everything up to the first |
3226 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3227 msgid "paper size|A3 Extra"
3228 msgstr ""
3229
3230 #. translators, strip everything up to the first |
3231 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3232 msgid "paper size|A3x3"
3233 msgstr ""
3234
3235 #. translators, strip everything up to the first |
3236 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3237 msgid "paper size|A3x4"
3238 msgstr ""
3239
3240 #. translators, strip everything up to the first |
3241 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3242 msgid "paper size|A3x5"
3243 msgstr ""
3244
3245 #. translators, strip everything up to the first |
3246 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3247 msgid "paper size|A3x6"
3248 msgstr ""
3249
3250 #. translators, strip everything up to the first |
3251 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3252 msgid "paper size|A3x7"
3253 msgstr ""
3254
3255 #. translators, strip everything up to the first |
3256 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3257 msgid "paper size|A4"
3258 msgstr ""
3259
3260 #. translators, strip everything up to the first |
3261 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3262 msgid "paper size|A4 Extra"
3263 msgstr ""
3264
3265 #. translators, strip everything up to the first |
3266 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3267 msgid "paper size|A4 Tab"
3268 msgstr ""
3269
3270 #. translators, strip everything up to the first |
3271 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3272 msgid "paper size|A4x3"
3273 msgstr ""
3274
3275 #. translators, strip everything up to the first |
3276 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3277 msgid "paper size|A4x4"
3278 msgstr ""
3279
3280 #. translators, strip everything up to the first |
3281 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3282 msgid "paper size|A4x5"
3283 msgstr ""
3284
3285 #. translators, strip everything up to the first |
3286 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3287 msgid "paper size|A4x6"
3288 msgstr ""
3289
3290 #. translators, strip everything up to the first |
3291 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3292 msgid "paper size|A4x7"
3293 msgstr ""
3294
3295 #. translators, strip everything up to the first |
3296 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3297 msgid "paper size|A4x8"
3298 msgstr ""
3299
3300 #. translators, strip everything up to the first |
3301 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3302 msgid "paper size|A4x9"
3303 msgstr ""
3304
3305 #. translators, strip everything up to the first |
3306 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3307 msgid "paper size|A5"
3308 msgstr ""
3309
3310 #. translators, strip everything up to the first |
3311 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3312 msgid "paper size|A5 Extra"
3313 msgstr ""
3314
3315 #. translators, strip everything up to the first |
3316 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3317 msgid "paper size|A6"
3318 msgstr ""
3319
3320 #. translators, strip everything up to the first |
3321 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3322 msgid "paper size|A7"
3323 msgstr ""
3324
3325 #. translators, strip everything up to the first |
3326 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3327 msgid "paper size|A8"
3328 msgstr ""
3329
3330 #. translators, strip everything up to the first |
3331 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3332 msgid "paper size|A9"
3333 msgstr ""
3334
3335 #. translators, strip everything up to the first |
3336 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3337 msgid "paper size|B0"
3338 msgstr ""
3339
3340 #. translators, strip everything up to the first |
3341 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3342 msgid "paper size|B1"
3343 msgstr ""
3344
3345 #. translators, strip everything up to the first |
3346 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3347 msgid "paper size|B10"
3348 msgstr ""
3349
3350 #. translators, strip everything up to the first |
3351 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3352 msgid "paper size|B2"
3353 msgstr ""
3354
3355 #. translators, strip everything up to the first |
3356 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3357 msgid "paper size|B3"
3358 msgstr ""
3359
3360 #. translators, strip everything up to the first |
3361 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3362 msgid "paper size|B4"
3363 msgstr ""
3364
3365 #. translators, strip everything up to the first |
3366 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3367 msgid "paper size|B5"
3368 msgstr ""
3369
3370 #. translators, strip everything up to the first |
3371 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3372 msgid "paper size|B5 Extra"
3373 msgstr ""
3374
3375 #. translators, strip everything up to the first |
3376 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3377 msgid "paper size|B6"
3378 msgstr ""
3379
3380 #. translators, strip everything up to the first |
3381 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3382 msgid "paper size|B6/C4"
3383 msgstr ""
3384
3385 #. translators, strip everything up to the first |
3386 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3387 msgid "paper size|B7"
3388 msgstr ""
3389
3390 #. translators, strip everything up to the first |
3391 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3392 msgid "paper size|B8"
3393 msgstr ""
3394
3395 #. translators, strip everything up to the first |
3396 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3397 msgid "paper size|B9"
3398 msgstr ""
3399
3400 #. translators, strip everything up to the first |
3401 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3402 msgid "paper size|C0"
3403 msgstr ""
3404
3405 #. translators, strip everything up to the first |
3406 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3407 msgid "paper size|C1"
3408 msgstr ""
3409
3410 #. translators, strip everything up to the first |
3411 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3412 msgid "paper size|C10"
3413 msgstr ""
3414
3415 #. translators, strip everything up to the first |
3416 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3417 msgid "paper size|C2"
3418 msgstr ""
3419
3420 #. translators, strip everything up to the first |
3421 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3422 msgid "paper size|C3"
3423 msgstr ""
3424
3425 #. translators, strip everything up to the first |
3426 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3427 msgid "paper size|C4"
3428 msgstr ""
3429
3430 #. translators, strip everything up to the first |
3431 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3432 msgid "paper size|C5"
3433 msgstr ""
3434
3435 #. translators, strip everything up to the first |
3436 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3437 msgid "paper size|C6"
3438 msgstr ""
3439
3440 #. translators, strip everything up to the first |
3441 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3442 msgid "paper size|C6/C5"
3443 msgstr ""
3444
3445 #. translators, strip everything up to the first |
3446 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3447 msgid "paper size|C7"
3448 msgstr ""
3449
3450 #. translators, strip everything up to the first |
3451 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3452 msgid "paper size|C7/C6"
3453 msgstr ""
3454
3455 #. translators, strip everything up to the first |
3456 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3457 msgid "paper size|C8"
3458 msgstr ""
3459
3460 #. translators, strip everything up to the first |
3461 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3462 msgid "paper size|C9"
3463 msgstr ""
3464
3465 #. translators, strip everything up to the first |
3466 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3467 msgid "paper size|DL Envelope"
3468 msgstr ""
3469
3470 #. translators, strip everything up to the first |
3471 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3472 msgid "paper size|RA0"
3473 msgstr ""
3474
3475 #. translators, strip everything up to the first |
3476 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3477 msgid "paper size|RA1"
3478 msgstr ""
3479
3480 #. translators, strip everything up to the first |
3481 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3482 msgid "paper size|RA2"
3483 msgstr ""
3484
3485 #. translators, strip everything up to the first |
3486 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3487 msgid "paper size|SRA0"
3488 msgstr ""
3489
3490 #. translators, strip everything up to the first |
3491 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3492 msgid "paper size|SRA1"
3493 msgstr ""
3494
3495 #. translators, strip everything up to the first |
3496 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3497 msgid "paper size|SRA2"
3498 msgstr ""
3499
3500 #. translators, strip everything up to the first |
3501 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3502 msgid "paper size|JB0"
3503 msgstr ""
3504
3505 #. translators, strip everything up to the first |
3506 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3507 msgid "paper size|JB1"
3508 msgstr ""
3509
3510 #. translators, strip everything up to the first |
3511 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3512 msgid "paper size|JB10"
3513 msgstr ""
3514
3515 #. translators, strip everything up to the first |
3516 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3517 msgid "paper size|JB2"
3518 msgstr ""
3519
3520 #. translators, strip everything up to the first |
3521 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3522 msgid "paper size|JB3"
3523 msgstr ""
3524
3525 #. translators, strip everything up to the first |
3526 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3527 msgid "paper size|JB4"
3528 msgstr ""
3529
3530 #. translators, strip everything up to the first |
3531 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3532 msgid "paper size|JB5"
3533 msgstr ""
3534
3535 #. translators, strip everything up to the first |
3536 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3537 msgid "paper size|JB6"
3538 msgstr ""
3539
3540 #. translators, strip everything up to the first |
3541 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3542 msgid "paper size|JB7"
3543 msgstr ""
3544
3545 #. translators, strip everything up to the first |
3546 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3547 msgid "paper size|JB8"
3548 msgstr ""
3549
3550 #. translators, strip everything up to the first |
3551 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3552 msgid "paper size|JB9"
3553 msgstr ""
3554
3555 #. translators, strip everything up to the first |
3556 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3557 msgid "paper size|jis exec"
3558 msgstr ""
3559
3560 #. translators, strip everything up to the first |
3561 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3562 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3563 msgstr ""
3564
3565 #. translators, strip everything up to the first |
3566 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3567 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3568 msgstr ""
3569
3570 #. translators, strip everything up to the first |
3571 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3572 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. translators, strip everything up to the first |
3576 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3577 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3578 msgstr ""
3579
3580 #. translators, strip everything up to the first |
3581 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3582 msgid "paper size|kahu Envelope"
3583 msgstr ""
3584
3585 #. translators, strip everything up to the first |
3586 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3587 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3588 msgstr ""
3589
3590 #. translators, strip everything up to the first |
3591 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3592 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3593 msgstr ""
3594
3595 #. translators, strip everything up to the first |
3596 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3597 msgid "paper size|you4 Envelope"
3598 msgstr ""
3599
3600 #. translators, strip everything up to the first |
3601 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3602 msgid "paper size|10x11"
3603 msgstr ""
3604
3605 #. translators, strip everything up to the first |
3606 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3607 msgid "paper size|10x13"
3608 msgstr ""
3609
3610 #. translators, strip everything up to the first |
3611 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3612 msgid "paper size|10x14"
3613 msgstr ""
3614
3615 #. translators, strip everything up to the first |
3616 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3617 msgid "paper size|10x15"
3618 msgstr ""
3619
3620 #. translators, strip everything up to the first |
3621 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3622 msgid "paper size|11x12"
3623 msgstr ""
3624
3625 #. translators, strip everything up to the first |
3626 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3627 msgid "paper size|11x15"
3628 msgstr ""
3629
3630 #. translators, strip everything up to the first |
3631 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3632 msgid "paper size|12x19"
3633 msgstr ""
3634
3635 #. translators, strip everything up to the first |
3636 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3637 msgid "paper size|5x7"
3638 msgstr ""
3639
3640 #. translators, strip everything up to the first |
3641 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3642 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3643 msgstr ""
3644
3645 #. translators, strip everything up to the first |
3646 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3647 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3648 msgstr ""
3649
3650 #. translators, strip everything up to the first |
3651 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3652 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3653 msgstr ""
3654
3655 #. translators, strip everything up to the first |
3656 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3657 msgid "paper size|a2 Envelope"
3658 msgstr ""
3659
3660 #. translators, strip everything up to the first |
3661 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3662 msgid "paper size|Arch A"
3663 msgstr ""
3664
3665 #. translators, strip everything up to the first |
3666 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3667 msgid "paper size|Arch B"
3668 msgstr ""
3669
3670 #. translators, strip everything up to the first |
3671 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3672 msgid "paper size|Arch C"
3673 msgstr ""
3674
3675 #. translators, strip everything up to the first |
3676 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3677 msgid "paper size|Arch D"
3678 msgstr ""
3679
3680 #. translators, strip everything up to the first |
3681 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3682 msgid "paper size|Arch E"
3683 msgstr ""
3684
3685 #. translators, strip everything up to the first |
3686 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3687 msgid "paper size|b-plus"
3688 msgstr ""
3689
3690 #. translators, strip everything up to the first |
3691 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3692 msgid "paper size|c"
3693 msgstr ""
3694
3695 #. translators, strip everything up to the first |
3696 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3697 msgid "paper size|c5 Envelope"
3698 msgstr ""
3699
3700 #. translators, strip everything up to the first |
3701 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3702 msgid "paper size|d"
3703 msgstr ""
3704
3705 #. translators, strip everything up to the first |
3706 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3707 msgid "paper size|e"
3708 msgstr ""
3709
3710 #. translators, strip everything up to the first |
3711 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3712 msgid "paper size|edp"
3713 msgstr ""
3714
3715 #. translators, strip everything up to the first |
3716 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3717 msgid "paper size|European edp"
3718 msgstr ""
3719
3720 #. translators, strip everything up to the first |
3721 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3722 msgid "paper size|Executive"
3723 msgstr ""
3724
3725 #. translators, strip everything up to the first |
3726 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3727 msgid "paper size|f"
3728 msgstr ""
3729
3730 #. translators, strip everything up to the first |
3731 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3732 msgid "paper size|FanFold European"
3733 msgstr ""
3734
3735 #. translators, strip everything up to the first |
3736 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3737 msgid "paper size|FanFold US"
3738 msgstr ""
3739
3740 #. translators, strip everything up to the first |
3741 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3742 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3743 msgstr ""
3744
3745 #. translators, strip everything up to the first |
3746 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3747 msgid "paper size|Government Legal"
3748 msgstr ""
3749
3750 #. translators, strip everything up to the first |
3751 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3752 msgid "paper size|Government Letter"
3753 msgstr ""
3754
3755 #. translators, strip everything up to the first |
3756 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3757 msgid "paper size|Index 3x5"
3758 msgstr ""
3759
3760 #. translators, strip everything up to the first |
3761 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3762 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3763 msgstr ""
3764
3765 #. translators, strip everything up to the first |
3766 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3767 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3768 msgstr ""
3769
3770 #. translators, strip everything up to the first |
3771 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3772 msgid "paper size|Index 5x8"
3773 msgstr ""
3774
3775 #. translators, strip everything up to the first |
3776 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3777 msgid "paper size|Invoice"
3778 msgstr ""
3779
3780 #. translators, strip everything up to the first |
3781 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3782 msgid "paper size|Tabloid"
3783 msgstr ""
3784
3785 #. translators, strip everything up to the first |
3786 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3787 msgid "paper size|US Legal"
3788 msgstr ""
3789
3790 #. translators, strip everything up to the first |
3791 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3792 msgid "paper size|US Legal Extra"
3793 msgstr ""
3794
3795 #. translators, strip everything up to the first |
3796 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3797 msgid "paper size|US Letter"
3798 msgstr ""
3799
3800 #. translators, strip everything up to the first |
3801 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3802 msgid "paper size|US Letter Extra"
3803 msgstr ""
3804
3805 #. translators, strip everything up to the first |
3806 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3807 msgid "paper size|US Letter Plus"
3808 msgstr ""
3809
3810 #. translators, strip everything up to the first |
3811 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3812 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3813 msgstr ""
3814
3815 #. translators, strip everything up to the first |
3816 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3817 msgid "paper size|#10 Envelope"
3818 msgstr ""
3819
3820 #. translators, strip everything up to the first |
3821 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3822 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3823 msgstr ""
3824
3825 #. translators, strip everything up to the first |
3826 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3827 msgid "paper size|#12 Envelope"
3828 msgstr ""
3829
3830 #. translators, strip everything up to the first |
3831 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3832 msgid "paper size|#14 Envelope"
3833 msgstr ""
3834
3835 #. translators, strip everything up to the first |
3836 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3837 msgid "paper size|#9 Envelope"
3838 msgstr ""
3839
3840 #. translators, strip everything up to the first |
3841 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3842 msgid "paper size|Personal Envelope"
3843 msgstr ""
3844
3845 #. translators, strip everything up to the first |
3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3847 msgid "paper size|Quarto"
3848 msgstr ""
3849
3850 #. translators, strip everything up to the first |
3851 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3852 msgid "paper size|Super A"
3853 msgstr ""
3854
3855 #. translators, strip everything up to the first |
3856 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3857 msgid "paper size|Super B"
3858 msgstr ""
3859
3860 #. translators, strip everything up to the first |
3861 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3862 msgid "paper size|Wide Format"
3863 msgstr ""
3864
3865 #. translators, strip everything up to the first |
3866 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3867 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3868 msgstr ""
3869
3870 #. translators, strip everything up to the first |
3871 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3872 msgid "paper size|Folio"
3873 msgstr ""
3874
3875 #. translators, strip everything up to the first |
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3877 msgid "paper size|Folio sp"
3878 msgstr ""
3879
3880 #. translators, strip everything up to the first |
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3882 msgid "paper size|Invite Envelope"
3883 msgstr ""
3884
3885 #. translators, strip everything up to the first |
3886 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3887 msgid "paper size|Italian Envelope"
3888 msgstr ""
3889
3890 #. translators, strip everything up to the first |
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3892 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3893 msgstr ""
3894
3895 #. translators, strip everything up to the first |
3896 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3897 msgid "paper size|pa-kai"
3898 msgstr ""
3899
3900 #. translators, strip everything up to the first |
3901 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3902 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3903 msgstr ""
3904
3905 #. translators, strip everything up to the first |
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3907 msgid "paper size|Small Photo"
3908 msgstr ""
3909
3910 #. translators, strip everything up to the first |
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3912 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3913 msgstr ""
3914
3915 #. translators, strip everything up to the first |
3916 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3917 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3918 msgstr ""
3919
3920 #. translators, strip everything up to the first |
3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3922 msgid "paper size|prc 16k"
3923 msgstr ""
3924
3925 #. translators, strip everything up to the first |
3926 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3927 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3928 msgstr ""
3929
3930 #. translators, strip everything up to the first |
3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3932 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3933 msgstr ""
3934
3935 #. translators, strip everything up to the first |
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3937 msgid "paper size|prc 32k"
3938 msgstr ""
3939
3940 #. translators, strip everything up to the first |
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
3942 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3943 msgstr ""
3944
3945 #. translators, strip everything up to the first |
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
3947 msgid "paper size|prc5 Envelope"
3948 msgstr ""
3949
3950 #. translators, strip everything up to the first |
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
3952 msgid "paper size|prc6 Envelope"
3953 msgstr ""
3954
3955 #. translators, strip everything up to the first |
3956 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
3957 msgid "paper size|prc7 Envelope"
3958 msgstr ""
3959
3960 #. translators, strip everything up to the first |
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
3962 msgid "paper size|prc8 Envelope"
3963 msgstr ""
3964
3965 #. translators, strip everything up to the first |
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
3967 msgid "paper size|ROC 16k"
3968 msgstr ""
3969
3970 #. translators, strip everything up to the first |
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
3972 msgid "paper size|ROC 8k"
3973 msgstr ""
3974
3975 #  ID
3976 #. ID
3977 #: modules/input/imam-et.c:454
3978 msgid "Amharic (EZ+)"
3979 msgstr "Amharic (EZ+)"
3980
3981 #  ID
3982 #. ID
3983 #: modules/input/imcedilla.c:91
3984 msgid "Cedilla"
3985 msgstr "Cedilla"
3986
3987 #  ID
3988 #. ID
3989 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
3990 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3991 msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
3992
3993 #  ID
3994 #. ID
3995 #: modules/input/iminuktitut.c:127
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
3998 msgstr "Inukitut (Transliterated)"
3999
4000 #  ID
4001 #. ID
4002 #: modules/input/imipa.c:145
4003 msgid "IPA"
4004 msgstr "IPA"
4005
4006 #  ID
4007 #. ID
4008 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4009 msgid "Thai (Broken)"
4010 msgstr "Thai (Broken)"
4011
4012 #  ID
4013 #. ID
4014 #: modules/input/imti-er.c:453
4015 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4016 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4017
4018 #  ID
4019 #. ID
4020 #: modules/input/imti-et.c:453
4021 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4022 msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4023
4024 #  ID
4025 #. ID
4026 #: modules/input/imviqr.c:244
4027 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4028 msgstr "Vietnamese (VIQR)"
4029
4030 #  ID
4031 #. ID
4032 #: modules/input/imxim.c:28
4033 msgid "X Input Method"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1358
4037 msgid "Two Sided"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1359
4041 msgid "Paper Type"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
4045 msgid "Paper Source"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
4049 msgid "Output Tray"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1370
4053 msgid "One Sided"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1371
4057 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4058 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Auto Select"
4061 msgstr "Leturval"
4062
4063 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
4064 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
4065 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
4066 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1762
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Printer Default"
4069 msgstr "Sjálfgefið"
4070
4071 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
4072 msgid "Urgent"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
4076 msgid "High"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
4080 msgid "Medium"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
4084 msgid "Low"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4088 #, fuzzy
4089 msgid "None"
4090 msgstr "(Ekkert)"
4091
4092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4093 msgid "Classified"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4097 msgid "Confidential"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Secret"
4103 msgstr "Skjár"
4104
4105 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4106 msgid "Standard"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4110 msgid "Top Secret"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4114 msgid "Unclassified"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:385
4118 msgid "Print to LPR"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:414
4122 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:384
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Pages Per Sheet"
4125 msgstr "Myndin er með hæð sem er núll"
4126
4127 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
4128 msgid "Command Line"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:391
4132 #, fuzzy
4133 msgid "File"
4134 msgstr "Skrár"
4135
4136 #: tests/testfilechooser.c:205
4137 #, fuzzy, c-format
4138 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4139 msgstr "Óþekkt myndsnið í skránni '%s'"
4140
4141 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4142 msgid "directfb arg"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4146 msgid "sdl|system"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4150 msgid "URI"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4154 msgid "The URI bound to this button"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Copy URL"
4160 msgstr "_Afrita"
4161
4162 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Invalid URI"
4165 msgstr "Ógilt Utf-8"
4166
4167 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4168 #, c-format
4169 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4173 #, c-format
4174 msgid "No deserialize function found for format %s"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4178 #, c-format
4179 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4183 #, c-format
4184 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4188 #, c-format
4189 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4190 msgstr ""
4191
4192 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4193 #, c-format
4194 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4198 #, c-format
4199 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4203 #, c-format
4204 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4208 #, c-format
4209 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4210 msgstr ""
4211
4212 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4213 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4214 msgstr ""
4215
4216 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4217 #, c-format
4218 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4219 msgstr ""
4220
4221 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4222 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4223 #, c-format
4224 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4228 #, c-format
4229 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4233 #, c-format
4234 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4238 #, c-format
4239 msgid ""
4240 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4241 msgstr ""
4242
4243 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4244 #, c-format
4245 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4246 msgstr ""
4247
4248 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4249 #, c-format
4250 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4254 #, c-format
4255 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4256 msgstr ""
4257
4258 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4259 #, c-format
4260 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4264 msgid "A <tags> element has already been specified"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4268 msgid "A <text> element has already been specified"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4272 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4276 #, c-format
4277 msgid "Serialized data is malformed"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4281 #, c-format
4282 msgid ""
4283 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4284 msgstr ""
4285
4286 #. sorted by name, remember to sort when changing
4287 #: gtk/paper_names.c:18
4288 #, fuzzy
4289 msgid "asme_f"
4290 msgstr "Nafn"
4291
4292 #. f           5    e1
4293 #: gtk/paper_names.c:19
4294 msgid "A0x2"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: gtk/paper_names.c:20
4298 msgid "A0"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: gtk/paper_names.c:21
4302 msgid "A0x3"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: gtk/paper_names.c:22
4306 msgid "A1"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: gtk/paper_names.c:23
4310 msgid "A10"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: gtk/paper_names.c:24
4314 msgid "A1x3"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: gtk/paper_names.c:25
4318 msgid "A1x4"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: gtk/paper_names.c:26
4322 msgid "A2"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: gtk/paper_names.c:27
4326 msgid "A2x3"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: gtk/paper_names.c:28
4330 msgid "A2x4"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: gtk/paper_names.c:29
4334 msgid "A2x5"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: gtk/paper_names.c:30
4338 msgid "A3"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: gtk/paper_names.c:31
4342 msgid "A3 Extra"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: gtk/paper_names.c:32
4346 msgid "A3x3"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: gtk/paper_names.c:33
4350 msgid "A3x4"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: gtk/paper_names.c:34
4354 msgid "A3x5"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: gtk/paper_names.c:35
4358 msgid "A3x6"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: gtk/paper_names.c:36
4362 msgid "A3x7"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: gtk/paper_names.c:37
4366 msgid "A4"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: gtk/paper_names.c:38
4370 msgid "A4 Extra"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: gtk/paper_names.c:39
4374 msgid "A4 Tab"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: gtk/paper_names.c:40
4378 msgid "A4x3"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: gtk/paper_names.c:41
4382 msgid "A4x4"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: gtk/paper_names.c:42
4386 msgid "A4x5"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/paper_names.c:43
4390 msgid "A4x6"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: gtk/paper_names.c:44
4394 msgid "A4x7"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: gtk/paper_names.c:45
4398 msgid "A4x8"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: gtk/paper_names.c:46
4402 msgid "A4x9"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: gtk/paper_names.c:47
4406 msgid "A5"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk/paper_names.c:48
4410 msgid "A5 Extra"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: gtk/paper_names.c:49
4414 msgid "A6"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: gtk/paper_names.c:50
4418 msgid "A7"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: gtk/paper_names.c:51
4422 msgid "A8"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: gtk/paper_names.c:52
4426 msgid "A9"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: gtk/paper_names.c:53
4430 msgid "B0"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: gtk/paper_names.c:54
4434 msgid "B1"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk/paper_names.c:55
4438 msgid "B10"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: gtk/paper_names.c:56
4442 msgid "B2"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: gtk/paper_names.c:57
4446 msgid "B3"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: gtk/paper_names.c:58
4450 msgid "B4"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: gtk/paper_names.c:59
4454 msgid "B5"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: gtk/paper_names.c:60
4458 msgid "B5 Extra"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: gtk/paper_names.c:61
4462 msgid "B6"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: gtk/paper_names.c:62
4466 msgid "B6/C4"
4467 msgstr ""
4468
4469 #. b6/c4 Envelope
4470 #: gtk/paper_names.c:63
4471 msgid "B7"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: gtk/paper_names.c:64
4475 msgid "B8"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: gtk/paper_names.c:65
4479 msgid "B9"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: gtk/paper_names.c:66
4483 msgid "C0"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: gtk/paper_names.c:67
4487 msgid "C1"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: gtk/paper_names.c:68
4491 msgid "C10"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: gtk/paper_names.c:69
4495 msgid "C2"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: gtk/paper_names.c:70
4499 msgid "C3"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: gtk/paper_names.c:71
4503 msgid "C4"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: gtk/paper_names.c:72
4507 msgid "C5"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: gtk/paper_names.c:73
4511 msgid "C6"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: gtk/paper_names.c:74
4515 msgid "C6/C5"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: gtk/paper_names.c:75
4519 msgid "C7"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: gtk/paper_names.c:76
4523 msgid "C7/C6"
4524 msgstr ""
4525
4526 #. c7/c6 Envelope
4527 #: gtk/paper_names.c:77
4528 msgid "C8"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: gtk/paper_names.c:78
4532 msgid "C9"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: gtk/paper_names.c:79
4536 msgid "DL Envelope"
4537 msgstr ""
4538
4539 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4540 #: gtk/paper_names.c:80
4541 msgid "RA0"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: gtk/paper_names.c:81
4545 msgid "RA1"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: gtk/paper_names.c:82
4549 msgid "RA2"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: gtk/paper_names.c:83
4553 msgid "SRA0"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: gtk/paper_names.c:84
4557 msgid "SRA1"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: gtk/paper_names.c:85
4561 msgid "SRA2"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: gtk/paper_names.c:86
4565 msgid "JB0"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: gtk/paper_names.c:87
4569 msgid "JB1"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: gtk/paper_names.c:88
4573 msgid "JB10"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: gtk/paper_names.c:89
4577 msgid "JB2"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: gtk/paper_names.c:90
4581 msgid "JB3"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: gtk/paper_names.c:91
4585 msgid "JB4"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: gtk/paper_names.c:92
4589 msgid "JB5"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: gtk/paper_names.c:93
4593 msgid "JB6"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: gtk/paper_names.c:94
4597 msgid "JB7"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: gtk/paper_names.c:95
4601 msgid "JB8"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: gtk/paper_names.c:96
4605 msgid "JB9"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: gtk/paper_names.c:97
4609 msgid "jis exec"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: gtk/paper_names.c:98
4613 msgid "Choukei 2 Envelope"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: gtk/paper_names.c:99
4617 msgid "Choukei 3 Envelope"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: gtk/paper_names.c:100
4621 msgid "Choukei 4 Envelope"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: gtk/paper_names.c:101
4625 msgid "hagaki (postcard)"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: gtk/paper_names.c:102
4629 msgid "kahu Envelope"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: gtk/paper_names.c:103
4633 msgid "kaku2 Envelope"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: gtk/paper_names.c:104
4637 msgid "oufuku (reply postcard)"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: gtk/paper_names.c:105
4641 msgid "you4 Envelope"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: gtk/paper_names.c:106
4645 msgid "10x11"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: gtk/paper_names.c:107
4649 msgid "10x13"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: gtk/paper_names.c:108
4653 msgid "10x14"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4657 msgid "10x15"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: gtk/paper_names.c:111
4661 msgid "11x12"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: gtk/paper_names.c:112
4665 msgid "11x15"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: gtk/paper_names.c:113
4669 msgid "12x19"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: gtk/paper_names.c:114
4673 msgid "5x7"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: gtk/paper_names.c:115
4677 msgid "6x9 Envelope"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: gtk/paper_names.c:116
4681 msgid "7x9 Envelope"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: gtk/paper_names.c:117
4685 msgid "9x11 Envelope"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: gtk/paper_names.c:118
4689 msgid "a2 Envelope"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: gtk/paper_names.c:119
4693 msgid "Arch A"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: gtk/paper_names.c:120
4697 msgid "Arch B"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: gtk/paper_names.c:121
4701 msgid "Arch C"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: gtk/paper_names.c:122
4705 msgid "Arch D"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: gtk/paper_names.c:123
4709 msgid "Arch E"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: gtk/paper_names.c:124
4713 msgid "b-plus"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: gtk/paper_names.c:125
4717 msgid "c"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: gtk/paper_names.c:126
4721 msgid "c5 Envelope"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: gtk/paper_names.c:127
4725 msgid "d"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: gtk/paper_names.c:128
4729 msgid "e"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: gtk/paper_names.c:129
4733 msgid "edp"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: gtk/paper_names.c:130
4737 msgid "European edp"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: gtk/paper_names.c:131
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Executive"
4743 msgstr "_Keyra"
4744
4745 #: gtk/paper_names.c:132
4746 msgid "f"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: gtk/paper_names.c:133
4750 msgid "FanFold European"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: gtk/paper_names.c:134
4754 msgid "FanFold US"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: gtk/paper_names.c:135
4758 msgid "FanFold German Legal"
4759 msgstr ""
4760
4761 #. foolscap, german-legal-fanfold
4762 #: gtk/paper_names.c:136
4763 msgid "Government Legal"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: gtk/paper_names.c:137
4767 msgid "Government Letter"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: gtk/paper_names.c:138
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Index 3x5"
4773 msgstr "_Yfirlit"
4774
4775 #: gtk/paper_names.c:139
4776 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: gtk/paper_names.c:140
4780 msgid "Index 4x6 ext"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: gtk/paper_names.c:141
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Index 5x8"
4786 msgstr "_Yfirlit"
4787
4788 #: gtk/paper_names.c:142
4789 msgid "Invoice"
4790 msgstr ""
4791
4792 #. invoice,  statement, mini, half-letter
4793 #: gtk/paper_names.c:143
4794 msgid "Tabloid"
4795 msgstr ""
4796
4797 #. tabloid, engineering-b
4798 #: gtk/paper_names.c:144
4799 msgid "US Legal"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: gtk/paper_names.c:145
4803 msgid "US Legal Extra"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: gtk/paper_names.c:146
4807 msgid "US Letter"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: gtk/paper_names.c:147
4811 msgid "US Letter Extra"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: gtk/paper_names.c:148
4815 msgid "US Letter Plus"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: gtk/paper_names.c:149
4819 msgid "Monarch Envelope"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: gtk/paper_names.c:150
4823 msgid "#10 Envelope"
4824 msgstr ""
4825
4826 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4827 #: gtk/paper_names.c:151
4828 msgid "#11 Envelope"
4829 msgstr ""
4830
4831 #. number-11 Envelope
4832 #: gtk/paper_names.c:152
4833 msgid "#12 Envelope"
4834 msgstr ""
4835
4836 #. number-12 Envelope
4837 #: gtk/paper_names.c:153
4838 msgid "#14 Envelope"
4839 msgstr ""
4840
4841 #. number-14 Envelope
4842 #: gtk/paper_names.c:154
4843 msgid "#9 Envelope"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: gtk/paper_names.c:155
4847 msgid "Personal Envelope"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: gtk/paper_names.c:156
4851 msgid "Quarto"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: gtk/paper_names.c:157
4855 msgid "Super A"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: gtk/paper_names.c:158
4859 msgid "Super B"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: gtk/paper_names.c:159
4863 msgid "Wide Format"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: gtk/paper_names.c:160
4867 msgid "Dai-pa-kai"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: gtk/paper_names.c:161
4871 msgid "Folio"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: gtk/paper_names.c:162
4875 msgid "Folio sp"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: gtk/paper_names.c:163
4879 msgid "Invite Envelope"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: gtk/paper_names.c:164
4883 msgid "Italian Envelope"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: gtk/paper_names.c:165
4887 msgid "juuro-ku-kai"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: gtk/paper_names.c:166
4891 msgid "pa-kai"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: gtk/paper_names.c:167
4895 msgid "Postfix Envelope"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: gtk/paper_names.c:168
4899 msgid "Small Photo"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: gtk/paper_names.c:169
4903 msgid "prc1 Envelope"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: gtk/paper_names.c:170
4907 msgid "prc10 Envelope"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: gtk/paper_names.c:171
4911 msgid "prc 16k"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: gtk/paper_names.c:172
4915 msgid "prc2 Envelope"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: gtk/paper_names.c:173
4919 msgid "prc3 Envelope"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: gtk/paper_names.c:174
4923 msgid "prc 32k"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: gtk/paper_names.c:175
4927 msgid "prc4 Envelope"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: gtk/paper_names.c:176
4931 msgid "prc5 Envelope"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: gtk/paper_names.c:177
4935 msgid "prc6 Envelope"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: gtk/paper_names.c:178
4939 msgid "prc7 Envelope"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: gtk/paper_names.c:179
4943 msgid "prc8 Envelope"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: gtk/paper_names.c:180
4947 msgid "ROC 16k"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: gtk/paper_names.c:181
4951 msgid "ROC 8k"
4952 msgstr ""
4953
4954 #, fuzzy
4955 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
4956 #~ msgstr "get ekki lesið PNM skrár sem hafa hámarkslitagildi hærra en 255"
4957
4958 #~ msgid "Home"
4959 #~ msgstr "Heim"
4960
4961 #, fuzzy
4962 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4963 #~ msgstr "Óþekkt myndsnið í skránni '%s'"
4964
4965 #~ msgid "Folder"
4966 #~ msgstr "Mappa"
4967
4968 #, fuzzy
4969 #~ msgid "Cannot change folder"
4970 #~ msgstr "Búa til í _möppu:"
4971
4972 #, fuzzy
4973 #~ msgid "Save in Location"
4974 #~ msgstr "S_taðsetning:"
4975
4976 #~ msgid "X"
4977 #~ msgstr "X"
4978
4979 #~ msgid "Y"
4980 #~ msgstr "Y"
4981
4982 #  and clear button
4983 #~ msgid "clear"
4984 #~ msgstr "hreinsa"
4985
4986 #, fuzzy
4987 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4988 #~ msgstr "Villa við ritun í myndskrána: %s"
4989
4990 #~ msgid "Shift"
4991 #~ msgstr "Shift"
4992
4993 #~ msgid "Ctrl"
4994 #~ msgstr "Ctrl"
4995
4996 #~ msgid "Alt"
4997 #~ msgstr "Alt"
4998
4999 #, fuzzy
5000 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5001 #~ msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
5002
5003 #~ msgid "_First"
5004 #~ msgstr "_Fyrstur"
5005
5006 #~ msgid "_Last"
5007 #~ msgstr "_Síðastur"
5008
5009 #~ msgid "_Back"
5010 #~ msgstr "_Til baka"
5011
5012 #~ msgid "_Down"
5013 #~ msgstr "_Niður"
5014
5015 #~ msgid "_Up"
5016 #~ msgstr "_Upp"