]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ia.po
Nov 17 20:14:20 2000 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
[~andy/gtk] / po / ia.po
1 # Interlingua translation
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Robert Brady <rwb197@zepler.org>
4
5 # I am a novice at Interlingua, please do not laugh.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n"
10 "POT-Creation-Date: 2000-11-16 16:11-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2000-10-27 02:02+0100\n"
12 "Last-Translator: Robert Brady <rwb197@zepler.org>\n"
13 "Language-Team: Interlingua\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 7bit\n"
17
18 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
19 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
20 msgstr "GIF archivo manca datos (forsan truncateva?)"
21
22 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
23 #, c-format
24 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
25 msgstr "Interne error in le cargator de GIF (%s)"
26
27 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:584
28 msgid "Circular table entry in GIF file"
29 msgstr "Circular elemento de tabella in GIF archivo"
30
31 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
32 msgid "File does not appear to be a GIF file"
33 msgstr "Archivo disapparer un GIF archivo"
34
35 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
36 #, c-format
37 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
38 msgstr "Version %s de la formato de GIF archivo insupportava"
39
40 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
41 msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
42 msgstr "GIF animation contineva un frame apud un incorrect dimension"
43
44 #: gtk/gtkcolorsel.c:1422
45 msgid "Hue:"
46 msgstr "Tinta:"
47
48 #: gtk/gtkcolorsel.c:1423
49 msgid "Saturation:"
50 msgstr "Saturation:"
51
52 #: gtk/gtkcolorsel.c:1424
53 msgid "Value:"
54 msgstr "Valor:"
55
56 #: gtk/gtkcolorsel.c:1425
57 msgid "Red:"
58 msgstr "Rubor:"
59
60 #: gtk/gtkcolorsel.c:1426
61 msgid "Green:"
62 msgstr "Verde:"
63
64 #: gtk/gtkcolorsel.c:1427
65 msgid "Blue:"
66 msgstr "Blau:"
67
68 #: gtk/gtkcolorsel.c:1430
69 msgid "Opacity:"
70 msgstr "Opacitate:"
71
72 #: gtk/gtkcolorsel.c:1445
73 msgid "Hex Value:"
74 msgstr "Hex Valor:"
75
76 #: gtk/gtkcolorsel.c:1466
77 msgid "Custom Palette"
78 msgstr "Personal Palleta"
79
80 #: gtk/gtkcolorsel.c:1471
81 msgid "Set Color"
82 msgstr "Definir Color"
83
84 #. The directories clist
85 #: gtk/gtkfilesel.c:514
86 msgid "Directories"
87 msgstr "Directoris"
88
89 #. The files clist
90 #: gtk/gtkfilesel.c:534
91 msgid "Files"
92 msgstr "Archivos"
93
94 #: gtk/gtkfilesel.c:600 gtk/gtkfilesel.c:1636
95 #, c-format
96 msgid "Directory unreadable: %s"
97 msgstr "Illegible directori: %s"
98
99 #: gtk/gtkfilesel.c:632
100 msgid "Create Dir"
101 msgstr "Crear Dir"
102
103 #: gtk/gtkfilesel.c:643 gtk/gtkfilesel.c:1043
104 msgid "Delete File"
105 msgstr "Deler Archivo"
106
107 #: gtk/gtkfilesel.c:654 gtk/gtkfilesel.c:1156
108 msgid "Rename File"
109 msgstr "Renominar Archivo"
110
111 #.
112 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
113 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
114 #. (gpointer) fs);
115 #.
116 #: gtk/gtkfilesel.c:824 gtk/gtkstock.c:171
117 msgid "Error"
118 msgstr "Error"
119
120 #. close button
121 #: gtk/gtkfilesel.c:847 gtk/gtkinputdialog.c:338 gtk/gtkstock.c:181
122 msgid "Close"
123 msgstr "Clauder"
124
125 #: gtk/gtkfilesel.c:929
126 msgid "Create Directory"
127 msgstr "Crear Directori"
128
129 #: gtk/gtkfilesel.c:943
130 msgid "Directory name:"
131 msgstr "Nomine de Directori"
132
133 #. buttons
134 #: gtk/gtkfilesel.c:956
135 msgid "Create"
136 msgstr "Crear"
137
138 #: gtk/gtkfilesel.c:965 gtk/gtkfilesel.c:1074 gtk/gtkfilesel.c:1198
139 #: gtk/gtkgamma.c:423 gtk/gtkstock.c:176
140 msgid "Cancel"
141 msgstr "Annullar"
142
143 #. buttons
144 #: gtk/gtkfilesel.c:1065
145 msgid "Delete"
146 msgstr "Deler"
147
148 #. buttons
149 #: gtk/gtkfilesel.c:1189
150 msgid "Rename"
151 msgstr "Renominar"
152
153 #: gtk/gtkfilesel.c:1615
154 msgid "Selection: "
155 msgstr "Selection: "
156
157 #: gtk/gtkfontsel.c:190
158 msgid "Family:"
159 msgstr "Familia:"
160
161 #: gtk/gtkfontsel.c:195
162 msgid "Style:"
163 msgstr "Stilo:"
164
165 #: gtk/gtkfontsel.c:200
166 msgid "Size:"
167 msgstr "Dimension:"
168
169 #. create the text entry widget
170 #: gtk/gtkfontsel.c:310
171 msgid "Preview:"
172 msgstr "Antevista"
173
174 # want term for "Font!"
175 #: gtk/gtkfontsel.c:966
176 msgid "Font Selection"
177 msgstr "Selection de Fonte"
178
179 #: gtk/gtkgamma.c:395
180 msgid "Gamma"
181 msgstr "Gamma"
182
183 #: gtk/gtkgamma.c:402
184 msgid "Gamma value"
185 msgstr "Gamma valor"
186
187 #: gtk/gtkgamma.c:415 gtk/gtkstock.c:175
188 msgid "OK"
189 msgstr "Validar"
190
191 # This means "Input"?
192 #. shell and main vbox
193 #: gtk/gtkinputdialog.c:185
194 msgid "Input"
195 msgstr "Entrada"
196
197 #: gtk/gtkinputdialog.c:193
198 msgid "No input devices"
199 msgstr "No devisa de entrada"
200
201 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
202 msgid "Device:"
203 msgstr "Devisa:"
204
205 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
206 msgid "Disabled"
207 msgstr "Deactiveate"
208
209 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
210 msgid "Screen"
211 msgstr "Screen"
212
213 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
214 msgid "Window"
215 msgstr "Fenestra"
216
217 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
218 msgid "Mode: "
219 msgstr "Modo: "
220
221 #. The axis listbox
222 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
223 msgid "Axes"
224 msgstr "Axes"
225
226 #. Keys listbox
227 #: gtk/gtkinputdialog.c:308
228 msgid "Keys"
229 msgstr "Claves"
230
231 #. We create the save button in any case, so that clients can
232 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
233 #: gtk/gtkinputdialog.c:329 gtk/gtkstock.c:186
234 msgid "Save"
235 msgstr "Salvar"
236
237 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
238 msgid "X"
239 msgstr "X"
240
241 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
242 msgid "Y"
243 msgstr "Y"
244
245 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
246 msgid "Pressure"
247 msgstr "Pression"
248
249 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
250 msgid "X Tilt"
251 msgstr "X Inclanation"
252
253 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
254 msgid "Y Tilt"
255 msgstr "Y Inclanation"
256
257 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
258 msgid "Wheel"
259 msgstr "Rota"
260
261 #: gtk/gtkinputdialog.c:516
262 msgid "none"
263 msgstr "necun"
264
265 #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
266 msgid "(disabled)"
267 msgstr "(deactive)"
268
269 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
270 msgid "(unknown)"
271 msgstr "(incognite)"
272
273 #. and clear button
274 #: gtk/gtkinputdialog.c:664
275 msgid "clear"
276 msgstr "depurar"
277
278 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
279 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
280 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
281 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
282 #.
283 #: gtk/gtkmain.c:424
284 msgid "default:LTR"
285 msgstr "default:LTR"
286
287 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons
288 #: gtk/gtkstock.c:169
289 msgid "Information"
290 msgstr "Information"
291
292 #: gtk/gtkstock.c:170
293 msgid "Warning"
294 msgstr "Advertimento"
295
296 #: gtk/gtkstock.c:172
297 msgid "Question"
298 msgstr "Question"
299
300 #: gtk/gtkstock.c:174
301 msgid "_Apply"
302 msgstr "_Applicar"
303
304 #: gtk/gtkstock.c:177
305 msgid "_Close"
306 msgstr "_Clauder"
307
308 #: gtk/gtkstock.c:178
309 msgid "_Yes"
310 msgstr "_Si"
311
312 #: gtk/gtkstock.c:179
313 msgid "_No"
314 msgstr "_No"
315
316 #: gtk/gtkstock.c:182
317 msgid "Quit"
318 msgstr "Quitar"
319
320 #: gtk/gtkstock.c:183
321 msgid "Help"
322 msgstr "Adjuta"
323
324 #: gtk/gtkstock.c:184
325 msgid "New"
326 msgstr "Nove"
327
328 #: gtk/gtkstock.c:185
329 msgid "Open"
330 msgstr "Aperir"
331
332 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
333 #, c-format
334 msgid "Page %u"
335 msgstr "Pagina %u"
336
337 #: gtk/gtkrc.c:2046
338 #, c-format
339 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
340 msgstr ""
341 "Incapabile de localisar le image archivo in pixmap_path: \"%s\" linea %d"
342
343 #: gtk/gtkrc.c:2049
344 #, c-format
345 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
346 msgstr "Incapabile de localisar le image archivo in pixmap_path: \"%s\""
347
348 #: gtk/gtkthemes.c:71
349 #, c-format
350 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
351 msgstr "Incapabile de localisar le cargarable modulo in module_path: \"%s\","
352
353 #: gtk/gtktipsquery.c:180
354 msgid "--- No Tip ---"
355 msgstr "--- No Ariso ---"
356
357 #~ msgid "Apply"
358 #~ msgstr "Applicar"
359
360 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
361 #~ msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s"
362
363 #, fuzzy
364 #~ msgid ""
365 #~ "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow"
366 #~ msgstr "GIF archivo manca datos (forsan truncateva?)"
367
368 #, fuzzy
369 #~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
370 #~ msgstr ""
371 #~ "Incapabile de localisar le cargarable modulo in module_path: \"%s\","
372
373 #~ msgid "0123456789."
374 #~ msgstr "0123456789."