1 # This is the Hungarian locale definition for Gtk+.
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>, 1999.
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-07-14 16:26-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-05-10 13:52+0100\n"
10 "Last-Translator: Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>\n"
11 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: gtk/gtkcolorsel.c:1415
20 #: gtk/gtkcolorsel.c:1416
24 #: gtk/gtkcolorsel.c:1417
28 #: gtk/gtkcolorsel.c:1418
32 #: gtk/gtkcolorsel.c:1419
36 #: gtk/gtkcolorsel.c:1420
40 #: gtk/gtkcolorsel.c:1423
44 #: gtk/gtkcolorsel.c:1438
49 #: gtk/gtkcolorsel.c:1459
50 msgid "Custom Palette"
53 #: gtk/gtkcolorsel.c:1464
58 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952
64 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:574 gtk/gtkfilesel.c:963
65 #: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
70 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
74 #. The directories clist
75 #: gtk/gtkfilesel.c:514
80 #: gtk/gtkfilesel.c:534
84 #: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
86 msgid "Directory unreadable: %s"
87 msgstr "Olvashatatlan könyvtár: %s"
89 #: gtk/gtkfilesel.c:637
91 msgstr "Könyvtár létrehozása"
93 #: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
97 #: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
99 msgstr "Fájl átnevezése"
102 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
103 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
106 #: gtk/gtkfilesel.c:828
111 #: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
115 #: gtk/gtkfilesel.c:927
116 msgid "Create Directory"
117 msgstr "Könyvtár létrehozása"
119 #: gtk/gtkfilesel.c:941
120 msgid "Directory name:"
121 msgstr "Könyvtár neve:"
124 #: gtk/gtkfilesel.c:954
129 #: gtk/gtkfilesel.c:1058
134 #: gtk/gtkfilesel.c:1173
138 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
140 msgstr "Kiválasztott: "
142 #: gtk/gtkfontsel.c:189
146 #: gtk/gtkfontsel.c:194
149 msgstr "Stílus hozzáadása:"
151 #: gtk/gtkfontsel.c:199
155 #. create the text entry widget
156 #: gtk/gtkfontsel.c:309
160 #: gtk/gtkfontsel.c:959
164 #: gtk/gtkfontsel.c:981
165 msgid "Font Selection"
166 msgstr "Betûkészlet választó"
168 #: gtk/gtkgamma.c:395
172 #: gtk/gtkgamma.c:402
176 #. shell and main vbox
177 #: gtk/gtkinputdialog.c:185
181 #: gtk/gtkinputdialog.c:193
182 msgid "No input devices"
183 msgstr "Nincs beviteli eszköz"
185 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
189 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
193 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
197 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
201 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
206 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
211 #: gtk/gtkinputdialog.c:308
215 #. We create the save button in any case, so that clients can
216 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
217 #: gtk/gtkinputdialog.c:329
221 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
225 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
229 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
233 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
237 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
241 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
245 #: gtk/gtkinputdialog.c:516
249 #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
253 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
255 msgstr "(nem ismert)"
258 #: gtk/gtkinputdialog.c:664
262 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
269 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
270 msgstr "Nem találom a képet a pixmap_path (%s) útvonalon (%d. sor)"
274 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
275 msgstr "Nem találom a pixmap_path (%s) útvonalon a képet"
277 #: gtk/gtkthemes.c:103
279 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
280 msgstr "Nem találom a betölthetõ modult a module_path (%s) útvonalon,"
282 #: gtk/gtktipsquery.c:180
283 msgid "--- No Tip ---"
284 msgstr "-- Nincs hintszöveg --"
290 #~ msgstr "Szélesség:"
295 #~ msgid "Set Width:"
296 #~ msgstr "Méret megadás:"
298 #~ msgid "Pixel Size:"
299 #~ msgstr "Képpont méret:"
301 #~ msgid "Point Size:"
302 #~ msgstr "Pontméret:"
304 #~ msgid "Resolution X:"
305 #~ msgstr "X felbontás:"
307 #~ msgid "Resolution Y:"
308 #~ msgstr "Y felbontás:"
311 #~ msgstr "Széthúzás:"
313 #~ msgid "Average Width:"
314 #~ msgstr "Átlagos szélesség:"
317 #~ msgstr "Karakterkészlet:"
319 #~ msgid "Font Property"
320 #~ msgstr "Betûtípus tulajdonság"
322 #~ msgid "Requested Value"
323 #~ msgstr "Kért érték"
325 #~ msgid "Actual Value"
326 #~ msgstr "Jelenlegi érték"
329 #~ msgstr "Betûkészlet"
332 #~ msgstr "Betûkészlet:"
334 #~ msgid "Font Style:"
335 #~ msgstr "Betûkészlet stílusa:"
337 #~ msgid "Reset Filter"
338 #~ msgstr "Szûrõ törlése"
341 #~ msgstr "Metrikus:"
347 #~ msgstr "Képpontok"
349 #~ msgid "Font Information"
350 #~ msgstr "Betûkészlet információ"
352 #~ msgid "Requested Font Name:"
353 #~ msgstr "Kért betûkészlet neve:"
355 #~ msgid "Actual Font Name:"
356 #~ msgstr "Jelenlegi betûkészlet neve:"
358 #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
359 #~ msgstr "a %i betûkészlet %i stílusban található meg."
364 #~ msgid "Font Types:"
365 #~ msgstr "Betûkészlet típusok:"
371 #~ msgstr "Méretezhetõ"
373 #~ msgid "Scaled Bitmap"
374 #~ msgstr "Méretezhetõ kép"
391 #~ msgid "reverse italic"
392 #~ msgstr "visszafelé dõlt"
394 #~ msgid "reverse oblique"
395 #~ msgstr "visszafelé kurzív"
406 #~ msgid "The selected font is not available."
407 #~ msgstr "A kiválasztott betûkészlet nem elérhetõ."
409 #~ msgid "The selected font is not a valid font."
410 #~ msgstr "A kiválasztott betûkészlet nem létezik."
412 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
413 #~ msgstr "Ez 2 bájtos betûkészlet, megjelenítése nem biztos."
418 #~ msgid "proportional"
419 #~ msgstr "proporcionális"
421 #~ msgid "monospaced"
422 #~ msgstr "egyméretû"
425 #~ msgstr "karaktercellás"
427 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
428 #~ msgstr "Betûkészlet: (Szûrt)"
434 #~ msgstr "extra kövér"
451 #~ msgid "extralight"
452 #~ msgstr "extra vékony"
457 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
458 #~ msgstr "A MAX_FONTS túllépve. Hiányzik majd egy pár betûtípus."