2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>, 1999.
4 # Andras Timar <timar@gnome.hu>, 2002.
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.1.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-03-02 17:21-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2002-12-07 16:19+0100\n"
12 "Last-Translator: Andras Timar <timar@gnome.hu>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:195
21 msgid "Failed to open file '%s': %s"
22 msgstr "Nem sikerült megnyitni a '%s' fájlt: %s"
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
26 msgid "Image file '%s' contains no data"
27 msgstr "A '%s' képfájl nem tartalmaz adatokat"
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:234
33 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
39 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382
45 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
46 msgstr "Nem találom a betölthető modult a module_path (%s) útvonalon,"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397
51 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
52 "from a different GTK version?"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592
57 msgid "Image type '%s' is not supported"
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
62 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
66 msgid "Unrecognized image file format"
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
71 msgid "Failed to load image '%s': %s"
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094
76 msgid "Error writing to image file: %s"
77 msgstr "Hiba a mappa létrehozásakor: \"%s\": %s\n"
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254
81 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167
85 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179
90 msgid "Failed to open temporary file"
91 msgstr "Nem sikerült megnyitni a '%s' fájlt: %s"
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198
94 msgid "Failed to read from temporary file"
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378
99 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399
105 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635
110 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
113 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377
115 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
118 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503
121 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
122 "but didn't give a reason for the failure"
125 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
126 msgid "Image header corrupt"
127 msgstr "A kép fejléc hibás"
129 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
130 msgid "Image format unknown"
131 msgstr "A képformátum ismeretlen"
133 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
134 msgid "Image pixel data corrupt"
137 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
139 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
140 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
144 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
145 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
148 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
149 msgid "Unsupported animation type"
152 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
153 msgid "Invalid header in animation"
156 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
157 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
158 msgid "Not enough memory to load animation"
161 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
162 msgid "Malformed chunk in animation"
165 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
166 msgid "The ANI image format"
167 msgstr "ANI képformátum"
169 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
170 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
171 msgstr "Nincs elég memória a kép betöltéséhez"
173 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
174 msgid "BMP image has unsupported header size"
177 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
178 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
179 msgid "BMP image has bogus header data"
182 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
183 msgid "The BMP image format"
184 msgstr "BMP képformátum"
186 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
188 msgid "Failure reading GIF: %s"
189 msgstr "Hiba a GIF olvasásánál: %s"
191 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
192 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
193 msgstr "A GIF fájl egyes adatai hiányoznak (lehet, hogy csonkolódott a fájl?)"
195 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
197 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
198 msgstr "Belső hiba a GIF betöltőben (%s)"
200 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
201 msgid "Stack overflow"
202 msgstr "Veremtúlcsordulás"
204 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
205 msgid "GIF image loader can't understand this image."
208 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
209 msgid "Bad code encountered"
212 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
213 msgid "Circular table entry in GIF file"
214 msgstr "Körkörös táblázat bejegyzés a GIF fájlban"
216 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
217 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
218 msgid "Not enough memory to load GIF file"
219 msgstr "Nincs elég memória a GIF-fájl betöltéséhez"
221 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
222 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
223 msgstr "A GIF-kép hibás (nem megfelelő LZW-tömörítés)"
225 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
226 msgid "File does not appear to be a GIF file"
227 msgstr "A fájl nem tűnik GIF formátumúnak"
229 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
231 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
232 msgstr "A %s verziójú GIF formátum nincs támogatva"
234 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
236 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
240 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
241 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
244 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
245 msgid "The GIF image format"
246 msgstr "GIF képformátum"
248 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
249 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
250 msgid "Not enough memory to load icon"
253 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
254 msgid "Invalid header in icon"
257 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
258 msgid "Icon has zero width"
259 msgstr "Az ikon szélessége nulla"
261 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
262 msgid "Icon has zero height"
263 msgstr "Az ikon magassága nulla"
265 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
266 msgid "Compressed icons are not supported"
267 msgstr "Tömörített ikonok nincsenek támogatva"
269 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
270 msgid "Unsupported icon type"
271 msgstr "Nem támogatott ikontípus"
273 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
274 msgid "Not enough memory to load ICO file"
277 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
278 msgid "Image too large to be saved as ICO"
281 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
282 msgid "Cursor hotspot outside image"
285 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
287 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
290 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
291 msgid "The ICO image format"
292 msgstr "ICO képformátum"
294 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
296 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
299 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
301 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
305 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
307 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
310 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
311 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
312 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
315 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
318 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
322 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
325 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
328 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
329 msgid "The JPEG image format"
330 msgstr "JPEG képformátum"
332 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
333 msgid "Couldn't allocate memory for header"
336 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
337 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
340 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
342 msgid "Image has invalid width and/or height"
343 msgstr "A kép magassága nulla"
345 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679
346 msgid "Image has unsupported bpp"
349 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631
351 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
354 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647
355 msgid "Couldn't create new pixbuf"
358 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655
359 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
362 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662
363 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
366 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709
367 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
370 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716
371 msgid "No palette found at end of PCX data"
374 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757
376 msgid "The PCX image format"
377 msgstr "BMP képformátum"
379 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
380 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
383 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
384 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
387 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
388 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
391 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
392 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
395 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
396 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
399 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
401 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
404 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
405 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
408 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
411 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
412 "applications to reduce memory usage"
415 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
416 msgid "Fatal error reading PNG image file"
419 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
421 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
424 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
426 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
429 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
430 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
433 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
436 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
439 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
440 msgid "The PNG image format"
441 msgstr "PNG képformátum"
443 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
444 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
447 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
448 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
451 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
452 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
455 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
456 msgid "PNM file has an image width of 0"
459 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
460 msgid "PNM file has an image height of 0"
463 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
464 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
467 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
468 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
471 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
472 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
475 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
476 msgid "Raw PNM image type is invalid"
479 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
480 msgid "PNM image format is invalid"
483 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
484 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
487 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
488 msgid "Premature end-of-file encountered"
491 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
492 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
495 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
496 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
499 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
500 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
503 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
504 msgid "Unexpected end of PNM image data"
507 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
508 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
511 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
512 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
515 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
516 msgid "RAS image has bogus header data"
519 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
521 msgid "RAS image has unknown type"
522 msgstr "A képformátum ismeretlen"
524 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
525 msgid "unsupported RAS image variation"
528 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
529 msgid "Not enough memory to load RAS image"
532 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
533 msgid "The Sun raster image format"
536 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:158
537 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
540 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:177
541 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
544 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:188
545 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
548 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
549 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
552 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:352
553 msgid "Can't allocate new pixbuf"
556 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:691
557 msgid "Can't allocate colormap structure"
560 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:698
561 msgid "Can't allocate colormap entries"
564 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:720
565 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
568 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:738
569 msgid "Can't allocate TGA header memory"
572 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771
573 msgid "TGA image has invalid dimensions"
576 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796
577 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813
578 msgid "TGA image type not supported"
581 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:860
582 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
585 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:925
586 msgid "Excess data in file"
589 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:994
590 msgid "The Targa image format"
593 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
594 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
597 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
598 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
601 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:209
602 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
605 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:227
606 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
609 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 gdk-pixbuf/io-tiff.c:566
610 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
613 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
614 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
617 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278
618 msgid "Unsupported TIFF variant"
621 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348
622 msgid "Failed to open TIFF image"
625 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
626 msgid "TIFFClose operation failed"
629 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 gdk-pixbuf/io-tiff.c:509
630 msgid "Failed to load TIFF image"
633 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:604
634 msgid "The TIFF image format"
637 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
638 msgid "Image has zero width"
639 msgstr "A kép szélessége nulla"
641 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
642 msgid "Image has zero height"
643 msgstr "A kép magassága nulla"
645 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
646 msgid "Not enough memory to load image"
647 msgstr "Nincs elég memória a kép betöltéséhez"
649 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
650 msgid "Couldn't save the rest"
653 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
654 msgid "The WBMP image format"
655 msgstr "WBMP képformátum"
657 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
658 msgid "Invalid XBM file"
659 msgstr "Érvénytelen XBM-fájl"
661 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
662 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
665 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
666 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
669 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
670 msgid "The XBM image format"
671 msgstr "XBM képformátum"
673 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
674 msgid "No XPM header found"
675 msgstr "Nem található az XPM-fejléc"
677 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
678 msgid "XPM file has image width <= 0"
681 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
682 msgid "XPM file has image height <= 0"
685 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
686 msgid "XPM file has invalid number of colors"
689 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
690 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
693 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
694 msgid "Can't read XPM colormap"
697 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
698 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
701 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
702 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
705 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
706 msgid "The XPM image format"
709 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
710 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
711 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
714 #: gtk/gtkaccellabel.c:117
718 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
719 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
720 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
723 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
727 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
728 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
729 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
732 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
736 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
737 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
738 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
739 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
741 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
742 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
743 #. * the year will appear on the right.
745 #: gtk/gtkcalendar.c:709
750 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
751 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
752 #. * to be the first day of the week, and so on.
754 #: gtk/gtkcalendar.c:719
755 msgid "calendar:week_start:0"
758 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
762 #: gtk/gtkcolorbutton.c:465
763 msgid "Received invalid color data\n"
766 #: gtk/gtkcolorsel.c:561
768 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
769 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
770 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
773 #: gtk/gtkcolorsel.c:566
775 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
776 "it for use in the future."
779 #: gtk/gtkcolorsel.c:927
780 msgid "_Save color here"
783 #: gtk/gtkcolorsel.c:1132
785 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
786 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
789 #: gtk/gtkcolorsel.c:1839
791 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
792 "lightness of that color using the inner triangle."
795 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
797 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
801 #: gtk/gtkcolorsel.c:1873
805 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
806 msgid "Position on the color wheel."
809 #: gtk/gtkcolorsel.c:1876
811 msgstr "_Telítettség:"
813 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
814 msgid "\"Deepness\" of the color."
815 msgstr "A szín telítettsége"
817 #: gtk/gtkcolorsel.c:1878
821 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
822 msgid "Brightness of the color."
823 msgstr "A szín fényessége"
825 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
829 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
830 msgid "Amount of red light in the color."
831 msgstr "A vörös fény mennyisége a színben"
833 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
837 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
838 msgid "Amount of green light in the color."
839 msgstr "A zöld fény mennyisége a színben"
841 #: gtk/gtkcolorsel.c:1884
845 #: gtk/gtkcolorsel.c:1885
846 msgid "Amount of blue light in the color."
847 msgstr "A kék fény mennyisége a színben"
849 #: gtk/gtkcolorsel.c:1888
851 msgstr "Á_tlátszóság:"
853 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
855 msgid "Transparency of the color."
856 msgstr "A jelenleg kiválasztott szín átlátszósága"
858 #: gtk/gtkcolorsel.c:1914
862 #: gtk/gtkcolorsel.c:1929
864 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
865 "such as 'orange' in this entry."
867 "Beírhatsz ide egy HTML-stílusú hexadecimális színértéket, vagy egyszerűen "
868 "egy színnevet, például 'orange'."
870 #: gtk/gtkcolorsel.c:1948
874 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
876 msgid "Color Selection"
877 msgstr "Betűkészlet választó"
879 #: gtk/gtkentry.c:4210 gtk/gtktextview.c:6900
882 msgstr "Mindent kijelöl"
884 #: gtk/gtkentry.c:4220 gtk/gtktextview.c:6910
885 msgid "Input _Methods"
886 msgstr "Beviteli _módok"
888 #: gtk/gtkentry.c:4230 gtk/gtktextview.c:6921
890 msgid "_Insert Unicode Control Character"
891 msgstr "_Unicode vezérlőkarakter beszúrása"
893 #: gtk/gtkfilechooser.c:1449 gtk/gtkfilechooser.c:1493
894 #: gtk/gtkfilechooser.c:1568 gtk/gtkfilechooser.c:1612
896 msgid "Invalid filename: %s"
897 msgstr "Érvénytelen XBM-fájl"
899 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:614
902 "Could not retrieve information about %s:\n"
906 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:625
909 "Could not add a bookmark for %s:\n"
913 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:638 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4010
916 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
920 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:821
925 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:839
929 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1229
932 "Could not create folder %s:\n"
934 msgstr "Hiba a mappa létrehozásakor: \"%s\": %s\n"
936 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1331 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1854
941 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1422
943 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
946 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1514
949 "Could not remove bookmark for %s:\n"
953 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1677
955 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
958 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1748
963 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
964 #. * need the mnemonics to be rationalized
966 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1795 gtk/gtkstock.c:275
970 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1805 gtk/gtkstock.c:323
972 msgstr "_Eltávolítás"
974 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
978 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1888
984 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1938
986 msgid "Create _Folder"
990 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2047
996 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2066
998 msgid "Save in _Folder:"
1001 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2089
1002 msgid "_Browse for other folders"
1005 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3262
1007 msgid "shortcut %s does not exist"
1010 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3834
1011 msgid "Type name of new folder"
1014 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3863
1017 msgid_plural "%d bytes"
1021 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3865
1026 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3867
1031 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3869
1036 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3914
1041 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
1045 #. FIXME: Get the right format for the locale
1046 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
1050 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3928
1053 msgstr "(ismeretlen)"
1055 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
1056 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
1059 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4065
1060 msgid "Open Location"
1063 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4080
1066 msgstr "_Kiválasztott: "
1068 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4114
1071 "Could not go to the parent folder of %s:\n"
1075 #: gtk/gtkfilesel.c:730
1079 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1083 #: gtk/gtkfilesel.c:766
1087 #: gtk/gtkfilesel.c:770
1091 #: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
1093 msgid "Folder unreadable: %s"
1094 msgstr "Olvashatatlan könyvtár: %s"
1096 #: gtk/gtkfilesel.c:984
1099 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1100 "available to this program.\n"
1101 "Are you sure that you want to select it?"
1104 #: gtk/gtkfilesel.c:1115
1108 #: gtk/gtkfilesel.c:1126
1109 msgid "De_lete File"
1110 msgstr "Fájl _törlése"
1112 #: gtk/gtkfilesel.c:1137
1113 msgid "_Rename File"
1114 msgstr "Fájl át_nevezése"
1116 #: gtk/gtkfilesel.c:1439
1119 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1122 #: gtk/gtkfilesel.c:1441
1125 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1129 #: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
1130 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1133 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
1135 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1136 msgstr "Hiba a mappa létrehozásakor: \"%s\": %s\n"
1138 #: gtk/gtkfilesel.c:1484
1142 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
1143 msgid "_Folder name:"
1144 msgstr "_Mappa neve:"
1146 #: gtk/gtkfilesel.c:1523
1148 msgstr "_Létrehozás"
1150 #: gtk/gtkfilesel.c:1566
1152 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1155 #: gtk/gtkfilesel.c:1569
1158 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1162 #: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
1163 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1166 #: gtk/gtkfilesel.c:1580
1168 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1171 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
1173 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1174 msgstr "'%s' fájl átnevezése:"
1176 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
1178 msgstr "Fájl törlése"
1180 #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
1182 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1185 #: gtk/gtkfilesel.c:1676
1188 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1192 #: gtk/gtkfilesel.c:1690
1195 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1199 #: gtk/gtkfilesel.c:1700
1201 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1204 #: gtk/gtkfilesel.c:1747
1206 msgstr "Fájl átnevezése"
1208 #: gtk/gtkfilesel.c:1762
1210 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1211 msgstr "'%s' fájl átnevezése:"
1213 #: gtk/gtkfilesel.c:1791
1217 #: gtk/gtkfilesel.c:2223
1218 msgid "_Selection: "
1219 msgstr "_Kiválasztott: "
1221 #: gtk/gtkfilesel.c:3139
1224 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
1225 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
1228 #: gtk/gtkfilesel.c:3142
1230 msgid "Invalid UTF-8"
1231 msgstr "Érvénytelen UTF-8"
1233 #: gtk/gtkfilesel.c:4019
1234 msgid "Name too long"
1235 msgstr "Túl hosszú a név"
1237 #: gtk/gtkfilesel.c:4021
1238 msgid "Couldn't convert filename"
1241 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205
1245 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:383 gtk/gtkfilesystemwin32.c:375
1247 msgid "error creating directory '%s': %s"
1248 msgstr "Hiba a mappa létrehozásakor: \"%s\": %s\n"
1250 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:444 gtk/gtkfilesystemwin32.c:416
1251 msgid "This file system does not support mounting"
1254 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:452
1259 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:471 gtk/gtkfilesystemunix.c:1376
1260 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1175
1262 msgid "error getting information for '%s': %s"
1263 msgstr "Hiba a mappa létrehozásakor: \"%s\": %s\n"
1265 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1057 gtk/gtkfilesystemwin32.c:793
1267 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
1270 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:949
1271 msgid "This file system does not support icons for everything"
1274 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
1278 #. Initialize fields
1279 #: gtk/gtkfontbutton.c:288
1283 #: gtk/gtkfontbutton.c:806
1285 msgstr "Betűkészlet"
1287 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1288 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1289 #: gtk/gtkfontsel.c:68
1290 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1291 msgstr "árvíztűrő tükörfúrógép ÁRVÍZTŰRŐ TÜKÖRFÚRÓGÉP"
1293 #: gtk/gtkfontsel.c:332
1297 #: gtk/gtkfontsel.c:338
1301 #: gtk/gtkfontsel.c:344
1305 #. create the text entry widget
1306 #: gtk/gtkfontsel.c:469
1310 #: gtk/gtkfontsel.c:1285
1311 msgid "Font Selection"
1312 msgstr "Betűkészlet választó"
1314 #: gtk/gtkgamma.c:399
1318 #: gtk/gtkgamma.c:409
1319 msgid "_Gamma value"
1320 msgstr "_Gamma érték"
1322 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1325 #: gtk/gtkiconfactory.c:1563
1327 msgid "Error loading icon: %s"
1330 #: gtk/gtkicontheme.c:1186
1333 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1334 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1335 "You can get a copy from:\n"
1339 #: gtk/gtkicontheme.c:1251
1341 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1344 #: gtk/gtkimmodule.c:419
1347 msgstr "default:LTR"
1349 #: gtk/gtkinputdialog.c:233
1353 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
1355 msgid "No extended input devices"
1356 msgstr "Nincs beviteli eszköz"
1358 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
1362 #: gtk/gtkinputdialog.c:271
1366 #: gtk/gtkinputdialog.c:278
1370 #: gtk/gtkinputdialog.c:285
1374 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
1379 #: gtk/gtkinputdialog.c:323
1384 #: gtk/gtkinputdialog.c:340
1386 msgstr "_Billentyűk"
1388 #: gtk/gtkinputdialog.c:560
1392 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
1396 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1400 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1404 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1408 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1412 #: gtk/gtkinputdialog.c:605
1416 #: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677
1420 #: gtk/gtkinputdialog.c:670
1422 msgstr "(ismeretlen)"
1425 #: gtk/gtkinputdialog.c:757
1429 #: gtk/gtklabel.c:3259
1431 msgstr "Mindent kijelöl"
1433 #: gtk/gtklabel.c:3269
1434 msgid "Input Methods"
1435 msgstr "Beviteli módszerek"
1437 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1438 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1439 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1440 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1442 #: gtk/gtkmain.c:853
1444 msgstr "default:LTR"
1446 #: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072
1451 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:89
1455 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
1456 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
1461 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1464 #: gtk/gtkrc.c:3033 gtk/gtkrc.c:3036
1466 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1467 msgstr "Nem találom a pixmap_path (%s) útvonalon a képet"
1471 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
1474 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1475 #: gtk/gtkstock.c:267
1479 #: gtk/gtkstock.c:268
1483 #: gtk/gtkstock.c:269
1487 #: gtk/gtkstock.c:270
1491 #: gtk/gtkstock.c:276
1495 #: gtk/gtkstock.c:277
1499 #: gtk/gtkstock.c:278
1503 #: gtk/gtkstock.c:279
1507 #: gtk/gtkstock.c:280
1511 #: gtk/gtkstock.c:281
1515 #: gtk/gtkstock.c:282
1517 msgstr "_Konvertálás"
1519 #: gtk/gtkstock.c:283
1523 #: gtk/gtkstock.c:284
1527 #: gtk/gtkstock.c:285
1531 #: gtk/gtkstock.c:286
1533 msgstr "_Végrehajtás"
1535 #: gtk/gtkstock.c:287
1539 #: gtk/gtkstock.c:288
1540 msgid "Find and _Replace"
1541 msgstr "Keresés és _csere"
1543 #: gtk/gtkstock.c:289
1547 #: gtk/gtkstock.c:290
1551 #: gtk/gtkstock.c:291
1555 #: gtk/gtkstock.c:292
1559 #: gtk/gtkstock.c:293
1563 #: gtk/gtkstock.c:294
1567 #: gtk/gtkstock.c:295
1571 #: gtk/gtkstock.c:296
1575 #: gtk/gtkstock.c:297
1579 #: gtk/gtkstock.c:298
1583 #: gtk/gtkstock.c:299
1587 #: gtk/gtkstock.c:300
1591 #: gtk/gtkstock.c:301
1592 msgid "Increase Indent"
1595 #: gtk/gtkstock.c:302
1596 msgid "Decrease Indent"
1599 #: gtk/gtkstock.c:303
1603 #: gtk/gtkstock.c:304
1607 #: gtk/gtkstock.c:305
1611 #: gtk/gtkstock.c:306
1615 #: gtk/gtkstock.c:307
1619 #: gtk/gtkstock.c:308
1623 #: gtk/gtkstock.c:309
1627 #: gtk/gtkstock.c:310
1632 #: gtk/gtkstock.c:311
1636 #: gtk/gtkstock.c:312
1640 #: gtk/gtkstock.c:313
1644 #: gtk/gtkstock.c:314
1648 #: gtk/gtkstock.c:315
1650 msgstr "Be_illesztés"
1652 #: gtk/gtkstock.c:316
1653 msgid "_Preferences"
1654 msgstr "Beál_lítások"
1656 #: gtk/gtkstock.c:317
1660 #: gtk/gtkstock.c:318
1661 msgid "Print Pre_view"
1662 msgstr "Nyomtatási előnézet"
1664 #: gtk/gtkstock.c:319
1666 msgstr "_Tulajdonságok"
1668 #: gtk/gtkstock.c:320
1672 #: gtk/gtkstock.c:321
1676 #: gtk/gtkstock.c:322
1680 #: gtk/gtkstock.c:324
1682 msgstr "_Visszaállítás"
1684 #: gtk/gtkstock.c:325
1688 #: gtk/gtkstock.c:326
1690 msgstr "Mentés má_sként"
1692 #: gtk/gtkstock.c:327
1696 #: gtk/gtkstock.c:328
1700 #: gtk/gtkstock.c:329
1704 #: gtk/gtkstock.c:330
1708 #: gtk/gtkstock.c:331
1709 msgid "_Spell Check"
1710 msgstr "_Helyesírás-ellenőrzés"
1712 #: gtk/gtkstock.c:332
1716 #: gtk/gtkstock.c:333
1717 msgid "_Strikethrough"
1720 #: gtk/gtkstock.c:334
1722 msgstr "_Visszaállítás"
1724 #: gtk/gtkstock.c:335
1728 #: gtk/gtkstock.c:336
1730 msgstr "_Visszavonás"
1732 #: gtk/gtkstock.c:337
1736 #: gtk/gtkstock.c:338
1737 msgid "_Normal Size"
1740 #: gtk/gtkstock.c:339
1744 #: gtk/gtkstock.c:340
1748 #: gtk/gtkstock.c:341
1750 msgstr "_Kicsinyítés"
1752 #: gtk/gtktextutil.c:46
1753 msgid "LRM _Left-to-right mark"
1754 msgstr "LRM _Balról-jobbra jel"
1756 #: gtk/gtktextutil.c:47
1757 msgid "RLM _Right-to-left mark"
1758 msgstr "RLM _Jobbról-balra jel"
1760 #: gtk/gtktextutil.c:48
1761 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
1762 msgstr "LRE Balról-jobbra _beágyazás"
1764 #: gtk/gtktextutil.c:49
1765 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
1766 msgstr "RLE Jobbról-balra b_eágyazás"
1768 #: gtk/gtktextutil.c:50
1769 msgid "LRO Left-to-right _override"
1770 msgstr "LRO Balról-jobbra _felülbírálás"
1772 #: gtk/gtktextutil.c:51
1773 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
1774 msgstr "RLO Jobbról-balra fe_lülbírálás"
1776 #: gtk/gtktextutil.c:52
1777 msgid "PDF _Pop directional formatting"
1778 msgstr "PDF Irányformázás _visszakapása"
1780 #: gtk/gtktextutil.c:53
1781 msgid "ZWS _Zero width space"
1782 msgstr "ZWS _Null szélességű szóköz"
1784 #: gtk/gtktextutil.c:54
1786 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
1787 msgstr "ZWN Null szélességű ö_sszekötő"
1789 #: gtk/gtktextutil.c:55
1790 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
1791 msgstr "ZWNJ Null szélességű _nem-összekötő"
1793 #: gtk/gtkthemes.c:69
1795 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
1796 msgstr "Nem találom a betölthető modult a module_path (%s) útvonalon,"
1798 #: gtk/gtktipsquery.c:184
1799 msgid "--- No Tip ---"
1800 msgstr "-- Nincs segédszöveg --"
1802 #: gtk/gtkuimanager.c:1075
1804 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
1807 #: gtk/gtkuimanager.c:1284
1809 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
1812 #: gtk/gtkuimanager.c:1369
1814 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
1817 #: gtk/gtkuimanager.c:2146
1822 #: modules/input/imam-et.c:453
1823 msgid "Amharic (EZ+)"
1827 #: modules/input/imcedilla.c:90
1832 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
1833 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
1834 msgstr "Cirill (Transliterált)"
1837 #: modules/input/iminuktitut.c:126
1838 msgid "Inukitut (Transliterated)"
1839 msgstr "Inukitut (Transliterált)"
1842 #: modules/input/imipa.c:144
1847 #: modules/input/imthai-broken.c:177
1848 msgid "Thai (Broken)"
1852 #: modules/input/imti-er.c:452
1853 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
1857 #: modules/input/imti-et.c:452
1858 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
1862 #: modules/input/imviqr.c:243
1863 msgid "Vietnamese (VIQR)"
1864 msgstr "Vietnami (VIQR)"
1867 #: modules/input/imxim.c:27
1868 msgid "X Input Method"
1871 #: tests/testfilechooser.c:182
1873 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
1877 #~ msgid "File name"
1882 #~ msgstr "_Előnézet:"
1886 #~ msgstr "_Hozzáadás"
1890 #~ msgstr "_Eltávolítás"
1897 #~ msgid "_Filename:"
1901 #~ msgid "Current folder: %s"
1902 #~ msgstr "Jelenlegi szín"
1904 #~ msgid "Zoom _100%"
1905 #~ msgstr "_100% nagyítás"