]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/hu.po
Generate gdk/, gdk/win32/, and gtk/makefile.mingw.
[~andy/gtk] / po / hu.po
1 # This is the Hungarian locale definition for Gtk+.
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-07-23 21:41+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-05-10 13:52+0100\n"
10 "Last-Translator: Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>\n"
11 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gtk/gtkcolorsel.c:1415
17 msgid "Hue:"
18 msgstr "Szín:"
19
20 #: gtk/gtkcolorsel.c:1416
21 msgid "Saturation:"
22 msgstr "Színesség:"
23
24 #: gtk/gtkcolorsel.c:1417
25 msgid "Value:"
26 msgstr "Érték:"
27
28 #: gtk/gtkcolorsel.c:1418
29 msgid "Red:"
30 msgstr "Vörös:"
31
32 #: gtk/gtkcolorsel.c:1419
33 msgid "Green:"
34 msgstr "Zöld:"
35
36 #: gtk/gtkcolorsel.c:1420
37 msgid "Blue:"
38 msgstr "Kék:"
39
40 #: gtk/gtkcolorsel.c:1423
41 msgid "Opacity:"
42 msgstr "Átlátszóság:"
43
44 #: gtk/gtkcolorsel.c:1438
45 msgid "Hex Value:"
46 msgstr "Hexa érték:"
47
48 #: gtk/gtkcolorsel.c:1459
49 msgid "Custom Palette"
50 msgstr "Egyéni paletta"
51
52 #: gtk/gtkcolorsel.c:1464
53 msgid "Set Color"
54 msgstr "Szín beállítása"
55
56 #. The OK button
57 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952
58 #: gtk/gtkgamma.c:415
59 msgid "OK"
60 msgstr "OK"
61
62 #. The Cancel button
63 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:574 gtk/gtkfilesel.c:963
64 #: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
65 #: gtk/gtkgamma.c:423
66 msgid "Cancel"
67 msgstr "Mégsem"
68
69 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
70 msgid "Help"
71 msgstr "Súgó"
72
73 #. The directories clist
74 #: gtk/gtkfilesel.c:514
75 msgid "Directories"
76 msgstr "Könyvtárak"
77
78 #. The files clist
79 #: gtk/gtkfilesel.c:534
80 msgid "Files"
81 msgstr "Fájlok"
82
83 #: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
84 #, c-format
85 msgid "Directory unreadable: %s"
86 msgstr "Olvashatatlan könyvtár: %s"
87
88 #: gtk/gtkfilesel.c:637
89 msgid "Create Dir"
90 msgstr "Könyvtár létrehozása"
91
92 #: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
93 msgid "Delete File"
94 msgstr "Fájl törlése"
95
96 #: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
97 msgid "Rename File"
98 msgstr "Fájl átnevezése"
99
100 #.
101 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
102 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
103 #. (gpointer) fs);
104 #.
105 #: gtk/gtkfilesel.c:828
106 msgid "Error"
107 msgstr "Hiba"
108
109 #. close button
110 #: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
111 msgid "Close"
112 msgstr "Bezár"
113
114 #: gtk/gtkfilesel.c:927
115 msgid "Create Directory"
116 msgstr "Könyvtár létrehozása"
117
118 #: gtk/gtkfilesel.c:941
119 msgid "Directory name:"
120 msgstr "Könyvtár neve:"
121
122 #. buttons
123 #: gtk/gtkfilesel.c:954
124 msgid "Create"
125 msgstr "Létrehoz"
126
127 #. buttons
128 #: gtk/gtkfilesel.c:1058
129 msgid "Delete"
130 msgstr "Töröl"
131
132 #. buttons
133 #: gtk/gtkfilesel.c:1173
134 msgid "Rename"
135 msgstr "Átnevez"
136
137 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
138 msgid "Selection: "
139 msgstr "Kiválasztott: "
140
141 #: gtk/gtkfontsel.c:189
142 msgid "Family:"
143 msgstr "Család:"
144
145 #: gtk/gtkfontsel.c:194
146 msgid "Style:"
147 msgstr "Stílus:"
148
149 #: gtk/gtkfontsel.c:199
150 msgid "Size:"
151 msgstr "Méret:"
152
153 #. create the text entry widget
154 #: gtk/gtkfontsel.c:309
155 msgid "Preview:"
156 msgstr "Nézet:"
157
158 #: gtk/gtkfontsel.c:959
159 msgid "Apply"
160 msgstr "Alkalmaz"
161
162 #: gtk/gtkfontsel.c:981
163 msgid "Font Selection"
164 msgstr "Betûkészlet választó"
165
166 #: gtk/gtkgamma.c:395
167 msgid "Gamma"
168 msgstr "Gamma"
169
170 #: gtk/gtkgamma.c:402
171 msgid "Gamma value"
172 msgstr "Gamma érték"
173
174 #. shell and main vbox
175 #: gtk/gtkinputdialog.c:185
176 msgid "Input"
177 msgstr "Bevitel"
178
179 #: gtk/gtkinputdialog.c:193
180 msgid "No input devices"
181 msgstr "Nincs beviteli eszköz"
182
183 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
184 msgid "Device:"
185 msgstr "Eszköz:"
186
187 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
188 msgid "Disabled"
189 msgstr "Tiltva"
190
191 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
192 msgid "Screen"
193 msgstr "Képernyõ"
194
195 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
196 msgid "Window"
197 msgstr "Ablak"
198
199 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
200 msgid "Mode: "
201 msgstr "Mód:"
202
203 #. The axis listbox
204 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
205 msgid "Axes"
206 msgstr "Szögek"
207
208 #. Keys listbox
209 #: gtk/gtkinputdialog.c:308
210 msgid "Keys"
211 msgstr "Billentyûk"
212
213 #. We create the save button in any case, so that clients can
214 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
215 #: gtk/gtkinputdialog.c:329
216 msgid "Save"
217 msgstr "Ment"
218
219 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
220 msgid "X"
221 msgstr "X"
222
223 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
224 msgid "Y"
225 msgstr "Y"
226
227 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
228 msgid "Pressure"
229 msgstr "Nyomás"
230
231 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
232 msgid "X Tilt"
233 msgstr "X döntés"
234
235 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
236 msgid "Y Tilt"
237 msgstr "Y döntés"
238
239 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
240 msgid "Wheel"
241 msgstr "Görgõ"
242
243 #: gtk/gtkinputdialog.c:516
244 msgid "none"
245 msgstr "nincs"
246
247 #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
248 msgid "(disabled)"
249 msgstr "(tiltva)"
250
251 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
252 msgid "(unknown)"
253 msgstr "(nem ismert)"
254
255 #. and clear button
256 #: gtk/gtkinputdialog.c:664
257 msgid "clear"
258 msgstr "töröl"
259
260 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
261 #, c-format
262 msgid "Page %u"
263 msgstr "%u. lap"
264
265 #: gtk/gtkrc.c:1872
266 #, c-format
267 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
268 msgstr "Nem találom a képet a pixmap_path (%s) útvonalon (%d. sor)"
269
270 #: gtk/gtkrc.c:1875
271 #, c-format
272 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
273 msgstr "Nem találom a pixmap_path (%s) útvonalon a képet"
274
275 #: gtk/gtkthemes.c:117
276 #, c-format
277 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
278 msgstr "Nem találom a betölthetõ modult a module_path (%s) útvonalon,"
279
280 #: gtk/gtktipsquery.c:180
281 msgid "--- No Tip ---"
282 msgstr "-- Nincs hintszöveg --"
283
284 #~ msgid "Foundry:"
285 #~ msgstr "Találat:"
286
287 #~ msgid "Weight:"
288 #~ msgstr "Szélesség:"
289
290 #~ msgid "Slant:"
291 #~ msgstr "Dõlés:"
292
293 #~ msgid "Set Width:"
294 #~ msgstr "Méret megadás:"
295
296 #~ msgid "Pixel Size:"
297 #~ msgstr "Képpont méret:"
298
299 #~ msgid "Point Size:"
300 #~ msgstr "Pontméret:"
301
302 #~ msgid "Resolution X:"
303 #~ msgstr "X felbontás:"
304
305 #~ msgid "Resolution Y:"
306 #~ msgstr "Y felbontás:"
307
308 #~ msgid "Spacing:"
309 #~ msgstr "Széthúzás:"
310
311 #~ msgid "Average Width:"
312 #~ msgstr "Átlagos szélesség:"
313
314 #~ msgid "Charset:"
315 #~ msgstr "Karakterkészlet:"
316
317 #~ msgid "Font Property"
318 #~ msgstr "Betûtípus tulajdonság"
319
320 #~ msgid "Requested Value"
321 #~ msgstr "Kért érték"
322
323 #~ msgid "Actual Value"
324 #~ msgstr "Jelenlegi érték"
325
326 #~ msgid "Font"
327 #~ msgstr "Betûkészlet"
328
329 #~ msgid "Font:"
330 #~ msgstr "Betûkészlet:"
331
332 #~ msgid "Font Style:"
333 #~ msgstr "Betûkészlet stílusa:"
334
335 #~ msgid "Reset Filter"
336 #~ msgstr "Szûrõ törlése"
337
338 #~ msgid "Metric:"
339 #~ msgstr "Metrikus:"
340
341 #~ msgid "Points"
342 #~ msgstr "Pontok"
343
344 #~ msgid "Pixels"
345 #~ msgstr "Képpontok"
346
347 #~ msgid "Font Information"
348 #~ msgstr "Betûkészlet információ"
349
350 #~ msgid "Requested Font Name:"
351 #~ msgstr "Kért betûkészlet neve:"
352
353 #~ msgid "Actual Font Name:"
354 #~ msgstr "Jelenlegi betûkészlet neve:"
355
356 #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
357 #~ msgstr "a %i betûkészlet %i stílusban található meg."
358
359 #~ msgid "Filter"
360 #~ msgstr "Szûrõ"
361
362 #~ msgid "Font Types:"
363 #~ msgstr "Betûkészlet típusok:"
364
365 #~ msgid "Bitmap"
366 #~ msgstr "Kép"
367
368 #~ msgid "Scalable"
369 #~ msgstr "Méretezhetõ"
370
371 #~ msgid "Scaled Bitmap"
372 #~ msgstr "Méretezhetõ kép"
373
374 #~ msgid "*"
375 #~ msgstr "*"
376
377 #~ msgid "(nil)"
378 #~ msgstr "(nil)"
379
380 #~ msgid "regular"
381 #~ msgstr "normál"
382
383 #~ msgid "italic"
384 #~ msgstr "dõlt"
385
386 #~ msgid "oblique"
387 #~ msgstr "kurzív"
388
389 #~ msgid "reverse italic"
390 #~ msgstr "visszafelé dõlt"
391
392 #~ msgid "reverse oblique"
393 #~ msgstr "visszafelé kurzív"
394
395 #~ msgid "other"
396 #~ msgstr "más"
397
398 #~ msgid "[M]"
399 #~ msgstr "[M]"
400
401 #~ msgid "[C]"
402 #~ msgstr "[C]"
403
404 #~ msgid "The selected font is not available."
405 #~ msgstr "A kiválasztott betûkészlet nem elérhetõ."
406
407 #~ msgid "The selected font is not a valid font."
408 #~ msgstr "A kiválasztott betûkészlet nem létezik."
409
410 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
411 #~ msgstr "Ez 2 bájtos betûkészlet, megjelenítése nem biztos."
412
413 #~ msgid "roman"
414 #~ msgstr "román"
415
416 #~ msgid "proportional"
417 #~ msgstr "proporcionális"
418
419 #~ msgid "monospaced"
420 #~ msgstr "egyméretû"
421
422 #~ msgid "char cell"
423 #~ msgstr "karaktercellás"
424
425 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
426 #~ msgstr "Betûkészlet: (Szûrt)"
427
428 #~ msgid "heavy"
429 #~ msgstr "vastag"
430
431 #~ msgid "extrabold"
432 #~ msgstr "extra kövér"
433
434 #~ msgid "bold"
435 #~ msgstr "kövér"
436
437 #~ msgid "demibold"
438 #~ msgstr "félkövér"
439
440 #~ msgid "medium"
441 #~ msgstr "közepes"
442
443 #~ msgid "normal"
444 #~ msgstr "normál"
445
446 #~ msgid "light"
447 #~ msgstr "vékony"
448
449 #~ msgid "extralight"
450 #~ msgstr "extra vékony"
451
452 #~ msgid "thin"
453 #~ msgstr "vékony"
454
455 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
456 #~ msgstr "A MAX_FONTS túllépve. Hiányzik majd egy pár betûtípus."