]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/hr.po
Released Gtk+-1.3.3.
[~andy/gtk] / po / hr.po
1 # KTranslator Generated File
2 # KTranslator Generated File
3 # This is the Croatian locale translation for GTK+.
4 # Copyright (C) 1999 Tomislav Vujec & friends
5 # Tomislav Vujec <tvujec@carnet.hr>, 1999-2000.
6 #
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
11 "POT-Creation-Date: 2001-04-03 13:45+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: Tue Jan 11 2000 16:35:38+0200\n"
13 "Last-Translator: Vladimir Vuksan <vuksan@veus.hr>\n"
14 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KTranslator v 0.5.0\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:125 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
21 #, c-format
22 msgid "Failed to open file '%s': %s"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:136 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:526
26 #, c-format
27 msgid "Image file '%s' contains no data"
28 msgstr ""
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:165
31 #, c-format
32 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
33 msgstr ""
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:187 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:571
36 #, c-format
37 msgid ""
38 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
39 msgstr ""
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
42 #, c-format
43 msgid ""
44 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
45 "animation file"
46 msgstr ""
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:126
49 msgid "Image data is partially missing"
50 msgstr ""
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:139
53 msgid ""
54 "Image has an incorrect pixel rowstride, perhaps the data was corrupted "
55 "somehow."
56 msgstr ""
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:154
59 msgid "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow"
60 msgstr ""
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:167
63 msgid "Image data is partially missing, probably it was corrupted somehow."
64 msgstr ""
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:183
67 #, c-format
68 msgid ""
69 "Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was "
70 "corrupted"
71 msgstr ""
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:192
74 #, c-format
75 msgid ""
76 "Image has an improper number of bits per sample (%d), perhaps the image data "
77 "was corrupted"
78 msgstr ""
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:201 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:210
81 #, c-format
82 msgid ""
83 "Image has an improper number of channels (%d), perhaps the image data was "
84 "corrupted"
85 msgstr ""
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:228
88 #, c-format
89 msgid ""
90 "Not enough memory to store a %d by %d image; try exiting some applications "
91 "to free memory."
92 msgstr ""
93
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:298
95 msgid "Image contained no data."
96 msgstr ""
97
98 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:308
99 msgid "Image isn't in the correct format (inline GdkPixbuf format)"
100 msgstr ""
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:324
103 #, c-format
104 msgid "This version of the software is unable to read images with type code %d"
105 msgstr ""
106
107 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:295
108 #, fuzzy, c-format
109 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
110 msgstr "Ne mogu pronaći modul u module_path: \"%s\","
111
112 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:314
113 #, c-format
114 msgid ""
115 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
116 "from a different GTK version?"
117 msgstr ""
118
119 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451
120 #, c-format
121 msgid "Image type '%s' is not supported"
122 msgstr ""
123
124 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473
125 #, c-format
126 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
127 msgstr ""
128
129 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:479
130 msgid "Unrecognized image file format"
131 msgstr ""
132
133 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:549
134 #, c-format
135 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
136 msgstr ""
137
138 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:582
139 #, c-format
140 msgid "Failed to load image '%s': %s"
141 msgstr ""
142
143 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:687
144 #, c-format
145 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
146 msgstr ""
147
148 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
149 #, c-format
150 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
151 msgstr ""
152
153 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:811
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
157 "%s"
158 msgstr ""
159
160 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:348
161 #, c-format
162 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
163 msgstr ""
164
165 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:474
166 #, c-format
167 msgid ""
168 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
169 "but didn't give a reason for the failure"
170 msgstr ""
171
172 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:309
173 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
174 msgstr ""
175
176 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
177 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
178 msgstr ""
179
180 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
181 #, c-format
182 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
183 msgstr ""
184
185 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:584
186 msgid "Circular table entry in GIF file"
187 msgstr ""
188
189 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
190 msgid "File does not appear to be a GIF file"
191 msgstr ""
192
193 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
194 #, c-format
195 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
196 msgstr ""
197
198 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
199 msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
200 msgstr ""
201
202 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:127
203 #, c-format
204 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
205 msgstr ""
206
207 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:236
208 msgid ""
209 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
210 "memory"
211 msgstr ""
212
213 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:533
214 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
215 msgstr ""
216
217 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:658
218 #, c-format
219 msgid ""
220 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
221 "parsed."
222 msgstr ""
223
224 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
228 msgstr ""
229
230 #: gdk-pixbuf/io-png.c:158
231 #, c-format
232 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
233 msgstr ""
234
235 #: gdk-pixbuf/io-png.c:242
236 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
237 msgstr ""
238
239 #: gdk-pixbuf/io-png.c:534
240 #, c-format
241 msgid ""
242 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
243 "applications to reduce memory usage"
244 msgstr ""
245
246 #: gdk-pixbuf/io-png.c:608
247 #, c-format
248 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
249 msgstr ""
250
251 #: gdk-pixbuf/io-png.c:714
252 msgid "Insufficient memory to save PNG file"
253 msgstr ""
254
255 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
256 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
257 msgstr ""
258
259 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
260 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
261 msgstr ""
262
263 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
264 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
265 msgstr ""
266
267 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
268 msgid "PNM file has an image width of 0"
269 msgstr ""
270
271 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
272 msgid "PNM file has an image height of 0"
273 msgstr ""
274
275 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
276 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
277 msgstr ""
278
279 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:418 gdk-pixbuf/io-pnm.c:446 gdk-pixbuf/io-pnm.c:478
280 msgid "Raw PNM image type is invalid"
281 msgstr ""
282
283 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:538 gdk-pixbuf/io-pnm.c:580
284 msgid "PNM image format is invalid"
285 msgstr ""
286
287 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:639
288 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
289 msgstr ""
290
291 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:815
292 msgid "Unexpected end of PNM image data"
293 msgstr ""
294
295 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:917
296 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
297 msgstr ""
298
299 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:76
300 msgid "Failed to open TIFF image"
301 msgstr ""
302
303 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:89 gdk-pixbuf/io-tiff.c:104
304 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
305 msgstr ""
306
307 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:235
308 msgid "Failed to write to temporary file when loading TIFF image"
309 msgstr ""
310
311 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
312 #, c-format
313 msgid "Invalid XBM file: %s"
314 msgstr ""
315
316 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
317 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
318 msgstr ""
319
320 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:431
321 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
322 msgstr ""
323
324 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257
325 msgid "No XPM header found"
326 msgstr ""
327
328 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265
329 msgid "XPM has more than 31 chars per pixel"
330 msgstr ""
331
332 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1283
333 msgid "Can't read XPM colormap"
334 msgstr ""
335
336 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
337 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
338 msgstr ""
339
340 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505
341 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
342 msgstr ""
343
344 #: gtk/gtkcellrenderer.c:101
345 msgid "can_activate"
346 msgstr ""
347
348 #: gtk/gtkcellrenderer.c:102
349 msgid "Cell can get activate events."
350 msgstr ""
351
352 #: gtk/gtkcellrenderer.c:110
353 #, fuzzy
354 msgid "visible"
355 msgstr "Onemogućen"
356
357 #: gtk/gtkcellrenderer.c:111
358 msgid "Display the cell"
359 msgstr ""
360
361 #: gtk/gtkcellrenderer.c:119
362 #, fuzzy
363 msgid "xalign"
364 msgstr "ekstralako"
365
366 #: gtk/gtkcellrenderer.c:120
367 msgid "The x-align."
368 msgstr ""
369
370 #: gtk/gtkcellrenderer.c:130
371 msgid "yalign"
372 msgstr ""
373
374 #: gtk/gtkcellrenderer.c:131
375 msgid "The y-align."
376 msgstr ""
377
378 #: gtk/gtkcellrenderer.c:141
379 msgid "xpad"
380 msgstr ""
381
382 #: gtk/gtkcellrenderer.c:142
383 msgid "The xpad."
384 msgstr ""
385
386 #: gtk/gtkcellrenderer.c:152
387 msgid "ypad"
388 msgstr ""
389
390 #: gtk/gtkcellrenderer.c:153
391 msgid "The ypad."
392 msgstr ""
393
394 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
395 msgid "Pixbuf Object"
396 msgstr ""
397
398 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
399 msgid "The pixbuf to render."
400 msgstr ""
401
402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:149
403 msgid "Text"
404 msgstr ""
405
406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:150
407 msgid "Text to render"
408 msgstr ""
409
410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:157
411 msgid "Markup"
412 msgstr ""
413
414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:158
415 msgid "Marked up text to render"
416 msgstr ""
417
418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:165 gtk/gtktexttag.c:206
419 msgid "Background color name"
420 msgstr ""
421
422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:166 gtk/gtktexttag.c:207
423 msgid "Background color as a string"
424 msgstr ""
425
426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:173 gtk/gtktexttag.c:214
427 msgid "Background color"
428 msgstr ""
429
430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtktexttag.c:215
431 msgid "Background color as a GdkColor"
432 msgstr ""
433
434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:181 gtk/gtktexttag.c:240
435 msgid "Foreground color name"
436 msgstr ""
437
438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182 gtk/gtktexttag.c:241
439 msgid "Foreground color as a string"
440 msgstr ""
441
442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 gtk/gtktexttag.c:248
443 msgid "Foreground color"
444 msgstr ""
445
446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtktexttag.c:249
447 msgid "Foreground color as a GdkColor"
448 msgstr ""
449
450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtkentry.c:382 gtk/gtktexttag.c:274
451 #, fuzzy
452 msgid "Editable"
453 msgstr "(onemogućen)"
454
455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:275
456 msgid "Whether the text can be modified by the user"
457 msgstr ""
458
459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtkcellrenderertext.c:214
460 #: gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
461 msgid "Font"
462 msgstr "Pismo"
463
464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:283
465 msgid "Font description as a string"
466 msgstr ""
467
468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:291
469 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
470 msgstr ""
471
472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:299
473 #, fuzzy
474 msgid "Font family"
475 msgstr "Obitelj:"
476
477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtktexttag.c:300
478 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
479 msgstr ""
480
481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellrenderertext.c:232
482 #: gtk/gtktexttag.c:307 gtk/gtktexttag.c:308
483 #, fuzzy
484 msgid "Font style"
485 msgstr "Stil pisma:"
486
487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:241
488 #: gtk/gtktexttag.c:316 gtk/gtktexttag.c:317
489 msgid "Font variant"
490 msgstr ""
491
492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtkcellrenderertext.c:250
493 #: gtk/gtktexttag.c:325 gtk/gtktexttag.c:326
494 msgid "Font weight"
495 msgstr ""
496
497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellrenderertext.c:261
498 #: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktexttag.c:337
499 #, fuzzy
500 msgid "Font stretch"
501 msgstr "Osobina pisma"
502
503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:270
504 #: gtk/gtktexttag.c:345 gtk/gtktexttag.c:346
505 #, fuzzy
506 msgid "Font size"
507 msgstr "Veličina točke:"
508
509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 gtk/gtktexttag.c:355
510 #, fuzzy
511 msgid "Font points"
512 msgstr "Tipovi pisama:"
513
514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:356
515 msgid "Font size in points"
516 msgstr ""
517
518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtktexttag.c:414
519 msgid "Rise"
520 msgstr ""
521
522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:290 gtk/gtktexttag.c:415
523 msgid ""
524 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
525 msgstr ""
526
527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:454
528 msgid "Strikethrough"
529 msgstr ""
530
531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:455
532 msgid "Whether to strike through the text"
533 msgstr ""
534
535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:308 gtk/gtktexttag.c:462
536 msgid "Underline"
537 msgstr ""
538
539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtktexttag.c:463
540 msgid "Style of underline for this text"
541 msgstr ""
542
543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:499
544 msgid "Background set"
545 msgstr ""
546
547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:500
548 msgid "Whether this tag affects the background color"
549 msgstr ""
550
551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:511
552 msgid "Foreground set"
553 msgstr ""
554
555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:512
556 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
557 msgstr ""
558
559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtktexttag.c:519
560 msgid "Editability set"
561 msgstr ""
562
563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtktexttag.c:520
564 msgid "Whether this tag affects text editability"
565 msgstr ""
566
567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:523
568 msgid "Font family set"
569 msgstr ""
570
571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:524
572 msgid "Whether this tag affects the font family"
573 msgstr ""
574
575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:527
576 #, fuzzy
577 msgid "Font style set"
578 msgstr "Stil pisma:"
579
580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:528
581 msgid "Whether this tag affects the font style"
582 msgstr ""
583
584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:531
585 msgid "Font variant set"
586 msgstr ""
587
588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:532
589 msgid "Whether this tag affects the font variant"
590 msgstr ""
591
592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:535
593 msgid "Font weight set"
594 msgstr ""
595
596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:536
597 msgid "Whether this tag affects the font weight"
598 msgstr ""
599
600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:539
601 msgid "Font stretch set"
602 msgstr ""
603
604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:540
605 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
606 msgstr ""
607
608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:543
609 msgid "Font size set"
610 msgstr ""
611
612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:544
613 msgid "Whether this tag affects the font size"
614 msgstr ""
615
616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:563
617 msgid "Rise set"
618 msgstr ""
619
620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:564
621 msgid "Whether this tag affects the rise"
622 msgstr ""
623
624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:579
625 msgid "Strikethrough set"
626 msgstr ""
627
628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:580
629 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
630 msgstr ""
631
632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:587
633 msgid "Underline set"
634 msgstr ""
635
636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtktexttag.c:588
637 msgid "Whether this tag affects underlining"
638 msgstr ""
639
640 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:114
641 msgid "Pixbuf location"
642 msgstr ""
643
644 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:115
645 msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
646 msgstr ""
647
648 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:134
649 msgid "pixbuf xalign"
650 msgstr ""
651
652 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:135
653 msgid "The x-align of the pixbuf."
654 msgstr ""
655
656 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:145
657 msgid "pixbuf yalign"
658 msgstr ""
659
660 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:146
661 msgid "The y-align of the pixbuf."
662 msgstr ""
663
664 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:156
665 msgid "pixbuf xpad"
666 msgstr ""
667
668 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:157
669 msgid "The xpad of the pixbuf."
670 msgstr ""
671
672 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:167
673 msgid "pixbuf ypad"
674 msgstr ""
675
676 #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:168
677 msgid "The ypad of the pixbuf."
678 msgstr ""
679
680 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
681 msgid "Toggle state"
682 msgstr ""
683
684 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
685 msgid "The toggle state of the button"
686 msgstr ""
687
688 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
689 msgid "Radio state"
690 msgstr ""
691
692 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
693 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
694 msgstr ""
695
696 #: gtk/gtkcolorsel.c:1414
697 #, fuzzy
698 msgid "_Hue:"
699 msgstr "Nijansa:"
700
701 #: gtk/gtkcolorsel.c:1415
702 #, fuzzy
703 msgid "_Saturation:"
704 msgstr "Zasićenost:"
705
706 #: gtk/gtkcolorsel.c:1416
707 #, fuzzy
708 msgid "_Value:"
709 msgstr "Vrijednost:"
710
711 #: gtk/gtkcolorsel.c:1417
712 #, fuzzy
713 msgid "_Red:"
714 msgstr "Crveno:"
715
716 #: gtk/gtkcolorsel.c:1418
717 #, fuzzy
718 msgid "_Green:"
719 msgstr "Zeleno:"
720
721 #: gtk/gtkcolorsel.c:1419
722 #, fuzzy
723 msgid "_Blue:"
724 msgstr "Plavo:"
725
726 #: gtk/gtkcolorsel.c:1422
727 #, fuzzy
728 msgid "_Opacity:"
729 msgstr "Prozirnost:"
730
731 #: gtk/gtkcolorsel.c:1443
732 #, fuzzy
733 msgid "He_x Value:"
734 msgstr "Vrijednost:"
735
736 #: gtk/gtkcolorsel.c:1469
737 msgid "Custom Palette"
738 msgstr ""
739
740 #: gtk/gtkcolorsel.c:1475
741 msgid "Set _Color"
742 msgstr ""
743
744 #: gtk/gtkentry.c:372
745 msgid "Text Position"
746 msgstr ""
747
748 #: gtk/gtkentry.c:373
749 msgid "The current position of the insertion point"
750 msgstr ""
751
752 #: gtk/gtkentry.c:383
753 msgid "Whether the entry contents can be edited"
754 msgstr ""
755
756 #: gtk/gtkentry.c:390
757 msgid "Maximum length"
758 msgstr ""
759
760 #: gtk/gtkentry.c:391
761 msgid "Maximum number of characters for this entry"
762 msgstr ""
763
764 #: gtk/gtkentry.c:399
765 msgid "Visibility"
766 msgstr ""
767
768 #: gtk/gtkentry.c:400
769 msgid ""
770 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
771 "mode)"
772 msgstr ""
773
774 #: gtk/gtkentry.c:406
775 msgid "Invisible character"
776 msgstr ""
777
778 #: gtk/gtkentry.c:407
779 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
780 msgstr ""
781
782 #: gtk/gtkentry.c:414
783 msgid "Activates default"
784 msgstr ""
785
786 #: gtk/gtkentry.c:415
787 msgid ""
788 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
789 "dialog) when Enter is pressed."
790 msgstr ""
791
792 #: gtk/gtkentry.c:421
793 msgid "Width in chars"
794 msgstr ""
795
796 #: gtk/gtkentry.c:422
797 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
798 msgstr ""
799
800 #: gtk/gtkentry.c:431
801 msgid "Cursor color"
802 msgstr ""
803
804 #: gtk/gtkentry.c:432
805 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
806 msgstr ""
807
808 #: gtk/gtkentry.c:3270 gtk/gtktextview.c:4986
809 msgid "Cut"
810 msgstr ""
811
812 #: gtk/gtkentry.c:3272 gtk/gtktextview.c:4988
813 msgid "Copy"
814 msgstr ""
815
816 #: gtk/gtkentry.c:3274 gtk/gtktextview.c:4990
817 msgid "Paste"
818 msgstr ""
819
820 #: gtk/gtkentry.c:3281 gtk/gtktextview.c:4997
821 msgid "Input Methods"
822 msgstr ""
823
824 #: gtk/gtkfilesel.c:502
825 #, fuzzy
826 msgid "Filename"
827 msgstr "Promijeni ime"
828
829 #: gtk/gtkfilesel.c:503
830 msgid "The currently selected filename."
831 msgstr ""
832
833 #: gtk/gtkfilesel.c:509
834 msgid "Show file operations"
835 msgstr ""
836
837 #: gtk/gtkfilesel.c:510
838 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
839 msgstr ""
840
841 #. The directories clist
842 #: gtk/gtkfilesel.c:625
843 msgid "Directories"
844 msgstr "Direktoriji"
845
846 #. The files clist
847 #: gtk/gtkfilesel.c:645
848 msgid "Files"
849 msgstr "Datoteke"
850
851 #: gtk/gtkfilesel.c:713 gtk/gtkfilesel.c:1826
852 #, c-format
853 msgid "Directory unreadable: %s"
854 msgstr "Nečitljiv direktorij: %s"
855
856 #: gtk/gtkfilesel.c:746
857 msgid "Create Dir"
858 msgstr "Napravi direktorij"
859
860 #: gtk/gtkfilesel.c:757 gtk/gtkfilesel.c:1180
861 msgid "Delete File"
862 msgstr "Obriši datoteku"
863
864 #: gtk/gtkfilesel.c:768 gtk/gtkfilesel.c:1324
865 msgid "Rename File"
866 msgstr "Promijeni ime datoteci"
867
868 #: gtk/gtkfilesel.c:1001
869 #, c-format
870 msgid ""
871 "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
872 msgstr ""
873
874 #: gtk/gtkfilesel.c:1003
875 #, c-format
876 msgid ""
877 "Error creating directory \"%s\": %s\n"
878 "%s"
879 msgstr ""
880
881 #: gtk/gtkfilesel.c:1004 gtk/gtkfilesel.c:1258
882 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
883 msgstr ""
884
885 #: gtk/gtkfilesel.c:1012
886 #, c-format
887 msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
888 msgstr ""
889
890 #: gtk/gtkfilesel.c:1047
891 msgid "Create Directory"
892 msgstr "Napravi direktorij"
893
894 #: gtk/gtkfilesel.c:1061
895 #, fuzzy
896 msgid "_Directory name:"
897 msgstr "Ime direktorija:"
898
899 #. buttons
900 #: gtk/gtkfilesel.c:1075
901 msgid "Create"
902 msgstr "Napravi"
903
904 #: gtk/gtkfilesel.c:1084 gtk/gtkfilesel.c:1211 gtk/gtkfilesel.c:1366
905 #: gtk/gtkgamma.c:424
906 msgid "Cancel"
907 msgstr "Poništi"
908
909 #: gtk/gtkfilesel.c:1120
910 #, c-format
911 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
912 msgstr ""
913
914 #: gtk/gtkfilesel.c:1123
915 #, c-format
916 msgid ""
917 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
918 "%s"
919 msgstr ""
920
921 #: gtk/gtkfilesel.c:1125 gtk/gtkfilesel.c:1272
922 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
923 msgstr ""
924
925 #: gtk/gtkfilesel.c:1134
926 #, c-format
927 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
928 msgstr ""
929
930 #. buttons
931 #: gtk/gtkfilesel.c:1202
932 msgid "Delete"
933 msgstr "Obriši"
934
935 #: gtk/gtkfilesel.c:1254 gtk/gtkfilesel.c:1268
936 #, c-format
937 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
938 msgstr ""
939
940 #: gtk/gtkfilesel.c:1256
941 #, c-format
942 msgid ""
943 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
944 "%s"
945 msgstr ""
946
947 #: gtk/gtkfilesel.c:1270
948 #, c-format
949 msgid ""
950 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
951 "%s"
952 msgstr ""
953
954 #: gtk/gtkfilesel.c:1280
955 #, c-format
956 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
957 msgstr ""
958
959 #. buttons
960 #: gtk/gtkfilesel.c:1357
961 msgid "Rename"
962 msgstr "Promijeni ime"
963
964 #: gtk/gtkfilesel.c:1805
965 msgid "Selection: "
966 msgstr "Izbor: "
967
968 #: gtk/gtkfilesel.c:2417
969 #, c-format
970 msgid ""
971 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
972 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
973 msgstr ""
974
975 #: gtk/gtkfilesel.c:3285
976 msgid "Name too long"
977 msgstr ""
978
979 #: gtk/gtkfilesel.c:3287
980 msgid "Couldn't convert filename"
981 msgstr ""
982
983 #: gtk/gtkfontsel.c:213
984 #, fuzzy
985 msgid "_Family:"
986 msgstr "Obitelj:"
987
988 #: gtk/gtkfontsel.c:220
989 #, fuzzy
990 msgid "_Style:"
991 msgstr "Dodaj stil:"
992
993 #: gtk/gtkfontsel.c:227
994 #, fuzzy
995 msgid "Si_ze:"
996 msgstr "Veličina:"
997
998 #. create the text entry widget
999 #: gtk/gtkfontsel.c:317
1000 msgid "Preview:"
1001 msgstr "Pregled:"
1002
1003 #: gtk/gtkfontsel.c:979
1004 msgid "Font Selection"
1005 msgstr "Izbor pisma"
1006
1007 #: gtk/gtkgamma.c:395
1008 msgid "Gamma"
1009 msgstr "Gama"
1010
1011 #: gtk/gtkgamma.c:402
1012 #, fuzzy
1013 msgid "_Gamma value"
1014 msgstr "Gama vrijednost"
1015
1016 #: gtk/gtkgamma.c:416
1017 msgid "OK"
1018 msgstr "U redu"
1019
1020 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1021 #. * load it.
1022 #.
1023 #: gtk/gtkiconfactory.c:910
1024 #, c-format
1025 msgid "Error loading icon: %s"
1026 msgstr ""
1027
1028 #. shell and main vbox
1029 #: gtk/gtkinputdialog.c:181
1030 msgid "Input"
1031 msgstr "Unos"
1032
1033 #: gtk/gtkinputdialog.c:189
1034 msgid "No input devices"
1035 msgstr "Nema ulaznih uređaja"
1036
1037 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
1038 #, fuzzy
1039 msgid "_Device:"
1040 msgstr "Uređaj:"
1041
1042 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
1043 msgid "Disabled"
1044 msgstr "Onemogućen"
1045
1046 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
1047 msgid "Screen"
1048 msgstr "Ekran"
1049
1050 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
1051 msgid "Window"
1052 msgstr "Prozor"
1053
1054 #: gtk/gtkinputdialog.c:259
1055 #, fuzzy
1056 msgid "_Mode: "
1057 msgstr "Način: "
1058
1059 #. The axis listbox
1060 #: gtk/gtkinputdialog.c:290
1061 #, fuzzy
1062 msgid "_Axes"
1063 msgstr "Osi"
1064
1065 #. Keys listbox
1066 #: gtk/gtkinputdialog.c:306
1067 #, fuzzy
1068 msgid "_Keys"
1069 msgstr "Tipke"
1070
1071 #. We create the save button in any case, so that clients can
1072 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
1073 #: gtk/gtkinputdialog.c:327
1074 msgid "Save"
1075 msgstr "Spremi"
1076
1077 #: gtk/gtkinputdialog.c:336
1078 msgid "Close"
1079 msgstr "Zatvori"
1080
1081 #: gtk/gtkinputdialog.c:469
1082 msgid "X"
1083 msgstr "X"
1084
1085 #: gtk/gtkinputdialog.c:470
1086 msgid "Y"
1087 msgstr "Y"
1088
1089 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
1090 msgid "Pressure"
1091 msgstr "Pritisak"
1092
1093 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
1094 msgid "X Tilt"
1095 msgstr "X pomak"
1096
1097 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
1098 msgid "Y Tilt"
1099 msgstr "Y pomak"
1100
1101 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
1102 msgid "Wheel"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: gtk/gtkinputdialog.c:514
1106 msgid "none"
1107 msgstr "nijedan"
1108
1109 #: gtk/gtkinputdialog.c:548 gtk/gtkinputdialog.c:584
1110 msgid "(disabled)"
1111 msgstr "(onemogućen)"
1112
1113 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
1114 msgid "(unknown)"
1115 msgstr "(nepoznat)"
1116
1117 #. and clear button
1118 #: gtk/gtkinputdialog.c:662
1119 msgid "clear"
1120 msgstr "obriši"
1121
1122 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1123 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1124 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1125 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1126 #.
1127 #: gtk/gtkmain.c:476
1128 msgid "default:LTR"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: gtk/gtknotebook.c:2020 gtk/gtknotebook.c:4374
1132 #, c-format
1133 msgid "Page %u"
1134 msgstr "Stranica %u"
1135
1136 #: gtk/gtkrc.c:2367
1137 #, c-format
1138 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
1139 msgstr "Ne mogu pronaći slikovnu datoteku u pixmap_path: \"%s\" line %d"
1140
1141 #: gtk/gtkrc.c:2370
1142 #, c-format
1143 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1144 msgstr "Ne mogu pronaći slikovnu datoteku u pixmap_path: \"%s\""
1145
1146 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons
1147 #: gtk/gtkstock.c:228
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Information"
1150 msgstr "Informacija o pismu"
1151
1152 #: gtk/gtkstock.c:229
1153 msgid "Warning"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: gtk/gtkstock.c:230
1157 msgid "Error"
1158 msgstr "Greška"
1159
1160 #: gtk/gtkstock.c:231
1161 msgid "Question"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: gtk/gtkstock.c:233
1165 #, fuzzy
1166 msgid "_Apply"
1167 msgstr "Primijeni"
1168
1169 #: gtk/gtkstock.c:234
1170 #, fuzzy
1171 msgid "_OK"
1172 msgstr "U redu"
1173
1174 #: gtk/gtkstock.c:235
1175 #, fuzzy
1176 msgid "_Cancel"
1177 msgstr "Poništi"
1178
1179 #: gtk/gtkstock.c:236 gtk/gtkstock.c:240
1180 #, fuzzy
1181 msgid "_Close"
1182 msgstr "Zatvori"
1183
1184 #: gtk/gtkstock.c:237
1185 msgid "_Yes"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: gtk/gtkstock.c:238
1189 msgid "_No"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: gtk/gtkstock.c:241
1193 msgid "_Quit"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: gtk/gtkstock.c:242
1197 #, fuzzy
1198 msgid "_Help"
1199 msgstr "Pomoć"
1200
1201 #: gtk/gtkstock.c:243
1202 msgid "_New"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: gtk/gtkstock.c:244
1206 msgid "_Open"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: gtk/gtkstock.c:245
1210 #, fuzzy
1211 msgid "_Save"
1212 msgstr "Spremi"
1213
1214 #: gtk/gtktexttag.c:196
1215 msgid "Tag name"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: gtk/gtktexttag.c:197
1219 msgid "Name used to refer to the text tag"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: gtk/gtktexttag.c:222
1223 msgid "Background full height"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: gtk/gtktexttag.c:223
1227 msgid ""
1228 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
1229 "of the tagged characters"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: gtk/gtktexttag.c:231
1233 msgid "Background stipple mask"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: gtk/gtktexttag.c:232
1237 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: gtk/gtktexttag.c:257
1241 msgid "Foreground stipple mask"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: gtk/gtktexttag.c:258
1245 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: gtk/gtktexttag.c:265
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Text direction"
1251 msgstr "Napravi direktorij"
1252
1253 #: gtk/gtktexttag.c:266
1254 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: gtk/gtktexttag.c:365
1258 msgid "Justification"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: gtk/gtktexttag.c:366
1262 msgid "Left, right, or center justification"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: gtk/gtktexttag.c:374
1266 msgid "Language"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: gtk/gtktexttag.c:375
1270 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: gtk/gtktexttag.c:382
1274 msgid "Left margin"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: gtk/gtktexttag.c:383
1278 msgid "Width of the left margin in pixels"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: gtk/gtktexttag.c:392
1282 msgid "Right margin"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: gtk/gtktexttag.c:393
1286 msgid "Width of the right margin in pixels"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: gtk/gtktexttag.c:403
1290 msgid "Indent"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: gtk/gtktexttag.c:404
1294 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: gtk/gtktexttag.c:424
1298 msgid "Pixels above lines"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: gtk/gtktexttag.c:425
1302 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: gtk/gtktexttag.c:434
1306 msgid "Pixels below lines"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: gtk/gtktexttag.c:435
1310 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: gtk/gtktexttag.c:444
1314 msgid "Pixels inside wrap"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: gtk/gtktexttag.c:445
1318 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: gtk/gtktexttag.c:471
1322 msgid "Wrap mode"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: gtk/gtktexttag.c:472
1326 msgid ""
1327 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: gtk/gtktexttag.c:481
1331 msgid "Tabs"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: gtk/gtktexttag.c:482
1335 msgid "Custom tabs for this text"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: gtk/gtktexttag.c:489
1339 msgid "Invisible"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: gtk/gtktexttag.c:490
1343 msgid "Whether this text is hidden"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: gtk/gtktexttag.c:503
1347 msgid "Background full height set"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: gtk/gtktexttag.c:504
1351 msgid "Whether this tag affects background height"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: gtk/gtktexttag.c:507
1355 msgid "Background stipple set"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: gtk/gtktexttag.c:508
1359 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: gtk/gtktexttag.c:515
1363 msgid "Foreground stipple set"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: gtk/gtktexttag.c:516
1367 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: gtk/gtktexttag.c:547
1371 msgid "Justification set"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: gtk/gtktexttag.c:548
1375 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: gtk/gtktexttag.c:551
1379 msgid "Language set"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: gtk/gtktexttag.c:552
1383 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: gtk/gtktexttag.c:555
1387 msgid "Left margin set"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: gtk/gtktexttag.c:556
1391 msgid "Whether this tag affects the left margin"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: gtk/gtktexttag.c:559
1395 msgid "Indent set"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: gtk/gtktexttag.c:560
1399 msgid "Whether this tag affects indentation"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: gtk/gtktexttag.c:567
1403 msgid "Pixels above lines set"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: gtk/gtktexttag.c:568 gtk/gtktexttag.c:572
1407 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: gtk/gtktexttag.c:571
1411 msgid "Pixels below lines set"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: gtk/gtktexttag.c:575
1415 msgid "Pixels inside wrap set"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: gtk/gtktexttag.c:576
1419 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: gtk/gtktexttag.c:583
1423 msgid "Right margin set"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: gtk/gtktexttag.c:584
1427 msgid "Whether this tag affects the right margin"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: gtk/gtktexttag.c:591
1431 msgid "Wrap mode set"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: gtk/gtktexttag.c:592
1435 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: gtk/gtktexttag.c:595
1439 msgid "Tabs set"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: gtk/gtktexttag.c:596
1443 msgid "Whether this tag affects tabs"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: gtk/gtktexttag.c:599
1447 msgid "Invisible set"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: gtk/gtktexttag.c:600
1451 msgid "Whether this tag affects text visibility"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: gtk/gtkthemes.c:71
1455 #, fuzzy, c-format
1456 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
1457 msgstr "Ne mogu pronaći modul u module_path: \"%s\","
1458
1459 #: gtk/gtktipsquery.c:181
1460 msgid "--- No Tip ---"
1461 msgstr "--- Nema savjeta ---"
1462
1463 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:132
1464 msgid "Cell renderer"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:133
1468 msgid "Cell renderer object to use for rendering the cell"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:140
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Visible"
1474 msgstr "Onemogućen"
1475
1476 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:141
1477 msgid "Whether to display the colomn"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:148
1481 msgid "Sizing"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:149
1485 msgid "Resize mode of the column"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:157
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Width"
1491 msgstr "Postavi širinu:"
1492
1493 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:158
1494 msgid "Current width of the column"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:167
1498 msgid "Minimum Width"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:168
1502 msgid "Minimum allowed width of the column"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:177
1506 msgid "Maximum Width"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:178
1510 msgid "Maximum allowed width of the column"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Title"
1516 msgstr "Datoteke"
1517
1518 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:188
1519 msgid "Title to appear in column header"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
1523 msgid "Clickable"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
1527 msgid "Whether the header can be clicked"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Widget"
1533 msgstr "Težina:"
1534
1535 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:205
1536 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
1540 msgid "Alignment"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:213
1544 msgid "Alignment of the column header text or widget"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222
1548 msgid "Sort indicator"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
1552 msgid "Whether to show a sort indicator"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
1556 msgid "Sort order"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
1560 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
1561 msgstr ""
1562
1563 #. ID
1564 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
1565 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
1566 msgstr ""
1567
1568 #. ID
1569 #: modules/input/iminuktitut.c:126
1570 msgid "Inukitut (Transliterated)"
1571 msgstr ""
1572
1573 #. ID
1574 #: modules/input/imthai-broken.c:177
1575 msgid "Thai (Broken)"
1576 msgstr ""
1577
1578 #. ID
1579 #: modules/input/imviqr.c:243
1580 msgid "Vietnamese (VIQR)"
1581 msgstr ""
1582
1583 #. ID
1584 #: modules/input/imxim.c:27
1585 msgid "X Input Method"
1586 msgstr ""
1587
1588 #~ msgid "Foundry:"
1589 #~ msgstr "Izvor:"
1590
1591 #~ msgid "Slant:"
1592 #~ msgstr "Nakošenost:"
1593
1594 #~ msgid "Pixel Size:"
1595 #~ msgstr "Veličina pixela:"
1596
1597 #~ msgid "Resolution X:"
1598 #~ msgstr "X rezolucija"
1599
1600 #~ msgid "Resolution Y:"
1601 #~ msgstr "Y rezolucija"
1602
1603 #~ msgid "Spacing:"
1604 #~ msgstr "Razmak:"
1605
1606 #~ msgid "Average Width:"
1607 #~ msgstr "Prosječna širina:"
1608
1609 #~ msgid "Charset:"
1610 #~ msgstr "Znakovlje:"
1611
1612 #~ msgid "Requested Value"
1613 #~ msgstr "Tražena vrijednost"
1614
1615 #~ msgid "Actual Value"
1616 #~ msgstr "Stvarna vrijednost"
1617
1618 #~ msgid "Font:"
1619 #~ msgstr "Pismo:"
1620
1621 #~ msgid "Reset Filter"
1622 #~ msgstr "Makni filter"
1623
1624 #~ msgid "Metric:"
1625 #~ msgstr "Metrika:"
1626
1627 #~ msgid "Points"
1628 #~ msgstr "Točaka"
1629
1630 #~ msgid "Pixels"
1631 #~ msgstr "Piksela"
1632
1633 #~ msgid "Requested Font Name:"
1634 #~ msgstr "Traženo ime pisma:"
1635
1636 #~ msgid "Actual Font Name:"
1637 #~ msgstr "Stvarno ime pisma:"
1638
1639 #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
1640 #~ msgstr "%i pisama raspoloživo s ukupno %i stilova"
1641
1642 #~ msgid "Filter"
1643 #~ msgstr "Filter"
1644
1645 #~ msgid "Bitmap"
1646 #~ msgstr "Bitna mapa"
1647
1648 #~ msgid "Scalable"
1649 #~ msgstr "Promjenjive veličine"
1650
1651 #~ msgid "Scaled Bitmap"
1652 #~ msgstr "Bitna mapa promjenjene veličine"
1653
1654 #~ msgid "*"
1655 #~ msgstr "*"
1656
1657 #~ msgid "(nil)"
1658 #~ msgstr "(nil)"
1659
1660 #~ msgid "regular"
1661 #~ msgstr "regularno"
1662
1663 #~ msgid "italic"
1664 #~ msgstr "kurziv"
1665
1666 #~ msgid "oblique"
1667 #~ msgstr "elektroničko koso pismo"
1668
1669 #~ msgid "reverse italic"
1670 #~ msgstr "obrnuti kurziv"
1671
1672 #~ msgid "reverse oblique"
1673 #~ msgstr "obrnuto elektroničko koso pismo"
1674
1675 #~ msgid "other"
1676 #~ msgstr "drugo"
1677
1678 #~ msgid "The selected font is not available."
1679 #~ msgstr "Izabrano pismo nije raspoloživo."
1680
1681 #~ msgid "The selected font is not a valid font."
1682 #~ msgstr "Izabrano pismo je neispravno."
1683
1684 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
1685 #~ msgstr "Ovo je dvobajtno pismo i može biti neispravno prikazano."
1686
1687 #~ msgid "roman"
1688 #~ msgstr "rimski"
1689
1690 #~ msgid "proportional"
1691 #~ msgstr "proporcionalno"
1692
1693 #~ msgid "monospaced"
1694 #~ msgstr "ispis stalne širine"
1695
1696 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
1697 #~ msgstr "Pismo: (S primjenjenim filterom)"
1698
1699 #~ msgid "heavy"
1700 #~ msgstr "teško"
1701
1702 #~ msgid "extrabold"
1703 #~ msgstr "ekstramasno"
1704
1705 #~ msgid "bold"
1706 #~ msgstr "masno"
1707
1708 #~ msgid "medium"
1709 #~ msgstr "srednje"
1710
1711 #~ msgid "normal"
1712 #~ msgstr "normalno"
1713
1714 #~ msgid "light"
1715 #~ msgstr "lagano"
1716
1717 #~ msgid "thin"
1718 #~ msgstr "tanko"
1719
1720 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
1721 #~ msgstr "MAX_FONTS prekoračeno. Neka pisma mogu nedostajati."