1 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
2 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
3 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
4 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
5 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
6 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
7 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
8 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
9 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
10 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
11 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
12 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
13 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
14 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
15 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
16 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
17 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
18 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
19 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
20 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
21 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
22 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
23 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
24 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
25 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
26 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
27 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
28 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
29 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
30 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
31 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
32 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
33 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
34 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
35 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
36 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
37 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
38 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
39 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
40 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
41 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
42 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
43 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
44 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
45 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
46 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
47 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
48 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
49 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
50 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
51 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
52 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
53 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
54 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
55 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
56 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
57 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
58 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
59 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
60 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
61 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
62 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
63 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
64 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
65 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
66 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
67 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
68 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
69 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
70 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
71 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
72 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
73 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
74 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
75 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
76 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
77 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
78 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
79 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
80 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
81 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
82 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
83 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
84 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
85 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
86 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
87 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
88 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
89 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
90 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
91 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
92 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
93 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
94 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
95 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
96 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
97 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
98 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
99 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
100 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
101 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
102 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
103 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
104 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
105 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
106 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
107 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
108 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
109 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
110 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
111 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
112 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
113 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
114 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
115 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
116 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
117 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
118 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
119 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
120 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
121 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
122 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
123 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
124 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
125 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
126 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
127 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
128 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
129 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
130 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
131 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
132 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
133 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
134 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
135 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
136 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
137 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
138 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
139 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
140 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
141 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
142 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
143 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
144 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
145 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
146 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
147 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
148 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
149 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
150 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
151 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
152 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
153 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
154 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
155 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
156 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
157 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
158 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
159 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
160 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
161 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
162 # translation of gk.hi.po to Hindi
163 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
164 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
165 # G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003.
166 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
167 # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005.
171 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hi\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
173 "POT-Creation-Date: 2005-06-16 22:39+0000\n"
174 "PO-Revision-Date: 2005-06-17 12:09+0530\n"
175 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
176 "Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
180 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
181 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
183 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
184 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1068 ../tests/testfilechooser.c:199
186 msgid "Failed to open file '%s': %s"
187 msgstr " '%s' फ़ाइल खोलने में असफलः %s"
189 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
191 msgid "Image file '%s' contains no data"
192 msgstr "छवि फ़ाइल '%s' में कोई डेटा नहीं है"
194 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
195 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1109 ../tests/testfilechooser.c:244
197 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
198 msgstr "छवि '%s' को लोड करने में असफल, कारण अज्ञात, शायद खराब छवि फ़ाइल"
200 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
203 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
205 msgstr "एनीमेशन '%s' को लोड करने में असफल, कारण अज्ञात, शायद खराब एनीमेशन फ़ाइल."
207 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444
209 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
210 msgstr "छवि लोडिंग माड्यूलः %s को लोड करने में अक्षमः %s"
212 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459
215 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
216 "from a different GTK version?"
217 msgstr "छवि लोडिंग माड्यूल %s सही इंटरफेस निर्यात नहीं कर सका, शायद यह भिन्न GTK संस्करण से है?"
219 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
221 msgid "Image type '%s' is not supported"
222 msgstr "छवि प्रकार '%s' समर्थित नहीं है"
224 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720
226 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
227 msgstr "फ़ाइल '%s' हेतु छवि फ़ाइल फ़ॉर्मेट पहचाना नहीं सका"
229 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
230 msgid "Unrecognized image file format"
231 msgstr "अपरिचित छवि फ़ाइल फ़ॉर्मेट"
233 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
235 msgid "Failed to load image '%s': %s"
236 msgstr "छवि '%s' को लोड करने में असफल: %s"
238 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1336
240 msgid "Error writing to image file: %s"
241 msgstr "छवि फ़ाइल में लिखने में त्रुटि: %s"
243 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1382 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
245 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
246 msgstr "gdk-pixbf का यह बिल्ड छवि फ़ॉर्मेट: %s को सहेजना समर्थित नहीं करता"
248 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1416
249 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
250 msgstr "छवि को कालबैक में सहेजने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
252 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1428
253 msgid "Failed to open temporary file"
254 msgstr "अस्थाई फ़ाइल खोलने में असफल"
256 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1453
257 msgid "Failed to read from temporary file"
258 msgstr "अस्थाई फ़ाइल से पढ़ने में अक्षम"
260 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1687
262 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
263 msgstr "'%s' को लिखने हेतु खोलने में असफलः %s"
265 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711
268 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
270 msgstr "लिखने के दौरान छवि '%s' को बन्द करने में असफल, सभी डेटा सहेजे नहीं गए होंगे: %s"
272 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1931 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1981
273 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
274 msgstr "छवि को बफ़र में सहेजने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
276 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
278 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
279 msgstr "छवि प्रकार '%s' की बढ़ती हुई लोडिंग समर्थित नहीं है"
281 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
284 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
285 "but didn't give a reason for the failure"
287 "आंतरिक त्रुटि: छवि लोडर माड्यूल '%s' छवि की लोडिंग प्रारंभ नहीं कर सका, परन्तु असफलता "
288 "का कारण नहीं बता पाया"
290 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
291 msgid "Image header corrupt"
292 msgstr "छवि हैडर खराब है"
294 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
295 msgid "Image format unknown"
296 msgstr "छवि फ़ॉर्मेट अज्ञात है"
298 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
299 msgid "Image pixel data corrupt"
300 msgstr "छवि पिक्सल डेटा खराब है"
302 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
304 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
305 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
306 msgstr[0] "%u बाइट के विंव बफर को संभाजित करने में विफल"
307 msgstr[1] "%u बाइटों के विंव बफर को संभाजित करने में विफल"
309 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
310 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
311 msgstr "एनीमेशन में अप्रत्याशित चिह्न चंक"
313 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
314 msgid "Unsupported animation type"
315 msgstr "असमर्थित एनीमेशन प्रकार"
317 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:538
318 msgid "Invalid header in animation"
319 msgstr "एनीमेशन में अवैध हैडर"
321 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:382
322 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:441 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:460
323 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:511 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:583
324 msgid "Not enough memory to load animation"
325 msgstr "एनीमेशन लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
327 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:400 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:417
328 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:428
329 msgid "Malformed chunk in animation"
330 msgstr "एनीमेशन में खराब भाग"
332 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:676
333 msgid "The ANI image format"
334 msgstr "ANI छवि फ़ॉर्मेट"
336 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
337 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
338 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
339 msgid "BMP image has bogus header data"
340 msgstr "BMP छवि में बेकार हैडर डेटा है"
342 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
343 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
344 msgstr "बिटमैप छवि को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी उपलब्ध नहीं"
346 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
347 msgid "BMP image has unsupported header size"
348 msgstr "BMP छवि में असमर्थित हैडर आकार है"
350 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
351 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
352 msgstr "Topdown BMP छवि संकुचित नहीं की जा सकती"
354 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
355 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
356 msgstr "BMP फ़ाइल को सहेजने के लिये मेमोरी प्रदान नहीं की जा सकी"
358 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
359 msgid "Couldn't write to BMP file"
360 msgstr "BMP फाइल में नहीं लिखा जा सका"
362 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
363 msgid "The BMP image format"
364 msgstr "BMP- छवि फ़ॉर्मेट"
366 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:220
368 msgid "Failure reading GIF: %s"
369 msgstr "GIF: %s को पढ़ने में असफल"
371 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:492 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1463
372 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
373 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
374 msgstr "GIF फ़ाइल में कुछ डेटा गुम है (संभवतः यह कुछ खराब है?)"
376 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:501
378 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
379 msgstr "GIF छवि लोडर में आंतरिक त्रुटि (%s)"
381 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:575
382 msgid "Stack overflow"
383 msgstr "स्टैक ओवरफ़्लो"
385 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:635
386 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
387 msgstr "GIF छवि लोडर इस छवि को समझ नहीं सका."
389 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:664
390 msgid "Bad code encountered"
391 msgstr "खराब कोड मिला"
393 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:674
394 msgid "Circular table entry in GIF file"
395 msgstr "GIF फ़ाइल में चक्राकार तालिका प्रविष्टि"
397 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:862 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1451
398 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1497 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
399 msgid "Not enough memory to load GIF file"
400 msgstr "GIF फ़ाइल को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
402 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:947
403 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
404 msgstr "GIF फ़ाइल में एक ढांचे को जोड़ने करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
406 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
407 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
408 msgstr "GIF छवि खराब है (गलत LZW संपीडन)"
410 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
411 msgid "File does not appear to be a GIF file"
412 msgstr "प्रतीत होता है कि यह फ़ाइल GIF फ़ाइल नहीं है"
414 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
416 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
417 msgstr "GIF फ़ाइल फ़ॉर्मेट का संस्करण %s समर्थित नहीं है"
419 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
421 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
423 msgstr "GIF छवि में वैश्विक रंगमैप नहीं है तथा एक फ्रेम के अंदर स्थानीय रंगमैप नहीं है."
425 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
426 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
427 msgstr "GIF छवि अधूरा या बिगड़ा हुआ है."
429 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
430 msgid "The GIF image format"
431 msgstr "GIF छवि फ़ॉर्मेट"
433 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:271
434 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:340 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:403
435 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:433
436 msgid "Not enough memory to load icon"
437 msgstr "चिह्न लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
439 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:330
440 msgid "Invalid header in icon"
441 msgstr "चिह्न में अवैध हैडर है"
443 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:293
444 msgid "Icon has zero width"
445 msgstr "चिह्न की चौड़ाई शून्य है"
447 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:303
448 msgid "Icon has zero height"
449 msgstr "चिह्न की ऊँचाई शून्य है"
451 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:355
452 msgid "Compressed icons are not supported"
453 msgstr "संपीडित चिह्न समर्थित नहीं हैं"
455 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:388
456 msgid "Unsupported icon type"
457 msgstr "असमर्थित चिह्न प्रकार"
459 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:482
460 msgid "Not enough memory to load ICO file"
461 msgstr "ICO फ़ाइल को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं"
463 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:947
464 msgid "Image too large to be saved as ICO"
465 msgstr "ICO के रूप में सहेजने हेतु छवि अत्यधिक बड़ी है"
467 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:958
468 msgid "Cursor hotspot outside image"
469 msgstr "संकेतक हॉटस्पॉट छवि से बाहर"
471 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:981
473 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
474 msgstr "ICO फ़ाइल हेतु असमर्थित डेफ़्थ: %d"
476 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
477 msgid "The ICO image format"
478 msgstr "ICO छवि फ़ॉर्मेट"
480 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
482 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
483 msgstr "JPEG छवि फ़ाइल (%s) को समझने में त्रुटि"
485 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
487 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
490 "छवि को लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी, कुछ अनुप्रयोग बन्द कर कुछ मेमोरी मुक्त करने की कोशिश "
493 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
495 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
496 msgstr "असमर्थित JPEG रंग स्थान (%s)"
498 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678
499 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
500 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
501 msgstr "लोड की जा रही JPEG फ़ाइल को मेमोरी प्रदान नहीं की जा सकी"
503 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
506 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
508 msgstr "JPEG गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए मान '%s' पार्स्ड नहीं किया जा सका."
510 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
512 msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
513 msgstr "JPEG गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए, '%d' स्वीकार्य नहीं है."
515 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
516 msgid "The JPEG image format"
517 msgstr "JPEG छवि फ़ॉर्मेट"
519 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
520 msgid "Couldn't allocate memory for header"
521 msgstr "हैडर हेतु मेमोरी आवंटित नहीं किया जा सका"
523 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
524 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
525 msgstr "संदर्भित संरचना बफ़र हेतु मेमोरी आवंटन नहीं किया जा सका"
527 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
528 msgid "Image has invalid width and/or height"
529 msgstr "छवि की चौड़ाई और/या ऊँचाई अवैध है"
531 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
532 msgid "Image has unsupported bpp"
533 msgstr "छवि में असमर्थित bpp है"
535 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
537 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
538 msgstr "छवि में असमर्थित %d-बिट समतल हैं"
540 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
541 msgid "Couldn't create new pixbuf"
542 msgstr "नया Pixbuf बनाया नहीं जा सका"
544 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
545 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
546 msgstr "लाइन डेटा हेतु मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकी"
548 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
549 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
550 msgstr "पैलेटेड डेटा हेतु मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकी"
552 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
553 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
554 msgstr "PCX छवि की सभी पंक्तियाँ नही मिलीं"
556 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
557 msgid "No palette found at end of PCX data"
558 msgstr "PCX डेटा के अंत में कोई पेलेट नही मिला"
560 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
561 msgid "The PCX image format"
562 msgstr "PCX छवि फ़ॉर्मेट"
564 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
565 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
566 msgstr "PNG छवि के प्रति चैनल बिट्स संख्या अवैध है."
568 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
569 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
570 msgstr "परिवर्तित PNG की ऊँचाई या चौड़ाई शून्य है"
572 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
573 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
574 msgstr "परिवर्तित PNG में प्रति चैनल बिट्स 8 नहीं है."
576 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
577 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
578 msgstr "परिवर्तित PNG, RGB या RGBA नहीं है"
580 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
581 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
582 msgstr "परिवर्तित PNG में असमर्थित चैनल संख्या है, इसे 3 या 4 होना चाहिए."
584 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
586 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
587 msgstr "PNG छवि फ़ाइलः %s में गंभीर त्रुटि"
589 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
590 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
591 msgstr "PNG फ़ाइल को लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
593 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
596 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
597 "applications to reduce memory usage"
599 "%ld x %ld आकार की छवि को सहेजने हेतु अपर्याप्त मेमोरी, मेमोरी उपयोग कम करने हेतु कुछ "
600 "अनुप्रयोगों को बंद करें"
602 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
603 msgid "Fatal error reading PNG image file"
604 msgstr "PNG छवि फ़ाइल को पढ़ने में गंभीर त्रुटि हुई"
606 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
608 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
609 msgstr "PNG छवि फ़ाइलः %s को पढ़ने में गंभीर त्रुटि हुई"
611 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
612 msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
613 msgstr "PNG पाठ चंक्स की कुंजियों में कम से कम १ तथा अधिकतम 79 अक्षर हो सकते हैं."
615 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
616 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
617 msgstr "PNG पाठ चंक्स की कुंजियाँ सिर्फ आस्की अक्षर ही हो सकते हैं"
619 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
622 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
624 msgstr "PNG संकुचन स्तर को 0 और 9 के बीच होना चाहिये; मान '%s' को विश्लेषित नहीं किया जा सकता."
626 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
629 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
631 msgstr "PNG संकुचन स्तर को 0 और 9 के बीच होना चाहिये; मान '%d' स्वीकार्य नहीं है."
633 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
635 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
636 msgstr "PNG पाठ चंक मान %s को ISO-8859-1 एनकोडिंग में परिवर्तित नहीं किया जा सकता."
638 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
639 msgid "The PNG image format"
640 msgstr "PNG छवि फ़ॉर्मेट"
642 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
643 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
644 msgstr "PNM लोडर को एक पूर्णांक संख्या चाहिए, जो नहीं मिल रहा है"
646 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
647 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
648 msgstr "PNM फ़ाइल में गलत प्रारंभिक बाइट है"
650 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
651 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
652 msgstr "PNM फ़ाइल पहचान योग्य PNM उपफ़ॉर्मेट में नहीं है"
654 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
655 msgid "PNM file has an image width of 0"
656 msgstr "PNM फ़ाइल में छवि की चौड़ाई 0 है"
658 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
659 msgid "PNM file has an image height of 0"
660 msgstr "PNM फ़ाइल में छवि की ऊँचाई 0 है"
662 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
663 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
664 msgstr "PNM फ़ाइल में रंगों की अधिकतम संख्या 0 है"
666 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
667 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
668 msgstr "PNM फ़ाइल में रंगों की अधिकतम संख्या अत्यधिक ज़्यादा है"
670 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
671 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
672 msgstr "PNM फ़ाइलें जिनमें रंगों की अधिकतम संख्या 255 से ज्यादा हो, हैंडल नहीं कर सकता"
674 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:466
675 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
676 msgid "Raw PNM image type is invalid"
677 msgstr "खालिस PNM छवि फ़ॉर्मेट अवैध है"
679 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
680 msgid "PNM image format is invalid"
681 msgstr "PNM छवि फ़ॉर्मेट अवैध है"
683 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
684 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
685 msgstr "PNM छवि लोडर यह PNM उप-फ़ॉर्मेट की फ़ाइलों का समर्थन नहीं करता है"
687 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
688 msgid "Premature end-of-file encountered"
689 msgstr "फ़ाइल समाप्ति बिन्दु पहले ही आ गया है"
691 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
692 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
693 msgstr "खालिस PNM फ़ॉर्मेट की फ़ाइलों में नमूने डेटा के पहले एक रिक्त स्थान होना आवश्यक है"
695 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
696 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
697 msgstr "PNM छवि की लोडिंग हेतु मेमोरी आबंटित नहीं की जा सकती"
699 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
700 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
701 msgstr "PNM संरचना लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
703 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
704 msgid "Unexpected end of PNM image data"
705 msgstr "PNM छवि डेटा का अप्रत्याशित अंत"
707 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
708 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
709 msgstr "PNM फ़ाइल को लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
711 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
712 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
713 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM छवि फ़ॉर्मेट परिवार"
715 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
716 msgid "RAS image has bogus header data"
717 msgstr "RAS छवि में गलत हैडर डेटा है"
719 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
720 msgid "RAS image has unknown type"
721 msgstr "RAS छवि में अज्ञात प्रकार है"
723 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
724 msgid "unsupported RAS image variation"
725 msgstr "असमर्थित RAS छवि विभिन्नता"
727 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
728 msgid "Not enough memory to load RAS image"
729 msgstr "RAS छवि को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
731 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
732 msgid "The Sun raster image format"
733 msgstr "सन रास्टर छवि फ़ॉर्मेट"
735 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
736 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
737 msgstr "IO Buffer struct (संरचना) हेतु मेमोरी आवंटित नहीं किया जा सका"
739 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
740 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
741 msgstr "IO Buffer डेटा हेतु मेमोरी आवंटित नहीं किया जा सका"
743 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
744 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
745 msgstr "IOBuffer डेटा का पुनः आवंटन नहीं किया जा सका"
747 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
748 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
749 msgstr "अस्थाई IOBuffer डेटा का आवंटन नहीं किया जा सका"
751 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
752 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
753 msgstr "नया Pixbuf आवंटित नहीं किया जा सका"
755 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:689
756 msgid "Cannot allocate colormap structure"
757 msgstr "रंग मैप संरचना आवंटित नहीं की जा सकी"
759 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:696
760 msgid "Cannot allocate colormap entries"
761 msgstr "रंगमैप प्रविष्टियां आवंटित नहीं की जा सकती है"
763 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:718
764 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
765 msgstr "रंगमैप प्रविष्टियों हेतु अप्रत्याशित बिट गहराई"
767 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:736
768 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
769 msgstr "TGA हैडर मेंमोरी आवंटित नहीं की जा सकी"
771 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:769
772 msgid "TGA image has invalid dimensions"
773 msgstr "TGA छवि में अवैध आयाम हैं"
775 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:775 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:784
776 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:794 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:804
777 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:811
778 msgid "TGA image type not supported"
779 msgstr "TGA छवि प्रकार समर्थित नहीं है"
781 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:858
782 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
783 msgstr "TGA संदर्भित संरचना हेतु मेमोरी आवंटन नहीं किया जा सका"
785 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:923
786 msgid "Excess data in file"
787 msgstr "फ़ाइल में डेटा अधिक है"
789 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:992
790 msgid "The Targa image format"
791 msgstr "टार्गा छवि फ़ॉर्मेट"
793 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
794 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
795 msgstr "छवि की चौड़ाई नहीं मिल रही है (खराब TIFF फ़ाइल)"
797 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
798 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
799 msgstr "छवि की ऊंचाई नहीं मिल रही है (खराब TIFF फ़ाइल)"
801 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
802 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
803 msgstr "TIFF छवि की चौड़ाई या ऊंचाई शून्य है"
805 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
806 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
807 msgstr "TIFF छवि के आयाम अत्यधिक बड़े हैं"
809 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
810 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
811 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
812 msgstr "TIFF फ़ाइल को खोलने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
814 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
815 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
816 msgstr "TIFF फ़ाइल से RGB डेटा लोड करने में असफल"
818 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
819 msgid "Failed to open TIFF image"
820 msgstr "TIFF छवि को खोलने में असफल"
822 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
823 msgid "TIFFClose operation failed"
824 msgstr "TIFFClose प्रक्रिया असफल"
826 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
827 msgid "Failed to load TIFF image"
828 msgstr "TIFF छवि को लोड करने में असफल"
830 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
831 msgid "The TIFF image format"
832 msgstr "TIFF छवि फ़ॉर्मेट"
834 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
835 msgid "Image has zero width"
836 msgstr "छवि की चौड़ाई शून्य है"
838 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
839 msgid "Image has zero height"
840 msgstr "छवि की ऊंचाई शून्य है"
842 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
843 msgid "Not enough memory to load image"
844 msgstr "छवि को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं"
846 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
847 msgid "Couldn't save the rest"
848 msgstr "बाकी को सहेजा नहीं जा सका"
850 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
851 msgid "The WBMP image format"
852 msgstr "WBMP छवि फ़ॉर्मेट"
854 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
855 msgid "Invalid XBM file"
856 msgstr "अवैध XBM फ़ाइल"
858 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
859 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
860 msgstr "XBM छवि फ़ाइल को लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
862 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
863 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
864 msgstr "XBM छवि को लोड करते समय अस्थाई फ़ाइल में लिखने में असफल"
866 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
867 msgid "The XBM image format"
868 msgstr "XMB छवि फ़ॉर्मेट"
870 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
871 msgid "No XPM header found"
872 msgstr "कोई XPM हैडर नहीं मिला"
874 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
875 msgid "Invalid XPM header"
876 msgstr "अवैध XPM शीर्ष"
878 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
879 msgid "XPM file has image width <= 0"
880 msgstr "XPM फ़ाइल में छवि की चौड़ाई <= 0 है"
882 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
883 msgid "XPM file has image height <= 0"
884 msgstr "XPM फ़ाइल में छवि की ऊंचाई <= 0 है"
886 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
887 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
888 msgstr "XPM फ़ाइल में प्रति पिक्सल कैरेक्टर की अवैध संख्या है"
890 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
891 msgid "XPM file has invalid number of colors"
892 msgstr "XPM फ़ाइल में रंगों की अवैध संख्या है"
894 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:528
895 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
896 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
897 msgstr "XPM छवि को लोड करने हेतु मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकी"
899 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
900 msgid "Cannot read XPM colormap"
901 msgstr "XPM रंग-मैप नहीं पढ़ सकता"
903 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
904 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
905 msgstr "XPM छवि को लोड करते समय अस्थाई फ़ाइल में लिखने में असफल"
907 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
908 msgid "The XPM image format"
909 msgstr "XPM छवि फ़ॉर्मेट"
911 #. Description of --class=CLASS in --help output
913 msgid "Program class as used by the window manager"
914 msgstr "विंडो प्रबंधक के द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम वर्ग"
916 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
921 #. Description of --name=NAME in --help output
923 msgid "Program name as used by the window manager"
924 msgstr "विंडो प्रबंधक के द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम नाम"
926 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
931 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
933 msgid "X display to use"
934 msgstr "उपयोग के लिये X प्रदर्शन"
937 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
942 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
944 msgid "X screen to use"
945 msgstr "उपयोग के लिये X स्क्रीन"
947 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
952 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
954 msgid "Gdk debugging flags to set"
955 msgstr "Gdk डिबगिंग फ्लैग सेट करने के लिये"
957 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
958 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
959 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
960 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
961 #: ../gdk/gdk.c:129 ../gdk/gdk.c:132 ../gtk/gtkmain.c:405 ../gtk/gtkmain.c:408
965 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
967 msgid "Gdk debugging flags to unset"
968 msgstr "अनसेट करने के लिये Gdk डिबगिंग"
970 #: ../gdk/keyname-table.h:3940
971 msgid "keyboard label|BackSpace"
972 msgstr "कुंजीपटल लेबल|BackSpace"
974 #: ../gdk/keyname-table.h:3941
975 msgid "keyboard label|Tab"
976 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Tab"
978 #: ../gdk/keyname-table.h:3942
979 msgid "keyboard label|Return"
980 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Return"
982 #: ../gdk/keyname-table.h:3943
983 msgid "keyboard label|Pause"
984 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Pause"
986 #: ../gdk/keyname-table.h:3944
987 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
988 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Scroll_Lock"
990 #: ../gdk/keyname-table.h:3945
991 msgid "keyboard label|Sys_Req"
992 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Sys_Req"
994 #: ../gdk/keyname-table.h:3946
995 msgid "keyboard label|Escape"
996 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Escape"
998 #: ../gdk/keyname-table.h:3947
999 msgid "keyboard label|Multi_key"
1000 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Multi_key"
1002 #: ../gdk/keyname-table.h:3948
1003 msgid "keyboard label|Home"
1004 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Home"
1006 #: ../gdk/keyname-table.h:3949
1007 msgid "keyboard label|Page_Up"
1008 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Page_Up"
1010 #: ../gdk/keyname-table.h:3950
1011 msgid "keyboard label|Page_Down"
1012 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Page_Down"
1014 #: ../gdk/keyname-table.h:3951
1015 msgid "keyboard label|End"
1016 msgstr "कुंजीपटल लेबल|End"
1018 #: ../gdk/keyname-table.h:3952
1019 msgid "keyboard label|Begin"
1020 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Begin"
1022 #: ../gdk/keyname-table.h:3953
1023 msgid "keyboard label|Print"
1024 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Print"
1026 #: ../gdk/keyname-table.h:3954
1027 msgid "keyboard label|Insert"
1028 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Insert"
1030 #: ../gdk/keyname-table.h:3955
1031 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1032 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Num_Lock"
1034 #: ../gdk/keyname-table.h:3956
1035 msgid "keyboard label|KP_Space"
1036 msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Space"
1038 #: ../gdk/keyname-table.h:3957
1039 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1040 msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Tab"
1042 #: ../gdk/keyname-table.h:3958
1043 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1044 msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Enter"
1046 #: ../gdk/keyname-table.h:3959
1047 msgid "keyboard label|KP_Home"
1048 msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Home"
1050 #: ../gdk/keyname-table.h:3960
1051 msgid "keyboard label|KP_Left"
1052 msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Left"
1054 #: ../gdk/keyname-table.h:3961
1055 msgid "keyboard label|KP_Up"
1056 msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Up"
1058 #: ../gdk/keyname-table.h:3962
1059 msgid "keyboard label|KP_Right"
1060 msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Right"
1062 #: ../gdk/keyname-table.h:3963
1063 msgid "keyboard label|KP_Down"
1064 msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Down"
1066 #: ../gdk/keyname-table.h:3964
1067 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1068 msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Page_Up"
1070 #: ../gdk/keyname-table.h:3965
1071 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1072 msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Prior"
1074 #: ../gdk/keyname-table.h:3966
1075 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1076 msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Page_Down"
1078 #: ../gdk/keyname-table.h:3967
1079 msgid "keyboard label|KP_Next"
1080 msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Next"
1082 #: ../gdk/keyname-table.h:3968
1083 msgid "keyboard label|KP_End"
1084 msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_End"
1086 #: ../gdk/keyname-table.h:3969
1087 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1088 msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Begin"
1090 #: ../gdk/keyname-table.h:3970
1091 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1092 msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Insert"
1094 #: ../gdk/keyname-table.h:3971
1095 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1096 msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Delete"
1098 #: ../gdk/keyname-table.h:3972
1099 msgid "keyboard label|Delete"
1100 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Delete"
1102 #. Description of --sync in --help output
1103 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1104 msgid "Don't batch GDI requests"
1105 msgstr "GDI आग्रह को इकट्ठा न करें"
1107 #. Description of --no-wintab in --help output
1108 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1109 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1110 msgstr "तालिका समर्थन के लिये Wintab API का प्रयोग न करें"
1112 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1113 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1114 msgid "Same as --no-wintab"
1115 msgstr "उसी तरह --no-wintab"
1117 #. Description of --use-wintab in --help output
1118 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1119 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1120 msgstr "Wintab API [default] का प्रयोग न करें"
1122 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1123 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1124 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1125 msgstr "8 bit मोड में पैलेट का आकार"
1127 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1128 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1132 #. Description of --sync in --help output
1133 #: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1134 msgid "Make X calls synchronous"
1135 msgstr "X कॉल को समतुल्यकालिक बनायें"
1137 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:270 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2025
1141 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:271
1142 msgid "The license of the program"
1143 msgstr "प्रोग्राम का लाइसेंस"
1145 #. Add the credits button
1146 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:491
1150 #. Add the license button
1151 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:501
1153 msgstr "लाइसेंस (_L)"
1155 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:731
1158 msgstr "के बारे में %s"
1160 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1953
1164 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1979
1168 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1982
1169 msgid "Documented by"
1170 msgstr "इसके द्वारा दस्तावेजन"
1172 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1994
1173 msgid "Translated by"
1176 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1998
1180 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1181 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1182 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1184 #. * And do not translate the part before the |.
1186 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
1187 msgid "keyboard label|Shift"
1188 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Shift"
1190 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1191 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1192 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1194 #. * And do not translate the part before the |.
1196 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:128
1197 msgid "keyboard label|Ctrl"
1198 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Ctrl"
1200 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1201 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1202 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1204 #. * And do not translate the part before the |.
1206 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:135
1207 msgid "keyboard label|Alt"
1208 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Alt"
1210 #. do not translate the part before the |
1211 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
1212 msgid "keyboard label|Space"
1213 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Space"
1215 #. do not translate the part before the |
1216 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:581
1217 msgid "keyboard label|Backslash"
1218 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Backslash"
1220 # Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1221 # * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1222 # * Do *not* translate it to anything else, if it
1223 # * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1225 # * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
1226 # * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1227 # * the year will appear on the right.
1228 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1229 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1230 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1231 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1233 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
1234 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1235 #. * the year will appear on the right.
1237 #: ../gtk/gtkcalendar.c:647
1241 # Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1242 # * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1243 # * to be the first day of the week, and so on.
1244 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1245 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1246 #. * to be the first day of the week, and so on.
1248 #: ../gtk/gtkcalendar.c:661
1249 msgid "calendar:week_start:0"
1250 msgstr "कैलेंडर:week_start:1"
1252 #. Translators: This is a text measurement template.
1253 #. * Translate it to the widest year text.
1255 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1256 #. * in the translation.
1258 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1260 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1549
1261 msgid "year measurement template|2000"
1262 msgstr "सालाना माप टेंपलैट|2000"
1264 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1265 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1266 #. * Use only ASCII in the translation.
1268 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1269 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1272 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1273 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1275 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1826
1276 msgid "calendar year format|%Y"
1277 msgstr "कैलेंडर वर्ष प्रारूप|%Y"
1279 #. do not translate the part before the |
1280 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1282 msgid "progress bar label|%d %%"
1283 msgstr "प्रगति बार लेबल|%d %%"
1285 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221 ../gtk/gtkcolorbutton.c:576
1286 msgid "Pick a Color"
1287 msgstr "एक रंग चुनें"
1289 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:467
1290 msgid "Received invalid color data\n"
1291 msgstr "अवैध रंग डेटा प्राप्त हुआ\n"
1293 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:561
1295 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1296 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1297 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1300 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:566
1302 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1303 "it for use in the future."
1306 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:957
1307 msgid "_Save color here"
1308 msgstr "रंग यहाँ सहेजें (_S)"
1310 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1162
1312 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1313 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1316 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1929
1318 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1319 "lightness of that color using the inner triangle."
1322 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954
1324 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1326 msgstr "आईड्रापर को क्लिक करें, फिर आपके स्क्रीन पर कहीं भी किसी रंग पर उसे चुनने हेतु क्लिक करें."
1328 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
1332 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
1333 msgid "Position on the color wheel."
1334 msgstr "रंग चक्र पर स्थिति"
1336 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1966
1337 msgid "_Saturation:"
1338 msgstr "संतृप्तिः (_S)"
1340 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967
1341 msgid "\"Deepness\" of the color."
1342 msgstr "रंग की \"गहराई\""
1344 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
1348 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969
1349 msgid "Brightness of the color."
1350 msgstr "रंग का चमकीलापन."
1352 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970
1356 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971
1357 msgid "Amount of red light in the color."
1358 msgstr "रंग में लाल रंग का हिस्सा"
1360 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972
1364 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1973
1365 msgid "Amount of green light in the color."
1366 msgstr "रंग में हरे प्रकाश की मात्रा."
1368 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974
1372 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
1373 msgid "Amount of blue light in the color."
1374 msgstr "रंग में नीले प्रकाश की मात्रा."
1376 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978
1378 msgstr "अपारदर्शिता: (_O)"
1380 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1986 ../gtk/gtkcolorsel.c:1997
1381 msgid "Transparency of the color."
1382 msgstr "रंग की पारदर्शिता."
1384 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2004
1385 msgid "Color _Name:"
1386 msgstr "रंग का नाम: (_N)"
1388 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2019
1390 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1391 "such as 'orange' in this entry."
1393 "आप एचटीएमएल शैली हैक्साडेसीमल मान प्रविष्ट कर सकते हैं या सामान्य रूप में रंग का नाम जैसा "
1394 "कि 'orange' प्रविष्ट कर सकते हैं."
1396 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2038
1400 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2070
1404 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1405 msgid "Color Selection"
1408 #: ../gtk/gtkentry.c:4508 ../gtk/gtktextview.c:7068
1410 msgstr "सभी चुनें (_A)"
1412 #: ../gtk/gtkentry.c:4518 ../gtk/gtktextview.c:7078
1413 msgid "Input _Methods"
1414 msgstr "इनपुट विधियाँ"
1416 #: ../gtk/gtkentry.c:4529 ../gtk/gtktextview.c:7089
1417 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1418 msgstr "यूनिकोड कन्ट्रोल कैरेक्टर प्रविष्ट करें (_I)"
1420 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1588 ../gtk/gtkfilechooser.c:1632
1421 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1707 ../gtk/gtkfilechooser.c:1751
1423 msgid "Invalid filename: %s"
1424 msgstr "अवैध फ़ाइलनाम: %s"
1426 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1427 msgid "Select A File"
1428 msgstr "एक फ़ाइल चुनें"
1430 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1302
1431 #: ../gtk/gtkpathbar.c:1020
1435 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1329
1436 #: ../gtk/gtkpathbar.c:1022
1440 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1444 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1523
1448 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:917
1449 msgid "Could not retrieve information about the file"
1450 msgstr "फाइल के बारे में जानकारी नहीं पा सका"
1452 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:928
1453 msgid "Could not add a bookmark"
1454 msgstr "पुस्तकचिह्न नहीं जोड़ सका"
1456 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:939
1457 msgid "Could not remove bookmark"
1458 msgstr "पुस्तकचिह्न मिटा नहीं सका"
1460 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:950
1461 msgid "The folder could not be created"
1462 msgstr "फोल्डर बनाया नहीं जा सकता"
1464 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:963
1466 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1467 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1470 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1471 msgid "Invalid file name"
1472 msgstr "अमान्य फाइल नाम"
1474 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:986
1475 msgid "The folder contents could not be displayed"
1476 msgstr "फोल्डर की सामग्री दिखायी नहीं जा सकती"
1478 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1192
1480 msgid "Could not get information about '%s': %s"
1481 msgstr "'%s' के बारे में जानकारी नहीं पा सका: %s"
1483 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2208
1485 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1486 msgstr "फोल्डर '%s' को पुस्तकचिह्न में जोड़ें"
1488 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2249
1489 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1490 msgstr "पुस्तकचिह्न में मौजूदा फोल्डर जोड़ें"
1492 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2251
1493 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1494 msgstr "पुस्तकचिह्न में चयनित फोल्डर जोड़ें"
1496 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2291
1498 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1499 msgstr "'%s' पुस्तकचिह्न हटायें"
1501 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2722
1503 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1504 msgstr "%s हेतु पुस्तकचिह्न जोड़ नहीं सकता चूंकि यह एक अवैध पथ नाम है."
1506 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2937
1510 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2946
1512 msgstr "नाम बदलें..."
1514 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3069
1518 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123
1522 # FIXME these need accelerators when appropriate, and
1523 # * need the mnemonics to be rationalized
1524 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3179 ../gtk/gtkstock.c:317
1526 msgstr "जोड़ें (_A)"
1528 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3186
1529 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1530 msgstr "पुस्तकचिह्न में चुना हुआ फोल्डर जोड़ें"
1532 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3191 ../gtk/gtkstock.c:395
1534 msgstr "मिटाएँ (_R)"
1536 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3198
1537 msgid "Remove the selected bookmark"
1538 msgstr "चयनित पुस्तकचिह्न हटायें"
1540 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3305
1541 msgid "_Add to Bookmarks"
1542 msgstr "एक पुस्तकचिह्न जोड़ें (_A)"
1544 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3315
1545 msgid "Open _Location"
1546 msgstr "अवस्थिति खोलें (_L)"
1548 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3327
1549 msgid "Show _Hidden Files"
1550 msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ (_h)"
1552 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451 ../gtk/gtkfilesel.c:766
1556 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3482
1560 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507
1564 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3520
1568 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3552
1569 msgid "Select which types of files are shown"
1570 msgstr "चुनें कि कैसी फाइल दिखायी गई है"
1574 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3588
1575 msgid "Create Fo_lder"
1576 msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ (_l)"
1580 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3709
1584 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
1585 msgid "_Browse for other folders"
1586 msgstr "अन्य फ़ोल्डर्स हेतु ब्राउज़ करें (_B)"
1588 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4000
1589 msgid "Save in _folder:"
1590 msgstr "फ़ोल्डर में सहेजें: (_D)"
1592 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4002
1593 msgid "Create in _folder:"
1594 msgstr "फ़ोल्डर में बनाएँ: (_f) "
1596 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4959
1597 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1598 msgstr "फ़ोल्डर में बदल नहीं सकता चूंकि यह स्थानीय नहीं है"
1600 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5513
1602 msgid "Shortcut %s does not exist"
1603 msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्व में नहीं है"
1605 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6057
1607 msgid "Could not mount %s"
1608 msgstr "%s को आरोहित न कर सका"
1610 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6352
1611 msgid "Type name of new folder"
1612 msgstr "नए फ़ोल्डर का नाम टाइप करें"
1614 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6394
1617 msgid_plural "%d bytes"
1619 msgstr[1] "%d बाइट्स"
1621 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6396
1626 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6398
1631 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6400
1636 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6446 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6470
1640 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6457
1644 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6459
1648 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6541
1649 msgid "Cannot change folder"
1650 msgstr "फ़ोल्डर बदल नहीं सकता"
1652 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6542
1653 msgid "The folder you specified is an invalid path."
1654 msgstr "आपके द्वारा निर्दिष्ट फ़ोल्डर एक अवैध पथ है."
1656 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6581
1658 msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
1659 msgstr "'%s' तथा '%s' से फ़ाइलनाम बिल्ड नहीं कर सका"
1661 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6617
1662 msgid "Could not select item"
1663 msgstr "मद चुन नहीं सका"
1665 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6657
1666 msgid "Open Location"
1667 msgstr "स्थान खोलें"
1669 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6664
1670 msgid "Save in Location"
1671 msgstr "स्थान में सहेजें"
1673 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6688
1675 msgstr "स्थान (_L):"
1677 #: ../gtk/gtkfilesel.c:730
1681 #: ../gtk/gtkfilesel.c:734
1683 msgstr "फ़ोल्डर्स (_d)"
1685 #: ../gtk/gtkfilesel.c:770
1687 msgstr "फ़ाइलें (_F)"
1689 #: ../gtk/gtkfilesel.c:858 ../gtk/gtkfilesel.c:2248
1691 msgid "Folder unreadable: %s"
1692 msgstr "फ़ोल्डरः %s पढ़ने योग्य नहीं है"
1694 #: ../gtk/gtkfilesel.c:989
1697 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1698 "available to this program.\n"
1699 "Are you sure that you want to select it?"
1701 "फ़ाइल \"%s\" अन्य मशीन पर स्थित है (नाम %s) तथा इस प्रोग्राम हेतु उपलब्ध नहीं है.\n"
1702 " क्या आप सुनिश्चित हैं कि इसे ही चुनना चाहते हैं?"
1704 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1120
1706 msgstr "नया फ़ोल्डर (_N)"
1708 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1131
1709 msgid "De_lete File"
1710 msgstr "फ़ाइल मिटाएँ (_l)"
1712 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1142
1713 msgid "_Rename File"
1714 msgstr "फ़ाइल नाम बदलें (_R)"
1716 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1444
1718 msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1719 msgstr "इस फ़ोल्डर के नाम \"%s\" में चिह्न मौज़ूद हैं जो फ़ाइलनाम में स्वीकार्य नहीं हैं"
1721 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1446
1724 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1727 "फ़ोल्डर \"%s\" निर्माण में त्रुटि: %s\n"
1730 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1447 ../gtk/gtkfilesel.c:1683
1731 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1732 msgstr "आपने शायद चिह्नों का प्रयोग किया है जो फ़ाइलनाम में स्वीकार्य नहीं हैं."
1734 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1455
1736 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1737 msgstr "फ़ोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि: %s\n"
1739 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1489
1741 msgstr "नया फ़ोल्डर"
1743 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1504
1744 msgid "_Folder name:"
1745 msgstr "फ़ोल्डर नाम: (_F)"
1747 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1528
1751 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1571
1753 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1754 msgstr "फ़ाइलनाम \"%s\" में चिह्न हैं जिनको फ़ाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
1756 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1574
1759 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1762 "फ़ाइल \"%s\" को मिटाने में त्रुटि: %s\n"
1765 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1576 ../gtk/gtkfilesel.c:1697
1766 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1767 msgstr "शायद इसमें चिह्न हैं जो फ़ाइलनाम में स्वीकार्य नहीं हैं."
1769 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1585
1771 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1772 msgstr "फ़ाइल \"%s\" को मिटाने में त्रुटि: %s"
1774 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1628
1776 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1777 msgstr "क्या सचमुच फ़ाइल \"%s\" को मिटाएँ?"
1779 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1633
1781 msgstr "फ़ाइल मिटाएँ"
1783 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1679 ../gtk/gtkfilesel.c:1693
1785 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1786 msgstr "इस फ़ाइल नाम \"%s\" में चिह्न हैं जिन्हें फ़ाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
1788 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1681
1791 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1794 "फ़ाइलनाम को \"%s\" में बदलने में त्रुटि: %s\n"
1797 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1695
1800 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1803 "फ़ाइलनाम \"%s\" को बदलने में त्रुटि: %s\n"
1806 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1705
1808 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1809 msgstr "फ़ाइलनाम \"%s\" को \"%s\" में बदलने में त्रुटि: %s"
1811 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1752
1813 msgstr "फ़ाइलनाम बदलें"
1815 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1767
1817 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1818 msgstr "फ़ाइल \"%s\" का नाम बदलें:"
1820 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1796
1822 msgstr "नाम बदलें (_R)"
1824 #: ../gtk/gtkfilesel.c:2228
1825 msgid "_Selection: "
1828 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3151
1831 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1832 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1834 "फ़ाइलनाम \"%s\" को यूटीएफ़-8 में नहीं बदला जा सकता (वातावरण चर G_FILENAME_ENCODING "
1835 "विन्यास आज़माएँ): %s"
1837 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3154
1838 msgid "Invalid UTF-8"
1839 msgstr "अवैध यूटीएफ़-8"
1841 #: ../gtk/gtkfilesel.c:4031
1842 msgid "Name too long"
1843 msgstr "नाम अत्यधिक लंबा है"
1845 #: ../gtk/gtkfilesel.c:4033
1846 msgid "Couldn't convert filename"
1847 msgstr "फ़ाइलनाम परिवर्तित नहीं किया जा सका"
1849 #: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
1853 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:475 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:678
1854 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1918 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
1855 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1560
1857 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1858 msgstr "'%s' के बारे में जानकारी पाने में त्रुटि: %s"
1860 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:547 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
1862 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1863 msgstr "डिरेक्ट्री '%s' तैयार करने में त्रुटि: %s"
1865 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:627 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
1866 msgid "This file system does not support mounting"
1867 msgstr "फ़ाइल सिस्टम माउन्टिंग समर्थित नहीं करता है"
1869 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:635
1871 msgstr "फ़ाइलसिस्टम"
1873 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:792
1875 msgid "Could not get a stock icon for %s"
1876 msgstr "%s के लिये स्टॉक आइकन न पा सका"
1878 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:887
1881 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1882 "Please use a different name."
1883 msgstr "\"%s\" नाम वैध नहीं क्योंकि इसमें \"%s\"अक्षर है. कृपया भिन्न नाम उपयोग करें"
1885 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1489
1887 msgid "Writing %s failed: %s"
1888 msgstr "%s लिखना विफल: %s"
1890 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1578
1892 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1893 msgstr "'%s' पुस्तकचिह्न में पहले से मौजूद है"
1895 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1650
1897 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1898 msgstr "'%s' पुस्तकचिह्न सूची में मौजूद नहीं है"
1900 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878
1902 msgid "Error getting information for '/': %s"
1903 msgstr "'/' के बारे में जानकारी पाने में त्रुटि: %s"
1905 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
1907 msgid "Network Drive (%s)"
1908 msgstr "संजाल चालन (%s)"
1910 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
1915 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
1917 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1918 msgstr "पुस्तकचिह्न सहेजना असफल : %s"
1920 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:179 ../gtk/gtkfontbutton.c:292
1922 msgstr "फ़ॉन्ट चुनें"
1925 #. Initialize fields
1926 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:286
1930 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:804
1934 # This is the default text shown in the preview entry, though the user
1935 # can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1936 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1937 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1938 #: ../gtk/gtkfontsel.c:74
1939 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1940 msgstr "आईऊऐऔ कगचजटडतदपबनमवलसह"
1942 #: ../gtk/gtkfontsel.c:361
1944 msgstr "परिवारः (_F)"
1946 #: ../gtk/gtkfontsel.c:367
1950 #: ../gtk/gtkfontsel.c:373
1954 # create the text entry widget
1955 #. create the text entry widget
1956 #: ../gtk/gtkfontsel.c:549
1958 msgstr "पूर्वावलोकनः (_P)"
1960 #: ../gtk/gtkfontsel.c:1383
1961 msgid "Font Selection"
1964 #: ../gtk/gtkgamma.c:401
1968 #: ../gtk/gtkgamma.c:411
1969 msgid "_Gamma value"
1970 msgstr "गामा मान (_G)"
1972 # Remove this icon source so we don't keep trying to
1974 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1977 #: ../gtk/gtkiconfactory.c:1644
1979 msgid "Error loading icon: %s"
1980 msgstr "चिह्न लोड करने में त्रुटिः %s"
1982 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1250
1985 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1986 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1987 "You can get a copy from:\n"
1991 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1315
1993 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1994 msgstr "चिह्न '%s' प्रसंग में उपस्थित नहीं है"
1996 #: ../gtk/gtkimmodule.c:427
2000 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
2004 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
2005 msgid "No extended input devices"
2006 msgstr "कोई विस्तारित इनपुट उपकरण नहीं"
2008 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
2010 msgstr "उपकरण: (_D)"
2012 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:273
2016 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:280
2020 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:287
2024 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:294
2030 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:325
2036 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:342
2038 msgstr "कुंजियाँ (_K)"
2040 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:562
2044 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:563
2048 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:564
2052 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:565
2054 msgstr "एक्स पर झुकाव"
2056 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:566
2058 msgstr "वाई पर झुकाव"
2060 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:567
2064 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:607
2068 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:643 ../gtk/gtkinputdialog.c:679
2072 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:672
2077 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:759
2081 #: ../gtk/gtklabel.c:3935
2085 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2086 #: ../gtk/gtkmain.c:398
2087 msgid "Load additional GTK+ modules"
2088 msgstr "स्थानीय GTK+ मौड्यूल लोड करें"
2090 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2091 #: ../gtk/gtkmain.c:399
2095 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2096 #: ../gtk/gtkmain.c:401
2097 msgid "Make all warnings fatal"
2098 msgstr "सभी चेतावनी को गंभीर बनायें"
2100 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2101 #: ../gtk/gtkmain.c:404
2102 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2103 msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग सेट किया जाना है"
2105 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2106 #: ../gtk/gtkmain.c:407
2107 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2108 msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग अनसेट किया जाना है"
2110 # Translate to default:RTL if you want your widgets
2111 # * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2112 # * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2113 # * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2114 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2115 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2116 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2117 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2119 #: ../gtk/gtkmain.c:476
2123 #: ../gtk/gtkmain.c:559
2124 msgid "GTK+ Options"
2125 msgstr "GTK+ विकल्प"
2127 #: ../gtk/gtkmain.c:559
2128 msgid "Show GTK+ Options"
2129 msgstr "GTK+ विकल्प दिखायें"
2131 #: ../gtk/gtknotebook.c:2718 ../gtk/gtknotebook.c:5064
2136 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
2140 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
2141 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2142 msgstr "रेडियो उपकरण बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है."
2144 #: ../gtk/gtkrc.c:2400
2146 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2147 msgstr "इनक्लूड फ़ाइल: \"%s\" ढूंढने में अक्षम"
2149 #: ../gtk/gtkrc.c:3042 ../gtk/gtkrc.c:3045
2151 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2152 msgstr "पिक्समैप पथ: \"%s\" पर छवि फ़ाइल निर्धारित नहीं कर सका (_p)"
2154 #: ../gtk/gtkrc.c:3480
2156 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2157 msgstr "पिक्समैप पथ अवयव: \"%s\" निरपेक्ष होना चाहिए, %s, पंक्ति %d"
2159 # KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2160 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2161 #: ../gtk/gtkstock.c:308
2165 #: ../gtk/gtkstock.c:309
2169 #: ../gtk/gtkstock.c:310
2173 #: ../gtk/gtkstock.c:311
2177 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2178 #. * need the mnemonics to be rationalized
2180 #: ../gtk/gtkstock.c:316
2182 msgstr "के बारे में (_A)"
2184 #: ../gtk/gtkstock.c:318
2186 msgstr "लागू करें (_A)"
2188 #: ../gtk/gtkstock.c:319
2192 #: ../gtk/gtkstock.c:320
2196 #: ../gtk/gtkstock.c:321
2198 msgstr "सीडी-रोम (_C)"
2200 #: ../gtk/gtkstock.c:322
2202 msgstr "साफ़ करें (_C)"
2204 #: ../gtk/gtkstock.c:323
2206 msgstr "बन्द करें (_C)"
2208 #: ../gtk/gtkstock.c:324
2212 #: ../gtk/gtkstock.c:325
2214 msgstr "प्रतिलिपि (_C)"
2216 #: ../gtk/gtkstock.c:326
2220 #: ../gtk/gtkstock.c:327
2222 msgstr "मिटाएँ (_D)"
2224 #: ../gtk/gtkstock.c:328
2226 msgstr "क्रियान्वित करें (_E)"
2228 #: ../gtk/gtkstock.c:329
2230 msgstr "संपादन (_E)"
2232 #: ../gtk/gtkstock.c:330
2234 msgstr "ढूंढें (_F)"
2236 #: ../gtk/gtkstock.c:331
2237 msgid "Find and _Replace"
2238 msgstr "ढूंढें तथा बदलें (_R)"
2240 #: ../gtk/gtkstock.c:332
2242 msgstr "फ्लॉपी (_F)"
2244 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2245 #: ../gtk/gtkstock.c:334
2246 msgid "Navigation|_Bottom"
2247 msgstr "संचरण|तल (_B)"
2249 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2250 #: ../gtk/gtkstock.c:336
2251 msgid "Navigation|_First"
2252 msgstr "संचरण|पहला (_F)"
2254 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2255 #: ../gtk/gtkstock.c:338
2256 msgid "Navigation|_Last"
2257 msgstr "संचरण|अंतिम (_L)"
2259 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2260 #: ../gtk/gtkstock.c:340
2261 msgid "Navigation|_Top"
2262 msgstr "संचरण|शीर्ष (_T)"
2264 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2265 #: ../gtk/gtkstock.c:342
2266 msgid "Navigation|_Back"
2267 msgstr "संचरण|पीछे (_B)"
2269 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2270 #: ../gtk/gtkstock.c:344
2271 msgid "Navigation|_Down"
2272 msgstr "संचरण|नीचे (_D)"
2274 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2275 #: ../gtk/gtkstock.c:346
2276 msgid "Navigation|_Forward"
2277 msgstr "संचरण|आगे (_F)"
2279 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2280 #: ../gtk/gtkstock.c:348
2281 msgid "Navigation|_Up"
2282 msgstr "संचरण|ऊपर (_U)"
2284 #: ../gtk/gtkstock.c:349
2286 msgstr "हार्डडिस्क (_H)"
2288 #: ../gtk/gtkstock.c:350
2292 #: ../gtk/gtkstock.c:351
2296 #: ../gtk/gtkstock.c:352
2297 msgid "Increase Indent"
2298 msgstr "दूरी बढ़ाएँ"
2300 #: ../gtk/gtkstock.c:353
2301 msgid "Decrease Indent"
2302 msgstr "दूरी कम करें"
2304 #: ../gtk/gtkstock.c:354
2306 msgstr "अनुक्रमणिका (_I)"
2308 #: ../gtk/gtkstock.c:355
2312 #: ../gtk/gtkstock.c:356
2314 msgstr "पर जाएँ (_J)"
2316 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2317 #: ../gtk/gtkstock.c:358
2318 msgid "Justify|_Center"
2319 msgstr "मिलायें|केंद्र (_C)"
2321 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2322 #: ../gtk/gtkstock.c:360
2323 msgid "Justify|_Fill"
2324 msgstr "मिलायें|भरें (_F)"
2326 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2327 #: ../gtk/gtkstock.c:362
2328 msgid "Justify|_Left"
2329 msgstr "मिलायें|बांया (_L)"
2331 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2332 #: ../gtk/gtkstock.c:364
2333 msgid "Justify|_Right"
2334 msgstr "मिलायें|दांया (_R)"
2336 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2337 #: ../gtk/gtkstock.c:367
2338 msgid "Media|_Forward"
2339 msgstr "मीडिया|आगे (_F)"
2341 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2342 #: ../gtk/gtkstock.c:369
2344 msgstr "मीडिया|आगे (_N)"
2346 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2347 #: ../gtk/gtkstock.c:371
2348 msgid "Media|P_ause"
2349 msgstr "मीडिया|रोकें (_a)"
2351 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2352 #: ../gtk/gtkstock.c:373
2354 msgstr "मीडिया||बजायें (_P)"
2356 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2357 #: ../gtk/gtkstock.c:375
2358 msgid "Media|Pre_vious"
2359 msgstr "मीडिया||पिछला (_v)"
2361 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2362 #: ../gtk/gtkstock.c:377
2363 msgid "Media|_Record"
2364 msgstr "मीडिया||रिकार्ड (_R)"
2366 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2367 #: ../gtk/gtkstock.c:379
2368 msgid "Media|R_ewind"
2369 msgstr "मीडिया||वापस लें (_e)"
2371 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2372 #: ../gtk/gtkstock.c:381
2374 msgstr "मीडिया||रोकें (_S)"
2376 #: ../gtk/gtkstock.c:382
2378 msgstr "नेटवर्क (_N)"
2380 #: ../gtk/gtkstock.c:383
2384 #: ../gtk/gtkstock.c:384
2388 #: ../gtk/gtkstock.c:385
2392 #: ../gtk/gtkstock.c:386
2396 #: ../gtk/gtkstock.c:387
2398 msgstr "चिपकाएँ (_P)"
2400 #: ../gtk/gtkstock.c:388
2401 msgid "_Preferences"
2402 msgstr "वरीयताएँ (_P)"
2404 #: ../gtk/gtkstock.c:389
2406 msgstr "मुद्रण (_P)"
2408 #: ../gtk/gtkstock.c:390
2409 msgid "Print Pre_view"
2410 msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन (_v)"
2412 #: ../gtk/gtkstock.c:391
2416 #: ../gtk/gtkstock.c:392
2418 msgstr "बाहर जाएँ (_Q)"
2420 #: ../gtk/gtkstock.c:393
2422 msgstr "दोहराएँ (_R)"
2424 #: ../gtk/gtkstock.c:394
2426 msgstr "ताज़ा करें (_R)"
2428 #: ../gtk/gtkstock.c:396
2430 msgstr "पुरानी स्थिति में लौटाएँ (_R)"
2432 #: ../gtk/gtkstock.c:397
2434 msgstr "सहेजें (_S)"
2436 #: ../gtk/gtkstock.c:398
2438 msgstr "रूप में सहेजें (_A)"
2440 #: ../gtk/gtkstock.c:399
2444 #: ../gtk/gtkstock.c:400
2446 msgstr "फ़ॉन्ट (_F)"
2448 #: ../gtk/gtkstock.c:401
2450 msgstr "आरोहण क्रम से (_A)"
2452 #: ../gtk/gtkstock.c:402
2454 msgstr "अवरोहण क्रम से (_D)"
2456 #: ../gtk/gtkstock.c:403
2457 msgid "_Spell Check"
2458 msgstr "वर्तनी जाँच (_S)"
2460 #: ../gtk/gtkstock.c:404
2464 #: ../gtk/gtkstock.c:405
2465 msgid "_Strikethrough"
2466 msgstr "लिखकर काटें (_S)"
2468 #: ../gtk/gtkstock.c:406
2470 msgstr "मिटाना वापस लें (_U)"
2472 #: ../gtk/gtkstock.c:407
2474 msgstr "रेखांकित (_U)"
2476 #: ../gtk/gtkstock.c:408
2478 msgstr "पूर्ववत् करें (_U)"
2480 #: ../gtk/gtkstock.c:409
2484 #: ../gtk/gtkstock.c:410
2485 msgid "_Normal Size"
2486 msgstr "सामान्य आकार (_N)"
2488 #: ../gtk/gtkstock.c:411
2490 msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप (_F)"
2492 #: ../gtk/gtkstock.c:412
2494 msgstr "बड़ा आकार (_I)"
2496 #: ../gtk/gtkstock.c:413
2498 msgstr "छोटा आकार (_O)"
2500 #: ../gtk/gtktextutil.c:48
2501 msgid "LRM _Left-to-right mark"
2502 msgstr "LRM बाएँ-से-दाएँ चिह्न"
2504 #: ../gtk/gtktextutil.c:49
2505 msgid "RLM _Right-to-left mark"
2506 msgstr "RLM दाएँ-से-बाएँ चिह्न (_R)"
2508 #: ../gtk/gtktextutil.c:50
2509 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
2510 msgstr "LRE बाएँ-से-दाएँ अंतः स्थापित (_e)"
2512 #: ../gtk/gtktextutil.c:51
2513 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
2514 msgstr "RLE दाएँ-से-बाएँ अंतःस्थापित (_m)"
2516 #: ../gtk/gtktextutil.c:52
2517 msgid "LRO Left-to-right _override"
2518 msgstr "LRO बाएँ-से-दाएँ ओवरराइड (_o)"
2520 #: ../gtk/gtktextutil.c:53
2521 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
2522 msgstr "RLO दाएँ-से-बाएँ ओवरराइड (_v)"
2524 #: ../gtk/gtktextutil.c:54
2525 msgid "PDF _Pop directional formatting"
2526 msgstr "पीडीएफ़ पॉप डायरेक्शनल फ़ॉर्मेटिंग (_P)"
2528 #: ../gtk/gtktextutil.c:55
2529 msgid "ZWS _Zero width space"
2530 msgstr "ZWS शून्य चौड़ाई स्थान (_Z)"
2532 #: ../gtk/gtktextutil.c:56
2533 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
2534 msgstr "ZWJ शून्य चौड़ाई जॉइनर (_j)"
2536 #: ../gtk/gtktextutil.c:57
2537 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
2538 msgstr "ZWNJ शून्य चौड़ाई नॉन-जॉइनर ( _n)"
2540 #: ../gtk/gtkthemes.c:71
2542 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2543 msgstr "माड्यूल पथः \"%s\" में प्रसंग इंजन को खोज पाने में अक्षम"
2545 #: ../gtk/gtktipsquery.c:186
2546 msgid "--- No Tip ---"
2547 msgstr "--- कोई युक्ति नहीं ---"
2549 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1144
2551 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
2552 msgstr "अज्ञात गुण '%s' पंक्ति %d अक्षर %d पर"
2554 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1346
2556 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
2557 msgstr "अप्रत्याशित प्रारंभिक टैग '%s' पंक्ति %d अक्षर %d पर"
2559 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1431
2561 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
2562 msgstr "अप्रत्याशित अक्षर डेटा पंक्ति %d अक्षर %d पर"
2564 #: ../gtk/gtkuimanager.c:2222
2570 #: ../modules/input/imam-et.c:454
2571 msgid "Amharic (EZ+)"
2576 #: ../modules/input/imcedilla.c:91
2582 #: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
2583 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
2584 msgstr "साइरिलिक (ट्रांसलिट्रेटेड)"
2588 #: ../modules/input/iminuktitut.c:127
2589 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
2590 msgstr "इनुक्तितुत (लिप्यांतरण)"
2594 #: ../modules/input/imipa.c:145
2600 #: ../modules/input/imthai-broken.c:178
2601 msgid "Thai (Broken)"
2606 #: ../modules/input/imti-er.c:453
2607 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
2608 msgstr "टिग्रिना-एरिट्रियाई (EZ+)"
2612 #: ../modules/input/imti-et.c:453
2613 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
2614 msgstr "टिग्रिना-इथियोपियाई (EZ+)"
2618 #: ../modules/input/imviqr.c:244
2619 msgid "Vietnamese (VIQR)"
2620 msgstr "विएतनामी (VIQR)"
2624 #: ../modules/input/imxim.c:28
2625 msgid "X Input Method"
2626 msgstr "एक्स इनपुट विधि"
2628 #: ../tests/testfilechooser.c:186
2630 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
2631 msgstr "फ़ाइल '%s' हेतु जानकारी नहीं पा सका: %s"