1 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
2 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
3 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
4 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
5 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
6 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
7 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
8 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
9 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
10 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
11 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
12 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
13 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
14 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
15 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
16 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
17 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
18 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
19 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
20 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
21 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
22 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
23 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
24 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
25 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
26 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
27 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
28 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
29 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
30 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
31 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
32 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
33 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
34 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
35 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
36 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
37 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
38 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
39 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
40 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
41 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
42 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
43 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
44 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
45 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
46 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
47 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
48 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
49 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
50 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
51 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
52 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
53 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
54 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
55 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
56 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
57 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
58 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
59 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
60 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
61 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
62 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
63 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
64 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
65 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
66 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
67 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
68 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
69 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
70 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
71 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
72 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
73 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
74 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
75 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
76 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
77 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
78 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
79 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
80 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
81 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
82 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
83 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
84 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
85 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
86 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
87 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
88 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
89 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
90 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
91 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
92 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
93 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
94 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
95 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
96 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
97 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
98 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
99 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
100 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
101 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
102 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
103 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
104 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
105 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
106 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
107 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
108 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
109 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
110 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
111 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
112 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
113 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
114 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
115 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
116 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
117 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
118 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
119 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
120 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
121 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
122 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
123 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
124 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
125 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
126 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
127 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
128 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
129 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
130 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
131 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
132 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
133 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
134 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
135 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
136 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
137 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
138 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
139 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
140 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
141 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
142 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
143 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
144 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
145 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
146 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
147 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
148 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
149 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
150 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
151 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
152 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
153 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
154 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
155 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
156 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
157 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
158 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
159 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
160 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
161 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
162 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
163 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
164 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
165 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
166 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
167 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
168 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
169 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
170 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
171 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
172 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
173 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
174 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
175 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
176 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
177 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
178 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
179 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
180 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
181 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
182 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
183 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
184 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
185 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
186 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
187 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
188 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
189 # translation of gk.hi.po to Hindi
190 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
191 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
192 # G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003.
193 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
194 # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006.
198 "Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-8.hi\n"
199 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
200 "POT-Creation-Date: 2006-01-05 23:00+0100\n"
201 "PO-Revision-Date: 2006-01-06 10:21+0530\n"
202 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
203 "Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
204 "MIME-Version: 1.0\n"
205 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
206 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
207 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
208 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
214 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
215 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 ../tests/testfilechooser.c:218
217 msgid "Failed to open file '%s': %s"
218 msgstr " '%s' फ़ाइल खोलने में असफलः %s"
220 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868
222 msgid "Image file '%s' contains no data"
223 msgstr "छवि फ़ाइल '%s' में कोई डेटा नहीं है"
225 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
226 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 ../tests/testfilechooser.c:263
228 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
229 msgstr "छवि '%s' को लोड करने में असफल, कारण अज्ञात, शायद खराब छवि फ़ाइल"
231 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
234 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
236 msgstr "एनीमेशन '%s' को लोड करने में असफल, कारण अज्ञात, शायद खराब एनीमेशन फ़ाइल."
238 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
240 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
241 msgstr "छवि लोडिंग माड्यूलः %s को लोड करने में अक्षमः %s"
243 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
246 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
247 "from a different GTK version?"
248 msgstr "छवि लोडिंग माड्यूल %s सही इंटरफेस निर्यात नहीं कर सका, शायद यह भिन्न GTK संस्करण से है?"
250 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
252 msgid "Image type '%s' is not supported"
253 msgstr "छवि प्रकार '%s' समर्थित नहीं है"
255 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
257 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
258 msgstr "फ़ाइल '%s' हेतु छवि फ़ाइल फ़ॉर्मेट पहचाना नहीं सका"
260 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
261 msgid "Unrecognized image file format"
262 msgstr "अपरिचित छवि फ़ाइल फ़ॉर्मेट"
264 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
266 msgid "Failed to load image '%s': %s"
267 msgstr "छवि '%s' को लोड करने में असफल: %s"
269 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375
271 msgid "Error writing to image file: %s"
272 msgstr "छवि फ़ाइल में लिखने में त्रुटि: %s"
274 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
276 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
277 msgstr "gdk-pixbf का यह बिल्ड छवि फ़ॉर्मेट: %s को सहेजना समर्थित नहीं करता"
279 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
280 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
281 msgstr "छवि को कालबैक में सहेजने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
283 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
284 msgid "Failed to open temporary file"
285 msgstr "अस्थाई फ़ाइल खोलने में असफल"
287 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
288 msgid "Failed to read from temporary file"
289 msgstr "अस्थाई फ़ाइल से पढ़ने में अक्षम"
291 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726
293 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
294 msgstr "'%s' को लिखने हेतु खोलने में असफलः %s"
296 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
299 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
301 msgstr "लिखने के दौरान छवि '%s' को बन्द करने में असफल, सभी डेटा सहेजे नहीं गए होंगे: %s"
303 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
304 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
305 msgstr "छवि को बफ़र में सहेजने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
307 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
309 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
310 msgstr "छवि प्रकार '%s' की बढ़ती हुई लोडिंग समर्थित नहीं है"
312 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
315 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
316 "but didn't give a reason for the failure"
318 "आंतरिक त्रुटि: छवि लोडर माड्यूल '%s' छवि की लोडिंग प्रारंभ नहीं कर सका, परन्तु असफलता "
319 "का कारण नहीं बता पाया"
321 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
322 msgid "Image header corrupt"
323 msgstr "छवि हैडर खराब है"
325 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
326 msgid "Image format unknown"
327 msgstr "छवि फ़ॉर्मेट अज्ञात है"
329 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
330 msgid "Image pixel data corrupt"
331 msgstr "छवि पिक्सल डेटा खराब है"
333 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
335 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
336 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
337 msgstr[0] "%u बाइट के विंव बफर को संभाजित करने में विफल"
338 msgstr[1] "%u बाइटों के विंव बफर को संभाजित करने में विफल"
340 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
341 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
342 msgstr "एनीमेशन में अप्रत्याशित चिह्न चंक"
344 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
345 msgid "Unsupported animation type"
346 msgstr "असमर्थित एनीमेशन प्रकार"
348 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:538
349 msgid "Invalid header in animation"
350 msgstr "एनीमेशन में अवैध हैडर"
352 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:382
353 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:441 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:460
354 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:511 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:583
355 msgid "Not enough memory to load animation"
356 msgstr "एनीमेशन लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
358 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:400 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:417
359 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:428
360 msgid "Malformed chunk in animation"
361 msgstr "एनीमेशन में खराब भाग"
363 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:676
364 msgid "The ANI image format"
365 msgstr "ANI छवि फ़ॉर्मेट"
367 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
368 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
369 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
370 msgid "BMP image has bogus header data"
371 msgstr "BMP छवि में बेकार हैडर डेटा है"
373 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
374 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
375 msgstr "बिटमैप छवि को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी उपलब्ध नहीं"
377 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
378 msgid "BMP image has unsupported header size"
379 msgstr "BMP छवि में असमर्थित हैडर आकार है"
381 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
382 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
383 msgstr "Topdown BMP छवि संकुचित नहीं की जा सकती"
385 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
386 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
387 msgstr "BMP फ़ाइल को सहेजने के लिये मेमोरी प्रदान नहीं की जा सकी"
389 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
390 msgid "Couldn't write to BMP file"
391 msgstr "BMP फाइल में नहीं लिखा जा सका"
393 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
394 msgid "The BMP image format"
395 msgstr "BMP- छवि फ़ॉर्मेट"
397 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:220
399 msgid "Failure reading GIF: %s"
400 msgstr "GIF: %s को पढ़ने में असफल"
402 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:492 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1463
403 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
404 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
405 msgstr "GIF फ़ाइल में कुछ डेटा गुम है (संभवतः यह कुछ खराब है?)"
407 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:501
409 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
410 msgstr "GIF छवि लोडर में आंतरिक त्रुटि (%s)"
412 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:575
413 msgid "Stack overflow"
414 msgstr "स्टैक ओवरफ़्लो"
416 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:635
417 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
418 msgstr "GIF छवि लोडर इस छवि को समझ नहीं सका."
420 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:664
421 msgid "Bad code encountered"
422 msgstr "खराब कोड मिला"
424 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:674
425 msgid "Circular table entry in GIF file"
426 msgstr "GIF फ़ाइल में चक्राकार तालिका प्रविष्टि"
428 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:862 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1451
429 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1497 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
430 msgid "Not enough memory to load GIF file"
431 msgstr "GIF फ़ाइल को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
433 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:947
434 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
435 msgstr "GIF फ़ाइल में एक ढांचे को जोड़ने करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
437 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
438 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
439 msgstr "GIF छवि खराब है (गलत LZW संपीडन)"
441 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
442 msgid "File does not appear to be a GIF file"
443 msgstr "प्रतीत होता है कि यह फ़ाइल GIF फ़ाइल नहीं है"
445 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
447 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
448 msgstr "GIF फ़ाइल फ़ॉर्मेट का संस्करण %s समर्थित नहीं है"
450 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
452 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
454 msgstr "GIF छवि में वैश्विक रंगमैप नहीं है तथा एक फ्रेम के अंदर स्थानीय रंगमैप नहीं है."
456 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
457 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
458 msgstr "GIF छवि अधूरा या बिगड़ा हुआ है."
460 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
461 msgid "The GIF image format"
462 msgstr "GIF छवि फ़ॉर्मेट"
464 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
465 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
466 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
467 msgid "Not enough memory to load icon"
468 msgstr "चिह्न लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
470 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
471 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
472 msgid "Invalid header in icon"
473 msgstr "चिह्न में अवैध हैडर है"
475 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301
476 msgid "Icon has zero width"
477 msgstr "चिह्न की चौड़ाई शून्य है"
479 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311
480 msgid "Icon has zero height"
481 msgstr "चिह्न की ऊँचाई शून्य है"
483 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363
484 msgid "Compressed icons are not supported"
485 msgstr "संपीडित चिह्न समर्थित नहीं हैं"
487 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396
488 msgid "Unsupported icon type"
489 msgstr "असमर्थित चिह्न प्रकार"
491 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490
492 msgid "Not enough memory to load ICO file"
493 msgstr "ICO फ़ाइल को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं"
495 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955
496 msgid "Image too large to be saved as ICO"
497 msgstr "ICO के रूप में सहेजने हेतु छवि अत्यधिक बड़ी है"
499 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966
500 msgid "Cursor hotspot outside image"
501 msgstr "संकेतक हॉटस्पॉट छवि से बाहर"
503 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989
505 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
506 msgstr "ICO फ़ाइल हेतु असमर्थित डेफ़्थ: %d"
508 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
509 msgid "The ICO image format"
510 msgstr "ICO छवि फ़ॉर्मेट"
512 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
514 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
515 msgstr "JPEG छवि फ़ाइल (%s) को समझने में त्रुटि"
517 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
519 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
522 "छवि को लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी, कुछ अनुप्रयोग बन्द कर कुछ मेमोरी मुक्त करने की कोशिश "
525 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
527 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
528 msgstr "असमर्थित JPEG रंग स्थान (%s)"
530 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:740
531 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:973 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:982
532 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
533 msgstr "लोड की जा रही JPEG फ़ाइल को मेमोरी प्रदान नहीं की जा सकी"
535 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:924
538 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
540 msgstr "JPEG गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए मान '%s' पार्स्ड नहीं किया जा सका."
542 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:939
544 msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
545 msgstr "JPEG गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए, '%d' स्वीकार्य नहीं है."
547 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1101
548 msgid "The JPEG image format"
549 msgstr "JPEG छवि फ़ॉर्मेट"
551 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
552 msgid "Couldn't allocate memory for header"
553 msgstr "हैडर हेतु मेमोरी आवंटित नहीं किया जा सका"
555 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
556 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
557 msgstr "संदर्भित संरचना बफ़र हेतु मेमोरी आवंटन नहीं किया जा सका"
559 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
560 msgid "Image has invalid width and/or height"
561 msgstr "छवि की चौड़ाई और/या ऊँचाई अवैध है"
563 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
564 msgid "Image has unsupported bpp"
565 msgstr "छवि में असमर्थित bpp है"
567 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
569 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
570 msgstr "छवि में असमर्थित %d-बिट समतल हैं"
572 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
573 msgid "Couldn't create new pixbuf"
574 msgstr "नया Pixbuf बनाया नहीं जा सका"
576 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
577 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
578 msgstr "लाइन डेटा हेतु मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकी"
580 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
581 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
582 msgstr "पैलेटेड डेटा हेतु मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकी"
584 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
585 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
586 msgstr "PCX छवि की सभी पंक्तियाँ नही मिलीं"
588 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
589 msgid "No palette found at end of PCX data"
590 msgstr "PCX डेटा के अंत में कोई पेलेट नही मिला"
592 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
593 msgid "The PCX image format"
594 msgstr "PCX छवि फ़ॉर्मेट"
596 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
597 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
598 msgstr "PNG छवि के प्रति चैनल बिट्स संख्या अवैध है."
600 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
601 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
602 msgstr "परिवर्तित PNG की ऊँचाई या चौड़ाई शून्य है"
604 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
605 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
606 msgstr "परिवर्तित PNG में प्रति चैनल बिट्स 8 नहीं है."
608 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
609 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
610 msgstr "परिवर्तित PNG, RGB या RGBA नहीं है"
612 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
613 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
614 msgstr "परिवर्तित PNG में असमर्थित चैनल संख्या है, इसे 3 या 4 होना चाहिए."
616 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
618 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
619 msgstr "PNG छवि फ़ाइलः %s में गंभीर त्रुटि"
621 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
622 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
623 msgstr "PNG फ़ाइल को लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
625 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
628 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
629 "applications to reduce memory usage"
631 "%ld x %ld आकार की छवि को सहेजने हेतु अपर्याप्त मेमोरी, मेमोरी उपयोग कम करने हेतु कुछ "
632 "अनुप्रयोगों को बंद करें"
634 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
635 msgid "Fatal error reading PNG image file"
636 msgstr "PNG छवि फ़ाइल को पढ़ने में गंभीर त्रुटि हुई"
638 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
640 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
641 msgstr "PNG छवि फ़ाइलः %s को पढ़ने में गंभीर त्रुटि हुई"
643 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
644 msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
645 msgstr "PNG पाठ चंक्स की कुंजियों में कम से कम १ तथा अधिकतम 79 अक्षर हो सकते हैं."
647 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
648 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
649 msgstr "PNG पाठ चंक्स की कुंजियाँ सिर्फ आस्की अक्षर ही हो सकते हैं"
651 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
654 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
657 "PNG संकुचन स्तर को 0 और 9 के बीच होना चाहिये; मान '%s' को विश्लेषित नहीं किया जा "
660 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
663 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
665 msgstr "PNG संकुचन स्तर को 0 और 9 के बीच होना चाहिये; मान '%d' स्वीकार्य नहीं है."
667 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
669 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
670 msgstr "PNG पाठ चंक मान %s को ISO-8859-1 एनकोडिंग में परिवर्तित नहीं किया जा सकता."
672 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
673 msgid "The PNG image format"
674 msgstr "PNG छवि फ़ॉर्मेट"
676 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
677 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
678 msgstr "PNM लोडर को एक पूर्णांक संख्या चाहिए, जो नहीं मिल रहा है"
680 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
681 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
682 msgstr "PNM फ़ाइल में गलत प्रारंभिक बाइट है"
684 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
685 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
686 msgstr "PNM फ़ाइल पहचान योग्य PNM उपफ़ॉर्मेट में नहीं है"
688 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
689 msgid "PNM file has an image width of 0"
690 msgstr "PNM फ़ाइल में छवि की चौड़ाई 0 है"
692 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
693 msgid "PNM file has an image height of 0"
694 msgstr "PNM फ़ाइल में छवि की ऊँचाई 0 है"
696 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
697 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
698 msgstr "PNM फ़ाइल में रंगों की अधिकतम संख्या 0 है"
700 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
701 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
702 msgstr "PNM फ़ाइल में रंगों की अधिकतम संख्या अत्यधिक ज़्यादा है"
704 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
705 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
706 msgstr "PNM फ़ाइलें जिनमें रंगों की अधिकतम संख्या 255 से ज्यादा हो, हैंडल नहीं कर सकता"
708 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:466
709 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
710 msgid "Raw PNM image type is invalid"
711 msgstr "खालिस PNM छवि फ़ॉर्मेट अवैध है"
713 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
714 msgid "PNM image format is invalid"
715 msgstr "PNM छवि फ़ॉर्मेट अवैध है"
717 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
718 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
719 msgstr "PNM छवि लोडर यह PNM उप-फ़ॉर्मेट की फ़ाइलों का समर्थन नहीं करता है"
721 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
722 msgid "Premature end-of-file encountered"
723 msgstr "फ़ाइल समाप्ति बिन्दु पहले ही आ गया है"
725 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
726 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
727 msgstr "खालिस PNM फ़ॉर्मेट की फ़ाइलों में नमूने डेटा के पहले एक रिक्त स्थान होना आवश्यक है"
729 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
730 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
731 msgstr "PNM छवि की लोडिंग हेतु मेमोरी आबंटित नहीं की जा सकती"
733 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
734 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
735 msgstr "PNM संरचना लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
737 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
738 msgid "Unexpected end of PNM image data"
739 msgstr "PNM छवि डेटा का अप्रत्याशित अंत"
741 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
742 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
743 msgstr "PNM फ़ाइल को लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
745 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
746 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
747 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM छवि फ़ॉर्मेट परिवार"
749 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
750 msgid "RAS image has bogus header data"
751 msgstr "RAS छवि में गलत हैडर डेटा है"
753 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
754 msgid "RAS image has unknown type"
755 msgstr "RAS छवि में अज्ञात प्रकार है"
757 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
758 msgid "unsupported RAS image variation"
759 msgstr "असमर्थित RAS छवि विभिन्नता"
761 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
762 msgid "Not enough memory to load RAS image"
763 msgstr "RAS छवि को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
765 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
766 msgid "The Sun raster image format"
767 msgstr "सन रास्टर छवि फ़ॉर्मेट"
769 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
770 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
771 msgstr "IO Buffer struct (संरचना) हेतु मेमोरी आवंटित नहीं किया जा सका"
773 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
774 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
775 msgstr "IO Buffer डेटा हेतु मेमोरी आवंटित नहीं किया जा सका"
777 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
778 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
779 msgstr "IOBuffer डेटा का पुनः आवंटन नहीं किया जा सका"
781 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
782 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
783 msgstr "अस्थाई IOBuffer डेटा का आवंटन नहीं किया जा सका"
785 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
786 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
787 msgstr "नया Pixbuf आवंटित नहीं किया जा सका"
789 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:689
790 msgid "Cannot allocate colormap structure"
791 msgstr "रंग मैप संरचना आवंटित नहीं की जा सकी"
793 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:696
794 msgid "Cannot allocate colormap entries"
795 msgstr "रंगमैप प्रविष्टियां आवंटित नहीं की जा सकती है"
797 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:718
798 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
799 msgstr "रंगमैप प्रविष्टियों हेतु अप्रत्याशित बिट गहराई"
801 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:736
802 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
803 msgstr "TGA हैडर मेंमोरी आवंटित नहीं की जा सकी"
805 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:769
806 msgid "TGA image has invalid dimensions"
807 msgstr "TGA छवि में अवैध आयाम हैं"
809 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:775 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:784
810 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:794 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:804
811 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:811
812 msgid "TGA image type not supported"
813 msgstr "TGA छवि प्रकार समर्थित नहीं है"
815 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:858
816 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
817 msgstr "TGA संदर्भित संरचना हेतु मेमोरी आवंटन नहीं किया जा सका"
819 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:923
820 msgid "Excess data in file"
821 msgstr "फ़ाइल में डेटा अधिक है"
823 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:992
824 msgid "The Targa image format"
825 msgstr "टार्गा छवि फ़ॉर्मेट"
827 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
828 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
829 msgstr "छवि की चौड़ाई नहीं मिल रही है (खराब TIFF फ़ाइल)"
831 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
832 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
833 msgstr "छवि की ऊंचाई नहीं मिल रही है (खराब TIFF फ़ाइल)"
835 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
836 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
837 msgstr "TIFF छवि की चौड़ाई या ऊंचाई शून्य है"
839 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
840 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
841 msgstr "TIFF छवि के आयाम अत्यधिक बड़े हैं"
843 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
844 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
845 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
846 msgstr "TIFF फ़ाइल को खोलने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
848 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
849 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
850 msgstr "TIFF फ़ाइल से RGB डेटा लोड करने में असफल"
852 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
853 msgid "Failed to open TIFF image"
854 msgstr "TIFF छवि को खोलने में असफल"
856 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
857 msgid "TIFFClose operation failed"
858 msgstr "TIFFClose प्रक्रिया असफल"
860 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
861 msgid "Failed to load TIFF image"
862 msgstr "TIFF छवि को लोड करने में असफल"
864 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
865 msgid "The TIFF image format"
866 msgstr "TIFF छवि फ़ॉर्मेट"
868 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
869 msgid "Image has zero width"
870 msgstr "छवि की चौड़ाई शून्य है"
872 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
873 msgid "Image has zero height"
874 msgstr "छवि की ऊंचाई शून्य है"
876 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
877 msgid "Not enough memory to load image"
878 msgstr "छवि को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं"
880 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
881 msgid "Couldn't save the rest"
882 msgstr "बाकी को सहेजा नहीं जा सका"
884 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
885 msgid "The WBMP image format"
886 msgstr "WBMP छवि फ़ॉर्मेट"
888 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
889 msgid "Invalid XBM file"
890 msgstr "अवैध XBM फ़ाइल"
892 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
893 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
894 msgstr "XBM छवि फ़ाइल को लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
896 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
897 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
898 msgstr "XBM छवि को लोड करते समय अस्थाई फ़ाइल में लिखने में असफल"
900 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
901 msgid "The XBM image format"
902 msgstr "XMB छवि फ़ॉर्मेट"
904 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
905 msgid "No XPM header found"
906 msgstr "कोई XPM हैडर नहीं मिला"
908 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
909 msgid "Invalid XPM header"
910 msgstr "अवैध XPM शीर्ष"
912 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
913 msgid "XPM file has image width <= 0"
914 msgstr "XPM फ़ाइल में छवि की चौड़ाई <= 0 है"
916 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
917 msgid "XPM file has image height <= 0"
918 msgstr "XPM फ़ाइल में छवि की ऊंचाई <= 0 है"
920 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
921 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
922 msgstr "XPM फ़ाइल में प्रति पिक्सल कैरेक्टर की अवैध संख्या है"
924 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
925 msgid "XPM file has invalid number of colors"
926 msgstr "XPM फ़ाइल में रंगों की अवैध संख्या है"
928 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
929 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
930 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
931 msgstr "XPM छवि को लोड करने हेतु मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकी"
933 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
934 msgid "Cannot read XPM colormap"
935 msgstr "XPM रंग-मैप नहीं पढ़ सकता"
937 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:774
938 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
939 msgstr "XPM छवि को लोड करते समय अस्थाई फ़ाइल में लिखने में असफल"
941 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:809
942 msgid "The XPM image format"
943 msgstr "XPM छवि फ़ॉर्मेट"
945 #. Description of --class=CLASS in --help output
947 msgid "Program class as used by the window manager"
948 msgstr "विंडो प्रबंधक के द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम वर्ग"
950 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
955 #. Description of --name=NAME in --help output
957 msgid "Program name as used by the window manager"
958 msgstr "विंडो प्रबंधक के द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम नाम"
960 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
965 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
967 msgid "X display to use"
968 msgstr "उपयोग के लिये X प्रदर्शन"
971 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
976 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
978 msgid "X screen to use"
979 msgstr "उपयोग के लिये X स्क्रीन"
981 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
986 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
988 msgid "Gdk debugging flags to set"
989 msgstr "Gdk डिबगिंग फ्लैग सेट करने के लिये"
991 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
992 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
993 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
994 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
995 #: ../gdk/gdk.c:129 ../gdk/gdk.c:132 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419
999 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1001 msgid "Gdk debugging flags to unset"
1002 msgstr "अनसेट करने के लिये Gdk डिबगिंग"
1004 #: ../gdk/keyname-table.h:3940
1005 msgid "keyboard label|BackSpace"
1008 #: ../gdk/keyname-table.h:3941
1009 msgid "keyboard label|Tab"
1012 #: ../gdk/keyname-table.h:3942
1013 msgid "keyboard label|Return"
1016 #: ../gdk/keyname-table.h:3943
1017 msgid "keyboard label|Pause"
1020 #: ../gdk/keyname-table.h:3944
1021 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
1022 msgstr "Scroll_Lock"
1024 #: ../gdk/keyname-table.h:3945
1025 msgid "keyboard label|Sys_Req"
1028 #: ../gdk/keyname-table.h:3946
1029 msgid "keyboard label|Escape"
1032 #: ../gdk/keyname-table.h:3947
1033 msgid "keyboard label|Multi_key"
1036 #: ../gdk/keyname-table.h:3948
1037 msgid "keyboard label|Home"
1040 #: ../gdk/keyname-table.h:3949
1041 msgid "keyboard label|Page_Up"
1044 #: ../gdk/keyname-table.h:3950
1045 msgid "keyboard label|Page_Down"
1048 #: ../gdk/keyname-table.h:3951
1049 msgid "keyboard label|End"
1052 #: ../gdk/keyname-table.h:3952
1053 msgid "keyboard label|Begin"
1056 #: ../gdk/keyname-table.h:3953
1057 msgid "keyboard label|Print"
1060 #: ../gdk/keyname-table.h:3954
1061 msgid "keyboard label|Insert"
1064 #: ../gdk/keyname-table.h:3955
1065 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1068 #: ../gdk/keyname-table.h:3956
1069 msgid "keyboard label|KP_Space"
1072 #: ../gdk/keyname-table.h:3957
1073 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1076 #: ../gdk/keyname-table.h:3958
1077 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1080 #: ../gdk/keyname-table.h:3959
1081 msgid "keyboard label|KP_Home"
1084 #: ../gdk/keyname-table.h:3960
1085 msgid "keyboard label|KP_Left"
1088 #: ../gdk/keyname-table.h:3961
1089 msgid "keyboard label|KP_Up"
1092 #: ../gdk/keyname-table.h:3962
1093 msgid "keyboard label|KP_Right"
1096 #: ../gdk/keyname-table.h:3963
1097 msgid "keyboard label|KP_Down"
1100 #: ../gdk/keyname-table.h:3964
1101 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1104 #: ../gdk/keyname-table.h:3965
1105 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1108 #: ../gdk/keyname-table.h:3966
1109 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1110 msgstr "KP_Page_Down"
1112 #: ../gdk/keyname-table.h:3967
1113 msgid "keyboard label|KP_Next"
1116 #: ../gdk/keyname-table.h:3968
1117 msgid "keyboard label|KP_End"
1120 #: ../gdk/keyname-table.h:3969
1121 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1124 #: ../gdk/keyname-table.h:3970
1125 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1128 #: ../gdk/keyname-table.h:3971
1129 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1132 #: ../gdk/keyname-table.h:3972
1133 msgid "keyboard label|Delete"
1136 #. Description of --sync in --help output
1137 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1138 msgid "Don't batch GDI requests"
1139 msgstr "GDI आग्रह को इकट्ठा न करें"
1141 #. Description of --no-wintab in --help output
1142 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1143 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1144 msgstr "तालिका समर्थन के लिये Wintab API का प्रयोग न करें"
1146 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1147 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1148 msgid "Same as --no-wintab"
1149 msgstr "उसी तरह --no-wintab"
1151 #. Description of --use-wintab in --help output
1152 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1153 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1154 msgstr "Wintab API [default] का प्रयोग न करें"
1156 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1157 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1158 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1159 msgstr "8 bit मोड में पैलेट का आकार"
1161 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1162 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1166 #. Description of --sync in --help output
1167 #: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1168 msgid "Make X calls synchronous"
1169 msgstr "X कॉल को समतुल्यकालिक बनायें"
1171 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2105
1175 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274
1176 msgid "The license of the program"
1177 msgstr "प्रोग्राम का लाइसेंस"
1179 #. Add the credits button
1180 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
1184 #. Add the license button
1185 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521
1187 msgstr "लाइसेंस (_L)"
1189 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:758
1192 msgstr "के बारे में %s"
1194 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2033
1198 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2059
1202 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2062
1203 msgid "Documented by"
1204 msgstr "इसके द्वारा दस्तावेजन"
1206 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1207 msgid "Translated by"
1210 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2078
1214 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1215 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1216 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1218 #. * And do not translate the part before the |.
1220 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
1221 msgid "keyboard label|Shift"
1224 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1225 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1226 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1228 #. * And do not translate the part before the |.
1230 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:128
1231 msgid "keyboard label|Ctrl"
1234 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1235 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1236 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1238 #. * And do not translate the part before the |.
1240 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:135
1241 msgid "keyboard label|Alt"
1244 #. do not translate the part before the |
1245 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
1246 msgid "keyboard label|Space"
1249 #. do not translate the part before the |
1250 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:581
1251 msgid "keyboard label|Backslash"
1254 # Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1255 # * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1256 # * Do *not* translate it to anything else, if it
1257 # * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1259 # * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
1260 # * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1261 # * the year will appear on the right.
1262 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1263 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1264 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1265 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1267 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
1268 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1269 #. * the year will appear on the right.
1271 #: ../gtk/gtkcalendar.c:696
1275 # Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1276 # * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1277 # * to be the first day of the week, and so on.
1278 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1279 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1280 #. * to be the first day of the week, and so on.
1282 #: ../gtk/gtkcalendar.c:720
1283 msgid "calendar:week_start:0"
1284 msgstr "कैलेंडर:week_start:1"
1286 #. Translators: This is a text measurement template.
1287 #. * Translate it to the widest year text.
1289 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1290 #. * in the translation.
1292 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1294 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1610
1295 msgid "year measurement template|2000"
1298 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1299 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1300 #. * Use only ASCII in the translation.
1302 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1303 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1306 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1307 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1309 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1887
1310 msgid "calendar year format|%Y"
1313 #. do not translate the part before the |
1314 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1316 msgid "progress bar label|%d %%"
1319 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221 ../gtk/gtkcolorbutton.c:578
1320 msgid "Pick a Color"
1321 msgstr "एक रंग चुनें"
1323 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:467
1324 msgid "Received invalid color data\n"
1325 msgstr "अवैध रंग डेटा प्राप्त हुआ\n"
1327 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:565
1329 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1330 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1331 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1333 "पहले चयनित रंग, आपके द्वारा चयन किये जा रहे रंग के लिये तुलना. आप इस रंग को पैलेट प्रविष्टि "
1334 "खींच सकते हैं, या इस रंग को मौजूदा रूप में चुनें अन्य रंग स्वाच के किनारे."
1336 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:570
1338 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1339 "it for use in the future."
1340 msgstr "रंग जिसे आपने चुना. आप इस रंग को खींच सकते हैं भविष्य में इसे उपयोग करने की दृष्टि से."
1342 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:961
1343 msgid "_Save color here"
1344 msgstr "रंग यहाँ सहेजें (_S)"
1346 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1166
1348 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1349 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1351 "पैलेट प्रविष्टि को इसे वर्तमान रंग में लाने के लिये क्लिक करें. इस प्रविष्टि को बदलने के लिये, "
1352 "रंग नमूने को यहां खींचें या इसे दाहिने क्लिक करें और चुनें \"यहां रंग सहेजें.\""
1354 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
1356 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1357 "lightness of that color using the inner triangle."
1359 "रंग चुनें जिसे आप बाहरी रिंग से चुनना चाहते हैं. आंतरिक त्रिभुज के प्रयोग से रंग के गहरेपन व "
1362 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978
1364 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1366 msgstr "आईड्रापर को क्लिक करें, फिर आपके स्क्रीन पर कहीं भी किसी रंग पर उसे चुनने हेतु क्लिक करें."
1368 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987
1372 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1988
1373 msgid "Position on the color wheel."
1374 msgstr "रंग चक्र पर स्थिति"
1376 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1990
1377 msgid "_Saturation:"
1378 msgstr "संतृप्तिः (_S)"
1380 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1991
1381 msgid "\"Deepness\" of the color."
1382 msgstr "रंग की \"गहराई\""
1384 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992
1388 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1993
1389 msgid "Brightness of the color."
1390 msgstr "रंग का चमकीलापन."
1392 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
1396 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1995
1397 msgid "Amount of red light in the color."
1398 msgstr "रंग में लाल रंग का हिस्सा"
1400 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1996
1404 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1997
1405 msgid "Amount of green light in the color."
1406 msgstr "रंग में हरे प्रकाश की मात्रा."
1408 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1998
1412 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1999
1413 msgid "Amount of blue light in the color."
1414 msgstr "रंग में नीले प्रकाश की मात्रा."
1416 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2002
1418 msgstr "अपारदर्शिता: (_O)"
1420 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2010 ../gtk/gtkcolorsel.c:2021
1421 msgid "Transparency of the color."
1422 msgstr "रंग की पारदर्शिता."
1424 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2028
1425 msgid "Color _Name:"
1426 msgstr "रंग का नाम: (_N)"
1428 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2043
1430 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1431 "such as 'orange' in this entry."
1433 "आप एचटीएमएल शैली हैक्साडेसीमल मान प्रविष्ट कर सकते हैं या सामान्य रूप में रंग का नाम जैसा "
1434 "कि 'orange' प्रविष्ट कर सकते हैं."
1436 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2062
1440 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2094
1444 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1445 msgid "Color Selection"
1448 #: ../gtk/gtkentry.c:4601 ../gtk/gtktextview.c:7119
1450 msgstr "सभी चुनें (_A)"
1452 #: ../gtk/gtkentry.c:4613 ../gtk/gtktextview.c:7129
1453 msgid "Input _Methods"
1454 msgstr "इनपुट विधियाँ"
1456 #: ../gtk/gtkentry.c:4625 ../gtk/gtktextview.c:7140
1457 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1458 msgstr "यूनिकोड कन्ट्रोल कैरेक्टर प्रविष्ट करें (_I)"
1460 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1685 ../gtk/gtkfilechooser.c:1729
1461 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1804 ../gtk/gtkfilechooser.c:1848
1463 msgid "Invalid filename: %s"
1464 msgstr "अवैध फ़ाइलनाम: %s"
1466 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1467 msgid "Select A File"
1468 msgstr "एक फ़ाइल चुनें"
1470 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
1474 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1469
1478 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1482 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1566
1486 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
1487 msgid "Could not retrieve information about the file"
1488 msgstr "फाइल के बारे में जानकारी नहीं पा सका"
1490 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1491 msgid "Could not add a bookmark"
1492 msgstr "पुस्तकचिह्न नहीं जोड़ सका"
1494 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1495 msgid "Could not remove bookmark"
1496 msgstr "पुस्तकचिह्न मिटा नहीं सका"
1498 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1044
1499 msgid "The folder could not be created"
1500 msgstr "फोल्डर बनाया नहीं जा सकता"
1502 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1057
1504 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1505 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1507 "फोल्डर नहीं बनाया जा सका, क्योंकि उस नाम के साथ फाइल पहले से मौजूद है. फोल्डर के लिये "
1508 "अलग नाम ढूंढने की कोशिश करें, यह फाइल का पहले फिर नामकरण करें."
1510 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1511 msgid "Invalid file name"
1512 msgstr "अमान्य फाइल नाम"
1514 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080
1515 msgid "The folder contents could not be displayed"
1516 msgstr "फोल्डर की सामग्री दिखायी नहीं जा सकती"
1518 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1300
1520 msgid "Could not get information about '%s': %s"
1521 msgstr "'%s' के बारे में जानकारी नहीं पा सका: %s"
1523 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2371
1525 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1526 msgstr "फोल्डर '%s' को पुस्तकचिह्न में जोड़ें"
1528 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2412
1529 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1530 msgstr "पुस्तकचिह्न में मौजूदा फोल्डर जोड़ें"
1532 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2414
1533 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1534 msgstr "पुस्तकचिह्न में चयनित फोल्डर जोड़ें"
1536 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2454
1538 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1539 msgstr "'%s' पुस्तकचिह्न हटायें"
1541 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2885
1543 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1544 msgstr "%s हेतु पुस्तकचिह्न जोड़ नहीं सकता चूंकि यह एक अवैध पथ नाम है."
1546 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
1550 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
1552 msgstr "नाम बदलें..."
1554 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
1558 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
1562 # FIXME these need accelerators when appropriate, and
1563 # * need the mnemonics to be rationalized
1564 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 ../gtk/gtkstock.c:317
1566 msgstr "जोड़ें (_A)"
1568 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
1569 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1570 msgstr "पुस्तकचिह्न में चुना हुआ फोल्डर जोड़ें"
1572 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 ../gtk/gtkstock.c:400
1574 msgstr "मिटाएँ (_R)"
1576 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
1577 msgid "Remove the selected bookmark"
1578 msgstr "चयनित पुस्तकचिह्न हटायें"
1580 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
1581 msgid "Could not select file"
1582 msgstr "फाइल चुन नहीं सका"
1584 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
1586 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1587 msgstr "%s फाइल चुन नहीं सका चूंकि यह एक अवैध पथ नाम है."
1589 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
1590 msgid "_Add to Bookmarks"
1591 msgstr "एक पुस्तकचिह्न जोड़ें (_A)"
1593 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
1594 msgid "Open _Location"
1595 msgstr "अवस्थिति खोलें (_L)"
1597 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
1598 msgid "Show _Hidden Files"
1599 msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ (_h)"
1601 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 ../gtk/gtkfilesel.c:763
1605 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
1609 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
1613 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
1617 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
1618 msgid "Select which types of files are shown"
1619 msgstr "चुनें कि कैसी फाइल दिखायी गई है"
1623 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
1624 msgid "Create Fo_lder"
1625 msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ (_l)"
1629 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
1633 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
1634 msgid "_Browse for other folders"
1635 msgstr "अन्य फ़ोल्डर्स हेतु ब्राउज़ करें (_B)"
1637 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1638 msgid "Save in _folder:"
1639 msgstr "फ़ोल्डर में सहेजें: (_D)"
1641 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
1642 msgid "Create in _folder:"
1643 msgstr "फ़ोल्डर में बनाएँ: (_f) "
1645 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5372
1646 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1647 msgstr "फ़ोल्डर में बदल नहीं सकता चूंकि यह स्थानीय नहीं है"
1649 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5956
1651 msgid "Shortcut %s does not exist"
1652 msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्व में नहीं है"
1654 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6211
1656 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1657 msgstr "\"%s\" नामक फाइल पहले से मौजूद है. क्या आप इसे प्रतिस्थापित करना चाहते हैं?"
1659 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6214
1661 msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1662 msgstr "\"%s\" में फाइल पहले से मौजूद है. इसे हटाना सामग्री को अध्यारोहित करेगा."
1664 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6219
1666 msgstr "प्रतिस्थापित करें (_R)"
1668 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6710
1670 msgid "Could not mount %s"
1671 msgstr "%s को आरोहित न कर सका"
1673 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7016
1674 msgid "Type name of new folder"
1675 msgstr "नए फ़ोल्डर का नाम टाइप करें"
1677 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7058
1680 msgid_plural "%d bytes"
1682 msgstr[1] "%d बाइट्स"
1684 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7060
1689 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7062
1694 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7064
1699 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7110 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7134
1703 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7121
1707 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7123
1711 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7205
1712 msgid "Cannot change folder"
1713 msgstr "फ़ोल्डर बदल नहीं सकता"
1715 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7206
1716 msgid "The folder you specified is an invalid path."
1717 msgstr "आपके द्वारा निर्दिष्ट फ़ोल्डर एक अवैध पथ है."
1719 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
1721 msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
1722 msgstr "'%s' तथा '%s' से फ़ाइलनाम बिल्ड नहीं कर सका"
1724 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7281
1725 msgid "Could not select item"
1726 msgstr "मद चुन नहीं सका"
1728 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
1729 msgid "Open Location"
1730 msgstr "स्थान खोलें"
1732 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7328
1733 msgid "Save in Location"
1734 msgstr "स्थान में सहेजें"
1736 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7355
1738 msgstr "स्थान (_L):"
1740 #: ../gtk/gtkfilesel.c:727
1744 #: ../gtk/gtkfilesel.c:731
1746 msgstr "फ़ोल्डर्स (_d)"
1748 #: ../gtk/gtkfilesel.c:767
1750 msgstr "फ़ाइलें (_F)"
1752 #: ../gtk/gtkfilesel.c:855 ../gtk/gtkfilesel.c:2242
1754 msgid "Folder unreadable: %s"
1755 msgstr "फ़ोल्डरः %s पढ़ने योग्य नहीं है"
1757 #: ../gtk/gtkfilesel.c:984
1760 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1761 "available to this program.\n"
1762 "Are you sure that you want to select it?"
1764 "फ़ाइल \"%s\" अन्य मशीन पर स्थित है (नाम %s) तथा इस प्रोग्राम हेतु उपलब्ध नहीं है.\n"
1765 " क्या आप सुनिश्चित हैं कि इसे ही चुनना चाहते हैं?"
1767 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1114
1769 msgstr "नया फ़ोल्डर (_N)"
1771 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1125
1772 msgid "De_lete File"
1773 msgstr "फ़ाइल मिटाएँ (_l)"
1775 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1136
1776 msgid "_Rename File"
1777 msgstr "फ़ाइल नाम बदलें (_R)"
1779 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1438
1781 msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1782 msgstr "इस फ़ोल्डर के नाम \"%s\" में चिह्न मौज़ूद हैं जो फ़ाइलनाम में स्वीकार्य नहीं हैं"
1784 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1440
1787 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1790 "फ़ोल्डर \"%s\" निर्माण में त्रुटि: %s\n"
1793 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1441 ../gtk/gtkfilesel.c:1677
1794 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1795 msgstr "आपने शायद चिह्नों का प्रयोग किया है जो फ़ाइलनाम में स्वीकार्य नहीं हैं."
1797 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1449
1799 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1800 msgstr "फ़ोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि: %s\n"
1802 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1483
1804 msgstr "नया फ़ोल्डर"
1806 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1498
1807 msgid "_Folder name:"
1808 msgstr "फ़ोल्डर नाम: (_F)"
1810 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1522
1814 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1565
1816 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1817 msgstr "फ़ाइलनाम \"%s\" में चिह्न हैं जिनको फ़ाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
1819 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1568
1822 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1825 "फ़ाइल \"%s\" को मिटाने में त्रुटि: %s\n"
1828 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1570 ../gtk/gtkfilesel.c:1691
1829 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1830 msgstr "शायद इसमें चिह्न हैं जो फ़ाइलनाम में स्वीकार्य नहीं हैं."
1832 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1579
1834 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1835 msgstr "फ़ाइल \"%s\" को मिटाने में त्रुटि: %s"
1837 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1622
1839 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1840 msgstr "क्या सचमुच फ़ाइल \"%s\" को मिटाएँ?"
1842 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1627
1844 msgstr "फ़ाइल मिटाएँ"
1846 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1673 ../gtk/gtkfilesel.c:1687
1848 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1849 msgstr "इस फ़ाइल नाम \"%s\" में चिह्न हैं जिन्हें फ़ाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
1851 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1675
1854 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1857 "फ़ाइलनाम को \"%s\" में बदलने में त्रुटि: %s\n"
1860 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1689
1863 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1866 "फ़ाइलनाम \"%s\" को बदलने में त्रुटि: %s\n"
1869 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1699
1871 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1872 msgstr "फ़ाइलनाम \"%s\" को \"%s\" में बदलने में त्रुटि: %s"
1874 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1746
1876 msgstr "फ़ाइलनाम बदलें"
1878 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1761
1880 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1881 msgstr "फ़ाइल \"%s\" का नाम बदलें:"
1883 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1790
1885 msgstr "नाम बदलें (_R)"
1887 #: ../gtk/gtkfilesel.c:2222
1888 msgid "_Selection: "
1891 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3147
1894 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1895 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1897 "फ़ाइलनाम \"%s\" को यूटीएफ़-8 में नहीं बदला जा सकता (वातावरण चर G_FILENAME_ENCODING "
1898 "विन्यास आज़माएँ): %s"
1900 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3150
1901 msgid "Invalid UTF-8"
1902 msgstr "अवैध यूटीएफ़-8"
1904 #: ../gtk/gtkfilesel.c:4027
1905 msgid "Name too long"
1906 msgstr "नाम अत्यधिक लंबा है"
1908 #: ../gtk/gtkfilesel.c:4029
1909 msgid "Couldn't convert filename"
1910 msgstr "फ़ाइलनाम परिवर्तित नहीं किया जा सका"
1912 #: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1271
1916 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:476 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:682
1917 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1882 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
1918 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
1920 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1921 msgstr "'%s' के बारे में जानकारी पाने में त्रुटि: %s"
1923 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:551 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
1925 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1926 msgstr "डिरेक्ट्री '%s' तैयार करने में त्रुटि: %s"
1928 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:631 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
1929 msgid "This file system does not support mounting"
1930 msgstr "फ़ाइल सिस्टम माउन्टिंग समर्थित नहीं करता है"
1932 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:639
1934 msgstr "फ़ाइल सिस्टम"
1936 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:796
1938 msgid "Could not get a stock icon for %s"
1939 msgstr "%s के लिये स्टॉक आइकन न पा सका"
1941 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:895
1944 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1945 "Please use a different name."
1946 msgstr "\"%s\" नाम वैध नहीं क्योंकि इसमें \"%s\"अक्षर है. कृपया भिन्न नाम उपयोग करें"
1948 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1487 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
1950 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1951 msgstr "पुस्तकचिह्न सहेजना असफल : %s"
1953 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1542
1955 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1956 msgstr "'%s' पुस्तकचिह्न में पहले से मौजूद है"
1958 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1614
1960 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1961 msgstr "'%s' पुस्तकचिह्न सूची में मौजूद नहीं है"
1963 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1842
1965 msgid "Error getting information for '/': %s"
1966 msgstr "'/' के बारे में जानकारी पाने में त्रुटि: %s"
1968 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
1970 msgid "Network Drive (%s)"
1971 msgstr "संजाल चालन (%s)"
1973 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
1978 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:179 ../gtk/gtkfontbutton.c:292
1980 msgstr "फ़ॉन्ट चुनें"
1983 #. Initialize fields
1984 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:286
1988 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:804
1992 # This is the default text shown in the preview entry, though the user
1993 # can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1994 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1995 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1996 #: ../gtk/gtkfontsel.c:74
1997 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1998 msgstr "आईऊऐऔ कगचजटडतदपबनमवलसह"
2000 #: ../gtk/gtkfontsel.c:361
2002 msgstr "परिवारः (_F)"
2004 #: ../gtk/gtkfontsel.c:367
2008 #: ../gtk/gtkfontsel.c:373
2012 # create the text entry widget
2013 #. create the text entry widget
2014 #: ../gtk/gtkfontsel.c:549
2016 msgstr "पूर्वावलोकनः (_P)"
2018 #: ../gtk/gtkfontsel.c:1388
2019 msgid "Font Selection"
2022 #: ../gtk/gtkgamma.c:401
2026 #: ../gtk/gtkgamma.c:411
2027 msgid "_Gamma value"
2028 msgstr "गामा मान (_G)"
2030 # Remove this icon source so we don't keep trying to
2032 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2035 #: ../gtk/gtkiconfactory.c:1656
2037 msgid "Error loading icon: %s"
2038 msgstr "चिह्न लोड करने में त्रुटिः %s"
2040 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1293
2043 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2044 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2045 "You can get a copy from:\n"
2048 "'%s' प्रतीक नहीं पा सका. '%s' थीम\n"
2049 "किसी तरह नहीं पाया गया, शायद आपको इसे अधिष्ठापित करने की जरूरत है.\n"
2050 "आप इससे एक कॉपी पा सकते हैं:\n"
2053 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1366
2055 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2056 msgstr "चिह्न '%s' प्रसंग में उपस्थित नहीं है"
2058 #: ../gtk/gtkimmodule.c:427
2062 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
2066 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
2067 msgid "No extended input devices"
2068 msgstr "कोई विस्तारित इनपुट उपकरण नहीं"
2070 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
2072 msgstr "उपकरण: (_D)"
2074 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:273
2078 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:280
2082 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:287
2086 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:294
2092 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:325
2098 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:342
2100 msgstr "कुंजियाँ (_K)"
2102 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:562
2106 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:563
2110 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:564
2114 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:565
2116 msgstr "एक्स पर झुकाव"
2118 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:566
2120 msgstr "वाई पर झुकाव"
2122 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:567
2126 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:607
2130 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:643 ../gtk/gtkinputdialog.c:679
2134 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:672
2139 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:759
2143 #: ../gtk/gtklabel.c:3985
2147 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2148 #: ../gtk/gtkmain.c:409
2149 msgid "Load additional GTK+ modules"
2150 msgstr "स्थानीय GTK+ मौड्यूल लोड करें"
2152 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2153 #: ../gtk/gtkmain.c:410
2157 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2158 #: ../gtk/gtkmain.c:412
2159 msgid "Make all warnings fatal"
2160 msgstr "सभी चेतावनी को गंभीर बनायें"
2162 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2163 #: ../gtk/gtkmain.c:415
2164 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2165 msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग सेट किया जाना है"
2167 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2168 #: ../gtk/gtkmain.c:418
2169 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2170 msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग अनसेट किया जाना है"
2172 # Translate to default:RTL if you want your widgets
2173 # * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2174 # * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2175 # * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2176 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2177 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2178 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2179 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2181 #: ../gtk/gtkmain.c:502
2183 msgstr "default:LTR"
2185 #: ../gtk/gtkmain.c:585
2186 msgid "GTK+ Options"
2187 msgstr "GTK+ विकल्प"
2189 #: ../gtk/gtkmain.c:585
2190 msgid "Show GTK+ Options"
2191 msgstr "GTK+ विकल्प दिखायें"
2193 #: ../gtk/gtknotebook.c:2718 ../gtk/gtknotebook.c:5062
2198 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
2202 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
2203 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2204 msgstr "रेडियो उपकरण बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है."
2206 #: ../gtk/gtkrc.c:2401
2208 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2209 msgstr "इनक्लूड फ़ाइल: \"%s\" ढूंढने में अक्षम"
2211 #: ../gtk/gtkrc.c:3043 ../gtk/gtkrc.c:3046
2213 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2214 msgstr "पिक्समैप पथ: \"%s\" पर छवि फ़ाइल निर्धारित नहीं कर सका (_p)"
2216 #: ../gtk/gtkrc.c:3481
2218 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2219 msgstr "पिक्समैप पथ अवयव: \"%s\" निरपेक्ष होना चाहिए, %s, पंक्ति %d"
2221 # KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2222 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2223 #: ../gtk/gtkstock.c:308
2227 #: ../gtk/gtkstock.c:309
2231 #: ../gtk/gtkstock.c:310
2235 #: ../gtk/gtkstock.c:311
2239 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2240 #. * need the mnemonics to be rationalized
2242 #: ../gtk/gtkstock.c:316
2244 msgstr "के बारे में (_A)"
2246 #: ../gtk/gtkstock.c:318
2248 msgstr "लागू करें (_A)"
2250 #: ../gtk/gtkstock.c:319
2254 #: ../gtk/gtkstock.c:320
2258 #: ../gtk/gtkstock.c:321
2260 msgstr "सीडी-रोम (_C)"
2262 #: ../gtk/gtkstock.c:322
2264 msgstr "साफ़ करें (_C)"
2266 #: ../gtk/gtkstock.c:323
2268 msgstr "बन्द करें (_C)"
2270 #: ../gtk/gtkstock.c:324
2275 #: ../gtk/gtkstock.c:325
2279 #: ../gtk/gtkstock.c:326
2281 msgstr "प्रतिलिपि (_C)"
2283 #: ../gtk/gtkstock.c:327
2287 #: ../gtk/gtkstock.c:328
2289 msgstr "मिटाएँ (_D)"
2291 #: ../gtk/gtkstock.c:329
2295 #: ../gtk/gtkstock.c:330
2297 msgstr "क्रियान्वित करें (_E)"
2299 #: ../gtk/gtkstock.c:331
2301 msgstr "संपादन (_E)"
2303 #: ../gtk/gtkstock.c:332
2305 msgstr "ढूंढें (_F)"
2307 #: ../gtk/gtkstock.c:333
2308 msgid "Find and _Replace"
2309 msgstr "ढूंढें तथा बदलें (_R)"
2311 #: ../gtk/gtkstock.c:334
2313 msgstr "फ्लॉपी (_F)"
2315 #: ../gtk/gtkstock.c:335
2317 msgstr "पूरा स्क्रीन (_F)"
2319 #: ../gtk/gtkstock.c:336
2320 msgid "_Leave Fullscreen"
2321 msgstr "पूरा स्क्रीन छोड़ें (_L)"
2323 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2324 #: ../gtk/gtkstock.c:338
2325 msgid "Navigation|_Bottom"
2328 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2329 #: ../gtk/gtkstock.c:340
2330 msgid "Navigation|_First"
2333 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2334 #: ../gtk/gtkstock.c:342
2335 msgid "Navigation|_Last"
2338 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2339 #: ../gtk/gtkstock.c:344
2340 msgid "Navigation|_Top"
2343 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2344 #: ../gtk/gtkstock.c:346
2345 msgid "Navigation|_Back"
2348 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2349 #: ../gtk/gtkstock.c:348
2350 msgid "Navigation|_Down"
2353 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2354 #: ../gtk/gtkstock.c:350
2355 msgid "Navigation|_Forward"
2358 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2359 #: ../gtk/gtkstock.c:352
2360 msgid "Navigation|_Up"
2363 #: ../gtk/gtkstock.c:353
2365 msgstr "हार्डडिस्क (_H)"
2367 #: ../gtk/gtkstock.c:354
2371 #: ../gtk/gtkstock.c:355
2375 #: ../gtk/gtkstock.c:356
2376 msgid "Increase Indent"
2377 msgstr "दूरी बढ़ाएँ"
2379 #: ../gtk/gtkstock.c:357
2380 msgid "Decrease Indent"
2381 msgstr "दूरी कम करें"
2383 #: ../gtk/gtkstock.c:358
2385 msgstr "अनुक्रमणिका (_I)"
2387 # KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2388 #: ../gtk/gtkstock.c:359
2389 msgid "_Information"
2390 msgstr "जानकारी (_I)"
2392 #: ../gtk/gtkstock.c:360
2396 #: ../gtk/gtkstock.c:361
2398 msgstr "पर जाएँ (_J)"
2400 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2401 #: ../gtk/gtkstock.c:363
2402 msgid "Justify|_Center"
2403 msgstr "केंद्र (_C)"
2405 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2406 #: ../gtk/gtkstock.c:365
2407 msgid "Justify|_Fill"
2410 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2411 #: ../gtk/gtkstock.c:367
2412 msgid "Justify|_Left"
2415 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2416 #: ../gtk/gtkstock.c:369
2417 msgid "Justify|_Right"
2420 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2421 #: ../gtk/gtkstock.c:372
2422 msgid "Media|_Forward"
2425 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2426 #: ../gtk/gtkstock.c:374
2430 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2431 #: ../gtk/gtkstock.c:376
2432 msgid "Media|P_ause"
2435 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2436 #: ../gtk/gtkstock.c:378
2438 msgstr "बजायें (_P)"
2440 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2441 #: ../gtk/gtkstock.c:380
2442 msgid "Media|Pre_vious"
2445 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2446 #: ../gtk/gtkstock.c:382
2447 msgid "Media|_Record"
2448 msgstr "रिकार्ड (_R)"
2450 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2451 #: ../gtk/gtkstock.c:384
2452 msgid "Media|R_ewind"
2453 msgstr "वापस लें (_e)"
2455 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2456 #: ../gtk/gtkstock.c:386
2460 #: ../gtk/gtkstock.c:387
2462 msgstr "नेटवर्क (_N)"
2464 #: ../gtk/gtkstock.c:388
2468 #: ../gtk/gtkstock.c:389
2472 #: ../gtk/gtkstock.c:390
2476 #: ../gtk/gtkstock.c:391
2480 #: ../gtk/gtkstock.c:392
2482 msgstr "चिपकाएँ (_P)"
2484 #: ../gtk/gtkstock.c:393
2485 msgid "_Preferences"
2486 msgstr "वरीयताएँ (_P)"
2488 #: ../gtk/gtkstock.c:394
2490 msgstr "मुद्रण (_P)"
2492 #: ../gtk/gtkstock.c:395
2493 msgid "Print Pre_view"
2494 msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन (_v)"
2496 #: ../gtk/gtkstock.c:396
2500 #: ../gtk/gtkstock.c:397
2502 msgstr "बाहर जाएँ (_Q)"
2504 #: ../gtk/gtkstock.c:398
2506 msgstr "दोहराएँ (_R)"
2508 #: ../gtk/gtkstock.c:399
2510 msgstr "ताज़ा करें (_R)"
2512 #: ../gtk/gtkstock.c:401
2514 msgstr "पुरानी स्थिति में लौटाएँ (_R)"
2516 #: ../gtk/gtkstock.c:402
2518 msgstr "सहेजें (_S)"
2520 #: ../gtk/gtkstock.c:403
2522 msgstr "रूप में सहेजें (_A)"
2524 #: ../gtk/gtkstock.c:404
2528 #: ../gtk/gtkstock.c:405
2530 msgstr "फ़ॉन्ट (_F)"
2532 #: ../gtk/gtkstock.c:406
2534 msgstr "आरोहण क्रम से (_A)"
2536 #: ../gtk/gtkstock.c:407
2538 msgstr "अवरोहण क्रम से (_D)"
2540 #: ../gtk/gtkstock.c:408
2541 msgid "_Spell Check"
2542 msgstr "वर्तनी जाँच (_S)"
2544 #: ../gtk/gtkstock.c:409
2548 #: ../gtk/gtkstock.c:410
2549 msgid "_Strikethrough"
2550 msgstr "लिखकर काटें (_S)"
2552 #: ../gtk/gtkstock.c:411
2554 msgstr "मिटाना वापस लें (_U)"
2556 #: ../gtk/gtkstock.c:412
2558 msgstr "रेखांकित (_U)"
2560 #: ../gtk/gtkstock.c:413
2562 msgstr "पूर्ववत् करें (_U)"
2564 #: ../gtk/gtkstock.c:414
2568 #: ../gtk/gtkstock.c:415
2569 msgid "_Normal Size"
2570 msgstr "सामान्य आकार (_N)"
2572 #: ../gtk/gtkstock.c:416
2574 msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप (_F)"
2576 #: ../gtk/gtkstock.c:417
2578 msgstr "बड़ा आकार (_I)"
2580 #: ../gtk/gtkstock.c:418
2582 msgstr "छोटा आकार (_O)"
2584 #: ../gtk/gtktextutil.c:53
2585 msgid "LRM _Left-to-right mark"
2586 msgstr "LRM बाएँ-से-दाएँ चिह्न"
2588 #: ../gtk/gtktextutil.c:54
2589 msgid "RLM _Right-to-left mark"
2590 msgstr "RLM दाएँ-से-बाएँ चिह्न (_R)"
2592 #: ../gtk/gtktextutil.c:55
2593 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
2594 msgstr "LRE बाएँ-से-दाएँ अंतः स्थापित (_e)"
2596 #: ../gtk/gtktextutil.c:56
2597 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
2598 msgstr "RLE दाएँ-से-बाएँ अंतःस्थापित (_m)"
2600 #: ../gtk/gtktextutil.c:57
2601 msgid "LRO Left-to-right _override"
2602 msgstr "LRO बाएँ-से-दाएँ ओवरराइड (_o)"
2604 #: ../gtk/gtktextutil.c:58
2605 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
2606 msgstr "RLO दाएँ-से-बाएँ ओवरराइड (_v)"
2608 #: ../gtk/gtktextutil.c:59
2609 msgid "PDF _Pop directional formatting"
2610 msgstr "पीडीएफ़ पॉप डायरेक्शनल फ़ॉर्मेटिंग (_P)"
2612 #: ../gtk/gtktextutil.c:60
2613 msgid "ZWS _Zero width space"
2614 msgstr "ZWS शून्य चौड़ाई स्थान (_Z)"
2616 #: ../gtk/gtktextutil.c:61
2617 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
2618 msgstr "ZWJ शून्य चौड़ाई जॉइनर (_j)"
2620 #: ../gtk/gtktextutil.c:62
2621 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
2622 msgstr "ZWNJ शून्य चौड़ाई नॉन-जॉइनर ( _n)"
2624 #: ../gtk/gtkthemes.c:71
2626 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2627 msgstr "माड्यूल पथः \"%s\" में प्रसंग इंजन को खोज पाने में अक्षम"
2629 #: ../gtk/gtktipsquery.c:186
2630 msgid "--- No Tip ---"
2631 msgstr "--- कोई युक्ति नहीं ---"
2633 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1157
2635 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
2636 msgstr "अज्ञात गुण '%s' पंक्ति %d अक्षर %d पर"
2638 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1374
2640 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
2641 msgstr "अप्रत्याशित प्रारंभिक टैग '%s' पंक्ति %d अक्षर %d पर"
2643 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1464
2645 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
2646 msgstr "अप्रत्याशित अक्षर डेटा पंक्ति %d अक्षर %d पर"
2648 #: ../gtk/gtkuimanager.c:2275
2654 #: ../modules/input/imam-et.c:454
2655 msgid "Amharic (EZ+)"
2660 #: ../modules/input/imcedilla.c:91
2666 #: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
2667 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
2668 msgstr "साइरिलिक (ट्रांसलिट्रेटेड)"
2672 #: ../modules/input/iminuktitut.c:127
2673 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
2674 msgstr "इनुक्तितुत (लिप्यांतरण)"
2678 #: ../modules/input/imipa.c:145
2684 #: ../modules/input/imthai-broken.c:178
2685 msgid "Thai (Broken)"
2690 #: ../modules/input/imti-er.c:453
2691 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
2692 msgstr "टिग्रिना-एरिट्रियाई (EZ+)"
2696 #: ../modules/input/imti-et.c:453
2697 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
2698 msgstr "टिग्रिना-इथियोपियाई (EZ+)"
2702 #: ../modules/input/imviqr.c:244
2703 msgid "Vietnamese (VIQR)"
2704 msgstr "विएतनामी (VIQR)"
2708 #: ../modules/input/imxim.c:28
2709 msgid "X Input Method"
2710 msgstr "एक्स इनपुट विधि"
2712 #: ../tests/testfilechooser.c:205
2714 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
2715 msgstr "फ़ाइल '%s' हेतु जानकारी नहीं पा सका: %s"