]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/hi.po
updated hindi
[~andy/gtk] / po / hi.po
1 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
2 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
3 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
4 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
5 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
6 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
7 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
8 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
9 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
10 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
11 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
12 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
13 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
14 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
15 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
16 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
17 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
18 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
19 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
20 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
21 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
22 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
23 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
24 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
25 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
26 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
27 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
28 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
29 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
30 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
31 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
32 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
33 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
34 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
35 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
36 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
37 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
38 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
39 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
40 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
41 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
42 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
43 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
44 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
45 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
46 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
47 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
48 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
49 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
50 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
51 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
52 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
53 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
54 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
55 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
56 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
57 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
58 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
59 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
60 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
61 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
62 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
63 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
64 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
65 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
66 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
67 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
68 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
69 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
70 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
71 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
72 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
73 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
74 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
75 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
76 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
77 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
78 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
79 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
80 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
81 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
82 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
83 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
84 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
85 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
86 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
87 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
88 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
89 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
90 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
91 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
92 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
93 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
94 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
95 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
96 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
97 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
98 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
99 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
100 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
101 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
102 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
103 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
104 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
105 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
106 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
107 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
108 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
109 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
110 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
111 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
112 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
113 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
114 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
115 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
116 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
117 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
118 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
119 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
120 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
121 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
122 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
123 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
124 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
125 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
126 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
127 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
128 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
129 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
130 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
131 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
132 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
133 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
134 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
135 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
136 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
137 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
138 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
139 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
140 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
141 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
142 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
143 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
144 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
145 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
146 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
147 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
148 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
149 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
150 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
151 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
152 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
153 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
154 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
155 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
156 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
157 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
158 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
159 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
160 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
161 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
162 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
163 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
164 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
165 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
166 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
167 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
168 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
169 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
170 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
171 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
172 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
173 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
174 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
175 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
176 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
177 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
178 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
179 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
180 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
181 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
182 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
183 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
184 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
185 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
186 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
187 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
188 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
189 # translation of gk.hi.po to Hindi
190 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
191 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
192 # G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003.
193 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
194 # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006.
195 #
196 msgid ""
197 msgstr ""
198 "Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-8.hi\n"
199 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
200 "POT-Creation-Date: 2006-01-05 23:00+0100\n"
201 "PO-Revision-Date: 2006-01-06 10:21+0530\n"
202 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
203 "Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
204 "MIME-Version: 1.0\n"
205 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
206 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
207 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
208 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
209 "\n"
210 "\n"
211 "\n"
212 "\n"
213
214 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
215 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 ../tests/testfilechooser.c:218
216 #, c-format
217 msgid "Failed to open file '%s': %s"
218 msgstr " '%s' फ़ाइल खोलने में असफलः %s"
219
220 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868
221 #, c-format
222 msgid "Image file '%s' contains no data"
223 msgstr "छवि फ़ाइल '%s' में कोई डेटा नहीं है"
224
225 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
226 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 ../tests/testfilechooser.c:263
227 #, c-format
228 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
229 msgstr "छवि  '%s' को लोड करने में असफल, कारण अज्ञात, शायद  खराब छवि फ़ाइल"
230
231 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
232 #, c-format
233 msgid ""
234 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
235 "animation file"
236 msgstr "एनीमेशन '%s' को लोड करने में असफल, कारण अज्ञात, शायद खराब एनीमेशन फ़ाइल."
237
238 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
239 #, c-format
240 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
241 msgstr "छवि लोडिंग माड्यूलः %s को लोड करने में अक्षमः %s"
242
243 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
247 "from a different GTK version?"
248 msgstr "छवि लोडिंग माड्यूल %s सही इंटरफेस निर्यात नहीं कर सका, शायद यह भिन्न GTK संस्करण से है?"
249
250 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
251 #, c-format
252 msgid "Image type '%s' is not supported"
253 msgstr "छवि प्रकार '%s' समर्थित नहीं है"
254
255 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
256 #, c-format
257 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
258 msgstr "फ़ाइल '%s' हेतु छवि फ़ाइल फ़ॉर्मेट पहचाना नहीं सका"
259
260 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
261 msgid "Unrecognized image file format"
262 msgstr "अपरिचित छवि फ़ाइल फ़ॉर्मेट"
263
264 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
265 #, c-format
266 msgid "Failed to load image '%s': %s"
267 msgstr "छवि '%s' को लोड करने में असफल: %s"
268
269 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375
270 #, c-format
271 msgid "Error writing to image file: %s"
272 msgstr "छवि फ़ाइल में लिखने में त्रुटि: %s"
273
274 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
275 #, c-format
276 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
277 msgstr "gdk-pixbf  का यह बिल्ड छवि फ़ॉर्मेट: %s को सहेजना समर्थित नहीं करता"
278
279 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
280 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
281 msgstr "छवि को कालबैक में सहेजने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
282
283 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
284 msgid "Failed to open temporary file"
285 msgstr "अस्थाई फ़ाइल खोलने में असफल"
286
287 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
288 msgid "Failed to read from temporary file"
289 msgstr "अस्थाई फ़ाइल से पढ़ने में अक्षम"
290
291 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726
292 #, c-format
293 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
294 msgstr "'%s' को लिखने हेतु खोलने में असफलः %s"
295
296 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
297 #, c-format
298 msgid ""
299 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
300 "s"
301 msgstr "लिखने के दौरान छवि '%s' को बन्द करने में असफल, सभी डेटा सहेजे नहीं गए होंगे: %s"
302
303 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
304 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
305 msgstr "छवि को बफ़र में सहेजने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
306
307 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
308 #, c-format
309 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
310 msgstr "छवि प्रकार '%s' की बढ़ती हुई लोडिंग समर्थित नहीं है"
311
312 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
316 "but didn't give a reason for the failure"
317 msgstr ""
318 "आंतरिक त्रुटि: छवि लोडर माड्यूल '%s' छवि की लोडिंग प्रारंभ नहीं कर सका, परन्तु असफलता "
319 "का कारण नहीं बता पाया"
320
321 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
322 msgid "Image header corrupt"
323 msgstr "छवि हैडर खराब है"
324
325 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
326 msgid "Image format unknown"
327 msgstr "छवि फ़ॉर्मेट अज्ञात है"
328
329 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
330 msgid "Image pixel data corrupt"
331 msgstr "छवि पिक्सल डेटा खराब है"
332
333 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
334 #, c-format
335 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
336 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
337 msgstr[0] "%u बाइट के विंव बफर को संभाजित करने में विफल"
338 msgstr[1] "%u बाइटों के विंव बफर को संभाजित करने में विफल"
339
340 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
341 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
342 msgstr "एनीमेशन में अप्रत्याशित चिह्न चंक"
343
344 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
345 msgid "Unsupported animation type"
346 msgstr "असमर्थित एनीमेशन प्रकार"
347
348 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:538
349 msgid "Invalid header in animation"
350 msgstr "एनीमेशन में अवैध हैडर"
351
352 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:382
353 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:441 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:460
354 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:511 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:583
355 msgid "Not enough memory to load animation"
356 msgstr "एनीमेशन लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
357
358 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:400 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:417
359 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:428
360 msgid "Malformed chunk in animation"
361 msgstr "एनीमेशन में खराब भाग"
362
363 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:676
364 msgid "The ANI image format"
365 msgstr "ANI छवि फ़ॉर्मेट"
366
367 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
368 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
369 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
370 msgid "BMP image has bogus header data"
371 msgstr "BMP छवि में बेकार हैडर डेटा है"
372
373 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
374 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
375 msgstr "बिटमैप छवि को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी उपलब्ध नहीं"
376
377 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
378 msgid "BMP image has unsupported header size"
379 msgstr "BMP छवि में असमर्थित हैडर आकार है"
380
381 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
382 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
383 msgstr "Topdown BMP छवि संकुचित नहीं की जा सकती"
384
385 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
386 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
387 msgstr "BMP फ़ाइल को सहेजने के लिये मेमोरी प्रदान नहीं की जा सकी"
388
389 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
390 msgid "Couldn't write to BMP file"
391 msgstr "BMP फाइल में नहीं लिखा जा सका"
392
393 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
394 msgid "The BMP image format"
395 msgstr "BMP- छवि फ़ॉर्मेट"
396
397 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:220
398 #, c-format
399 msgid "Failure reading GIF: %s"
400 msgstr "GIF: %s को पढ़ने में असफल"
401
402 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:492 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1463
403 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
404 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
405 msgstr "GIF फ़ाइल में कुछ डेटा गुम है (संभवतः यह कुछ खराब है?)"
406
407 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:501
408 #, c-format
409 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
410 msgstr "GIF छवि लोडर में आंतरिक त्रुटि (%s)"
411
412 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:575
413 msgid "Stack overflow"
414 msgstr "स्टैक ओवरफ़्लो"
415
416 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:635
417 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
418 msgstr "GIF छवि लोडर इस छवि को समझ नहीं सका."
419
420 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:664
421 msgid "Bad code encountered"
422 msgstr "खराब कोड मिला"
423
424 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:674
425 msgid "Circular table entry in GIF file"
426 msgstr "GIF फ़ाइल में चक्राकार तालिका प्रविष्टि"
427
428 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:862 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1451
429 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1497 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
430 msgid "Not enough memory to load GIF file"
431 msgstr "GIF फ़ाइल को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
432
433 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:947
434 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
435 msgstr "GIF फ़ाइल में एक ढांचे को जोड़ने करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
436
437 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
438 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
439 msgstr "GIF छवि खराब है (गलत LZW संपीडन)"
440
441 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
442 msgid "File does not appear to be a GIF file"
443 msgstr "प्रतीत होता है कि यह फ़ाइल GIF फ़ाइल नहीं है"
444
445 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
446 #, c-format
447 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
448 msgstr "GIF फ़ाइल फ़ॉर्मेट का संस्करण %s समर्थित नहीं है"
449
450 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
451 msgid ""
452 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
453 "colormap."
454 msgstr "GIF छवि में वैश्विक रंगमैप नहीं है तथा एक फ्रेम के अंदर स्थानीय रंगमैप नहीं है."
455
456 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
457 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
458 msgstr "GIF छवि अधूरा या बिगड़ा हुआ है."
459
460 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
461 msgid "The GIF image format"
462 msgstr "GIF छवि फ़ॉर्मेट"
463
464 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
465 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
466 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
467 msgid "Not enough memory to load icon"
468 msgstr "चिह्न लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
469
470 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
471 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
472 msgid "Invalid header in icon"
473 msgstr "चिह्न में अवैध हैडर है"
474
475 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301
476 msgid "Icon has zero width"
477 msgstr "चिह्न की चौड़ाई शून्य है"
478
479 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311
480 msgid "Icon has zero height"
481 msgstr "चिह्न की ऊँचाई शून्य है"
482
483 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363
484 msgid "Compressed icons are not supported"
485 msgstr "संपीडित चिह्न समर्थित नहीं हैं"
486
487 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396
488 msgid "Unsupported icon type"
489 msgstr "असमर्थित चिह्न प्रकार"
490
491 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490
492 msgid "Not enough memory to load ICO file"
493 msgstr "ICO फ़ाइल को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं"
494
495 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955
496 msgid "Image too large to be saved as ICO"
497 msgstr "ICO के रूप में सहेजने हेतु छवि अत्यधिक बड़ी है"
498
499 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966
500 msgid "Cursor hotspot outside image"
501 msgstr "संकेतक हॉटस्पॉट छवि से बाहर"
502
503 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989
504 #, c-format
505 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
506 msgstr "ICO फ़ाइल हेतु असमर्थित डेफ़्थ: %d"
507
508 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
509 msgid "The ICO image format"
510 msgstr "ICO छवि फ़ॉर्मेट"
511
512 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
513 #, c-format
514 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
515 msgstr "JPEG छवि फ़ाइल (%s) को समझने में त्रुटि"
516
517 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
518 msgid ""
519 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
520 "memory"
521 msgstr ""
522 "छवि को लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी, कुछ अनुप्रयोग बन्द कर कुछ मेमोरी मुक्त करने की कोशिश "
523 "करें"
524
525 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
526 #, c-format
527 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
528 msgstr "असमर्थित JPEG रंग स्थान (%s)"
529
530 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:740
531 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:973 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:982
532 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
533 msgstr "लोड की जा रही JPEG फ़ाइल को मेमोरी प्रदान नहीं की जा सकी"
534
535 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:924
536 #, c-format
537 msgid ""
538 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
539 "parsed."
540 msgstr "JPEG गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए मान '%s' पार्स्ड नहीं किया जा सका."
541
542 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:939
543 #, c-format
544 msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
545 msgstr "JPEG गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए, '%d' स्वीकार्य नहीं है."
546
547 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1101
548 msgid "The JPEG image format"
549 msgstr "JPEG छवि फ़ॉर्मेट"
550
551 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
552 msgid "Couldn't allocate memory for header"
553 msgstr "हैडर हेतु मेमोरी आवंटित नहीं किया जा सका"
554
555 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
556 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
557 msgstr "संदर्भित संरचना बफ़र हेतु मेमोरी आवंटन नहीं किया जा सका"
558
559 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
560 msgid "Image has invalid width and/or height"
561 msgstr "छवि की चौड़ाई और/या ऊँचाई अवैध है"
562
563 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
564 msgid "Image has unsupported bpp"
565 msgstr "छवि में असमर्थित bpp है"
566
567 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
568 #, c-format
569 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
570 msgstr "छवि में असमर्थित %d-बिट समतल हैं"
571
572 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
573 msgid "Couldn't create new pixbuf"
574 msgstr "नया Pixbuf बनाया नहीं जा सका"
575
576 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
577 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
578 msgstr "लाइन डेटा हेतु मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकी"
579
580 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
581 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
582 msgstr "पैलेटेड डेटा हेतु मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकी"
583
584 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
585 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
586 msgstr "PCX छवि की सभी पंक्तियाँ नही मिलीं"
587
588 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
589 msgid "No palette found at end of PCX data"
590 msgstr "PCX डेटा के अंत में कोई पेलेट नही मिला"
591
592 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
593 msgid "The PCX image format"
594 msgstr "PCX छवि फ़ॉर्मेट"
595
596 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
597 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
598 msgstr "PNG छवि के प्रति चैनल बिट्स संख्या अवैध है."
599
600 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
601 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
602 msgstr "परिवर्तित PNG की ऊँचाई या चौड़ाई शून्य है"
603
604 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
605 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
606 msgstr "परिवर्तित PNG में प्रति चैनल बिट्स 8 नहीं है."
607
608 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
609 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
610 msgstr "परिवर्तित PNG, RGB या RGBA नहीं है"
611
612 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
613 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
614 msgstr "परिवर्तित PNG में असमर्थित चैनल संख्या है, इसे 3 या 4 होना चाहिए."
615
616 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
617 #, c-format
618 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
619 msgstr "PNG छवि फ़ाइलः %s में गंभीर त्रुटि"
620
621 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
622 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
623 msgstr "PNG फ़ाइल को लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
624
625 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
626 #, c-format
627 msgid ""
628 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
629 "applications to reduce memory usage"
630 msgstr ""
631 "%ld x %ld आकार की छवि को सहेजने हेतु अपर्याप्त मेमोरी, मेमोरी उपयोग कम करने हेतु कुछ "
632 "अनुप्रयोगों को बंद करें"
633
634 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
635 msgid "Fatal error reading PNG image file"
636 msgstr "PNG छवि फ़ाइल को पढ़ने में गंभीर त्रुटि हुई"
637
638 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
639 #, c-format
640 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
641 msgstr "PNG छवि फ़ाइलः %s को पढ़ने में गंभीर त्रुटि हुई"
642
643 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
644 msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
645 msgstr "PNG पाठ चंक्स की कुंजियों में कम से कम १ तथा अधिकतम 79 अक्षर हो सकते हैं."
646
647 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
648 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
649 msgstr "PNG पाठ चंक्स की कुंजियाँ सिर्फ आस्की अक्षर ही हो सकते हैं"
650
651 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
652 #, c-format
653 msgid ""
654 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
655 "be parsed."
656 msgstr ""
657 "PNG संकुचन स्तर को 0 और 9 के बीच होना चाहिये; मान '%s' को विश्लेषित नहीं किया जा "
658 "सकता."
659
660 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
664 "allowed."
665 msgstr "PNG संकुचन स्तर को 0 और 9 के बीच होना चाहिये; मान '%d' स्वीकार्य नहीं है."
666
667 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
668 #, c-format
669 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
670 msgstr "PNG पाठ चंक मान %s को ISO-8859-1 एनकोडिंग में परिवर्तित नहीं किया जा सकता."
671
672 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
673 msgid "The PNG image format"
674 msgstr "PNG छवि फ़ॉर्मेट"
675
676 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
677 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
678 msgstr "PNM लोडर को एक पूर्णांक संख्या चाहिए, जो नहीं मिल रहा है"
679
680 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
681 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
682 msgstr "PNM फ़ाइल में गलत प्रारंभिक बाइट है"
683
684 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
685 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
686 msgstr "PNM फ़ाइल पहचान योग्य PNM उपफ़ॉर्मेट में नहीं है"
687
688 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
689 msgid "PNM file has an image width of 0"
690 msgstr "PNM फ़ाइल में छवि की चौड़ाई 0 है"
691
692 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
693 msgid "PNM file has an image height of 0"
694 msgstr "PNM फ़ाइल में छवि की ऊँचाई 0 है"
695
696 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
697 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
698 msgstr "PNM फ़ाइल में रंगों की अधिकतम संख्या 0 है"
699
700 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
701 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
702 msgstr "PNM फ़ाइल में रंगों की अधिकतम संख्या अत्यधिक ज़्यादा है"
703
704 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
705 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
706 msgstr "PNM फ़ाइलें जिनमें रंगों की अधिकतम संख्या 255 से ज्यादा हो, हैंडल नहीं कर सकता"
707
708 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:466
709 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
710 msgid "Raw PNM image type is invalid"
711 msgstr "खालिस PNM छवि फ़ॉर्मेट अवैध है"
712
713 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
714 msgid "PNM image format is invalid"
715 msgstr "PNM छवि फ़ॉर्मेट अवैध है"
716
717 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
718 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
719 msgstr "PNM छवि लोडर यह PNM उप-फ़ॉर्मेट की फ़ाइलों का समर्थन नहीं करता है"
720
721 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
722 msgid "Premature end-of-file encountered"
723 msgstr "फ़ाइल समाप्ति बिन्दु पहले ही आ गया है"
724
725 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
726 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
727 msgstr "खालिस PNM फ़ॉर्मेट की फ़ाइलों में नमूने डेटा के पहले एक रिक्त स्थान होना आवश्यक है"
728
729 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
730 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
731 msgstr "PNM छवि की लोडिंग हेतु मेमोरी आबंटित नहीं की जा सकती"
732
733 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
734 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
735 msgstr "PNM संरचना लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
736
737 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
738 msgid "Unexpected end of PNM image data"
739 msgstr "PNM छवि डेटा का अप्रत्याशित अंत"
740
741 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
742 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
743 msgstr "PNM फ़ाइल को लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
744
745 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
746 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
747 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM छवि फ़ॉर्मेट परिवार"
748
749 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
750 msgid "RAS image has bogus header data"
751 msgstr "RAS छवि में गलत हैडर डेटा है"
752
753 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
754 msgid "RAS image has unknown type"
755 msgstr "RAS छवि में अज्ञात प्रकार है"
756
757 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
758 msgid "unsupported RAS image variation"
759 msgstr "असमर्थित RAS छवि विभिन्नता"
760
761 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
762 msgid "Not enough memory to load RAS image"
763 msgstr "RAS छवि को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
764
765 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
766 msgid "The Sun raster image format"
767 msgstr "सन रास्टर छवि फ़ॉर्मेट"
768
769 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
770 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
771 msgstr "IO Buffer struct (संरचना) हेतु मेमोरी आवंटित नहीं किया जा सका"
772
773 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
774 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
775 msgstr "IO Buffer डेटा हेतु मेमोरी आवंटित नहीं किया जा सका"
776
777 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
778 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
779 msgstr "IOBuffer डेटा का पुनः आवंटन नहीं किया जा सका"
780
781 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
782 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
783 msgstr "अस्थाई IOBuffer डेटा का आवंटन नहीं किया जा सका"
784
785 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
786 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
787 msgstr "नया Pixbuf आवंटित नहीं किया जा सका"
788
789 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:689
790 msgid "Cannot allocate colormap structure"
791 msgstr "रंग मैप संरचना आवंटित नहीं की जा सकी"
792
793 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:696
794 msgid "Cannot allocate colormap entries"
795 msgstr "रंगमैप प्रविष्टियां आवंटित नहीं की जा सकती है"
796
797 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:718
798 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
799 msgstr "रंगमैप प्रविष्टियों हेतु अप्रत्याशित बिट गहराई"
800
801 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:736
802 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
803 msgstr "TGA हैडर मेंमोरी आवंटित नहीं की जा सकी"
804
805 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:769
806 msgid "TGA image has invalid dimensions"
807 msgstr "TGA छवि में अवैध आयाम हैं"
808
809 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:775 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:784
810 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:794 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:804
811 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:811
812 msgid "TGA image type not supported"
813 msgstr "TGA छवि प्रकार समर्थित नहीं है"
814
815 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:858
816 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
817 msgstr "TGA संदर्भित संरचना हेतु मेमोरी आवंटन नहीं किया जा सका"
818
819 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:923
820 msgid "Excess data in file"
821 msgstr "फ़ाइल में डेटा अधिक है"
822
823 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:992
824 msgid "The Targa image format"
825 msgstr "टार्गा छवि फ़ॉर्मेट"
826
827 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
828 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
829 msgstr "छवि की चौड़ाई नहीं मिल रही है (खराब TIFF फ़ाइल)"
830
831 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
832 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
833 msgstr "छवि की ऊंचाई नहीं मिल रही है (खराब TIFF फ़ाइल)"
834
835 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
836 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
837 msgstr "TIFF छवि की चौड़ाई या ऊंचाई शून्य है"
838
839 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
840 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
841 msgstr "TIFF छवि के आयाम अत्यधिक बड़े हैं"
842
843 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
844 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
845 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
846 msgstr "TIFF फ़ाइल को खोलने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
847
848 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
849 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
850 msgstr "TIFF फ़ाइल से RGB डेटा लोड करने में असफल"
851
852 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
853 msgid "Failed to open TIFF image"
854 msgstr "TIFF छवि को खोलने में असफल"
855
856 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
857 msgid "TIFFClose operation failed"
858 msgstr "TIFFClose प्रक्रिया असफल"
859
860 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
861 msgid "Failed to load TIFF image"
862 msgstr "TIFF छवि को लोड करने में असफल"
863
864 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
865 msgid "The TIFF image format"
866 msgstr "TIFF छवि फ़ॉर्मेट"
867
868 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
869 msgid "Image has zero width"
870 msgstr "छवि की चौड़ाई शून्य है"
871
872 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
873 msgid "Image has zero height"
874 msgstr "छवि की ऊंचाई शून्य है"
875
876 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
877 msgid "Not enough memory to load image"
878 msgstr "छवि को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं"
879
880 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
881 msgid "Couldn't save the rest"
882 msgstr "बाकी को सहेजा नहीं जा सका"
883
884 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
885 msgid "The WBMP image format"
886 msgstr "WBMP छवि फ़ॉर्मेट"
887
888 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
889 msgid "Invalid XBM file"
890 msgstr "अवैध XBM फ़ाइल"
891
892 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
893 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
894 msgstr "XBM छवि फ़ाइल को लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
895
896 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
897 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
898 msgstr "XBM छवि को लोड करते समय अस्थाई फ़ाइल में लिखने में असफल"
899
900 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
901 msgid "The XBM image format"
902 msgstr "XMB छवि फ़ॉर्मेट"
903
904 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
905 msgid "No XPM header found"
906 msgstr "कोई XPM हैडर नहीं मिला"
907
908 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
909 msgid "Invalid XPM header"
910 msgstr "अवैध XPM शीर्ष"
911
912 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
913 msgid "XPM file has image width <= 0"
914 msgstr "XPM फ़ाइल में छवि की चौड़ाई <= 0 है"
915
916 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
917 msgid "XPM file has image height <= 0"
918 msgstr "XPM फ़ाइल में छवि की ऊंचाई <= 0 है"
919
920 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
921 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
922 msgstr "XPM फ़ाइल में प्रति पिक्सल कैरेक्टर की अवैध संख्या है"
923
924 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
925 msgid "XPM file has invalid number of colors"
926 msgstr "XPM फ़ाइल में रंगों की अवैध संख्या है"
927
928 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
929 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
930 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
931 msgstr "XPM छवि को लोड करने हेतु मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकी"
932
933 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
934 msgid "Cannot read XPM colormap"
935 msgstr "XPM रंग-मैप नहीं पढ़ सकता"
936
937 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:774
938 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
939 msgstr "XPM छवि को लोड करते समय अस्थाई फ़ाइल में लिखने में असफल"
940
941 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:809
942 msgid "The XPM image format"
943 msgstr "XPM छवि फ़ॉर्मेट"
944
945 #. Description of --class=CLASS in --help output
946 #: ../gdk/gdk.c:115
947 msgid "Program class as used by the window manager"
948 msgstr "विंडो प्रबंधक के द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम वर्ग"
949
950 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
951 #: ../gdk/gdk.c:116
952 msgid "CLASS"
953 msgstr "वर्ग"
954
955 #. Description of --name=NAME in --help output
956 #: ../gdk/gdk.c:118
957 msgid "Program name as used by the window manager"
958 msgstr "विंडो प्रबंधक के द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम नाम"
959
960 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
961 #: ../gdk/gdk.c:119
962 msgid "NAME"
963 msgstr "नाम"
964
965 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
966 #: ../gdk/gdk.c:121
967 msgid "X display to use"
968 msgstr "उपयोग के लिये X प्रदर्शन"
969
970 #  ID
971 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
972 #: ../gdk/gdk.c:122
973 msgid "DISPLAY"
974 msgstr "प्रदर्शन"
975
976 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
977 #: ../gdk/gdk.c:124
978 msgid "X screen to use"
979 msgstr "उपयोग के लिये X स्क्रीन"
980
981 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
982 #: ../gdk/gdk.c:125
983 msgid "SCREEN"
984 msgstr "स्क्रीन"
985
986 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
987 #: ../gdk/gdk.c:128
988 msgid "Gdk debugging flags to set"
989 msgstr "Gdk डिबगिंग फ्लैग सेट करने के लिये"
990
991 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
992 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
993 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
994 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
995 #: ../gdk/gdk.c:129 ../gdk/gdk.c:132 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419
996 msgid "FLAGS"
997 msgstr "पताका"
998
999 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1000 #: ../gdk/gdk.c:131
1001 msgid "Gdk debugging flags to unset"
1002 msgstr "अनसेट करने के लिये Gdk डिबगिंग"
1003
1004 #: ../gdk/keyname-table.h:3940
1005 msgid "keyboard label|BackSpace"
1006 msgstr "BackSpace"
1007
1008 #: ../gdk/keyname-table.h:3941
1009 msgid "keyboard label|Tab"
1010 msgstr "Tab"
1011
1012 #: ../gdk/keyname-table.h:3942
1013 msgid "keyboard label|Return"
1014 msgstr "Return"
1015
1016 #: ../gdk/keyname-table.h:3943
1017 msgid "keyboard label|Pause"
1018 msgstr "Pause"
1019
1020 #: ../gdk/keyname-table.h:3944
1021 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
1022 msgstr "Scroll_Lock"
1023
1024 #: ../gdk/keyname-table.h:3945
1025 msgid "keyboard label|Sys_Req"
1026 msgstr "Sys_Req"
1027
1028 #: ../gdk/keyname-table.h:3946
1029 msgid "keyboard label|Escape"
1030 msgstr "Escape"
1031
1032 #: ../gdk/keyname-table.h:3947
1033 msgid "keyboard label|Multi_key"
1034 msgstr "Multi_key"
1035
1036 #: ../gdk/keyname-table.h:3948
1037 msgid "keyboard label|Home"
1038 msgstr "Home"
1039
1040 #: ../gdk/keyname-table.h:3949
1041 msgid "keyboard label|Page_Up"
1042 msgstr "Page_Up"
1043
1044 #: ../gdk/keyname-table.h:3950
1045 msgid "keyboard label|Page_Down"
1046 msgstr "Page_Down"
1047
1048 #: ../gdk/keyname-table.h:3951
1049 msgid "keyboard label|End"
1050 msgstr "End"
1051
1052 #: ../gdk/keyname-table.h:3952
1053 msgid "keyboard label|Begin"
1054 msgstr "Begin"
1055
1056 #: ../gdk/keyname-table.h:3953
1057 msgid "keyboard label|Print"
1058 msgstr "Print"
1059
1060 #: ../gdk/keyname-table.h:3954
1061 msgid "keyboard label|Insert"
1062 msgstr "Insert"
1063
1064 #: ../gdk/keyname-table.h:3955
1065 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1066 msgstr "Num_Lock"
1067
1068 #: ../gdk/keyname-table.h:3956
1069 msgid "keyboard label|KP_Space"
1070 msgstr "KP_Space"
1071
1072 #: ../gdk/keyname-table.h:3957
1073 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1074 msgstr "KP_Tab"
1075
1076 #: ../gdk/keyname-table.h:3958
1077 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1078 msgstr "KP_Enter"
1079
1080 #: ../gdk/keyname-table.h:3959
1081 msgid "keyboard label|KP_Home"
1082 msgstr "KP_Home"
1083
1084 #: ../gdk/keyname-table.h:3960
1085 msgid "keyboard label|KP_Left"
1086 msgstr "KP_Left"
1087
1088 #: ../gdk/keyname-table.h:3961
1089 msgid "keyboard label|KP_Up"
1090 msgstr "KP_Up"
1091
1092 #: ../gdk/keyname-table.h:3962
1093 msgid "keyboard label|KP_Right"
1094 msgstr "KP_Right"
1095
1096 #: ../gdk/keyname-table.h:3963
1097 msgid "keyboard label|KP_Down"
1098 msgstr "KP_Down"
1099
1100 #: ../gdk/keyname-table.h:3964
1101 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1102 msgstr "KP_Page_Up"
1103
1104 #: ../gdk/keyname-table.h:3965
1105 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1106 msgstr "KP_Prior"
1107
1108 #: ../gdk/keyname-table.h:3966
1109 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1110 msgstr "KP_Page_Down"
1111
1112 #: ../gdk/keyname-table.h:3967
1113 msgid "keyboard label|KP_Next"
1114 msgstr "KP_Next"
1115
1116 #: ../gdk/keyname-table.h:3968
1117 msgid "keyboard label|KP_End"
1118 msgstr "KP_End"
1119
1120 #: ../gdk/keyname-table.h:3969
1121 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1122 msgstr "KP_Begin"
1123
1124 #: ../gdk/keyname-table.h:3970
1125 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1126 msgstr "KP_Insert"
1127
1128 #: ../gdk/keyname-table.h:3971
1129 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1130 msgstr "KP_Delete"
1131
1132 #: ../gdk/keyname-table.h:3972
1133 msgid "keyboard label|Delete"
1134 msgstr "Delete"
1135
1136 #. Description of --sync in --help output
1137 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1138 msgid "Don't batch GDI requests"
1139 msgstr "GDI आग्रह को इकट्ठा न करें"
1140
1141 #. Description of --no-wintab in --help output
1142 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1143 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1144 msgstr "तालिका समर्थन के लिये Wintab API का प्रयोग न करें"
1145
1146 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1147 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1148 msgid "Same as --no-wintab"
1149 msgstr "उसी तरह --no-wintab"
1150
1151 #. Description of --use-wintab in --help output
1152 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1153 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1154 msgstr "Wintab API [default] का प्रयोग न करें"
1155
1156 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1157 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1158 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1159 msgstr "8 bit मोड में पैलेट का आकार"
1160
1161 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1162 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1163 msgid "COLORS"
1164 msgstr "रंग"
1165
1166 #. Description of --sync in --help output
1167 #: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1168 msgid "Make X calls synchronous"
1169 msgstr "X कॉल को समतुल्यकालिक बनायें"
1170
1171 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2105
1172 msgid "License"
1173 msgstr "लाइसेंस"
1174
1175 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274
1176 msgid "The license of the program"
1177 msgstr "प्रोग्राम का लाइसेंस"
1178
1179 #. Add the credits button
1180 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
1181 msgid "C_redits"
1182 msgstr "श्रेय (_r)"
1183
1184 #. Add the license button
1185 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521
1186 msgid "_License"
1187 msgstr "लाइसेंस (_L)"
1188
1189 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:758
1190 #, c-format
1191 msgid "About %s"
1192 msgstr "के बारे में %s"
1193
1194 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2033
1195 msgid "Credits"
1196 msgstr "श्रेय"
1197
1198 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2059
1199 msgid "Written by"
1200 msgstr "लेखक"
1201
1202 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2062
1203 msgid "Documented by"
1204 msgstr "इसके द्वारा दस्तावेजन"
1205
1206 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1207 msgid "Translated by"
1208 msgstr "अनुवादक"
1209
1210 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2078
1211 msgid "Artwork by"
1212 msgstr "कलाकार"
1213
1214 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1215 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1216 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1217 #. * this.
1218 #. * And do not translate the part before the |.
1219 #.
1220 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
1221 msgid "keyboard label|Shift"
1222 msgstr "Shift"
1223
1224 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1225 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1226 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1227 #. * this.
1228 #. * And do not translate the part before the |.
1229 #.
1230 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:128
1231 msgid "keyboard label|Ctrl"
1232 msgstr "Ctrl"
1233
1234 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1235 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1236 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1237 #. * this.
1238 #. * And do not translate the part before the |.
1239 #.
1240 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:135
1241 msgid "keyboard label|Alt"
1242 msgstr "Alt"
1243
1244 #. do not translate the part before the |
1245 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
1246 msgid "keyboard label|Space"
1247 msgstr "Space"
1248
1249 #. do not translate the part before the |
1250 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:581
1251 msgid "keyboard label|Backslash"
1252 msgstr "Backslash"
1253
1254 #  Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1255 #  * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1256 #  * Do *not* translate it to anything else, if it
1257 #  * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1258 #  *
1259 #  * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
1260 #  * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1261 #  * the year will appear on the right.
1262 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1263 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1264 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1265 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1266 #. *
1267 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
1268 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1269 #. * the year will appear on the right.
1270 #.
1271 #: ../gtk/gtkcalendar.c:696
1272 msgid "calendar:MY"
1273 msgstr "कैलेंडर:MY"
1274
1275 #  Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1276 #  * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1277 #  * to be the first day of the week, and so on.
1278 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1279 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1280 #. * to be the first day of the week, and so on.
1281 #.
1282 #: ../gtk/gtkcalendar.c:720
1283 msgid "calendar:week_start:0"
1284 msgstr "कैलेंडर:week_start:1"
1285
1286 #. Translators:  This is a text measurement template.
1287 #. * Translate it to the widest year text.
1288 #. *
1289 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1290 #. * in the translation.
1291 #. *
1292 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1293 #.
1294 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1610
1295 msgid "year measurement template|2000"
1296 msgstr "2000"
1297
1298 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1299 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1300 #. * Use only ASCII in the translation.
1301 #. *
1302 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1303 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1304 #. * msgid.
1305 #. *
1306 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1307 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1308 #.
1309 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1887
1310 msgid "calendar year format|%Y"
1311 msgstr "%Y"
1312
1313 #. do not translate the part before the |
1314 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1315 #, c-format
1316 msgid "progress bar label|%d %%"
1317 msgstr "%d %%"
1318
1319 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221 ../gtk/gtkcolorbutton.c:578
1320 msgid "Pick a Color"
1321 msgstr "एक रंग चुनें"
1322
1323 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:467
1324 msgid "Received invalid color data\n"
1325 msgstr "अवैध रंग डेटा प्राप्त हुआ\n"
1326
1327 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:565
1328 msgid ""
1329 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1330 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1331 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1332 msgstr ""
1333 "पहले चयनित रंग, आपके द्वारा चयन किये जा रहे रंग के लिये तुलना. आप इस रंग को पैलेट प्रविष्टि "
1334 "खींच सकते हैं, या इस रंग को मौजूदा रूप में चुनें अन्य रंग स्वाच के किनारे."
1335
1336 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:570
1337 msgid ""
1338 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1339 "it for use in the future."
1340 msgstr "रंग जिसे आपने चुना. आप इस रंग को खींच सकते हैं भविष्य में इसे उपयोग करने की दृष्टि से."
1341
1342 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:961
1343 msgid "_Save color here"
1344 msgstr "रंग यहाँ सहेजें (_S)"
1345
1346 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1166
1347 msgid ""
1348 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1349 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1350 msgstr ""
1351 "पैलेट प्रविष्टि को इसे वर्तमान रंग में लाने के लिये क्लिक करें. इस प्रविष्टि को बदलने के लिये, "
1352 "रंग नमूने को यहां खींचें या इसे दाहिने क्लिक करें और चुनें \"यहां रंग सहेजें.\""
1353
1354 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
1355 msgid ""
1356 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1357 "lightness of that color using the inner triangle."
1358 msgstr ""
1359 "रंग चुनें जिसे आप बाहरी रिंग से चुनना चाहते हैं. आंतरिक त्रिभुज के प्रयोग से रंग के गहरेपन व "
1360 "हल्केपन को चुनें."
1361
1362 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978
1363 msgid ""
1364 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1365 "that color."
1366 msgstr "आईड्रापर को क्लिक करें, फिर आपके स्क्रीन पर कहीं भी किसी रंग पर उसे चुनने हेतु क्लिक करें."
1367
1368 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987
1369 msgid "_Hue:"
1370 msgstr "वर्णः (_H)"
1371
1372 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1988
1373 msgid "Position on the color wheel."
1374 msgstr "रंग चक्र पर स्थिति"
1375
1376 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1990
1377 msgid "_Saturation:"
1378 msgstr "संतृप्तिः (_S)"
1379
1380 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1991
1381 msgid "\"Deepness\" of the color."
1382 msgstr "रंग की \"गहराई\""
1383
1384 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992
1385 msgid "_Value:"
1386 msgstr "मान: (_V)"
1387
1388 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1993
1389 msgid "Brightness of the color."
1390 msgstr "रंग का चमकीलापन."
1391
1392 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
1393 msgid "_Red:"
1394 msgstr "लालः (_R)"
1395
1396 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1995
1397 msgid "Amount of red light in the color."
1398 msgstr "रंग में लाल रंग का हिस्सा"
1399
1400 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1996
1401 msgid "_Green:"
1402 msgstr "हराः (_G)"
1403
1404 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1997
1405 msgid "Amount of green light in the color."
1406 msgstr "रंग में हरे प्रकाश की मात्रा."
1407
1408 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1998
1409 msgid "_Blue:"
1410 msgstr "नीलाः (_B)"
1411
1412 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1999
1413 msgid "Amount of blue light in the color."
1414 msgstr "रंग में नीले प्रकाश की मात्रा."
1415
1416 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2002
1417 msgid "_Opacity:"
1418 msgstr "अपारदर्शिता: (_O)"
1419
1420 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2010 ../gtk/gtkcolorsel.c:2021
1421 msgid "Transparency of the color."
1422 msgstr "रंग की पारदर्शिता."
1423
1424 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2028
1425 msgid "Color _Name:"
1426 msgstr "रंग का नाम: (_N)"
1427
1428 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2043
1429 msgid ""
1430 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1431 "such as 'orange' in this entry."
1432 msgstr ""
1433 "आप एचटीएमएल शैली हैक्साडेसीमल मान प्रविष्ट कर सकते हैं या सामान्य रूप में रंग का नाम जैसा "
1434 "कि 'orange' प्रविष्ट कर सकते हैं."
1435
1436 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2062
1437 msgid "_Palette"
1438 msgstr "पैलेट (_P)"
1439
1440 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2094
1441 msgid "Color Wheel"
1442 msgstr "रंग चक्र"
1443
1444 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1445 msgid "Color Selection"
1446 msgstr "रंग चयन"
1447
1448 #: ../gtk/gtkentry.c:4601 ../gtk/gtktextview.c:7119
1449 msgid "Select _All"
1450 msgstr "सभी चुनें (_A)"
1451
1452 #: ../gtk/gtkentry.c:4613 ../gtk/gtktextview.c:7129
1453 msgid "Input _Methods"
1454 msgstr "इनपुट विधियाँ"
1455
1456 #: ../gtk/gtkentry.c:4625 ../gtk/gtktextview.c:7140
1457 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1458 msgstr "यूनिकोड कन्ट्रोल कैरेक्टर प्रविष्ट करें (_I)"
1459
1460 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1685 ../gtk/gtkfilechooser.c:1729
1461 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1804 ../gtk/gtkfilechooser.c:1848
1462 #, c-format
1463 msgid "Invalid filename: %s"
1464 msgstr "अवैध फ़ाइलनाम: %s"
1465
1466 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1467 msgid "Select A File"
1468 msgstr "एक फ़ाइल चुनें"
1469
1470 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
1471 msgid "Home"
1472 msgstr "घर"
1473
1474 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1469
1475 msgid "Desktop"
1476 msgstr "डेस्कटॉप"
1477
1478 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1479 msgid "(None)"
1480 msgstr "(कुछ नहीं)"
1481
1482 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1566
1483 msgid "Other..."
1484 msgstr "अन्य..."
1485
1486 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
1487 msgid "Could not retrieve information about the file"
1488 msgstr "फाइल के बारे में जानकारी नहीं पा सका"
1489
1490 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1491 msgid "Could not add a bookmark"
1492 msgstr "पुस्तकचिह्न नहीं जोड़ सका"
1493
1494 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1495 msgid "Could not remove bookmark"
1496 msgstr "पुस्तकचिह्न मिटा नहीं सका"
1497
1498 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1044
1499 msgid "The folder could not be created"
1500 msgstr "फोल्डर बनाया नहीं जा सकता"
1501
1502 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1057
1503 msgid ""
1504 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1505 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1506 msgstr ""
1507 "फोल्डर नहीं बनाया जा सका, क्योंकि उस नाम के साथ फाइल पहले से मौजूद है.  फोल्डर के लिये "
1508 "अलग नाम ढूंढने की कोशिश करें, यह फाइल का पहले फिर नामकरण करें."
1509
1510 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1511 msgid "Invalid file name"
1512 msgstr "अमान्य फाइल नाम"
1513
1514 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080
1515 msgid "The folder contents could not be displayed"
1516 msgstr "फोल्डर की सामग्री दिखायी नहीं जा सकती"
1517
1518 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1300
1519 #, c-format
1520 msgid "Could not get information about '%s': %s"
1521 msgstr "'%s' के बारे में जानकारी नहीं पा सका: %s"
1522
1523 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2371
1524 #, c-format
1525 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1526 msgstr "फोल्डर '%s' को पुस्तकचिह्न में जोड़ें"
1527
1528 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2412
1529 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1530 msgstr "पुस्तकचिह्न में मौजूदा फोल्डर जोड़ें"
1531
1532 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2414
1533 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1534 msgstr "पुस्तकचिह्न में चयनित फोल्डर जोड़ें"
1535
1536 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2454
1537 #, c-format
1538 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1539 msgstr "'%s' पुस्तकचिह्न हटायें"
1540
1541 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2885
1542 #, c-format
1543 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1544 msgstr "%s हेतु पुस्तकचिह्न जोड़ नहीं सकता चूंकि यह एक अवैध पथ नाम है."
1545
1546 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
1547 msgid "Remove"
1548 msgstr "हटाओ"
1549
1550 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
1551 msgid "Rename..."
1552 msgstr "नाम बदलें..."
1553
1554 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
1555 msgid "Shortcuts"
1556 msgstr "शॉर्टकट्स"
1557
1558 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
1559 msgid "Folder"
1560 msgstr "फ़ोल्डर"
1561
1562 #  FIXME these need accelerators when appropriate, and
1563 #  * need the mnemonics to be rationalized
1564 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 ../gtk/gtkstock.c:317
1565 msgid "_Add"
1566 msgstr "जोड़ें (_A)"
1567
1568 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
1569 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1570 msgstr "पुस्तकचिह्न में चुना हुआ फोल्डर जोड़ें"
1571
1572 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 ../gtk/gtkstock.c:400
1573 msgid "_Remove"
1574 msgstr "मिटाएँ (_R)"
1575
1576 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
1577 msgid "Remove the selected bookmark"
1578 msgstr "चयनित पुस्तकचिह्न हटायें"
1579
1580 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
1581 msgid "Could not select file"
1582 msgstr "फाइल चुन नहीं सका"
1583
1584 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
1585 #, c-format
1586 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1587 msgstr "%s फाइल चुन नहीं सका चूंकि यह एक अवैध पथ नाम है."
1588
1589 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
1590 msgid "_Add to Bookmarks"
1591 msgstr "एक पुस्तकचिह्न जोड़ें (_A)"
1592
1593 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
1594 msgid "Open _Location"
1595 msgstr "अवस्थिति खोलें (_L)"
1596
1597 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
1598 msgid "Show _Hidden Files"
1599 msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ (_h)"
1600
1601 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 ../gtk/gtkfilesel.c:763
1602 msgid "Files"
1603 msgstr "फ़ाइलें"
1604
1605 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
1606 msgid "Name"
1607 msgstr "नाम"
1608
1609 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
1610 msgid "Size"
1611 msgstr "आकार "
1612
1613 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
1614 msgid "Modified"
1615 msgstr "परिवर्धित"
1616
1617 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
1618 msgid "Select which types of files are shown"
1619 msgstr "चुनें कि कैसी फाइल दिखायी गई है"
1620
1621 #  Create Folder
1622 #. Create Folder
1623 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
1624 msgid "Create Fo_lder"
1625 msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ (_l)"
1626
1627 #  Name entry
1628 #. Name entry
1629 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
1630 msgid "_Name:"
1631 msgstr "नाम: (_N)"
1632
1633 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
1634 msgid "_Browse for other folders"
1635 msgstr "अन्य फ़ोल्डर्स हेतु ब्राउज़ करें (_B)"
1636
1637 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1638 msgid "Save in _folder:"
1639 msgstr "फ़ोल्डर में सहेजें: (_D)"
1640
1641 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
1642 msgid "Create in _folder:"
1643 msgstr "फ़ोल्डर में बनाएँ: (_f) "
1644
1645 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5372
1646 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1647 msgstr "फ़ोल्डर में बदल नहीं सकता चूंकि यह स्थानीय नहीं है"
1648
1649 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5956
1650 #, c-format
1651 msgid "Shortcut %s does not exist"
1652 msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्व में नहीं है"
1653
1654 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6211
1655 #, c-format
1656 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1657 msgstr "\"%s\" नामक फाइल पहले से मौजूद है.  क्या आप इसे प्रतिस्थापित करना चाहते हैं?"
1658
1659 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6214
1660 #, c-format
1661 msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1662 msgstr "\"%s\" में फाइल पहले से मौजूद है.  इसे हटाना सामग्री को अध्यारोहित करेगा."
1663
1664 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6219
1665 msgid "_Replace"
1666 msgstr "प्रतिस्थापित करें (_R)"
1667
1668 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6710
1669 #, c-format
1670 msgid "Could not mount %s"
1671 msgstr "%s को आरोहित न कर सका"
1672
1673 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7016
1674 msgid "Type name of new folder"
1675 msgstr "नए फ़ोल्डर का नाम टाइप करें"
1676
1677 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7058
1678 #, c-format
1679 msgid "%d byte"
1680 msgid_plural "%d bytes"
1681 msgstr[0] "%d बाइट"
1682 msgstr[1] "%d बाइट्स"
1683
1684 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7060
1685 #, c-format
1686 msgid "%.1f K"
1687 msgstr "%.1f कि."
1688
1689 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7062
1690 #, c-format
1691 msgid "%.1f M"
1692 msgstr "%.1f मे."
1693
1694 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7064
1695 #, c-format
1696 msgid "%.1f G"
1697 msgstr "%.1f गी."
1698
1699 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7110 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7134
1700 msgid "Unknown"
1701 msgstr "अज्ञात"
1702
1703 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7121
1704 msgid "Today"
1705 msgstr "आज"
1706
1707 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7123
1708 msgid "Yesterday"
1709 msgstr "कल"
1710
1711 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7205
1712 msgid "Cannot change folder"
1713 msgstr "फ़ोल्डर बदल नहीं सकता"
1714
1715 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7206
1716 msgid "The folder you specified is an invalid path."
1717 msgstr "आपके द्वारा निर्दिष्ट फ़ोल्डर एक अवैध पथ है."
1718
1719 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
1720 #, c-format
1721 msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
1722 msgstr "'%s' तथा '%s' से फ़ाइलनाम बिल्ड नहीं कर सका"
1723
1724 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7281
1725 msgid "Could not select item"
1726 msgstr "मद चुन नहीं सका"
1727
1728 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
1729 msgid "Open Location"
1730 msgstr "स्थान खोलें"
1731
1732 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7328
1733 msgid "Save in Location"
1734 msgstr "स्थान में सहेजें"
1735
1736 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7355
1737 msgid "_Location:"
1738 msgstr "स्थान (_L):"
1739
1740 #: ../gtk/gtkfilesel.c:727
1741 msgid "Folders"
1742 msgstr "फ़ोल्डर्स"
1743
1744 #: ../gtk/gtkfilesel.c:731
1745 msgid "Fol_ders"
1746 msgstr "फ़ोल्डर्स (_d)"
1747
1748 #: ../gtk/gtkfilesel.c:767
1749 msgid "_Files"
1750 msgstr "फ़ाइलें (_F)"
1751
1752 #: ../gtk/gtkfilesel.c:855 ../gtk/gtkfilesel.c:2242
1753 #, c-format
1754 msgid "Folder unreadable: %s"
1755 msgstr "फ़ोल्डरः %s पढ़ने योग्य नहीं है"
1756
1757 #: ../gtk/gtkfilesel.c:984
1758 #, c-format
1759 msgid ""
1760 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1761 "available to this program.\n"
1762 "Are you sure that you want to select it?"
1763 msgstr ""
1764 "फ़ाइल \"%s\" अन्य मशीन पर स्थित है (नाम %s) तथा इस प्रोग्राम हेतु उपलब्ध नहीं है.\n"
1765 " क्या आप सुनिश्चित हैं कि इसे ही चुनना चाहते हैं?"
1766
1767 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1114
1768 msgid "_New Folder"
1769 msgstr "नया फ़ोल्डर (_N)"
1770
1771 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1125
1772 msgid "De_lete File"
1773 msgstr "फ़ाइल मिटाएँ (_l)"
1774
1775 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1136
1776 msgid "_Rename File"
1777 msgstr "फ़ाइल नाम बदलें (_R)"
1778
1779 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1438
1780 #, c-format
1781 msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1782 msgstr "इस फ़ोल्डर के नाम  \"%s\" में चिह्न मौज़ूद हैं जो फ़ाइलनाम में स्वीकार्य नहीं हैं"
1783
1784 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1440
1785 #, c-format
1786 msgid ""
1787 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1788 "%s"
1789 msgstr ""
1790 "फ़ोल्डर \"%s\" निर्माण में त्रुटि: %s\n"
1791 "%s"
1792
1793 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1441 ../gtk/gtkfilesel.c:1677
1794 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1795 msgstr "आपने शायद चिह्नों का प्रयोग किया है जो फ़ाइलनाम में स्वीकार्य नहीं हैं."
1796
1797 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1449
1798 #, c-format
1799 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1800 msgstr "फ़ोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि: %s\n"
1801
1802 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1483
1803 msgid "New Folder"
1804 msgstr "नया फ़ोल्डर"
1805
1806 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1498
1807 msgid "_Folder name:"
1808 msgstr "फ़ोल्डर नाम: (_F)"
1809
1810 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1522
1811 msgid "C_reate"
1812 msgstr "बनाएँ (_r)"
1813
1814 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1565
1815 #, c-format
1816 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1817 msgstr "फ़ाइलनाम \"%s\" में चिह्न हैं जिनको फ़ाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
1818
1819 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1568
1820 #, c-format
1821 msgid ""
1822 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1823 "%s"
1824 msgstr ""
1825 "फ़ाइल \"%s\" को मिटाने में त्रुटि: %s\n"
1826 "%s"
1827
1828 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1570 ../gtk/gtkfilesel.c:1691
1829 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1830 msgstr "शायद इसमें चिह्न हैं जो फ़ाइलनाम में स्वीकार्य नहीं हैं."
1831
1832 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1579
1833 #, c-format
1834 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1835 msgstr "फ़ाइल \"%s\" को मिटाने में त्रुटि: %s"
1836
1837 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1622
1838 #, c-format
1839 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1840 msgstr "क्या सचमुच फ़ाइल \"%s\" को मिटाएँ?"
1841
1842 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1627
1843 msgid "Delete File"
1844 msgstr "फ़ाइल मिटाएँ"
1845
1846 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1673 ../gtk/gtkfilesel.c:1687
1847 #, c-format
1848 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1849 msgstr "इस फ़ाइल नाम  \"%s\" में चिह्न हैं जिन्हें फ़ाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
1850
1851 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1675
1852 #, c-format
1853 msgid ""
1854 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1855 "%s"
1856 msgstr ""
1857 "फ़ाइलनाम को \"%s\" में बदलने में त्रुटि: %s\n"
1858 "%s"
1859
1860 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1689
1861 #, c-format
1862 msgid ""
1863 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1864 "%s"
1865 msgstr ""
1866 "फ़ाइलनाम \"%s\" को बदलने में त्रुटि: %s\n"
1867 "%s"
1868
1869 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1699
1870 #, c-format
1871 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1872 msgstr "फ़ाइलनाम \"%s\" को \"%s\" में बदलने में त्रुटि: %s"
1873
1874 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1746
1875 msgid "Rename File"
1876 msgstr "फ़ाइलनाम बदलें"
1877
1878 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1761
1879 #, c-format
1880 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1881 msgstr "फ़ाइल \"%s\" का नाम बदलें:"
1882
1883 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1790
1884 msgid "_Rename"
1885 msgstr "नाम बदलें (_R)"
1886
1887 #: ../gtk/gtkfilesel.c:2222
1888 msgid "_Selection: "
1889 msgstr "चयन (_S): "
1890
1891 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3147
1892 #, c-format
1893 msgid ""
1894 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1895 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1896 msgstr ""
1897 "फ़ाइलनाम \"%s\" को यूटीएफ़-8 में नहीं बदला जा सकता (वातावरण चर G_FILENAME_ENCODING "
1898 "विन्यास आज़माएँ): %s"
1899
1900 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3150
1901 msgid "Invalid UTF-8"
1902 msgstr "अवैध यूटीएफ़-8"
1903
1904 #: ../gtk/gtkfilesel.c:4027
1905 msgid "Name too long"
1906 msgstr "नाम अत्यधिक लंबा है"
1907
1908 #: ../gtk/gtkfilesel.c:4029
1909 msgid "Couldn't convert filename"
1910 msgstr "फ़ाइलनाम परिवर्तित नहीं किया जा सका"
1911
1912 #: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1271
1913 msgid "(Empty)"
1914 msgstr "(खाली)"
1915
1916 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:476 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:682
1917 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1882 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
1918 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
1919 #, c-format
1920 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1921 msgstr "'%s' के बारे में जानकारी पाने में त्रुटि: %s"
1922
1923 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:551 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
1924 #, c-format
1925 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1926 msgstr "डिरेक्ट्री '%s' तैयार करने में त्रुटि: %s"
1927
1928 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:631 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
1929 msgid "This file system does not support mounting"
1930 msgstr "फ़ाइल सिस्टम माउन्टिंग समर्थित नहीं करता है"
1931
1932 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:639
1933 msgid "File System"
1934 msgstr "फ़ाइल सिस्टम"
1935
1936 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:796
1937 #, c-format
1938 msgid "Could not get a stock icon for %s"
1939 msgstr "%s के लिये स्टॉक आइकन न पा सका"
1940
1941 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:895
1942 #, c-format
1943 msgid ""
1944 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1945 "Please use a different name."
1946 msgstr "\"%s\" नाम वैध नहीं क्योंकि इसमें \"%s\"अक्षर है. कृपया भिन्न नाम उपयोग करें"
1947
1948 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1487 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
1949 #, c-format
1950 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1951 msgstr "पुस्तकचिह्न सहेजना असफल : %s"
1952
1953 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1542
1954 #, c-format
1955 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1956 msgstr "'%s' पुस्तकचिह्न में पहले से मौजूद है"
1957
1958 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1614
1959 #, c-format
1960 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1961 msgstr "'%s' पुस्तकचिह्न सूची में मौजूद नहीं है"
1962
1963 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1842
1964 #, c-format
1965 msgid "Error getting information for '/': %s"
1966 msgstr "'/' के बारे में जानकारी पाने में त्रुटि: %s"
1967
1968 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
1969 #, c-format
1970 msgid "Network Drive (%s)"
1971 msgstr "संजाल चालन (%s)"
1972
1973 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
1974 #, c-format
1975 msgid "%s (%s)"
1976 msgstr "%s (%s)"
1977
1978 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:179 ../gtk/gtkfontbutton.c:292
1979 msgid "Pick a Font"
1980 msgstr "फ़ॉन्ट चुनें"
1981
1982 #  Initialize fields
1983 #. Initialize fields
1984 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:286
1985 msgid "Sans 12"
1986 msgstr "संस12"
1987
1988 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:804
1989 msgid "Font"
1990 msgstr "फ़ॉन्ट"
1991
1992 #  This is the default text shown in the preview entry, though the user
1993 #  can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1994 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1995 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1996 #: ../gtk/gtkfontsel.c:74
1997 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1998 msgstr "आईऊऐऔ कगचजटडतदपबनमवलसह"
1999
2000 #: ../gtk/gtkfontsel.c:361
2001 msgid "_Family:"
2002 msgstr "परिवारः (_F)"
2003
2004 #: ../gtk/gtkfontsel.c:367
2005 msgid "_Style:"
2006 msgstr "शैली: (_S)"
2007
2008 #: ../gtk/gtkfontsel.c:373
2009 msgid "Si_ze:"
2010 msgstr "आकार (_z):"
2011
2012 #  create the text entry widget
2013 #. create the text entry widget
2014 #: ../gtk/gtkfontsel.c:549
2015 msgid "_Preview:"
2016 msgstr "पूर्वावलोकनः (_P)"
2017
2018 #: ../gtk/gtkfontsel.c:1388
2019 msgid "Font Selection"
2020 msgstr "फ़ॉन्ट चयन"
2021
2022 #: ../gtk/gtkgamma.c:401
2023 msgid "Gamma"
2024 msgstr "गामा"
2025
2026 #: ../gtk/gtkgamma.c:411
2027 msgid "_Gamma value"
2028 msgstr "गामा मान (_G)"
2029
2030 #  Remove this icon source so we don't keep trying to
2031 #  * load it.
2032 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2033 #. * load it.
2034 #.
2035 #: ../gtk/gtkiconfactory.c:1656
2036 #, c-format
2037 msgid "Error loading icon: %s"
2038 msgstr "चिह्न लोड करने में त्रुटिः %s"
2039
2040 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1293
2041 #, c-format
2042 msgid ""
2043 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2044 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2045 "You can get a copy from:\n"
2046 "\t%s"
2047 msgstr ""
2048 "'%s' प्रतीक नहीं पा सका. '%s' थीम\n"
2049 "किसी तरह नहीं पाया गया, शायद आपको इसे अधिष्ठापित करने की जरूरत है.\n"
2050 "आप इससे एक कॉपी पा सकते हैं:\n"
2051 "\t%s"
2052
2053 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1366
2054 #, c-format
2055 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2056 msgstr "चिह्न '%s' प्रसंग में उपस्थित नहीं है"
2057
2058 #: ../gtk/gtkimmodule.c:427
2059 msgid "Default"
2060 msgstr "डिफ़ॉल्ट"
2061
2062 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
2063 msgid "Input"
2064 msgstr "इनपुट"
2065
2066 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
2067 msgid "No extended input devices"
2068 msgstr "कोई विस्तारित इनपुट उपकरण नहीं"
2069
2070 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
2071 msgid "_Device:"
2072 msgstr "उपकरण:  (_D)"
2073
2074 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:273
2075 msgid "Disabled"
2076 msgstr "अक्षम"
2077
2078 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:280
2079 msgid "Screen"
2080 msgstr "स्क्रीन"
2081
2082 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:287
2083 msgid "Window"
2084 msgstr "विंडो"
2085
2086 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:294
2087 msgid "_Mode: "
2088 msgstr "मोडः (_M)"
2089
2090 #  The axis listbox
2091 #. The axis listbox
2092 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:325
2093 msgid "_Axes"
2094 msgstr "अक्ष (_A)"
2095
2096 #  Keys listbox
2097 #. Keys listbox
2098 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:342
2099 msgid "_Keys"
2100 msgstr "कुंजियाँ (_K)"
2101
2102 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:562
2103 msgid "X"
2104 msgstr "एक्स"
2105
2106 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:563
2107 msgid "Y"
2108 msgstr "वाई"
2109
2110 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:564
2111 msgid "Pressure"
2112 msgstr "दबाव"
2113
2114 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:565
2115 msgid "X Tilt"
2116 msgstr "एक्स पर झुकाव"
2117
2118 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:566
2119 msgid "Y Tilt"
2120 msgstr "वाई पर झुकाव"
2121
2122 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:567
2123 msgid "Wheel"
2124 msgstr "चक्र"
2125
2126 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:607
2127 msgid "none"
2128 msgstr "कुछ नहीं"
2129
2130 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:643 ../gtk/gtkinputdialog.c:679
2131 msgid "(disabled)"
2132 msgstr "(अक्षम)"
2133
2134 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:672
2135 msgid "(unknown)"
2136 msgstr "(अज्ञात)"
2137
2138 #. and clear button
2139 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:759
2140 msgid "clear"
2141 msgstr "साफ करें"
2142
2143 #: ../gtk/gtklabel.c:3985
2144 msgid "Select All"
2145 msgstr "सभी चुनें"
2146
2147 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2148 #: ../gtk/gtkmain.c:409
2149 msgid "Load additional GTK+ modules"
2150 msgstr "स्थानीय GTK+ मौड्यूल लोड करें"
2151
2152 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2153 #: ../gtk/gtkmain.c:410
2154 msgid "MODULES"
2155 msgstr "मौड्यूल"
2156
2157 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2158 #: ../gtk/gtkmain.c:412
2159 msgid "Make all warnings fatal"
2160 msgstr "सभी चेतावनी को गंभीर बनायें"
2161
2162 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2163 #: ../gtk/gtkmain.c:415
2164 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2165 msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग सेट किया जाना है"
2166
2167 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2168 #: ../gtk/gtkmain.c:418
2169 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2170 msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग अनसेट किया जाना है"
2171
2172 #  Translate to default:RTL if you want your widgets
2173 #  * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2174 #  * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2175 #  * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2176 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2177 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2178 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2179 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2180 #.
2181 #: ../gtk/gtkmain.c:502
2182 msgid "default:LTR"
2183 msgstr "default:LTR"
2184
2185 #: ../gtk/gtkmain.c:585
2186 msgid "GTK+ Options"
2187 msgstr "GTK+ विकल्प"
2188
2189 #: ../gtk/gtkmain.c:585
2190 msgid "Show GTK+ Options"
2191 msgstr "GTK+ विकल्प दिखायें"
2192
2193 #: ../gtk/gtknotebook.c:2718 ../gtk/gtknotebook.c:5062
2194 #, c-format
2195 msgid "Page %u"
2196 msgstr "पृष्ठ %u"
2197
2198 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
2199 msgid "Group"
2200 msgstr "समूह"
2201
2202 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
2203 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2204 msgstr "रेडियो उपकरण बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है."
2205
2206 #: ../gtk/gtkrc.c:2401
2207 #, c-format
2208 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2209 msgstr "इनक्लूड फ़ाइल: \"%s\" ढूंढने में अक्षम"
2210
2211 #: ../gtk/gtkrc.c:3043 ../gtk/gtkrc.c:3046
2212 #, c-format
2213 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2214 msgstr "पिक्समैप पथ: \"%s\" पर छवि फ़ाइल निर्धारित नहीं कर सका (_p)"
2215
2216 #: ../gtk/gtkrc.c:3481
2217 #, c-format
2218 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2219 msgstr "पिक्समैप पथ अवयव: \"%s\" निरपेक्ष होना चाहिए, %s, पंक्ति %d"
2220
2221 #  KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2222 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2223 #: ../gtk/gtkstock.c:308
2224 msgid "Information"
2225 msgstr "जानकारी"
2226
2227 #: ../gtk/gtkstock.c:309
2228 msgid "Warning"
2229 msgstr "चेतावनी"
2230
2231 #: ../gtk/gtkstock.c:310
2232 msgid "Error"
2233 msgstr "त्रुटि"
2234
2235 #: ../gtk/gtkstock.c:311
2236 msgid "Question"
2237 msgstr "प्रश्न"
2238
2239 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2240 #. * need the mnemonics to be rationalized
2241 #.
2242 #: ../gtk/gtkstock.c:316
2243 msgid "_About"
2244 msgstr "के बारे में (_A)"
2245
2246 #: ../gtk/gtkstock.c:318
2247 msgid "_Apply"
2248 msgstr "लागू करें (_A)"
2249
2250 #: ../gtk/gtkstock.c:319
2251 msgid "_Bold"
2252 msgstr "गाढ़ा (_B)"
2253
2254 #: ../gtk/gtkstock.c:320
2255 msgid "_Cancel"
2256 msgstr "रद्द (_C)"
2257
2258 #: ../gtk/gtkstock.c:321
2259 msgid "_CD-Rom"
2260 msgstr "सीडी-रोम (_C)"
2261
2262 #: ../gtk/gtkstock.c:322
2263 msgid "_Clear"
2264 msgstr "साफ़ करें (_C)"
2265
2266 #: ../gtk/gtkstock.c:323
2267 msgid "_Close"
2268 msgstr "बन्द करें (_C)"
2269
2270 #: ../gtk/gtkstock.c:324
2271 #, fuzzy
2272 msgid "C_onnect"
2273 msgstr "बदलें (_C)"
2274
2275 #: ../gtk/gtkstock.c:325
2276 msgid "_Convert"
2277 msgstr "बदलें (_C)"
2278
2279 #: ../gtk/gtkstock.c:326
2280 msgid "_Copy"
2281 msgstr "प्रतिलिपि (_C)"
2282
2283 #: ../gtk/gtkstock.c:327
2284 msgid "Cu_t"
2285 msgstr "काटें (_t)"
2286
2287 #: ../gtk/gtkstock.c:328
2288 msgid "_Delete"
2289 msgstr "मिटाएँ (_D)"
2290
2291 #: ../gtk/gtkstock.c:329
2292 msgid "_Disconnect"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: ../gtk/gtkstock.c:330
2296 msgid "_Execute"
2297 msgstr "क्रियान्वित करें (_E)"
2298
2299 #: ../gtk/gtkstock.c:331
2300 msgid "_Edit"
2301 msgstr "संपादन (_E)"
2302
2303 #: ../gtk/gtkstock.c:332
2304 msgid "_Find"
2305 msgstr "ढूंढें (_F)"
2306
2307 #: ../gtk/gtkstock.c:333
2308 msgid "Find and _Replace"
2309 msgstr "ढूंढें तथा बदलें (_R)"
2310
2311 #: ../gtk/gtkstock.c:334
2312 msgid "_Floppy"
2313 msgstr "फ्लॉपी (_F)"
2314
2315 #: ../gtk/gtkstock.c:335
2316 msgid "_Fullscreen"
2317 msgstr "पूरा स्क्रीन (_F)"
2318
2319 #: ../gtk/gtkstock.c:336
2320 msgid "_Leave Fullscreen"
2321 msgstr "पूरा स्क्रीन छोड़ें (_L)"
2322
2323 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2324 #: ../gtk/gtkstock.c:338
2325 msgid "Navigation|_Bottom"
2326 msgstr "तल (_B)"
2327
2328 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2329 #: ../gtk/gtkstock.c:340
2330 msgid "Navigation|_First"
2331 msgstr "पहला (_F)"
2332
2333 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2334 #: ../gtk/gtkstock.c:342
2335 msgid "Navigation|_Last"
2336 msgstr "अंतिम (_L)"
2337
2338 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2339 #: ../gtk/gtkstock.c:344
2340 msgid "Navigation|_Top"
2341 msgstr "शीर्ष (_T)"
2342
2343 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2344 #: ../gtk/gtkstock.c:346
2345 msgid "Navigation|_Back"
2346 msgstr "पीछे (_B)"
2347
2348 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2349 #: ../gtk/gtkstock.c:348
2350 msgid "Navigation|_Down"
2351 msgstr "नीचे (_D)"
2352
2353 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2354 #: ../gtk/gtkstock.c:350
2355 msgid "Navigation|_Forward"
2356 msgstr "आगे (_F)"
2357
2358 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2359 #: ../gtk/gtkstock.c:352
2360 msgid "Navigation|_Up"
2361 msgstr "ऊपर (_U)"
2362
2363 #: ../gtk/gtkstock.c:353
2364 msgid "_Harddisk"
2365 msgstr "हार्डडिस्क (_H)"
2366
2367 #: ../gtk/gtkstock.c:354
2368 msgid "_Help"
2369 msgstr "मदद (_H)"
2370
2371 #: ../gtk/gtkstock.c:355
2372 msgid "_Home"
2373 msgstr "घर  (_H)"
2374
2375 #: ../gtk/gtkstock.c:356
2376 msgid "Increase Indent"
2377 msgstr "दूरी बढ़ाएँ"
2378
2379 #: ../gtk/gtkstock.c:357
2380 msgid "Decrease Indent"
2381 msgstr "दूरी कम करें"
2382
2383 #: ../gtk/gtkstock.c:358
2384 msgid "_Index"
2385 msgstr "अनुक्रमणिका (_I)"
2386
2387 #  KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2388 #: ../gtk/gtkstock.c:359
2389 msgid "_Information"
2390 msgstr "जानकारी (_I)"
2391
2392 #: ../gtk/gtkstock.c:360
2393 msgid "_Italic"
2394 msgstr "तिरछा  (_I)"
2395
2396 #: ../gtk/gtkstock.c:361
2397 msgid "_Jump to"
2398 msgstr "पर जाएँ  (_J)"
2399
2400 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2401 #: ../gtk/gtkstock.c:363
2402 msgid "Justify|_Center"
2403 msgstr "केंद्र (_C)"
2404
2405 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2406 #: ../gtk/gtkstock.c:365
2407 msgid "Justify|_Fill"
2408 msgstr "भरें (_F)"
2409
2410 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2411 #: ../gtk/gtkstock.c:367
2412 msgid "Justify|_Left"
2413 msgstr "बांया (_L)"
2414
2415 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2416 #: ../gtk/gtkstock.c:369
2417 msgid "Justify|_Right"
2418 msgstr "दांया (_R)"
2419
2420 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2421 #: ../gtk/gtkstock.c:372
2422 msgid "Media|_Forward"
2423 msgstr "आगे (_F)"
2424
2425 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2426 #: ../gtk/gtkstock.c:374
2427 msgid "Media|_Next"
2428 msgstr "आगे (_N)"
2429
2430 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2431 #: ../gtk/gtkstock.c:376
2432 msgid "Media|P_ause"
2433 msgstr "रोकें (_a)"
2434
2435 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2436 #: ../gtk/gtkstock.c:378
2437 msgid "Media|_Play"
2438 msgstr "बजायें (_P)"
2439
2440 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2441 #: ../gtk/gtkstock.c:380
2442 msgid "Media|Pre_vious"
2443 msgstr "पिछला (_v)"
2444
2445 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2446 #: ../gtk/gtkstock.c:382
2447 msgid "Media|_Record"
2448 msgstr "रिकार्ड (_R)"
2449
2450 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2451 #: ../gtk/gtkstock.c:384
2452 msgid "Media|R_ewind"
2453 msgstr "वापस लें (_e)"
2454
2455 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2456 #: ../gtk/gtkstock.c:386
2457 msgid "Media|_Stop"
2458 msgstr "रोकें (_S)"
2459
2460 #: ../gtk/gtkstock.c:387
2461 msgid "_Network"
2462 msgstr "नेटवर्क (_N)"
2463
2464 #: ../gtk/gtkstock.c:388
2465 msgid "_New"
2466 msgstr "नया (_N)"
2467
2468 #: ../gtk/gtkstock.c:389
2469 msgid "_No"
2470 msgstr "नहीं (_N)"
2471
2472 #: ../gtk/gtkstock.c:390
2473 msgid "_OK"
2474 msgstr "ठीक (_O)"
2475
2476 #: ../gtk/gtkstock.c:391
2477 msgid "_Open"
2478 msgstr "खोलें (_O)"
2479
2480 #: ../gtk/gtkstock.c:392
2481 msgid "_Paste"
2482 msgstr "चिपकाएँ (_P)"
2483
2484 #: ../gtk/gtkstock.c:393
2485 msgid "_Preferences"
2486 msgstr "वरीयताएँ (_P)"
2487
2488 #: ../gtk/gtkstock.c:394
2489 msgid "_Print"
2490 msgstr "मुद्रण (_P)"
2491
2492 #: ../gtk/gtkstock.c:395
2493 msgid "Print Pre_view"
2494 msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन (_v)"
2495
2496 #: ../gtk/gtkstock.c:396
2497 msgid "_Properties"
2498 msgstr "गुण (_P)"
2499
2500 #: ../gtk/gtkstock.c:397
2501 msgid "_Quit"
2502 msgstr "बाहर जाएँ (_Q)"
2503
2504 #: ../gtk/gtkstock.c:398
2505 msgid "_Redo"
2506 msgstr "दोहराएँ (_R)"
2507
2508 #: ../gtk/gtkstock.c:399
2509 msgid "_Refresh"
2510 msgstr "ताज़ा करें (_R)"
2511
2512 #: ../gtk/gtkstock.c:401
2513 msgid "_Revert"
2514 msgstr "पुरानी स्थिति में लौटाएँ (_R)"
2515
2516 #: ../gtk/gtkstock.c:402
2517 msgid "_Save"
2518 msgstr "सहेजें (_S)"
2519
2520 #: ../gtk/gtkstock.c:403
2521 msgid "Save _As"
2522 msgstr "रूप में सहेजें (_A)"
2523
2524 #: ../gtk/gtkstock.c:404
2525 msgid "_Color"
2526 msgstr "रंग (_C)"
2527
2528 #: ../gtk/gtkstock.c:405
2529 msgid "_Font"
2530 msgstr "फ़ॉन्ट (_F)"
2531
2532 #: ../gtk/gtkstock.c:406
2533 msgid "_Ascending"
2534 msgstr "आरोहण क्रम से (_A)"
2535
2536 #: ../gtk/gtkstock.c:407
2537 msgid "_Descending"
2538 msgstr "अवरोहण क्रम से (_D)"
2539
2540 #: ../gtk/gtkstock.c:408
2541 msgid "_Spell Check"
2542 msgstr "वर्तनी जाँच (_S)"
2543
2544 #: ../gtk/gtkstock.c:409
2545 msgid "_Stop"
2546 msgstr "रोकें (_S)"
2547
2548 #: ../gtk/gtkstock.c:410
2549 msgid "_Strikethrough"
2550 msgstr "लिखकर काटें (_S)"
2551
2552 #: ../gtk/gtkstock.c:411
2553 msgid "_Undelete"
2554 msgstr "मिटाना वापस लें (_U)"
2555
2556 #: ../gtk/gtkstock.c:412
2557 msgid "_Underline"
2558 msgstr "रेखांकित (_U)"
2559
2560 #: ../gtk/gtkstock.c:413
2561 msgid "_Undo"
2562 msgstr "पूर्ववत् करें (_U)"
2563
2564 #: ../gtk/gtkstock.c:414
2565 msgid "_Yes"
2566 msgstr "हाँ (_Y)"
2567
2568 #: ../gtk/gtkstock.c:415
2569 msgid "_Normal Size"
2570 msgstr "सामान्य आकार (_N)"
2571
2572 #: ../gtk/gtkstock.c:416
2573 msgid "Best _Fit"
2574 msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप (_F)"
2575
2576 #: ../gtk/gtkstock.c:417
2577 msgid "Zoom _In"
2578 msgstr "बड़ा आकार (_I)"
2579
2580 #: ../gtk/gtkstock.c:418
2581 msgid "Zoom _Out"
2582 msgstr "छोटा आकार (_O)"
2583
2584 #: ../gtk/gtktextutil.c:53
2585 msgid "LRM _Left-to-right mark"
2586 msgstr "LRM बाएँ-से-दाएँ चिह्न"
2587
2588 #: ../gtk/gtktextutil.c:54
2589 msgid "RLM _Right-to-left mark"
2590 msgstr "RLM दाएँ-से-बाएँ चिह्न (_R)"
2591
2592 #: ../gtk/gtktextutil.c:55
2593 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
2594 msgstr "LRE बाएँ-से-दाएँ अंतः स्थापित (_e)"
2595
2596 #: ../gtk/gtktextutil.c:56
2597 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
2598 msgstr "RLE दाएँ-से-बाएँ अंतःस्थापित (_m)"
2599
2600 #: ../gtk/gtktextutil.c:57
2601 msgid "LRO Left-to-right _override"
2602 msgstr "LRO बाएँ-से-दाएँ ओवरराइड (_o)"
2603
2604 #: ../gtk/gtktextutil.c:58
2605 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
2606 msgstr "RLO दाएँ-से-बाएँ ओवरराइड (_v)"
2607
2608 #: ../gtk/gtktextutil.c:59
2609 msgid "PDF _Pop directional formatting"
2610 msgstr "पीडीएफ़ पॉप डायरेक्शनल फ़ॉर्मेटिंग (_P)"
2611
2612 #: ../gtk/gtktextutil.c:60
2613 msgid "ZWS _Zero width space"
2614 msgstr "ZWS शून्य चौड़ाई स्थान (_Z)"
2615
2616 #: ../gtk/gtktextutil.c:61
2617 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
2618 msgstr "ZWJ शून्य चौड़ाई जॉइनर (_j)"
2619
2620 #: ../gtk/gtktextutil.c:62
2621 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
2622 msgstr "ZWNJ शून्य चौड़ाई नॉन-जॉइनर ( _n)"
2623
2624 #: ../gtk/gtkthemes.c:71
2625 #, c-format
2626 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2627 msgstr "माड्यूल पथः \"%s\" में प्रसंग इंजन को खोज पाने में अक्षम"
2628
2629 #: ../gtk/gtktipsquery.c:186
2630 msgid "--- No Tip ---"
2631 msgstr "--- कोई युक्ति नहीं ---"
2632
2633 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1157
2634 #, c-format
2635 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
2636 msgstr "अज्ञात गुण '%s' पंक्ति %d अक्षर %d पर"
2637
2638 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1374
2639 #, c-format
2640 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
2641 msgstr "अप्रत्याशित प्रारंभिक टैग '%s' पंक्ति %d अक्षर %d पर"
2642
2643 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1464
2644 #, c-format
2645 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
2646 msgstr "अप्रत्याशित अक्षर डेटा पंक्ति %d अक्षर %d पर"
2647
2648 #: ../gtk/gtkuimanager.c:2275
2649 msgid "Empty"
2650 msgstr "रिक्त"
2651
2652 #  ID
2653 #. ID
2654 #: ../modules/input/imam-et.c:454
2655 msgid "Amharic (EZ+)"
2656 msgstr "अम्हारिक"
2657
2658 #  ID
2659 #. ID
2660 #: ../modules/input/imcedilla.c:91
2661 msgid "Cedilla"
2662 msgstr "सेडिल्ला"
2663
2664 #  ID
2665 #. ID
2666 #: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
2667 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
2668 msgstr "साइरिलिक  (ट्रांसलिट्रेटेड)"
2669
2670 #  ID
2671 #. ID
2672 #: ../modules/input/iminuktitut.c:127
2673 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
2674 msgstr "इनुक्तितुत (लिप्यांतरण)"
2675
2676 #  ID
2677 #. ID
2678 #: ../modules/input/imipa.c:145
2679 msgid "IPA"
2680 msgstr "आईपीए"
2681
2682 #  ID
2683 #. ID
2684 #: ../modules/input/imthai-broken.c:178
2685 msgid "Thai (Broken)"
2686 msgstr "थाई (टूटा)"
2687
2688 #  ID
2689 #. ID
2690 #: ../modules/input/imti-er.c:453
2691 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
2692 msgstr "टिग्रिना-एरिट्रियाई (EZ+)"
2693
2694 #  ID
2695 #. ID
2696 #: ../modules/input/imti-et.c:453
2697 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
2698 msgstr "टिग्रिना-इथियोपियाई (EZ+)"
2699
2700 #  ID
2701 #. ID
2702 #: ../modules/input/imviqr.c:244
2703 msgid "Vietnamese (VIQR)"
2704 msgstr "विएतनामी (VIQR)"
2705
2706 #  ID
2707 #. ID
2708 #: ../modules/input/imxim.c:28
2709 msgid "X Input Method"
2710 msgstr "एक्स इनपुट विधि"
2711
2712 #: ../tests/testfilechooser.c:205
2713 #, c-format
2714 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
2715 msgstr "फ़ाइल '%s' हेतु जानकारी नहीं पा सका: %s"
2716