]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/hi.po
2.7.2
[~andy/gtk] / po / hi.po
1 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
2 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
3 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
4 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
5 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
6 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
7 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
8 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
9 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
10 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
11 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
12 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
13 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
14 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
15 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
16 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
17 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
18 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
19 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
20 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
21 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
22 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
23 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
24 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
25 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
26 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
27 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
28 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
29 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
30 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
31 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
32 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
33 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
34 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
35 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
36 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
37 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
38 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
39 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
40 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
41 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
42 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
43 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
44 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
45 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
46 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
47 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
48 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
49 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
50 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
51 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
52 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
53 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
54 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
55 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
56 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
57 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
58 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
59 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
60 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
61 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
62 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
63 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
64 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
65 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
66 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
67 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
68 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
69 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
70 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
71 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
72 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
73 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
74 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
75 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
76 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
77 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
78 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
79 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
80 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
81 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
82 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
83 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
84 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
85 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
86 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
87 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
88 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
89 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
90 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
91 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
92 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
93 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
94 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
95 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
96 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
97 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
98 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
99 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
100 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
101 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
102 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
103 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
104 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
105 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
106 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
107 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
108 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
109 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
110 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
111 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
112 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
113 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
114 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
115 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
116 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
117 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
118 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
119 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
120 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
121 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
122 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
123 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
124 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
125 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
126 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
127 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
128 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
129 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
130 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
131 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
132 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
133 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
134 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
135 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
136 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
137 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
138 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
139 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
140 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
141 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
142 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
143 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
144 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
145 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
146 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
147 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
148 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
149 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
150 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
151 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
152 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
153 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
154 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
155 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
156 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
157 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
158 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
159 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
160 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
161 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
162 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
163 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
164 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
165 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
166 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
167 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
168 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
169 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
170 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
171 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
172 # translation of gk.hi.po to Hindi
173 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
174 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
175 # G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003.
176 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
177 # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005.
178 #
179 msgid ""
180 msgstr ""
181 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hi\n"
182 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
183 "POT-Creation-Date: 2005-07-08 14:01-0400\n"
184 "PO-Revision-Date: 2005-07-07 16:36+0530\n"
185 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
186 "Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
187 "MIME-Version: 1.0\n"
188 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
189 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
190 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
191 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
192 "\n"
193 "\n"
194
195 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
196 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1089 tests/testfilechooser.c:199
197 #, c-format
198 msgid "Failed to open file '%s': %s"
199 msgstr " '%s' फ़ाइल खोलने में असफलः %s"
200
201 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
202 #, c-format
203 msgid "Image file '%s' contains no data"
204 msgstr "छवि फ़ाइल '%s' में कोई डेटा नहीं है"
205
206 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
207 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1130 tests/testfilechooser.c:244
208 #, c-format
209 msgid ""
210 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
211 msgstr "छवि  '%s' को लोड करने में असफल, कारण अज्ञात, शायद  खराब छवि फ़ाइल"
212
213 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
217 "animation file"
218 msgstr "एनीमेशन '%s' को लोड करने में असफल, कारण अज्ञात, शायद खराब एनीमेशन फ़ाइल."
219
220 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444
221 #, c-format
222 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
223 msgstr "छवि लोडिंग माड्यूलः %s को लोड करने में अक्षमः %s"
224
225 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459
226 #, c-format
227 msgid ""
228 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
229 "from a different GTK version?"
230 msgstr ""
231 "छवि लोडिंग माड्यूल %s सही इंटरफेस निर्यात नहीं कर सका, शायद यह भिन्न GTK संस्करण से है?"
232
233 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
234 #, c-format
235 msgid "Image type '%s' is not supported"
236 msgstr "छवि प्रकार '%s' समर्थित नहीं है"
237
238 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720
239 #, c-format
240 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
241 msgstr "फ़ाइल '%s' हेतु छवि फ़ाइल फ़ॉर्मेट पहचाना नहीं सका"
242
243 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
244 msgid "Unrecognized image file format"
245 msgstr "अपरिचित छवि फ़ाइल फ़ॉर्मेट"
246
247 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
248 #, c-format
249 msgid "Failed to load image '%s': %s"
250 msgstr "छवि '%s' को लोड करने में असफल: %s"
251
252 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1357
253 #, c-format
254 msgid "Error writing to image file: %s"
255 msgstr "छवि फ़ाइल में लिखने में त्रुटि: %s"
256
257 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1403 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1532
258 #, c-format
259 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
260 msgstr "gdk-pixbf  का यह बिल्ड छवि फ़ॉर्मेट: %s को सहेजना समर्थित नहीं करता"
261
262 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1437
263 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
264 msgstr "छवि को कालबैक में सहेजने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
265
266 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1449
267 msgid "Failed to open temporary file"
268 msgstr "अस्थाई फ़ाइल खोलने में असफल"
269
270 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
271 msgid "Failed to read from temporary file"
272 msgstr "अस्थाई फ़ाइल से पढ़ने में अक्षम"
273
274 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1708
275 #, c-format
276 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
277 msgstr "'%s' को लिखने हेतु खोलने में असफलः %s"
278
279 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1732
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
283 "s"
284 msgstr "लिखने के दौरान छवि '%s' को बन्द करने में असफल, सभी डेटा सहेजे नहीं गए होंगे: %s"
285
286 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1952 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2002
287 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
288 msgstr "छवि को बफ़र में सहेजने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
289
290 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
291 #, c-format
292 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
293 msgstr "छवि प्रकार '%s' की बढ़ती हुई लोडिंग समर्थित नहीं है"
294
295 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
299 "but didn't give a reason for the failure"
300 msgstr ""
301 "आंतरिक त्रुटि: छवि लोडर माड्यूल '%s' छवि की लोडिंग प्रारंभ नहीं कर सका, परन्तु असफलता "
302 "का कारण नहीं बता पाया"
303
304 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
305 msgid "Image header corrupt"
306 msgstr "छवि हैडर खराब है"
307
308 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
309 msgid "Image format unknown"
310 msgstr "छवि फ़ॉर्मेट अज्ञात है"
311
312 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
313 msgid "Image pixel data corrupt"
314 msgstr "छवि पिक्सल डेटा खराब है"
315
316 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
317 #, c-format
318 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
319 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
320 msgstr[0] "%u बाइट के विंव बफर को संभाजित करने में विफल"
321 msgstr[1] "%u बाइटों के विंव बफर को संभाजित करने में विफल"
322
323 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
324 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
325 msgstr "एनीमेशन में अप्रत्याशित चिह्न चंक"
326
327 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
328 msgid "Unsupported animation type"
329 msgstr "असमर्थित एनीमेशन प्रकार"
330
331 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
332 msgid "Invalid header in animation"
333 msgstr "एनीमेशन में अवैध हैडर"
334
335 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
336 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
337 msgid "Not enough memory to load animation"
338 msgstr "एनीमेशन लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
339
340 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
341 msgid "Malformed chunk in animation"
342 msgstr "एनीमेशन में खराब भाग"
343
344 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
345 msgid "The ANI image format"
346 msgstr "ANI छवि फ़ॉर्मेट"
347
348 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
349 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
350 msgid "BMP image has bogus header data"
351 msgstr "BMP छवि में बेकार हैडर डेटा है"
352
353 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
354 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
355 msgstr "बिटमैप छवि को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी उपलब्ध नहीं"
356
357 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
358 msgid "BMP image has unsupported header size"
359 msgstr "BMP छवि में असमर्थित हैडर आकार है"
360
361 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
362 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
363 msgstr "Topdown BMP छवि संकुचित नहीं की जा सकती"
364
365 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
366 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
367 msgstr "BMP फ़ाइल को सहेजने के लिये मेमोरी प्रदान नहीं की जा सकी"
368
369 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
370 msgid "Couldn't write to BMP file"
371 msgstr "BMP फाइल में नहीं लिखा जा सका"
372
373 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
374 msgid "The BMP image format"
375 msgstr "BMP- छवि फ़ॉर्मेट"
376
377 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
378 #, c-format
379 msgid "Failure reading GIF: %s"
380 msgstr "GIF: %s को पढ़ने में असफल"
381
382 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
383 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
384 msgstr "GIF फ़ाइल में कुछ डेटा गुम है (संभवतः यह कुछ खराब है?)"
385
386 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
387 #, c-format
388 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
389 msgstr "GIF छवि लोडर में आंतरिक त्रुटि (%s)"
390
391 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
392 msgid "Stack overflow"
393 msgstr "स्टैक ओवरफ़्लो"
394
395 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
396 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
397 msgstr "GIF छवि लोडर इस छवि को समझ नहीं सका."
398
399 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
400 msgid "Bad code encountered"
401 msgstr "खराब कोड मिला"
402
403 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
404 msgid "Circular table entry in GIF file"
405 msgstr "GIF फ़ाइल में चक्राकार तालिका प्रविष्टि"
406
407 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497
408 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
409 msgid "Not enough memory to load GIF file"
410 msgstr "GIF फ़ाइल को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
411
412 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:947
413 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
414 msgstr "GIF फ़ाइल में एक ढांचे को जोड़ने करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
415
416 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
417 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
418 msgstr "GIF छवि खराब है (गलत LZW संपीडन)"
419
420 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
421 msgid "File does not appear to be a GIF file"
422 msgstr "प्रतीत होता है कि यह फ़ाइल GIF फ़ाइल नहीं है"
423
424 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
425 #, c-format
426 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
427 msgstr "GIF फ़ाइल फ़ॉर्मेट का संस्करण %s समर्थित नहीं है"
428
429 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
430 msgid ""
431 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
432 "colormap."
433 msgstr "GIF छवि में वैश्विक रंगमैप नहीं है तथा एक फ्रेम के अंदर स्थानीय रंगमैप नहीं है."
434
435 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
436 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
437 msgstr "GIF छवि अधूरा या बिगड़ा हुआ है."
438
439 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
440 msgid "The GIF image format"
441 msgstr "GIF छवि फ़ॉर्मेट"
442
443 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340
444 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433
445 msgid "Not enough memory to load icon"
446 msgstr "चिह्न लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
447
448 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
449 msgid "Invalid header in icon"
450 msgstr "चिह्न में अवैध हैडर है"
451
452 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
453 msgid "Icon has zero width"
454 msgstr "चिह्न की चौड़ाई शून्य है"
455
456 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
457 msgid "Icon has zero height"
458 msgstr "चिह्न की ऊँचाई शून्य है"
459
460 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:355
461 msgid "Compressed icons are not supported"
462 msgstr "संपीडित चिह्न समर्थित नहीं हैं"
463
464 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:388
465 msgid "Unsupported icon type"
466 msgstr "असमर्थित चिह्न प्रकार"
467
468 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:482
469 msgid "Not enough memory to load ICO file"
470 msgstr "ICO फ़ाइल को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं"
471
472 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:947
473 msgid "Image too large to be saved as ICO"
474 msgstr "ICO के रूप में सहेजने हेतु छवि अत्यधिक बड़ी है"
475
476 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
477 msgid "Cursor hotspot outside image"
478 msgstr "संकेतक हॉटस्पॉट छवि से बाहर"
479
480 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
481 #, c-format
482 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
483 msgstr "ICO फ़ाइल हेतु असमर्थित डेफ़्थ: %d"
484
485 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
486 msgid "The ICO image format"
487 msgstr "ICO छवि फ़ॉर्मेट"
488
489 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
490 #, c-format
491 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
492 msgstr "JPEG छवि फ़ाइल (%s) को समझने में त्रुटि"
493
494 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
495 msgid ""
496 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
497 "memory"
498 msgstr ""
499 "छवि को लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी, कुछ अनुप्रयोग बन्द कर कुछ मेमोरी मुक्त करने की कोशिश "
500 "करें"
501
502 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
503 #, c-format
504 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
505 msgstr "असमर्थित JPEG रंग स्थान (%s)"
506
507 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
508 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
509 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
510 msgstr "लोड की जा रही JPEG फ़ाइल को मेमोरी प्रदान नहीं की जा सकी"
511
512 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
513 #, c-format
514 msgid ""
515 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
516 "parsed."
517 msgstr ""
518 "JPEG गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए मान '%s' पार्स्ड नहीं किया जा सका."
519
520 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
521 #, c-format
522 msgid ""
523 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
524 msgstr "JPEG गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए, '%d' स्वीकार्य नहीं है."
525
526 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
527 msgid "The JPEG image format"
528 msgstr "JPEG छवि फ़ॉर्मेट"
529
530 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
531 msgid "Couldn't allocate memory for header"
532 msgstr "हैडर हेतु मेमोरी आवंटित नहीं किया जा सका"
533
534 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
535 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
536 msgstr "संदर्भित संरचना बफ़र हेतु मेमोरी आवंटन नहीं किया जा सका"
537
538 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
539 msgid "Image has invalid width and/or height"
540 msgstr "छवि की चौड़ाई और/या ऊँचाई अवैध है"
541
542 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
543 msgid "Image has unsupported bpp"
544 msgstr "छवि में असमर्थित bpp है"
545
546 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
547 #, c-format
548 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
549 msgstr "छवि में असमर्थित %d-बिट समतल हैं"
550
551 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
552 msgid "Couldn't create new pixbuf"
553 msgstr "नया Pixbuf बनाया नहीं जा सका"
554
555 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
556 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
557 msgstr "लाइन डेटा हेतु मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकी"
558
559 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
560 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
561 msgstr "पैलेटेड डेटा हेतु मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकी"
562
563 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
564 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
565 msgstr "PCX छवि की सभी पंक्तियाँ नही मिलीं"
566
567 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
568 msgid "No palette found at end of PCX data"
569 msgstr "PCX डेटा के अंत में कोई पेलेट नही मिला"
570
571 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
572 msgid "The PCX image format"
573 msgstr "PCX छवि फ़ॉर्मेट"
574
575 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
576 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
577 msgstr "PNG छवि के प्रति चैनल बिट्स संख्या अवैध है."
578
579 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
580 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
581 msgstr "परिवर्तित PNG की ऊँचाई या चौड़ाई शून्य है"
582
583 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
584 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
585 msgstr "परिवर्तित PNG में प्रति चैनल बिट्स 8 नहीं है."
586
587 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
588 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
589 msgstr "परिवर्तित PNG, RGB या RGBA नहीं है"
590
591 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
592 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
593 msgstr "परिवर्तित PNG में असमर्थित चैनल संख्या है, इसे 3 या 4 होना चाहिए."
594
595 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
596 #, c-format
597 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
598 msgstr "PNG छवि फ़ाइलः %s में गंभीर त्रुटि"
599
600 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
601 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
602 msgstr "PNG फ़ाइल को लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
603
604 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
605 #, c-format
606 msgid ""
607 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
608 "applications to reduce memory usage"
609 msgstr ""
610 "%ld x %ld आकार की छवि को सहेजने हेतु अपर्याप्त मेमोरी, मेमोरी उपयोग कम करने हेतु कुछ "
611 "अनुप्रयोगों को बंद करें"
612
613 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
614 msgid "Fatal error reading PNG image file"
615 msgstr "PNG छवि फ़ाइल को पढ़ने में गंभीर त्रुटि हुई"
616
617 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
618 #, c-format
619 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
620 msgstr "PNG छवि फ़ाइलः %s को पढ़ने में गंभीर त्रुटि हुई"
621
622 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
623 msgid ""
624 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
625 msgstr "PNG पाठ चंक्स की कुंजियों में कम से कम १ तथा अधिकतम 79 अक्षर हो सकते हैं."
626
627 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
628 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
629 msgstr "PNG पाठ चंक्स की कुंजियाँ सिर्फ आस्की अक्षर ही हो सकते हैं"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
632 #, c-format
633 msgid ""
634 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
635 "be parsed."
636 msgstr ""
637 "PNG संकुचन स्तर को 0 और 9 के बीच होना चाहिये; मान '%s' को विश्लेषित नहीं किया जा "
638 "सकता."
639
640 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
641 #, c-format
642 msgid ""
643 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
644 "allowed."
645 msgstr "PNG संकुचन स्तर को 0 और 9 के बीच होना चाहिये; मान '%d' स्वीकार्य नहीं है."
646
647 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
648 #, c-format
649 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
650 msgstr "PNG पाठ चंक मान %s को ISO-8859-1 एनकोडिंग में परिवर्तित नहीं किया जा सकता."
651
652 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
653 msgid "The PNG image format"
654 msgstr "PNG छवि फ़ॉर्मेट"
655
656 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
657 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
658 msgstr "PNM लोडर को एक पूर्णांक संख्या चाहिए, जो नहीं मिल रहा है"
659
660 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
661 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
662 msgstr "PNM फ़ाइल में गलत प्रारंभिक बाइट है"
663
664 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
665 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
666 msgstr "PNM फ़ाइल पहचान योग्य PNM उपफ़ॉर्मेट में नहीं है"
667
668 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
669 msgid "PNM file has an image width of 0"
670 msgstr "PNM फ़ाइल में छवि की चौड़ाई 0 है"
671
672 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
673 msgid "PNM file has an image height of 0"
674 msgstr "PNM फ़ाइल में छवि की ऊँचाई 0 है"
675
676 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
677 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
678 msgstr "PNM फ़ाइल में रंगों की अधिकतम संख्या 0 है"
679
680 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
681 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
682 msgstr "PNM फ़ाइल में रंगों की अधिकतम संख्या अत्यधिक ज़्यादा है"
683
684 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
685 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
686 msgstr "PNM फ़ाइलें जिनमें रंगों की अधिकतम संख्या 255 से ज्यादा हो, हैंडल नहीं कर सकता"
687
688 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
689 msgid "Raw PNM image type is invalid"
690 msgstr "खालिस PNM छवि फ़ॉर्मेट अवैध है"
691
692 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
693 msgid "PNM image format is invalid"
694 msgstr "PNM छवि फ़ॉर्मेट अवैध है"
695
696 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
697 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
698 msgstr "PNM छवि लोडर यह PNM उप-फ़ॉर्मेट की फ़ाइलों का समर्थन नहीं करता है"
699
700 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
701 msgid "Premature end-of-file encountered"
702 msgstr "फ़ाइल समाप्ति बिन्दु पहले ही आ गया है"
703
704 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
705 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
706 msgstr "खालिस PNM फ़ॉर्मेट की फ़ाइलों में नमूने डेटा के पहले एक रिक्त स्थान होना आवश्यक है"
707
708 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
709 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
710 msgstr "PNM छवि की लोडिंग हेतु मेमोरी आबंटित नहीं की जा सकती"
711
712 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
713 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
714 msgstr "PNM संरचना लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
715
716 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
717 msgid "Unexpected end of PNM image data"
718 msgstr "PNM छवि डेटा का अप्रत्याशित अंत"
719
720 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
721 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
722 msgstr "PNM फ़ाइल को लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
723
724 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
725 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
726 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM छवि फ़ॉर्मेट परिवार"
727
728 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
729 msgid "RAS image has bogus header data"
730 msgstr "RAS छवि में गलत हैडर डेटा है"
731
732 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
733 msgid "RAS image has unknown type"
734 msgstr "RAS छवि में अज्ञात प्रकार है"
735
736 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
737 msgid "unsupported RAS image variation"
738 msgstr "असमर्थित RAS छवि विभिन्नता"
739
740 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
741 msgid "Not enough memory to load RAS image"
742 msgstr "RAS छवि को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
743
744 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
745 msgid "The Sun raster image format"
746 msgstr "सन रास्टर छवि फ़ॉर्मेट"
747
748 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
749 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
750 msgstr "IO Buffer struct (संरचना) हेतु मेमोरी आवंटित नहीं किया जा सका"
751
752 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
753 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
754 msgstr "IO Buffer डेटा हेतु मेमोरी आवंटित नहीं किया जा सका"
755
756 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
757 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
758 msgstr "IOBuffer डेटा का पुनः आवंटन नहीं किया जा सका"
759
760 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
761 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
762 msgstr "अस्थाई IOBuffer डेटा का आवंटन नहीं किया जा सका"
763
764 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
765 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
766 msgstr "नया Pixbuf आवंटित नहीं किया जा सका"
767
768 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:689
769 msgid "Cannot allocate colormap structure"
770 msgstr "रंग मैप संरचना आवंटित नहीं की जा सकी"
771
772 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:696
773 msgid "Cannot allocate colormap entries"
774 msgstr "रंगमैप प्रविष्टियां आवंटित नहीं की जा सकती है"
775
776 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
777 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
778 msgstr "रंगमैप प्रविष्टियों हेतु अप्रत्याशित बिट गहराई"
779
780 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:736
781 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
782 msgstr "TGA हैडर मेंमोरी आवंटित नहीं की जा सकी"
783
784 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:769
785 msgid "TGA image has invalid dimensions"
786 msgstr "TGA छवि में अवैध आयाम हैं"
787
788 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794
789 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811
790 msgid "TGA image type not supported"
791 msgstr "TGA छवि प्रकार समर्थित नहीं है"
792
793 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:858
794 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
795 msgstr "TGA संदर्भित संरचना हेतु मेमोरी आवंटन नहीं किया जा सका"
796
797 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:923
798 msgid "Excess data in file"
799 msgstr "फ़ाइल में डेटा अधिक है"
800
801 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:992
802 msgid "The Targa image format"
803 msgstr "टार्गा छवि फ़ॉर्मेट"
804
805 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
806 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
807 msgstr "छवि की चौड़ाई नहीं मिल रही है (खराब TIFF फ़ाइल)"
808
809 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
810 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
811 msgstr "छवि की ऊंचाई नहीं मिल रही है (खराब TIFF फ़ाइल)"
812
813 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
814 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
815 msgstr "TIFF छवि की चौड़ाई या ऊंचाई शून्य है"
816
817 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
818 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
819 msgstr "TIFF छवि के आयाम अत्यधिक बड़े हैं"
820
821 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
822 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
823 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
824 msgstr "TIFF फ़ाइल को खोलने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
825
826 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
827 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
828 msgstr "TIFF फ़ाइल से RGB डेटा लोड करने में असफल"
829
830 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
831 msgid "Failed to open TIFF image"
832 msgstr "TIFF छवि को खोलने में असफल"
833
834 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
835 msgid "TIFFClose operation failed"
836 msgstr "TIFFClose प्रक्रिया असफल"
837
838 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
839 msgid "Failed to load TIFF image"
840 msgstr "TIFF छवि को लोड करने में असफल"
841
842 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
843 msgid "The TIFF image format"
844 msgstr "TIFF छवि फ़ॉर्मेट"
845
846 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
847 msgid "Image has zero width"
848 msgstr "छवि की चौड़ाई शून्य है"
849
850 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
851 msgid "Image has zero height"
852 msgstr "छवि की ऊंचाई शून्य है"
853
854 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
855 msgid "Not enough memory to load image"
856 msgstr "छवि को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं"
857
858 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
859 msgid "Couldn't save the rest"
860 msgstr "बाकी को सहेजा नहीं जा सका"
861
862 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
863 msgid "The WBMP image format"
864 msgstr "WBMP छवि फ़ॉर्मेट"
865
866 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
867 msgid "Invalid XBM file"
868 msgstr "अवैध XBM फ़ाइल"
869
870 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
871 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
872 msgstr "XBM छवि फ़ाइल को लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
873
874 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
875 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
876 msgstr "XBM छवि को लोड करते समय अस्थाई फ़ाइल में लिखने में असफल"
877
878 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
879 msgid "The XBM image format"
880 msgstr "XMB छवि फ़ॉर्मेट"
881
882 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
883 msgid "No XPM header found"
884 msgstr "कोई XPM हैडर नहीं मिला"
885
886 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
887 msgid "Invalid XPM header"
888 msgstr "अवैध XPM शीर्ष"
889
890 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
891 msgid "XPM file has image width <= 0"
892 msgstr "XPM फ़ाइल में छवि की चौड़ाई <= 0 है"
893
894 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
895 msgid "XPM file has image height <= 0"
896 msgstr "XPM फ़ाइल में छवि की ऊंचाई <= 0 है"
897
898 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
899 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
900 msgstr "XPM फ़ाइल में प्रति पिक्सल कैरेक्टर की अवैध संख्या है"
901
902 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
903 msgid "XPM file has invalid number of colors"
904 msgstr "XPM फ़ाइल में रंगों की अवैध संख्या है"
905
906 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 gdk-pixbuf/io-xpm.c:528 gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
907 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
908 msgstr "XPM छवि को लोड करने हेतु मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकी"
909
910 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
911 msgid "Cannot read XPM colormap"
912 msgstr "XPM रंग-मैप नहीं पढ़ सकता"
913
914 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
915 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
916 msgstr "XPM छवि को लोड करते समय अस्थाई फ़ाइल में लिखने में असफल"
917
918 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
919 msgid "The XPM image format"
920 msgstr "XPM छवि फ़ॉर्मेट"
921
922 #. Description of --class=CLASS in --help output
923 #: gdk/gdk.c:115
924 msgid "Program class as used by the window manager"
925 msgstr "विंडो प्रबंधक के द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम वर्ग"
926
927 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
928 #: gdk/gdk.c:116
929 msgid "CLASS"
930 msgstr "वर्ग"
931
932 #. Description of --name=NAME in --help output
933 #: gdk/gdk.c:118
934 msgid "Program name as used by the window manager"
935 msgstr "विंडो प्रबंधक के द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम नाम"
936
937 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
938 #: gdk/gdk.c:119
939 msgid "NAME"
940 msgstr "नाम"
941
942 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
943 #: gdk/gdk.c:121
944 msgid "X display to use"
945 msgstr "उपयोग के लिये X प्रदर्शन"
946
947 #  ID
948 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
949 #: gdk/gdk.c:122
950 msgid "DISPLAY"
951 msgstr "प्रदर्शन"
952
953 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
954 #: gdk/gdk.c:124
955 msgid "X screen to use"
956 msgstr "उपयोग के लिये X स्क्रीन"
957
958 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
959 #: gdk/gdk.c:125
960 msgid "SCREEN"
961 msgstr "स्क्रीन"
962
963 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
964 #: gdk/gdk.c:128
965 msgid "Gdk debugging flags to set"
966 msgstr "Gdk डिबगिंग फ्लैग सेट करने के लिये"
967
968 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
969 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
970 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
971 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
972 #: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408
973 msgid "FLAGS"
974 msgstr "पताका"
975
976 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
977 #: gdk/gdk.c:131
978 msgid "Gdk debugging flags to unset"
979 msgstr "अनसेट करने के लिये Gdk डिबगिंग"
980
981 #: gdk/keyname-table.h:3940
982 msgid "keyboard label|BackSpace"
983 msgstr "कुंजीपटल लेबल|BackSpace"
984
985 #: gdk/keyname-table.h:3941
986 msgid "keyboard label|Tab"
987 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Tab"
988
989 #: gdk/keyname-table.h:3942
990 msgid "keyboard label|Return"
991 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Return"
992
993 #: gdk/keyname-table.h:3943
994 msgid "keyboard label|Pause"
995 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Pause"
996
997 #: gdk/keyname-table.h:3944
998 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
999 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Scroll_Lock"
1000
1001 #: gdk/keyname-table.h:3945
1002 msgid "keyboard label|Sys_Req"
1003 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Sys_Req"
1004
1005 #: gdk/keyname-table.h:3946
1006 msgid "keyboard label|Escape"
1007 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Escape"
1008
1009 #: gdk/keyname-table.h:3947
1010 msgid "keyboard label|Multi_key"
1011 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Multi_key"
1012
1013 #: gdk/keyname-table.h:3948
1014 msgid "keyboard label|Home"
1015 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Home"
1016
1017 #: gdk/keyname-table.h:3949
1018 msgid "keyboard label|Page_Up"
1019 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Page_Up"
1020
1021 #: gdk/keyname-table.h:3950
1022 msgid "keyboard label|Page_Down"
1023 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Page_Down"
1024
1025 #: gdk/keyname-table.h:3951
1026 msgid "keyboard label|End"
1027 msgstr "कुंजीपटल लेबल|End"
1028
1029 #: gdk/keyname-table.h:3952
1030 msgid "keyboard label|Begin"
1031 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Begin"
1032
1033 #: gdk/keyname-table.h:3953
1034 msgid "keyboard label|Print"
1035 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Print"
1036
1037 #: gdk/keyname-table.h:3954
1038 msgid "keyboard label|Insert"
1039 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Insert"
1040
1041 #: gdk/keyname-table.h:3955
1042 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1043 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Num_Lock"
1044
1045 #: gdk/keyname-table.h:3956
1046 msgid "keyboard label|KP_Space"
1047 msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Space"
1048
1049 #: gdk/keyname-table.h:3957
1050 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1051 msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Tab"
1052
1053 #: gdk/keyname-table.h:3958
1054 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1055 msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Enter"
1056
1057 #: gdk/keyname-table.h:3959
1058 msgid "keyboard label|KP_Home"
1059 msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Home"
1060
1061 #: gdk/keyname-table.h:3960
1062 msgid "keyboard label|KP_Left"
1063 msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Left"
1064
1065 #: gdk/keyname-table.h:3961
1066 msgid "keyboard label|KP_Up"
1067 msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Up"
1068
1069 #: gdk/keyname-table.h:3962
1070 msgid "keyboard label|KP_Right"
1071 msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Right"
1072
1073 #: gdk/keyname-table.h:3963
1074 msgid "keyboard label|KP_Down"
1075 msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Down"
1076
1077 #: gdk/keyname-table.h:3964
1078 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1079 msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Page_Up"
1080
1081 #: gdk/keyname-table.h:3965
1082 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1083 msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Prior"
1084
1085 #: gdk/keyname-table.h:3966
1086 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1087 msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Page_Down"
1088
1089 #: gdk/keyname-table.h:3967
1090 msgid "keyboard label|KP_Next"
1091 msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Next"
1092
1093 #: gdk/keyname-table.h:3968
1094 msgid "keyboard label|KP_End"
1095 msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_End"
1096
1097 #: gdk/keyname-table.h:3969
1098 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1099 msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Begin"
1100
1101 #: gdk/keyname-table.h:3970
1102 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1103 msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Insert"
1104
1105 #: gdk/keyname-table.h:3971
1106 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1107 msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Delete"
1108
1109 #: gdk/keyname-table.h:3972
1110 msgid "keyboard label|Delete"
1111 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Delete"
1112
1113 #. Description of --sync in --help output
1114 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1115 msgid "Don't batch GDI requests"
1116 msgstr "GDI आग्रह को इकट्ठा न करें"
1117
1118 #. Description of --no-wintab in --help output
1119 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1120 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1121 msgstr "तालिका समर्थन के लिये Wintab API का प्रयोग न करें"
1122
1123 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1124 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1125 msgid "Same as --no-wintab"
1126 msgstr "उसी तरह --no-wintab"
1127
1128 #. Description of --use-wintab in --help output
1129 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1130 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1131 msgstr "Wintab API [default] का प्रयोग न करें"
1132
1133 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1134 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1135 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1136 msgstr "8 bit मोड में पैलेट का आकार"
1137
1138 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1139 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1140 msgid "COLORS"
1141 msgstr "रंग"
1142
1143 #. Description of --sync in --help output
1144 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1145 msgid "Make X calls synchronous"
1146 msgstr "X कॉल को समतुल्यकालिक बनायें"
1147
1148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2103
1149 msgid "License"
1150 msgstr "लाइसेंस"
1151
1152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274
1153 msgid "The license of the program"
1154 msgstr "प्रोग्राम का लाइसेंस"
1155
1156 #. Add the credits button
1157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:509
1158 msgid "C_redits"
1159 msgstr "श्रेय (_r)"
1160
1161 #. Add the license button
1162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:519
1163 msgid "_License"
1164 msgstr "लाइसेंस (_L)"
1165
1166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:756
1167 #, c-format
1168 msgid "About %s"
1169 msgstr "के बारे में %s"
1170
1171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
1172 msgid "Credits"
1173 msgstr "श्रेय"
1174
1175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2057
1176 msgid "Written by"
1177 msgstr "लेखक"
1178
1179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2060
1180 msgid "Documented by"
1181 msgstr "इसके द्वारा दस्तावेजन"
1182
1183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
1184 msgid "Translated by"
1185 msgstr "अनुवादक"
1186
1187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
1188 msgid "Artwork by"
1189 msgstr "कलाकार"
1190
1191 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1192 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1193 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1194 #. * this.
1195 #. * And do not translate the part before the |.
1196 #.
1197 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
1198 msgid "keyboard label|Shift"
1199 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Shift"
1200
1201 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1202 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1203 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1204 #. * this.
1205 #. * And do not translate the part before the |.
1206 #.
1207 #: gtk/gtkaccellabel.c:128
1208 msgid "keyboard label|Ctrl"
1209 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Ctrl"
1210
1211 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1212 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1213 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1214 #. * this.
1215 #. * And do not translate the part before the |.
1216 #.
1217 #: gtk/gtkaccellabel.c:135
1218 msgid "keyboard label|Alt"
1219 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Alt"
1220
1221 #. do not translate the part before the |
1222 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1223 msgid "keyboard label|Space"
1224 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Space"
1225
1226 #. do not translate the part before the |
1227 #: gtk/gtkaccellabel.c:581
1228 msgid "keyboard label|Backslash"
1229 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Backslash"
1230
1231 #  Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1232 #  * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1233 #  * Do *not* translate it to anything else, if it
1234 #  * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1235 #  *
1236 #  * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
1237 #  * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1238 #  * the year will appear on the right.
1239 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1240 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1241 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1242 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1243 #. *
1244 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
1245 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1246 #. * the year will appear on the right.
1247 #.
1248 #: gtk/gtkcalendar.c:647
1249 msgid "calendar:MY"
1250 msgstr "कैलेंडर:MY"
1251
1252 #  Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1253 #  * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1254 #  * to be the first day of the week, and so on.
1255 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1256 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1257 #. * to be the first day of the week, and so on.
1258 #.
1259 #: gtk/gtkcalendar.c:661
1260 msgid "calendar:week_start:0"
1261 msgstr "कैलेंडर:week_start:1"
1262
1263 #. Translators:  This is a text measurement template.
1264 #. * Translate it to the widest year text.
1265 #. *
1266 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1267 #. * in the translation.
1268 #. *
1269 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1270 #.
1271 #: gtk/gtkcalendar.c:1549
1272 msgid "year measurement template|2000"
1273 msgstr "सालाना माप टेंपलैट|2000"
1274
1275 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1276 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1277 #. * Use only ASCII in the translation.
1278 #. *
1279 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1280 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1281 #. * msgid.
1282 #. *
1283 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1284 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1285 #.
1286 #: gtk/gtkcalendar.c:1826
1287 msgid "calendar year format|%Y"
1288 msgstr "कैलेंडर वर्ष प्रारूप|%Y"
1289
1290 #. do not translate the part before the |
1291 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1292 #, c-format
1293 msgid "progress bar label|%d %%"
1294 msgstr "प्रगति बार लेबल|%d %%"
1295
1296 #: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
1297 msgid "Pick a Color"
1298 msgstr "एक रंग चुनें"
1299
1300 #: gtk/gtkcolorbutton.c:467
1301 msgid "Received invalid color data\n"
1302 msgstr "अवैध रंग डेटा प्राप्त हुआ\n"
1303
1304 #: gtk/gtkcolorsel.c:565
1305 msgid ""
1306 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1307 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1308 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1309 msgstr ""
1310 "पहले चयनित रंग, आपके द्वारा चयन किये जा रहे रंग के लिये तुलना. आप इस रंग को पैलेट प्रविष्टि "
1311 "खींच सकते हैं, या इस रंग को मौजूदा रूप में चुनें अन्य रंग स्वाच के किनारे."
1312
1313 #: gtk/gtkcolorsel.c:570
1314 msgid ""
1315 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1316 "it for use in the future."
1317 msgstr "रंग जिसे आपने चुना. आप इस रंग को खींच सकते हैं भविष्य में इसे उपयोग करने की दृष्टि से."
1318
1319 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1320 msgid "_Save color here"
1321 msgstr "रंग यहाँ सहेजें (_S)"
1322
1323 #: gtk/gtkcolorsel.c:1166
1324 msgid ""
1325 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1326 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1327 msgstr ""
1328 "पैलेट प्रविष्टि को इसे वर्तमान रंग में लाने के लिये क्लिक करें. इस प्रविष्टि को बदलने के लिये, "
1329 "रंग नमूने को यहां खींचें या इसे दाहिने क्लिक करें और चुनें \"यहां रंग सहेजें.\""
1330
1331 #: gtk/gtkcolorsel.c:1953
1332 msgid ""
1333 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1334 "lightness of that color using the inner triangle."
1335 msgstr ""
1336 "रंग चुनें जिसे आप बाहरी रिंग से चुनना चाहते हैं. आंतरिक त्रिभुज के प्रयोग से रंग के गहरेपन व "
1337 "हल्केपन को चुनें."
1338
1339 #: gtk/gtkcolorsel.c:1978
1340 msgid ""
1341 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1342 "that color."
1343 msgstr ""
1344 "आईड्रापर को क्लिक करें, फिर आपके स्क्रीन पर कहीं भी किसी रंग पर उसे चुनने हेतु क्लिक करें."
1345
1346 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987
1347 msgid "_Hue:"
1348 msgstr "वर्णः (_H)"
1349
1350 #: gtk/gtkcolorsel.c:1988
1351 msgid "Position on the color wheel."
1352 msgstr "रंग चक्र पर स्थिति"
1353
1354 #: gtk/gtkcolorsel.c:1990
1355 msgid "_Saturation:"
1356 msgstr "संतृप्तिः (_S)"
1357
1358 #: gtk/gtkcolorsel.c:1991
1359 msgid "\"Deepness\" of the color."
1360 msgstr "रंग की \"गहराई\""
1361
1362 #: gtk/gtkcolorsel.c:1992
1363 msgid "_Value:"
1364 msgstr "मान: (_V)"
1365
1366 #: gtk/gtkcolorsel.c:1993
1367 msgid "Brightness of the color."
1368 msgstr "रंग का चमकीलापन."
1369
1370 #: gtk/gtkcolorsel.c:1994
1371 msgid "_Red:"
1372 msgstr "लालः (_R)"
1373
1374 #: gtk/gtkcolorsel.c:1995
1375 msgid "Amount of red light in the color."
1376 msgstr "रंग में लाल रंग का हिस्सा"
1377
1378 #: gtk/gtkcolorsel.c:1996
1379 msgid "_Green:"
1380 msgstr "हराः (_G)"
1381
1382 #: gtk/gtkcolorsel.c:1997
1383 msgid "Amount of green light in the color."
1384 msgstr "रंग में हरे प्रकाश की मात्रा."
1385
1386 #: gtk/gtkcolorsel.c:1998
1387 msgid "_Blue:"
1388 msgstr "नीलाः (_B)"
1389
1390 #: gtk/gtkcolorsel.c:1999
1391 msgid "Amount of blue light in the color."
1392 msgstr "रंग में नीले प्रकाश की मात्रा."
1393
1394 #: gtk/gtkcolorsel.c:2002
1395 msgid "_Opacity:"
1396 msgstr "अपारदर्शिता: (_O)"
1397
1398 #: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021
1399 msgid "Transparency of the color."
1400 msgstr "रंग की पारदर्शिता."
1401
1402 #: gtk/gtkcolorsel.c:2028
1403 msgid "Color _Name:"
1404 msgstr "रंग का नाम: (_N)"
1405
1406 #: gtk/gtkcolorsel.c:2043
1407 msgid ""
1408 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1409 "such as 'orange' in this entry."
1410 msgstr ""
1411 "आप एचटीएमएल शैली हैक्साडेसीमल मान प्रविष्ट कर सकते हैं या सामान्य रूप में रंग का नाम जैसा "
1412 "कि 'orange' प्रविष्ट कर सकते हैं."
1413
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:2062
1415 msgid "_Palette"
1416 msgstr "पैलेट (_P)"
1417
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:2094
1419 msgid "Color Wheel"
1420 msgstr "रंग चक्र"
1421
1422 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1423 msgid "Color Selection"
1424 msgstr "रंग चयन"
1425
1426 #: gtk/gtkentry.c:4508 gtk/gtktextview.c:7066
1427 msgid "Select _All"
1428 msgstr "सभी चुनें (_A)"
1429
1430 #: gtk/gtkentry.c:4518 gtk/gtktextview.c:7076
1431 msgid "Input _Methods"
1432 msgstr "इनपुट विधियाँ"
1433
1434 #: gtk/gtkentry.c:4529 gtk/gtktextview.c:7087
1435 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1436 msgstr "यूनिकोड कन्ट्रोल कैरेक्टर प्रविष्ट करें (_I)"
1437
1438 #: gtk/gtkfilechooser.c:1588 gtk/gtkfilechooser.c:1632
1439 #: gtk/gtkfilechooser.c:1707 gtk/gtkfilechooser.c:1751
1440 #, c-format
1441 msgid "Invalid filename: %s"
1442 msgstr "अवैध फ़ाइलनाम: %s"
1443
1444 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1445 msgid "Select A File"
1446 msgstr "एक फ़ाइल चुनें"
1447
1448 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1316
1449 #: gtk/gtkpathbar.c:1020
1450 msgid "Home"
1451 msgstr "घर"
1452
1453 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343
1454 #: gtk/gtkpathbar.c:1022
1455 msgid "Desktop"
1456 msgstr "डेस्कटॉप"
1457
1458 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1459 msgid "(None)"
1460 msgstr "(कुछ नहीं)"
1461
1462 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1523
1463 msgid "Other..."
1464 msgstr "अन्य..."
1465
1466 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:931
1467 msgid "Could not retrieve information about the file"
1468 msgstr "फाइल के बारे में जानकारी नहीं पा सका"
1469
1470 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:942
1471 msgid "Could not add a bookmark"
1472 msgstr "पुस्तकचिह्न नहीं जोड़ सका"
1473
1474 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953
1475 msgid "Could not remove bookmark"
1476 msgstr "पुस्तकचिह्न मिटा नहीं सका"
1477
1478 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1479 msgid "The folder could not be created"
1480 msgstr "फोल्डर बनाया नहीं जा सकता"
1481
1482 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
1483 msgid ""
1484 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1485 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1486 msgstr ""
1487 "फोल्डर नहीं बनाया जा सका, क्योंकि उस नाम के साथ फाइल पहले से मौजूद है.  फोल्डर के लिये "
1488 "अलग नाम ढूंढने की कोशिश करें, यह फाइल का पहले फिर नामकरण करें."
1489
1490 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
1491 msgid "Invalid file name"
1492 msgstr "अमान्य फाइल नाम"
1493
1494 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
1495 msgid "The folder contents could not be displayed"
1496 msgstr "फोल्डर की सामग्री दिखायी नहीं जा सकती"
1497
1498 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1206
1499 #, c-format
1500 msgid "Could not get information about '%s': %s"
1501 msgstr "'%s' के बारे में जानकारी नहीं पा सका: %s"
1502
1503 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2222
1504 #, c-format
1505 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1506 msgstr "फोल्डर '%s' को पुस्तकचिह्न में जोड़ें"
1507
1508 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2263
1509 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1510 msgstr "पुस्तकचिह्न में मौजूदा फोल्डर जोड़ें"
1511
1512 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2265
1513 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1514 msgstr "पुस्तकचिह्न में चयनित फोल्डर जोड़ें"
1515
1516 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2305
1517 #, c-format
1518 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1519 msgstr "'%s' पुस्तकचिह्न हटायें"
1520
1521 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736
1522 #, c-format
1523 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1524 msgstr "%s हेतु पुस्तकचिह्न जोड़ नहीं सकता चूंकि यह एक अवैध पथ नाम है."
1525
1526 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951
1527 msgid "Remove"
1528 msgstr "हटाओ"
1529
1530 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2960
1531 msgid "Rename..."
1532 msgstr "नाम बदलें..."
1533
1534 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3083
1535 msgid "Shortcuts"
1536 msgstr "शॉर्टकट्स"
1537
1538 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3137
1539 msgid "Folder"
1540 msgstr "फ़ोल्डर"
1541
1542 #  FIXME these need accelerators when appropriate, and
1543 #  * need the mnemonics to be rationalized
1544 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3193 gtk/gtkstock.c:317
1545 msgid "_Add"
1546 msgstr "जोड़ें (_A)"
1547
1548 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3200
1549 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1550 msgstr "पुस्तकचिह्न में चुना हुआ फोल्डर जोड़ें"
1551
1552 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3205 gtk/gtkstock.c:398
1553 msgid "_Remove"
1554 msgstr "मिटाएँ (_R)"
1555
1556 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3212
1557 msgid "Remove the selected bookmark"
1558 msgstr "चयनित पुस्तकचिह्न हटायें"
1559
1560 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3312
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Could not select file"
1563 msgstr "मद चुन नहीं सका"
1564
1565 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3368
1566 #, fuzzy, c-format
1567 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1568 msgstr "%s हेतु पुस्तकचिह्न जोड़ नहीं सकता चूंकि यह एक अवैध पथ नाम है."
1569
1570 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3440
1571 msgid "_Add to Bookmarks"
1572 msgstr "एक पुस्तकचिह्न जोड़ें (_A)"
1573
1574 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3450
1575 msgid "Open _Location"
1576 msgstr "अवस्थिति खोलें (_L)"
1577
1578 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3462
1579 msgid "Show _Hidden Files"
1580 msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ (_h)"
1581
1582 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3586 gtk/gtkfilesel.c:763
1583 msgid "Files"
1584 msgstr "फ़ाइलें"
1585
1586 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3631
1587 msgid "Name"
1588 msgstr "नाम"
1589
1590 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3656
1591 msgid "Size"
1592 msgstr "आकार "
1593
1594 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3669
1595 msgid "Modified"
1596 msgstr "परिवर्धित"
1597
1598 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701
1599 msgid "Select which types of files are shown"
1600 msgstr "चुनें कि कैसी फाइल दिखायी गई है"
1601
1602 #  Create Folder
1603 #. Create Folder
1604 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3737
1605 msgid "Create Fo_lder"
1606 msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ (_l)"
1607
1608 #  Name entry
1609 #. Name entry
1610 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3858
1611 msgid "_Name:"
1612 msgstr "नाम: (_N)"
1613
1614 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
1615 msgid "_Browse for other folders"
1616 msgstr "अन्य फ़ोल्डर्स हेतु ब्राउज़ करें (_B)"
1617
1618 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4149
1619 msgid "Save in _folder:"
1620 msgstr "फ़ोल्डर में सहेजें: (_D)"
1621
1622 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4151
1623 msgid "Create in _folder:"
1624 msgstr "फ़ोल्डर में बनाएँ: (_f) "
1625
1626 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5117
1627 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1628 msgstr "फ़ोल्डर में बदल नहीं सकता चूंकि यह स्थानीय नहीं है"
1629
1630 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5671
1631 #, c-format
1632 msgid "Shortcut %s does not exist"
1633 msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्व में नहीं है"
1634
1635 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6215
1636 #, c-format
1637 msgid "Could not mount %s"
1638 msgstr "%s को आरोहित न कर सका"
1639
1640 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6510
1641 msgid "Type name of new folder"
1642 msgstr "नए फ़ोल्डर का नाम टाइप करें"
1643
1644 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6552
1645 #, c-format
1646 msgid "%d byte"
1647 msgid_plural "%d bytes"
1648 msgstr[0] "%d बाइट"
1649 msgstr[1] "%d बाइट्स"
1650
1651 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6554
1652 #, c-format
1653 msgid "%.1f K"
1654 msgstr "%.1f कि."
1655
1656 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6556
1657 #, c-format
1658 msgid "%.1f M"
1659 msgstr "%.1f मे."
1660
1661 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558
1662 #, c-format
1663 msgid "%.1f G"
1664 msgstr "%.1f गी."
1665
1666 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6604 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6628
1667 msgid "Unknown"
1668 msgstr "अज्ञात"
1669
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6615
1671 msgid "Today"
1672 msgstr "आज"
1673
1674 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6617
1675 msgid "Yesterday"
1676 msgstr "कल"
1677
1678 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6699
1679 msgid "Cannot change folder"
1680 msgstr "फ़ोल्डर बदल नहीं सकता"
1681
1682 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6700
1683 msgid "The folder you specified is an invalid path."
1684 msgstr "आपके द्वारा निर्दिष्ट फ़ोल्डर एक अवैध पथ है."
1685
1686 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6739
1687 #, c-format
1688 msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
1689 msgstr "'%s' तथा '%s' से फ़ाइलनाम बिल्ड नहीं कर सका"
1690
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6775
1692 msgid "Could not select item"
1693 msgstr "मद चुन नहीं सका"
1694
1695 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6815
1696 msgid "Open Location"
1697 msgstr "स्थान खोलें"
1698
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6822
1700 msgid "Save in Location"
1701 msgstr "स्थान में सहेजें"
1702
1703 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6846
1704 msgid "_Location:"
1705 msgstr "स्थान (_L):"
1706
1707 #: gtk/gtkfilesel.c:727
1708 msgid "Folders"
1709 msgstr "फ़ोल्डर्स"
1710
1711 #: gtk/gtkfilesel.c:731
1712 msgid "Fol_ders"
1713 msgstr "फ़ोल्डर्स (_d)"
1714
1715 #: gtk/gtkfilesel.c:767
1716 msgid "_Files"
1717 msgstr "फ़ाइलें (_F)"
1718
1719 #: gtk/gtkfilesel.c:855 gtk/gtkfilesel.c:2242
1720 #, c-format
1721 msgid "Folder unreadable: %s"
1722 msgstr "फ़ोल्डरः %s पढ़ने योग्य नहीं है"
1723
1724 #: gtk/gtkfilesel.c:984
1725 #, c-format
1726 msgid ""
1727 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1728 "available to this program.\n"
1729 "Are you sure that you want to select it?"
1730 msgstr ""
1731 "फ़ाइल \"%s\" अन्य मशीन पर स्थित है (नाम %s) तथा इस प्रोग्राम हेतु उपलब्ध नहीं है.\n"
1732 " क्या आप सुनिश्चित हैं कि इसे ही चुनना चाहते हैं?"
1733
1734 #: gtk/gtkfilesel.c:1114
1735 msgid "_New Folder"
1736 msgstr "नया फ़ोल्डर (_N)"
1737
1738 #: gtk/gtkfilesel.c:1125
1739 msgid "De_lete File"
1740 msgstr "फ़ाइल मिटाएँ (_l)"
1741
1742 #: gtk/gtkfilesel.c:1136
1743 msgid "_Rename File"
1744 msgstr "फ़ाइल नाम बदलें (_R)"
1745
1746 #: gtk/gtkfilesel.c:1438
1747 #, c-format
1748 msgid ""
1749 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1750 msgstr "इस फ़ोल्डर के नाम  \"%s\" में चिह्न मौज़ूद हैं जो फ़ाइलनाम में स्वीकार्य नहीं हैं"
1751
1752 #: gtk/gtkfilesel.c:1440
1753 #, c-format
1754 msgid ""
1755 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1756 "%s"
1757 msgstr ""
1758 "फ़ोल्डर \"%s\" निर्माण में त्रुटि: %s\n"
1759 "%s"
1760
1761 #: gtk/gtkfilesel.c:1441 gtk/gtkfilesel.c:1677
1762 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1763 msgstr "आपने शायद चिह्नों का प्रयोग किया है जो फ़ाइलनाम में स्वीकार्य नहीं हैं."
1764
1765 #: gtk/gtkfilesel.c:1449
1766 #, c-format
1767 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1768 msgstr "फ़ोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि: %s\n"
1769
1770 #: gtk/gtkfilesel.c:1483
1771 msgid "New Folder"
1772 msgstr "नया फ़ोल्डर"
1773
1774 #: gtk/gtkfilesel.c:1498
1775 msgid "_Folder name:"
1776 msgstr "फ़ोल्डर नाम: (_F)"
1777
1778 #: gtk/gtkfilesel.c:1522
1779 msgid "C_reate"
1780 msgstr "बनाएँ (_r)"
1781
1782 #: gtk/gtkfilesel.c:1565
1783 #, c-format
1784 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1785 msgstr "फ़ाइलनाम \"%s\" में चिह्न हैं जिनको फ़ाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
1786
1787 #: gtk/gtkfilesel.c:1568
1788 #, c-format
1789 msgid ""
1790 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1791 "%s"
1792 msgstr ""
1793 "फ़ाइल \"%s\" को मिटाने में त्रुटि: %s\n"
1794 "%s"
1795
1796 #: gtk/gtkfilesel.c:1570 gtk/gtkfilesel.c:1691
1797 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1798 msgstr "शायद इसमें चिह्न हैं जो फ़ाइलनाम में स्वीकार्य नहीं हैं."
1799
1800 #: gtk/gtkfilesel.c:1579
1801 #, c-format
1802 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1803 msgstr "फ़ाइल \"%s\" को मिटाने में त्रुटि: %s"
1804
1805 #: gtk/gtkfilesel.c:1622
1806 #, c-format
1807 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1808 msgstr "क्या सचमुच फ़ाइल \"%s\" को मिटाएँ?"
1809
1810 #: gtk/gtkfilesel.c:1627
1811 msgid "Delete File"
1812 msgstr "फ़ाइल मिटाएँ"
1813
1814 #: gtk/gtkfilesel.c:1673 gtk/gtkfilesel.c:1687
1815 #, c-format
1816 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1817 msgstr "इस फ़ाइल नाम  \"%s\" में चिह्न हैं जिन्हें फ़ाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
1818
1819 #: gtk/gtkfilesel.c:1675
1820 #, c-format
1821 msgid ""
1822 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1823 "%s"
1824 msgstr ""
1825 "फ़ाइलनाम को \"%s\" में बदलने में त्रुटि: %s\n"
1826 "%s"
1827
1828 #: gtk/gtkfilesel.c:1689
1829 #, c-format
1830 msgid ""
1831 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1832 "%s"
1833 msgstr ""
1834 "फ़ाइलनाम \"%s\" को बदलने में त्रुटि: %s\n"
1835 "%s"
1836
1837 #: gtk/gtkfilesel.c:1699
1838 #, c-format
1839 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1840 msgstr "फ़ाइलनाम \"%s\" को \"%s\" में बदलने में त्रुटि: %s"
1841
1842 #: gtk/gtkfilesel.c:1746
1843 msgid "Rename File"
1844 msgstr "फ़ाइलनाम बदलें"
1845
1846 #: gtk/gtkfilesel.c:1761
1847 #, c-format
1848 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1849 msgstr "फ़ाइल \"%s\" का नाम बदलें:"
1850
1851 #: gtk/gtkfilesel.c:1790
1852 msgid "_Rename"
1853 msgstr "नाम बदलें (_R)"
1854
1855 #: gtk/gtkfilesel.c:2222
1856 msgid "_Selection: "
1857 msgstr "चयन (_S): "
1858
1859 #: gtk/gtkfilesel.c:3147
1860 #, c-format
1861 msgid ""
1862 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1863 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1864 msgstr ""
1865 "फ़ाइलनाम \"%s\" को यूटीएफ़-8 में नहीं बदला जा सकता (वातावरण चर G_FILENAME_ENCODING "
1866 "विन्यास आज़माएँ): %s"
1867
1868 #: gtk/gtkfilesel.c:3150
1869 msgid "Invalid UTF-8"
1870 msgstr "अवैध यूटीएफ़-8"
1871
1872 #: gtk/gtkfilesel.c:4027
1873 msgid "Name too long"
1874 msgstr "नाम अत्यधिक लंबा है"
1875
1876 #: gtk/gtkfilesel.c:4029
1877 msgid "Couldn't convert filename"
1878 msgstr "फ़ाइलनाम परिवर्तित नहीं किया जा सका"
1879
1880 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
1881 msgid "(Empty)"
1882 msgstr "(खाली)"
1883
1884 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
1885 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
1886 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1487
1887 #, c-format
1888 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1889 msgstr "'%s' के बारे में जानकारी पाने में त्रुटि: %s"
1890
1891 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
1892 #, c-format
1893 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1894 msgstr "डिरेक्ट्री '%s' तैयार करने में त्रुटि: %s"
1895
1896 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
1897 msgid "This file system does not support mounting"
1898 msgstr "फ़ाइल सिस्टम माउन्टिंग समर्थित नहीं करता है"
1899
1900 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:639
1901 msgid "Filesystem"
1902 msgstr "फ़ाइलसिस्टम"
1903
1904 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:796
1905 #, c-format
1906 msgid "Could not get a stock icon for %s"
1907 msgstr "%s के लिये स्टॉक आइकन न पा सका"
1908
1909 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:891
1910 #, c-format
1911 msgid ""
1912 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1913 "Please use a different name."
1914 msgstr "\"%s\" नाम वैध नहीं क्योंकि इसमें \"%s\"अक्षर है. कृपया भिन्न नाम उपयोग करें"
1915
1916 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
1917 #, c-format
1918 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1919 msgstr "पुस्तकचिह्न सहेजना असफल : %s"
1920
1921 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
1922 #, c-format
1923 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1924 msgstr "'%s' पुस्तकचिह्न में पहले से मौजूद है"
1925
1926 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
1927 #, c-format
1928 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1929 msgstr "'%s' पुस्तकचिह्न सूची में मौजूद नहीं है"
1930
1931 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
1932 #, c-format
1933 msgid "Error getting information for '/': %s"
1934 msgstr "'/' के बारे में जानकारी पाने में त्रुटि: %s"
1935
1936 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
1937 #, c-format
1938 msgid "Network Drive (%s)"
1939 msgstr "संजाल चालन (%s)"
1940
1941 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
1942 #, c-format
1943 msgid "%s (%s)"
1944 msgstr "%s (%s)"
1945
1946 #: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292
1947 msgid "Pick a Font"
1948 msgstr "फ़ॉन्ट चुनें"
1949
1950 #  Initialize fields
1951 #. Initialize fields
1952 #: gtk/gtkfontbutton.c:286
1953 msgid "Sans 12"
1954 msgstr "संस12"
1955
1956 #: gtk/gtkfontbutton.c:804
1957 msgid "Font"
1958 msgstr "फ़ॉन्ट"
1959
1960 #  This is the default text shown in the preview entry, though the user
1961 #  can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1962 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1963 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1964 #: gtk/gtkfontsel.c:74
1965 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1966 msgstr "आईऊऐऔ कगचजटडतदपबनमवलसह"
1967
1968 #: gtk/gtkfontsel.c:361
1969 msgid "_Family:"
1970 msgstr "परिवारः (_F)"
1971
1972 #: gtk/gtkfontsel.c:367
1973 msgid "_Style:"
1974 msgstr "शैली: (_S)"
1975
1976 #: gtk/gtkfontsel.c:373
1977 msgid "Si_ze:"
1978 msgstr "आकार (_z):"
1979
1980 #  create the text entry widget
1981 #. create the text entry widget
1982 #: gtk/gtkfontsel.c:549
1983 msgid "_Preview:"
1984 msgstr "पूर्वावलोकनः (_P)"
1985
1986 #: gtk/gtkfontsel.c:1383
1987 msgid "Font Selection"
1988 msgstr "फ़ॉन्ट चयन"
1989
1990 #: gtk/gtkgamma.c:401
1991 msgid "Gamma"
1992 msgstr "गामा"
1993
1994 #: gtk/gtkgamma.c:411
1995 msgid "_Gamma value"
1996 msgstr "गामा मान (_G)"
1997
1998 #  Remove this icon source so we don't keep trying to
1999 #  * load it.
2000 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2001 #. * load it.
2002 #.
2003 #: gtk/gtkiconfactory.c:1656
2004 #, c-format
2005 msgid "Error loading icon: %s"
2006 msgstr "चिह्न लोड करने में त्रुटिः %s"
2007
2008 #: gtk/gtkicontheme.c:1250
2009 #, c-format
2010 msgid ""
2011 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2012 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2013 "You can get a copy from:\n"
2014 "\t%s"
2015 msgstr ""
2016 "'%s' प्रतीक नहीं पा सका. '%s' थीम\n"
2017 "किसी तरह नहीं पाया गया, शायद आपको इसे अधिष्ठापित करने की जरूरत है.\n"
2018 "आप इससे एक कॉपी पा सकते हैं:\n"
2019 "\t%s"
2020
2021 #: gtk/gtkicontheme.c:1315
2022 #, c-format
2023 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2024 msgstr "चिह्न '%s' प्रसंग में उपस्थित नहीं है"
2025
2026 #: gtk/gtkimmodule.c:427
2027 msgid "Default"
2028 msgstr "डिफ़ॉल्ट"
2029
2030 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
2031 msgid "Input"
2032 msgstr "इनपुट"
2033
2034 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2035 msgid "No extended input devices"
2036 msgstr "कोई विस्तारित इनपुट उपकरण नहीं"
2037
2038 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
2039 msgid "_Device:"
2040 msgstr "उपकरण:  (_D)"
2041
2042 #: gtk/gtkinputdialog.c:273
2043 msgid "Disabled"
2044 msgstr "अक्षम"
2045
2046 #: gtk/gtkinputdialog.c:280
2047 msgid "Screen"
2048 msgstr "स्क्रीन"
2049
2050 #: gtk/gtkinputdialog.c:287
2051 msgid "Window"
2052 msgstr "विंडो"
2053
2054 #: gtk/gtkinputdialog.c:294
2055 msgid "_Mode: "
2056 msgstr "मोडः (_M)"
2057
2058 #  The axis listbox
2059 #. The axis listbox
2060 #: gtk/gtkinputdialog.c:325
2061 msgid "_Axes"
2062 msgstr "अक्ष (_A)"
2063
2064 #  Keys listbox
2065 #. Keys listbox
2066 #: gtk/gtkinputdialog.c:342
2067 msgid "_Keys"
2068 msgstr "कुंजियाँ (_K)"
2069
2070 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
2071 msgid "X"
2072 msgstr "एक्स"
2073
2074 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
2075 msgid "Y"
2076 msgstr "वाई"
2077
2078 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
2079 msgid "Pressure"
2080 msgstr "दबाव"
2081
2082 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
2083 msgid "X Tilt"
2084 msgstr "एक्स पर झुकाव"
2085
2086 #: gtk/gtkinputdialog.c:566
2087 msgid "Y Tilt"
2088 msgstr "वाई पर झुकाव"
2089
2090 #: gtk/gtkinputdialog.c:567
2091 msgid "Wheel"
2092 msgstr "चक्र"
2093
2094 #: gtk/gtkinputdialog.c:607
2095 msgid "none"
2096 msgstr "कुछ नहीं"
2097
2098 #: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
2099 msgid "(disabled)"
2100 msgstr "(अक्षम)"
2101
2102 #: gtk/gtkinputdialog.c:672
2103 msgid "(unknown)"
2104 msgstr "(अज्ञात)"
2105
2106 #. and clear button
2107 #: gtk/gtkinputdialog.c:759
2108 msgid "clear"
2109 msgstr "साफ करें"
2110
2111 #: gtk/gtklabel.c:3934
2112 msgid "Select All"
2113 msgstr "सभी चुनें"
2114
2115 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2116 #: gtk/gtkmain.c:398
2117 msgid "Load additional GTK+ modules"
2118 msgstr "स्थानीय GTK+ मौड्यूल लोड करें"
2119
2120 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2121 #: gtk/gtkmain.c:399
2122 msgid "MODULES"
2123 msgstr "मौड्यूल"
2124
2125 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2126 #: gtk/gtkmain.c:401
2127 msgid "Make all warnings fatal"
2128 msgstr "सभी चेतावनी को गंभीर बनायें"
2129
2130 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2131 #: gtk/gtkmain.c:404
2132 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2133 msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग सेट किया जाना है"
2134
2135 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2136 #: gtk/gtkmain.c:407
2137 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2138 msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग अनसेट किया जाना है"
2139
2140 #  Translate to default:RTL if you want your widgets
2141 #  * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2142 #  * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2143 #  * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2144 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2145 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2146 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2147 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2148 #.
2149 #: gtk/gtkmain.c:476
2150 msgid "default:LTR"
2151 msgstr "मूलभूत:LTR"
2152
2153 #: gtk/gtkmain.c:559
2154 msgid "GTK+ Options"
2155 msgstr "GTK+ विकल्प"
2156
2157 #: gtk/gtkmain.c:559
2158 msgid "Show GTK+ Options"
2159 msgstr "GTK+ विकल्प दिखायें"
2160
2161 #: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5064
2162 #, c-format
2163 msgid "Page %u"
2164 msgstr "पृष्ठ %u"
2165
2166 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
2167 msgid "Group"
2168 msgstr "समूह"
2169
2170 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
2171 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2172 msgstr "रेडियो उपकरण बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है."
2173
2174 #: gtk/gtkrc.c:2400
2175 #, c-format
2176 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2177 msgstr "इनक्लूड फ़ाइल: \"%s\" ढूंढने में अक्षम"
2178
2179 #: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
2180 #, c-format
2181 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2182 msgstr "पिक्समैप पथ: \"%s\" पर छवि फ़ाइल निर्धारित नहीं कर सका (_p)"
2183
2184 #: gtk/gtkrc.c:3480
2185 #, c-format
2186 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2187 msgstr "पिक्समैप पथ अवयव: \"%s\" निरपेक्ष होना चाहिए, %s, पंक्ति %d"
2188
2189 #  KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2190 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2191 #: gtk/gtkstock.c:308
2192 msgid "Information"
2193 msgstr "जानकारी"
2194
2195 #: gtk/gtkstock.c:309
2196 msgid "Warning"
2197 msgstr "चेतावनी"
2198
2199 #: gtk/gtkstock.c:310
2200 msgid "Error"
2201 msgstr "त्रुटि"
2202
2203 #: gtk/gtkstock.c:311
2204 msgid "Question"
2205 msgstr "प्रश्न"
2206
2207 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2208 #. * need the mnemonics to be rationalized
2209 #.
2210 #: gtk/gtkstock.c:316
2211 msgid "_About"
2212 msgstr "के बारे में (_A)"
2213
2214 #: gtk/gtkstock.c:318
2215 msgid "_Apply"
2216 msgstr "लागू करें (_A)"
2217
2218 #: gtk/gtkstock.c:319
2219 msgid "_Bold"
2220 msgstr "गाढ़ा (_B)"
2221
2222 #: gtk/gtkstock.c:320
2223 msgid "_Cancel"
2224 msgstr "रद्द (_C)"
2225
2226 #: gtk/gtkstock.c:321
2227 msgid "_CD-Rom"
2228 msgstr "सीडी-रोम (_C)"
2229
2230 #: gtk/gtkstock.c:322
2231 msgid "_Clear"
2232 msgstr "साफ़ करें (_C)"
2233
2234 #: gtk/gtkstock.c:323
2235 msgid "_Close"
2236 msgstr "बन्द करें (_C)"
2237
2238 #: gtk/gtkstock.c:324
2239 msgid "_Convert"
2240 msgstr "बदलें (_C)"
2241
2242 #: gtk/gtkstock.c:325
2243 msgid "_Copy"
2244 msgstr "प्रतिलिपि (_C)"
2245
2246 #: gtk/gtkstock.c:326
2247 msgid "Cu_t"
2248 msgstr "काटें (_t)"
2249
2250 #: gtk/gtkstock.c:327
2251 msgid "_Delete"
2252 msgstr "मिटाएँ (_D)"
2253
2254 #: gtk/gtkstock.c:328
2255 msgid "_Execute"
2256 msgstr "क्रियान्वित करें (_E)"
2257
2258 #: gtk/gtkstock.c:329
2259 msgid "_Edit"
2260 msgstr "संपादन (_E)"
2261
2262 #: gtk/gtkstock.c:330
2263 msgid "_Find"
2264 msgstr "ढूंढें (_F)"
2265
2266 #: gtk/gtkstock.c:331
2267 msgid "Find and _Replace"
2268 msgstr "ढूंढें तथा बदलें (_R)"
2269
2270 #: gtk/gtkstock.c:332
2271 msgid "_Floppy"
2272 msgstr "फ्लॉपी (_F)"
2273
2274 #: gtk/gtkstock.c:333
2275 msgid "_Fullscreen"
2276 msgstr "पूरा स्क्रीन (_F)"
2277
2278 #: gtk/gtkstock.c:334
2279 msgid "_Leave Fullscreen"
2280 msgstr "पूरा स्क्रीन छोड़ें (_L)"
2281
2282 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2283 #: gtk/gtkstock.c:336
2284 msgid "Navigation|_Bottom"
2285 msgstr "संचरण|तल (_B)"
2286
2287 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2288 #: gtk/gtkstock.c:338
2289 msgid "Navigation|_First"
2290 msgstr "संचरण|पहला (_F)"
2291
2292 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2293 #: gtk/gtkstock.c:340
2294 msgid "Navigation|_Last"
2295 msgstr "संचरण|अंतिम (_L)"
2296
2297 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2298 #: gtk/gtkstock.c:342
2299 msgid "Navigation|_Top"
2300 msgstr "संचरण|शीर्ष (_T)"
2301
2302 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2303 #: gtk/gtkstock.c:344
2304 msgid "Navigation|_Back"
2305 msgstr "संचरण|पीछे (_B)"
2306
2307 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2308 #: gtk/gtkstock.c:346
2309 msgid "Navigation|_Down"
2310 msgstr "संचरण|नीचे (_D)"
2311
2312 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2313 #: gtk/gtkstock.c:348
2314 msgid "Navigation|_Forward"
2315 msgstr "संचरण|आगे (_F)"
2316
2317 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2318 #: gtk/gtkstock.c:350
2319 msgid "Navigation|_Up"
2320 msgstr "संचरण|ऊपर (_U)"
2321
2322 #: gtk/gtkstock.c:351
2323 msgid "_Harddisk"
2324 msgstr "हार्डडिस्क (_H)"
2325
2326 #: gtk/gtkstock.c:352
2327 msgid "_Help"
2328 msgstr "मदद (_H)"
2329
2330 #: gtk/gtkstock.c:353
2331 msgid "_Home"
2332 msgstr "घर  (_H)"
2333
2334 #: gtk/gtkstock.c:354
2335 msgid "Increase Indent"
2336 msgstr "दूरी बढ़ाएँ"
2337
2338 #: gtk/gtkstock.c:355
2339 msgid "Decrease Indent"
2340 msgstr "दूरी कम करें"
2341
2342 #: gtk/gtkstock.c:356
2343 msgid "_Index"
2344 msgstr "अनुक्रमणिका (_I)"
2345
2346 #  KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2347 #: gtk/gtkstock.c:357
2348 msgid "_Information"
2349 msgstr "जानकारी (_I)"
2350
2351 #: gtk/gtkstock.c:358
2352 msgid "_Italic"
2353 msgstr "तिरछा  (_I)"
2354
2355 #: gtk/gtkstock.c:359
2356 msgid "_Jump to"
2357 msgstr "पर जाएँ  (_J)"
2358
2359 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2360 #: gtk/gtkstock.c:361
2361 msgid "Justify|_Center"
2362 msgstr "मिलायें|केंद्र (_C)"
2363
2364 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2365 #: gtk/gtkstock.c:363
2366 msgid "Justify|_Fill"
2367 msgstr "मिलायें|भरें (_F)"
2368
2369 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2370 #: gtk/gtkstock.c:365
2371 msgid "Justify|_Left"
2372 msgstr "मिलायें|बांया (_L)"
2373
2374 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2375 #: gtk/gtkstock.c:367
2376 msgid "Justify|_Right"
2377 msgstr "मिलायें|दांया (_R)"
2378
2379 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2380 #: gtk/gtkstock.c:370
2381 msgid "Media|_Forward"
2382 msgstr "मीडिया|आगे (_F)"
2383
2384 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2385 #: gtk/gtkstock.c:372
2386 msgid "Media|_Next"
2387 msgstr "मीडिया|आगे (_N)"
2388
2389 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2390 #: gtk/gtkstock.c:374
2391 msgid "Media|P_ause"
2392 msgstr "मीडिया|रोकें (_a)"
2393
2394 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2395 #: gtk/gtkstock.c:376
2396 msgid "Media|_Play"
2397 msgstr "मीडिया||बजायें (_P)"
2398
2399 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2400 #: gtk/gtkstock.c:378
2401 msgid "Media|Pre_vious"
2402 msgstr "मीडिया||पिछला (_v)"
2403
2404 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2405 #: gtk/gtkstock.c:380
2406 msgid "Media|_Record"
2407 msgstr "मीडिया||रिकार्ड (_R)"
2408
2409 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2410 #: gtk/gtkstock.c:382
2411 msgid "Media|R_ewind"
2412 msgstr "मीडिया||वापस लें (_e)"
2413
2414 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2415 #: gtk/gtkstock.c:384
2416 msgid "Media|_Stop"
2417 msgstr "मीडिया||रोकें (_S)"
2418
2419 #: gtk/gtkstock.c:385
2420 msgid "_Network"
2421 msgstr "नेटवर्क (_N)"
2422
2423 #: gtk/gtkstock.c:386
2424 msgid "_New"
2425 msgstr "नया (_N)"
2426
2427 #: gtk/gtkstock.c:387
2428 msgid "_No"
2429 msgstr "नहीं (_N)"
2430
2431 #: gtk/gtkstock.c:388
2432 msgid "_OK"
2433 msgstr "ठीक (_O)"
2434
2435 #: gtk/gtkstock.c:389
2436 msgid "_Open"
2437 msgstr "खोलें (_O)"
2438
2439 #: gtk/gtkstock.c:390
2440 msgid "_Paste"
2441 msgstr "चिपकाएँ (_P)"
2442
2443 #: gtk/gtkstock.c:391
2444 msgid "_Preferences"
2445 msgstr "वरीयताएँ (_P)"
2446
2447 #: gtk/gtkstock.c:392
2448 msgid "_Print"
2449 msgstr "मुद्रण (_P)"
2450
2451 #: gtk/gtkstock.c:393
2452 msgid "Print Pre_view"
2453 msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन (_v)"
2454
2455 #: gtk/gtkstock.c:394
2456 msgid "_Properties"
2457 msgstr "गुण (_P)"
2458
2459 #: gtk/gtkstock.c:395
2460 msgid "_Quit"
2461 msgstr "बाहर जाएँ (_Q)"
2462
2463 #: gtk/gtkstock.c:396
2464 msgid "_Redo"
2465 msgstr "दोहराएँ (_R)"
2466
2467 #: gtk/gtkstock.c:397
2468 msgid "_Refresh"
2469 msgstr "ताज़ा करें (_R)"
2470
2471 #: gtk/gtkstock.c:399
2472 msgid "_Revert"
2473 msgstr "पुरानी स्थिति में लौटाएँ (_R)"
2474
2475 #: gtk/gtkstock.c:400
2476 msgid "_Save"
2477 msgstr "सहेजें (_S)"
2478
2479 #: gtk/gtkstock.c:401
2480 msgid "Save _As"
2481 msgstr "रूप में सहेजें (_A)"
2482
2483 #: gtk/gtkstock.c:402
2484 msgid "_Color"
2485 msgstr "रंग (_C)"
2486
2487 #: gtk/gtkstock.c:403
2488 msgid "_Font"
2489 msgstr "फ़ॉन्ट (_F)"
2490
2491 #: gtk/gtkstock.c:404
2492 msgid "_Ascending"
2493 msgstr "आरोहण क्रम से (_A)"
2494
2495 #: gtk/gtkstock.c:405
2496 msgid "_Descending"
2497 msgstr "अवरोहण क्रम से (_D)"
2498
2499 #: gtk/gtkstock.c:406
2500 msgid "_Spell Check"
2501 msgstr "वर्तनी जाँच (_S)"
2502
2503 #: gtk/gtkstock.c:407
2504 msgid "_Stop"
2505 msgstr "रोकें (_S)"
2506
2507 #: gtk/gtkstock.c:408
2508 msgid "_Strikethrough"
2509 msgstr "लिखकर काटें (_S)"
2510
2511 #: gtk/gtkstock.c:409
2512 msgid "_Undelete"
2513 msgstr "मिटाना वापस लें (_U)"
2514
2515 #: gtk/gtkstock.c:410
2516 msgid "_Underline"
2517 msgstr "रेखांकित (_U)"
2518
2519 #: gtk/gtkstock.c:411
2520 msgid "_Undo"
2521 msgstr "पूर्ववत् करें (_U)"
2522
2523 #: gtk/gtkstock.c:412
2524 msgid "_Yes"
2525 msgstr "हाँ (_Y)"
2526
2527 #: gtk/gtkstock.c:413
2528 msgid "_Normal Size"
2529 msgstr "सामान्य आकार (_N)"
2530
2531 #: gtk/gtkstock.c:414
2532 msgid "Best _Fit"
2533 msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप (_F)"
2534
2535 #: gtk/gtkstock.c:415
2536 msgid "Zoom _In"
2537 msgstr "बड़ा आकार (_I)"
2538
2539 #: gtk/gtkstock.c:416
2540 msgid "Zoom _Out"
2541 msgstr "छोटा आकार (_O)"
2542
2543 #: gtk/gtktextutil.c:48
2544 msgid "LRM _Left-to-right mark"
2545 msgstr "LRM बाएँ-से-दाएँ चिह्न"
2546
2547 #: gtk/gtktextutil.c:49
2548 msgid "RLM _Right-to-left mark"
2549 msgstr "RLM दाएँ-से-बाएँ चिह्न (_R)"
2550
2551 #: gtk/gtktextutil.c:50
2552 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
2553 msgstr "LRE बाएँ-से-दाएँ अंतः स्थापित (_e)"
2554
2555 #: gtk/gtktextutil.c:51
2556 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
2557 msgstr "RLE दाएँ-से-बाएँ अंतःस्थापित (_m)"
2558
2559 #: gtk/gtktextutil.c:52
2560 msgid "LRO Left-to-right _override"
2561 msgstr "LRO बाएँ-से-दाएँ ओवरराइड (_o)"
2562
2563 #: gtk/gtktextutil.c:53
2564 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
2565 msgstr "RLO दाएँ-से-बाएँ ओवरराइड (_v)"
2566
2567 #: gtk/gtktextutil.c:54
2568 msgid "PDF _Pop directional formatting"
2569 msgstr "पीडीएफ़ पॉप डायरेक्शनल फ़ॉर्मेटिंग (_P)"
2570
2571 #: gtk/gtktextutil.c:55
2572 msgid "ZWS _Zero width space"
2573 msgstr "ZWS शून्य चौड़ाई स्थान (_Z)"
2574
2575 #: gtk/gtktextutil.c:56
2576 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
2577 msgstr "ZWJ शून्य चौड़ाई जॉइनर (_j)"
2578
2579 #: gtk/gtktextutil.c:57
2580 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
2581 msgstr "ZWNJ शून्य चौड़ाई नॉन-जॉइनर ( _n)"
2582
2583 #: gtk/gtkthemes.c:71
2584 #, c-format
2585 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2586 msgstr "माड्यूल पथः \"%s\" में प्रसंग इंजन को खोज पाने में अक्षम"
2587
2588 #: gtk/gtktipsquery.c:186
2589 msgid "--- No Tip ---"
2590 msgstr "--- कोई युक्ति नहीं ---"
2591
2592 #: gtk/gtkuimanager.c:1154
2593 #, c-format
2594 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
2595 msgstr "अज्ञात गुण '%s' पंक्ति %d अक्षर %d पर"
2596
2597 #: gtk/gtkuimanager.c:1371
2598 #, c-format
2599 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
2600 msgstr "अप्रत्याशित प्रारंभिक टैग '%s' पंक्ति %d अक्षर %d पर"
2601
2602 #: gtk/gtkuimanager.c:1461
2603 #, c-format
2604 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
2605 msgstr "अप्रत्याशित अक्षर डेटा पंक्ति %d अक्षर %d पर"
2606
2607 #: gtk/gtkuimanager.c:2272
2608 msgid "Empty"
2609 msgstr "रिक्त"
2610
2611 #  ID
2612 #. ID
2613 #: modules/input/imam-et.c:454
2614 msgid "Amharic (EZ+)"
2615 msgstr "अम्हारिक"
2616
2617 #  ID
2618 #. ID
2619 #: modules/input/imcedilla.c:91
2620 msgid "Cedilla"
2621 msgstr "सेडिल्ला"
2622
2623 #  ID
2624 #. ID
2625 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
2626 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
2627 msgstr "साइरिलिक  (ट्रांसलिट्रेटेड)"
2628
2629 #  ID
2630 #. ID
2631 #: modules/input/iminuktitut.c:127
2632 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
2633 msgstr "इनुक्तितुत (लिप्यांतरण)"
2634
2635 #  ID
2636 #. ID
2637 #: modules/input/imipa.c:145
2638 msgid "IPA"
2639 msgstr "आईपीए"
2640
2641 #  ID
2642 #. ID
2643 #: modules/input/imthai-broken.c:178
2644 msgid "Thai (Broken)"
2645 msgstr "थाई (टूटा)"
2646
2647 #  ID
2648 #. ID
2649 #: modules/input/imti-er.c:453
2650 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
2651 msgstr "टिग्रिना-एरिट्रियाई (EZ+)"
2652
2653 #  ID
2654 #. ID
2655 #: modules/input/imti-et.c:453
2656 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
2657 msgstr "टिग्रिना-इथियोपियाई (EZ+)"
2658
2659 #  ID
2660 #. ID
2661 #: modules/input/imviqr.c:244
2662 msgid "Vietnamese (VIQR)"
2663 msgstr "विएतनामी (VIQR)"
2664
2665 #  ID
2666 #. ID
2667 #: modules/input/imxim.c:28
2668 msgid "X Input Method"
2669 msgstr "एक्स इनपुट विधि"
2670
2671 #: tests/testfilechooser.c:186
2672 #, c-format
2673 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
2674 msgstr "फ़ाइल '%s' हेतु जानकारी नहीं पा सका: %s"