1 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
2 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
3 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
4 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
5 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
6 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
7 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
8 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
9 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
10 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
11 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
12 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
13 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
14 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
15 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
16 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
17 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
18 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
19 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
20 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
21 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
22 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
23 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
24 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
25 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
26 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
27 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
28 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
29 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
30 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
31 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
32 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
33 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
34 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
35 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
36 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
37 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
38 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
39 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
40 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
41 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
42 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
43 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
44 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
45 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
46 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
47 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
48 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
49 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
50 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
51 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
52 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
53 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
54 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
55 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
56 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
57 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
58 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
59 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
60 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
61 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
62 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
63 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
64 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
65 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
66 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
67 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
68 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
69 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
70 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
71 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
72 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
73 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
74 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
75 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
76 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
77 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
78 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
79 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
80 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
81 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
82 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
83 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
84 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
85 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
86 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
87 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
88 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
89 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
90 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
91 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
92 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
93 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
94 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
95 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
96 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
97 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
98 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
99 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
100 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
101 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
102 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
103 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
104 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
105 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
106 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
107 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
108 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
109 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
110 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
111 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
112 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
113 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
114 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
115 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
116 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
117 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
118 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
119 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
120 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
121 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
122 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
123 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
124 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
125 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
126 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
127 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
128 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
129 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
130 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
131 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
132 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
133 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
134 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
135 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
136 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
137 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
138 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
139 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
140 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
141 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
142 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
143 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
144 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
145 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
146 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
147 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
148 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
149 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
150 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
151 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
152 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
153 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
154 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
155 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
156 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
157 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
158 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
159 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
160 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
161 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
162 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
163 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
164 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
165 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
166 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
167 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
168 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
169 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
170 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
171 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
172 # translation of gk.hi.po to Hindi
173 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
174 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
175 # G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003.
176 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
177 # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005.
181 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hi\n"
182 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
183 "POT-Creation-Date: 2005-07-08 14:01-0400\n"
184 "PO-Revision-Date: 2005-07-07 16:36+0530\n"
185 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
186 "Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
187 "MIME-Version: 1.0\n"
188 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
189 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
190 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
191 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
195 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
196 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1089 tests/testfilechooser.c:199
198 msgid "Failed to open file '%s': %s"
199 msgstr " '%s' फ़ाइल खोलने में असफलः %s"
201 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
203 msgid "Image file '%s' contains no data"
204 msgstr "छवि फ़ाइल '%s' में कोई डेटा नहीं है"
206 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
207 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1130 tests/testfilechooser.c:244
210 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
211 msgstr "छवि '%s' को लोड करने में असफल, कारण अज्ञात, शायद खराब छवि फ़ाइल"
213 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
216 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
218 msgstr "एनीमेशन '%s' को लोड करने में असफल, कारण अज्ञात, शायद खराब एनीमेशन फ़ाइल."
220 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444
222 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
223 msgstr "छवि लोडिंग माड्यूलः %s को लोड करने में अक्षमः %s"
225 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459
228 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
229 "from a different GTK version?"
231 "छवि लोडिंग माड्यूल %s सही इंटरफेस निर्यात नहीं कर सका, शायद यह भिन्न GTK संस्करण से है?"
233 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
235 msgid "Image type '%s' is not supported"
236 msgstr "छवि प्रकार '%s' समर्थित नहीं है"
238 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720
240 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
241 msgstr "फ़ाइल '%s' हेतु छवि फ़ाइल फ़ॉर्मेट पहचाना नहीं सका"
243 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
244 msgid "Unrecognized image file format"
245 msgstr "अपरिचित छवि फ़ाइल फ़ॉर्मेट"
247 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
249 msgid "Failed to load image '%s': %s"
250 msgstr "छवि '%s' को लोड करने में असफल: %s"
252 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1357
254 msgid "Error writing to image file: %s"
255 msgstr "छवि फ़ाइल में लिखने में त्रुटि: %s"
257 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1403 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1532
259 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
260 msgstr "gdk-pixbf का यह बिल्ड छवि फ़ॉर्मेट: %s को सहेजना समर्थित नहीं करता"
262 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1437
263 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
264 msgstr "छवि को कालबैक में सहेजने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
266 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1449
267 msgid "Failed to open temporary file"
268 msgstr "अस्थाई फ़ाइल खोलने में असफल"
270 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
271 msgid "Failed to read from temporary file"
272 msgstr "अस्थाई फ़ाइल से पढ़ने में अक्षम"
274 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1708
276 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
277 msgstr "'%s' को लिखने हेतु खोलने में असफलः %s"
279 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1732
282 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
284 msgstr "लिखने के दौरान छवि '%s' को बन्द करने में असफल, सभी डेटा सहेजे नहीं गए होंगे: %s"
286 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1952 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2002
287 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
288 msgstr "छवि को बफ़र में सहेजने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
290 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
292 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
293 msgstr "छवि प्रकार '%s' की बढ़ती हुई लोडिंग समर्थित नहीं है"
295 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
298 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
299 "but didn't give a reason for the failure"
301 "आंतरिक त्रुटि: छवि लोडर माड्यूल '%s' छवि की लोडिंग प्रारंभ नहीं कर सका, परन्तु असफलता "
302 "का कारण नहीं बता पाया"
304 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
305 msgid "Image header corrupt"
306 msgstr "छवि हैडर खराब है"
308 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
309 msgid "Image format unknown"
310 msgstr "छवि फ़ॉर्मेट अज्ञात है"
312 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
313 msgid "Image pixel data corrupt"
314 msgstr "छवि पिक्सल डेटा खराब है"
316 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
318 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
319 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
320 msgstr[0] "%u बाइट के विंव बफर को संभाजित करने में विफल"
321 msgstr[1] "%u बाइटों के विंव बफर को संभाजित करने में विफल"
323 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
324 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
325 msgstr "एनीमेशन में अप्रत्याशित चिह्न चंक"
327 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
328 msgid "Unsupported animation type"
329 msgstr "असमर्थित एनीमेशन प्रकार"
331 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
332 msgid "Invalid header in animation"
333 msgstr "एनीमेशन में अवैध हैडर"
335 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
336 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
337 msgid "Not enough memory to load animation"
338 msgstr "एनीमेशन लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
340 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
341 msgid "Malformed chunk in animation"
342 msgstr "एनीमेशन में खराब भाग"
344 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
345 msgid "The ANI image format"
346 msgstr "ANI छवि फ़ॉर्मेट"
348 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
349 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
350 msgid "BMP image has bogus header data"
351 msgstr "BMP छवि में बेकार हैडर डेटा है"
353 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
354 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
355 msgstr "बिटमैप छवि को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी उपलब्ध नहीं"
357 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
358 msgid "BMP image has unsupported header size"
359 msgstr "BMP छवि में असमर्थित हैडर आकार है"
361 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
362 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
363 msgstr "Topdown BMP छवि संकुचित नहीं की जा सकती"
365 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
366 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
367 msgstr "BMP फ़ाइल को सहेजने के लिये मेमोरी प्रदान नहीं की जा सकी"
369 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
370 msgid "Couldn't write to BMP file"
371 msgstr "BMP फाइल में नहीं लिखा जा सका"
373 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
374 msgid "The BMP image format"
375 msgstr "BMP- छवि फ़ॉर्मेट"
377 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
379 msgid "Failure reading GIF: %s"
380 msgstr "GIF: %s को पढ़ने में असफल"
382 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
383 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
384 msgstr "GIF फ़ाइल में कुछ डेटा गुम है (संभवतः यह कुछ खराब है?)"
386 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
388 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
389 msgstr "GIF छवि लोडर में आंतरिक त्रुटि (%s)"
391 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
392 msgid "Stack overflow"
393 msgstr "स्टैक ओवरफ़्लो"
395 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
396 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
397 msgstr "GIF छवि लोडर इस छवि को समझ नहीं सका."
399 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
400 msgid "Bad code encountered"
401 msgstr "खराब कोड मिला"
403 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
404 msgid "Circular table entry in GIF file"
405 msgstr "GIF फ़ाइल में चक्राकार तालिका प्रविष्टि"
407 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497
408 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
409 msgid "Not enough memory to load GIF file"
410 msgstr "GIF फ़ाइल को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
412 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:947
413 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
414 msgstr "GIF फ़ाइल में एक ढांचे को जोड़ने करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
416 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
417 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
418 msgstr "GIF छवि खराब है (गलत LZW संपीडन)"
420 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
421 msgid "File does not appear to be a GIF file"
422 msgstr "प्रतीत होता है कि यह फ़ाइल GIF फ़ाइल नहीं है"
424 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
426 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
427 msgstr "GIF फ़ाइल फ़ॉर्मेट का संस्करण %s समर्थित नहीं है"
429 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
431 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
433 msgstr "GIF छवि में वैश्विक रंगमैप नहीं है तथा एक फ्रेम के अंदर स्थानीय रंगमैप नहीं है."
435 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
436 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
437 msgstr "GIF छवि अधूरा या बिगड़ा हुआ है."
439 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
440 msgid "The GIF image format"
441 msgstr "GIF छवि फ़ॉर्मेट"
443 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340
444 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433
445 msgid "Not enough memory to load icon"
446 msgstr "चिह्न लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
448 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
449 msgid "Invalid header in icon"
450 msgstr "चिह्न में अवैध हैडर है"
452 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
453 msgid "Icon has zero width"
454 msgstr "चिह्न की चौड़ाई शून्य है"
456 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
457 msgid "Icon has zero height"
458 msgstr "चिह्न की ऊँचाई शून्य है"
460 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:355
461 msgid "Compressed icons are not supported"
462 msgstr "संपीडित चिह्न समर्थित नहीं हैं"
464 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:388
465 msgid "Unsupported icon type"
466 msgstr "असमर्थित चिह्न प्रकार"
468 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:482
469 msgid "Not enough memory to load ICO file"
470 msgstr "ICO फ़ाइल को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं"
472 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:947
473 msgid "Image too large to be saved as ICO"
474 msgstr "ICO के रूप में सहेजने हेतु छवि अत्यधिक बड़ी है"
476 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
477 msgid "Cursor hotspot outside image"
478 msgstr "संकेतक हॉटस्पॉट छवि से बाहर"
480 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
482 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
483 msgstr "ICO फ़ाइल हेतु असमर्थित डेफ़्थ: %d"
485 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
486 msgid "The ICO image format"
487 msgstr "ICO छवि फ़ॉर्मेट"
489 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
491 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
492 msgstr "JPEG छवि फ़ाइल (%s) को समझने में त्रुटि"
494 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
496 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
499 "छवि को लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी, कुछ अनुप्रयोग बन्द कर कुछ मेमोरी मुक्त करने की कोशिश "
502 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
504 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
505 msgstr "असमर्थित JPEG रंग स्थान (%s)"
507 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
508 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
509 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
510 msgstr "लोड की जा रही JPEG फ़ाइल को मेमोरी प्रदान नहीं की जा सकी"
512 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
515 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
518 "JPEG गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए मान '%s' पार्स्ड नहीं किया जा सका."
520 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
523 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
524 msgstr "JPEG गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए, '%d' स्वीकार्य नहीं है."
526 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
527 msgid "The JPEG image format"
528 msgstr "JPEG छवि फ़ॉर्मेट"
530 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
531 msgid "Couldn't allocate memory for header"
532 msgstr "हैडर हेतु मेमोरी आवंटित नहीं किया जा सका"
534 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
535 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
536 msgstr "संदर्भित संरचना बफ़र हेतु मेमोरी आवंटन नहीं किया जा सका"
538 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
539 msgid "Image has invalid width and/or height"
540 msgstr "छवि की चौड़ाई और/या ऊँचाई अवैध है"
542 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
543 msgid "Image has unsupported bpp"
544 msgstr "छवि में असमर्थित bpp है"
546 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
548 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
549 msgstr "छवि में असमर्थित %d-बिट समतल हैं"
551 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
552 msgid "Couldn't create new pixbuf"
553 msgstr "नया Pixbuf बनाया नहीं जा सका"
555 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
556 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
557 msgstr "लाइन डेटा हेतु मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकी"
559 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
560 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
561 msgstr "पैलेटेड डेटा हेतु मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकी"
563 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
564 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
565 msgstr "PCX छवि की सभी पंक्तियाँ नही मिलीं"
567 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
568 msgid "No palette found at end of PCX data"
569 msgstr "PCX डेटा के अंत में कोई पेलेट नही मिला"
571 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
572 msgid "The PCX image format"
573 msgstr "PCX छवि फ़ॉर्मेट"
575 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
576 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
577 msgstr "PNG छवि के प्रति चैनल बिट्स संख्या अवैध है."
579 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
580 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
581 msgstr "परिवर्तित PNG की ऊँचाई या चौड़ाई शून्य है"
583 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
584 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
585 msgstr "परिवर्तित PNG में प्रति चैनल बिट्स 8 नहीं है."
587 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
588 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
589 msgstr "परिवर्तित PNG, RGB या RGBA नहीं है"
591 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
592 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
593 msgstr "परिवर्तित PNG में असमर्थित चैनल संख्या है, इसे 3 या 4 होना चाहिए."
595 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
597 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
598 msgstr "PNG छवि फ़ाइलः %s में गंभीर त्रुटि"
600 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
601 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
602 msgstr "PNG फ़ाइल को लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
604 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
607 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
608 "applications to reduce memory usage"
610 "%ld x %ld आकार की छवि को सहेजने हेतु अपर्याप्त मेमोरी, मेमोरी उपयोग कम करने हेतु कुछ "
611 "अनुप्रयोगों को बंद करें"
613 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
614 msgid "Fatal error reading PNG image file"
615 msgstr "PNG छवि फ़ाइल को पढ़ने में गंभीर त्रुटि हुई"
617 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
619 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
620 msgstr "PNG छवि फ़ाइलः %s को पढ़ने में गंभीर त्रुटि हुई"
622 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
624 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
625 msgstr "PNG पाठ चंक्स की कुंजियों में कम से कम १ तथा अधिकतम 79 अक्षर हो सकते हैं."
627 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
628 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
629 msgstr "PNG पाठ चंक्स की कुंजियाँ सिर्फ आस्की अक्षर ही हो सकते हैं"
631 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
634 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
637 "PNG संकुचन स्तर को 0 और 9 के बीच होना चाहिये; मान '%s' को विश्लेषित नहीं किया जा "
640 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
643 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
645 msgstr "PNG संकुचन स्तर को 0 और 9 के बीच होना चाहिये; मान '%d' स्वीकार्य नहीं है."
647 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
649 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
650 msgstr "PNG पाठ चंक मान %s को ISO-8859-1 एनकोडिंग में परिवर्तित नहीं किया जा सकता."
652 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
653 msgid "The PNG image format"
654 msgstr "PNG छवि फ़ॉर्मेट"
656 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
657 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
658 msgstr "PNM लोडर को एक पूर्णांक संख्या चाहिए, जो नहीं मिल रहा है"
660 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
661 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
662 msgstr "PNM फ़ाइल में गलत प्रारंभिक बाइट है"
664 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
665 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
666 msgstr "PNM फ़ाइल पहचान योग्य PNM उपफ़ॉर्मेट में नहीं है"
668 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
669 msgid "PNM file has an image width of 0"
670 msgstr "PNM फ़ाइल में छवि की चौड़ाई 0 है"
672 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
673 msgid "PNM file has an image height of 0"
674 msgstr "PNM फ़ाइल में छवि की ऊँचाई 0 है"
676 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
677 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
678 msgstr "PNM फ़ाइल में रंगों की अधिकतम संख्या 0 है"
680 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
681 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
682 msgstr "PNM फ़ाइल में रंगों की अधिकतम संख्या अत्यधिक ज़्यादा है"
684 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
685 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
686 msgstr "PNM फ़ाइलें जिनमें रंगों की अधिकतम संख्या 255 से ज्यादा हो, हैंडल नहीं कर सकता"
688 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
689 msgid "Raw PNM image type is invalid"
690 msgstr "खालिस PNM छवि फ़ॉर्मेट अवैध है"
692 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
693 msgid "PNM image format is invalid"
694 msgstr "PNM छवि फ़ॉर्मेट अवैध है"
696 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
697 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
698 msgstr "PNM छवि लोडर यह PNM उप-फ़ॉर्मेट की फ़ाइलों का समर्थन नहीं करता है"
700 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
701 msgid "Premature end-of-file encountered"
702 msgstr "फ़ाइल समाप्ति बिन्दु पहले ही आ गया है"
704 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
705 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
706 msgstr "खालिस PNM फ़ॉर्मेट की फ़ाइलों में नमूने डेटा के पहले एक रिक्त स्थान होना आवश्यक है"
708 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
709 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
710 msgstr "PNM छवि की लोडिंग हेतु मेमोरी आबंटित नहीं की जा सकती"
712 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
713 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
714 msgstr "PNM संरचना लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
716 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
717 msgid "Unexpected end of PNM image data"
718 msgstr "PNM छवि डेटा का अप्रत्याशित अंत"
720 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
721 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
722 msgstr "PNM फ़ाइल को लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
724 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
725 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
726 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM छवि फ़ॉर्मेट परिवार"
728 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
729 msgid "RAS image has bogus header data"
730 msgstr "RAS छवि में गलत हैडर डेटा है"
732 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
733 msgid "RAS image has unknown type"
734 msgstr "RAS छवि में अज्ञात प्रकार है"
736 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
737 msgid "unsupported RAS image variation"
738 msgstr "असमर्थित RAS छवि विभिन्नता"
740 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
741 msgid "Not enough memory to load RAS image"
742 msgstr "RAS छवि को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
744 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
745 msgid "The Sun raster image format"
746 msgstr "सन रास्टर छवि फ़ॉर्मेट"
748 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
749 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
750 msgstr "IO Buffer struct (संरचना) हेतु मेमोरी आवंटित नहीं किया जा सका"
752 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
753 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
754 msgstr "IO Buffer डेटा हेतु मेमोरी आवंटित नहीं किया जा सका"
756 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
757 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
758 msgstr "IOBuffer डेटा का पुनः आवंटन नहीं किया जा सका"
760 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
761 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
762 msgstr "अस्थाई IOBuffer डेटा का आवंटन नहीं किया जा सका"
764 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
765 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
766 msgstr "नया Pixbuf आवंटित नहीं किया जा सका"
768 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:689
769 msgid "Cannot allocate colormap structure"
770 msgstr "रंग मैप संरचना आवंटित नहीं की जा सकी"
772 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:696
773 msgid "Cannot allocate colormap entries"
774 msgstr "रंगमैप प्रविष्टियां आवंटित नहीं की जा सकती है"
776 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
777 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
778 msgstr "रंगमैप प्रविष्टियों हेतु अप्रत्याशित बिट गहराई"
780 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:736
781 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
782 msgstr "TGA हैडर मेंमोरी आवंटित नहीं की जा सकी"
784 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:769
785 msgid "TGA image has invalid dimensions"
786 msgstr "TGA छवि में अवैध आयाम हैं"
788 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794
789 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811
790 msgid "TGA image type not supported"
791 msgstr "TGA छवि प्रकार समर्थित नहीं है"
793 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:858
794 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
795 msgstr "TGA संदर्भित संरचना हेतु मेमोरी आवंटन नहीं किया जा सका"
797 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:923
798 msgid "Excess data in file"
799 msgstr "फ़ाइल में डेटा अधिक है"
801 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:992
802 msgid "The Targa image format"
803 msgstr "टार्गा छवि फ़ॉर्मेट"
805 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
806 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
807 msgstr "छवि की चौड़ाई नहीं मिल रही है (खराब TIFF फ़ाइल)"
809 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
810 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
811 msgstr "छवि की ऊंचाई नहीं मिल रही है (खराब TIFF फ़ाइल)"
813 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
814 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
815 msgstr "TIFF छवि की चौड़ाई या ऊंचाई शून्य है"
817 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
818 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
819 msgstr "TIFF छवि के आयाम अत्यधिक बड़े हैं"
821 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
822 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
823 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
824 msgstr "TIFF फ़ाइल को खोलने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
826 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
827 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
828 msgstr "TIFF फ़ाइल से RGB डेटा लोड करने में असफल"
830 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
831 msgid "Failed to open TIFF image"
832 msgstr "TIFF छवि को खोलने में असफल"
834 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
835 msgid "TIFFClose operation failed"
836 msgstr "TIFFClose प्रक्रिया असफल"
838 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
839 msgid "Failed to load TIFF image"
840 msgstr "TIFF छवि को लोड करने में असफल"
842 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
843 msgid "The TIFF image format"
844 msgstr "TIFF छवि फ़ॉर्मेट"
846 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
847 msgid "Image has zero width"
848 msgstr "छवि की चौड़ाई शून्य है"
850 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
851 msgid "Image has zero height"
852 msgstr "छवि की ऊंचाई शून्य है"
854 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
855 msgid "Not enough memory to load image"
856 msgstr "छवि को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं"
858 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
859 msgid "Couldn't save the rest"
860 msgstr "बाकी को सहेजा नहीं जा सका"
862 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
863 msgid "The WBMP image format"
864 msgstr "WBMP छवि फ़ॉर्मेट"
866 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
867 msgid "Invalid XBM file"
868 msgstr "अवैध XBM फ़ाइल"
870 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
871 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
872 msgstr "XBM छवि फ़ाइल को लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
874 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
875 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
876 msgstr "XBM छवि को लोड करते समय अस्थाई फ़ाइल में लिखने में असफल"
878 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
879 msgid "The XBM image format"
880 msgstr "XMB छवि फ़ॉर्मेट"
882 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
883 msgid "No XPM header found"
884 msgstr "कोई XPM हैडर नहीं मिला"
886 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
887 msgid "Invalid XPM header"
888 msgstr "अवैध XPM शीर्ष"
890 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
891 msgid "XPM file has image width <= 0"
892 msgstr "XPM फ़ाइल में छवि की चौड़ाई <= 0 है"
894 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
895 msgid "XPM file has image height <= 0"
896 msgstr "XPM फ़ाइल में छवि की ऊंचाई <= 0 है"
898 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
899 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
900 msgstr "XPM फ़ाइल में प्रति पिक्सल कैरेक्टर की अवैध संख्या है"
902 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
903 msgid "XPM file has invalid number of colors"
904 msgstr "XPM फ़ाइल में रंगों की अवैध संख्या है"
906 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 gdk-pixbuf/io-xpm.c:528 gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
907 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
908 msgstr "XPM छवि को लोड करने हेतु मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकी"
910 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
911 msgid "Cannot read XPM colormap"
912 msgstr "XPM रंग-मैप नहीं पढ़ सकता"
914 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
915 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
916 msgstr "XPM छवि को लोड करते समय अस्थाई फ़ाइल में लिखने में असफल"
918 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
919 msgid "The XPM image format"
920 msgstr "XPM छवि फ़ॉर्मेट"
922 #. Description of --class=CLASS in --help output
924 msgid "Program class as used by the window manager"
925 msgstr "विंडो प्रबंधक के द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम वर्ग"
927 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
932 #. Description of --name=NAME in --help output
934 msgid "Program name as used by the window manager"
935 msgstr "विंडो प्रबंधक के द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम नाम"
937 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
942 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
944 msgid "X display to use"
945 msgstr "उपयोग के लिये X प्रदर्शन"
948 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
953 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
955 msgid "X screen to use"
956 msgstr "उपयोग के लिये X स्क्रीन"
958 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
963 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
965 msgid "Gdk debugging flags to set"
966 msgstr "Gdk डिबगिंग फ्लैग सेट करने के लिये"
968 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
969 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
970 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
971 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
972 #: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408
976 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
978 msgid "Gdk debugging flags to unset"
979 msgstr "अनसेट करने के लिये Gdk डिबगिंग"
981 #: gdk/keyname-table.h:3940
982 msgid "keyboard label|BackSpace"
983 msgstr "कुंजीपटल लेबल|BackSpace"
985 #: gdk/keyname-table.h:3941
986 msgid "keyboard label|Tab"
987 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Tab"
989 #: gdk/keyname-table.h:3942
990 msgid "keyboard label|Return"
991 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Return"
993 #: gdk/keyname-table.h:3943
994 msgid "keyboard label|Pause"
995 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Pause"
997 #: gdk/keyname-table.h:3944
998 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
999 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Scroll_Lock"
1001 #: gdk/keyname-table.h:3945
1002 msgid "keyboard label|Sys_Req"
1003 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Sys_Req"
1005 #: gdk/keyname-table.h:3946
1006 msgid "keyboard label|Escape"
1007 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Escape"
1009 #: gdk/keyname-table.h:3947
1010 msgid "keyboard label|Multi_key"
1011 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Multi_key"
1013 #: gdk/keyname-table.h:3948
1014 msgid "keyboard label|Home"
1015 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Home"
1017 #: gdk/keyname-table.h:3949
1018 msgid "keyboard label|Page_Up"
1019 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Page_Up"
1021 #: gdk/keyname-table.h:3950
1022 msgid "keyboard label|Page_Down"
1023 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Page_Down"
1025 #: gdk/keyname-table.h:3951
1026 msgid "keyboard label|End"
1027 msgstr "कुंजीपटल लेबल|End"
1029 #: gdk/keyname-table.h:3952
1030 msgid "keyboard label|Begin"
1031 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Begin"
1033 #: gdk/keyname-table.h:3953
1034 msgid "keyboard label|Print"
1035 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Print"
1037 #: gdk/keyname-table.h:3954
1038 msgid "keyboard label|Insert"
1039 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Insert"
1041 #: gdk/keyname-table.h:3955
1042 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1043 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Num_Lock"
1045 #: gdk/keyname-table.h:3956
1046 msgid "keyboard label|KP_Space"
1047 msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Space"
1049 #: gdk/keyname-table.h:3957
1050 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1051 msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Tab"
1053 #: gdk/keyname-table.h:3958
1054 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1055 msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Enter"
1057 #: gdk/keyname-table.h:3959
1058 msgid "keyboard label|KP_Home"
1059 msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Home"
1061 #: gdk/keyname-table.h:3960
1062 msgid "keyboard label|KP_Left"
1063 msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Left"
1065 #: gdk/keyname-table.h:3961
1066 msgid "keyboard label|KP_Up"
1067 msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Up"
1069 #: gdk/keyname-table.h:3962
1070 msgid "keyboard label|KP_Right"
1071 msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Right"
1073 #: gdk/keyname-table.h:3963
1074 msgid "keyboard label|KP_Down"
1075 msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Down"
1077 #: gdk/keyname-table.h:3964
1078 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1079 msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Page_Up"
1081 #: gdk/keyname-table.h:3965
1082 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1083 msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Prior"
1085 #: gdk/keyname-table.h:3966
1086 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1087 msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Page_Down"
1089 #: gdk/keyname-table.h:3967
1090 msgid "keyboard label|KP_Next"
1091 msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Next"
1093 #: gdk/keyname-table.h:3968
1094 msgid "keyboard label|KP_End"
1095 msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_End"
1097 #: gdk/keyname-table.h:3969
1098 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1099 msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Begin"
1101 #: gdk/keyname-table.h:3970
1102 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1103 msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Insert"
1105 #: gdk/keyname-table.h:3971
1106 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1107 msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Delete"
1109 #: gdk/keyname-table.h:3972
1110 msgid "keyboard label|Delete"
1111 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Delete"
1113 #. Description of --sync in --help output
1114 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1115 msgid "Don't batch GDI requests"
1116 msgstr "GDI आग्रह को इकट्ठा न करें"
1118 #. Description of --no-wintab in --help output
1119 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1120 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1121 msgstr "तालिका समर्थन के लिये Wintab API का प्रयोग न करें"
1123 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1124 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1125 msgid "Same as --no-wintab"
1126 msgstr "उसी तरह --no-wintab"
1128 #. Description of --use-wintab in --help output
1129 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1130 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1131 msgstr "Wintab API [default] का प्रयोग न करें"
1133 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1134 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1135 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1136 msgstr "8 bit मोड में पैलेट का आकार"
1138 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1139 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1143 #. Description of --sync in --help output
1144 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1145 msgid "Make X calls synchronous"
1146 msgstr "X कॉल को समतुल्यकालिक बनायें"
1148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2103
1152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274
1153 msgid "The license of the program"
1154 msgstr "प्रोग्राम का लाइसेंस"
1156 #. Add the credits button
1157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:509
1161 #. Add the license button
1162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:519
1164 msgstr "लाइसेंस (_L)"
1166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:756
1169 msgstr "के बारे में %s"
1171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
1175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2057
1179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2060
1180 msgid "Documented by"
1181 msgstr "इसके द्वारा दस्तावेजन"
1183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
1184 msgid "Translated by"
1187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
1191 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1192 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1193 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1195 #. * And do not translate the part before the |.
1197 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
1198 msgid "keyboard label|Shift"
1199 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Shift"
1201 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1202 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1203 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1205 #. * And do not translate the part before the |.
1207 #: gtk/gtkaccellabel.c:128
1208 msgid "keyboard label|Ctrl"
1209 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Ctrl"
1211 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1212 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1213 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1215 #. * And do not translate the part before the |.
1217 #: gtk/gtkaccellabel.c:135
1218 msgid "keyboard label|Alt"
1219 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Alt"
1221 #. do not translate the part before the |
1222 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1223 msgid "keyboard label|Space"
1224 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Space"
1226 #. do not translate the part before the |
1227 #: gtk/gtkaccellabel.c:581
1228 msgid "keyboard label|Backslash"
1229 msgstr "कुंजीपटल लेबल|Backslash"
1231 # Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1232 # * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1233 # * Do *not* translate it to anything else, if it
1234 # * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1236 # * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
1237 # * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1238 # * the year will appear on the right.
1239 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1240 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1241 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1242 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1244 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
1245 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1246 #. * the year will appear on the right.
1248 #: gtk/gtkcalendar.c:647
1252 # Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1253 # * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1254 # * to be the first day of the week, and so on.
1255 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1256 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1257 #. * to be the first day of the week, and so on.
1259 #: gtk/gtkcalendar.c:661
1260 msgid "calendar:week_start:0"
1261 msgstr "कैलेंडर:week_start:1"
1263 #. Translators: This is a text measurement template.
1264 #. * Translate it to the widest year text.
1266 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1267 #. * in the translation.
1269 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1271 #: gtk/gtkcalendar.c:1549
1272 msgid "year measurement template|2000"
1273 msgstr "सालाना माप टेंपलैट|2000"
1275 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1276 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1277 #. * Use only ASCII in the translation.
1279 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1280 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1283 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1284 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1286 #: gtk/gtkcalendar.c:1826
1287 msgid "calendar year format|%Y"
1288 msgstr "कैलेंडर वर्ष प्रारूप|%Y"
1290 #. do not translate the part before the |
1291 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1293 msgid "progress bar label|%d %%"
1294 msgstr "प्रगति बार लेबल|%d %%"
1296 #: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
1297 msgid "Pick a Color"
1298 msgstr "एक रंग चुनें"
1300 #: gtk/gtkcolorbutton.c:467
1301 msgid "Received invalid color data\n"
1302 msgstr "अवैध रंग डेटा प्राप्त हुआ\n"
1304 #: gtk/gtkcolorsel.c:565
1306 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1307 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1308 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1310 "पहले चयनित रंग, आपके द्वारा चयन किये जा रहे रंग के लिये तुलना. आप इस रंग को पैलेट प्रविष्टि "
1311 "खींच सकते हैं, या इस रंग को मौजूदा रूप में चुनें अन्य रंग स्वाच के किनारे."
1313 #: gtk/gtkcolorsel.c:570
1315 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1316 "it for use in the future."
1317 msgstr "रंग जिसे आपने चुना. आप इस रंग को खींच सकते हैं भविष्य में इसे उपयोग करने की दृष्टि से."
1319 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1320 msgid "_Save color here"
1321 msgstr "रंग यहाँ सहेजें (_S)"
1323 #: gtk/gtkcolorsel.c:1166
1325 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1326 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1328 "पैलेट प्रविष्टि को इसे वर्तमान रंग में लाने के लिये क्लिक करें. इस प्रविष्टि को बदलने के लिये, "
1329 "रंग नमूने को यहां खींचें या इसे दाहिने क्लिक करें और चुनें \"यहां रंग सहेजें.\""
1331 #: gtk/gtkcolorsel.c:1953
1333 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1334 "lightness of that color using the inner triangle."
1336 "रंग चुनें जिसे आप बाहरी रिंग से चुनना चाहते हैं. आंतरिक त्रिभुज के प्रयोग से रंग के गहरेपन व "
1339 #: gtk/gtkcolorsel.c:1978
1341 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1344 "आईड्रापर को क्लिक करें, फिर आपके स्क्रीन पर कहीं भी किसी रंग पर उसे चुनने हेतु क्लिक करें."
1346 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987
1350 #: gtk/gtkcolorsel.c:1988
1351 msgid "Position on the color wheel."
1352 msgstr "रंग चक्र पर स्थिति"
1354 #: gtk/gtkcolorsel.c:1990
1355 msgid "_Saturation:"
1356 msgstr "संतृप्तिः (_S)"
1358 #: gtk/gtkcolorsel.c:1991
1359 msgid "\"Deepness\" of the color."
1360 msgstr "रंग की \"गहराई\""
1362 #: gtk/gtkcolorsel.c:1992
1366 #: gtk/gtkcolorsel.c:1993
1367 msgid "Brightness of the color."
1368 msgstr "रंग का चमकीलापन."
1370 #: gtk/gtkcolorsel.c:1994
1374 #: gtk/gtkcolorsel.c:1995
1375 msgid "Amount of red light in the color."
1376 msgstr "रंग में लाल रंग का हिस्सा"
1378 #: gtk/gtkcolorsel.c:1996
1382 #: gtk/gtkcolorsel.c:1997
1383 msgid "Amount of green light in the color."
1384 msgstr "रंग में हरे प्रकाश की मात्रा."
1386 #: gtk/gtkcolorsel.c:1998
1390 #: gtk/gtkcolorsel.c:1999
1391 msgid "Amount of blue light in the color."
1392 msgstr "रंग में नीले प्रकाश की मात्रा."
1394 #: gtk/gtkcolorsel.c:2002
1396 msgstr "अपारदर्शिता: (_O)"
1398 #: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021
1399 msgid "Transparency of the color."
1400 msgstr "रंग की पारदर्शिता."
1402 #: gtk/gtkcolorsel.c:2028
1403 msgid "Color _Name:"
1404 msgstr "रंग का नाम: (_N)"
1406 #: gtk/gtkcolorsel.c:2043
1408 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1409 "such as 'orange' in this entry."
1411 "आप एचटीएमएल शैली हैक्साडेसीमल मान प्रविष्ट कर सकते हैं या सामान्य रूप में रंग का नाम जैसा "
1412 "कि 'orange' प्रविष्ट कर सकते हैं."
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:2062
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:2094
1422 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1423 msgid "Color Selection"
1426 #: gtk/gtkentry.c:4508 gtk/gtktextview.c:7066
1428 msgstr "सभी चुनें (_A)"
1430 #: gtk/gtkentry.c:4518 gtk/gtktextview.c:7076
1431 msgid "Input _Methods"
1432 msgstr "इनपुट विधियाँ"
1434 #: gtk/gtkentry.c:4529 gtk/gtktextview.c:7087
1435 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1436 msgstr "यूनिकोड कन्ट्रोल कैरेक्टर प्रविष्ट करें (_I)"
1438 #: gtk/gtkfilechooser.c:1588 gtk/gtkfilechooser.c:1632
1439 #: gtk/gtkfilechooser.c:1707 gtk/gtkfilechooser.c:1751
1441 msgid "Invalid filename: %s"
1442 msgstr "अवैध फ़ाइलनाम: %s"
1444 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1445 msgid "Select A File"
1446 msgstr "एक फ़ाइल चुनें"
1448 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1316
1449 #: gtk/gtkpathbar.c:1020
1453 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343
1454 #: gtk/gtkpathbar.c:1022
1458 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1462 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1523
1466 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:931
1467 msgid "Could not retrieve information about the file"
1468 msgstr "फाइल के बारे में जानकारी नहीं पा सका"
1470 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:942
1471 msgid "Could not add a bookmark"
1472 msgstr "पुस्तकचिह्न नहीं जोड़ सका"
1474 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953
1475 msgid "Could not remove bookmark"
1476 msgstr "पुस्तकचिह्न मिटा नहीं सका"
1478 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1479 msgid "The folder could not be created"
1480 msgstr "फोल्डर बनाया नहीं जा सकता"
1482 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
1484 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1485 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1487 "फोल्डर नहीं बनाया जा सका, क्योंकि उस नाम के साथ फाइल पहले से मौजूद है. फोल्डर के लिये "
1488 "अलग नाम ढूंढने की कोशिश करें, यह फाइल का पहले फिर नामकरण करें."
1490 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
1491 msgid "Invalid file name"
1492 msgstr "अमान्य फाइल नाम"
1494 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
1495 msgid "The folder contents could not be displayed"
1496 msgstr "फोल्डर की सामग्री दिखायी नहीं जा सकती"
1498 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1206
1500 msgid "Could not get information about '%s': %s"
1501 msgstr "'%s' के बारे में जानकारी नहीं पा सका: %s"
1503 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2222
1505 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1506 msgstr "फोल्डर '%s' को पुस्तकचिह्न में जोड़ें"
1508 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2263
1509 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1510 msgstr "पुस्तकचिह्न में मौजूदा फोल्डर जोड़ें"
1512 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2265
1513 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1514 msgstr "पुस्तकचिह्न में चयनित फोल्डर जोड़ें"
1516 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2305
1518 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1519 msgstr "'%s' पुस्तकचिह्न हटायें"
1521 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736
1523 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1524 msgstr "%s हेतु पुस्तकचिह्न जोड़ नहीं सकता चूंकि यह एक अवैध पथ नाम है."
1526 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951
1530 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2960
1532 msgstr "नाम बदलें..."
1534 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3083
1538 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3137
1542 # FIXME these need accelerators when appropriate, and
1543 # * need the mnemonics to be rationalized
1544 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3193 gtk/gtkstock.c:317
1546 msgstr "जोड़ें (_A)"
1548 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3200
1549 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1550 msgstr "पुस्तकचिह्न में चुना हुआ फोल्डर जोड़ें"
1552 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3205 gtk/gtkstock.c:398
1554 msgstr "मिटाएँ (_R)"
1556 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3212
1557 msgid "Remove the selected bookmark"
1558 msgstr "चयनित पुस्तकचिह्न हटायें"
1560 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3312
1562 msgid "Could not select file"
1563 msgstr "मद चुन नहीं सका"
1565 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3368
1567 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1568 msgstr "%s हेतु पुस्तकचिह्न जोड़ नहीं सकता चूंकि यह एक अवैध पथ नाम है."
1570 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3440
1571 msgid "_Add to Bookmarks"
1572 msgstr "एक पुस्तकचिह्न जोड़ें (_A)"
1574 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3450
1575 msgid "Open _Location"
1576 msgstr "अवस्थिति खोलें (_L)"
1578 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3462
1579 msgid "Show _Hidden Files"
1580 msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ (_h)"
1582 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3586 gtk/gtkfilesel.c:763
1586 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3631
1590 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3656
1594 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3669
1598 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701
1599 msgid "Select which types of files are shown"
1600 msgstr "चुनें कि कैसी फाइल दिखायी गई है"
1604 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3737
1605 msgid "Create Fo_lder"
1606 msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ (_l)"
1610 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3858
1614 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
1615 msgid "_Browse for other folders"
1616 msgstr "अन्य फ़ोल्डर्स हेतु ब्राउज़ करें (_B)"
1618 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4149
1619 msgid "Save in _folder:"
1620 msgstr "फ़ोल्डर में सहेजें: (_D)"
1622 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4151
1623 msgid "Create in _folder:"
1624 msgstr "फ़ोल्डर में बनाएँ: (_f) "
1626 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5117
1627 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1628 msgstr "फ़ोल्डर में बदल नहीं सकता चूंकि यह स्थानीय नहीं है"
1630 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5671
1632 msgid "Shortcut %s does not exist"
1633 msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्व में नहीं है"
1635 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6215
1637 msgid "Could not mount %s"
1638 msgstr "%s को आरोहित न कर सका"
1640 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6510
1641 msgid "Type name of new folder"
1642 msgstr "नए फ़ोल्डर का नाम टाइप करें"
1644 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6552
1647 msgid_plural "%d bytes"
1649 msgstr[1] "%d बाइट्स"
1651 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6554
1656 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6556
1661 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558
1666 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6604 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6628
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6615
1674 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6617
1678 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6699
1679 msgid "Cannot change folder"
1680 msgstr "फ़ोल्डर बदल नहीं सकता"
1682 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6700
1683 msgid "The folder you specified is an invalid path."
1684 msgstr "आपके द्वारा निर्दिष्ट फ़ोल्डर एक अवैध पथ है."
1686 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6739
1688 msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
1689 msgstr "'%s' तथा '%s' से फ़ाइलनाम बिल्ड नहीं कर सका"
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6775
1692 msgid "Could not select item"
1693 msgstr "मद चुन नहीं सका"
1695 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6815
1696 msgid "Open Location"
1697 msgstr "स्थान खोलें"
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6822
1700 msgid "Save in Location"
1701 msgstr "स्थान में सहेजें"
1703 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6846
1705 msgstr "स्थान (_L):"
1707 #: gtk/gtkfilesel.c:727
1711 #: gtk/gtkfilesel.c:731
1713 msgstr "फ़ोल्डर्स (_d)"
1715 #: gtk/gtkfilesel.c:767
1717 msgstr "फ़ाइलें (_F)"
1719 #: gtk/gtkfilesel.c:855 gtk/gtkfilesel.c:2242
1721 msgid "Folder unreadable: %s"
1722 msgstr "फ़ोल्डरः %s पढ़ने योग्य नहीं है"
1724 #: gtk/gtkfilesel.c:984
1727 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1728 "available to this program.\n"
1729 "Are you sure that you want to select it?"
1731 "फ़ाइल \"%s\" अन्य मशीन पर स्थित है (नाम %s) तथा इस प्रोग्राम हेतु उपलब्ध नहीं है.\n"
1732 " क्या आप सुनिश्चित हैं कि इसे ही चुनना चाहते हैं?"
1734 #: gtk/gtkfilesel.c:1114
1736 msgstr "नया फ़ोल्डर (_N)"
1738 #: gtk/gtkfilesel.c:1125
1739 msgid "De_lete File"
1740 msgstr "फ़ाइल मिटाएँ (_l)"
1742 #: gtk/gtkfilesel.c:1136
1743 msgid "_Rename File"
1744 msgstr "फ़ाइल नाम बदलें (_R)"
1746 #: gtk/gtkfilesel.c:1438
1749 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1750 msgstr "इस फ़ोल्डर के नाम \"%s\" में चिह्न मौज़ूद हैं जो फ़ाइलनाम में स्वीकार्य नहीं हैं"
1752 #: gtk/gtkfilesel.c:1440
1755 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1758 "फ़ोल्डर \"%s\" निर्माण में त्रुटि: %s\n"
1761 #: gtk/gtkfilesel.c:1441 gtk/gtkfilesel.c:1677
1762 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1763 msgstr "आपने शायद चिह्नों का प्रयोग किया है जो फ़ाइलनाम में स्वीकार्य नहीं हैं."
1765 #: gtk/gtkfilesel.c:1449
1767 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1768 msgstr "फ़ोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि: %s\n"
1770 #: gtk/gtkfilesel.c:1483
1772 msgstr "नया फ़ोल्डर"
1774 #: gtk/gtkfilesel.c:1498
1775 msgid "_Folder name:"
1776 msgstr "फ़ोल्डर नाम: (_F)"
1778 #: gtk/gtkfilesel.c:1522
1782 #: gtk/gtkfilesel.c:1565
1784 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1785 msgstr "फ़ाइलनाम \"%s\" में चिह्न हैं जिनको फ़ाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
1787 #: gtk/gtkfilesel.c:1568
1790 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1793 "फ़ाइल \"%s\" को मिटाने में त्रुटि: %s\n"
1796 #: gtk/gtkfilesel.c:1570 gtk/gtkfilesel.c:1691
1797 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1798 msgstr "शायद इसमें चिह्न हैं जो फ़ाइलनाम में स्वीकार्य नहीं हैं."
1800 #: gtk/gtkfilesel.c:1579
1802 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1803 msgstr "फ़ाइल \"%s\" को मिटाने में त्रुटि: %s"
1805 #: gtk/gtkfilesel.c:1622
1807 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1808 msgstr "क्या सचमुच फ़ाइल \"%s\" को मिटाएँ?"
1810 #: gtk/gtkfilesel.c:1627
1812 msgstr "फ़ाइल मिटाएँ"
1814 #: gtk/gtkfilesel.c:1673 gtk/gtkfilesel.c:1687
1816 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1817 msgstr "इस फ़ाइल नाम \"%s\" में चिह्न हैं जिन्हें फ़ाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
1819 #: gtk/gtkfilesel.c:1675
1822 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1825 "फ़ाइलनाम को \"%s\" में बदलने में त्रुटि: %s\n"
1828 #: gtk/gtkfilesel.c:1689
1831 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1834 "फ़ाइलनाम \"%s\" को बदलने में त्रुटि: %s\n"
1837 #: gtk/gtkfilesel.c:1699
1839 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1840 msgstr "फ़ाइलनाम \"%s\" को \"%s\" में बदलने में त्रुटि: %s"
1842 #: gtk/gtkfilesel.c:1746
1844 msgstr "फ़ाइलनाम बदलें"
1846 #: gtk/gtkfilesel.c:1761
1848 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1849 msgstr "फ़ाइल \"%s\" का नाम बदलें:"
1851 #: gtk/gtkfilesel.c:1790
1853 msgstr "नाम बदलें (_R)"
1855 #: gtk/gtkfilesel.c:2222
1856 msgid "_Selection: "
1859 #: gtk/gtkfilesel.c:3147
1862 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1863 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1865 "फ़ाइलनाम \"%s\" को यूटीएफ़-8 में नहीं बदला जा सकता (वातावरण चर G_FILENAME_ENCODING "
1866 "विन्यास आज़माएँ): %s"
1868 #: gtk/gtkfilesel.c:3150
1869 msgid "Invalid UTF-8"
1870 msgstr "अवैध यूटीएफ़-8"
1872 #: gtk/gtkfilesel.c:4027
1873 msgid "Name too long"
1874 msgstr "नाम अत्यधिक लंबा है"
1876 #: gtk/gtkfilesel.c:4029
1877 msgid "Couldn't convert filename"
1878 msgstr "फ़ाइलनाम परिवर्तित नहीं किया जा सका"
1880 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
1884 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
1885 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
1886 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1487
1888 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1889 msgstr "'%s' के बारे में जानकारी पाने में त्रुटि: %s"
1891 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
1893 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1894 msgstr "डिरेक्ट्री '%s' तैयार करने में त्रुटि: %s"
1896 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
1897 msgid "This file system does not support mounting"
1898 msgstr "फ़ाइल सिस्टम माउन्टिंग समर्थित नहीं करता है"
1900 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:639
1902 msgstr "फ़ाइलसिस्टम"
1904 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:796
1906 msgid "Could not get a stock icon for %s"
1907 msgstr "%s के लिये स्टॉक आइकन न पा सका"
1909 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:891
1912 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1913 "Please use a different name."
1914 msgstr "\"%s\" नाम वैध नहीं क्योंकि इसमें \"%s\"अक्षर है. कृपया भिन्न नाम उपयोग करें"
1916 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
1918 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1919 msgstr "पुस्तकचिह्न सहेजना असफल : %s"
1921 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
1923 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1924 msgstr "'%s' पुस्तकचिह्न में पहले से मौजूद है"
1926 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
1928 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1929 msgstr "'%s' पुस्तकचिह्न सूची में मौजूद नहीं है"
1931 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
1933 msgid "Error getting information for '/': %s"
1934 msgstr "'/' के बारे में जानकारी पाने में त्रुटि: %s"
1936 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
1938 msgid "Network Drive (%s)"
1939 msgstr "संजाल चालन (%s)"
1941 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
1946 #: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292
1948 msgstr "फ़ॉन्ट चुनें"
1951 #. Initialize fields
1952 #: gtk/gtkfontbutton.c:286
1956 #: gtk/gtkfontbutton.c:804
1960 # This is the default text shown in the preview entry, though the user
1961 # can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1962 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1963 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1964 #: gtk/gtkfontsel.c:74
1965 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1966 msgstr "आईऊऐऔ कगचजटडतदपबनमवलसह"
1968 #: gtk/gtkfontsel.c:361
1970 msgstr "परिवारः (_F)"
1972 #: gtk/gtkfontsel.c:367
1976 #: gtk/gtkfontsel.c:373
1980 # create the text entry widget
1981 #. create the text entry widget
1982 #: gtk/gtkfontsel.c:549
1984 msgstr "पूर्वावलोकनः (_P)"
1986 #: gtk/gtkfontsel.c:1383
1987 msgid "Font Selection"
1990 #: gtk/gtkgamma.c:401
1994 #: gtk/gtkgamma.c:411
1995 msgid "_Gamma value"
1996 msgstr "गामा मान (_G)"
1998 # Remove this icon source so we don't keep trying to
2000 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2003 #: gtk/gtkiconfactory.c:1656
2005 msgid "Error loading icon: %s"
2006 msgstr "चिह्न लोड करने में त्रुटिः %s"
2008 #: gtk/gtkicontheme.c:1250
2011 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2012 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2013 "You can get a copy from:\n"
2016 "'%s' प्रतीक नहीं पा सका. '%s' थीम\n"
2017 "किसी तरह नहीं पाया गया, शायद आपको इसे अधिष्ठापित करने की जरूरत है.\n"
2018 "आप इससे एक कॉपी पा सकते हैं:\n"
2021 #: gtk/gtkicontheme.c:1315
2023 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2024 msgstr "चिह्न '%s' प्रसंग में उपस्थित नहीं है"
2026 #: gtk/gtkimmodule.c:427
2030 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
2034 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2035 msgid "No extended input devices"
2036 msgstr "कोई विस्तारित इनपुट उपकरण नहीं"
2038 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
2040 msgstr "उपकरण: (_D)"
2042 #: gtk/gtkinputdialog.c:273
2046 #: gtk/gtkinputdialog.c:280
2050 #: gtk/gtkinputdialog.c:287
2054 #: gtk/gtkinputdialog.c:294
2060 #: gtk/gtkinputdialog.c:325
2066 #: gtk/gtkinputdialog.c:342
2068 msgstr "कुंजियाँ (_K)"
2070 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
2074 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
2078 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
2082 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
2084 msgstr "एक्स पर झुकाव"
2086 #: gtk/gtkinputdialog.c:566
2088 msgstr "वाई पर झुकाव"
2090 #: gtk/gtkinputdialog.c:567
2094 #: gtk/gtkinputdialog.c:607
2098 #: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
2102 #: gtk/gtkinputdialog.c:672
2107 #: gtk/gtkinputdialog.c:759
2111 #: gtk/gtklabel.c:3934
2115 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2116 #: gtk/gtkmain.c:398
2117 msgid "Load additional GTK+ modules"
2118 msgstr "स्थानीय GTK+ मौड्यूल लोड करें"
2120 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2121 #: gtk/gtkmain.c:399
2125 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2126 #: gtk/gtkmain.c:401
2127 msgid "Make all warnings fatal"
2128 msgstr "सभी चेतावनी को गंभीर बनायें"
2130 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2131 #: gtk/gtkmain.c:404
2132 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2133 msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग सेट किया जाना है"
2135 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2136 #: gtk/gtkmain.c:407
2137 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2138 msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग अनसेट किया जाना है"
2140 # Translate to default:RTL if you want your widgets
2141 # * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2142 # * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2143 # * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2144 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2145 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2146 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2147 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2149 #: gtk/gtkmain.c:476
2153 #: gtk/gtkmain.c:559
2154 msgid "GTK+ Options"
2155 msgstr "GTK+ विकल्प"
2157 #: gtk/gtkmain.c:559
2158 msgid "Show GTK+ Options"
2159 msgstr "GTK+ विकल्प दिखायें"
2161 #: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5064
2166 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
2170 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
2171 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2172 msgstr "रेडियो उपकरण बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है."
2176 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2177 msgstr "इनक्लूड फ़ाइल: \"%s\" ढूंढने में अक्षम"
2179 #: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
2181 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2182 msgstr "पिक्समैप पथ: \"%s\" पर छवि फ़ाइल निर्धारित नहीं कर सका (_p)"
2186 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2187 msgstr "पिक्समैप पथ अवयव: \"%s\" निरपेक्ष होना चाहिए, %s, पंक्ति %d"
2189 # KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2190 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2191 #: gtk/gtkstock.c:308
2195 #: gtk/gtkstock.c:309
2199 #: gtk/gtkstock.c:310
2203 #: gtk/gtkstock.c:311
2207 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2208 #. * need the mnemonics to be rationalized
2210 #: gtk/gtkstock.c:316
2212 msgstr "के बारे में (_A)"
2214 #: gtk/gtkstock.c:318
2216 msgstr "लागू करें (_A)"
2218 #: gtk/gtkstock.c:319
2222 #: gtk/gtkstock.c:320
2226 #: gtk/gtkstock.c:321
2228 msgstr "सीडी-रोम (_C)"
2230 #: gtk/gtkstock.c:322
2232 msgstr "साफ़ करें (_C)"
2234 #: gtk/gtkstock.c:323
2236 msgstr "बन्द करें (_C)"
2238 #: gtk/gtkstock.c:324
2242 #: gtk/gtkstock.c:325
2244 msgstr "प्रतिलिपि (_C)"
2246 #: gtk/gtkstock.c:326
2250 #: gtk/gtkstock.c:327
2252 msgstr "मिटाएँ (_D)"
2254 #: gtk/gtkstock.c:328
2256 msgstr "क्रियान्वित करें (_E)"
2258 #: gtk/gtkstock.c:329
2260 msgstr "संपादन (_E)"
2262 #: gtk/gtkstock.c:330
2264 msgstr "ढूंढें (_F)"
2266 #: gtk/gtkstock.c:331
2267 msgid "Find and _Replace"
2268 msgstr "ढूंढें तथा बदलें (_R)"
2270 #: gtk/gtkstock.c:332
2272 msgstr "फ्लॉपी (_F)"
2274 #: gtk/gtkstock.c:333
2276 msgstr "पूरा स्क्रीन (_F)"
2278 #: gtk/gtkstock.c:334
2279 msgid "_Leave Fullscreen"
2280 msgstr "पूरा स्क्रीन छोड़ें (_L)"
2282 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2283 #: gtk/gtkstock.c:336
2284 msgid "Navigation|_Bottom"
2285 msgstr "संचरण|तल (_B)"
2287 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2288 #: gtk/gtkstock.c:338
2289 msgid "Navigation|_First"
2290 msgstr "संचरण|पहला (_F)"
2292 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2293 #: gtk/gtkstock.c:340
2294 msgid "Navigation|_Last"
2295 msgstr "संचरण|अंतिम (_L)"
2297 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2298 #: gtk/gtkstock.c:342
2299 msgid "Navigation|_Top"
2300 msgstr "संचरण|शीर्ष (_T)"
2302 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2303 #: gtk/gtkstock.c:344
2304 msgid "Navigation|_Back"
2305 msgstr "संचरण|पीछे (_B)"
2307 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2308 #: gtk/gtkstock.c:346
2309 msgid "Navigation|_Down"
2310 msgstr "संचरण|नीचे (_D)"
2312 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2313 #: gtk/gtkstock.c:348
2314 msgid "Navigation|_Forward"
2315 msgstr "संचरण|आगे (_F)"
2317 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2318 #: gtk/gtkstock.c:350
2319 msgid "Navigation|_Up"
2320 msgstr "संचरण|ऊपर (_U)"
2322 #: gtk/gtkstock.c:351
2324 msgstr "हार्डडिस्क (_H)"
2326 #: gtk/gtkstock.c:352
2330 #: gtk/gtkstock.c:353
2334 #: gtk/gtkstock.c:354
2335 msgid "Increase Indent"
2336 msgstr "दूरी बढ़ाएँ"
2338 #: gtk/gtkstock.c:355
2339 msgid "Decrease Indent"
2340 msgstr "दूरी कम करें"
2342 #: gtk/gtkstock.c:356
2344 msgstr "अनुक्रमणिका (_I)"
2346 # KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2347 #: gtk/gtkstock.c:357
2348 msgid "_Information"
2349 msgstr "जानकारी (_I)"
2351 #: gtk/gtkstock.c:358
2355 #: gtk/gtkstock.c:359
2357 msgstr "पर जाएँ (_J)"
2359 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2360 #: gtk/gtkstock.c:361
2361 msgid "Justify|_Center"
2362 msgstr "मिलायें|केंद्र (_C)"
2364 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2365 #: gtk/gtkstock.c:363
2366 msgid "Justify|_Fill"
2367 msgstr "मिलायें|भरें (_F)"
2369 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2370 #: gtk/gtkstock.c:365
2371 msgid "Justify|_Left"
2372 msgstr "मिलायें|बांया (_L)"
2374 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2375 #: gtk/gtkstock.c:367
2376 msgid "Justify|_Right"
2377 msgstr "मिलायें|दांया (_R)"
2379 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2380 #: gtk/gtkstock.c:370
2381 msgid "Media|_Forward"
2382 msgstr "मीडिया|आगे (_F)"
2384 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2385 #: gtk/gtkstock.c:372
2387 msgstr "मीडिया|आगे (_N)"
2389 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2390 #: gtk/gtkstock.c:374
2391 msgid "Media|P_ause"
2392 msgstr "मीडिया|रोकें (_a)"
2394 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2395 #: gtk/gtkstock.c:376
2397 msgstr "मीडिया||बजायें (_P)"
2399 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2400 #: gtk/gtkstock.c:378
2401 msgid "Media|Pre_vious"
2402 msgstr "मीडिया||पिछला (_v)"
2404 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2405 #: gtk/gtkstock.c:380
2406 msgid "Media|_Record"
2407 msgstr "मीडिया||रिकार्ड (_R)"
2409 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2410 #: gtk/gtkstock.c:382
2411 msgid "Media|R_ewind"
2412 msgstr "मीडिया||वापस लें (_e)"
2414 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2415 #: gtk/gtkstock.c:384
2417 msgstr "मीडिया||रोकें (_S)"
2419 #: gtk/gtkstock.c:385
2421 msgstr "नेटवर्क (_N)"
2423 #: gtk/gtkstock.c:386
2427 #: gtk/gtkstock.c:387
2431 #: gtk/gtkstock.c:388
2435 #: gtk/gtkstock.c:389
2439 #: gtk/gtkstock.c:390
2441 msgstr "चिपकाएँ (_P)"
2443 #: gtk/gtkstock.c:391
2444 msgid "_Preferences"
2445 msgstr "वरीयताएँ (_P)"
2447 #: gtk/gtkstock.c:392
2449 msgstr "मुद्रण (_P)"
2451 #: gtk/gtkstock.c:393
2452 msgid "Print Pre_view"
2453 msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन (_v)"
2455 #: gtk/gtkstock.c:394
2459 #: gtk/gtkstock.c:395
2461 msgstr "बाहर जाएँ (_Q)"
2463 #: gtk/gtkstock.c:396
2465 msgstr "दोहराएँ (_R)"
2467 #: gtk/gtkstock.c:397
2469 msgstr "ताज़ा करें (_R)"
2471 #: gtk/gtkstock.c:399
2473 msgstr "पुरानी स्थिति में लौटाएँ (_R)"
2475 #: gtk/gtkstock.c:400
2477 msgstr "सहेजें (_S)"
2479 #: gtk/gtkstock.c:401
2481 msgstr "रूप में सहेजें (_A)"
2483 #: gtk/gtkstock.c:402
2487 #: gtk/gtkstock.c:403
2489 msgstr "फ़ॉन्ट (_F)"
2491 #: gtk/gtkstock.c:404
2493 msgstr "आरोहण क्रम से (_A)"
2495 #: gtk/gtkstock.c:405
2497 msgstr "अवरोहण क्रम से (_D)"
2499 #: gtk/gtkstock.c:406
2500 msgid "_Spell Check"
2501 msgstr "वर्तनी जाँच (_S)"
2503 #: gtk/gtkstock.c:407
2507 #: gtk/gtkstock.c:408
2508 msgid "_Strikethrough"
2509 msgstr "लिखकर काटें (_S)"
2511 #: gtk/gtkstock.c:409
2513 msgstr "मिटाना वापस लें (_U)"
2515 #: gtk/gtkstock.c:410
2517 msgstr "रेखांकित (_U)"
2519 #: gtk/gtkstock.c:411
2521 msgstr "पूर्ववत् करें (_U)"
2523 #: gtk/gtkstock.c:412
2527 #: gtk/gtkstock.c:413
2528 msgid "_Normal Size"
2529 msgstr "सामान्य आकार (_N)"
2531 #: gtk/gtkstock.c:414
2533 msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप (_F)"
2535 #: gtk/gtkstock.c:415
2537 msgstr "बड़ा आकार (_I)"
2539 #: gtk/gtkstock.c:416
2541 msgstr "छोटा आकार (_O)"
2543 #: gtk/gtktextutil.c:48
2544 msgid "LRM _Left-to-right mark"
2545 msgstr "LRM बाएँ-से-दाएँ चिह्न"
2547 #: gtk/gtktextutil.c:49
2548 msgid "RLM _Right-to-left mark"
2549 msgstr "RLM दाएँ-से-बाएँ चिह्न (_R)"
2551 #: gtk/gtktextutil.c:50
2552 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
2553 msgstr "LRE बाएँ-से-दाएँ अंतः स्थापित (_e)"
2555 #: gtk/gtktextutil.c:51
2556 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
2557 msgstr "RLE दाएँ-से-बाएँ अंतःस्थापित (_m)"
2559 #: gtk/gtktextutil.c:52
2560 msgid "LRO Left-to-right _override"
2561 msgstr "LRO बाएँ-से-दाएँ ओवरराइड (_o)"
2563 #: gtk/gtktextutil.c:53
2564 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
2565 msgstr "RLO दाएँ-से-बाएँ ओवरराइड (_v)"
2567 #: gtk/gtktextutil.c:54
2568 msgid "PDF _Pop directional formatting"
2569 msgstr "पीडीएफ़ पॉप डायरेक्शनल फ़ॉर्मेटिंग (_P)"
2571 #: gtk/gtktextutil.c:55
2572 msgid "ZWS _Zero width space"
2573 msgstr "ZWS शून्य चौड़ाई स्थान (_Z)"
2575 #: gtk/gtktextutil.c:56
2576 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
2577 msgstr "ZWJ शून्य चौड़ाई जॉइनर (_j)"
2579 #: gtk/gtktextutil.c:57
2580 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
2581 msgstr "ZWNJ शून्य चौड़ाई नॉन-जॉइनर ( _n)"
2583 #: gtk/gtkthemes.c:71
2585 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2586 msgstr "माड्यूल पथः \"%s\" में प्रसंग इंजन को खोज पाने में अक्षम"
2588 #: gtk/gtktipsquery.c:186
2589 msgid "--- No Tip ---"
2590 msgstr "--- कोई युक्ति नहीं ---"
2592 #: gtk/gtkuimanager.c:1154
2594 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
2595 msgstr "अज्ञात गुण '%s' पंक्ति %d अक्षर %d पर"
2597 #: gtk/gtkuimanager.c:1371
2599 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
2600 msgstr "अप्रत्याशित प्रारंभिक टैग '%s' पंक्ति %d अक्षर %d पर"
2602 #: gtk/gtkuimanager.c:1461
2604 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
2605 msgstr "अप्रत्याशित अक्षर डेटा पंक्ति %d अक्षर %d पर"
2607 #: gtk/gtkuimanager.c:2272
2613 #: modules/input/imam-et.c:454
2614 msgid "Amharic (EZ+)"
2619 #: modules/input/imcedilla.c:91
2625 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
2626 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
2627 msgstr "साइरिलिक (ट्रांसलिट्रेटेड)"
2631 #: modules/input/iminuktitut.c:127
2632 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
2633 msgstr "इनुक्तितुत (लिप्यांतरण)"
2637 #: modules/input/imipa.c:145
2643 #: modules/input/imthai-broken.c:178
2644 msgid "Thai (Broken)"
2649 #: modules/input/imti-er.c:453
2650 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
2651 msgstr "टिग्रिना-एरिट्रियाई (EZ+)"
2655 #: modules/input/imti-et.c:453
2656 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
2657 msgstr "टिग्रिना-इथियोपियाई (EZ+)"
2661 #: modules/input/imviqr.c:244
2662 msgid "Vietnamese (VIQR)"
2663 msgstr "विएतनामी (VIQR)"
2667 #: modules/input/imxim.c:28
2668 msgid "X Input Method"
2669 msgstr "एक्स इनपुट विधि"
2671 #: tests/testfilechooser.c:186
2673 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
2674 msgstr "फ़ाइल '%s' हेतु जानकारी नहीं पा सका: %s"