]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/hi.po
=== Released 2.4.0 ===
[~andy/gtk] / po / hi.po
1 # translation of gk.hi.po to Hindi
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gk.hi\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-03-16 14:27-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-08-07 17:12+0530\n"
12 "Last-Translator: G Karunakar <karunakar@freedomink.org>\n"
13 "Language-Team: Gnome Hindi Team <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge."
14 "net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "net>\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192
23 #, c-format
24 msgid "Failed to open file '%s': %s"
25 msgstr "%s फाइल खोलने में असफल; %s"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779
28 #, c-format
29 msgid "Image file '%s' contains no data"
30 msgstr "इमेज फाइल %s में कोई डाटा नहीं है"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939 tests/testfilechooser.c:237
34 #, c-format
35 msgid ""
36 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
37 msgstr "इमेज %s को लोड करने में असफल, कारण अग्यात, शायद एक खराब इमेज फाइल है"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
43 "animation file"
44 msgstr "एनीमेशन %s को लोड करने में असफल, कारण अग्यात, शायद एक खराब एनीमेशन फाइल है"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
47 #, c-format
48 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
49 msgstr "इमेज लोडिंग माड्यूल %s को लोड करने में अछम %s"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
55 "from a different GTK version?"
56 msgstr ""
57 "इमेज लोडिंग माड्यूल %s सही इंटरफेस नहीं बना पा रहा, शायद यह भिन्न GTK संस्करण से है"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
60 #, c-format
61 msgid "Image type '%s' is not supported"
62 msgstr "इमेज प्रकार %s का प्रयोग नहीं किया जा सकता"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:657
65 #, c-format
66 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
67 msgstr "फाइल %s के लिए इमेज फाइल प्रारूप पहचाना नहीं जा सकता"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663
70 msgid "Unrecognized image file format"
71 msgstr "अपरिचित इमेज फाइल प्रारूप"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
74 #, c-format
75 msgid "Failed to load image '%s': %s"
76 msgstr "इमेज '%s' को लोड करने में असफल: %s"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127
79 #, fuzzy, c-format
80 msgid "Error writing to image file: %s"
81 msgstr "JPEG इमेज फाइल (%s) को समझने में त्रुटि"
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287
84 #, c-format
85 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
86 msgstr "gdk-pixbf  का यह संस्करण इमेज प्रारूप %s को संग्रहित नहीं कर सकता"
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200
89 #, fuzzy
90 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
91 msgstr "XBM इमेज फाइल को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी"
92
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212
94 #, fuzzy
95 msgid "Failed to open temporary file"
96 msgstr "TIFF इमेज को खोलने में असफल"
97
98 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
99 #, fuzzy
100 msgid "Failed to read from temporary file"
101 msgstr "XBM इमेज को लोड करते समय अस्थायी फाइल में लिखने में असफल"
102
103 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411
104 #, c-format
105 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
106 msgstr "%s को लिखने के लिए खोलने में असफल %s"
107
108 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1432
109 #, c-format
110 msgid ""
111 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
112 "s"
113 msgstr "लिखते समय %s को बन्द करने में असफल, सभी डाटा संग्रहित नहीं किया जा सका %s"
114
115 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668
116 #, fuzzy
117 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
118 msgstr "XBM इमेज फाइल को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी"
119
120 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
121 #, c-format
122 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
123 msgstr "इमेज प्रकार %s की बढ़ती हुई लोडिंग नहीं की जा सकती"
124
125 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
126 #, c-format
127 msgid ""
128 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
129 "but didn't give a reason for the failure"
130 msgstr ""
131 "आंतरिक त्रुटि इमेज लोडर माड्यूल %s इमेज की लोडिंग प्रारंभ नहीं कर सका परन्तु इसका कारण "
132 "नहीं बना सकता"
133
134 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
135 msgid "Image header corrupt"
136 msgstr "इमेज हैडर खराब है"
137
138 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
139 msgid "Image format unknown"
140 msgstr "इमेज प्रारूप अग्यात"
141
142 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459
143 msgid "Image pixel data corrupt"
144 msgstr "इमेज पिक्सल डाटा खराब है"
145
146 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
149 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
150 msgstr[0] "%u बाइट आकार का इमेज बफर बनाने में असफल"
151 msgstr[1] "%u बाइट आकार का इमेज बफर बनाने में असफल"
152
153 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
154 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
155 msgstr ""
156
157 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
158 msgid "Unsupported animation type"
159 msgstr "इस प्रकार का एनिमेशन समर्थित नही"
160
161 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
162 msgid "Invalid header in animation"
163 msgstr "एनिमेशन में अवैध हैडर"
164
165 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
166 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
167 msgid "Not enough memory to load animation"
168 msgstr "एनिमेशन लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
169
170 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
171 msgid "Malformed chunk in animation"
172 msgstr "एनिमेशन में खराब भाग"
173
174 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
175 msgid "The ANI image format"
176 msgstr "ANI इमेज प्रारूप"
177
178 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
179 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
180 msgstr "बिटमैप इमेज को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी उपलब्ध नहीं"
181
182 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
183 msgid "BMP image has unsupported header size"
184 msgstr "BMP इमेज में गलत का हैडर आकार"
185
186 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
187 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
188 msgid "BMP image has bogus header data"
189 msgstr "BMP इमेज में बेकार हैडर डाटा"
190
191 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
192 msgid "The BMP image format"
193 msgstr "BMP- इमेज प्रारूप"
194
195 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
196 #, c-format
197 msgid "Failure reading GIF: %s"
198 msgstr "GIF %s को पढ़ने में असफल"
199
200 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
201 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
202 msgstr "GIF लोडर (%s) में आंतरिक त्रुटि"
203
204 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
205 #, c-format
206 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
207 msgstr "GIF इमेज लोडर में आनतरिक त्रुटी (%s)"
208
209 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
210 msgid "Stack overflow"
211 msgstr ""
212
213 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
214 msgid "GIF image loader can't understand this image."
215 msgstr "खराब लोड कोड आया है"
216
217 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
218 msgid "Bad code encountered"
219 msgstr "GIF फाइल में चक्राकार टेबल प्रविष्टि"
220
221 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
222 msgid "Circular table entry in GIF file"
223 msgstr "GIF फाइल को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
224
225 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
226 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
227 msgid "Not enough memory to load GIF file"
228 msgstr "GIF फाइल को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
229
230 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
231 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
232 msgstr "GIF इमेज खराब है (गलत LZW संघीकरण)"
233
234 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
235 msgid "File does not appear to be a GIF file"
236 msgstr "यह फाइल GIF फाइल नहीं है"
237
238 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
239 #, c-format
240 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
241 msgstr "GIF फाइल प्रारूप का यह संस्करण %s का प्रयोग संभव नहीं है"
242
243 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
244 msgid ""
245 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
246 "colormap."
247 msgstr "GIF इमेज में व्यापक रंगमैप नहीं है तथा एक फ्रेम के अंदर स्थानीय रंगमैप भी नहीं है"
248
249 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
250 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
251 msgstr "GIF इमेज अधूरी या खरीब है"
252
253 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
254 msgid "The GIF image format"
255 msgstr "GIF इमेज प्रारूप"
256
257 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
258 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
259 msgid "Not enough memory to load icon"
260 msgstr "आइकान लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
261
262 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
263 msgid "Invalid header in icon"
264 msgstr "आइकान में अवैध हैडर"
265
266 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
267 msgid "Icon has zero width"
268 msgstr "आइकान की चौड़ाई शून्य है"
269
270 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
271 msgid "Icon has zero height"
272 msgstr "आइकान की ऊंचाई शून्य है"
273
274 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
275 msgid "Compressed icons are not supported"
276 msgstr "संघनित (सिकुड़े) आइकान का प्रयोग संभव नहीं"
277
278 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
279 msgid "Unsupported icon type"
280 msgstr "इस प्रकार के आइकान का प्रयोग नहीं किया जा सकता"
281
282 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
283 msgid "Not enough memory to load ICO file"
284 msgstr "ICO फाइल को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं"
285
286 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
287 msgid "Image too large to be saved as ICO"
288 msgstr "ICO की तरह संग्रहित करने के लिए इमेज अत्याधिक बडा"
289
290 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
291 msgid "Cursor hotspot outside image"
292 msgstr "कर्सर होटस्पोट इमेज से बाहर"
293
294 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
295 #, c-format
296 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
297 msgstr ""
298
299 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
300 msgid "The ICO image format"
301 msgstr "ICO इमेज प्रारूप"
302
303 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
304 #, c-format
305 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
306 msgstr "JPEG इमेज फाइल (%s) को समझने में त्रुटि"
307
308 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
309 msgid ""
310 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
311 "memory"
312 msgstr "इमेज को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी कुछ अनुप्रयोगों से मेमोरी को मुक्त करें"
313
314 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
315 #, c-format
316 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
317 msgstr ""
318
319 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
320 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
321 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
322 msgstr "लोड की जा रही JPEG फाइल को मेमोरी प्रदान नहीं की जा सकती"
323
324 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
328 "parsed."
329 msgstr ""
330 "JPEG की गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए मान %s का प्रयोग नहीं किया जा "
331 "सकता"
332
333 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
337 msgstr "JPEG गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए। %d मान वैध नहीं है"
338
339 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
340 msgid "The JPEG image format"
341 msgstr "JPEG इमेज प्रारूप"
342
343 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
344 msgid "Couldn't allocate memory for header"
345 msgstr "हैडर को मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती"
346
347 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
348 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
349 msgstr "संदर्भित संरचना की मेमोरी आवंटन नहीं किया जा सकता"
350
351 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
352 msgid "Image has invalid width and/or height"
353 msgstr "इमेज की चोडाई या ऊंचाई अवैध है"
354
355 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
356 msgid "Image has unsupported bpp"
357 msgstr ""
358
359 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
360 #, c-format
361 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
362 msgstr ""
363
364 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
365 msgid "Couldn't create new pixbuf"
366 msgstr "नया Pixbuf आवंटित नहीं किया जा सकता"
367
368 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
369 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
370 msgstr "लाइन डाटा के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती"
371
372 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
373 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
374 msgstr "पेलेट डाटा के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती"
375
376 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
377 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
378 msgstr "PCX इमेज की सभी पंक्तियां नही मिली"
379
380 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
381 msgid "No palette found at end of PCX data"
382 msgstr "PCX डॉटॉ के अंत में कोई पेलेट नही मिला"
383
384 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
385 msgid "The PCX image format"
386 msgstr "PCX इमेज प्रारूप"
387
388 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
389 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
390 msgstr "PNG इमेज के प्रति चैनल बिट्स संख्या अवैध है"
391
392 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
393 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
394 msgstr "परिवर्तित PNG की ऊंचाई या चौड़ाई शून्य है"
395
396 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
397 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
398 msgstr "परिवर्तित PNG में प्रति चैनल बिट्स 8 नहीं है"
399
400 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
401 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
402 msgstr "परिवर्तित PNG, RGB या RGBA नहीं है"
403
404 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
405 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
406 msgstr "परिवर्तित PNG में प्रयुक्त चैनल संख्या मान्य नहीं है, यह 3 या 4 होना चाहिए"
407
408 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
409 #, c-format
410 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
411 msgstr "PNG इमेज फाइल में मूलभूत त्रुटि %s"
412
413 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
414 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
415 msgstr "PNG फाइल को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी"
416
417 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
418 #, c-format
419 msgid ""
420 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
421 "applications to reduce memory usage"
422 msgstr ""
423 "%ld x %ld आकार की इमेज को संग्रहित करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी कुछ अनुप्रयोगों को बंद करें "
424 "तथा मेमोरी मुक्त करें"
425
426 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
427 msgid "Fatal error reading PNG image file"
428 msgstr "PNG इमेज फाइल को पढ़ने में मूलभूत त्रुटि"
429
430 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
431 #, c-format
432 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
433 msgstr "PNG इमेज फाइल को पढ़ने में मूलभूत त्रुटि %s"
434
435 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
436 msgid ""
437 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
438 msgstr "PNG पाठ्य के कुंजी में कम से कम १ तथा अधिकतम 79 कैरेक्टर्स हो सकते हैं"
439
440 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
441 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
442 msgstr "PNG पाठ्य के कुंजी में सिर्फ ASCII कैरेक्टर्स ही हो सकते हैं"
443
444 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
445 #, c-format
446 msgid ""
447 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
448 msgstr "PNG पाठ्य %s के मानों को ISO-8859-1 इनकोडिंग में परिवर्तित नहीं किया जा सकता"
449
450 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
451 msgid "The PNG image format"
452 msgstr "PNG इमेज प्रारूप"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
455 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
456 msgstr "PNM लोडर को एक पूर्णांक संख्या चाहिए जो नहीं मिल रही है"
457
458 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
459 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
460 msgstr "PNM फाइल में प्रारंभिक बाइट गलत है"
461
462 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
463 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
464 msgstr "PNM फाइल पहचान योग्य प्रारूप में नहीं है"
465
466 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
467 msgid "PNM file has an image width of 0"
468 msgstr "PNM फाइल में इमेज की चौड़ाई शून्य है"
469
470 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
471 msgid "PNM file has an image height of 0"
472 msgstr "PNM फाइल में इमेज की ऊंचाई शून्य है"
473
474 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
475 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
476 msgstr "PNM फाइल में रंगों की अधिकतम संख्या 0 है"
477
478 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
479 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
480 msgstr "PNM फाइल में रंगों की अधिकतम संख्या अत्यधिक बड़ी है"
481
482 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
483 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
484 msgstr "PNM फाइल में रंगों की अधिकतम संख्या 255 से ज्यादा नहीं हो सकती है"
485
486 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
487 msgid "Raw PNM image type is invalid"
488 msgstr "यह PNM इमेज प्रारूप अवैध है"
489
490 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
491 msgid "PNM image format is invalid"
492 msgstr "PNM इमेज प्रारूप अवैध है"
493
494 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
495 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
496 msgstr "PNM इमेज लोडर यह PNM उप-प्रारूप की फाइलों का प्रयोग नहीं कर सकता है"
497
498 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
499 msgid "Premature end-of-file encountered"
500 msgstr "फाइल समाप्ति बिन्दु पहले ही आ गया है"
501
502 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
503 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
504 msgstr "इस PNM प्रारूप की फाइलों में नमूने डाटा के पहले एक रिक्त स्थान होना आवश्यक है"
505
506 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
507 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
508 msgstr "PNM इमेज की लोडिंग के लिए मेमोरी आबंटित नहीं की जा सकती"
509
510 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
511 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
512 msgstr "PNM संरचना लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
515 msgid "Unexpected end of PNM image data"
516 msgstr "PNM इमेज डाटा का का अप्रत्याशित अंत"
517
518 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
519 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
520 msgstr "PNM फाइल को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
523 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
524 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM इमेज प्रारूप परिवार"
525
526 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
527 msgid "RAS image has bogus header data"
528 msgstr "RAS इमेज में बेकार हैडर डाटा है"
529
530 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
531 msgid "RAS image has unknown type"
532 msgstr "अग्यात प्रकार की RAS इमेज"
533
534 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
535 msgid "unsupported RAS image variation"
536 msgstr ""
537
538 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
539 msgid "Not enough memory to load RAS image"
540 msgstr "RAS इमेज को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
541
542 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
543 msgid "The Sun raster image format"
544 msgstr ""
545
546 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
547 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
548 msgstr "IO Buffer संरचना के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती"
549
550 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
551 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
552 msgstr "IO Buffer डाटा के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती"
553
554 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
555 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
556 msgstr "IOBuffer डाटा का पुन आवंटन नहीं किया जा सकता"
557
558 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
559 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
560 msgstr "अस्थायी IO Buffer डाटा का आवंटन नहीं किया जा सकता"
561
562 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
563 msgid "Can't allocate new pixbuf"
564 msgstr "नया Pixbuf आवंटित नहीं किया जा सकता"
565
566 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
567 msgid "Can't allocate colormap structure"
568 msgstr "रंग मैप संरचना आवंटित नहीं की जा सकती"
569
570 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
571 msgid "Can't allocate colormap entries"
572 msgstr "रंगमैप प्रविष्टियां आवंटित नहीं की जा सकती"
573
574 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
575 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
576 msgstr "रंगमैप प्रविष्टियों के लिए अप्रत्याशित बिट गहराई"
577
578 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
579 msgid "Can't allocate TGA header memory"
580 msgstr "TGA हैडर मेंमोरी आवंटित नहीं की जा सकती"
581
582 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
583 msgid "TGA image has invalid dimensions"
584 msgstr "TGA इमेज में अवैध आयाम है"
585
586 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
587 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
588 msgid "TGA image type not supported"
589 msgstr "TGA इमेज प्रकार का प्रयोग नहीं किया जा सकता"
590
591 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
592 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
593 msgstr "TGA संदर्भित संरचना की मेमोरी आवंटन नहीं किया जा सकता"
594
595 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
596 msgid "Excess data in file"
597 msgstr "फाइल में डाटा अधिक है"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
600 msgid "The Targa image format"
601 msgstr ""
602
603 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
604 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
605 msgstr "इमेज की चौड़ाई नहीं मिल रही है (खराब TIFF फाइल)"
606
607 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
608 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
609 msgstr "इमेज की ऊंचाई नहीं मिल रही है (खराब TIFF फाइल)"
610
611 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:209
612 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
613 msgstr "TIFF इमेज की चौड़ाई या ऊंचाई शून्य है"
614
615 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:227
616 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
617 msgstr ""
618
619 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 gdk-pixbuf/io-tiff.c:566
620 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
621 msgstr "TIFF फाइल को खोलने के लिए अपर्याप्त मेमोरी"
622
623 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
624 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
625 msgstr "TIFF फाइल से RGB डाटा लोड करने में असफल"
626
627 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278
628 msgid "Unsupported TIFF variant"
629 msgstr "असमर्थित TGA इमेज प्रकार"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348
632 msgid "Failed to open TIFF image"
633 msgstr "TIFF इमेज को खोलने में असफल"
634
635 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
636 msgid "TIFFClose operation failed"
637 msgstr "TIFFClose प्रक्रिया असफल"
638
639 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 gdk-pixbuf/io-tiff.c:509
640 msgid "Failed to load TIFF image"
641 msgstr "TIFF इमेज को लोड करने में असफल"
642
643 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:604
644 msgid "The TIFF image format"
645 msgstr "TIFF इमेज प्रारूप"
646
647 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
648 msgid "Image has zero width"
649 msgstr "इमेज की चौड़ाई शून्य है"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
652 msgid "Image has zero height"
653 msgstr "इमेज की ऊंचाई शून्य है"
654
655 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
656 msgid "Not enough memory to load image"
657 msgstr "इमेज को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं"
658
659 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
660 msgid "Couldn't save the rest"
661 msgstr "शेष को संग्रहित नहीं किया जा सकता"
662
663 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
664 msgid "The WBMP image format"
665 msgstr "WBMP इमेज प्रारूप"
666
667 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
668 msgid "Invalid XBM file"
669 msgstr "अवैध XBM फाइल"
670
671 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
672 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
673 msgstr "XBM इमेज फाइल को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी"
674
675 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
676 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
677 msgstr "XBM इमेज को लोड करते समय अस्थायी फाइल में लिखने में असफल"
678
679 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
680 msgid "The XBM image format"
681 msgstr "XMB इमेज प्रारूप"
682
683 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
684 msgid "No XPM header found"
685 msgstr "कोई XPM हैडर नहीं मिला"
686
687 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
688 msgid "XPM file has image width <= 0"
689 msgstr "XPM फाइल की चौड़ाई <= 0 है"
690
691 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
692 msgid "XPM file has image height <= 0"
693 msgstr "XPM फाइल की ऊंचाई <= 0 है"
694
695 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
696 msgid "XPM file has invalid number of colors"
697 msgstr "XPM फाइल में रंगों की संख्या वैध नहीं है"
698
699 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
700 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
701 msgstr "XPM फाइल में प्रति पिक्सल कैरेक्टर की संख्या अवैध है"
702
703 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
704 msgid "Can't read XPM colormap"
705 msgstr "XPM रंग-मैप नहीं पढ़ा जा सका"
706
707 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
708 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
709 msgstr "XPM इमेज को लोड करने के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकी"
710
711 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
712 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
713 msgstr "XPM इमेज को लोड करते समय अस्थायी फाइल में लिखने में असफल"
714
715 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
716 msgid "The XPM image format"
717 msgstr "XPM इमेज प्रारूप"
718
719 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
720 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
721 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
722 #. * this.
723 #.
724 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
725 msgid "Shift"
726 msgstr "Shift"
727
728 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
729 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
730 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
731 #. * this.
732 #.
733 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
734 msgid "Ctrl"
735 msgstr "Ctrl"
736
737 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
738 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
739 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
740 #. * this.
741 #.
742 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
743 msgid "Alt"
744 msgstr "Alt"
745
746 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
747 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
748 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
749 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
750 #. *
751 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
752 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
753 #. * the year will appear on the right.
754 #.
755 #: gtk/gtkcalendar.c:709
756 #, fuzzy
757 msgid "calendar:MY"
758 msgstr "साफ करें"
759
760 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
761 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
762 #. * to be the first day of the week, and so on.
763 #.
764 #: gtk/gtkcalendar.c:719
765 msgid "calendar:week_start:0"
766 msgstr ""
767
768 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
769 #, fuzzy
770 msgid "Pick a Color"
771 msgstr "रंग चुने"
772
773 #: gtk/gtkcolorbutton.c:465
774 msgid "Received invalid color data\n"
775 msgstr ""
776
777 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
778 msgid ""
779 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
780 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
781 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
782 msgstr ""
783
784 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
785 msgid ""
786 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
787 "it for use in the future."
788 msgstr ""
789
790 #: gtk/gtkcolorsel.c:928
791 msgid "_Save color here"
792 msgstr ""
793
794 #: gtk/gtkcolorsel.c:1133
795 msgid ""
796 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
797 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
798 msgstr ""
799
800 #: gtk/gtkcolorsel.c:1840
801 msgid ""
802 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
803 "lightness of that color using the inner triangle."
804 msgstr ""
805
806 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
807 msgid ""
808 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
809 "that color."
810 msgstr ""
811
812 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
813 msgid "_Hue:"
814 msgstr ""
815
816 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
817 msgid "Position on the color wheel."
818 msgstr "रंग चक्र पर स्थान"
819
820 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
821 msgid "_Saturation:"
822 msgstr ""
823
824 #: gtk/gtkcolorsel.c:1878
825 msgid "\"Deepness\" of the color."
826 msgstr "रंग की गहराई"
827
828 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
829 msgid "_Value:"
830 msgstr "मान:"
831
832 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
833 msgid "Brightness of the color."
834 msgstr "रंग का चमकीलापन"
835
836 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
837 msgid "_Red:"
838 msgstr "लाल"
839
840 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
841 msgid "Amount of red light in the color."
842 msgstr "रंग में लाल रंग का हिस्सा"
843
844 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
845 msgid "_Green:"
846 msgstr "हरा"
847
848 #: gtk/gtkcolorsel.c:1884
849 msgid "Amount of green light in the color."
850 msgstr "रंग में हरे रंग का हिस्सा"
851
852 #: gtk/gtkcolorsel.c:1885
853 msgid "_Blue:"
854 msgstr "नीला"
855
856 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
857 msgid "Amount of blue light in the color."
858 msgstr "रंग में नीले रंग का हिस्सा"
859
860 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
861 msgid "_Opacity:"
862 msgstr "अपारदर्शिता"
863
864 #: gtk/gtkcolorsel.c:1897 gtk/gtkcolorsel.c:1908
865 #, fuzzy
866 msgid "Transparency of the color."
867 msgstr "वर्तमान में चयनित रंग की पारदर्शिता"
868
869 #: gtk/gtkcolorsel.c:1915
870 msgid "Color _Name:"
871 msgstr "रंग का नाम"
872
873 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
874 msgid ""
875 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
876 "such as 'orange' in this entry."
877 msgstr ""
878 "आप HTML की तरह रंग का हैक्साडेसीमल मान लिख सकते हैं या सामान्य रूप में रंग का नाम जैसा इस "
879 "प्रविष्टि में लिखा है 'Orange' को प्रविष्ट कर सकते हैं"
880
881 #: gtk/gtkcolorsel.c:1949
882 msgid "_Palette"
883 msgstr "पैलेट"
884
885 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
886 msgid "Color Selection"
887 msgstr "रंग चयन"
888
889 #: gtk/gtkentry.c:4214 gtk/gtktextview.c:6907
890 msgid "Select _All"
891 msgstr "सभी का चयन करें (_A)"
892
893 #: gtk/gtkentry.c:4224 gtk/gtktextview.c:6917
894 msgid "Input _Methods"
895 msgstr "इनपुट विधियां"
896
897 #: gtk/gtkentry.c:4234 gtk/gtktextview.c:6928
898 msgid "_Insert Unicode Control Character"
899 msgstr "यूनिकोड कन्ट्रोल कैरेक्टर प्रविष्ट करें (_I)"
900
901 #: gtk/gtkfilechooser.c:1501 gtk/gtkfilechooser.c:1545
902 #: gtk/gtkfilechooser.c:1620 gtk/gtkfilechooser.c:1664
903 #, fuzzy, c-format
904 msgid "Invalid filename: %s"
905 msgstr "अवैध XBM फाइल"
906
907 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:713
908 #, c-format
909 msgid ""
910 "Could not retrieve information about %s:\n"
911 "%s"
912 msgstr ""
913
914 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:724
915 #, c-format
916 msgid ""
917 "Could not add a bookmark for %s:\n"
918 "%s"
919 msgstr ""
920
921 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
922 #, c-format
923 msgid ""
924 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
925 "%s"
926 msgstr ""
927
928 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755
929 #, fuzzy, c-format
930 msgid ""
931 "Could not change the current folder to %s:\n"
932 "%s"
933 msgstr ""
934 "फोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि %s\n"
935 "%s"
936
937 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037 gtk/gtkpathbar.c:809
938 #, fuzzy
939 msgid "Home"
940 msgstr "मुख्य"
941
942 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 gtk/gtkpathbar.c:811
943 msgid "Desktop"
944 msgstr ""
945
946 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1491
947 #, fuzzy, c-format
948 msgid ""
949 "Could not create folder %s:\n"
950 "%s"
951 msgstr ""
952 "फोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि %s\n"
953 "%s"
954
955 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648
956 #, c-format
957 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
958 msgstr ""
959
960 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
961 #, c-format
962 msgid ""
963 "Could not remove bookmark for %s:\n"
964 "%s"
965 msgstr ""
966
967 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2297
968 #, c-format
969 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
970 msgstr ""
971
972 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2485
973 #, fuzzy
974 msgid "Folder"
975 msgstr "फोल्डर्स"
976
977 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
978 #. * need the mnemonics to be rationalized
979 #.
980 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2532 gtk/gtkstock.c:276
981 msgid "_Add"
982 msgstr "जोड़ें"
983
984 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542 gtk/gtkstock.c:324
985 msgid "_Remove"
986 msgstr "हटाएं"
987
988 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2628
989 #, fuzzy
990 msgid "Name"
991 msgstr "रंग का नाम"
992
993 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2650
994 #, fuzzy
995 msgid "Size"
996 msgstr "आकार"
997
998 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2662
999 #, fuzzy
1000 msgid "Modified"
1001 msgstr "मोड (रूप)"
1002
1003 #. Create Folder
1004 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Create _Folder"
1007 msgstr "नया फोल्डर"
1008
1009 #. Name entry
1010 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2831
1011 #, fuzzy
1012 msgid "_Name:"
1013 msgstr "रंग का नाम"
1014
1015 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
1016 msgid "_Browse for other folders"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Save in _folder:"
1022 msgstr "नया फोल्डर"
1023
1024 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3113
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Create in _folder:"
1027 msgstr "नया फोल्डर"
1028
1029 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701
1030 msgid "Can't change to folder because it isn't local"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4148
1034 #, c-format
1035 msgid "shortcut %s does not exist"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4765
1039 msgid "Type name of new folder"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4794
1043 #, c-format
1044 msgid "%d byte"
1045 msgid_plural "%d bytes"
1046 msgstr[0] ""
1047 msgstr[1] ""
1048
1049 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796
1050 #, c-format
1051 msgid "%.1f K"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4798
1055 #, c-format
1056 msgid "%.1f M"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4800
1060 #, c-format
1061 msgid "%.1f G"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4845
1065 msgid "Today"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4847
1069 msgid "Yesterday"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4858
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Unknown"
1075 msgstr "अग्यात"
1076
1077 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4903
1078 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
1079 msgstr ""
1080
1081 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
1082 #, fuzzy, c-format
1083 msgid ""
1084 "Could not select %s:\n"
1085 "%s"
1086 msgstr ""
1087 "फोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि %s\n"
1088 "%s"
1089
1090 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5020
1091 msgid "Open Location"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5044
1095 #, fuzzy
1096 msgid "_Location:"
1097 msgstr "चयनित (_S): "
1098
1099 #: gtk/gtkfilesel.c:730
1100 msgid "Folders"
1101 msgstr "फोल्डर्स"
1102
1103 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1104 msgid "Fol_ders"
1105 msgstr "फोल्डर्स"
1106
1107 #: gtk/gtkfilesel.c:766
1108 msgid "Files"
1109 msgstr "फाइलें"
1110
1111 #: gtk/gtkfilesel.c:770
1112 msgid "_Files"
1113 msgstr "फाइलें"
1114
1115 #: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
1116 #, c-format
1117 msgid "Folder unreadable: %s"
1118 msgstr "फोल्डर %s को पढ़ा नहीं जा सकता"
1119
1120 #: gtk/gtkfilesel.c:984
1121 #, c-format
1122 msgid ""
1123 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1124 "available to this program.\n"
1125 "Are you sure that you want to select it?"
1126 msgstr ""
1127 "फाइल %s अन्य मशीन पर स्थित है (मशीन %s) तथा इस प्रोग्राम के लिए उपलब्ध नहीं है। क्या \n"
1128 "आप निश्चित है कि इसे ही चयन करना है?"
1129
1130 #: gtk/gtkfilesel.c:1115
1131 msgid "_New Folder"
1132 msgstr "नया फोल्डर"
1133
1134 #: gtk/gtkfilesel.c:1126
1135 msgid "De_lete File"
1136 msgstr "फाइल हटाएं"
1137
1138 #: gtk/gtkfilesel.c:1137
1139 msgid "_Rename File"
1140 msgstr "फाइल का नाम बदलें"
1141
1142 #: gtk/gtkfilesel.c:1439
1143 #, c-format
1144 msgid ""
1145 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1146 msgstr ""
1147 "इस फोल्डर के नाम %s में Symbols मौजूद है जिन्हें फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
1148
1149 #: gtk/gtkfilesel.c:1441
1150 #, c-format
1151 msgid ""
1152 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1153 "%s"
1154 msgstr ""
1155 "फोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि %s\n"
1156 "%s"
1157
1158 #: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
1159 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1160 msgstr "आपने शायद Symbols का प्रयोग किया है जो फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किए जा सकते"
1161
1162 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
1163 #, c-format
1164 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1165 msgstr "फोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि %s\n"
1166
1167 #: gtk/gtkfilesel.c:1484
1168 msgid "New Folder"
1169 msgstr "नया फोल्डर"
1170
1171 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
1172 msgid "_Folder name:"
1173 msgstr "फोल्डर का नाम"
1174
1175 #: gtk/gtkfilesel.c:1523
1176 msgid "C_reate"
1177 msgstr "निर्माण करें (_r)"
1178
1179 #: gtk/gtkfilesel.c:1566
1180 #, c-format
1181 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1182 msgstr "फाइलनाम \"%s\" में Symbols है जिनको फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
1183
1184 #: gtk/gtkfilesel.c:1569
1185 #, c-format
1186 msgid ""
1187 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1188 "%s"
1189 msgstr ""
1190 "फाइल \"%s\" को नष्ट करने में त्रुटि : %s\n"
1191 "%s"
1192
1193 #: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
1194 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1195 msgstr "शायद इसमें Symbols है जिन्हें फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
1196
1197 #: gtk/gtkfilesel.c:1580
1198 #, c-format
1199 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1200 msgstr "फाइल \"%s\" को नष्ट करने में त्रुटि : %s"
1201
1202 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
1203 #, fuzzy, c-format
1204 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1205 msgstr "क्या वास्तव में %s फाइल को नष्ट करना है?"
1206
1207 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
1208 msgid "Delete File"
1209 msgstr "फाइल नष्ट करें"
1210
1211 #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
1212 #, c-format
1213 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1214 msgstr "इस फाइल नाम %s में Symbols है जिन्हें फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
1215
1216 #: gtk/gtkfilesel.c:1676
1217 #, c-format
1218 msgid ""
1219 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1220 "%s"
1221 msgstr ""
1222 "फाइलनाम को \"%s\" में बदलने में त्रुटि %s\n"
1223 "%s"
1224
1225 #: gtk/gtkfilesel.c:1690
1226 #, c-format
1227 msgid ""
1228 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1229 "%s"
1230 msgstr ""
1231 "फाइलनाम \"%s\" को बदलने में त्रुटि : %s\n"
1232 "%s"
1233
1234 #: gtk/gtkfilesel.c:1700
1235 #, c-format
1236 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1237 msgstr "फाइलनाम %s को %s में बदलने में त्रुटि %s"
1238
1239 #: gtk/gtkfilesel.c:1747
1240 msgid "Rename File"
1241 msgstr "फाइलनाम बदलें"
1242
1243 #: gtk/gtkfilesel.c:1762
1244 #, c-format
1245 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1246 msgstr "फाइलनाम %s को बदलें"
1247
1248 #: gtk/gtkfilesel.c:1791
1249 msgid "_Rename"
1250 msgstr "नाम बदलें (_R)"
1251
1252 #: gtk/gtkfilesel.c:2223
1253 msgid "_Selection: "
1254 msgstr "चयनित (_S): "
1255
1256 #: gtk/gtkfilesel.c:3139
1257 #, c-format
1258 msgid ""
1259 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
1260 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
1261 msgstr ""
1262 "फाइलनाम \"%s\" को UTF-8 में नहीं बदला जा सकता (वातावरण परिवर्तनांक G-Broken - "
1263 "Filenames के समायोजन की जांच करें): %s"
1264
1265 #: gtk/gtkfilesel.c:3142
1266 msgid "Invalid UTF-8"
1267 msgstr "अवैध UTF-8"
1268
1269 #: gtk/gtkfilesel.c:4019
1270 msgid "Name too long"
1271 msgstr "नाम अत्यधिक लम्बा है"
1272
1273 #: gtk/gtkfilesel.c:4021
1274 msgid "Couldn't convert filename"
1275 msgstr "फाइलनाम परिवर्तित नहीं किया जा सकता"
1276
1277 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205
1278 msgid "(Empty)"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:415
1282 #, c-format
1283 msgid "%s: %s"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemunix.c:613
1287 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1657 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid "error getting information for '%s': %s"
1290 msgstr "फोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि %s\n"
1291
1292 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:486 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid "error creating directory '%s': %s"
1295 msgstr "फोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि %s\n"
1296
1297 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
1298 msgid "This file system does not support mounting"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:574
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Filesystem"
1304 msgstr "फाइलें"
1305
1306 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1258 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
1307 #, c-format
1308 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1553
1312 #, fuzzy, c-format
1313 msgid "error getting information for '%s'"
1314 msgstr "फोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि %s\n"
1315
1316 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950
1317 msgid "This file system does not support icons for everything"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
1321 msgid "Pick a Font"
1322 msgstr "फोंट चुने"
1323
1324 #. Initialize fields
1325 #: gtk/gtkfontbutton.c:288
1326 msgid "Sans 12"
1327 msgstr "Sans-12"
1328
1329 #: gtk/gtkfontbutton.c:806
1330 msgid "Font"
1331 msgstr "फोन्ट"
1332
1333 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1334 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1335 #: gtk/gtkfontsel.c:69
1336 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1337 msgstr "आईऊऐऔ कगचजटडतदपबनमवलसह"
1338
1339 #: gtk/gtkfontsel.c:333
1340 msgid "_Family:"
1341 msgstr "परिवार"
1342
1343 #: gtk/gtkfontsel.c:339
1344 msgid "_Style:"
1345 msgstr "प्रकार (स्टाइल)"
1346
1347 #: gtk/gtkfontsel.c:345
1348 msgid "Si_ze:"
1349 msgstr "आकार"
1350
1351 #. create the text entry widget
1352 #: gtk/gtkfontsel.c:470
1353 msgid "_Preview:"
1354 msgstr "पूर्वदर्शन"
1355
1356 #: gtk/gtkfontsel.c:1286
1357 msgid "Font Selection"
1358 msgstr "फोन्ट चयन"
1359
1360 #: gtk/gtkgamma.c:400
1361 msgid "Gamma"
1362 msgstr "गामा"
1363
1364 #: gtk/gtkgamma.c:410
1365 msgid "_Gamma value"
1366 msgstr "गामा मान"
1367
1368 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1369 #. * load it.
1370 #.
1371 #: gtk/gtkiconfactory.c:1564
1372 #, c-format
1373 msgid "Error loading icon: %s"
1374 msgstr "आइकान को लोड करने में त्रुटि %s"
1375
1376 #: gtk/gtkicontheme.c:1186
1377 #, c-format
1378 msgid ""
1379 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1380 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1381 "You can get a copy from:\n"
1382 "\t%s"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: gtk/gtkicontheme.c:1251
1386 #, c-format
1387 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: gtk/gtkimmodule.c:421
1391 msgid "Default"
1392 msgstr "डिफॉल्ट"
1393
1394 #: gtk/gtkinputdialog.c:234
1395 msgid "Input"
1396 msgstr "इनपुट"
1397
1398 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
1399 #, fuzzy
1400 msgid "No extended input devices"
1401 msgstr "कोई इनपुट डिवाइस नहीं है"
1402
1403 #: gtk/gtkinputdialog.c:255
1404 msgid "_Device:"
1405 msgstr "डिवाइस"
1406
1407 #: gtk/gtkinputdialog.c:272
1408 msgid "Disabled"
1409 msgstr "अछम"
1410
1411 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
1412 msgid "Screen"
1413 msgstr "स्क्रीन"
1414
1415 #: gtk/gtkinputdialog.c:286
1416 msgid "Window"
1417 msgstr "विन्डो"
1418
1419 #: gtk/gtkinputdialog.c:293
1420 msgid "_Mode: "
1421 msgstr "मोड"
1422
1423 #. The axis listbox
1424 #: gtk/gtkinputdialog.c:324
1425 msgid "_Axes"
1426 msgstr "अछ"
1427
1428 #. Keys listbox
1429 #: gtk/gtkinputdialog.c:341
1430 msgid "_Keys"
1431 msgstr "कुंजियां"
1432
1433 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
1434 msgid "X"
1435 msgstr "x"
1436
1437 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1438 msgid "Y"
1439 msgstr "y"
1440
1441 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1442 msgid "Pressure"
1443 msgstr "दबाब"
1444
1445 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1446 msgid "X Tilt"
1447 msgstr "X पर झुकाब"
1448
1449 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1450 msgid "Y Tilt"
1451 msgstr "Y पर झुकाब"
1452
1453 #: gtk/gtkinputdialog.c:566
1454 msgid "Wheel"
1455 msgstr "व्हील"
1456
1457 #: gtk/gtkinputdialog.c:606
1458 msgid "none"
1459 msgstr "कोई नहीं"
1460
1461 #: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678
1462 msgid "(disabled)"
1463 msgstr "अछम"
1464
1465 #: gtk/gtkinputdialog.c:671
1466 msgid "(unknown)"
1467 msgstr "अग्यात"
1468
1469 #. and clear button
1470 #: gtk/gtkinputdialog.c:758
1471 msgid "clear"
1472 msgstr "साफ करें"
1473
1474 #: gtk/gtklabel.c:3297
1475 msgid "Select All"
1476 msgstr "सभी का चयन करें"
1477
1478 #: gtk/gtklabel.c:3307
1479 msgid "Input Methods"
1480 msgstr "इनपुट पद्धति"
1481
1482 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1483 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1484 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1485 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1486 #.
1487 #: gtk/gtkmain.c:854
1488 msgid "default:LTR"
1489 msgstr "default:LTR"
1490
1491 #: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073
1492 #, c-format
1493 msgid "Page %u"
1494 msgstr "पेज %u"
1495
1496 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
1497 msgid "Group"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
1501 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: gtk/gtkrc.c:2390
1505 #, c-format
1506 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1507 msgstr ""
1508
1509 #: gtk/gtkrc.c:3029 gtk/gtkrc.c:3032
1510 #, c-format
1511 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1512 msgstr ""
1513
1514 #: gtk/gtkrc.c:3467
1515 #, c-format
1516 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
1517 msgstr ""
1518
1519 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1520 #: gtk/gtkstock.c:268
1521 msgid "Information"
1522 msgstr "सूचना"
1523
1524 #: gtk/gtkstock.c:269
1525 msgid "Warning"
1526 msgstr "चेतावनी"
1527
1528 #: gtk/gtkstock.c:270
1529 msgid "Error"
1530 msgstr "त्रुटि"
1531
1532 #: gtk/gtkstock.c:271
1533 msgid "Question"
1534 msgstr "प्रश्न"
1535
1536 #: gtk/gtkstock.c:277
1537 msgid "_Apply"
1538 msgstr "लागू करें"
1539
1540 #: gtk/gtkstock.c:278
1541 msgid "_Bold"
1542 msgstr "बोल्ड"
1543
1544 #: gtk/gtkstock.c:279
1545 msgid "_Cancel"
1546 msgstr "निरस्त करें"
1547
1548 #: gtk/gtkstock.c:280
1549 msgid "_CD-Rom"
1550 msgstr "सीडी-रोम"
1551
1552 #: gtk/gtkstock.c:281
1553 msgid "_Clear"
1554 msgstr "साफ करें"
1555
1556 #: gtk/gtkstock.c:282
1557 msgid "_Close"
1558 msgstr "बंद करें"
1559
1560 #: gtk/gtkstock.c:283
1561 msgid "_Convert"
1562 msgstr "बदलें"
1563
1564 #: gtk/gtkstock.c:284
1565 msgid "_Copy"
1566 msgstr "कापी"
1567
1568 #: gtk/gtkstock.c:285
1569 msgid "Cu_t"
1570 msgstr "हटाएं (_t)"
1571
1572 #: gtk/gtkstock.c:286
1573 msgid "_Delete"
1574 msgstr "हटाएं"
1575
1576 #: gtk/gtkstock.c:287
1577 msgid "_Execute"
1578 msgstr "क्रियान्वित करें"
1579
1580 #: gtk/gtkstock.c:288
1581 msgid "_Find"
1582 msgstr "खोजें"
1583
1584 #: gtk/gtkstock.c:289
1585 msgid "Find and _Replace"
1586 msgstr "खोजें तथा परिवर्तित करें"
1587
1588 #: gtk/gtkstock.c:290
1589 msgid "_Floppy"
1590 msgstr "फ्लापी"
1591
1592 #: gtk/gtkstock.c:291
1593 msgid "_Bottom"
1594 msgstr "नीचे"
1595
1596 #: gtk/gtkstock.c:292
1597 msgid "_First"
1598 msgstr "प्रथम"
1599
1600 #: gtk/gtkstock.c:293
1601 msgid "_Last"
1602 msgstr "अंतिम"
1603
1604 #: gtk/gtkstock.c:294
1605 msgid "_Top"
1606 msgstr "ऊपर"
1607
1608 #: gtk/gtkstock.c:295
1609 msgid "_Back"
1610 msgstr "पीछे"
1611
1612 #: gtk/gtkstock.c:296
1613 msgid "_Down"
1614 msgstr "नीचे"
1615
1616 #: gtk/gtkstock.c:297
1617 msgid "_Forward"
1618 msgstr "आगे"
1619
1620 #: gtk/gtkstock.c:298
1621 msgid "_Up"
1622 msgstr "ऊपर"
1623
1624 #: gtk/gtkstock.c:299
1625 msgid "_Harddisk"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: gtk/gtkstock.c:300
1629 msgid "_Help"
1630 msgstr "सहायता"
1631
1632 #: gtk/gtkstock.c:301
1633 msgid "_Home"
1634 msgstr "मुख्य"
1635
1636 #: gtk/gtkstock.c:302
1637 msgid "Increase Indent"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: gtk/gtkstock.c:303
1641 msgid "Decrease Indent"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: gtk/gtkstock.c:304
1645 msgid "_Index"
1646 msgstr "अनुक्रमणिका/सूची"
1647
1648 #: gtk/gtkstock.c:305
1649 msgid "_Italic"
1650 msgstr "तिरछा"
1651
1652 #: gtk/gtkstock.c:306
1653 msgid "_Jump to"
1654 msgstr "सीधे पहुंचे"
1655
1656 #: gtk/gtkstock.c:307
1657 msgid "_Center"
1658 msgstr "बीच में"
1659
1660 #: gtk/gtkstock.c:308
1661 msgid "_Fill"
1662 msgstr "भरें"
1663
1664 #: gtk/gtkstock.c:309
1665 msgid "_Left"
1666 msgstr "बांये"
1667
1668 #: gtk/gtkstock.c:310
1669 msgid "_Right"
1670 msgstr "दांये"
1671
1672 #: gtk/gtkstock.c:311
1673 #, fuzzy
1674 msgid "_Network"
1675 msgstr "नया"
1676
1677 #: gtk/gtkstock.c:312
1678 msgid "_New"
1679 msgstr "नया"
1680
1681 #: gtk/gtkstock.c:313
1682 msgid "_No"
1683 msgstr "नहीं"
1684
1685 #: gtk/gtkstock.c:314
1686 msgid "_OK"
1687 msgstr "OK"
1688
1689 #: gtk/gtkstock.c:315
1690 msgid "_Open"
1691 msgstr "खोलें"
1692
1693 #: gtk/gtkstock.c:316
1694 msgid "_Paste"
1695 msgstr "चिपकाएं"
1696
1697 #: gtk/gtkstock.c:317
1698 msgid "_Preferences"
1699 msgstr "वरीयता"
1700
1701 #: gtk/gtkstock.c:318
1702 msgid "_Print"
1703 msgstr "प्रिंट"
1704
1705 #: gtk/gtkstock.c:319
1706 msgid "Print Pre_view"
1707 msgstr "प्रिंट पूर्वदर्शन"
1708
1709 #: gtk/gtkstock.c:320
1710 msgid "_Properties"
1711 msgstr "गुणधर्म"
1712
1713 #: gtk/gtkstock.c:321
1714 msgid "_Quit"
1715 msgstr "बाहर जाएं/समाप्त करें"
1716
1717 #: gtk/gtkstock.c:322
1718 msgid "_Redo"
1719 msgstr "पुनः करें"
1720
1721 #: gtk/gtkstock.c:323
1722 msgid "_Refresh"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: gtk/gtkstock.c:325
1726 msgid "_Revert"
1727 msgstr "पुरानी स्थिति में लाएं"
1728
1729 #: gtk/gtkstock.c:326
1730 msgid "_Save"
1731 msgstr "संग्रहित करें"
1732
1733 #: gtk/gtkstock.c:327
1734 msgid "Save _As"
1735 msgstr "नए नाम से संग्रहित करें"
1736
1737 #: gtk/gtkstock.c:328
1738 msgid "_Color"
1739 msgstr "रंग"
1740
1741 #: gtk/gtkstock.c:329
1742 msgid "_Font"
1743 msgstr "फोन्ट"
1744
1745 #: gtk/gtkstock.c:330
1746 msgid "_Ascending"
1747 msgstr "बढ़ते क्रम से"
1748
1749 #: gtk/gtkstock.c:331
1750 msgid "_Descending"
1751 msgstr "घटते क्रम से"
1752
1753 #: gtk/gtkstock.c:332
1754 msgid "_Spell Check"
1755 msgstr "स्पेल चेक"
1756
1757 #: gtk/gtkstock.c:333
1758 msgid "_Stop"
1759 msgstr "रोकें"
1760
1761 #: gtk/gtkstock.c:334
1762 msgid "_Strikethrough"
1763 msgstr "लिखकर काटें"
1764
1765 #: gtk/gtkstock.c:335
1766 msgid "_Undelete"
1767 msgstr "पुनः वापस लाएं"
1768
1769 #: gtk/gtkstock.c:336
1770 msgid "_Underline"
1771 msgstr "अण्डरलाइन"
1772
1773 #: gtk/gtkstock.c:337
1774 msgid "_Undo"
1775 msgstr "प्रक्रिया निरस्त करें"
1776
1777 #: gtk/gtkstock.c:338
1778 msgid "_Yes"
1779 msgstr "हाँ"
1780
1781 #: gtk/gtkstock.c:339
1782 msgid "_Normal Size"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: gtk/gtkstock.c:340
1786 msgid "Best _Fit"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: gtk/gtkstock.c:341
1790 msgid "Zoom _In"
1791 msgstr "बढ़े आकार में दिखाएं"
1792
1793 #: gtk/gtkstock.c:342
1794 msgid "Zoom _Out"
1795 msgstr "छोटे आकार में दिखाएं"
1796
1797 #: gtk/gtktextutil.c:47
1798 msgid "LRM _Left-to-right mark"
1799 msgstr "LRM बांये-से-दांया चिन्ह"
1800
1801 #: gtk/gtktextutil.c:48
1802 msgid "RLM _Right-to-left mark"
1803 msgstr "RLM दांये-से-बांये चिन्ह"
1804
1805 #: gtk/gtktextutil.c:49
1806 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
1807 msgstr "LRE बांये-से-दांये अंतः स्थापित"
1808
1809 #: gtk/gtktextutil.c:50
1810 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
1811 msgstr "RLE दांये-से-बांये अंतः स्थापित"
1812
1813 #: gtk/gtktextutil.c:51
1814 msgid "LRO Left-to-right _override"
1815 msgstr "LRO बांये-से-दांये ओवरराइड"
1816
1817 #: gtk/gtktextutil.c:52
1818 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
1819 msgstr "RLO दांये-से-बांये ओवरराइड"
1820
1821 #: gtk/gtktextutil.c:53
1822 msgid "PDF _Pop directional formatting"
1823 msgstr "PDF _Pop directional formatting"
1824
1825 #: gtk/gtktextutil.c:54
1826 msgid "ZWS _Zero width space"
1827 msgstr "ZWS _Zero width space"
1828
1829 #: gtk/gtktextutil.c:55
1830 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
1831 msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
1832
1833 #: gtk/gtktextutil.c:56
1834 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
1835 msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
1836
1837 #: gtk/gtkthemes.c:70
1838 #, c-format
1839 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
1840 msgstr "माड्यूल पाथ में थीम इंजन को खोज पाने में असमर्थ %s"
1841
1842 #: gtk/gtktipsquery.c:185
1843 msgid "--- No Tip ---"
1844 msgstr "कोई टिप नहीं"
1845
1846 #: gtk/gtkuimanager.c:1075
1847 #, c-format
1848 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: gtk/gtkuimanager.c:1284
1852 #, c-format
1853 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: gtk/gtkuimanager.c:1369
1857 #, c-format
1858 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: gtk/gtkuimanager.c:2146
1862 msgid "Empty"
1863 msgstr ""
1864
1865 #. ID
1866 #: modules/input/imam-et.c:454
1867 msgid "Amharic (EZ+)"
1868 msgstr ""
1869
1870 #. ID
1871 #: modules/input/imcedilla.c:91
1872 msgid "Cedilla"
1873 msgstr ""
1874
1875 #. ID
1876 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
1877 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
1878 msgstr ""
1879
1880 #. ID
1881 #: modules/input/iminuktitut.c:127
1882 msgid "Inukitut (Transliterated)"
1883 msgstr ""
1884
1885 #. ID
1886 #: modules/input/imipa.c:145
1887 msgid "IPA"
1888 msgstr ""
1889
1890 #. ID
1891 #: modules/input/imthai-broken.c:178
1892 msgid "Thai (Broken)"
1893 msgstr ""
1894
1895 #. ID
1896 #: modules/input/imti-er.c:453
1897 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
1898 msgstr ""
1899
1900 #. ID
1901 #: modules/input/imti-et.c:453
1902 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
1903 msgstr ""
1904
1905 #. ID
1906 #: modules/input/imviqr.c:244
1907 msgid "Vietnamese (VIQR)"
1908 msgstr ""
1909
1910 #. ID
1911 #: modules/input/imxim.c:28
1912 msgid "X Input Method"
1913 msgstr "X इनपुट विधि"
1914
1915 #: tests/testfilechooser.c:179
1916 #, fuzzy, c-format
1917 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
1918 msgstr "फाइल %s के लिए इमेज फाइल प्रारूप पहचाना नहीं जा सकता"
1919
1920 #, fuzzy
1921 #~ msgid "File name"
1922 #~ msgstr "फाइलनाम"
1923
1924 #, fuzzy
1925 #~ msgid "Preview"
1926 #~ msgstr "पूर्वदर्शन"
1927
1928 #, fuzzy
1929 #~ msgid "Add"
1930 #~ msgstr "जोड़ें"
1931
1932 #, fuzzy
1933 #~ msgid "Remove"
1934 #~ msgstr "हटाएं"
1935
1936 #, fuzzy
1937 #~ msgid "Up"
1938 #~ msgstr "ऊपर"
1939
1940 #, fuzzy
1941 #~ msgid "_Filename:"
1942 #~ msgstr "फाइलनाम"
1943
1944 #, fuzzy
1945 #~ msgid "Current folder: %s"
1946 #~ msgstr "वर्तमान रंग"
1947
1948 #~ msgid "Zoom _100%"
1949 #~ msgstr "100% आकार में दिखाएं"
1950
1951 #~ msgid "Zoom to _Fit"
1952 #~ msgstr "निश्चित आकार में दिखाएं"