1 # translation of gk.hi.po to Hindi
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003
8 "Project-Id-Version: gk.hi\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-03-16 14:27-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-08-07 17:12+0530\n"
12 "Last-Translator: G Karunakar <karunakar@freedomink.org>\n"
13 "Language-Team: Gnome Hindi Team <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge."
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192
24 msgid "Failed to open file '%s': %s"
25 msgstr "%s फाइल खोलने में असफल; %s"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779
29 msgid "Image file '%s' contains no data"
30 msgstr "इमेज फाइल %s में कोई डाटा नहीं है"
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939 tests/testfilechooser.c:237
36 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
37 msgstr "इमेज %s को लोड करने में असफल, कारण अग्यात, शायद एक खराब इमेज फाइल है"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
42 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
44 msgstr "एनीमेशन %s को लोड करने में असफल, कारण अग्यात, शायद एक खराब एनीमेशन फाइल है"
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
48 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
49 msgstr "इमेज लोडिंग माड्यूल %s को लोड करने में अछम %s"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
54 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
55 "from a different GTK version?"
57 "इमेज लोडिंग माड्यूल %s सही इंटरफेस नहीं बना पा रहा, शायद यह भिन्न GTK संस्करण से है"
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
61 msgid "Image type '%s' is not supported"
62 msgstr "इमेज प्रकार %s का प्रयोग नहीं किया जा सकता"
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:657
66 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
67 msgstr "फाइल %s के लिए इमेज फाइल प्रारूप पहचाना नहीं जा सकता"
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663
70 msgid "Unrecognized image file format"
71 msgstr "अपरिचित इमेज फाइल प्रारूप"
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
75 msgid "Failed to load image '%s': %s"
76 msgstr "इमेज '%s' को लोड करने में असफल: %s"
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127
80 msgid "Error writing to image file: %s"
81 msgstr "JPEG इमेज फाइल (%s) को समझने में त्रुटि"
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287
85 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
86 msgstr "gdk-pixbf का यह संस्करण इमेज प्रारूप %s को संग्रहित नहीं कर सकता"
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200
90 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
91 msgstr "XBM इमेज फाइल को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी"
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212
95 msgid "Failed to open temporary file"
96 msgstr "TIFF इमेज को खोलने में असफल"
98 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
100 msgid "Failed to read from temporary file"
101 msgstr "XBM इमेज को लोड करते समय अस्थायी फाइल में लिखने में असफल"
103 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411
105 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
106 msgstr "%s को लिखने के लिए खोलने में असफल %s"
108 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1432
111 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
113 msgstr "लिखते समय %s को बन्द करने में असफल, सभी डाटा संग्रहित नहीं किया जा सका %s"
115 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668
117 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
118 msgstr "XBM इमेज फाइल को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी"
120 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
122 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
123 msgstr "इमेज प्रकार %s की बढ़ती हुई लोडिंग नहीं की जा सकती"
125 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
128 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
129 "but didn't give a reason for the failure"
131 "आंतरिक त्रुटि इमेज लोडर माड्यूल %s इमेज की लोडिंग प्रारंभ नहीं कर सका परन्तु इसका कारण "
134 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
135 msgid "Image header corrupt"
136 msgstr "इमेज हैडर खराब है"
138 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
139 msgid "Image format unknown"
140 msgstr "इमेज प्रारूप अग्यात"
142 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459
143 msgid "Image pixel data corrupt"
144 msgstr "इमेज पिक्सल डाटा खराब है"
146 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
148 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
149 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
150 msgstr[0] "%u बाइट आकार का इमेज बफर बनाने में असफल"
151 msgstr[1] "%u बाइट आकार का इमेज बफर बनाने में असफल"
153 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
154 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
157 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
158 msgid "Unsupported animation type"
159 msgstr "इस प्रकार का एनिमेशन समर्थित नही"
161 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
162 msgid "Invalid header in animation"
163 msgstr "एनिमेशन में अवैध हैडर"
165 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
166 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
167 msgid "Not enough memory to load animation"
168 msgstr "एनिमेशन लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
170 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
171 msgid "Malformed chunk in animation"
172 msgstr "एनिमेशन में खराब भाग"
174 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
175 msgid "The ANI image format"
176 msgstr "ANI इमेज प्रारूप"
178 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
179 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
180 msgstr "बिटमैप इमेज को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी उपलब्ध नहीं"
182 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
183 msgid "BMP image has unsupported header size"
184 msgstr "BMP इमेज में गलत का हैडर आकार"
186 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
187 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
188 msgid "BMP image has bogus header data"
189 msgstr "BMP इमेज में बेकार हैडर डाटा"
191 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
192 msgid "The BMP image format"
193 msgstr "BMP- इमेज प्रारूप"
195 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
197 msgid "Failure reading GIF: %s"
198 msgstr "GIF %s को पढ़ने में असफल"
200 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
201 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
202 msgstr "GIF लोडर (%s) में आंतरिक त्रुटि"
204 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
206 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
207 msgstr "GIF इमेज लोडर में आनतरिक त्रुटी (%s)"
209 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
210 msgid "Stack overflow"
213 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
214 msgid "GIF image loader can't understand this image."
215 msgstr "खराब लोड कोड आया है"
217 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
218 msgid "Bad code encountered"
219 msgstr "GIF फाइल में चक्राकार टेबल प्रविष्टि"
221 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
222 msgid "Circular table entry in GIF file"
223 msgstr "GIF फाइल को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
225 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
226 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
227 msgid "Not enough memory to load GIF file"
228 msgstr "GIF फाइल को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
230 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
231 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
232 msgstr "GIF इमेज खराब है (गलत LZW संघीकरण)"
234 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
235 msgid "File does not appear to be a GIF file"
236 msgstr "यह फाइल GIF फाइल नहीं है"
238 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
240 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
241 msgstr "GIF फाइल प्रारूप का यह संस्करण %s का प्रयोग संभव नहीं है"
243 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
245 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
247 msgstr "GIF इमेज में व्यापक रंगमैप नहीं है तथा एक फ्रेम के अंदर स्थानीय रंगमैप भी नहीं है"
249 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
250 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
251 msgstr "GIF इमेज अधूरी या खरीब है"
253 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
254 msgid "The GIF image format"
255 msgstr "GIF इमेज प्रारूप"
257 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
258 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
259 msgid "Not enough memory to load icon"
260 msgstr "आइकान लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
262 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
263 msgid "Invalid header in icon"
264 msgstr "आइकान में अवैध हैडर"
266 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
267 msgid "Icon has zero width"
268 msgstr "आइकान की चौड़ाई शून्य है"
270 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
271 msgid "Icon has zero height"
272 msgstr "आइकान की ऊंचाई शून्य है"
274 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
275 msgid "Compressed icons are not supported"
276 msgstr "संघनित (सिकुड़े) आइकान का प्रयोग संभव नहीं"
278 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
279 msgid "Unsupported icon type"
280 msgstr "इस प्रकार के आइकान का प्रयोग नहीं किया जा सकता"
282 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
283 msgid "Not enough memory to load ICO file"
284 msgstr "ICO फाइल को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं"
286 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
287 msgid "Image too large to be saved as ICO"
288 msgstr "ICO की तरह संग्रहित करने के लिए इमेज अत्याधिक बडा"
290 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
291 msgid "Cursor hotspot outside image"
292 msgstr "कर्सर होटस्पोट इमेज से बाहर"
294 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
296 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
299 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
300 msgid "The ICO image format"
301 msgstr "ICO इमेज प्रारूप"
303 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
305 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
306 msgstr "JPEG इमेज फाइल (%s) को समझने में त्रुटि"
308 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
310 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
312 msgstr "इमेज को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी कुछ अनुप्रयोगों से मेमोरी को मुक्त करें"
314 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
316 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
319 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
320 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
321 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
322 msgstr "लोड की जा रही JPEG फाइल को मेमोरी प्रदान नहीं की जा सकती"
324 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
327 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
330 "JPEG की गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए मान %s का प्रयोग नहीं किया जा "
333 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
336 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
337 msgstr "JPEG गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए। %d मान वैध नहीं है"
339 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
340 msgid "The JPEG image format"
341 msgstr "JPEG इमेज प्रारूप"
343 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
344 msgid "Couldn't allocate memory for header"
345 msgstr "हैडर को मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती"
347 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
348 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
349 msgstr "संदर्भित संरचना की मेमोरी आवंटन नहीं किया जा सकता"
351 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
352 msgid "Image has invalid width and/or height"
353 msgstr "इमेज की चोडाई या ऊंचाई अवैध है"
355 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
356 msgid "Image has unsupported bpp"
359 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
361 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
364 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
365 msgid "Couldn't create new pixbuf"
366 msgstr "नया Pixbuf आवंटित नहीं किया जा सकता"
368 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
369 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
370 msgstr "लाइन डाटा के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती"
372 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
373 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
374 msgstr "पेलेट डाटा के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती"
376 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
377 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
378 msgstr "PCX इमेज की सभी पंक्तियां नही मिली"
380 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
381 msgid "No palette found at end of PCX data"
382 msgstr "PCX डॉटॉ के अंत में कोई पेलेट नही मिला"
384 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
385 msgid "The PCX image format"
386 msgstr "PCX इमेज प्रारूप"
388 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
389 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
390 msgstr "PNG इमेज के प्रति चैनल बिट्स संख्या अवैध है"
392 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
393 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
394 msgstr "परिवर्तित PNG की ऊंचाई या चौड़ाई शून्य है"
396 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
397 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
398 msgstr "परिवर्तित PNG में प्रति चैनल बिट्स 8 नहीं है"
400 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
401 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
402 msgstr "परिवर्तित PNG, RGB या RGBA नहीं है"
404 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
405 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
406 msgstr "परिवर्तित PNG में प्रयुक्त चैनल संख्या मान्य नहीं है, यह 3 या 4 होना चाहिए"
408 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
410 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
411 msgstr "PNG इमेज फाइल में मूलभूत त्रुटि %s"
413 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
414 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
415 msgstr "PNG फाइल को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी"
417 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
420 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
421 "applications to reduce memory usage"
423 "%ld x %ld आकार की इमेज को संग्रहित करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी कुछ अनुप्रयोगों को बंद करें "
424 "तथा मेमोरी मुक्त करें"
426 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
427 msgid "Fatal error reading PNG image file"
428 msgstr "PNG इमेज फाइल को पढ़ने में मूलभूत त्रुटि"
430 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
432 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
433 msgstr "PNG इमेज फाइल को पढ़ने में मूलभूत त्रुटि %s"
435 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
437 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
438 msgstr "PNG पाठ्य के कुंजी में कम से कम १ तथा अधिकतम 79 कैरेक्टर्स हो सकते हैं"
440 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
441 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
442 msgstr "PNG पाठ्य के कुंजी में सिर्फ ASCII कैरेक्टर्स ही हो सकते हैं"
444 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
447 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
448 msgstr "PNG पाठ्य %s के मानों को ISO-8859-1 इनकोडिंग में परिवर्तित नहीं किया जा सकता"
450 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
451 msgid "The PNG image format"
452 msgstr "PNG इमेज प्रारूप"
454 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
455 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
456 msgstr "PNM लोडर को एक पूर्णांक संख्या चाहिए जो नहीं मिल रही है"
458 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
459 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
460 msgstr "PNM फाइल में प्रारंभिक बाइट गलत है"
462 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
463 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
464 msgstr "PNM फाइल पहचान योग्य प्रारूप में नहीं है"
466 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
467 msgid "PNM file has an image width of 0"
468 msgstr "PNM फाइल में इमेज की चौड़ाई शून्य है"
470 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
471 msgid "PNM file has an image height of 0"
472 msgstr "PNM फाइल में इमेज की ऊंचाई शून्य है"
474 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
475 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
476 msgstr "PNM फाइल में रंगों की अधिकतम संख्या 0 है"
478 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
479 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
480 msgstr "PNM फाइल में रंगों की अधिकतम संख्या अत्यधिक बड़ी है"
482 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
483 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
484 msgstr "PNM फाइल में रंगों की अधिकतम संख्या 255 से ज्यादा नहीं हो सकती है"
486 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
487 msgid "Raw PNM image type is invalid"
488 msgstr "यह PNM इमेज प्रारूप अवैध है"
490 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
491 msgid "PNM image format is invalid"
492 msgstr "PNM इमेज प्रारूप अवैध है"
494 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
495 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
496 msgstr "PNM इमेज लोडर यह PNM उप-प्रारूप की फाइलों का प्रयोग नहीं कर सकता है"
498 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
499 msgid "Premature end-of-file encountered"
500 msgstr "फाइल समाप्ति बिन्दु पहले ही आ गया है"
502 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
503 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
504 msgstr "इस PNM प्रारूप की फाइलों में नमूने डाटा के पहले एक रिक्त स्थान होना आवश्यक है"
506 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
507 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
508 msgstr "PNM इमेज की लोडिंग के लिए मेमोरी आबंटित नहीं की जा सकती"
510 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
511 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
512 msgstr "PNM संरचना लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी"
514 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
515 msgid "Unexpected end of PNM image data"
516 msgstr "PNM इमेज डाटा का का अप्रत्याशित अंत"
518 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
519 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
520 msgstr "PNM फाइल को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी"
522 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
523 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
524 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM इमेज प्रारूप परिवार"
526 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
527 msgid "RAS image has bogus header data"
528 msgstr "RAS इमेज में बेकार हैडर डाटा है"
530 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
531 msgid "RAS image has unknown type"
532 msgstr "अग्यात प्रकार की RAS इमेज"
534 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
535 msgid "unsupported RAS image variation"
538 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
539 msgid "Not enough memory to load RAS image"
540 msgstr "RAS इमेज को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
542 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
543 msgid "The Sun raster image format"
546 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
547 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
548 msgstr "IO Buffer संरचना के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती"
550 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
551 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
552 msgstr "IO Buffer डाटा के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती"
554 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
555 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
556 msgstr "IOBuffer डाटा का पुन आवंटन नहीं किया जा सकता"
558 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
559 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
560 msgstr "अस्थायी IO Buffer डाटा का आवंटन नहीं किया जा सकता"
562 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
563 msgid "Can't allocate new pixbuf"
564 msgstr "नया Pixbuf आवंटित नहीं किया जा सकता"
566 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
567 msgid "Can't allocate colormap structure"
568 msgstr "रंग मैप संरचना आवंटित नहीं की जा सकती"
570 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
571 msgid "Can't allocate colormap entries"
572 msgstr "रंगमैप प्रविष्टियां आवंटित नहीं की जा सकती"
574 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
575 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
576 msgstr "रंगमैप प्रविष्टियों के लिए अप्रत्याशित बिट गहराई"
578 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
579 msgid "Can't allocate TGA header memory"
580 msgstr "TGA हैडर मेंमोरी आवंटित नहीं की जा सकती"
582 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
583 msgid "TGA image has invalid dimensions"
584 msgstr "TGA इमेज में अवैध आयाम है"
586 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
587 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
588 msgid "TGA image type not supported"
589 msgstr "TGA इमेज प्रकार का प्रयोग नहीं किया जा सकता"
591 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
592 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
593 msgstr "TGA संदर्भित संरचना की मेमोरी आवंटन नहीं किया जा सकता"
595 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
596 msgid "Excess data in file"
597 msgstr "फाइल में डाटा अधिक है"
599 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
600 msgid "The Targa image format"
603 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
604 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
605 msgstr "इमेज की चौड़ाई नहीं मिल रही है (खराब TIFF फाइल)"
607 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
608 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
609 msgstr "इमेज की ऊंचाई नहीं मिल रही है (खराब TIFF फाइल)"
611 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:209
612 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
613 msgstr "TIFF इमेज की चौड़ाई या ऊंचाई शून्य है"
615 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:227
616 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
619 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 gdk-pixbuf/io-tiff.c:566
620 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
621 msgstr "TIFF फाइल को खोलने के लिए अपर्याप्त मेमोरी"
623 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
624 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
625 msgstr "TIFF फाइल से RGB डाटा लोड करने में असफल"
627 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278
628 msgid "Unsupported TIFF variant"
629 msgstr "असमर्थित TGA इमेज प्रकार"
631 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348
632 msgid "Failed to open TIFF image"
633 msgstr "TIFF इमेज को खोलने में असफल"
635 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
636 msgid "TIFFClose operation failed"
637 msgstr "TIFFClose प्रक्रिया असफल"
639 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 gdk-pixbuf/io-tiff.c:509
640 msgid "Failed to load TIFF image"
641 msgstr "TIFF इमेज को लोड करने में असफल"
643 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:604
644 msgid "The TIFF image format"
645 msgstr "TIFF इमेज प्रारूप"
647 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
648 msgid "Image has zero width"
649 msgstr "इमेज की चौड़ाई शून्य है"
651 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
652 msgid "Image has zero height"
653 msgstr "इमेज की ऊंचाई शून्य है"
655 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
656 msgid "Not enough memory to load image"
657 msgstr "इमेज को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं"
659 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
660 msgid "Couldn't save the rest"
661 msgstr "शेष को संग्रहित नहीं किया जा सकता"
663 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
664 msgid "The WBMP image format"
665 msgstr "WBMP इमेज प्रारूप"
667 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
668 msgid "Invalid XBM file"
669 msgstr "अवैध XBM फाइल"
671 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
672 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
673 msgstr "XBM इमेज फाइल को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी"
675 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
676 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
677 msgstr "XBM इमेज को लोड करते समय अस्थायी फाइल में लिखने में असफल"
679 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
680 msgid "The XBM image format"
681 msgstr "XMB इमेज प्रारूप"
683 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
684 msgid "No XPM header found"
685 msgstr "कोई XPM हैडर नहीं मिला"
687 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
688 msgid "XPM file has image width <= 0"
689 msgstr "XPM फाइल की चौड़ाई <= 0 है"
691 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
692 msgid "XPM file has image height <= 0"
693 msgstr "XPM फाइल की ऊंचाई <= 0 है"
695 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
696 msgid "XPM file has invalid number of colors"
697 msgstr "XPM फाइल में रंगों की संख्या वैध नहीं है"
699 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
700 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
701 msgstr "XPM फाइल में प्रति पिक्सल कैरेक्टर की संख्या अवैध है"
703 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
704 msgid "Can't read XPM colormap"
705 msgstr "XPM रंग-मैप नहीं पढ़ा जा सका"
707 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
708 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
709 msgstr "XPM इमेज को लोड करने के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकी"
711 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
712 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
713 msgstr "XPM इमेज को लोड करते समय अस्थायी फाइल में लिखने में असफल"
715 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
716 msgid "The XPM image format"
717 msgstr "XPM इमेज प्रारूप"
719 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
720 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
721 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
724 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
728 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
729 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
730 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
733 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
737 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
738 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
739 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
742 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
746 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
747 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
748 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
749 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
751 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
752 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
753 #. * the year will appear on the right.
755 #: gtk/gtkcalendar.c:709
760 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
761 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
762 #. * to be the first day of the week, and so on.
764 #: gtk/gtkcalendar.c:719
765 msgid "calendar:week_start:0"
768 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
773 #: gtk/gtkcolorbutton.c:465
774 msgid "Received invalid color data\n"
777 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
779 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
780 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
781 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
784 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
786 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
787 "it for use in the future."
790 #: gtk/gtkcolorsel.c:928
791 msgid "_Save color here"
794 #: gtk/gtkcolorsel.c:1133
796 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
797 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
800 #: gtk/gtkcolorsel.c:1840
802 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
803 "lightness of that color using the inner triangle."
806 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
808 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
812 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
816 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
817 msgid "Position on the color wheel."
818 msgstr "रंग चक्र पर स्थान"
820 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
824 #: gtk/gtkcolorsel.c:1878
825 msgid "\"Deepness\" of the color."
826 msgstr "रंग की गहराई"
828 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
832 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
833 msgid "Brightness of the color."
834 msgstr "रंग का चमकीलापन"
836 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
840 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
841 msgid "Amount of red light in the color."
842 msgstr "रंग में लाल रंग का हिस्सा"
844 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
848 #: gtk/gtkcolorsel.c:1884
849 msgid "Amount of green light in the color."
850 msgstr "रंग में हरे रंग का हिस्सा"
852 #: gtk/gtkcolorsel.c:1885
856 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
857 msgid "Amount of blue light in the color."
858 msgstr "रंग में नीले रंग का हिस्सा"
860 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
864 #: gtk/gtkcolorsel.c:1897 gtk/gtkcolorsel.c:1908
866 msgid "Transparency of the color."
867 msgstr "वर्तमान में चयनित रंग की पारदर्शिता"
869 #: gtk/gtkcolorsel.c:1915
873 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
875 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
876 "such as 'orange' in this entry."
878 "आप HTML की तरह रंग का हैक्साडेसीमल मान लिख सकते हैं या सामान्य रूप में रंग का नाम जैसा इस "
879 "प्रविष्टि में लिखा है 'Orange' को प्रविष्ट कर सकते हैं"
881 #: gtk/gtkcolorsel.c:1949
885 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
886 msgid "Color Selection"
889 #: gtk/gtkentry.c:4214 gtk/gtktextview.c:6907
891 msgstr "सभी का चयन करें (_A)"
893 #: gtk/gtkentry.c:4224 gtk/gtktextview.c:6917
894 msgid "Input _Methods"
895 msgstr "इनपुट विधियां"
897 #: gtk/gtkentry.c:4234 gtk/gtktextview.c:6928
898 msgid "_Insert Unicode Control Character"
899 msgstr "यूनिकोड कन्ट्रोल कैरेक्टर प्रविष्ट करें (_I)"
901 #: gtk/gtkfilechooser.c:1501 gtk/gtkfilechooser.c:1545
902 #: gtk/gtkfilechooser.c:1620 gtk/gtkfilechooser.c:1664
904 msgid "Invalid filename: %s"
905 msgstr "अवैध XBM फाइल"
907 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:713
910 "Could not retrieve information about %s:\n"
914 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:724
917 "Could not add a bookmark for %s:\n"
921 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
924 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
928 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755
931 "Could not change the current folder to %s:\n"
934 "फोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि %s\n"
937 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037 gtk/gtkpathbar.c:809
942 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 gtk/gtkpathbar.c:811
946 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1491
949 "Could not create folder %s:\n"
952 "फोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि %s\n"
955 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648
957 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
960 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
963 "Could not remove bookmark for %s:\n"
967 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2297
969 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
972 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2485
977 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
978 #. * need the mnemonics to be rationalized
980 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2532 gtk/gtkstock.c:276
984 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542 gtk/gtkstock.c:324
988 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2628
993 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2650
998 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2662
1004 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724
1006 msgid "Create _Folder"
1010 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2831
1015 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
1016 msgid "_Browse for other folders"
1019 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111
1021 msgid "Save in _folder:"
1024 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3113
1026 msgid "Create in _folder:"
1029 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701
1030 msgid "Can't change to folder because it isn't local"
1033 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4148
1035 msgid "shortcut %s does not exist"
1038 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4765
1039 msgid "Type name of new folder"
1042 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4794
1045 msgid_plural "%d bytes"
1049 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796
1054 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4798
1059 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4800
1064 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4845
1068 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4847
1072 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4858
1077 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4903
1078 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
1081 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
1084 "Could not select %s:\n"
1087 "फोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि %s\n"
1090 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5020
1091 msgid "Open Location"
1094 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5044
1097 msgstr "चयनित (_S): "
1099 #: gtk/gtkfilesel.c:730
1103 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1107 #: gtk/gtkfilesel.c:766
1111 #: gtk/gtkfilesel.c:770
1115 #: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
1117 msgid "Folder unreadable: %s"
1118 msgstr "फोल्डर %s को पढ़ा नहीं जा सकता"
1120 #: gtk/gtkfilesel.c:984
1123 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1124 "available to this program.\n"
1125 "Are you sure that you want to select it?"
1127 "फाइल %s अन्य मशीन पर स्थित है (मशीन %s) तथा इस प्रोग्राम के लिए उपलब्ध नहीं है। क्या \n"
1128 "आप निश्चित है कि इसे ही चयन करना है?"
1130 #: gtk/gtkfilesel.c:1115
1134 #: gtk/gtkfilesel.c:1126
1135 msgid "De_lete File"
1138 #: gtk/gtkfilesel.c:1137
1139 msgid "_Rename File"
1140 msgstr "फाइल का नाम बदलें"
1142 #: gtk/gtkfilesel.c:1439
1145 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1147 "इस फोल्डर के नाम %s में Symbols मौजूद है जिन्हें फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
1149 #: gtk/gtkfilesel.c:1441
1152 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1155 "फोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि %s\n"
1158 #: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
1159 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1160 msgstr "आपने शायद Symbols का प्रयोग किया है जो फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किए जा सकते"
1162 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
1164 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1165 msgstr "फोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि %s\n"
1167 #: gtk/gtkfilesel.c:1484
1171 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
1172 msgid "_Folder name:"
1173 msgstr "फोल्डर का नाम"
1175 #: gtk/gtkfilesel.c:1523
1177 msgstr "निर्माण करें (_r)"
1179 #: gtk/gtkfilesel.c:1566
1181 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1182 msgstr "फाइलनाम \"%s\" में Symbols है जिनको फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
1184 #: gtk/gtkfilesel.c:1569
1187 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1190 "फाइल \"%s\" को नष्ट करने में त्रुटि : %s\n"
1193 #: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
1194 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1195 msgstr "शायद इसमें Symbols है जिन्हें फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
1197 #: gtk/gtkfilesel.c:1580
1199 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1200 msgstr "फाइल \"%s\" को नष्ट करने में त्रुटि : %s"
1202 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
1204 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1205 msgstr "क्या वास्तव में %s फाइल को नष्ट करना है?"
1207 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
1209 msgstr "फाइल नष्ट करें"
1211 #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
1213 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1214 msgstr "इस फाइल नाम %s में Symbols है जिन्हें फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
1216 #: gtk/gtkfilesel.c:1676
1219 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1222 "फाइलनाम को \"%s\" में बदलने में त्रुटि %s\n"
1225 #: gtk/gtkfilesel.c:1690
1228 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1231 "फाइलनाम \"%s\" को बदलने में त्रुटि : %s\n"
1234 #: gtk/gtkfilesel.c:1700
1236 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1237 msgstr "फाइलनाम %s को %s में बदलने में त्रुटि %s"
1239 #: gtk/gtkfilesel.c:1747
1241 msgstr "फाइलनाम बदलें"
1243 #: gtk/gtkfilesel.c:1762
1245 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1246 msgstr "फाइलनाम %s को बदलें"
1248 #: gtk/gtkfilesel.c:1791
1250 msgstr "नाम बदलें (_R)"
1252 #: gtk/gtkfilesel.c:2223
1253 msgid "_Selection: "
1254 msgstr "चयनित (_S): "
1256 #: gtk/gtkfilesel.c:3139
1259 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
1260 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
1262 "फाइलनाम \"%s\" को UTF-8 में नहीं बदला जा सकता (वातावरण परिवर्तनांक G-Broken - "
1263 "Filenames के समायोजन की जांच करें): %s"
1265 #: gtk/gtkfilesel.c:3142
1266 msgid "Invalid UTF-8"
1269 #: gtk/gtkfilesel.c:4019
1270 msgid "Name too long"
1271 msgstr "नाम अत्यधिक लम्बा है"
1273 #: gtk/gtkfilesel.c:4021
1274 msgid "Couldn't convert filename"
1275 msgstr "फाइलनाम परिवर्तित नहीं किया जा सकता"
1277 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205
1281 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:415
1286 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemunix.c:613
1287 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1657 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
1289 msgid "error getting information for '%s': %s"
1290 msgstr "फोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि %s\n"
1292 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:486 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
1294 msgid "error creating directory '%s': %s"
1295 msgstr "फोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि %s\n"
1297 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
1298 msgid "This file system does not support mounting"
1301 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:574
1306 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1258 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
1308 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
1311 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1553
1313 msgid "error getting information for '%s'"
1314 msgstr "फोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि %s\n"
1316 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950
1317 msgid "This file system does not support icons for everything"
1320 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
1324 #. Initialize fields
1325 #: gtk/gtkfontbutton.c:288
1329 #: gtk/gtkfontbutton.c:806
1333 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1334 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1335 #: gtk/gtkfontsel.c:69
1336 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1337 msgstr "आईऊऐऔ कगचजटडतदपबनमवलसह"
1339 #: gtk/gtkfontsel.c:333
1343 #: gtk/gtkfontsel.c:339
1345 msgstr "प्रकार (स्टाइल)"
1347 #: gtk/gtkfontsel.c:345
1351 #. create the text entry widget
1352 #: gtk/gtkfontsel.c:470
1356 #: gtk/gtkfontsel.c:1286
1357 msgid "Font Selection"
1360 #: gtk/gtkgamma.c:400
1364 #: gtk/gtkgamma.c:410
1365 msgid "_Gamma value"
1368 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1371 #: gtk/gtkiconfactory.c:1564
1373 msgid "Error loading icon: %s"
1374 msgstr "आइकान को लोड करने में त्रुटि %s"
1376 #: gtk/gtkicontheme.c:1186
1379 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1380 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1381 "You can get a copy from:\n"
1385 #: gtk/gtkicontheme.c:1251
1387 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1390 #: gtk/gtkimmodule.c:421
1394 #: gtk/gtkinputdialog.c:234
1398 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
1400 msgid "No extended input devices"
1401 msgstr "कोई इनपुट डिवाइस नहीं है"
1403 #: gtk/gtkinputdialog.c:255
1407 #: gtk/gtkinputdialog.c:272
1411 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
1415 #: gtk/gtkinputdialog.c:286
1419 #: gtk/gtkinputdialog.c:293
1424 #: gtk/gtkinputdialog.c:324
1429 #: gtk/gtkinputdialog.c:341
1433 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
1437 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1441 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1445 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1449 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1453 #: gtk/gtkinputdialog.c:566
1457 #: gtk/gtkinputdialog.c:606
1461 #: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678
1465 #: gtk/gtkinputdialog.c:671
1470 #: gtk/gtkinputdialog.c:758
1474 #: gtk/gtklabel.c:3297
1476 msgstr "सभी का चयन करें"
1478 #: gtk/gtklabel.c:3307
1479 msgid "Input Methods"
1480 msgstr "इनपुट पद्धति"
1482 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1483 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1484 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1485 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1487 #: gtk/gtkmain.c:854
1489 msgstr "default:LTR"
1491 #: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073
1496 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
1500 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
1501 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
1506 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1509 #: gtk/gtkrc.c:3029 gtk/gtkrc.c:3032
1511 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1516 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
1519 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1520 #: gtk/gtkstock.c:268
1524 #: gtk/gtkstock.c:269
1528 #: gtk/gtkstock.c:270
1532 #: gtk/gtkstock.c:271
1536 #: gtk/gtkstock.c:277
1540 #: gtk/gtkstock.c:278
1544 #: gtk/gtkstock.c:279
1546 msgstr "निरस्त करें"
1548 #: gtk/gtkstock.c:280
1552 #: gtk/gtkstock.c:281
1556 #: gtk/gtkstock.c:282
1560 #: gtk/gtkstock.c:283
1564 #: gtk/gtkstock.c:284
1568 #: gtk/gtkstock.c:285
1572 #: gtk/gtkstock.c:286
1576 #: gtk/gtkstock.c:287
1578 msgstr "क्रियान्वित करें"
1580 #: gtk/gtkstock.c:288
1584 #: gtk/gtkstock.c:289
1585 msgid "Find and _Replace"
1586 msgstr "खोजें तथा परिवर्तित करें"
1588 #: gtk/gtkstock.c:290
1592 #: gtk/gtkstock.c:291
1596 #: gtk/gtkstock.c:292
1600 #: gtk/gtkstock.c:293
1604 #: gtk/gtkstock.c:294
1608 #: gtk/gtkstock.c:295
1612 #: gtk/gtkstock.c:296
1616 #: gtk/gtkstock.c:297
1620 #: gtk/gtkstock.c:298
1624 #: gtk/gtkstock.c:299
1628 #: gtk/gtkstock.c:300
1632 #: gtk/gtkstock.c:301
1636 #: gtk/gtkstock.c:302
1637 msgid "Increase Indent"
1640 #: gtk/gtkstock.c:303
1641 msgid "Decrease Indent"
1644 #: gtk/gtkstock.c:304
1646 msgstr "अनुक्रमणिका/सूची"
1648 #: gtk/gtkstock.c:305
1652 #: gtk/gtkstock.c:306
1654 msgstr "सीधे पहुंचे"
1656 #: gtk/gtkstock.c:307
1660 #: gtk/gtkstock.c:308
1664 #: gtk/gtkstock.c:309
1668 #: gtk/gtkstock.c:310
1672 #: gtk/gtkstock.c:311
1677 #: gtk/gtkstock.c:312
1681 #: gtk/gtkstock.c:313
1685 #: gtk/gtkstock.c:314
1689 #: gtk/gtkstock.c:315
1693 #: gtk/gtkstock.c:316
1697 #: gtk/gtkstock.c:317
1698 msgid "_Preferences"
1701 #: gtk/gtkstock.c:318
1705 #: gtk/gtkstock.c:319
1706 msgid "Print Pre_view"
1707 msgstr "प्रिंट पूर्वदर्शन"
1709 #: gtk/gtkstock.c:320
1713 #: gtk/gtkstock.c:321
1715 msgstr "बाहर जाएं/समाप्त करें"
1717 #: gtk/gtkstock.c:322
1721 #: gtk/gtkstock.c:323
1725 #: gtk/gtkstock.c:325
1727 msgstr "पुरानी स्थिति में लाएं"
1729 #: gtk/gtkstock.c:326
1731 msgstr "संग्रहित करें"
1733 #: gtk/gtkstock.c:327
1735 msgstr "नए नाम से संग्रहित करें"
1737 #: gtk/gtkstock.c:328
1741 #: gtk/gtkstock.c:329
1745 #: gtk/gtkstock.c:330
1747 msgstr "बढ़ते क्रम से"
1749 #: gtk/gtkstock.c:331
1751 msgstr "घटते क्रम से"
1753 #: gtk/gtkstock.c:332
1754 msgid "_Spell Check"
1757 #: gtk/gtkstock.c:333
1761 #: gtk/gtkstock.c:334
1762 msgid "_Strikethrough"
1763 msgstr "लिखकर काटें"
1765 #: gtk/gtkstock.c:335
1767 msgstr "पुनः वापस लाएं"
1769 #: gtk/gtkstock.c:336
1773 #: gtk/gtkstock.c:337
1775 msgstr "प्रक्रिया निरस्त करें"
1777 #: gtk/gtkstock.c:338
1781 #: gtk/gtkstock.c:339
1782 msgid "_Normal Size"
1785 #: gtk/gtkstock.c:340
1789 #: gtk/gtkstock.c:341
1791 msgstr "बढ़े आकार में दिखाएं"
1793 #: gtk/gtkstock.c:342
1795 msgstr "छोटे आकार में दिखाएं"
1797 #: gtk/gtktextutil.c:47
1798 msgid "LRM _Left-to-right mark"
1799 msgstr "LRM बांये-से-दांया चिन्ह"
1801 #: gtk/gtktextutil.c:48
1802 msgid "RLM _Right-to-left mark"
1803 msgstr "RLM दांये-से-बांये चिन्ह"
1805 #: gtk/gtktextutil.c:49
1806 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
1807 msgstr "LRE बांये-से-दांये अंतः स्थापित"
1809 #: gtk/gtktextutil.c:50
1810 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
1811 msgstr "RLE दांये-से-बांये अंतः स्थापित"
1813 #: gtk/gtktextutil.c:51
1814 msgid "LRO Left-to-right _override"
1815 msgstr "LRO बांये-से-दांये ओवरराइड"
1817 #: gtk/gtktextutil.c:52
1818 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
1819 msgstr "RLO दांये-से-बांये ओवरराइड"
1821 #: gtk/gtktextutil.c:53
1822 msgid "PDF _Pop directional formatting"
1823 msgstr "PDF _Pop directional formatting"
1825 #: gtk/gtktextutil.c:54
1826 msgid "ZWS _Zero width space"
1827 msgstr "ZWS _Zero width space"
1829 #: gtk/gtktextutil.c:55
1830 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
1831 msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
1833 #: gtk/gtktextutil.c:56
1834 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
1835 msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
1837 #: gtk/gtkthemes.c:70
1839 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
1840 msgstr "माड्यूल पाथ में थीम इंजन को खोज पाने में असमर्थ %s"
1842 #: gtk/gtktipsquery.c:185
1843 msgid "--- No Tip ---"
1844 msgstr "कोई टिप नहीं"
1846 #: gtk/gtkuimanager.c:1075
1848 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
1851 #: gtk/gtkuimanager.c:1284
1853 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
1856 #: gtk/gtkuimanager.c:1369
1858 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
1861 #: gtk/gtkuimanager.c:2146
1866 #: modules/input/imam-et.c:454
1867 msgid "Amharic (EZ+)"
1871 #: modules/input/imcedilla.c:91
1876 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
1877 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
1881 #: modules/input/iminuktitut.c:127
1882 msgid "Inukitut (Transliterated)"
1886 #: modules/input/imipa.c:145
1891 #: modules/input/imthai-broken.c:178
1892 msgid "Thai (Broken)"
1896 #: modules/input/imti-er.c:453
1897 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
1901 #: modules/input/imti-et.c:453
1902 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
1906 #: modules/input/imviqr.c:244
1907 msgid "Vietnamese (VIQR)"
1911 #: modules/input/imxim.c:28
1912 msgid "X Input Method"
1913 msgstr "X इनपुट विधि"
1915 #: tests/testfilechooser.c:179
1917 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
1918 msgstr "फाइल %s के लिए इमेज फाइल प्रारूप पहचाना नहीं जा सकता"
1921 #~ msgid "File name"
1926 #~ msgstr "पूर्वदर्शन"
1941 #~ msgid "_Filename:"
1945 #~ msgid "Current folder: %s"
1946 #~ msgstr "वर्तमान रंग"
1948 #~ msgid "Zoom _100%"
1949 #~ msgstr "100% आकार में दिखाएं"
1951 #~ msgid "Zoom to _Fit"
1952 #~ msgstr "निश्चित आकार में दिखाएं"