]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/hi.po
e47ddf20c43fa76d570e62bf80677f8ef59d48be
[~andy/gtk] / po / hi.po
1 # translation of gk.hi.po to Hindi
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gk.hi\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-02-24 19:38-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-08-07 17:12+0530\n"
12 "Last-Translator: G Karunakar <karunakar@freedomink.org>\n"
13 "Language-Team: Gnome Hindi Team <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge."
14 "net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "net>\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
23 #, c-format
24 msgid "Failed to open file '%s': %s"
25 msgstr "%s फाइल खोलने में असफल; %s"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
28 #, c-format
29 msgid "Image file '%s' contains no data"
30 msgstr "इमेज फाइल %s में कोई डाटा नहीं है"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
34 #, c-format
35 msgid ""
36 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
37 msgstr "इमेज %s को लोड करने में असफल, कारण अग्यात, शायद एक खराब इमेज फाइल है"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
43 "animation file"
44 msgstr "एनीमेशन %s को लोड करने में असफल, कारण अग्यात, शायद एक खराब एनीमेशन फाइल है"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382
47 #, c-format
48 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
49 msgstr "इमेज लोडिंग माड्यूल %s को लोड करने में अछम %s"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
55 "from a different GTK version?"
56 msgstr ""
57 "इमेज लोडिंग माड्यूल %s सही इंटरफेस नहीं बना पा रहा, शायद यह भिन्न GTK संस्करण से है"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592
60 #, c-format
61 msgid "Image type '%s' is not supported"
62 msgstr "इमेज प्रकार %s का प्रयोग नहीं किया जा सकता"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
65 #, c-format
66 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
67 msgstr "फाइल %s के लिए इमेज फाइल प्रारूप पहचाना नहीं जा सकता"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
70 msgid "Unrecognized image file format"
71 msgstr "अपरिचित इमेज फाइल प्रारूप"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
74 #, c-format
75 msgid "Failed to load image '%s': %s"
76 msgstr "इमेज '%s' को लोड करने में असफल: %s"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094
79 #, fuzzy, c-format
80 msgid "Error writing to image file: %s"
81 msgstr "JPEG इमेज फाइल (%s) को समझने में त्रुटि"
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254
84 #, c-format
85 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
86 msgstr "gdk-pixbf  का यह संस्करण इमेज प्रारूप %s को संग्रहित नहीं कर सकता"
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167
89 #, fuzzy
90 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
91 msgstr "XBM इमेज फाइल को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी"
92
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179
94 #, fuzzy
95 msgid "Failed to open temporary file"
96 msgstr "TIFF इमेज को खोलने में असफल"
97
98 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198
99 #, fuzzy
100 msgid "Failed to read from temporary file"
101 msgstr "XBM इमेज को लोड करते समय अस्थायी फाइल में लिखने में असफल"
102
103 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378
104 #, c-format
105 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
106 msgstr "%s को लिखने के लिए खोलने में असफल %s"
107
108 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399
109 #, c-format
110 msgid ""
111 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
112 "s"
113 msgstr "लिखते समय %s को बन्द करने में असफल, सभी डाटा संग्रहित नहीं किया जा सका %s"
114
115 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635
116 #, fuzzy
117 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
118 msgstr "XBM इमेज फाइल को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी"
119
120 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377
121 #, c-format
122 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
123 msgstr "इमेज प्रकार %s की बढ़ती हुई लोडिंग नहीं की जा सकती"
124
125 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503
126 #, c-format
127 msgid ""
128 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
129 "but didn't give a reason for the failure"
130 msgstr ""
131 "आंतरिक त्रुटि इमेज लोडर माड्यूल %s इमेज की लोडिंग प्रारंभ नहीं कर सका परन्तु इसका कारण "
132 "नहीं बना सकता"
133
134 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
135 msgid "Image header corrupt"
136 msgstr "इमेज हैडर खराब है"
137
138 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
139 msgid "Image format unknown"
140 msgstr "इमेज प्रारूप अग्यात"
141
142 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
143 msgid "Image pixel data corrupt"
144 msgstr "इमेज पिक्सल डाटा खराब है"
145
146 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
149 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
150 msgstr[0] "%u बाइट आकार का इमेज बफर बनाने में असफल"
151 msgstr[1] "%u बाइट आकार का इमेज बफर बनाने में असफल"
152
153 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
154 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
155 msgstr ""
156
157 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
158 msgid "Unsupported animation type"
159 msgstr "इस प्रकार का एनिमेशन समर्थित नही"
160
161 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
162 msgid "Invalid header in animation"
163 msgstr "एनिमेशन में अवैध हैडर"
164
165 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
166 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
167 msgid "Not enough memory to load animation"
168 msgstr "एनिमेशन लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
169
170 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
171 msgid "Malformed chunk in animation"
172 msgstr "एनिमेशन में खराब भाग"
173
174 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
175 msgid "The ANI image format"
176 msgstr "ANI इमेज प्रारूप"
177
178 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
179 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
180 msgstr "बिटमैप इमेज को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी उपलब्ध नहीं"
181
182 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
183 msgid "BMP image has unsupported header size"
184 msgstr "BMP इमेज में गलत का हैडर आकार"
185
186 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
187 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
188 msgid "BMP image has bogus header data"
189 msgstr "BMP इमेज में बेकार हैडर डाटा"
190
191 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
192 msgid "The BMP image format"
193 msgstr "BMP- इमेज प्रारूप"
194
195 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
196 #, c-format
197 msgid "Failure reading GIF: %s"
198 msgstr "GIF %s को पढ़ने में असफल"
199
200 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
201 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
202 msgstr "GIF लोडर (%s) में आंतरिक त्रुटि"
203
204 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
205 #, c-format
206 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
207 msgstr "GIF इमेज लोडर में आनतरिक त्रुटी (%s)"
208
209 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
210 msgid "Stack overflow"
211 msgstr ""
212
213 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
214 msgid "GIF image loader can't understand this image."
215 msgstr "खराब लोड कोड आया है"
216
217 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
218 msgid "Bad code encountered"
219 msgstr "GIF फाइल में चक्राकार टेबल प्रविष्टि"
220
221 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
222 msgid "Circular table entry in GIF file"
223 msgstr "GIF फाइल को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
224
225 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
226 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
227 msgid "Not enough memory to load GIF file"
228 msgstr "GIF फाइल को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
229
230 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
231 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
232 msgstr "GIF इमेज खराब है (गलत LZW संघीकरण)"
233
234 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
235 msgid "File does not appear to be a GIF file"
236 msgstr "यह फाइल GIF फाइल नहीं है"
237
238 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
239 #, c-format
240 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
241 msgstr "GIF फाइल प्रारूप का यह संस्करण %s का प्रयोग संभव नहीं है"
242
243 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
244 msgid ""
245 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
246 "colormap."
247 msgstr "GIF इमेज में व्यापक रंगमैप नहीं है तथा एक फ्रेम के अंदर स्थानीय रंगमैप भी नहीं है"
248
249 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
250 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
251 msgstr "GIF इमेज अधूरी या खरीब है"
252
253 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
254 msgid "The GIF image format"
255 msgstr "GIF इमेज प्रारूप"
256
257 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
258 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
259 msgid "Not enough memory to load icon"
260 msgstr "आइकान लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
261
262 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
263 msgid "Invalid header in icon"
264 msgstr "आइकान में अवैध हैडर"
265
266 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
267 msgid "Icon has zero width"
268 msgstr "आइकान की चौड़ाई शून्य है"
269
270 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
271 msgid "Icon has zero height"
272 msgstr "आइकान की ऊंचाई शून्य है"
273
274 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
275 msgid "Compressed icons are not supported"
276 msgstr "संघनित (सिकुड़े) आइकान का प्रयोग संभव नहीं"
277
278 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
279 msgid "Unsupported icon type"
280 msgstr "इस प्रकार के आइकान का प्रयोग नहीं किया जा सकता"
281
282 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
283 msgid "Not enough memory to load ICO file"
284 msgstr "ICO फाइल को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं"
285
286 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
287 msgid "Image too large to be saved as ICO"
288 msgstr "ICO की तरह संग्रहित करने के लिए इमेज अत्याधिक बडा"
289
290 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
291 msgid "Cursor hotspot outside image"
292 msgstr "कर्सर होटस्पोट इमेज से बाहर"
293
294 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
295 #, c-format
296 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
297 msgstr ""
298
299 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
300 msgid "The ICO image format"
301 msgstr "ICO इमेज प्रारूप"
302
303 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
304 #, c-format
305 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
306 msgstr "JPEG इमेज फाइल (%s) को समझने में त्रुटि"
307
308 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
309 msgid ""
310 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
311 "memory"
312 msgstr "इमेज को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी कुछ अनुप्रयोगों से मेमोरी को मुक्त करें"
313
314 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
315 #, c-format
316 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
317 msgstr ""
318
319 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
320 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
321 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
322 msgstr "लोड की जा रही JPEG फाइल को मेमोरी प्रदान नहीं की जा सकती"
323
324 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
328 "parsed."
329 msgstr ""
330 "JPEG की गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए मान %s का प्रयोग नहीं किया जा "
331 "सकता"
332
333 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
337 msgstr "JPEG गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए। %d मान वैध नहीं है"
338
339 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
340 msgid "The JPEG image format"
341 msgstr "JPEG इमेज प्रारूप"
342
343 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
344 msgid "Couldn't allocate memory for header"
345 msgstr "हैडर को मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती"
346
347 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
348 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
349 msgstr "संदर्भित संरचना की मेमोरी आवंटन नहीं किया जा सकता"
350
351 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
352 msgid "Image has invalid width and/or height"
353 msgstr "इमेज की चोडाई या ऊंचाई अवैध है"
354
355 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679
356 msgid "Image has unsupported bpp"
357 msgstr ""
358
359 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631
360 #, c-format
361 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
362 msgstr ""
363
364 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647
365 msgid "Couldn't create new pixbuf"
366 msgstr "नया Pixbuf आवंटित नहीं किया जा सकता"
367
368 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655
369 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
370 msgstr "लाइन डाटा के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती"
371
372 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662
373 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
374 msgstr "पेलेट डाटा के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती"
375
376 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709
377 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
378 msgstr "PCX इमेज की सभी पंक्तियां नही मिली"
379
380 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716
381 msgid "No palette found at end of PCX data"
382 msgstr "PCX डॉटॉ के अंत में कोई पेलेट नही मिला"
383
384 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757
385 msgid "The PCX image format"
386 msgstr "PCX इमेज प्रारूप"
387
388 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
389 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
390 msgstr "PNG इमेज के प्रति चैनल बिट्स संख्या अवैध है"
391
392 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
393 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
394 msgstr "परिवर्तित PNG की ऊंचाई या चौड़ाई शून्य है"
395
396 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
397 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
398 msgstr "परिवर्तित PNG में प्रति चैनल बिट्स 8 नहीं है"
399
400 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
401 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
402 msgstr "परिवर्तित PNG, RGB या RGBA नहीं है"
403
404 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
405 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
406 msgstr "परिवर्तित PNG में प्रयुक्त चैनल संख्या मान्य नहीं है, यह 3 या 4 होना चाहिए"
407
408 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
409 #, c-format
410 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
411 msgstr "PNG इमेज फाइल में मूलभूत त्रुटि %s"
412
413 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
414 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
415 msgstr "PNG फाइल को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी"
416
417 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
418 #, c-format
419 msgid ""
420 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
421 "applications to reduce memory usage"
422 msgstr ""
423 "%ld x %ld आकार की इमेज को संग्रहित करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी कुछ अनुप्रयोगों को बंद करें "
424 "तथा मेमोरी मुक्त करें"
425
426 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
427 msgid "Fatal error reading PNG image file"
428 msgstr "PNG इमेज फाइल को पढ़ने में मूलभूत त्रुटि"
429
430 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
431 #, c-format
432 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
433 msgstr "PNG इमेज फाइल को पढ़ने में मूलभूत त्रुटि %s"
434
435 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
436 msgid ""
437 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
438 msgstr "PNG पाठ्य के कुंजी में कम से कम १ तथा अधिकतम 79 कैरेक्टर्स हो सकते हैं"
439
440 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
441 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
442 msgstr "PNG पाठ्य के कुंजी में सिर्फ ASCII कैरेक्टर्स ही हो सकते हैं"
443
444 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
445 #, c-format
446 msgid ""
447 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
448 msgstr "PNG पाठ्य %s के मानों को ISO-8859-1 इनकोडिंग में परिवर्तित नहीं किया जा सकता"
449
450 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
451 msgid "The PNG image format"
452 msgstr "PNG इमेज प्रारूप"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
455 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
456 msgstr "PNM लोडर को एक पूर्णांक संख्या चाहिए जो नहीं मिल रही है"
457
458 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
459 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
460 msgstr "PNM फाइल में प्रारंभिक बाइट गलत है"
461
462 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
463 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
464 msgstr "PNM फाइल पहचान योग्य प्रारूप में नहीं है"
465
466 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
467 msgid "PNM file has an image width of 0"
468 msgstr "PNM फाइल में इमेज की चौड़ाई शून्य है"
469
470 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
471 msgid "PNM file has an image height of 0"
472 msgstr "PNM फाइल में इमेज की ऊंचाई शून्य है"
473
474 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
475 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
476 msgstr "PNM फाइल में रंगों की अधिकतम संख्या 0 है"
477
478 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
479 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
480 msgstr "PNM फाइल में रंगों की अधिकतम संख्या अत्यधिक बड़ी है"
481
482 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
483 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
484 msgstr "PNM फाइल में रंगों की अधिकतम संख्या 255 से ज्यादा नहीं हो सकती है"
485
486 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
487 msgid "Raw PNM image type is invalid"
488 msgstr "यह PNM इमेज प्रारूप अवैध है"
489
490 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
491 msgid "PNM image format is invalid"
492 msgstr "PNM इमेज प्रारूप अवैध है"
493
494 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
495 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
496 msgstr "PNM इमेज लोडर यह PNM उप-प्रारूप की फाइलों का प्रयोग नहीं कर सकता है"
497
498 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
499 msgid "Premature end-of-file encountered"
500 msgstr "फाइल समाप्ति बिन्दु पहले ही आ गया है"
501
502 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
503 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
504 msgstr "इस PNM प्रारूप की फाइलों में नमूने डाटा के पहले एक रिक्त स्थान होना आवश्यक है"
505
506 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
507 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
508 msgstr "PNM इमेज की लोडिंग के लिए मेमोरी आबंटित नहीं की जा सकती"
509
510 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
511 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
512 msgstr "PNM संरचना लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
515 msgid "Unexpected end of PNM image data"
516 msgstr "PNM इमेज डाटा का का अप्रत्याशित अंत"
517
518 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
519 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
520 msgstr "PNM फाइल को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
523 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
524 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM इमेज प्रारूप परिवार"
525
526 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
527 msgid "RAS image has bogus header data"
528 msgstr "RAS इमेज में बेकार हैडर डाटा है"
529
530 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
531 msgid "RAS image has unknown type"
532 msgstr "अग्यात प्रकार की RAS इमेज"
533
534 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
535 msgid "unsupported RAS image variation"
536 msgstr ""
537
538 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
539 msgid "Not enough memory to load RAS image"
540 msgstr "RAS इमेज को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
541
542 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
543 msgid "The Sun raster image format"
544 msgstr ""
545
546 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:158
547 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
548 msgstr "IO Buffer संरचना के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती"
549
550 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:177
551 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
552 msgstr "IO Buffer डाटा के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती"
553
554 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:188
555 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
556 msgstr "IOBuffer डाटा का पुन आवंटन नहीं किया जा सकता"
557
558 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
559 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
560 msgstr "अस्थायी IO Buffer डाटा का आवंटन नहीं किया जा सकता"
561
562 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:352
563 msgid "Can't allocate new pixbuf"
564 msgstr "नया Pixbuf आवंटित नहीं किया जा सकता"
565
566 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:691
567 msgid "Can't allocate colormap structure"
568 msgstr "रंग मैप संरचना आवंटित नहीं की जा सकती"
569
570 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:698
571 msgid "Can't allocate colormap entries"
572 msgstr "रंगमैप प्रविष्टियां आवंटित नहीं की जा सकती"
573
574 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:720
575 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
576 msgstr "रंगमैप प्रविष्टियों के लिए अप्रत्याशित बिट गहराई"
577
578 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:738
579 msgid "Can't allocate TGA header memory"
580 msgstr "TGA हैडर मेंमोरी आवंटित नहीं की जा सकती"
581
582 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771
583 msgid "TGA image has invalid dimensions"
584 msgstr "TGA इमेज में अवैध आयाम है"
585
586 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796
587 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813
588 msgid "TGA image type not supported"
589 msgstr "TGA इमेज प्रकार का प्रयोग नहीं किया जा सकता"
590
591 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:860
592 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
593 msgstr "TGA संदर्भित संरचना की मेमोरी आवंटन नहीं किया जा सकता"
594
595 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:925
596 msgid "Excess data in file"
597 msgstr "फाइल में डाटा अधिक है"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:994
600 msgid "The Targa image format"
601 msgstr ""
602
603 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
604 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
605 msgstr "इमेज की चौड़ाई नहीं मिल रही है (खराब TIFF फाइल)"
606
607 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199
608 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
609 msgstr "इमेज की ऊंचाई नहीं मिल रही है (खराब TIFF फाइल)"
610
611 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207
612 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
613 msgstr "TIFF इमेज की चौड़ाई या ऊंचाई शून्य है"
614
615 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225
616 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
617 msgstr ""
618
619 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564
620 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
621 msgstr "TIFF फाइल को खोलने के लिए अपर्याप्त मेमोरी"
622
623 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268
624 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
625 msgstr "TIFF फाइल से RGB डाटा लोड करने में असफल"
626
627 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276
628 msgid "Unsupported TIFF variant"
629 msgstr "असमर्थित TGA इमेज प्रकार"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346
632 msgid "Failed to open TIFF image"
633 msgstr "TIFF इमेज को खोलने में असफल"
634
635 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359
636 msgid "TIFFClose operation failed"
637 msgstr "TIFFClose प्रक्रिया असफल"
638
639 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507
640 msgid "Failed to load TIFF image"
641 msgstr "TIFF इमेज को लोड करने में असफल"
642
643 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602
644 msgid "The TIFF image format"
645 msgstr "TIFF इमेज प्रारूप"
646
647 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
648 msgid "Image has zero width"
649 msgstr "इमेज की चौड़ाई शून्य है"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
652 msgid "Image has zero height"
653 msgstr "इमेज की ऊंचाई शून्य है"
654
655 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
656 msgid "Not enough memory to load image"
657 msgstr "इमेज को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं"
658
659 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
660 msgid "Couldn't save the rest"
661 msgstr "शेष को संग्रहित नहीं किया जा सकता"
662
663 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
664 msgid "The WBMP image format"
665 msgstr "WBMP इमेज प्रारूप"
666
667 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
668 msgid "Invalid XBM file"
669 msgstr "अवैध XBM फाइल"
670
671 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
672 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
673 msgstr "XBM इमेज फाइल को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी"
674
675 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
676 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
677 msgstr "XBM इमेज को लोड करते समय अस्थायी फाइल में लिखने में असफल"
678
679 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
680 msgid "The XBM image format"
681 msgstr "XMB इमेज प्रारूप"
682
683 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
684 msgid "No XPM header found"
685 msgstr "कोई XPM हैडर नहीं मिला"
686
687 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
688 msgid "XPM file has image width <= 0"
689 msgstr "XPM फाइल की चौड़ाई <= 0 है"
690
691 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
692 msgid "XPM file has image height <= 0"
693 msgstr "XPM फाइल की ऊंचाई <= 0 है"
694
695 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
696 msgid "XPM file has invalid number of colors"
697 msgstr "XPM फाइल में रंगों की संख्या वैध नहीं है"
698
699 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
700 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
701 msgstr "XPM फाइल में प्रति पिक्सल कैरेक्टर की संख्या अवैध है"
702
703 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
704 msgid "Can't read XPM colormap"
705 msgstr "XPM रंग-मैप नहीं पढ़ा जा सका"
706
707 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
708 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
709 msgstr "XPM इमेज को लोड करने के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकी"
710
711 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
712 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
713 msgstr "XPM इमेज को लोड करते समय अस्थायी फाइल में लिखने में असफल"
714
715 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
716 msgid "The XPM image format"
717 msgstr "XPM इमेज प्रारूप"
718
719 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
720 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
721 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
722 #. * this.
723 #.
724 #: gtk/gtkaccellabel.c:117
725 msgid "Shift"
726 msgstr "Shift"
727
728 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
729 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
730 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
731 #. * this.
732 #.
733 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
734 msgid "Ctrl"
735 msgstr "Ctrl"
736
737 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
738 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
739 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
740 #. * this.
741 #.
742 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
743 msgid "Alt"
744 msgstr "Alt"
745
746 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
747 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
748 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
749 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
750 #. *
751 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
752 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
753 #. * the year will appear on the right.
754 #.
755 #: gtk/gtkcalendar.c:709
756 #, fuzzy
757 msgid "calendar:MY"
758 msgstr "साफ करें"
759
760 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
761 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
762 #. * to be the first day of the week, and so on.
763 #.
764 #: gtk/gtkcalendar.c:719
765 msgid "calendar:week_start:0"
766 msgstr ""
767
768 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
769 #, fuzzy
770 msgid "Pick a Color"
771 msgstr "रंग चुने"
772
773 #: gtk/gtkcolorbutton.c:465
774 msgid "Received invalid color data\n"
775 msgstr ""
776
777 #: gtk/gtkcolorsel.c:561
778 msgid ""
779 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
780 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
781 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
782 msgstr ""
783
784 #: gtk/gtkcolorsel.c:566
785 msgid ""
786 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
787 "it for use in the future."
788 msgstr ""
789
790 #: gtk/gtkcolorsel.c:927
791 msgid "_Save color here"
792 msgstr ""
793
794 #: gtk/gtkcolorsel.c:1132
795 msgid ""
796 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
797 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
798 msgstr ""
799
800 #: gtk/gtkcolorsel.c:1839
801 msgid ""
802 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
803 "lightness of that color using the inner triangle."
804 msgstr ""
805
806 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
807 msgid ""
808 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
809 "that color."
810 msgstr ""
811
812 #: gtk/gtkcolorsel.c:1873
813 msgid "_Hue:"
814 msgstr ""
815
816 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
817 msgid "Position on the color wheel."
818 msgstr "रंग चक्र पर स्थान"
819
820 #: gtk/gtkcolorsel.c:1876
821 msgid "_Saturation:"
822 msgstr ""
823
824 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
825 msgid "\"Deepness\" of the color."
826 msgstr "रंग की गहराई"
827
828 #: gtk/gtkcolorsel.c:1878
829 msgid "_Value:"
830 msgstr "मान:"
831
832 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
833 msgid "Brightness of the color."
834 msgstr "रंग का चमकीलापन"
835
836 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
837 msgid "_Red:"
838 msgstr "लाल"
839
840 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
841 msgid "Amount of red light in the color."
842 msgstr "रंग में लाल रंग का हिस्सा"
843
844 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
845 msgid "_Green:"
846 msgstr "हरा"
847
848 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
849 msgid "Amount of green light in the color."
850 msgstr "रंग में हरे रंग का हिस्सा"
851
852 #: gtk/gtkcolorsel.c:1884
853 msgid "_Blue:"
854 msgstr "नीला"
855
856 #: gtk/gtkcolorsel.c:1885
857 msgid "Amount of blue light in the color."
858 msgstr "रंग में नीले रंग का हिस्सा"
859
860 #: gtk/gtkcolorsel.c:1888
861 msgid "_Opacity:"
862 msgstr "अपारदर्शिता"
863
864 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
865 #, fuzzy
866 msgid "Transparency of the color."
867 msgstr "वर्तमान में चयनित रंग की पारदर्शिता"
868
869 #: gtk/gtkcolorsel.c:1914
870 msgid "Color _Name:"
871 msgstr "रंग का नाम"
872
873 #: gtk/gtkcolorsel.c:1929
874 msgid ""
875 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
876 "such as 'orange' in this entry."
877 msgstr ""
878 "आप HTML की तरह रंग का हैक्साडेसीमल मान लिख सकते हैं या सामान्य रूप में रंग का नाम जैसा इस "
879 "प्रविष्टि में लिखा है 'Orange' को प्रविष्ट कर सकते हैं"
880
881 #: gtk/gtkcolorsel.c:1948
882 msgid "_Palette"
883 msgstr "पैलेट"
884
885 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
886 msgid "Color Selection"
887 msgstr "रंग चयन"
888
889 #: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
890 msgid "Select _All"
891 msgstr "सभी का चयन करें (_A)"
892
893 #: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
894 msgid "Input _Methods"
895 msgstr "इनपुट विधियां"
896
897 #: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
898 msgid "_Insert Unicode Control Character"
899 msgstr "यूनिकोड कन्ट्रोल कैरेक्टर प्रविष्ट करें (_I)"
900
901 #: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496
902 #: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615
903 #, fuzzy, c-format
904 msgid "Invalid filename: %s"
905 msgstr "अवैध XBM फाइल"
906
907 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:553
908 #, c-format
909 msgid ""
910 "Could not retrieve information about %s:\n"
911 "%s"
912 msgstr ""
913
914 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:564
915 #, c-format
916 msgid ""
917 "Could not add a bookmark for %s:\n"
918 "%s"
919 msgstr ""
920
921 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:577 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501
922 #, c-format
923 msgid ""
924 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
925 "%s"
926 msgstr ""
927
928 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:737
929 #, fuzzy
930 msgid "Home"
931 msgstr "मुख्य"
932
933 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755
934 msgid "Desktop"
935 msgstr ""
936
937 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid ""
940 "Could not create folder %s:\n"
941 "%s"
942 msgstr ""
943 "फोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि %s\n"
944 "%s"
945
946 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1128 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648
947 #, fuzzy
948 msgid "File name"
949 msgstr "फाइलनाम"
950
951 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221
952 #, c-format
953 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
954 msgstr ""
955
956 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1311
957 #, c-format
958 msgid ""
959 "Could not remove bookmark for %s:\n"
960 "%s"
961 msgstr ""
962
963 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1473
964 #, c-format
965 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
966 msgstr ""
967
968 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1546
969 #, fuzzy
970 msgid "Folder"
971 msgstr "फोल्डर्स"
972
973 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
974 #. * need the mnemonics to be rationalized
975 #.
976 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593 gtk/gtkstock.c:275
977 msgid "_Add"
978 msgstr "जोड़ें"
979
980 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1603 gtk/gtkstock.c:323
981 msgid "_Remove"
982 msgstr "हटाएं"
983
984 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1670
985 #, fuzzy
986 msgid "Size"
987 msgstr "आकार"
988
989 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1682
990 #, fuzzy
991 msgid "Modified"
992 msgstr "मोड (रूप)"
993
994 #. Create Folder
995 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1732
996 #, fuzzy
997 msgid "Create _Folder"
998 msgstr "नया फोल्डर"
999
1000 #. Preview
1001 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Preview"
1004 msgstr "पूर्वदर्शन"
1005
1006 #. Name entry
1007 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1807
1008 #, fuzzy
1009 msgid "_Name:"
1010 msgstr "रंग का नाम"
1011
1012 #. Folder combo
1013 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1826
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Save in _Folder:"
1016 msgstr "नया फोल्डर"
1017
1018 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845
1019 msgid "_Browse for other folders"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2883
1023 #, c-format
1024 msgid "shortcut %s does not exist"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3332
1028 msgid "Type name of new folder"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359
1032 #, c-format
1033 msgid "%d byte"
1034 msgid_plural "%d bytes"
1035 msgstr[0] ""
1036 msgstr[1] ""
1037
1038 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
1039 #, c-format
1040 msgid "%.1f K"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3363
1044 #, c-format
1045 msgid "%.1f M"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3365
1049 #, c-format
1050 msgid "%.1f G"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3410
1054 msgid "Today"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3412
1058 msgid "Yesterday"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3420
1062 msgid "%d/%b/%Y"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3423
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Unknown"
1068 msgstr "अग्यात"
1069
1070 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3464
1071 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
1072 msgstr ""
1073
1074 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3556
1075 msgid "Open Location"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571
1079 #, fuzzy
1080 msgid "_Location:"
1081 msgstr "चयनित (_S): "
1082
1083 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605
1084 #, c-format
1085 msgid ""
1086 "Could not go to the parent folder of %s:\n"
1087 "%s"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: gtk/gtkfilesel.c:730
1091 msgid "Folders"
1092 msgstr "फोल्डर्स"
1093
1094 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1095 msgid "Fol_ders"
1096 msgstr "फोल्डर्स"
1097
1098 #: gtk/gtkfilesel.c:766
1099 msgid "Files"
1100 msgstr "फाइलें"
1101
1102 #: gtk/gtkfilesel.c:770
1103 msgid "_Files"
1104 msgstr "फाइलें"
1105
1106 #: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
1107 #, c-format
1108 msgid "Folder unreadable: %s"
1109 msgstr "फोल्डर %s को पढ़ा नहीं जा सकता"
1110
1111 #: gtk/gtkfilesel.c:984
1112 #, c-format
1113 msgid ""
1114 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1115 "available to this program.\n"
1116 "Are you sure that you want to select it?"
1117 msgstr ""
1118 "फाइल %s अन्य मशीन पर स्थित है (मशीन %s) तथा इस प्रोग्राम के लिए उपलब्ध नहीं है। क्या \n"
1119 "आप निश्चित है कि इसे ही चयन करना है?"
1120
1121 #: gtk/gtkfilesel.c:1115
1122 msgid "_New Folder"
1123 msgstr "नया फोल्डर"
1124
1125 #: gtk/gtkfilesel.c:1126
1126 msgid "De_lete File"
1127 msgstr "फाइल हटाएं"
1128
1129 #: gtk/gtkfilesel.c:1137
1130 msgid "_Rename File"
1131 msgstr "फाइल का नाम बदलें"
1132
1133 #: gtk/gtkfilesel.c:1439
1134 #, c-format
1135 msgid ""
1136 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1137 msgstr ""
1138 "इस फोल्डर के नाम %s में Symbols मौजूद है जिन्हें फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
1139
1140 #: gtk/gtkfilesel.c:1441
1141 #, c-format
1142 msgid ""
1143 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1144 "%s"
1145 msgstr ""
1146 "फोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि %s\n"
1147 "%s"
1148
1149 #: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
1150 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1151 msgstr "आपने शायद Symbols का प्रयोग किया है जो फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किए जा सकते"
1152
1153 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
1154 #, c-format
1155 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1156 msgstr "फोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि %s\n"
1157
1158 #: gtk/gtkfilesel.c:1484
1159 msgid "New Folder"
1160 msgstr "नया फोल्डर"
1161
1162 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
1163 msgid "_Folder name:"
1164 msgstr "फोल्डर का नाम"
1165
1166 #: gtk/gtkfilesel.c:1523
1167 msgid "C_reate"
1168 msgstr "निर्माण करें (_r)"
1169
1170 #: gtk/gtkfilesel.c:1566
1171 #, c-format
1172 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1173 msgstr "फाइलनाम \"%s\" में Symbols है जिनको फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
1174
1175 #: gtk/gtkfilesel.c:1569
1176 #, c-format
1177 msgid ""
1178 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1179 "%s"
1180 msgstr ""
1181 "फाइल \"%s\" को नष्ट करने में त्रुटि : %s\n"
1182 "%s"
1183
1184 #: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
1185 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1186 msgstr "शायद इसमें Symbols है जिन्हें फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
1187
1188 #: gtk/gtkfilesel.c:1580
1189 #, c-format
1190 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1191 msgstr "फाइल \"%s\" को नष्ट करने में त्रुटि : %s"
1192
1193 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1196 msgstr "क्या वास्तव में %s फाइल को नष्ट करना है?"
1197
1198 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
1199 msgid "Delete File"
1200 msgstr "फाइल नष्ट करें"
1201
1202 #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
1203 #, c-format
1204 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1205 msgstr "इस फाइल नाम %s में Symbols है जिन्हें फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
1206
1207 #: gtk/gtkfilesel.c:1676
1208 #, c-format
1209 msgid ""
1210 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1211 "%s"
1212 msgstr ""
1213 "फाइलनाम को \"%s\" में बदलने में त्रुटि %s\n"
1214 "%s"
1215
1216 #: gtk/gtkfilesel.c:1690
1217 #, c-format
1218 msgid ""
1219 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1220 "%s"
1221 msgstr ""
1222 "फाइलनाम \"%s\" को बदलने में त्रुटि : %s\n"
1223 "%s"
1224
1225 #: gtk/gtkfilesel.c:1700
1226 #, c-format
1227 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1228 msgstr "फाइलनाम %s को %s में बदलने में त्रुटि %s"
1229
1230 #: gtk/gtkfilesel.c:1747
1231 msgid "Rename File"
1232 msgstr "फाइलनाम बदलें"
1233
1234 #: gtk/gtkfilesel.c:1762
1235 #, c-format
1236 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1237 msgstr "फाइलनाम %s को बदलें"
1238
1239 #: gtk/gtkfilesel.c:1791
1240 msgid "_Rename"
1241 msgstr "नाम बदलें (_R)"
1242
1243 #: gtk/gtkfilesel.c:2223
1244 msgid "_Selection: "
1245 msgstr "चयनित (_S): "
1246
1247 #: gtk/gtkfilesel.c:3139
1248 #, c-format
1249 msgid ""
1250 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
1251 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
1252 msgstr ""
1253 "फाइलनाम \"%s\" को UTF-8 में नहीं बदला जा सकता (वातावरण परिवर्तनांक G-Broken - "
1254 "Filenames के समायोजन की जांच करें): %s"
1255
1256 #: gtk/gtkfilesel.c:3142
1257 msgid "Invalid UTF-8"
1258 msgstr "अवैध UTF-8"
1259
1260 #: gtk/gtkfilesel.c:4019
1261 msgid "Name too long"
1262 msgstr "नाम अत्यधिक लम्बा है"
1263
1264 #: gtk/gtkfilesel.c:4021
1265 msgid "Couldn't convert filename"
1266 msgstr "फाइलनाम परिवर्तित नहीं किया जा सकता"
1267
1268 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1124
1269 msgid "(Empty)"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:382 gtk/gtkfilesystemwin32.c:373
1273 #, fuzzy, c-format
1274 msgid "error creating directory '%s': %s"
1275 msgstr "फोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि %s\n"
1276
1277 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:414
1278 msgid "This file system does not support mounting"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:451
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Filesystem"
1284 msgstr "फाइलें"
1285
1286 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:470 gtk/gtkfilesystemunix.c:1354
1287 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1154
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid "error getting information for '%s': %s"
1290 msgstr "फोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि %s\n"
1291
1292 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1056 gtk/gtkfilesystemwin32.c:777
1293 #, c-format
1294 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:933
1298 msgid "This file system does not support icons for everything"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
1302 msgid "Pick a Font"
1303 msgstr "फोंट चुने"
1304
1305 #. Initialize fields
1306 #: gtk/gtkfontbutton.c:288
1307 msgid "Sans 12"
1308 msgstr "Sans-12"
1309
1310 #: gtk/gtkfontbutton.c:806
1311 msgid "Font"
1312 msgstr "फोन्ट"
1313
1314 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1315 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1316 #: gtk/gtkfontsel.c:68
1317 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1318 msgstr "आईऊऐऔ कगचजटडतदपबनमवलसह"
1319
1320 #: gtk/gtkfontsel.c:332
1321 msgid "_Family:"
1322 msgstr "परिवार"
1323
1324 #: gtk/gtkfontsel.c:338
1325 msgid "_Style:"
1326 msgstr "प्रकार (स्टाइल)"
1327
1328 #: gtk/gtkfontsel.c:344
1329 msgid "Si_ze:"
1330 msgstr "आकार"
1331
1332 #. create the text entry widget
1333 #: gtk/gtkfontsel.c:469
1334 msgid "_Preview:"
1335 msgstr "पूर्वदर्शन"
1336
1337 #: gtk/gtkfontsel.c:1285
1338 msgid "Font Selection"
1339 msgstr "फोन्ट चयन"
1340
1341 #: gtk/gtkgamma.c:399
1342 msgid "Gamma"
1343 msgstr "गामा"
1344
1345 #: gtk/gtkgamma.c:409
1346 msgid "_Gamma value"
1347 msgstr "गामा मान"
1348
1349 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1350 #. * load it.
1351 #.
1352 #: gtk/gtkiconfactory.c:1563
1353 #, c-format
1354 msgid "Error loading icon: %s"
1355 msgstr "आइकान को लोड करने में त्रुटि %s"
1356
1357 #: gtk/gtkicontheme.c:1186
1358 #, c-format
1359 msgid ""
1360 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1361 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1362 "You can get a copy from:\n"
1363 "\t%s"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: gtk/gtkicontheme.c:1251
1367 #, c-format
1368 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: gtk/gtkimmodule.c:419
1372 msgid "Default"
1373 msgstr "डिफॉल्ट"
1374
1375 #: gtk/gtkinputdialog.c:233
1376 msgid "Input"
1377 msgstr "इनपुट"
1378
1379 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
1380 #, fuzzy
1381 msgid "No extended input devices"
1382 msgstr "कोई इनपुट डिवाइस नहीं है"
1383
1384 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
1385 msgid "_Device:"
1386 msgstr "डिवाइस"
1387
1388 #: gtk/gtkinputdialog.c:271
1389 msgid "Disabled"
1390 msgstr "अछम"
1391
1392 #: gtk/gtkinputdialog.c:278
1393 msgid "Screen"
1394 msgstr "स्क्रीन"
1395
1396 #: gtk/gtkinputdialog.c:285
1397 msgid "Window"
1398 msgstr "विन्डो"
1399
1400 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
1401 msgid "_Mode: "
1402 msgstr "मोड"
1403
1404 #. The axis listbox
1405 #: gtk/gtkinputdialog.c:323
1406 msgid "_Axes"
1407 msgstr "अछ"
1408
1409 #. Keys listbox
1410 #: gtk/gtkinputdialog.c:340
1411 msgid "_Keys"
1412 msgstr "कुंजियां"
1413
1414 #: gtk/gtkinputdialog.c:560
1415 msgid "X"
1416 msgstr "x"
1417
1418 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
1419 msgid "Y"
1420 msgstr "y"
1421
1422 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1423 msgid "Pressure"
1424 msgstr "दबाब"
1425
1426 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1427 msgid "X Tilt"
1428 msgstr "X पर झुकाब"
1429
1430 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1431 msgid "Y Tilt"
1432 msgstr "Y पर झुकाब"
1433
1434 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1435 msgid "Wheel"
1436 msgstr "व्हील"
1437
1438 #: gtk/gtkinputdialog.c:605
1439 msgid "none"
1440 msgstr "कोई नहीं"
1441
1442 #: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677
1443 msgid "(disabled)"
1444 msgstr "अछम"
1445
1446 #: gtk/gtkinputdialog.c:670
1447 msgid "(unknown)"
1448 msgstr "अग्यात"
1449
1450 #. and clear button
1451 #: gtk/gtkinputdialog.c:757
1452 msgid "clear"
1453 msgstr "साफ करें"
1454
1455 #: gtk/gtklabel.c:3217
1456 msgid "Select All"
1457 msgstr "सभी का चयन करें"
1458
1459 #: gtk/gtklabel.c:3227
1460 msgid "Input Methods"
1461 msgstr "इनपुट पद्धति"
1462
1463 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1464 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1465 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1466 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1467 #.
1468 #: gtk/gtkmain.c:853
1469 msgid "default:LTR"
1470 msgstr "default:LTR"
1471
1472 #: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072
1473 #, c-format
1474 msgid "Page %u"
1475 msgstr "पेज %u"
1476
1477 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:89
1478 msgid "Group"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
1482 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: gtk/gtkrc.c:2380
1486 #, c-format
1487 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1488 msgstr ""
1489
1490 #: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
1491 #, c-format
1492 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1493 msgstr ""
1494
1495 #: gtk/gtkrc.c:3461
1496 #, c-format
1497 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
1498 msgstr ""
1499
1500 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1501 #: gtk/gtkstock.c:267
1502 msgid "Information"
1503 msgstr "सूचना"
1504
1505 #: gtk/gtkstock.c:268
1506 msgid "Warning"
1507 msgstr "चेतावनी"
1508
1509 #: gtk/gtkstock.c:269
1510 msgid "Error"
1511 msgstr "त्रुटि"
1512
1513 #: gtk/gtkstock.c:270
1514 msgid "Question"
1515 msgstr "प्रश्न"
1516
1517 #: gtk/gtkstock.c:276
1518 msgid "_Apply"
1519 msgstr "लागू करें"
1520
1521 #: gtk/gtkstock.c:277
1522 msgid "_Bold"
1523 msgstr "बोल्ड"
1524
1525 #: gtk/gtkstock.c:278
1526 msgid "_Cancel"
1527 msgstr "निरस्त करें"
1528
1529 #: gtk/gtkstock.c:279
1530 msgid "_CD-Rom"
1531 msgstr "सीडी-रोम"
1532
1533 #: gtk/gtkstock.c:280
1534 msgid "_Clear"
1535 msgstr "साफ करें"
1536
1537 #: gtk/gtkstock.c:281
1538 msgid "_Close"
1539 msgstr "बंद करें"
1540
1541 #: gtk/gtkstock.c:282
1542 msgid "_Convert"
1543 msgstr "बदलें"
1544
1545 #: gtk/gtkstock.c:283
1546 msgid "_Copy"
1547 msgstr "कापी"
1548
1549 #: gtk/gtkstock.c:284
1550 msgid "Cu_t"
1551 msgstr "हटाएं (_t)"
1552
1553 #: gtk/gtkstock.c:285
1554 msgid "_Delete"
1555 msgstr "हटाएं"
1556
1557 #: gtk/gtkstock.c:286
1558 msgid "_Execute"
1559 msgstr "क्रियान्वित करें"
1560
1561 #: gtk/gtkstock.c:287
1562 msgid "_Find"
1563 msgstr "खोजें"
1564
1565 #: gtk/gtkstock.c:288
1566 msgid "Find and _Replace"
1567 msgstr "खोजें तथा परिवर्तित करें"
1568
1569 #: gtk/gtkstock.c:289
1570 msgid "_Floppy"
1571 msgstr "फ्लापी"
1572
1573 #: gtk/gtkstock.c:290
1574 msgid "_Bottom"
1575 msgstr "नीचे"
1576
1577 #: gtk/gtkstock.c:291
1578 msgid "_First"
1579 msgstr "प्रथम"
1580
1581 #: gtk/gtkstock.c:292
1582 msgid "_Last"
1583 msgstr "अंतिम"
1584
1585 #: gtk/gtkstock.c:293
1586 msgid "_Top"
1587 msgstr "ऊपर"
1588
1589 #: gtk/gtkstock.c:294
1590 msgid "_Back"
1591 msgstr "पीछे"
1592
1593 #: gtk/gtkstock.c:295
1594 msgid "_Down"
1595 msgstr "नीचे"
1596
1597 #: gtk/gtkstock.c:296
1598 msgid "_Forward"
1599 msgstr "आगे"
1600
1601 #: gtk/gtkstock.c:297
1602 msgid "_Up"
1603 msgstr "ऊपर"
1604
1605 #: gtk/gtkstock.c:298
1606 msgid "_Harddisk"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: gtk/gtkstock.c:299
1610 msgid "_Help"
1611 msgstr "सहायता"
1612
1613 #: gtk/gtkstock.c:300
1614 msgid "_Home"
1615 msgstr "मुख्य"
1616
1617 #: gtk/gtkstock.c:301
1618 msgid "Increase Indent"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: gtk/gtkstock.c:302
1622 msgid "Decrease Indent"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: gtk/gtkstock.c:303
1626 msgid "_Index"
1627 msgstr "अनुक्रमणिका/सूची"
1628
1629 #: gtk/gtkstock.c:304
1630 msgid "_Italic"
1631 msgstr "तिरछा"
1632
1633 #: gtk/gtkstock.c:305
1634 msgid "_Jump to"
1635 msgstr "सीधे पहुंचे"
1636
1637 #: gtk/gtkstock.c:306
1638 msgid "_Center"
1639 msgstr "बीच में"
1640
1641 #: gtk/gtkstock.c:307
1642 msgid "_Fill"
1643 msgstr "भरें"
1644
1645 #: gtk/gtkstock.c:308
1646 msgid "_Left"
1647 msgstr "बांये"
1648
1649 #: gtk/gtkstock.c:309
1650 msgid "_Right"
1651 msgstr "दांये"
1652
1653 #: gtk/gtkstock.c:310
1654 #, fuzzy
1655 msgid "_Network"
1656 msgstr "नया"
1657
1658 #: gtk/gtkstock.c:311
1659 msgid "_New"
1660 msgstr "नया"
1661
1662 #: gtk/gtkstock.c:312
1663 msgid "_No"
1664 msgstr "नहीं"
1665
1666 #: gtk/gtkstock.c:313
1667 msgid "_OK"
1668 msgstr "OK"
1669
1670 #: gtk/gtkstock.c:314
1671 msgid "_Open"
1672 msgstr "खोलें"
1673
1674 #: gtk/gtkstock.c:315
1675 msgid "_Paste"
1676 msgstr "चिपकाएं"
1677
1678 #: gtk/gtkstock.c:316
1679 msgid "_Preferences"
1680 msgstr "वरीयता"
1681
1682 #: gtk/gtkstock.c:317
1683 msgid "_Print"
1684 msgstr "प्रिंट"
1685
1686 #: gtk/gtkstock.c:318
1687 msgid "Print Pre_view"
1688 msgstr "प्रिंट पूर्वदर्शन"
1689
1690 #: gtk/gtkstock.c:319
1691 msgid "_Properties"
1692 msgstr "गुणधर्म"
1693
1694 #: gtk/gtkstock.c:320
1695 msgid "_Quit"
1696 msgstr "बाहर जाएं/समाप्त करें"
1697
1698 #: gtk/gtkstock.c:321
1699 msgid "_Redo"
1700 msgstr "पुनः करें"
1701
1702 #: gtk/gtkstock.c:322
1703 msgid "_Refresh"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: gtk/gtkstock.c:324
1707 msgid "_Revert"
1708 msgstr "पुरानी स्थिति में लाएं"
1709
1710 #: gtk/gtkstock.c:325
1711 msgid "_Save"
1712 msgstr "संग्रहित करें"
1713
1714 #: gtk/gtkstock.c:326
1715 msgid "Save _As"
1716 msgstr "नए नाम से संग्रहित करें"
1717
1718 #: gtk/gtkstock.c:327
1719 msgid "_Color"
1720 msgstr "रंग"
1721
1722 #: gtk/gtkstock.c:328
1723 msgid "_Font"
1724 msgstr "फोन्ट"
1725
1726 #: gtk/gtkstock.c:329
1727 msgid "_Ascending"
1728 msgstr "बढ़ते क्रम से"
1729
1730 #: gtk/gtkstock.c:330
1731 msgid "_Descending"
1732 msgstr "घटते क्रम से"
1733
1734 #: gtk/gtkstock.c:331
1735 msgid "_Spell Check"
1736 msgstr "स्पेल चेक"
1737
1738 #: gtk/gtkstock.c:332
1739 msgid "_Stop"
1740 msgstr "रोकें"
1741
1742 #: gtk/gtkstock.c:333
1743 msgid "_Strikethrough"
1744 msgstr "लिखकर काटें"
1745
1746 #: gtk/gtkstock.c:334
1747 msgid "_Undelete"
1748 msgstr "पुनः वापस लाएं"
1749
1750 #: gtk/gtkstock.c:335
1751 msgid "_Underline"
1752 msgstr "अण्डरलाइन"
1753
1754 #: gtk/gtkstock.c:336
1755 msgid "_Undo"
1756 msgstr "प्रक्रिया निरस्त करें"
1757
1758 #: gtk/gtkstock.c:337
1759 msgid "_Yes"
1760 msgstr "हाँ"
1761
1762 #: gtk/gtkstock.c:338
1763 msgid "_Normal Size"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: gtk/gtkstock.c:339
1767 msgid "Best _Fit"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: gtk/gtkstock.c:340
1771 msgid "Zoom _In"
1772 msgstr "बढ़े आकार में दिखाएं"
1773
1774 #: gtk/gtkstock.c:341
1775 msgid "Zoom _Out"
1776 msgstr "छोटे आकार में दिखाएं"
1777
1778 #: gtk/gtktextutil.c:46
1779 msgid "LRM _Left-to-right mark"
1780 msgstr "LRM बांये-से-दांया चिन्ह"
1781
1782 #: gtk/gtktextutil.c:47
1783 msgid "RLM _Right-to-left mark"
1784 msgstr "RLM दांये-से-बांये चिन्ह"
1785
1786 #: gtk/gtktextutil.c:48
1787 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
1788 msgstr "LRE बांये-से-दांये अंतः स्थापित"
1789
1790 #: gtk/gtktextutil.c:49
1791 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
1792 msgstr "RLE दांये-से-बांये अंतः स्थापित"
1793
1794 #: gtk/gtktextutil.c:50
1795 msgid "LRO Left-to-right _override"
1796 msgstr "LRO बांये-से-दांये ओवरराइड"
1797
1798 #: gtk/gtktextutil.c:51
1799 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
1800 msgstr "RLO दांये-से-बांये ओवरराइड"
1801
1802 #: gtk/gtktextutil.c:52
1803 msgid "PDF _Pop directional formatting"
1804 msgstr "PDF _Pop directional formatting"
1805
1806 #: gtk/gtktextutil.c:53
1807 msgid "ZWS _Zero width space"
1808 msgstr "ZWS _Zero width space"
1809
1810 #: gtk/gtktextutil.c:54
1811 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
1812 msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
1813
1814 #: gtk/gtktextutil.c:55
1815 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
1816 msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
1817
1818 #: gtk/gtkthemes.c:69
1819 #, c-format
1820 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
1821 msgstr "माड्यूल पाथ में थीम इंजन को खोज पाने में असमर्थ %s"
1822
1823 #: gtk/gtktipsquery.c:184
1824 msgid "--- No Tip ---"
1825 msgstr "कोई टिप नहीं"
1826
1827 #: gtk/gtkuimanager.c:1075
1828 #, c-format
1829 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: gtk/gtkuimanager.c:1284
1833 #, c-format
1834 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: gtk/gtkuimanager.c:1369
1838 #, c-format
1839 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: gtk/gtkuimanager.c:2146
1843 msgid "Empty"
1844 msgstr ""
1845
1846 #. ID
1847 #: modules/input/imam-et.c:453
1848 msgid "Amharic (EZ+)"
1849 msgstr ""
1850
1851 #. ID
1852 #: modules/input/imcedilla.c:90
1853 msgid "Cedilla"
1854 msgstr ""
1855
1856 #. ID
1857 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
1858 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
1859 msgstr ""
1860
1861 #. ID
1862 #: modules/input/iminuktitut.c:126
1863 msgid "Inukitut (Transliterated)"
1864 msgstr ""
1865
1866 #. ID
1867 #: modules/input/imipa.c:144
1868 msgid "IPA"
1869 msgstr ""
1870
1871 #. ID
1872 #: modules/input/imthai-broken.c:177
1873 msgid "Thai (Broken)"
1874 msgstr ""
1875
1876 #. ID
1877 #: modules/input/imti-er.c:452
1878 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
1879 msgstr ""
1880
1881 #. ID
1882 #: modules/input/imti-et.c:452
1883 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
1884 msgstr ""
1885
1886 #. ID
1887 #: modules/input/imviqr.c:243
1888 msgid "Vietnamese (VIQR)"
1889 msgstr ""
1890
1891 #. ID
1892 #: modules/input/imxim.c:27
1893 msgid "X Input Method"
1894 msgstr "X इनपुट विधि"
1895
1896 #: tests/testfilechooser.c:185
1897 #, fuzzy, c-format
1898 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
1899 msgstr "फाइल %s के लिए इमेज फाइल प्रारूप पहचाना नहीं जा सकता"
1900
1901 #, fuzzy
1902 #~ msgid "Add"
1903 #~ msgstr "जोड़ें"
1904
1905 #, fuzzy
1906 #~ msgid "Remove"
1907 #~ msgstr "हटाएं"
1908
1909 #, fuzzy
1910 #~ msgid "Up"
1911 #~ msgstr "ऊपर"
1912
1913 #, fuzzy
1914 #~ msgid "_Filename:"
1915 #~ msgstr "फाइलनाम"
1916
1917 #, fuzzy
1918 #~ msgid "Current folder: %s"
1919 #~ msgstr "वर्तमान रंग"
1920
1921 #~ msgid "Zoom _100%"
1922 #~ msgstr "100% आकार में दिखाएं"
1923
1924 #~ msgid "Zoom to _Fit"
1925 #~ msgstr "निश्चित आकार में दिखाएं"