]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/hi.po
*** empty log message ***
[~andy/gtk] / po / hi.po
1 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
2 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
3 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
4 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
5 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
6 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
7 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
8 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
9 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
10 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
11 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
12 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
13 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
14 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
15 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
16 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
17 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
18 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
19 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
20 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
21 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
22 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
23 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
24 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
25 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
26 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
27 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
28 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
29 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
30 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
31 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
32 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
33 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
34 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
35 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
36 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
37 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
38 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
39 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
40 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
41 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
42 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
43 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
44 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
45 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
46 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
47 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
48 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
49 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
50 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
51 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
52 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
53 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
54 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
55 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
56 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
57 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
58 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
59 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
60 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
61 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
62 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
63 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
64 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
65 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
66 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
67 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
68 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
69 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
70 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
71 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
72 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
73 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
74 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
75 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
76 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
77 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
78 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
79 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
80 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
81 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
82 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
83 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
84 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
85 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
86 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
87 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
88 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
89 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
90 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
91 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
92 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
93 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
94 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
95 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
96 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
97 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
98 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
99 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
100 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
101 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
102 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
103 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
104 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
105 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
106 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
107 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
108 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
109 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
110 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
111 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
112 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
113 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
114 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
115 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
116 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
117 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
118 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
119 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
120 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
121 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
122 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
123 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
124 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
125 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
126 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
127 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
128 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
129 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
130 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
131 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
132 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
133 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
134 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
135 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
136 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
137 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
138 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
139 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
140 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
141 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
142 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
143 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
144 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
145 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
146 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
147 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
148 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
149 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
150 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
151 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
152 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
153 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
154 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
155 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
156 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
157 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
158 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
159 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
160 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
161 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
162 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
163 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
164 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
165 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
166 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
167 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
168 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
169 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
170 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
171 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
172 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
173 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
174 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
175 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
176 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
177 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
178 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
179 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
180 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
181 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
182 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
183 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
184 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
185 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
186 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
187 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
188 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
189 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
190 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
191 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
192 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
193 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
194 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
195 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
196 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
197 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
198 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
199 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
200 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
201 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
202 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
203 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
204 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
205 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
206 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
207 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
208 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
209 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
210 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
211 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
212 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
213 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
214 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
215 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
216 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
217 # translation of gk.hi.po to Hindi
218 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
219 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
220 # G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003.
221 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
222 # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006.
223 #
224 msgid ""
225 msgstr ""
226 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hi\n"
227 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
228 "POT-Creation-Date: 2006-05-05 10:34-0400\n"
229 "PO-Revision-Date: 2006-04-18 13:11+0530\n"
230 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
231 "Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
232 "MIME-Version: 1.0\n"
233 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
234 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
235 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
236 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
237 "\n"
238 "\n"
239 "\n"
240 "\n"
241 "\n"
242 "\n"
243
244 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
245 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:415
246 #: tests/testfilechooser.c:218
247 #, c-format
248 msgid "Failed to open file '%s': %s"
249 msgstr " '%s' फ़ाइल खोलने में असफलः %s"
250
251 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
252 #, c-format
253 msgid "Image file '%s' contains no data"
254 msgstr "छवि फ़ाइल '%s' में कोई डेटा नहीं है"
255
256 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
257 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
261 msgstr "छवि  '%s' को लोड करने में असफल, कारण अज्ञात, शायद  खराब छवि फ़ाइल"
262
263 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
267 "animation file"
268 msgstr "एनीमेशन '%s' को लोड करने में असफल, कारण अज्ञात, शायद खराब एनीमेशन फ़ाइल."
269
270 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
271 #, c-format
272 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
273 msgstr "छवि लोडिंग माड्यूलः %s को लोड करने में अक्षमः %s"
274
275 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
279 "from a different GTK version?"
280 msgstr ""
281 "छवि लोडिंग माड्यूल %s सही इंटरफेस निर्यात नहीं कर सका, शायद यह भिन्न GTK संस्करण से है?"
282
283 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
284 #, c-format
285 msgid "Image type '%s' is not supported"
286 msgstr "छवि प्रकार '%s' समर्थित नहीं है"
287
288 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
289 #, c-format
290 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
291 msgstr "फ़ाइल '%s' हेतु छवि फ़ाइल फ़ॉर्मेट पहचाना नहीं सका"
292
293 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
294 #, c-format
295 msgid "Unrecognized image file format"
296 msgstr "अपरिचित छवि फ़ाइल फ़ॉर्मेट"
297
298 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
299 #, c-format
300 msgid "Failed to load image '%s': %s"
301 msgstr "छवि '%s' को लोड करने में असफल: %s"
302
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
304 #, c-format
305 msgid "Error writing to image file: %s"
306 msgstr "छवि फ़ाइल में लिखने में त्रुटि: %s"
307
308 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
309 #, c-format
310 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
311 msgstr "gdk-pixbf  का यह बिल्ड छवि फ़ॉर्मेट: %s को सहेजना समर्थित नहीं करता"
312
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
314 #, c-format
315 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
316 msgstr "छवि को कालबैक में सहेजने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
317
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
319 #, c-format
320 msgid "Failed to open temporary file"
321 msgstr "अस्थाई फ़ाइल खोलने में असफल"
322
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
324 #, c-format
325 msgid "Failed to read from temporary file"
326 msgstr "अस्थाई फ़ाइल से पढ़ने में अक्षम"
327
328 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
329 #, c-format
330 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
331 msgstr "'%s' को लिखने हेतु खोलने में असफलः %s"
332
333 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
337 "s"
338 msgstr "लिखने के दौरान छवि '%s' को बन्द करने में असफल, सभी डेटा सहेजे नहीं गए होंगे: %s"
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
341 #, c-format
342 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
343 msgstr "छवि को बफ़र में सहेजने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
346 #, c-format
347 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
348 msgstr "छवि प्रकार '%s' की बढ़ती हुई लोडिंग समर्थित नहीं है"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
351 #, c-format
352 msgid ""
353 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
354 "but didn't give a reason for the failure"
355 msgstr ""
356 "आंतरिक त्रुटि: छवि लोडर माड्यूल '%s' छवि की लोडिंग प्रारंभ नहीं कर सका, परन्तु असफलता "
357 "का कारण नहीं बता पाया"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
360 #, c-format
361 msgid "Image header corrupt"
362 msgstr "छवि हैडर खराब है"
363
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
365 #, c-format
366 msgid "Image format unknown"
367 msgstr "छवि फ़ॉर्मेट अज्ञात है"
368
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
370 #, c-format
371 msgid "Image pixel data corrupt"
372 msgstr "छवि पिक्सल डेटा खराब है"
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
375 #, c-format
376 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
377 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
378 msgstr[0] "%u बाइट के विंव बफर को संभाजित करने में विफल"
379 msgstr[1] "%u बाइटों के विंव बफर को संभाजित करने में विफल"
380
381 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
382 #, c-format
383 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
384 msgstr "एनीमेशन में अप्रत्याशित चिह्न चंक"
385
386 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
387 #, c-format
388 msgid "Unsupported animation type"
389 msgstr "असमर्थित एनीमेशन प्रकार"
390
391 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
392 #, c-format
393 msgid "Invalid header in animation"
394 msgstr "एनीमेशन में अवैध हैडर"
395
396 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
397 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
398 #, c-format
399 msgid "Not enough memory to load animation"
400 msgstr "एनीमेशन लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
401
402 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
403 #, c-format
404 msgid "Malformed chunk in animation"
405 msgstr "एनीमेशन में खराब भाग"
406
407 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
408 msgid "The ANI image format"
409 msgstr "ANI छवि फ़ॉर्मेट"
410
411 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
412 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
413 #, c-format
414 msgid "BMP image has bogus header data"
415 msgstr "BMP छवि में बेकार हैडर डेटा है"
416
417 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
418 #, c-format
419 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
420 msgstr "बिटमैप छवि को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी उपलब्ध नहीं"
421
422 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
423 #, c-format
424 msgid "BMP image has unsupported header size"
425 msgstr "BMP छवि में असमर्थित हैडर आकार है"
426
427 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
428 #, c-format
429 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
430 msgstr "Topdown BMP छवि संकुचित नहीं की जा सकती"
431
432 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
433 #, c-format
434 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
435 msgstr "BMP फ़ाइल को सहेजने के लिये मेमोरी प्रदान नहीं की जा सकी"
436
437 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
438 #, c-format
439 msgid "Couldn't write to BMP file"
440 msgstr "BMP फाइल में नहीं लिखा जा सका"
441
442 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
443 msgid "The BMP image format"
444 msgstr "BMP- छवि फ़ॉर्मेट"
445
446 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
447 #, c-format
448 msgid "Failure reading GIF: %s"
449 msgstr "GIF: %s को पढ़ने में असफल"
450
451 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
452 #, c-format
453 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
454 msgstr "GIF फ़ाइल में कुछ डेटा गुम है (संभवतः यह कुछ खराब है?)"
455
456 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
457 #, c-format
458 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
459 msgstr "GIF छवि लोडर में आंतरिक त्रुटि (%s)"
460
461 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
462 #, c-format
463 msgid "Stack overflow"
464 msgstr "स्टैक ओवरफ़्लो"
465
466 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
467 #, c-format
468 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
469 msgstr "GIF छवि लोडर इस छवि को समझ नहीं सका."
470
471 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
472 #, c-format
473 msgid "Bad code encountered"
474 msgstr "खराब कोड मिला"
475
476 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
477 #, c-format
478 msgid "Circular table entry in GIF file"
479 msgstr "GIF फ़ाइल में चक्राकार तालिका प्रविष्टि"
480
481 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
482 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
483 #, c-format
484 msgid "Not enough memory to load GIF file"
485 msgstr "GIF फ़ाइल को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
486
487 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
488 #, c-format
489 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
490 msgstr "GIF फ़ाइल में एक ढांचे को जोड़ने करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
491
492 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
493 #, c-format
494 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
495 msgstr "GIF छवि खराब है (गलत LZW संपीडन)"
496
497 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
498 #, c-format
499 msgid "File does not appear to be a GIF file"
500 msgstr "प्रतीत होता है कि यह फ़ाइल GIF फ़ाइल नहीं है"
501
502 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
503 #, c-format
504 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
505 msgstr "GIF फ़ाइल फ़ॉर्मेट का संस्करण %s समर्थित नहीं है"
506
507 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
508 #, c-format
509 msgid ""
510 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
511 "colormap."
512 msgstr "GIF छवि में वैश्विक रंगमैप नहीं है तथा एक फ्रेम के अंदर स्थानीय रंगमैप नहीं है."
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
515 #, c-format
516 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
517 msgstr "GIF छवि अधूरा या बिगड़ा हुआ है."
518
519 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
520 msgid "The GIF image format"
521 msgstr "GIF छवि फ़ॉर्मेट"
522
523 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
524 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
525 #, c-format
526 msgid "Not enough memory to load icon"
527 msgstr "चिह्न लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
528
529 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
530 #, c-format
531 msgid "Invalid header in icon"
532 msgstr "चिह्न में अवैध हैडर है"
533
534 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
535 #, c-format
536 msgid "Icon has zero width"
537 msgstr "चिह्न की चौड़ाई शून्य है"
538
539 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
540 #, c-format
541 msgid "Icon has zero height"
542 msgstr "चिह्न की ऊँचाई शून्य है"
543
544 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
545 #, c-format
546 msgid "Compressed icons are not supported"
547 msgstr "संपीडित चिह्न समर्थित नहीं हैं"
548
549 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
550 #, c-format
551 msgid "Unsupported icon type"
552 msgstr "असमर्थित चिह्न प्रकार"
553
554 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
555 #, c-format
556 msgid "Not enough memory to load ICO file"
557 msgstr "ICO फ़ाइल को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं"
558
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
560 #, c-format
561 msgid "Image too large to be saved as ICO"
562 msgstr "ICO के रूप में सहेजने हेतु छवि अत्यधिक बड़ी है"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
565 #, c-format
566 msgid "Cursor hotspot outside image"
567 msgstr "संकेतक हॉटस्पॉट छवि से बाहर"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
570 #, c-format
571 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
572 msgstr "ICO फ़ाइल हेतु असमर्थित डेफ़्थ: %d"
573
574 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
575 msgid "The ICO image format"
576 msgstr "ICO छवि फ़ॉर्मेट"
577
578 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
579 #, c-format
580 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
581 msgstr "JPEG छवि फ़ाइल (%s) को समझने में त्रुटि"
582
583 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
584 #, c-format
585 msgid ""
586 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
587 "memory"
588 msgstr ""
589 "छवि को लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी, कुछ अनुप्रयोग बन्द कर कुछ मेमोरी मुक्त करने की कोशिश "
590 "करें"
591
592 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
593 #, c-format
594 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
595 msgstr "असमर्थित JPEG रंग स्थान (%s)"
596
597 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
598 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
599 #, c-format
600 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
601 msgstr "लोड की जा रही JPEG फ़ाइल को मेमोरी प्रदान नहीं की जा सकी"
602
603 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
604 #, c-format
605 msgid ""
606 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
607 "parsed."
608 msgstr ""
609 "JPEG गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए मान '%s' पार्स्ड नहीं किया जा सका."
610
611 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
612 #, c-format
613 msgid ""
614 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
615 msgstr "JPEG गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए, '%d' स्वीकार्य नहीं है."
616
617 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
618 msgid "The JPEG image format"
619 msgstr "JPEG छवि फ़ॉर्मेट"
620
621 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
622 #, c-format
623 msgid "Couldn't allocate memory for header"
624 msgstr "हैडर हेतु मेमोरी आवंटित नहीं किया जा सका"
625
626 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
627 #, c-format
628 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
629 msgstr "संदर्भित संरचना बफ़र हेतु मेमोरी आवंटन नहीं किया जा सका"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
632 #, c-format
633 msgid "Image has invalid width and/or height"
634 msgstr "छवि की चौड़ाई और/या ऊँचाई अवैध है"
635
636 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
637 #, c-format
638 msgid "Image has unsupported bpp"
639 msgstr "छवि में असमर्थित bpp है"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
642 #, c-format
643 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
644 msgstr "छवि में असमर्थित %d-बिट समतल हैं"
645
646 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
647 #, c-format
648 msgid "Couldn't create new pixbuf"
649 msgstr "नया Pixbuf बनाया नहीं जा सका"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
652 #, c-format
653 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
654 msgstr "लाइन डेटा हेतु मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकी"
655
656 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
657 #, c-format
658 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
659 msgstr "पैलेटेड डेटा हेतु मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकी"
660
661 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
662 #, c-format
663 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
664 msgstr "PCX छवि की सभी पंक्तियाँ नही मिलीं"
665
666 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
667 #, c-format
668 msgid "No palette found at end of PCX data"
669 msgstr "PCX डेटा के अंत में कोई पेलेट नही मिला"
670
671 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
672 msgid "The PCX image format"
673 msgstr "PCX छवि फ़ॉर्मेट"
674
675 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
676 #, c-format
677 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
678 msgstr "PNG छवि के प्रति चैनल बिट्स संख्या अवैध है."
679
680 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
681 #, c-format
682 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
683 msgstr "परिवर्तित PNG की ऊँचाई या चौड़ाई शून्य है"
684
685 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
686 #, c-format
687 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
688 msgstr "परिवर्तित PNG में प्रति चैनल बिट्स 8 नहीं है."
689
690 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
691 #, c-format
692 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
693 msgstr "परिवर्तित PNG, RGB या RGBA नहीं है"
694
695 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
696 #, c-format
697 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
698 msgstr "परिवर्तित PNG में असमर्थित चैनल संख्या है, इसे 3 या 4 होना चाहिए."
699
700 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
701 #, c-format
702 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
703 msgstr "PNG छवि फ़ाइलः %s में गंभीर त्रुटि"
704
705 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
706 #, c-format
707 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
708 msgstr "PNG फ़ाइल को लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
709
710 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
714 "applications to reduce memory usage"
715 msgstr ""
716 "%ld x %ld आकार की छवि को सहेजने हेतु अपर्याप्त मेमोरी, मेमोरी उपयोग कम करने हेतु कुछ "
717 "अनुप्रयोगों को बंद करें"
718
719 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
720 #, c-format
721 msgid "Fatal error reading PNG image file"
722 msgstr "PNG छवि फ़ाइल को पढ़ने में गंभीर त्रुटि हुई"
723
724 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
725 #, c-format
726 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
727 msgstr "PNG छवि फ़ाइलः %s को पढ़ने में गंभीर त्रुटि हुई"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
730 #, c-format
731 msgid ""
732 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
733 msgstr "PNG पाठ चंक्स की कुंजियों में कम से कम १ तथा अधिकतम 79 अक्षर हो सकते हैं."
734
735 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
736 #, c-format
737 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
738 msgstr "PNG पाठ चंक्स की कुंजियाँ सिर्फ आस्की अक्षर ही हो सकते हैं"
739
740 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
741 #, c-format
742 msgid ""
743 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
744 "be parsed."
745 msgstr ""
746 "PNG संकुचन स्तर को 0 और 9 के बीच होना चाहिये; मान '%s' को विश्लेषित नहीं किया जा "
747 "सकता."
748
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
750 #, c-format
751 msgid ""
752 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
753 "allowed."
754 msgstr "PNG संकुचन स्तर को 0 और 9 के बीच होना चाहिये; मान '%d' स्वीकार्य नहीं है."
755
756 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
757 #, c-format
758 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
759 msgstr "PNG पाठ चंक मान %s को ISO-8859-1 एनकोडिंग में परिवर्तित नहीं किया जा सकता."
760
761 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
762 msgid "The PNG image format"
763 msgstr "PNG छवि फ़ॉर्मेट"
764
765 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
766 #, c-format
767 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
768 msgstr "PNM लोडर को एक पूर्णांक संख्या चाहिए, जो नहीं मिल रहा है"
769
770 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
771 #, c-format
772 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
773 msgstr "PNM फ़ाइल में गलत प्रारंभिक बाइट है"
774
775 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
776 #, c-format
777 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
778 msgstr "PNM फ़ाइल पहचान योग्य PNM उपफ़ॉर्मेट में नहीं है"
779
780 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
781 #, c-format
782 msgid "PNM file has an image width of 0"
783 msgstr "PNM फ़ाइल में छवि की चौड़ाई 0 है"
784
785 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
786 #, c-format
787 msgid "PNM file has an image height of 0"
788 msgstr "PNM फ़ाइल में छवि की ऊँचाई 0 है"
789
790 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
791 #, c-format
792 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
793 msgstr "PNM फ़ाइल में रंगों की अधिकतम संख्या 0 है"
794
795 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
796 #, c-format
797 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
798 msgstr "PNM फ़ाइल में रंगों की अधिकतम संख्या अत्यधिक ज़्यादा है"
799
800 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
801 #, c-format
802 msgid "Raw PNM image type is invalid"
803 msgstr "खालिस PNM छवि फ़ॉर्मेट अवैध है"
804
805 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
806 #, c-format
807 msgid "PNM image format is invalid"
808 msgstr "PNM छवि फ़ॉर्मेट अवैध है"
809
810 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
811 #, c-format
812 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
813 msgstr "PNM छवि लोडर यह PNM उप-फ़ॉर्मेट की फ़ाइलों का समर्थन नहीं करता है"
814
815 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
816 #, c-format
817 msgid "Premature end-of-file encountered"
818 msgstr "फ़ाइल समाप्ति बिन्दु पहले ही आ गया है"
819
820 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
821 #, c-format
822 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
823 msgstr "खालिस PNM फ़ॉर्मेट की फ़ाइलों में नमूने डेटा के पहले एक रिक्त स्थान होना आवश्यक है"
824
825 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
826 #, c-format
827 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
828 msgstr "PNM छवि की लोडिंग हेतु मेमोरी आबंटित नहीं की जा सकती"
829
830 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
831 #, c-format
832 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
833 msgstr "PNM संरचना लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
834
835 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
836 #, c-format
837 msgid "Unexpected end of PNM image data"
838 msgstr "PNM छवि डेटा का अप्रत्याशित अंत"
839
840 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
841 #, c-format
842 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
843 msgstr "PNM फ़ाइल को लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
844
845 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
846 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
847 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM छवि फ़ॉर्मेट परिवार"
848
849 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
850 #, c-format
851 msgid "RAS image has bogus header data"
852 msgstr "RAS छवि में गलत हैडर डेटा है"
853
854 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
855 #, c-format
856 msgid "RAS image has unknown type"
857 msgstr "RAS छवि में अज्ञात प्रकार है"
858
859 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
860 #, c-format
861 msgid "unsupported RAS image variation"
862 msgstr "असमर्थित RAS छवि विभिन्नता"
863
864 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
865 #, c-format
866 msgid "Not enough memory to load RAS image"
867 msgstr "RAS छवि को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
868
869 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
870 msgid "The Sun raster image format"
871 msgstr "सन रास्टर छवि फ़ॉर्मेट"
872
873 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
874 #, c-format
875 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
876 msgstr "IO Buffer struct (संरचना) हेतु मेमोरी आवंटित नहीं किया जा सका"
877
878 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
879 #, c-format
880 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
881 msgstr "IO Buffer डेटा हेतु मेमोरी आवंटित नहीं किया जा सका"
882
883 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
884 #, c-format
885 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
886 msgstr "IOBuffer डेटा का पुनः आवंटन नहीं किया जा सका"
887
888 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
889 #, c-format
890 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
891 msgstr "अस्थाई IOBuffer डेटा का आवंटन नहीं किया जा सका"
892
893 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
894 #, c-format
895 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
896 msgstr "नया Pixbuf आवंटित नहीं किया जा सका"
897
898 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
899 #, c-format
900 msgid "Cannot allocate colormap structure"
901 msgstr "रंग मैप संरचना आवंटित नहीं की जा सकी"
902
903 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
904 #, c-format
905 msgid "Cannot allocate colormap entries"
906 msgstr "रंगमैप प्रविष्टियां आवंटित नहीं की जा सकती है"
907
908 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
909 #, c-format
910 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
911 msgstr "रंगमैप प्रविष्टियों हेतु अप्रत्याशित बिट गहराई"
912
913 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
914 #, c-format
915 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
916 msgstr "TGA हैडर मेंमोरी आवंटित नहीं की जा सकी"
917
918 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
919 #, c-format
920 msgid "TGA image has invalid dimensions"
921 msgstr "TGA छवि में अवैध आयाम हैं"
922
923 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
924 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
925 #, c-format
926 msgid "TGA image type not supported"
927 msgstr "TGA छवि प्रकार समर्थित नहीं है"
928
929 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
930 #, c-format
931 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
932 msgstr "TGA संदर्भित संरचना हेतु मेमोरी आवंटन नहीं किया जा सका"
933
934 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
935 #, c-format
936 msgid "Excess data in file"
937 msgstr "फ़ाइल में डेटा अधिक है"
938
939 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
940 msgid "The Targa image format"
941 msgstr "टार्गा छवि फ़ॉर्मेट"
942
943 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
944 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
945 msgstr "छवि की चौड़ाई नहीं मिल रही है (खराब TIFF फ़ाइल)"
946
947 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
948 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
949 msgstr "छवि की ऊंचाई नहीं मिल रही है (खराब TIFF फ़ाइल)"
950
951 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
952 #, c-format
953 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
954 msgstr "TIFF छवि की चौड़ाई या ऊंचाई शून्य है"
955
956 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
957 #, c-format
958 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
959 msgstr "TIFF छवि के आयाम अत्यधिक बड़े हैं"
960
961 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
962 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
963 #, c-format
964 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
965 msgstr "TIFF फ़ाइल को खोलने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
966
967 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
968 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
969 msgstr "TIFF फ़ाइल से RGB डेटा लोड करने में असफल"
970
971 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
972 msgid "Failed to open TIFF image"
973 msgstr "TIFF छवि को खोलने में असफल"
974
975 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
976 msgid "TIFFClose operation failed"
977 msgstr "TIFFClose प्रक्रिया असफल"
978
979 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
980 msgid "Failed to load TIFF image"
981 msgstr "TIFF छवि को लोड करने में असफल"
982
983 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
984 msgid "Failed to save TIFF image"
985 msgstr "TIFF छवि सहेजने में असफल"
986
987 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
988 msgid "Failed to write TIFF data"
989 msgstr "TIFF आंकड़ा लिखने में असफल"
990
991 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
992 #, c-format
993 msgid "Couldn't write to TIFF file"
994 msgstr "TIFF फाइल में नहीं लिखा जा सका"
995
996 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
997 msgid "The TIFF image format"
998 msgstr "TIFF छवि फ़ॉर्मेट"
999
1000 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1001 #, c-format
1002 msgid "Image has zero width"
1003 msgstr "छवि की चौड़ाई शून्य है"
1004
1005 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1006 #, c-format
1007 msgid "Image has zero height"
1008 msgstr "छवि की ऊंचाई शून्य है"
1009
1010 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1011 #, c-format
1012 msgid "Not enough memory to load image"
1013 msgstr "छवि को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं"
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1016 #, c-format
1017 msgid "Couldn't save the rest"
1018 msgstr "बाकी को सहेजा नहीं जा सका"
1019
1020 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
1021 msgid "The WBMP image format"
1022 msgstr "WBMP छवि फ़ॉर्मेट"
1023
1024 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
1025 #, c-format
1026 msgid "Invalid XBM file"
1027 msgstr "अवैध XBM फ़ाइल"
1028
1029 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
1030 #, c-format
1031 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1032 msgstr "XBM छवि फ़ाइल को लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
1033
1034 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
1035 #, c-format
1036 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1037 msgstr "XBM छवि को लोड करते समय अस्थाई फ़ाइल में लिखने में असफल"
1038
1039 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
1040 msgid "The XBM image format"
1041 msgstr "XMB छवि फ़ॉर्मेट"
1042
1043 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1044 #, c-format
1045 msgid "No XPM header found"
1046 msgstr "कोई XPM हैडर नहीं मिला"
1047
1048 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1049 #, c-format
1050 msgid "Invalid XPM header"
1051 msgstr "अवैध XPM शीर्ष"
1052
1053 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1054 #, c-format
1055 msgid "XPM file has image width <= 0"
1056 msgstr "XPM फ़ाइल में छवि की चौड़ाई <= 0 है"
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1059 #, c-format
1060 msgid "XPM file has image height <= 0"
1061 msgstr "XPM फ़ाइल में छवि की ऊंचाई <= 0 है"
1062
1063 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1064 #, c-format
1065 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1066 msgstr "XPM फ़ाइल में प्रति पिक्सल कैरेक्टर की अवैध संख्या है"
1067
1068 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1069 #, c-format
1070 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1071 msgstr "XPM फ़ाइल में रंगों की अवैध संख्या है"
1072
1073 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1074 #, c-format
1075 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1076 msgstr "XPM छवि को लोड करने हेतु मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकी"
1077
1078 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1079 #, c-format
1080 msgid "Cannot read XPM colormap"
1081 msgstr "XPM रंग-मैप नहीं पढ़ सकता"
1082
1083 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1084 #, c-format
1085 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1086 msgstr "XPM छवि को लोड करते समय अस्थाई फ़ाइल में लिखने में असफल"
1087
1088 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
1089 msgid "The XPM image format"
1090 msgstr "XPM छवि फ़ॉर्मेट"
1091
1092 #. Description of --class=CLASS in --help output
1093 #: gdk/gdk.c:116
1094 msgid "Program class as used by the window manager"
1095 msgstr "विंडो प्रबंधक के द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम वर्ग"
1096
1097 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
1098 #: gdk/gdk.c:117
1099 msgid "CLASS"
1100 msgstr "वर्ग"
1101
1102 #. Description of --name=NAME in --help output
1103 #: gdk/gdk.c:119
1104 msgid "Program name as used by the window manager"
1105 msgstr "विंडो प्रबंधक के द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम नाम"
1106
1107 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
1108 #: gdk/gdk.c:120
1109 msgid "NAME"
1110 msgstr "नाम"
1111
1112 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
1113 #: gdk/gdk.c:122
1114 msgid "X display to use"
1115 msgstr "उपयोग के लिये X प्रदर्शन"
1116
1117 #  ID
1118 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
1119 #: gdk/gdk.c:123
1120 msgid "DISPLAY"
1121 msgstr "प्रदर्शन"
1122
1123 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
1124 #: gdk/gdk.c:125
1125 msgid "X screen to use"
1126 msgstr "उपयोग के लिये X स्क्रीन"
1127
1128 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
1129 #: gdk/gdk.c:126
1130 msgid "SCREEN"
1131 msgstr "स्क्रीन"
1132
1133 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
1134 #: gdk/gdk.c:129
1135 msgid "Gdk debugging flags to set"
1136 msgstr "Gdk डिबगिंग फ्लैग सेट करने के लिये"
1137
1138 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
1139 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1140 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
1141 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1142 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
1143 msgid "FLAGS"
1144 msgstr "पताका"
1145
1146 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1147 #: gdk/gdk.c:132
1148 msgid "Gdk debugging flags to unset"
1149 msgstr "अनसेट करने के लिये Gdk डिबगिंग"
1150
1151 #: gdk/keyname-table.h:3940
1152 msgid "keyboard label|BackSpace"
1153 msgstr "BackSpace"
1154
1155 #: gdk/keyname-table.h:3941
1156 msgid "keyboard label|Tab"
1157 msgstr "Tab"
1158
1159 #: gdk/keyname-table.h:3942
1160 msgid "keyboard label|Return"
1161 msgstr "Return"
1162
1163 #: gdk/keyname-table.h:3943
1164 msgid "keyboard label|Pause"
1165 msgstr "Pause"
1166
1167 #: gdk/keyname-table.h:3944
1168 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
1169 msgstr "Scroll_Lock"
1170
1171 #: gdk/keyname-table.h:3945
1172 msgid "keyboard label|Sys_Req"
1173 msgstr "Sys_Req"
1174
1175 #: gdk/keyname-table.h:3946
1176 msgid "keyboard label|Escape"
1177 msgstr "Escape"
1178
1179 #: gdk/keyname-table.h:3947
1180 msgid "keyboard label|Multi_key"
1181 msgstr "Multi_key"
1182
1183 #: gdk/keyname-table.h:3948
1184 msgid "keyboard label|Home"
1185 msgstr "Home"
1186
1187 #: gdk/keyname-table.h:3949
1188 msgid "keyboard label|Page_Up"
1189 msgstr "Page_Up"
1190
1191 #: gdk/keyname-table.h:3950
1192 msgid "keyboard label|Page_Down"
1193 msgstr "Page_Down"
1194
1195 #: gdk/keyname-table.h:3951
1196 msgid "keyboard label|End"
1197 msgstr "End"
1198
1199 #: gdk/keyname-table.h:3952
1200 msgid "keyboard label|Begin"
1201 msgstr "Begin"
1202
1203 #: gdk/keyname-table.h:3953
1204 msgid "keyboard label|Print"
1205 msgstr "Print"
1206
1207 #: gdk/keyname-table.h:3954
1208 msgid "keyboard label|Insert"
1209 msgstr "Insert"
1210
1211 #: gdk/keyname-table.h:3955
1212 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1213 msgstr "Num_Lock"
1214
1215 #: gdk/keyname-table.h:3956
1216 msgid "keyboard label|KP_Space"
1217 msgstr "KP_Space"
1218
1219 #: gdk/keyname-table.h:3957
1220 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1221 msgstr "KP_Tab"
1222
1223 #: gdk/keyname-table.h:3958
1224 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1225 msgstr "KP_Enter"
1226
1227 #: gdk/keyname-table.h:3959
1228 msgid "keyboard label|KP_Home"
1229 msgstr "KP_Home"
1230
1231 #: gdk/keyname-table.h:3960
1232 msgid "keyboard label|KP_Left"
1233 msgstr "KP_Left"
1234
1235 #: gdk/keyname-table.h:3961
1236 msgid "keyboard label|KP_Up"
1237 msgstr "KP_Up"
1238
1239 #: gdk/keyname-table.h:3962
1240 msgid "keyboard label|KP_Right"
1241 msgstr "KP_Right"
1242
1243 #: gdk/keyname-table.h:3963
1244 msgid "keyboard label|KP_Down"
1245 msgstr "KP_Down"
1246
1247 #: gdk/keyname-table.h:3964
1248 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1249 msgstr "KP_Page_Up"
1250
1251 #: gdk/keyname-table.h:3965
1252 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1253 msgstr "KP_Prior"
1254
1255 #: gdk/keyname-table.h:3966
1256 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1257 msgstr "KP_Page_Down"
1258
1259 #: gdk/keyname-table.h:3967
1260 msgid "keyboard label|KP_Next"
1261 msgstr "KP_Next"
1262
1263 #: gdk/keyname-table.h:3968
1264 msgid "keyboard label|KP_End"
1265 msgstr "KP_End"
1266
1267 #: gdk/keyname-table.h:3969
1268 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1269 msgstr "KP_Begin"
1270
1271 #: gdk/keyname-table.h:3970
1272 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1273 msgstr "KP_Insert"
1274
1275 #: gdk/keyname-table.h:3971
1276 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1277 msgstr "KP_Delete"
1278
1279 #: gdk/keyname-table.h:3972
1280 msgid "keyboard label|Delete"
1281 msgstr "Delete"
1282
1283 #. Description of --sync in --help output
1284 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1285 msgid "Don't batch GDI requests"
1286 msgstr "GDI आग्रह को इकट्ठा न करें"
1287
1288 #. Description of --no-wintab in --help output
1289 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1290 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1291 msgstr "तालिका समर्थन के लिये Wintab API का प्रयोग न करें"
1292
1293 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1294 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1295 msgid "Same as --no-wintab"
1296 msgstr "उसी तरह --no-wintab"
1297
1298 #. Description of --use-wintab in --help output
1299 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1300 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1301 msgstr "Wintab API [default] का प्रयोग न करें"
1302
1303 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1304 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1305 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1306 msgstr "8 bit मोड में पैलेट का आकार"
1307
1308 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1309 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1310 msgid "COLORS"
1311 msgstr "रंग"
1312
1313 #. Description of --sync in --help output
1314 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1315 msgid "Make X calls synchronous"
1316 msgstr "X कॉल को समतुल्यकालिक बनायें"
1317
1318 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1319 msgid "License"
1320 msgstr "लाइसेंस"
1321
1322 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1323 msgid "The license of the program"
1324 msgstr "प्रोग्राम का लाइसेंस"
1325
1326 #. Add the credits button
1327 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1328 msgid "C_redits"
1329 msgstr "श्रेय (_r)"
1330
1331 #. Add the license button
1332 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1333 msgid "_License"
1334 msgstr "लाइसेंस (_L)"
1335
1336 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1337 #, c-format
1338 msgid "About %s"
1339 msgstr "के बारे में %s"
1340
1341 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1342 msgid "Credits"
1343 msgstr "श्रेय"
1344
1345 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1346 msgid "Written by"
1347 msgstr "लेखक"
1348
1349 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1350 msgid "Documented by"
1351 msgstr "इसके द्वारा दस्तावेजन"
1352
1353 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1354 msgid "Translated by"
1355 msgstr "अनुवादक"
1356
1357 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1358 msgid "Artwork by"
1359 msgstr "कलाकार"
1360
1361 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1362 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1363 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1364 #. * this.
1365 #. * And do not translate the part before the |.
1366 #.
1367 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1368 msgid "keyboard label|Shift"
1369 msgstr "Shift"
1370
1371 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1372 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1373 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1374 #. * this.
1375 #. * And do not translate the part before the |.
1376 #.
1377 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1378 msgid "keyboard label|Ctrl"
1379 msgstr "Ctrl"
1380
1381 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1382 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1383 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1384 #. * this.
1385 #. * And do not translate the part before the |.
1386 #.
1387 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1388 msgid "keyboard label|Alt"
1389 msgstr "Alt"
1390
1391 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1392 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1393 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1394 #. * this.
1395 #. * And do not translate the part before the |.
1396 #.
1397 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1398 msgid "keyboard label|Super"
1399 msgstr "सुपर"
1400
1401 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1402 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1403 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1404 #. * this.
1405 #. * And do not translate the part before the |.
1406 #.
1407 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1408 msgid "keyboard label|Hyper"
1409 msgstr "हाइपर"
1410
1411 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1412 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1413 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1414 #. * this.
1415 #. * And do not translate the part before the |.
1416 #.
1417 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1418 msgid "keyboard label|Meta"
1419 msgstr "मेटा"
1420
1421 #. do not translate the part before the |
1422 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1423 msgid "keyboard label|Space"
1424 msgstr "Space"
1425
1426 #. do not translate the part before the |
1427 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1428 msgid "keyboard label|Backslash"
1429 msgstr "Backslash"
1430
1431 #  Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1432 #  * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1433 #  * Do *not* translate it to anything else, if it
1434 #  * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1435 #  *
1436 #  * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
1437 #  * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1438 #  * the year will appear on the right.
1439 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1440 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1441 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1442 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1443 #. *
1444 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1445 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1446 #. * the year will appear on the right.
1447 #.
1448 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1449 msgid "calendar:MY"
1450 msgstr "कैलेंडर:MY"
1451
1452 #  Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1453 #  * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1454 #  * to be the first day of the week, and so on.
1455 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1456 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1457 #. * to be the first day of the week, and so on.
1458 #.
1459 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1460 msgid "calendar:week_start:0"
1461 msgstr "कैलेंडर:week_start:1"
1462
1463 #. Translators:  This is a text measurement template.
1464 #. * Translate it to the widest year text.
1465 #. *
1466 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1467 #. * in the translation.
1468 #. *
1469 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1470 #.
1471 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1472 msgid "year measurement template|2000"
1473 msgstr "2000"
1474
1475 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1476 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1477 #. *
1478 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1479 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1480 #. * part in the translation.
1481 #. *
1482 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1483 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1484 #. * too.
1485 #.
1486 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1487 #, c-format
1488 msgid "calendar:day:digits|%d"
1489 msgstr "%d"
1490
1491 #  Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1492 #  * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1493 #  * to be the first day of the week, and so on.
1494 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1495 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1496 #. *
1497 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1498 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1499 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1500 #. *
1501 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1502 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1503 #. * too.
1504 #.
1505 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1506 #, c-format
1507 msgid "calendar:week:digits|%d"
1508 msgstr "%d"
1509
1510 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1511 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1512 #. * Use only ASCII in the translation.
1513 #. *
1514 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1515 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1516 #. * msgid.
1517 #. *
1518 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1519 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1520 #.
1521 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1522 msgid "calendar year format|%Y"
1523 msgstr "%Y"
1524
1525 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1526 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1527 #. * the text after the | in the translation.
1528 #.
1529 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1530 msgid "Accelerator|Disabled"
1531 msgstr "निष्क्रिय"
1532
1533 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1534 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1535 #. * acelerator.
1536 #.
1537 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1538 msgid "New accelerator..."
1539 msgstr "नया त्वरक..."
1540
1541 #. do not translate the part before the |
1542 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1543 #, c-format
1544 msgid "progress bar label|%d %%"
1545 msgstr "%d %%"
1546
1547 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:556
1548 msgid "Pick a Color"
1549 msgstr "एक रंग चुनें"
1550
1551 #: gtk/gtkcolorbutton.c:445
1552 msgid "Received invalid color data\n"
1553 msgstr "अवैध रंग डेटा प्राप्त हुआ\n"
1554
1555 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1556 msgid ""
1557 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1558 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1559 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1560 msgstr ""
1561 "पहले चयनित रंग, आपके द्वारा चयन किये जा रहे रंग के लिये तुलना. आप इस रंग को पैलेट प्रविष्टि "
1562 "खींच सकते हैं, या इस रंग को मौजूदा रूप में चुनें अन्य रंग स्वाच के किनारे."
1563
1564 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1565 msgid ""
1566 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1567 "it for use in the future."
1568 msgstr "रंग जिसे आपने चुना. आप इस रंग को खींच सकते हैं भविष्य में इसे उपयोग करने की दृष्टि से."
1569
1570 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1571 msgid "_Save color here"
1572 msgstr "रंग यहाँ सहेजें (_S)"
1573
1574 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1575 msgid ""
1576 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1577 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1578 msgstr ""
1579 "पैलेट प्रविष्टि को इसे वर्तमान रंग में लाने के लिये क्लिक करें. इस प्रविष्टि को बदलने के लिये, "
1580 "रंग नमूने को यहां खींचें या इसे दाहिने क्लिक करें और चुनें \"यहां रंग सहेजें.\""
1581
1582 #: gtk/gtkcolorsel.c:1919
1583 msgid ""
1584 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1585 "lightness of that color using the inner triangle."
1586 msgstr ""
1587 "रंग चुनें जिसे आप बाहरी रिंग से चुनना चाहते हैं. आंतरिक त्रिभुज के प्रयोग से रंग के गहरेपन व "
1588 "हल्केपन को चुनें."
1589
1590 #: gtk/gtkcolorsel.c:1944
1591 msgid ""
1592 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1593 "that color."
1594 msgstr ""
1595 "आईड्रापर को क्लिक करें, फिर आपके स्क्रीन पर कहीं भी किसी रंग पर उसे चुनने हेतु क्लिक करें."
1596
1597 #: gtk/gtkcolorsel.c:1953
1598 msgid "_Hue:"
1599 msgstr "वर्णः (_H)"
1600
1601 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1602 msgid "Position on the color wheel."
1603 msgstr "रंग चक्र पर स्थिति"
1604
1605 #: gtk/gtkcolorsel.c:1956
1606 msgid "_Saturation:"
1607 msgstr "संतृप्तिः (_S)"
1608
1609 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1610 msgid "\"Deepness\" of the color."
1611 msgstr "रंग की \"गहराई\""
1612
1613 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1614 msgid "_Value:"
1615 msgstr "मान: (_V)"
1616
1617 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1618 msgid "Brightness of the color."
1619 msgstr "रंग का चमकीलापन."
1620
1621 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1622 msgid "_Red:"
1623 msgstr "लालः (_R)"
1624
1625 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1626 msgid "Amount of red light in the color."
1627 msgstr "रंग में लाल रंग का हिस्सा"
1628
1629 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1630 msgid "_Green:"
1631 msgstr "हराः (_G)"
1632
1633 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1634 msgid "Amount of green light in the color."
1635 msgstr "रंग में हरे प्रकाश की मात्रा."
1636
1637 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1638 msgid "_Blue:"
1639 msgstr "नीलाः (_B)"
1640
1641 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1642 msgid "Amount of blue light in the color."
1643 msgstr "रंग में नीले प्रकाश की मात्रा."
1644
1645 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1646 msgid "Op_acity:"
1647 msgstr "अपारदर्शिता (_a):"
1648
1649 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1987
1650 msgid "Transparency of the color."
1651 msgstr "रंग की पारदर्शिता."
1652
1653 #: gtk/gtkcolorsel.c:1994
1654 msgid "Color _name:"
1655 msgstr "रंग नाम (_n):"
1656
1657 #: gtk/gtkcolorsel.c:2009
1658 msgid ""
1659 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1660 "such as 'orange' in this entry."
1661 msgstr ""
1662 "आप एचटीएमएल शैली हैक्साडेसीमल मान प्रविष्ट कर सकते हैं या सामान्य रूप में रंग का नाम जैसा "
1663 "कि 'orange' प्रविष्ट कर सकते हैं."
1664
1665 #: gtk/gtkcolorsel.c:2039
1666 msgid "_Palette:"
1667 msgstr "पैलेट (_P):"
1668
1669 #: gtk/gtkcolorsel.c:2068
1670 msgid "Color Wheel"
1671 msgstr "रंग चक्र"
1672
1673 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1674 msgid "Color Selection"
1675 msgstr "रंग चयन"
1676
1677 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7234
1678 msgid "Input _Methods"
1679 msgstr "इनपुट विधियाँ"
1680
1681 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7248
1682 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1683 msgstr "यूनिकोड कन्ट्रोल कैरेक्टर प्रविष्ट करें (_I)"
1684
1685 #: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
1686 #: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
1687 #, c-format
1688 msgid "Invalid filename: %s"
1689 msgstr "अवैध फ़ाइलनाम: %s"
1690
1691 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1692 msgid "Select A File"
1693 msgstr "एक फ़ाइल चुनें"
1694
1695 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1696 msgid "Desktop"
1697 msgstr "डेस्कटॉप"
1698
1699 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1700 msgid "(None)"
1701 msgstr "(कुछ नहीं)"
1702
1703 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1704 msgid "Other..."
1705 msgstr "अन्य..."
1706
1707 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
1708 msgid "Could not retrieve information about the file"
1709 msgstr "फाइल के बारे में जानकारी नहीं पा सका"
1710
1711 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
1712 msgid "Could not add a bookmark"
1713 msgstr "पुस्तकचिह्न नहीं जोड़ सका"
1714
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
1716 msgid "Could not remove bookmark"
1717 msgstr "पुस्तकचिह्न मिटा नहीं सका"
1718
1719 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
1720 msgid "The folder could not be created"
1721 msgstr "फोल्डर बनाया नहीं जा सकता"
1722
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
1724 msgid ""
1725 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1726 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1727 msgstr ""
1728 "फोल्डर नहीं बनाया जा सका, क्योंकि उस नाम के साथ फाइल पहले से मौजूद है.  फोल्डर के लिये "
1729 "अलग नाम ढूंढने की कोशिश करें, यह फाइल का पहले फिर नामकरण करें."
1730
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
1732 msgid "Invalid file name"
1733 msgstr "अमान्य फाइल नाम"
1734
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
1736 msgid "The folder contents could not be displayed"
1737 msgstr "फोल्डर की सामग्री दिखायी नहीं जा सकती"
1738
1739 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
1740 #, c-format
1741 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1742 msgstr "फोल्डर '%s' को पुस्तकचिह्न में जोड़ें"
1743
1744 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
1745 #, c-format
1746 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1747 msgstr "पुस्तकचिह्न में मौजूदा फोल्डर जोड़ें"
1748
1749 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
1750 #, c-format
1751 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1752 msgstr "पुस्तकचिह्न में चयनित फोल्डर जोड़ें"
1753
1754 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
1755 #, c-format
1756 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1757 msgstr "'%s' पुस्तकचिह्न हटायें"
1758
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
1760 #, c-format
1761 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1762 msgstr "%s हेतु पुस्तकचिह्न जोड़ नहीं सकता चूंकि यह एक अवैध पथ नाम है."
1763
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
1765 msgid "Remove"
1766 msgstr "हटाओ"
1767
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
1769 msgid "Rename..."
1770 msgstr "नाम बदलें..."
1771
1772 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1773 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
1774 msgid "Places"
1775 msgstr "स्थान"
1776
1777 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1778 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
1779 msgid "_Places"
1780 msgstr "स्थान (_P)"
1781
1782 #  FIXME these need accelerators when appropriate, and
1783 #  * need the mnemonics to be rationalized
1784 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
1785 msgid "_Add"
1786 msgstr "जोड़ें (_A)"
1787
1788 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
1789 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1790 msgstr "पुस्तकचिह्न में चुना हुआ फोल्डर जोड़ें"
1791
1792 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:400
1793 msgid "_Remove"
1794 msgstr "मिटाएँ (_R)"
1795
1796 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
1797 msgid "Remove the selected bookmark"
1798 msgstr "चयनित पुस्तकचिह्न हटायें"
1799
1800 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
1801 msgid "Could not select file"
1802 msgstr "फाइल चुन नहीं सका"
1803
1804 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
1805 #, c-format
1806 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1807 msgstr "%s फाइल चुन नहीं सका चूंकि यह एक अवैध पथ नाम है."
1808
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
1810 msgid "_Add to Bookmarks"
1811 msgstr "एक पुस्तकचिह्न जोड़ें (_A)"
1812
1813 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
1814 msgid "Show _Hidden Files"
1815 msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ (_h)"
1816
1817 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
1818 msgid "Files"
1819 msgstr "फ़ाइलें"
1820
1821 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
1822 msgid "Name"
1823 msgstr "नाम"
1824
1825 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
1826 msgid "Size"
1827 msgstr "आकार "
1828
1829 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1830 msgid "Modified"
1831 msgstr "परिवर्धित"
1832
1833 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
1834 msgid "Select which types of files are shown"
1835 msgstr "चुनें कि कैसी फाइल दिखायी गई है"
1836
1837 #  Name entry
1838 #. Label
1839 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537
1840 msgid "_Name:"
1841 msgstr "नाम: (_N)"
1842
1843 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
1844 msgid "_Browse for other folders"
1845 msgstr "अन्य फ़ोल्डर्स हेतु ब्राउज़ करें (_B)"
1846
1847 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Type a file name"
1850 msgstr "अमान्य फाइल नाम"
1851
1852 #  Create Folder
1853 #. Create Folder
1854 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1855 msgid "Create Fo_lder"
1856 msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ (_l)"
1857
1858 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
1859 msgid "Save in _folder:"
1860 msgstr "फ़ोल्डर में सहेजें: (_D)"
1861
1862 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
1863 msgid "Create in _folder:"
1864 msgstr "फ़ोल्डर में बनाएँ: (_f) "
1865
1866 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6180
1867 #, c-format
1868 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1869 msgstr "फ़ोल्डर में बदल नहीं सकता चूंकि यह स्थानीय नहीं है"
1870
1871 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6747 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6768
1872 #, c-format
1873 msgid "shortcut %s already exists"
1874 msgstr "शॉर्टकट %s पहले से मौजूद है"
1875
1876 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6857
1877 #, c-format
1878 msgid "Shortcut %s does not exist"
1879 msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्व में नहीं है"
1880
1881 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7112
1882 #, c-format
1883 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1884 msgstr "\"%s\" नामक फाइल पहले से मौजूद है.  क्या आप इसे प्रतिस्थापित करना चाहते हैं?"
1885
1886 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115
1887 #, c-format
1888 msgid ""
1889 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1890 msgstr "\"%s\" में फाइल पहले से मौजूद है.  इसे हटाना सामग्री को अध्यारोहित करेगा."
1891
1892 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
1893 msgid "_Replace"
1894 msgstr "प्रतिस्थापित करें (_R)"
1895
1896 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7725
1897 #, c-format
1898 msgid "Could not mount %s"
1899 msgstr "%s को आरोहित न कर सका"
1900
1901 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8116
1902 msgid "Type name of new folder"
1903 msgstr "नए फ़ोल्डर का नाम टाइप करें"
1904
1905 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8161
1906 #, c-format
1907 msgid "%d byte"
1908 msgid_plural "%d bytes"
1909 msgstr[0] "%d बाइट"
1910 msgstr[1] "%d बाइट्स"
1911
1912 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8163
1913 #, fuzzy, c-format
1914 msgid "%.1f KB"
1915 msgstr "%.1f कि."
1916
1917 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165
1918 #, fuzzy, c-format
1919 msgid "%.1f MB"
1920 msgstr "%.1f मे."
1921
1922 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8167
1923 #, fuzzy, c-format
1924 msgid "%.1f GB"
1925 msgstr "%.1f गी."
1926
1927 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8215 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239
1928 msgid "Unknown"
1929 msgstr "अज्ञात"
1930
1931 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8226
1932 msgid "Today"
1933 msgstr "आज"
1934
1935 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8228
1936 msgid "Yesterday"
1937 msgstr "कल"
1938
1939 #: gtk/gtkfilechooserembed.c:174
1940 msgid "response-requested"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1944 msgid "Folders"
1945 msgstr "फ़ोल्डर्स"
1946
1947 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1948 msgid "Fol_ders"
1949 msgstr "फ़ोल्डर्स (_d)"
1950
1951 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1952 msgid "_Files"
1953 msgstr "फ़ाइलें (_F)"
1954
1955 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1956 #, c-format
1957 msgid "Folder unreadable: %s"
1958 msgstr "फ़ोल्डरः %s पढ़ने योग्य नहीं है"
1959
1960 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1961 #, c-format
1962 msgid ""
1963 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1964 "available to this program.\n"
1965 "Are you sure that you want to select it?"
1966 msgstr ""
1967 "फ़ाइल \"%s\" अन्य मशीन पर स्थित है (नाम %s) तथा इस प्रोग्राम हेतु उपलब्ध नहीं है.\n"
1968 " क्या आप सुनिश्चित हैं कि इसे ही चुनना चाहते हैं?"
1969
1970 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1971 msgid "_New Folder"
1972 msgstr "नया फ़ोल्डर (_N)"
1973
1974 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1975 msgid "De_lete File"
1976 msgstr "फ़ाइल मिटाएँ (_l)"
1977
1978 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1979 msgid "_Rename File"
1980 msgstr "फ़ाइल नाम बदलें (_R)"
1981
1982 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1983 #, c-format
1984 msgid ""
1985 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1986 msgstr "इस फ़ोल्डर के नाम  \"%s\" में चिह्न मौज़ूद हैं जो फ़ाइलनाम में स्वीकार्य नहीं हैं"
1987
1988 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1989 #, c-format
1990 msgid ""
1991 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1992 "%s"
1993 msgstr ""
1994 "फ़ोल्डर \"%s\" निर्माण में त्रुटि: %s\n"
1995 "%s"
1996
1997 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1998 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1999 msgstr "आपने शायद चिह्नों का प्रयोग किया है जो फ़ाइलनाम में स्वीकार्य नहीं हैं."
2000
2001 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
2002 #, c-format
2003 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2004 msgstr "फ़ोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि: %s\n"
2005
2006 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
2007 msgid "New Folder"
2008 msgstr "नया फ़ोल्डर"
2009
2010 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
2011 msgid "_Folder name:"
2012 msgstr "फ़ोल्डर नाम: (_F)"
2013
2014 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
2015 msgid "C_reate"
2016 msgstr "बनाएँ (_r)"
2017
2018 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2019 #, c-format
2020 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2021 msgstr "फ़ाइलनाम \"%s\" में चिह्न हैं जिनको फ़ाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
2022
2023 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
2024 #, c-format
2025 msgid ""
2026 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2027 "%s"
2028 msgstr ""
2029 "फ़ाइल \"%s\" को मिटाने में त्रुटि: %s\n"
2030 "%s"
2031
2032 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
2033 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2034 msgstr "शायद इसमें चिह्न हैं जो फ़ाइलनाम में स्वीकार्य नहीं हैं."
2035
2036 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
2037 #, c-format
2038 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2039 msgstr "फ़ाइल \"%s\" को मिटाने में त्रुटि: %s"
2040
2041 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
2042 #, c-format
2043 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2044 msgstr "क्या सचमुच फ़ाइल \"%s\" को मिटाएँ?"
2045
2046 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2047 msgid "Delete File"
2048 msgstr "फ़ाइल मिटाएँ"
2049
2050 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
2051 #, c-format
2052 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2053 msgstr "इस फ़ाइल नाम  \"%s\" में चिह्न हैं जिन्हें फ़ाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
2054
2055 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
2056 #, c-format
2057 msgid ""
2058 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2059 "%s"
2060 msgstr ""
2061 "फ़ाइलनाम को \"%s\" में बदलने में त्रुटि: %s\n"
2062 "%s"
2063
2064 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2065 #, c-format
2066 msgid ""
2067 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2068 "%s"
2069 msgstr ""
2070 "फ़ाइलनाम \"%s\" को बदलने में त्रुटि: %s\n"
2071 "%s"
2072
2073 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
2074 #, c-format
2075 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2076 msgstr "फ़ाइलनाम \"%s\" को \"%s\" में बदलने में त्रुटि: %s"
2077
2078 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
2079 msgid "Rename File"
2080 msgstr "फ़ाइलनाम बदलें"
2081
2082 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
2083 #, c-format
2084 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2085 msgstr "फ़ाइल \"%s\" का नाम बदलें:"
2086
2087 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
2088 msgid "_Rename"
2089 msgstr "नाम बदलें (_R)"
2090
2091 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
2092 msgid "_Selection: "
2093 msgstr "चयन (_S): "
2094
2095 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
2096 #, c-format
2097 msgid ""
2098 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2099 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2100 msgstr ""
2101 "फ़ाइलनाम \"%s\" को यूटीएफ़-8 में नहीं बदला जा सकता (वातावरण चर G_FILENAME_ENCODING "
2102 "विन्यास आज़माएँ): %s"
2103
2104 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
2105 msgid "Invalid UTF-8"
2106 msgstr "अवैध यूटीएफ़-8"
2107
2108 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
2109 msgid "Name too long"
2110 msgstr "नाम अत्यधिक लंबा है"
2111
2112 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
2113 msgid "Couldn't convert filename"
2114 msgstr "फ़ाइलनाम परिवर्तित नहीं किया जा सका"
2115
2116 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
2117 #, fuzzy, c-format
2118 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
2119 msgstr "%s के लिये स्टॉक आइकन न पा सका"
2120
2121 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
2122 #, fuzzy, c-format
2123 msgid "Could not obtain root folder"
2124 msgstr "%s के लिये स्टॉक आइकन न पा सका"
2125
2126 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
2127 msgid "(Empty)"
2128 msgstr "(खाली)"
2129
2130 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
2131 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
2132 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
2133 #, c-format
2134 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2135 msgstr "'%s' के बारे में जानकारी पाने में त्रुटि: %s"
2136
2137 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
2138 #, c-format
2139 msgid "Error creating directory '%s': %s"
2140 msgstr "डिरेक्ट्री '%s' तैयार करने में त्रुटि: %s"
2141
2142 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
2143 #, c-format
2144 msgid "This file system does not support mounting"
2145 msgstr "फ़ाइल सिस्टम माउन्टिंग समर्थित नहीं करता है"
2146
2147 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
2148 msgid "File System"
2149 msgstr "फ़ाइल सिस्टम"
2150
2151 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
2152 #, c-format
2153 msgid ""
2154 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2155 "Please use a different name."
2156 msgstr "\"%s\" नाम वैध नहीं क्योंकि इसमें \"%s\"अक्षर है. कृपया भिन्न नाम उपयोग करें"
2157
2158 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
2159 #, c-format
2160 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2161 msgstr "पुस्तकचिह्न सहेजना असफल : %s"
2162
2163 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814
2164 #, c-format
2165 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2166 msgstr "'%s' पुस्तकचिह्न में पहले से मौजूद है"
2167
2168 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886
2169 #, c-format
2170 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2171 msgstr "'%s' पुस्तकचिह्न सूची में मौजूद नहीं है"
2172
2173 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
2174 #, c-format
2175 msgid "Error getting information for '/': %s"
2176 msgstr "'/' के बारे में जानकारी पाने में त्रुटि: %s"
2177
2178 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
2179 #, c-format
2180 msgid "Network Drive (%s)"
2181 msgstr "संजाल चालन (%s)"
2182
2183 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
2184 #, c-format
2185 msgid "%s (%s)"
2186 msgstr "%s (%s)"
2187
2188 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:263
2189 msgid "Pick a Font"
2190 msgstr "फ़ॉन्ट चुनें"
2191
2192 #  Initialize fields
2193 #. Initialize fields
2194 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2195 msgid "Sans 12"
2196 msgstr "संस12"
2197
2198 #: gtk/gtkfontbutton.c:775
2199 msgid "Font"
2200 msgstr "फ़ॉन्ट"
2201
2202 #  This is the default text shown in the preview entry, though the user
2203 #  can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2204 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2205 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2206 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2207 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2208 msgstr "आईऊऐऔ कगचजटडतदपबनमवलसह"
2209
2210 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2211 msgid "_Family:"
2212 msgstr "परिवारः (_F)"
2213
2214 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2215 msgid "_Style:"
2216 msgstr "शैली: (_S)"
2217
2218 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2219 msgid "Si_ze:"
2220 msgstr "आकार (_z):"
2221
2222 #  create the text entry widget
2223 #. create the text entry widget
2224 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2225 msgid "_Preview:"
2226 msgstr "पूर्वावलोकनः (_P)"
2227
2228 #: gtk/gtkfontsel.c:1351
2229 msgid "Font Selection"
2230 msgstr "फ़ॉन्ट चयन"
2231
2232 #: gtk/gtkgamma.c:370
2233 msgid "Gamma"
2234 msgstr "गामा"
2235
2236 #: gtk/gtkgamma.c:380
2237 msgid "_Gamma value"
2238 msgstr "गामा मान (_G)"
2239
2240 #  Remove this icon source so we don't keep trying to
2241 #  * load it.
2242 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2243 #. * load it.
2244 #.
2245 #: gtk/gtkiconfactory.c:1370
2246 #, c-format
2247 msgid "Error loading icon: %s"
2248 msgstr "चिह्न लोड करने में त्रुटिः %s"
2249
2250 #: gtk/gtkicontheme.c:1313
2251 #, c-format
2252 msgid ""
2253 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2254 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2255 "You can get a copy from:\n"
2256 "\t%s"
2257 msgstr ""
2258 "'%s' प्रतीक नहीं पा सका. '%s' थीम\n"
2259 "किसी तरह नहीं पाया गया, शायद आपको इसे अधिष्ठापित करने की जरूरत है.\n"
2260 "आप इससे एक कॉपी पा सकते हैं:\n"
2261 "\t%s"
2262
2263 #: gtk/gtkicontheme.c:1382
2264 #, c-format
2265 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2266 msgstr "चिह्न '%s' प्रसंग में उपस्थित नहीं है"
2267
2268 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2269 msgid "Default"
2270 msgstr "डिफ़ॉल्ट"
2271
2272 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2273 msgid "Input"
2274 msgstr "इनपुट"
2275
2276 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2277 msgid "No extended input devices"
2278 msgstr "कोई विस्तारित इनपुट उपकरण नहीं"
2279
2280 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2281 msgid "_Device:"
2282 msgstr "उपकरण:  (_D)"
2283
2284 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2285 msgid "Disabled"
2286 msgstr "अक्षम"
2287
2288 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2289 msgid "Screen"
2290 msgstr "स्क्रीन"
2291
2292 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2293 msgid "Window"
2294 msgstr "विंडो"
2295
2296 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2297 msgid "_Mode:"
2298 msgstr "मोड (_M):"
2299
2300 #  The axis listbox
2301 #. The axis listbox
2302 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2303 msgid "Axes"
2304 msgstr "अक्ष"
2305
2306 #  Keys listbox
2307 #. Keys listbox
2308 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2309 msgid "Keys"
2310 msgstr "कुंजी"
2311
2312 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2313 msgid "_X:"
2314 msgstr "_X:"
2315
2316 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2317 msgid "_Y:"
2318 msgstr "_Y:"
2319
2320 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2321 msgid "_Pressure:"
2322 msgstr "दबाव (_P):"
2323
2324 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2325 msgid "X _tilt:"
2326 msgstr "X नत (_t):"
2327
2328 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2329 msgid "Y t_ilt:"
2330 msgstr "Y नत (_i):"
2331
2332 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2333 msgid "_Wheel:"
2334 msgstr "चक्र (_W):"
2335
2336 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2337 msgid "none"
2338 msgstr "कुछ नहीं"
2339
2340 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2341 msgid "(disabled)"
2342 msgstr "(अक्षम)"
2343
2344 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2345 msgid "(unknown)"
2346 msgstr "(अज्ञात)"
2347
2348 #. and clear button
2349 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2350 msgid "Cl_ear"
2351 msgstr "साफ़ करें (_e)"
2352
2353 #: gtk/gtklabel.c:4045
2354 msgid "Select All"
2355 msgstr "सभी चुनें"
2356
2357 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2358 #: gtk/gtkmain.c:404
2359 msgid "Load additional GTK+ modules"
2360 msgstr "स्थानीय GTK+ मौड्यूल लोड करें"
2361
2362 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2363 #: gtk/gtkmain.c:405
2364 msgid "MODULES"
2365 msgstr "मौड्यूल"
2366
2367 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2368 #: gtk/gtkmain.c:407
2369 msgid "Make all warnings fatal"
2370 msgstr "सभी चेतावनी को गंभीर बनायें"
2371
2372 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2373 #: gtk/gtkmain.c:410
2374 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2375 msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग सेट किया जाना है"
2376
2377 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2378 #: gtk/gtkmain.c:413
2379 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2380 msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग अनसेट किया जाना है"
2381
2382 #  Translate to default:RTL if you want your widgets
2383 #  * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2384 #  * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2385 #  * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2386 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2387 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2388 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2389 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2390 #.
2391 #: gtk/gtkmain.c:497
2392 msgid "default:LTR"
2393 msgstr "default:LTR"
2394
2395 #: gtk/gtkmain.c:593
2396 msgid "GTK+ Options"
2397 msgstr "GTK+ विकल्प"
2398
2399 #: gtk/gtkmain.c:593
2400 msgid "Show GTK+ Options"
2401 msgstr "GTK+ विकल्प दिखायें"
2402
2403 #: gtk/gtknotebook.c:3918 gtk/gtknotebook.c:6478
2404 #, c-format
2405 msgid "Page %u"
2406 msgstr "पृष्ठ %u"
2407
2408 #  Translate to default:RTL if you want your widgets
2409 #  * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2410 #  * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2411 #  * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2412 #. Translate to the default units to use for presenting
2413 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2414 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2415 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2416 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2417 #.
2418 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:149
2419 #, fuzzy
2420 msgid "default:mm"
2421 msgstr "default:LTR"
2422
2423 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:357
2424 msgid ""
2425 "<b>Any Printer</b>\n"
2426 "For portable documents"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1352
2430 msgid "mm"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1350
2434 msgid "inch"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:936
2438 #, c-format
2439 msgid ""
2440 "Margins:\n"
2441 " Left: %s %s\n"
2442 " Right: %s %s\n"
2443 " Top: %s %s\n"
2444 " Bottom: %s %s"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:987
2448 msgid "Manage Custom Sizes..."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1014
2452 msgid "_Format for:"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1035
2456 #, fuzzy
2457 msgid "_Paper size:"
2458 msgstr "गुण (_P)"
2459
2460 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1071
2461 #, fuzzy
2462 msgid "_Orientation:"
2463 msgstr "संतृप्तिः (_S)"
2464
2465 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2024
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Page Setup"
2468 msgstr "पृष्ठ %u"
2469
2470 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394
2471 msgid "Margins from Printer..."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1553
2475 #, c-format
2476 msgid "Custom Size %d"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1750
2480 msgid "Manage Custom Sizes"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1843
2484 msgid "_Width:"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1855
2488 #, fuzzy
2489 msgid "_Height:"
2490 msgstr "वर्णः (_H)"
2491
2492 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1867
2493 msgid "Paper Size"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1877
2497 #, fuzzy
2498 msgid "_Top:"
2499 msgstr "रोकें (_S)"
2500
2501 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1889
2502 msgid "_Bottom:"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1901
2506 msgid "_Left:"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1913
2510 msgid "_Right:"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1954
2514 msgid "Paper Margins"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:482
2518 msgid "Not available"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534
2522 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:356
2523 msgid "Print to PDF"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:549
2527 #, fuzzy
2528 msgid "_Save in folder:"
2529 msgstr "फ़ोल्डर में सहेजें: (_D)"
2530
2531 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2532 #: gtk/gtkprintoperation.c:881
2533 msgid "print operation status|Initial state"
2534 msgstr ""
2535
2536 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2537 #: gtk/gtkprintoperation.c:883
2538 msgid "print operation status|Preparing to print"
2539 msgstr ""
2540
2541 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2542 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
2543 msgid "print operation status|Generating data"
2544 msgstr ""
2545
2546 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2547 #: gtk/gtkprintoperation.c:887
2548 msgid "print operation status|Sending data"
2549 msgstr ""
2550
2551 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2552 #: gtk/gtkprintoperation.c:889
2553 msgid "print operation status|Waiting"
2554 msgstr ""
2555
2556 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2557 #: gtk/gtkprintoperation.c:891
2558 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2559 msgstr ""
2560
2561 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2562 #: gtk/gtkprintoperation.c:893
2563 msgid "print operation status|Printing"
2564 msgstr ""
2565
2566 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2567 #: gtk/gtkprintoperation.c:895
2568 msgid "print operation status|Finished"
2569 msgstr ""
2570
2571 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2572 #: gtk/gtkprintoperation.c:897
2573 msgid "print operation status|Finished with error"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:117
2577 #, c-format
2578 msgid "Error printing"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:541
2582 msgid "Printer offline"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:543
2586 msgid "Out of paper"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:545
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Paused"
2592 msgstr "चिपकाएँ (_P)"
2593
2594 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:547
2595 msgid "Need user intervention"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:648
2599 msgid "Custom size"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1297 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1320
2603 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1358
2604 #, fuzzy, c-format
2605 msgid "Not enough free memory"
2606 msgstr "चिह्न लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
2607
2608 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1363
2609 #, c-format
2610 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1368
2614 #, c-format
2615 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1373
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2621 msgstr "चिह्न में अवैध हैडर है"
2622
2623 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1378
2624 #, c-format
2625 msgid "Unspecified error"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1417
2629 #, c-format
2630 msgid "Error from StartDoc"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1385
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Printer"
2636 msgstr "मुद्रण (_P)"
2637
2638 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1393
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Location"
2641 msgstr "स्थान (_L):"
2642
2643 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1402
2644 msgid "Status"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1426
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Print Pages"
2650 msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन (_v)"
2651
2652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1430
2653 #, fuzzy
2654 msgid "_All"
2655 msgstr "लागू करें (_A)"
2656
2657 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1437
2658 #, fuzzy
2659 msgid "C_urrent"
2660 msgstr "बनाएँ (_r)"
2661
2662 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1446
2663 msgid "Ra_nge: "
2664 msgstr ""
2665
2666 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1462
2667 msgid "Copies"
2668 msgstr ""
2669
2670 #. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2671 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1467
2672 msgid "Copie_s:"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1481
2676 #, fuzzy
2677 msgid "C_ollate"
2678 msgstr "बनाएँ (_r)"
2679
2680 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1488
2681 #, fuzzy
2682 msgid "_Reverse"
2683 msgstr "पुरानी स्थिति में लौटाएँ (_R)"
2684
2685 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1505
2686 msgid "General"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1880
2690 msgid "Layout"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1884
2694 msgid "Pages per _sheet:"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1900
2698 msgid "T_wo-sided:"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1915
2702 #, fuzzy
2703 msgid "_Only Print:"
2704 msgstr "मुद्रण (_P)"
2705
2706 #. In enum order
2707 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1930
2708 msgid "All sheets"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1931
2712 msgid "Even sheets"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1932
2716 msgid "Odd sheets"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1935
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Sc_ale:"
2722 msgstr "मान: (_V)"
2723
2724 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
2725 msgid "Paper"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1966
2729 msgid "Paper _Type:"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1981
2733 msgid "Paper _Source:"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1996
2737 msgid "Output T_ray:"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047
2741 msgid "Job Details"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2053
2745 msgid "Pri_ority:"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068
2749 msgid "_Billing info:"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
2753 msgid "Print Document"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2092
2757 #, fuzzy
2758 msgid "_Now"
2759 msgstr "नहीं (_N)"
2760
2761 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2099
2762 msgid "A_t:"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2114
2766 #, fuzzy
2767 msgid "On _Hold"
2768 msgstr "गाढ़ा (_B)"
2769
2770 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2133
2771 msgid "Add Cover Page"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
2775 msgid "Be_fore:"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
2779 msgid "_After:"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2169
2783 msgid "Job"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
2787 msgid "Advanced"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
2791 msgid "Image Quality"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2268
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Color"
2797 msgstr "रंग (_C)"
2798
2799 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
2800 msgid "Finishing"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2804 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2324
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Print"
2810 msgstr "मुद्रण (_P)"
2811
2812 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2813 msgid "Group"
2814 msgstr "समूह"
2815
2816 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2817 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2818 msgstr "रेडियो उपकरण बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है."
2819
2820 #: gtk/gtkrc.c:2519
2821 #, c-format
2822 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2823 msgstr "इनक्लूड फ़ाइल: \"%s\" ढूंढने में अक्षम"
2824
2825 #: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
2826 #, c-format
2827 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2828 msgstr "पिक्समैप पथ: \"%s\" पर छवि फ़ाइल निर्धारित नहीं कर सका (_p)"
2829
2830 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Select which type of documents are shown"
2833 msgstr "चुनें कि कैसी फाइल दिखायी गई है"
2834
2835 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2836 #, c-format
2837 msgid "No item for URI '%s' found"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Could not remove item"
2843 msgstr "मद चुन नहीं सका"
2844
2845 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Could not clear list"
2848 msgstr "मद चुन नहीं सका"
2849
2850 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Copy _Location"
2853 msgstr "अवस्थिति खोलें (_L)"
2854
2855 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
2856 msgid "_Remove From List"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
2860 #, fuzzy
2861 msgid "_Clear List"
2862 msgstr "साफ़ करें (_C)"
2863
2864 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
2865 msgid "Show _Private Resources"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2869 #, c-format
2870 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674
2874 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2875 #, c-format
2876 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2880 #, c-format
2881 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2885 #, c-format
2886 msgid "Open '%s'"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Unknown item"
2892 msgstr "अज्ञात"
2893
2894 #: gtk/gtkrecentmanager.c:944
2895 #, c-format
2896 msgid ""
2897 "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 encoded "
2898 "string."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: gtk/gtkrecentmanager.c:954
2902 #, c-format
2903 msgid ""
2904 "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 encoded "
2905 "string."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: gtk/gtkrecentmanager.c:964
2909 #, c-format
2910 msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: gtk/gtkrecentmanager.c:974
2914 #, c-format
2915 msgid ""
2916 "You must specify the name of the application that is registering the "
2917 "recently used resource pointed by `%s'"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: gtk/gtkrecentmanager.c:985
2921 #, c-format
2922 msgid ""
2923 "You must specify a command line to be used when launching the resource "
2924 "pointed by `%s'"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1072 gtk/gtkrecentmanager.c:1220
2928 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1230 gtk/gtkrecentmanager.c:1289
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2931 msgstr "इनक्लूड फ़ाइल: \"%s\" ढूंढने में अक्षम"
2932
2933 #  KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2934 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2935 #: gtk/gtkstock.c:308
2936 msgid "Information"
2937 msgstr "जानकारी"
2938
2939 #: gtk/gtkstock.c:309
2940 msgid "Warning"
2941 msgstr "चेतावनी"
2942
2943 #: gtk/gtkstock.c:310
2944 msgid "Error"
2945 msgstr "त्रुटि"
2946
2947 #: gtk/gtkstock.c:311
2948 msgid "Question"
2949 msgstr "प्रश्न"
2950
2951 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2952 #. * need the mnemonics to be rationalized
2953 #.
2954 #: gtk/gtkstock.c:316
2955 msgid "_About"
2956 msgstr "के बारे में (_A)"
2957
2958 #: gtk/gtkstock.c:318
2959 msgid "_Apply"
2960 msgstr "लागू करें (_A)"
2961
2962 #: gtk/gtkstock.c:319
2963 msgid "_Bold"
2964 msgstr "गाढ़ा (_B)"
2965
2966 #: gtk/gtkstock.c:320
2967 msgid "_Cancel"
2968 msgstr "रद्द (_C)"
2969
2970 #: gtk/gtkstock.c:321
2971 msgid "_CD-Rom"
2972 msgstr "सीडी-रोम (_C)"
2973
2974 #: gtk/gtkstock.c:322
2975 msgid "_Clear"
2976 msgstr "साफ़ करें (_C)"
2977
2978 #: gtk/gtkstock.c:323
2979 msgid "_Close"
2980 msgstr "बन्द करें (_C)"
2981
2982 #: gtk/gtkstock.c:324
2983 msgid "C_onnect"
2984 msgstr "जोड़ें (_o)"
2985
2986 #: gtk/gtkstock.c:325
2987 msgid "_Convert"
2988 msgstr "बदलें (_C)"
2989
2990 #: gtk/gtkstock.c:326
2991 msgid "_Copy"
2992 msgstr "प्रतिलिपि (_C)"
2993
2994 #: gtk/gtkstock.c:327
2995 msgid "Cu_t"
2996 msgstr "काटें (_t)"
2997
2998 #: gtk/gtkstock.c:328
2999 msgid "_Delete"
3000 msgstr "मिटाएँ (_D)"
3001
3002 #: gtk/gtkstock.c:329
3003 msgid "_Disconnect"
3004 msgstr "विसंबंधित करें (_D)"
3005
3006 #: gtk/gtkstock.c:330
3007 msgid "_Execute"
3008 msgstr "क्रियान्वित करें (_E)"
3009
3010 #: gtk/gtkstock.c:331
3011 msgid "_Edit"
3012 msgstr "संपादन (_E)"
3013
3014 #: gtk/gtkstock.c:332
3015 msgid "_Find"
3016 msgstr "ढूंढें (_F)"
3017
3018 #: gtk/gtkstock.c:333
3019 msgid "Find and _Replace"
3020 msgstr "ढूंढें तथा बदलें (_R)"
3021
3022 #: gtk/gtkstock.c:334
3023 msgid "_Floppy"
3024 msgstr "फ्लॉपी (_F)"
3025
3026 #: gtk/gtkstock.c:335
3027 msgid "_Fullscreen"
3028 msgstr "पूरा स्क्रीन (_F)"
3029
3030 #: gtk/gtkstock.c:336
3031 msgid "_Leave Fullscreen"
3032 msgstr "पूरा स्क्रीन छोड़ें (_L)"
3033
3034 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3035 #: gtk/gtkstock.c:338
3036 msgid "Navigation|_Bottom"
3037 msgstr "तल (_B)"
3038
3039 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3040 #: gtk/gtkstock.c:340
3041 msgid "Navigation|_First"
3042 msgstr "पहला (_F)"
3043
3044 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3045 #: gtk/gtkstock.c:342
3046 msgid "Navigation|_Last"
3047 msgstr "अंतिम (_L)"
3048
3049 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3050 #: gtk/gtkstock.c:344
3051 msgid "Navigation|_Top"
3052 msgstr "शीर्ष (_T)"
3053
3054 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3055 #: gtk/gtkstock.c:346
3056 msgid "Navigation|_Back"
3057 msgstr "पीछे (_B)"
3058
3059 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3060 #: gtk/gtkstock.c:348
3061 msgid "Navigation|_Down"
3062 msgstr "नीचे (_D)"
3063
3064 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3065 #: gtk/gtkstock.c:350
3066 msgid "Navigation|_Forward"
3067 msgstr "आगे (_F)"
3068
3069 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3070 #: gtk/gtkstock.c:352
3071 msgid "Navigation|_Up"
3072 msgstr "ऊपर (_U)"
3073
3074 #: gtk/gtkstock.c:353
3075 msgid "_Harddisk"
3076 msgstr "हार्डडिस्क (_H)"
3077
3078 #: gtk/gtkstock.c:354
3079 msgid "_Help"
3080 msgstr "मदद (_H)"
3081
3082 #: gtk/gtkstock.c:355
3083 msgid "_Home"
3084 msgstr "घर  (_H)"
3085
3086 #: gtk/gtkstock.c:356
3087 msgid "Increase Indent"
3088 msgstr "दूरी बढ़ाएँ"
3089
3090 #: gtk/gtkstock.c:357
3091 msgid "Decrease Indent"
3092 msgstr "दूरी कम करें"
3093
3094 #: gtk/gtkstock.c:358
3095 msgid "_Index"
3096 msgstr "अनुक्रमणिका (_I)"
3097
3098 #  KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3099 #: gtk/gtkstock.c:359
3100 msgid "_Information"
3101 msgstr "जानकारी (_I)"
3102
3103 #: gtk/gtkstock.c:360
3104 msgid "_Italic"
3105 msgstr "तिरछा  (_I)"
3106
3107 #: gtk/gtkstock.c:361
3108 msgid "_Jump to"
3109 msgstr "पर जाएँ  (_J)"
3110
3111 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3112 #: gtk/gtkstock.c:363
3113 msgid "Justify|_Center"
3114 msgstr "केंद्र (_C)"
3115
3116 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3117 #: gtk/gtkstock.c:365
3118 msgid "Justify|_Fill"
3119 msgstr "भरें (_F)"
3120
3121 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3122 #: gtk/gtkstock.c:367
3123 msgid "Justify|_Left"
3124 msgstr "बांया (_L)"
3125
3126 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3127 #: gtk/gtkstock.c:369
3128 msgid "Justify|_Right"
3129 msgstr "दांया (_R)"
3130
3131 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3132 #: gtk/gtkstock.c:372
3133 msgid "Media|_Forward"
3134 msgstr "आगे (_F)"
3135
3136 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3137 #: gtk/gtkstock.c:374
3138 msgid "Media|_Next"
3139 msgstr "आगे (_N)"
3140
3141 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3142 #: gtk/gtkstock.c:376
3143 msgid "Media|P_ause"
3144 msgstr "रोकें (_a)"
3145
3146 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3147 #: gtk/gtkstock.c:378
3148 msgid "Media|_Play"
3149 msgstr "बजायें (_P)"
3150
3151 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3152 #: gtk/gtkstock.c:380
3153 msgid "Media|Pre_vious"
3154 msgstr "पिछला (_v)"
3155
3156 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3157 #: gtk/gtkstock.c:382
3158 msgid "Media|_Record"
3159 msgstr "रिकार्ड (_R)"
3160
3161 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3162 #: gtk/gtkstock.c:384
3163 msgid "Media|R_ewind"
3164 msgstr "वापस लें (_e)"
3165
3166 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3167 #: gtk/gtkstock.c:386
3168 msgid "Media|_Stop"
3169 msgstr "रोकें (_S)"
3170
3171 #: gtk/gtkstock.c:387
3172 msgid "_Network"
3173 msgstr "नेटवर्क (_N)"
3174
3175 #: gtk/gtkstock.c:388
3176 msgid "_New"
3177 msgstr "नया (_N)"
3178
3179 #: gtk/gtkstock.c:389
3180 msgid "_No"
3181 msgstr "नहीं (_N)"
3182
3183 #: gtk/gtkstock.c:390
3184 msgid "_OK"
3185 msgstr "ठीक (_O)"
3186
3187 #: gtk/gtkstock.c:391
3188 msgid "_Open"
3189 msgstr "खोलें (_O)"
3190
3191 #: gtk/gtkstock.c:392
3192 msgid "_Paste"
3193 msgstr "चिपकाएँ (_P)"
3194
3195 #: gtk/gtkstock.c:393
3196 msgid "_Preferences"
3197 msgstr "वरीयताएँ (_P)"
3198
3199 #: gtk/gtkstock.c:394
3200 msgid "_Print"
3201 msgstr "मुद्रण (_P)"
3202
3203 #: gtk/gtkstock.c:395
3204 msgid "Print Pre_view"
3205 msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन (_v)"
3206
3207 #: gtk/gtkstock.c:396
3208 msgid "_Properties"
3209 msgstr "गुण (_P)"
3210
3211 #: gtk/gtkstock.c:397
3212 msgid "_Quit"
3213 msgstr "बाहर जाएँ (_Q)"
3214
3215 #: gtk/gtkstock.c:398
3216 msgid "_Redo"
3217 msgstr "दोहराएँ (_R)"
3218
3219 #: gtk/gtkstock.c:399
3220 msgid "_Refresh"
3221 msgstr "ताज़ा करें (_R)"
3222
3223 #: gtk/gtkstock.c:401
3224 msgid "_Revert"
3225 msgstr "पुरानी स्थिति में लौटाएँ (_R)"
3226
3227 #: gtk/gtkstock.c:402
3228 msgid "_Save"
3229 msgstr "सहेजें (_S)"
3230
3231 #: gtk/gtkstock.c:403
3232 msgid "Save _As"
3233 msgstr "रूप में सहेजें (_A)"
3234
3235 #: gtk/gtkstock.c:404
3236 msgid "Select _All"
3237 msgstr "सभी चुनें (_A)"
3238
3239 #: gtk/gtkstock.c:405
3240 msgid "_Color"
3241 msgstr "रंग (_C)"
3242
3243 #: gtk/gtkstock.c:406
3244 msgid "_Font"
3245 msgstr "फ़ॉन्ट (_F)"
3246
3247 #: gtk/gtkstock.c:407
3248 msgid "_Ascending"
3249 msgstr "आरोहण क्रम से (_A)"
3250
3251 #: gtk/gtkstock.c:408
3252 msgid "_Descending"
3253 msgstr "अवरोहण क्रम से (_D)"
3254
3255 #: gtk/gtkstock.c:409
3256 msgid "_Spell Check"
3257 msgstr "वर्तनी जाँच (_S)"
3258
3259 #: gtk/gtkstock.c:410
3260 msgid "_Stop"
3261 msgstr "रोकें (_S)"
3262
3263 #: gtk/gtkstock.c:411
3264 msgid "_Strikethrough"
3265 msgstr "लिखकर काटें (_S)"
3266
3267 #: gtk/gtkstock.c:412
3268 msgid "_Undelete"
3269 msgstr "मिटाना वापस लें (_U)"
3270
3271 #: gtk/gtkstock.c:413
3272 msgid "_Underline"
3273 msgstr "रेखांकित (_U)"
3274
3275 #: gtk/gtkstock.c:414
3276 msgid "_Undo"
3277 msgstr "पूर्ववत् करें (_U)"
3278
3279 #: gtk/gtkstock.c:415
3280 msgid "_Yes"
3281 msgstr "हाँ (_Y)"
3282
3283 #: gtk/gtkstock.c:416
3284 msgid "_Normal Size"
3285 msgstr "सामान्य आकार (_N)"
3286
3287 #: gtk/gtkstock.c:417
3288 msgid "Best _Fit"
3289 msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप (_F)"
3290
3291 #: gtk/gtkstock.c:418
3292 msgid "Zoom _In"
3293 msgstr "बड़ा आकार (_I)"
3294
3295 #: gtk/gtkstock.c:419
3296 msgid "Zoom _Out"
3297 msgstr "छोटा आकार (_O)"
3298
3299 #: gtk/gtktextutil.c:60
3300 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3301 msgstr "LRM बाएँ-से-दाएँ चिह्न"
3302
3303 #: gtk/gtktextutil.c:61
3304 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3305 msgstr "RLM दाएँ-से-बाएँ चिह्न (_R)"
3306
3307 #: gtk/gtktextutil.c:62
3308 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3309 msgstr "LRE बाएँ-से-दाएँ अंतः स्थापित (_e)"
3310
3311 #: gtk/gtktextutil.c:63
3312 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3313 msgstr "RLE दाएँ-से-बाएँ अंतःस्थापित (_m)"
3314
3315 #: gtk/gtktextutil.c:64
3316 msgid "LRO Left-to-right _override"
3317 msgstr "LRO बाएँ-से-दाएँ ओवरराइड (_o)"
3318
3319 #: gtk/gtktextutil.c:65
3320 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3321 msgstr "RLO दाएँ-से-बाएँ ओवरराइड (_v)"
3322
3323 #: gtk/gtktextutil.c:66
3324 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3325 msgstr "पीडीएफ़ पॉप डायरेक्शनल फ़ॉर्मेटिंग (_P)"
3326
3327 #: gtk/gtktextutil.c:67
3328 msgid "ZWS _Zero width space"
3329 msgstr "ZWS शून्य चौड़ाई स्थान (_Z)"
3330
3331 #: gtk/gtktextutil.c:68
3332 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3333 msgstr "ZWJ शून्य चौड़ाई जॉइनर (_j)"
3334
3335 #: gtk/gtktextutil.c:69
3336 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3337 msgstr "ZWNJ शून्य चौड़ाई नॉन-जॉइनर ( _n)"
3338
3339 #: gtk/gtkthemes.c:71
3340 #, c-format
3341 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3342 msgstr "माड्यूल पथः \"%s\" में प्रसंग इंजन को खोज पाने में अक्षम"
3343
3344 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3345 msgid "--- No Tip ---"
3346 msgstr "--- कोई युक्ति नहीं ---"
3347
3348 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3349 #, c-format
3350 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3351 msgstr "अज्ञात गुण '%s' पंक्ति %d अक्षर %d पर"
3352
3353 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3354 #, c-format
3355 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3356 msgstr "अप्रत्याशित प्रारंभिक टैग '%s' पंक्ति %d अक्षर %d पर"
3357
3358 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3359 #, c-format
3360 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3361 msgstr "अप्रत्याशित अक्षर डेटा पंक्ति %d अक्षर %d पर"
3362
3363 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3364 msgid "Empty"
3365 msgstr "रिक्त"
3366
3367 #. translators, strip everything up to the first |
3368 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3369 msgid "paper size|asme_f"
3370 msgstr ""
3371
3372 #. translators, strip everything up to the first |
3373 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3374 msgid "paper size|A0x2"
3375 msgstr ""
3376
3377 #. translators, strip everything up to the first |
3378 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3379 msgid "paper size|A0"
3380 msgstr ""
3381
3382 #. translators, strip everything up to the first |
3383 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3384 msgid "paper size|A0x3"
3385 msgstr ""
3386
3387 #. translators, strip everything up to the first |
3388 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3389 msgid "paper size|A1"
3390 msgstr ""
3391
3392 #. translators, strip everything up to the first |
3393 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3394 msgid "paper size|A10"
3395 msgstr ""
3396
3397 #. translators, strip everything up to the first |
3398 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3399 msgid "paper size|A1x3"
3400 msgstr ""
3401
3402 #. translators, strip everything up to the first |
3403 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3404 msgid "paper size|A1x4"
3405 msgstr ""
3406
3407 #. translators, strip everything up to the first |
3408 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3409 msgid "paper size|A2"
3410 msgstr ""
3411
3412 #. translators, strip everything up to the first |
3413 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3414 msgid "paper size|A2x3"
3415 msgstr ""
3416
3417 #. translators, strip everything up to the first |
3418 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3419 msgid "paper size|A2x4"
3420 msgstr ""
3421
3422 #. translators, strip everything up to the first |
3423 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3424 msgid "paper size|A2x5"
3425 msgstr ""
3426
3427 #. translators, strip everything up to the first |
3428 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3429 msgid "paper size|A3"
3430 msgstr ""
3431
3432 #. translators, strip everything up to the first |
3433 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3434 msgid "paper size|A3 Extra"
3435 msgstr ""
3436
3437 #. translators, strip everything up to the first |
3438 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3439 msgid "paper size|A3x3"
3440 msgstr ""
3441
3442 #. translators, strip everything up to the first |
3443 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3444 msgid "paper size|A3x4"
3445 msgstr ""
3446
3447 #. translators, strip everything up to the first |
3448 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3449 msgid "paper size|A3x5"
3450 msgstr ""
3451
3452 #. translators, strip everything up to the first |
3453 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3454 msgid "paper size|A3x6"
3455 msgstr ""
3456
3457 #. translators, strip everything up to the first |
3458 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3459 msgid "paper size|A3x7"
3460 msgstr ""
3461
3462 #. translators, strip everything up to the first |
3463 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3464 msgid "paper size|A4"
3465 msgstr ""
3466
3467 #. translators, strip everything up to the first |
3468 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3469 msgid "paper size|A4 Extra"
3470 msgstr ""
3471
3472 #. translators, strip everything up to the first |
3473 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3474 msgid "paper size|A4 Tab"
3475 msgstr ""
3476
3477 #. translators, strip everything up to the first |
3478 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3479 msgid "paper size|A4x3"
3480 msgstr ""
3481
3482 #. translators, strip everything up to the first |
3483 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3484 msgid "paper size|A4x4"
3485 msgstr ""
3486
3487 #. translators, strip everything up to the first |
3488 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3489 msgid "paper size|A4x5"
3490 msgstr ""
3491
3492 #. translators, strip everything up to the first |
3493 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3494 msgid "paper size|A4x6"
3495 msgstr ""
3496
3497 #. translators, strip everything up to the first |
3498 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3499 msgid "paper size|A4x7"
3500 msgstr ""
3501
3502 #. translators, strip everything up to the first |
3503 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3504 msgid "paper size|A4x8"
3505 msgstr ""
3506
3507 #. translators, strip everything up to the first |
3508 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3509 msgid "paper size|A4x9"
3510 msgstr ""
3511
3512 #. translators, strip everything up to the first |
3513 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3514 msgid "paper size|A5"
3515 msgstr ""
3516
3517 #. translators, strip everything up to the first |
3518 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3519 msgid "paper size|A5 Extra"
3520 msgstr ""
3521
3522 #. translators, strip everything up to the first |
3523 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3524 msgid "paper size|A6"
3525 msgstr ""
3526
3527 #. translators, strip everything up to the first |
3528 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3529 msgid "paper size|A7"
3530 msgstr ""
3531
3532 #. translators, strip everything up to the first |
3533 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3534 msgid "paper size|A8"
3535 msgstr ""
3536
3537 #. translators, strip everything up to the first |
3538 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3539 msgid "paper size|A9"
3540 msgstr ""
3541
3542 #. translators, strip everything up to the first |
3543 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3544 msgid "paper size|B0"
3545 msgstr ""
3546
3547 #. translators, strip everything up to the first |
3548 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3549 msgid "paper size|B1"
3550 msgstr ""
3551
3552 #. translators, strip everything up to the first |
3553 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3554 msgid "paper size|B10"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. translators, strip everything up to the first |
3558 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3559 msgid "paper size|B2"
3560 msgstr ""
3561
3562 #. translators, strip everything up to the first |
3563 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3564 msgid "paper size|B3"
3565 msgstr ""
3566
3567 #. translators, strip everything up to the first |
3568 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3569 msgid "paper size|B4"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. translators, strip everything up to the first |
3573 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3574 msgid "paper size|B5"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. translators, strip everything up to the first |
3578 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3579 msgid "paper size|B5 Extra"
3580 msgstr ""
3581
3582 #. translators, strip everything up to the first |
3583 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3584 msgid "paper size|B6"
3585 msgstr ""
3586
3587 #. translators, strip everything up to the first |
3588 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3589 msgid "paper size|B6/C4"
3590 msgstr ""
3591
3592 #. translators, strip everything up to the first |
3593 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3594 msgid "paper size|B7"
3595 msgstr ""
3596
3597 #. translators, strip everything up to the first |
3598 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3599 msgid "paper size|B8"
3600 msgstr ""
3601
3602 #. translators, strip everything up to the first |
3603 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3604 msgid "paper size|B9"
3605 msgstr ""
3606
3607 #. translators, strip everything up to the first |
3608 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3609 msgid "paper size|C0"
3610 msgstr ""
3611
3612 #. translators, strip everything up to the first |
3613 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3614 msgid "paper size|C1"
3615 msgstr ""
3616
3617 #. translators, strip everything up to the first |
3618 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3619 msgid "paper size|C10"
3620 msgstr ""
3621
3622 #. translators, strip everything up to the first |
3623 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3624 msgid "paper size|C2"
3625 msgstr ""
3626
3627 #. translators, strip everything up to the first |
3628 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3629 msgid "paper size|C3"
3630 msgstr ""
3631
3632 #. translators, strip everything up to the first |
3633 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3634 msgid "paper size|C4"
3635 msgstr ""
3636
3637 #. translators, strip everything up to the first |
3638 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3639 msgid "paper size|C5"
3640 msgstr ""
3641
3642 #. translators, strip everything up to the first |
3643 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3644 msgid "paper size|C6"
3645 msgstr ""
3646
3647 #. translators, strip everything up to the first |
3648 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3649 msgid "paper size|C6/C5"
3650 msgstr ""
3651
3652 #. translators, strip everything up to the first |
3653 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3654 msgid "paper size|C7"
3655 msgstr ""
3656
3657 #. translators, strip everything up to the first |
3658 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3659 msgid "paper size|C7/C6"
3660 msgstr ""
3661
3662 #. translators, strip everything up to the first |
3663 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3664 msgid "paper size|C8"
3665 msgstr ""
3666
3667 #. translators, strip everything up to the first |
3668 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3669 msgid "paper size|C9"
3670 msgstr ""
3671
3672 #. translators, strip everything up to the first |
3673 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3674 msgid "paper size|DL Envelope"
3675 msgstr ""
3676
3677 #. translators, strip everything up to the first |
3678 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3679 msgid "paper size|RA0"
3680 msgstr ""
3681
3682 #. translators, strip everything up to the first |
3683 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3684 msgid "paper size|RA1"
3685 msgstr ""
3686
3687 #. translators, strip everything up to the first |
3688 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3689 msgid "paper size|RA2"
3690 msgstr ""
3691
3692 #. translators, strip everything up to the first |
3693 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3694 msgid "paper size|SRA0"
3695 msgstr ""
3696
3697 #. translators, strip everything up to the first |
3698 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3699 msgid "paper size|SRA1"
3700 msgstr ""
3701
3702 #. translators, strip everything up to the first |
3703 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3704 msgid "paper size|SRA2"
3705 msgstr ""
3706
3707 #. translators, strip everything up to the first |
3708 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3709 msgid "paper size|JB0"
3710 msgstr ""
3711
3712 #. translators, strip everything up to the first |
3713 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3714 msgid "paper size|JB1"
3715 msgstr ""
3716
3717 #. translators, strip everything up to the first |
3718 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3719 msgid "paper size|JB10"
3720 msgstr ""
3721
3722 #. translators, strip everything up to the first |
3723 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3724 msgid "paper size|JB2"
3725 msgstr ""
3726
3727 #. translators, strip everything up to the first |
3728 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3729 msgid "paper size|JB3"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. translators, strip everything up to the first |
3733 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3734 msgid "paper size|JB4"
3735 msgstr ""
3736
3737 #. translators, strip everything up to the first |
3738 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3739 msgid "paper size|JB5"
3740 msgstr ""
3741
3742 #. translators, strip everything up to the first |
3743 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3744 msgid "paper size|JB6"
3745 msgstr ""
3746
3747 #. translators, strip everything up to the first |
3748 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3749 msgid "paper size|JB7"
3750 msgstr ""
3751
3752 #. translators, strip everything up to the first |
3753 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3754 msgid "paper size|JB8"
3755 msgstr ""
3756
3757 #. translators, strip everything up to the first |
3758 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3759 msgid "paper size|JB9"
3760 msgstr ""
3761
3762 #. translators, strip everything up to the first |
3763 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3764 msgid "paper size|jis exec"
3765 msgstr ""
3766
3767 #. translators, strip everything up to the first |
3768 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3769 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3770 msgstr ""
3771
3772 #. translators, strip everything up to the first |
3773 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3774 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3775 msgstr ""
3776
3777 #. translators, strip everything up to the first |
3778 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3779 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3780 msgstr ""
3781
3782 #. translators, strip everything up to the first |
3783 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3784 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3785 msgstr ""
3786
3787 #. translators, strip everything up to the first |
3788 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3789 msgid "paper size|kahu Envelope"
3790 msgstr ""
3791
3792 #. translators, strip everything up to the first |
3793 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3794 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3795 msgstr ""
3796
3797 #. translators, strip everything up to the first |
3798 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3799 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3800 msgstr ""
3801
3802 #. translators, strip everything up to the first |
3803 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3804 msgid "paper size|you4 Envelope"
3805 msgstr ""
3806
3807 #. translators, strip everything up to the first |
3808 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3809 msgid "paper size|10x11"
3810 msgstr ""
3811
3812 #. translators, strip everything up to the first |
3813 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3814 msgid "paper size|10x13"
3815 msgstr ""
3816
3817 #. translators, strip everything up to the first |
3818 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3819 msgid "paper size|10x14"
3820 msgstr ""
3821
3822 #. translators, strip everything up to the first |
3823 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3824 msgid "paper size|10x15"
3825 msgstr ""
3826
3827 #. translators, strip everything up to the first |
3828 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3829 msgid "paper size|11x12"
3830 msgstr ""
3831
3832 #. translators, strip everything up to the first |
3833 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3834 msgid "paper size|11x15"
3835 msgstr ""
3836
3837 #. translators, strip everything up to the first |
3838 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3839 msgid "paper size|12x19"
3840 msgstr ""
3841
3842 #. translators, strip everything up to the first |
3843 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3844 msgid "paper size|5x7"
3845 msgstr ""
3846
3847 #. translators, strip everything up to the first |
3848 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3849 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3850 msgstr ""
3851
3852 #. translators, strip everything up to the first |
3853 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3854 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3855 msgstr ""
3856
3857 #. translators, strip everything up to the first |
3858 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3859 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3860 msgstr ""
3861
3862 #. translators, strip everything up to the first |
3863 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3864 msgid "paper size|a2 Envelope"
3865 msgstr ""
3866
3867 #. translators, strip everything up to the first |
3868 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3869 msgid "paper size|Arch A"
3870 msgstr ""
3871
3872 #. translators, strip everything up to the first |
3873 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3874 msgid "paper size|Arch B"
3875 msgstr ""
3876
3877 #. translators, strip everything up to the first |
3878 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3879 msgid "paper size|Arch C"
3880 msgstr ""
3881
3882 #. translators, strip everything up to the first |
3883 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3884 msgid "paper size|Arch D"
3885 msgstr ""
3886
3887 #. translators, strip everything up to the first |
3888 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3889 msgid "paper size|Arch E"
3890 msgstr ""
3891
3892 #. translators, strip everything up to the first |
3893 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3894 msgid "paper size|b-plus"
3895 msgstr ""
3896
3897 #. translators, strip everything up to the first |
3898 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3899 msgid "paper size|c"
3900 msgstr ""
3901
3902 #. translators, strip everything up to the first |
3903 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3904 msgid "paper size|c5 Envelope"
3905 msgstr ""
3906
3907 #. translators, strip everything up to the first |
3908 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3909 msgid "paper size|d"
3910 msgstr ""
3911
3912 #. translators, strip everything up to the first |
3913 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3914 msgid "paper size|e"
3915 msgstr ""
3916
3917 #. translators, strip everything up to the first |
3918 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3919 msgid "paper size|edp"
3920 msgstr ""
3921
3922 #. translators, strip everything up to the first |
3923 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3924 msgid "paper size|European edp"
3925 msgstr ""
3926
3927 #. translators, strip everything up to the first |
3928 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3929 msgid "paper size|Executive"
3930 msgstr ""
3931
3932 #. translators, strip everything up to the first |
3933 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3934 msgid "paper size|f"
3935 msgstr ""
3936
3937 #. translators, strip everything up to the first |
3938 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3939 msgid "paper size|FanFold European"
3940 msgstr ""
3941
3942 #. translators, strip everything up to the first |
3943 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3944 msgid "paper size|FanFold US"
3945 msgstr ""
3946
3947 #. translators, strip everything up to the first |
3948 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3949 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3950 msgstr ""
3951
3952 #. translators, strip everything up to the first |
3953 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3954 msgid "paper size|Government Legal"
3955 msgstr ""
3956
3957 #. translators, strip everything up to the first |
3958 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3959 msgid "paper size|Government Letter"
3960 msgstr ""
3961
3962 #. translators, strip everything up to the first |
3963 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3964 msgid "paper size|Index 3x5"
3965 msgstr ""
3966
3967 #. translators, strip everything up to the first |
3968 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3969 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3970 msgstr ""
3971
3972 #. translators, strip everything up to the first |
3973 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3974 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3975 msgstr ""
3976
3977 #. translators, strip everything up to the first |
3978 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3979 msgid "paper size|Index 5x8"
3980 msgstr ""
3981
3982 #. translators, strip everything up to the first |
3983 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3984 msgid "paper size|Invoice"
3985 msgstr ""
3986
3987 #. translators, strip everything up to the first |
3988 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3989 msgid "paper size|Tabloid"
3990 msgstr ""
3991
3992 #. translators, strip everything up to the first |
3993 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3994 msgid "paper size|US Legal"
3995 msgstr ""
3996
3997 #. translators, strip everything up to the first |
3998 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3999 msgid "paper size|US Legal Extra"
4000 msgstr ""
4001
4002 #. translators, strip everything up to the first |
4003 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4004 msgid "paper size|US Letter"
4005 msgstr ""
4006
4007 #. translators, strip everything up to the first |
4008 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4009 msgid "paper size|US Letter Extra"
4010 msgstr ""
4011
4012 #. translators, strip everything up to the first |
4013 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4014 msgid "paper size|US Letter Plus"
4015 msgstr ""
4016
4017 #. translators, strip everything up to the first |
4018 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4019 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4020 msgstr ""
4021
4022 #. translators, strip everything up to the first |
4023 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4024 msgid "paper size|#10 Envelope"
4025 msgstr ""
4026
4027 #. translators, strip everything up to the first |
4028 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4029 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
4030 msgstr ""
4031
4032 #. translators, strip everything up to the first |
4033 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4034 msgid "paper size|#12 Envelope"
4035 msgstr ""
4036
4037 #. translators, strip everything up to the first |
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4039 msgid "paper size|#14 Envelope"
4040 msgstr ""
4041
4042 #. translators, strip everything up to the first |
4043 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4044 msgid "paper size|#9 Envelope"
4045 msgstr ""
4046
4047 #. translators, strip everything up to the first |
4048 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4049 msgid "paper size|Personal Envelope"
4050 msgstr ""
4051
4052 #. translators, strip everything up to the first |
4053 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4054 msgid "paper size|Quarto"
4055 msgstr ""
4056
4057 #. translators, strip everything up to the first |
4058 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4059 msgid "paper size|Super A"
4060 msgstr ""
4061
4062 #. translators, strip everything up to the first |
4063 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4064 msgid "paper size|Super B"
4065 msgstr ""
4066
4067 #. translators, strip everything up to the first |
4068 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4069 msgid "paper size|Wide Format"
4070 msgstr ""
4071
4072 #. translators, strip everything up to the first |
4073 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4074 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4075 msgstr ""
4076
4077 #. translators, strip everything up to the first |
4078 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4079 msgid "paper size|Folio"
4080 msgstr ""
4081
4082 #. translators, strip everything up to the first |
4083 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4084 msgid "paper size|Folio sp"
4085 msgstr ""
4086
4087 #. translators, strip everything up to the first |
4088 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4089 msgid "paper size|Invite Envelope"
4090 msgstr ""
4091
4092 #. translators, strip everything up to the first |
4093 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4094 msgid "paper size|Italian Envelope"
4095 msgstr ""
4096
4097 #. translators, strip everything up to the first |
4098 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4099 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4100 msgstr ""
4101
4102 #. translators, strip everything up to the first |
4103 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4104 msgid "paper size|pa-kai"
4105 msgstr ""
4106
4107 #. translators, strip everything up to the first |
4108 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4109 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4110 msgstr ""
4111
4112 #. translators, strip everything up to the first |
4113 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4114 msgid "paper size|Small Photo"
4115 msgstr ""
4116
4117 #. translators, strip everything up to the first |
4118 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4119 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4120 msgstr ""
4121
4122 #. translators, strip everything up to the first |
4123 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4124 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4125 msgstr ""
4126
4127 #. translators, strip everything up to the first |
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4129 msgid "paper size|prc 16k"
4130 msgstr ""
4131
4132 #. translators, strip everything up to the first |
4133 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4134 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4135 msgstr ""
4136
4137 #. translators, strip everything up to the first |
4138 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4139 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4140 msgstr ""
4141
4142 #. translators, strip everything up to the first |
4143 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4144 msgid "paper size|prc 32k"
4145 msgstr ""
4146
4147 #. translators, strip everything up to the first |
4148 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4149 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4150 msgstr ""
4151
4152 #. translators, strip everything up to the first |
4153 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4154 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4155 msgstr ""
4156
4157 #. translators, strip everything up to the first |
4158 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4159 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4160 msgstr ""
4161
4162 #. translators, strip everything up to the first |
4163 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4164 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4165 msgstr ""
4166
4167 #. translators, strip everything up to the first |
4168 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4169 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4170 msgstr ""
4171
4172 #. translators, strip everything up to the first |
4173 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4174 msgid "paper size|ROC 16k"
4175 msgstr ""
4176
4177 #. translators, strip everything up to the first |
4178 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4179 msgid "paper size|ROC 8k"
4180 msgstr ""
4181
4182 #  ID
4183 #. ID
4184 #: modules/input/imam-et.c:454
4185 msgid "Amharic (EZ+)"
4186 msgstr "अम्हारिक"
4187
4188 #  ID
4189 #. ID
4190 #: modules/input/imcedilla.c:91
4191 msgid "Cedilla"
4192 msgstr "सेडिल्ला"
4193
4194 #  ID
4195 #. ID
4196 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4197 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4198 msgstr "साइरिलिक  (ट्रांसलिट्रेटेड)"
4199
4200 #  ID
4201 #. ID
4202 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4203 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4204 msgstr "इनुक्तितुत (लिप्यांतरण)"
4205
4206 #  ID
4207 #. ID
4208 #: modules/input/imipa.c:145
4209 msgid "IPA"
4210 msgstr "आईपीए"
4211
4212 #  ID
4213 #. ID
4214 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4215 msgid "Thai (Broken)"
4216 msgstr "थाई (टूटा)"
4217
4218 #  ID
4219 #. ID
4220 #: modules/input/imti-er.c:453
4221 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4222 msgstr "टिग्रिना-एरिट्रियाई (EZ+)"
4223
4224 #  ID
4225 #. ID
4226 #: modules/input/imti-et.c:453
4227 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4228 msgstr "टिग्रिना-इथियोपियाई (EZ+)"
4229
4230 #  ID
4231 #. ID
4232 #: modules/input/imviqr.c:244
4233 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4234 msgstr "विएतनामी (VIQR)"
4235
4236 #  ID
4237 #. ID
4238 #: modules/input/imxim.c:28
4239 msgid "X Input Method"
4240 msgstr "एक्स इनपुट विधि"
4241
4242 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
4243 msgid "Two Sided"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
4247 msgid "Paper Type"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
4251 msgid "Paper Source"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
4255 msgid "Output Tray"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4259 msgid "One Sided"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
4263 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
4264 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Auto Select"
4267 msgstr "फ़ॉन्ट चयन"
4268
4269 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
4270 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
4271 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
4272 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Printer Default"
4275 msgstr "डिफ़ॉल्ट"
4276
4277 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4278 msgid "Urgent"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4282 msgid "High"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4286 msgid "Medium"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4290 msgid "Low"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4294 #, fuzzy
4295 msgid "None"
4296 msgstr "(कुछ नहीं)"
4297
4298 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4299 msgid "Classified"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4303 msgid "Confidential"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Secret"
4309 msgstr "स्क्रीन"
4310
4311 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4312 msgid "Standard"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4316 msgid "Top Secret"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4320 msgid "Unclassified"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:388
4324 msgid "Print to LPR"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:417
4328 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:387
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Pages Per Sheet"
4331 msgstr "छवि की ऊंचाई शून्य है"
4332
4333 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
4334 msgid "Command Line"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:394
4338 #, fuzzy
4339 msgid "File"
4340 msgstr "फ़ाइलें"
4341
4342 #: tests/testfilechooser.c:205
4343 #, c-format
4344 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4345 msgstr "फ़ाइल '%s' हेतु जानकारी नहीं पा सका: %s"
4346
4347 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4348 msgid "directfb arg"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4352 msgid "sdl|system"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4356 msgid "URI"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4360 msgid "The URI bound to this button"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Copy URL"
4366 msgstr "प्रतिलिपि (_C)"
4367
4368 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Invalid URI"
4371 msgstr "अवैध यूटीएफ़-8"
4372
4373 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4374 #, c-format
4375 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4379 #, c-format
4380 msgid "No deserialize function found for format %s"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4384 #, c-format
4385 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801
4389 #, c-format
4390 msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4394 #, c-format
4395 msgid "The attribute \"id\" were found twice on the <%s> element"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4399 #, c-format
4400 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4401 msgstr ""
4402
4403 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4404 #, c-format
4405 msgid "<%s> element neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4409 #, c-format
4410 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4414 #, c-format
4415 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4419 #, c-format
4420 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4421 msgstr ""
4422
4423 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4424 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4425 msgstr ""
4426
4427 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4428 #, c-format
4429 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4430 msgstr ""
4431
4432 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4433 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4434 #, c-format
4435 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4439 #, c-format
4440 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4444 #, c-format
4445 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4449 #, c-format
4450 msgid ""
4451 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4452 msgstr ""
4453
4454 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4455 #, c-format
4456 msgid "\"%s\" is not a valid value of for attribute \"%s\""
4457 msgstr ""
4458
4459 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4460 #, c-format
4461 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4465 #, c-format
4466 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4467 msgstr ""
4468
4469 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4470 #, c-format
4471 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4475 msgid "A <tags> element has already been specified"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4479 msgid "A <text> element has already been specified"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4483 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4487 #, c-format
4488 msgid "Serialized data is malformed"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4492 #, c-format
4493 msgid ""
4494 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4495 msgstr ""
4496
4497 #. sorted by name, remember to sort when changing
4498 #: gtk/paper_names.c:18
4499 #, fuzzy
4500 msgid "asme_f"
4501 msgstr "नाम"
4502
4503 #. f           5    e1
4504 #: gtk/paper_names.c:19
4505 msgid "A0x2"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: gtk/paper_names.c:20
4509 msgid "A0"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: gtk/paper_names.c:21
4513 msgid "A0x3"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: gtk/paper_names.c:22
4517 msgid "A1"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: gtk/paper_names.c:23
4521 msgid "A10"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: gtk/paper_names.c:24
4525 msgid "A1x3"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: gtk/paper_names.c:25
4529 msgid "A1x4"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: gtk/paper_names.c:26
4533 msgid "A2"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: gtk/paper_names.c:27
4537 msgid "A2x3"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: gtk/paper_names.c:28
4541 msgid "A2x4"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: gtk/paper_names.c:29
4545 msgid "A2x5"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: gtk/paper_names.c:30
4549 msgid "A3"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: gtk/paper_names.c:31
4553 msgid "A3 Extra"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: gtk/paper_names.c:32
4557 msgid "A3x3"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: gtk/paper_names.c:33
4561 msgid "A3x4"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: gtk/paper_names.c:34
4565 msgid "A3x5"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: gtk/paper_names.c:35
4569 msgid "A3x6"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: gtk/paper_names.c:36
4573 msgid "A3x7"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: gtk/paper_names.c:37
4577 msgid "A4"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: gtk/paper_names.c:38
4581 msgid "A4 Extra"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: gtk/paper_names.c:39
4585 msgid "A4 Tab"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: gtk/paper_names.c:40
4589 msgid "A4x3"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: gtk/paper_names.c:41
4593 msgid "A4x4"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: gtk/paper_names.c:42
4597 msgid "A4x5"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: gtk/paper_names.c:43
4601 msgid "A4x6"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: gtk/paper_names.c:44
4605 msgid "A4x7"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: gtk/paper_names.c:45
4609 msgid "A4x8"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: gtk/paper_names.c:46
4613 msgid "A4x9"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: gtk/paper_names.c:47
4617 msgid "A5"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: gtk/paper_names.c:48
4621 msgid "A5 Extra"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: gtk/paper_names.c:49
4625 msgid "A6"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: gtk/paper_names.c:50
4629 msgid "A7"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: gtk/paper_names.c:51
4633 msgid "A8"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: gtk/paper_names.c:52
4637 msgid "A9"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: gtk/paper_names.c:53
4641 msgid "B0"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: gtk/paper_names.c:54
4645 msgid "B1"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: gtk/paper_names.c:55
4649 msgid "B10"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: gtk/paper_names.c:56
4653 msgid "B2"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: gtk/paper_names.c:57
4657 msgid "B3"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: gtk/paper_names.c:58
4661 msgid "B4"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: gtk/paper_names.c:59
4665 msgid "B5"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: gtk/paper_names.c:60
4669 msgid "B5 Extra"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: gtk/paper_names.c:61
4673 msgid "B6"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: gtk/paper_names.c:62
4677 msgid "B6/C4"
4678 msgstr ""
4679
4680 #. b6/c4 Envelope
4681 #: gtk/paper_names.c:63
4682 msgid "B7"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: gtk/paper_names.c:64
4686 msgid "B8"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: gtk/paper_names.c:65
4690 msgid "B9"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: gtk/paper_names.c:66
4694 msgid "C0"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: gtk/paper_names.c:67
4698 msgid "C1"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: gtk/paper_names.c:68
4702 msgid "C10"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: gtk/paper_names.c:69
4706 msgid "C2"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: gtk/paper_names.c:70
4710 msgid "C3"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: gtk/paper_names.c:71
4714 msgid "C4"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: gtk/paper_names.c:72
4718 msgid "C5"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: gtk/paper_names.c:73
4722 msgid "C6"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: gtk/paper_names.c:74
4726 msgid "C6/C5"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: gtk/paper_names.c:75
4730 msgid "C7"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: gtk/paper_names.c:76
4734 msgid "C7/C6"
4735 msgstr ""
4736
4737 #. c7/c6 Envelope
4738 #: gtk/paper_names.c:77
4739 msgid "C8"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: gtk/paper_names.c:78
4743 msgid "C9"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: gtk/paper_names.c:79
4747 msgid "DL Envelope"
4748 msgstr ""
4749
4750 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4751 #: gtk/paper_names.c:80
4752 msgid "RA0"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: gtk/paper_names.c:81
4756 msgid "RA1"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: gtk/paper_names.c:82
4760 msgid "RA2"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: gtk/paper_names.c:83
4764 msgid "SRA0"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: gtk/paper_names.c:84
4768 msgid "SRA1"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: gtk/paper_names.c:85
4772 msgid "SRA2"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: gtk/paper_names.c:86
4776 msgid "JB0"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: gtk/paper_names.c:87
4780 msgid "JB1"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: gtk/paper_names.c:88
4784 msgid "JB10"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: gtk/paper_names.c:89
4788 msgid "JB2"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: gtk/paper_names.c:90
4792 msgid "JB3"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: gtk/paper_names.c:91
4796 msgid "JB4"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: gtk/paper_names.c:92
4800 msgid "JB5"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: gtk/paper_names.c:93
4804 msgid "JB6"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: gtk/paper_names.c:94
4808 msgid "JB7"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: gtk/paper_names.c:95
4812 msgid "JB8"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: gtk/paper_names.c:96
4816 msgid "JB9"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: gtk/paper_names.c:97
4820 msgid "jis exec"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: gtk/paper_names.c:98
4824 msgid "Choukei 2 Envelope"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: gtk/paper_names.c:99
4828 msgid "Choukei 3 Envelope"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: gtk/paper_names.c:100
4832 msgid "Choukei 4 Envelope"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: gtk/paper_names.c:101
4836 msgid "hagaki (postcard)"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: gtk/paper_names.c:102
4840 msgid "kahu Envelope"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: gtk/paper_names.c:103
4844 msgid "kaku2 Envelope"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: gtk/paper_names.c:104
4848 msgid "oufuku (reply postcard)"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: gtk/paper_names.c:105
4852 msgid "you4 Envelope"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: gtk/paper_names.c:106
4856 msgid "10x11"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: gtk/paper_names.c:107
4860 msgid "10x13"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: gtk/paper_names.c:108
4864 msgid "10x14"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4868 msgid "10x15"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: gtk/paper_names.c:111
4872 msgid "11x12"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: gtk/paper_names.c:112
4876 msgid "11x15"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: gtk/paper_names.c:113
4880 msgid "12x19"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: gtk/paper_names.c:114
4884 msgid "5x7"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: gtk/paper_names.c:115
4888 msgid "6x9 Envelope"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: gtk/paper_names.c:116
4892 msgid "7x9 Envelope"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: gtk/paper_names.c:117
4896 msgid "9x11 Envelope"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: gtk/paper_names.c:118
4900 msgid "a2 Envelope"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: gtk/paper_names.c:119
4904 msgid "Arch A"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: gtk/paper_names.c:120
4908 msgid "Arch B"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: gtk/paper_names.c:121
4912 msgid "Arch C"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: gtk/paper_names.c:122
4916 msgid "Arch D"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: gtk/paper_names.c:123
4920 msgid "Arch E"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: gtk/paper_names.c:124
4924 msgid "b-plus"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: gtk/paper_names.c:125
4928 msgid "c"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: gtk/paper_names.c:126
4932 msgid "c5 Envelope"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: gtk/paper_names.c:127
4936 msgid "d"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: gtk/paper_names.c:128
4940 msgid "e"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: gtk/paper_names.c:129
4944 msgid "edp"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: gtk/paper_names.c:130
4948 msgid "European edp"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: gtk/paper_names.c:131
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Executive"
4954 msgstr "क्रियान्वित करें (_E)"
4955
4956 #: gtk/paper_names.c:132
4957 msgid "f"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: gtk/paper_names.c:133
4961 msgid "FanFold European"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: gtk/paper_names.c:134
4965 msgid "FanFold US"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: gtk/paper_names.c:135
4969 msgid "FanFold German Legal"
4970 msgstr ""
4971
4972 #. foolscap, german-legal-fanfold
4973 #: gtk/paper_names.c:136
4974 msgid "Government Legal"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: gtk/paper_names.c:137
4978 msgid "Government Letter"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: gtk/paper_names.c:138
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Index 3x5"
4984 msgstr "अनुक्रमणिका (_I)"
4985
4986 #: gtk/paper_names.c:139
4987 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: gtk/paper_names.c:140
4991 msgid "Index 4x6 ext"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: gtk/paper_names.c:141
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Index 5x8"
4997 msgstr "अनुक्रमणिका (_I)"
4998
4999 #: gtk/paper_names.c:142
5000 msgid "Invoice"
5001 msgstr ""
5002
5003 #. invoice,  statement, mini, half-letter
5004 #: gtk/paper_names.c:143
5005 msgid "Tabloid"
5006 msgstr ""
5007
5008 #. tabloid, engineering-b
5009 #: gtk/paper_names.c:144
5010 msgid "US Legal"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: gtk/paper_names.c:145
5014 msgid "US Legal Extra"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: gtk/paper_names.c:146
5018 msgid "US Letter"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: gtk/paper_names.c:147
5022 msgid "US Letter Extra"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: gtk/paper_names.c:148
5026 msgid "US Letter Plus"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: gtk/paper_names.c:149
5030 msgid "Monarch Envelope"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: gtk/paper_names.c:150
5034 msgid "#10 Envelope"
5035 msgstr ""
5036
5037 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
5038 #: gtk/paper_names.c:151
5039 msgid "#11 Eenvelope"
5040 msgstr ""
5041
5042 #. number-11 Envelope
5043 #: gtk/paper_names.c:152
5044 msgid "#12 Envelope"
5045 msgstr ""
5046
5047 #. number-12 Envelope
5048 #: gtk/paper_names.c:153
5049 msgid "#14 Envelope"
5050 msgstr ""
5051
5052 #. number-14 Envelope
5053 #: gtk/paper_names.c:154
5054 msgid "#9 Envelope"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: gtk/paper_names.c:155
5058 msgid "Personal Envelope"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: gtk/paper_names.c:156
5062 msgid "Quarto"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: gtk/paper_names.c:157
5066 msgid "Super A"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: gtk/paper_names.c:158
5070 msgid "Super B"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: gtk/paper_names.c:159
5074 msgid "Wide Format"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: gtk/paper_names.c:160
5078 msgid "Dai-pa-kai"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: gtk/paper_names.c:161
5082 msgid "Folio"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: gtk/paper_names.c:162
5086 msgid "Folio sp"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: gtk/paper_names.c:163
5090 msgid "Invite Envelope"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: gtk/paper_names.c:164
5094 msgid "Italian Envelope"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: gtk/paper_names.c:165
5098 msgid "juuro-ku-kai"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: gtk/paper_names.c:166
5102 msgid "pa-kai"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: gtk/paper_names.c:167
5106 msgid "Postfix Envelope"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: gtk/paper_names.c:168
5110 msgid "Small Photo"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: gtk/paper_names.c:169
5114 msgid "prc1 Envelope"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: gtk/paper_names.c:170
5118 msgid "prc10 Envelope"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: gtk/paper_names.c:171
5122 msgid "prc 16k"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: gtk/paper_names.c:172
5126 msgid "prc2 Envelope"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: gtk/paper_names.c:173
5130 msgid "prc3 Envelope"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: gtk/paper_names.c:174
5134 msgid "prc 32k"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: gtk/paper_names.c:175
5138 msgid "prc4 Envelope"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: gtk/paper_names.c:176
5142 msgid "prc5 Envelope"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: gtk/paper_names.c:177
5146 msgid "prc6 Envelope"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: gtk/paper_names.c:178
5150 msgid "prc7 Envelope"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: gtk/paper_names.c:179
5154 msgid "prc8 Envelope"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: gtk/paper_names.c:180
5158 msgid "ROC 16k"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: gtk/paper_names.c:181
5162 msgid "ROC 8k"
5163 msgstr ""
5164
5165 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5166 #~ msgstr "'%s' के बारे में जानकारी नहीं पा सका: %s"
5167
5168 #~ msgid "Cannot change folder"
5169 #~ msgstr "फ़ोल्डर बदल नहीं सकता"
5170
5171 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5172 #~ msgstr "आपके द्वारा निर्दिष्ट फ़ोल्डर एक अवैध पथ है."
5173
5174 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5175 #~ msgstr "'%s' तथा '%s' से फ़ाइलनाम बिल्ड नहीं कर सका"
5176
5177 #~ msgid "Open Location"
5178 #~ msgstr "स्थान खोलें"
5179
5180 #~ msgid "Save in Location"
5181 #~ msgstr "स्थान में सहेजें"
5182
5183 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5184 #~ msgstr "पिक्समैप पथ अवयव: \"%s\" निरपेक्ष होना चाहिए, %s, पंक्ति %d"