]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/hi.po
=== Released 2.3.2 ===
[~andy/gtk] / po / hi.po
1 # translation of gk.hi.po to Hindi
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gk.hi\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-08-07 17:12+0530\n"
12 "Last-Translator: G Karunakar <karunakar@freedomink.org>\n"
13 "Language-Team: Gnome Hindi Team <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge."
14 "net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "net>\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
23 #, c-format
24 msgid "Failed to open file '%s': %s"
25 msgstr "%s फाइल खोलने में असफल; %s"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
28 #, c-format
29 msgid "Image file '%s' contains no data"
30 msgstr "इमेज फाइल %s में कोई डाटा नहीं है"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
34 #, c-format
35 msgid ""
36 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
37 msgstr "इमेज %s को लोड करने में असफल, कारण अग्यात, शायद एक खराब इमेज फाइल है"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
43 "animation file"
44 msgstr "एनीमेशन %s को लोड करने में असफल, कारण अग्यात, शायद एक खराब एनीमेशन फाइल है"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382
47 #, c-format
48 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
49 msgstr "इमेज लोडिंग माड्यूल %s को लोड करने में अछम %s"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
55 "from a different GTK version?"
56 msgstr ""
57 "इमेज लोडिंग माड्यूल %s सही इंटरफेस नहीं बना पा रहा, शायद यह भिन्न GTK संस्करण से है"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592
60 #, c-format
61 msgid "Image type '%s' is not supported"
62 msgstr "इमेज प्रकार %s का प्रयोग नहीं किया जा सकता"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
65 #, c-format
66 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
67 msgstr "फाइल %s के लिए इमेज फाइल प्रारूप पहचाना नहीं जा सकता"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
70 msgid "Unrecognized image file format"
71 msgstr "अपरिचित इमेज फाइल प्रारूप"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
74 #, c-format
75 msgid "Failed to load image '%s': %s"
76 msgstr "इमेज '%s' को लोड करने में असफल: %s"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095
79 #, fuzzy, c-format
80 msgid "Error writing to image file: %s"
81 msgstr "JPEG इमेज फाइल (%s) को समझने में त्रुटि"
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255
84 #, c-format
85 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
86 msgstr "gdk-pixbf  का यह संस्करण इमेज प्रारूप %s को संग्रहित नहीं कर सकता"
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168
89 #, fuzzy
90 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
91 msgstr "XBM इमेज फाइल को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी"
92
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180
94 #, fuzzy
95 msgid "Failed to open temporary file"
96 msgstr "TIFF इमेज को खोलने में असफल"
97
98 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199
99 #, fuzzy
100 msgid "Failed to read from temporary file"
101 msgstr "XBM इमेज को लोड करते समय अस्थायी फाइल में लिखने में असफल"
102
103 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
104 #, c-format
105 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
106 msgstr "%s को लिखने के लिए खोलने में असफल %s"
107
108 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400
109 #, c-format
110 msgid ""
111 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
112 "s"
113 msgstr "लिखते समय %s को बन्द करने में असफल, सभी डाटा संग्रहित नहीं किया जा सका %s"
114
115 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636
116 #, fuzzy
117 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
118 msgstr "XBM इमेज फाइल को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी"
119
120 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377
121 #, c-format
122 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
123 msgstr "इमेज प्रकार %s की बढ़ती हुई लोडिंग नहीं की जा सकती"
124
125 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503
126 #, c-format
127 msgid ""
128 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
129 "but didn't give a reason for the failure"
130 msgstr ""
131 "आंतरिक त्रुटि इमेज लोडर माड्यूल %s इमेज की लोडिंग प्रारंभ नहीं कर सका परन्तु इसका कारण "
132 "नहीं बना सकता"
133
134 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
135 msgid "Image header corrupt"
136 msgstr "इमेज हैडर खराब है"
137
138 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
139 msgid "Image format unknown"
140 msgstr "इमेज प्रारूप अग्यात"
141
142 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
143 msgid "Image pixel data corrupt"
144 msgstr "इमेज पिक्सल डाटा खराब है"
145
146 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
149 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
150 msgstr[0] "%u बाइट आकार का इमेज बफर बनाने में असफल"
151 msgstr[1] "%u बाइट आकार का इमेज बफर बनाने में असफल"
152
153 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
154 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
155 msgstr ""
156
157 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
158 msgid "Unsupported animation type"
159 msgstr "इस प्रकार का एनिमेशन समर्थित नही"
160
161 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
162 msgid "Invalid header in animation"
163 msgstr "एनिमेशन में अवैध हैडर"
164
165 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
166 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
167 msgid "Not enough memory to load animation"
168 msgstr "एनिमेशन लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
169
170 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
171 msgid "Malformed chunk in animation"
172 msgstr "एनिमेशन में खराब भाग"
173
174 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
175 msgid "The ANI image format"
176 msgstr "ANI इमेज प्रारूप"
177
178 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352
179 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
180 msgstr "बिटमैप इमेज को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी उपलब्ध नहीं"
181
182 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264
183 msgid "BMP image has unsupported header size"
184 msgstr "BMP इमेज में गलत का हैडर आकार"
185
186 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383
187 msgid "BMP image has bogus header data"
188 msgstr "BMP इमेज में बेकार हैडर डाटा"
189
190 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092
191 msgid "The BMP image format"
192 msgstr "BMP- इमेज प्रारूप"
193
194 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
195 #, c-format
196 msgid "Failure reading GIF: %s"
197 msgstr "GIF %s को पढ़ने में असफल"
198
199 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
200 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
201 msgstr "GIF लोडर (%s) में आंतरिक त्रुटि"
202
203 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
204 #, c-format
205 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
206 msgstr "GIF इमेज लोडर में आनतरिक त्रुटी (%s)"
207
208 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
209 msgid "Stack overflow"
210 msgstr ""
211
212 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
213 msgid "GIF image loader can't understand this image."
214 msgstr "खराब लोड कोड आया है"
215
216 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
217 msgid "Bad code encountered"
218 msgstr "GIF फाइल में चक्राकार टेबल प्रविष्टि"
219
220 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
221 msgid "Circular table entry in GIF file"
222 msgstr "GIF फाइल को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
223
224 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
225 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
226 msgid "Not enough memory to load GIF file"
227 msgstr "GIF फाइल को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
228
229 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
230 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
231 msgstr "GIF इमेज खराब है (गलत LZW संघीकरण)"
232
233 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
234 msgid "File does not appear to be a GIF file"
235 msgstr "यह फाइल GIF फाइल नहीं है"
236
237 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
238 #, c-format
239 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
240 msgstr "GIF फाइल प्रारूप का यह संस्करण %s का प्रयोग संभव नहीं है"
241
242 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
243 msgid ""
244 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
245 "colormap."
246 msgstr "GIF इमेज में व्यापक रंगमैप नहीं है तथा एक फ्रेम के अंदर स्थानीय रंगमैप भी नहीं है"
247
248 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
249 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
250 msgstr "GIF इमेज अधूरी या खरीब है"
251
252 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
253 msgid "The GIF image format"
254 msgstr "GIF इमेज प्रारूप"
255
256 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
257 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
258 msgid "Not enough memory to load icon"
259 msgstr "आइकान लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
260
261 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
262 msgid "Invalid header in icon"
263 msgstr "आइकान में अवैध हैडर"
264
265 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
266 msgid "Icon has zero width"
267 msgstr "आइकान की चौड़ाई शून्य है"
268
269 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
270 msgid "Icon has zero height"
271 msgstr "आइकान की ऊंचाई शून्य है"
272
273 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
274 msgid "Compressed icons are not supported"
275 msgstr "संघनित (सिकुड़े) आइकान का प्रयोग संभव नहीं"
276
277 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
278 msgid "Unsupported icon type"
279 msgstr "इस प्रकार के आइकान का प्रयोग नहीं किया जा सकता"
280
281 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
282 msgid "Not enough memory to load ICO file"
283 msgstr "ICO फाइल को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं"
284
285 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
286 msgid "Image too large to be saved as ICO"
287 msgstr "ICO की तरह संग्रहित करने के लिए इमेज अत्याधिक बडा"
288
289 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
290 msgid "Cursor hotspot outside image"
291 msgstr "कर्सर होटस्पोट इमेज से बाहर"
292
293 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
294 #, c-format
295 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
296 msgstr ""
297
298 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
299 msgid "The ICO image format"
300 msgstr "ICO इमेज प्रारूप"
301
302 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
303 #, c-format
304 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
305 msgstr "JPEG इमेज फाइल (%s) को समझने में त्रुटि"
306
307 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
308 msgid ""
309 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
310 "memory"
311 msgstr "इमेज को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी कुछ अनुप्रयोगों से मेमोरी को मुक्त करें"
312
313 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
314 #, c-format
315 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
316 msgstr ""
317
318 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
319 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
320 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
321 msgstr "लोड की जा रही JPEG फाइल को मेमोरी प्रदान नहीं की जा सकती"
322
323 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
324 #, c-format
325 msgid ""
326 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
327 "parsed."
328 msgstr ""
329 "JPEG की गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए मान %s का प्रयोग नहीं किया जा "
330 "सकता"
331
332 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
336 msgstr "JPEG गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए। %d मान वैध नहीं है"
337
338 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
339 msgid "The JPEG image format"
340 msgstr "JPEG इमेज प्रारूप"
341
342 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
343 msgid "Couldn't allocate memory for header"
344 msgstr "हैडर को मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती"
345
346 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
347 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
348 msgstr "संदर्भित संरचना की मेमोरी आवंटन नहीं किया जा सकता"
349
350 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
351 msgid "Image has invalid width and/or height"
352 msgstr "इमेज की चोडाई या ऊंचाई अवैध है"
353
354 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679
355 msgid "Image has unsupported bpp"
356 msgstr ""
357
358 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631
359 #, c-format
360 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
361 msgstr ""
362
363 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647
364 msgid "Couldn't create new pixbuf"
365 msgstr "नया Pixbuf आवंटित नहीं किया जा सकता"
366
367 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655
368 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
369 msgstr "लाइन डाटा के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती"
370
371 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662
372 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
373 msgstr "पेलेट डाटा के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती"
374
375 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709
376 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
377 msgstr "PCX इमेज की सभी पंक्तियां नही मिली"
378
379 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716
380 msgid "No palette found at end of PCX data"
381 msgstr "PCX डॉटॉ के अंत में कोई पेलेट नही मिला"
382
383 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757
384 msgid "The PCX image format"
385 msgstr "PCX इमेज प्रारूप"
386
387 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
388 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
389 msgstr "PNG इमेज के प्रति चैनल बिट्स संख्या अवैध है"
390
391 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
392 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
393 msgstr "परिवर्तित PNG की ऊंचाई या चौड़ाई शून्य है"
394
395 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
396 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
397 msgstr "परिवर्तित PNG में प्रति चैनल बिट्स 8 नहीं है"
398
399 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
400 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
401 msgstr "परिवर्तित PNG, RGB या RGBA नहीं है"
402
403 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
404 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
405 msgstr "परिवर्तित PNG में प्रयुक्त चैनल संख्या मान्य नहीं है, यह 3 या 4 होना चाहिए"
406
407 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
408 #, c-format
409 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
410 msgstr "PNG इमेज फाइल में मूलभूत त्रुटि %s"
411
412 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
413 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
414 msgstr "PNG फाइल को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी"
415
416 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
417 #, c-format
418 msgid ""
419 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
420 "applications to reduce memory usage"
421 msgstr ""
422 "%ld x %ld आकार की इमेज को संग्रहित करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी कुछ अनुप्रयोगों को बंद करें "
423 "तथा मेमोरी मुक्त करें"
424
425 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
426 msgid "Fatal error reading PNG image file"
427 msgstr "PNG इमेज फाइल को पढ़ने में मूलभूत त्रुटि"
428
429 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
430 #, c-format
431 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
432 msgstr "PNG इमेज फाइल को पढ़ने में मूलभूत त्रुटि %s"
433
434 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
435 msgid ""
436 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
437 msgstr "PNG पाठ्य के कुंजी में कम से कम १ तथा अधिकतम 79 कैरेक्टर्स हो सकते हैं"
438
439 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
440 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
441 msgstr "PNG पाठ्य के कुंजी में सिर्फ ASCII कैरेक्टर्स ही हो सकते हैं"
442
443 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
444 #, c-format
445 msgid ""
446 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
447 msgstr "PNG पाठ्य %s के मानों को ISO-8859-1 इनकोडिंग में परिवर्तित नहीं किया जा सकता"
448
449 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
450 msgid "The PNG image format"
451 msgstr "PNG इमेज प्रारूप"
452
453 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
454 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
455 msgstr "PNM लोडर को एक पूर्णांक संख्या चाहिए जो नहीं मिल रही है"
456
457 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
458 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
459 msgstr "PNM फाइल में प्रारंभिक बाइट गलत है"
460
461 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
462 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
463 msgstr "PNM फाइल पहचान योग्य प्रारूप में नहीं है"
464
465 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
466 msgid "PNM file has an image width of 0"
467 msgstr "PNM फाइल में इमेज की चौड़ाई शून्य है"
468
469 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
470 msgid "PNM file has an image height of 0"
471 msgstr "PNM फाइल में इमेज की ऊंचाई शून्य है"
472
473 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
474 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
475 msgstr "PNM फाइल में रंगों की अधिकतम संख्या 0 है"
476
477 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
478 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
479 msgstr "PNM फाइल में रंगों की अधिकतम संख्या अत्यधिक बड़ी है"
480
481 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
482 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
483 msgstr "PNM फाइल में रंगों की अधिकतम संख्या 255 से ज्यादा नहीं हो सकती है"
484
485 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
486 msgid "Raw PNM image type is invalid"
487 msgstr "यह PNM इमेज प्रारूप अवैध है"
488
489 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
490 msgid "PNM image format is invalid"
491 msgstr "PNM इमेज प्रारूप अवैध है"
492
493 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
494 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
495 msgstr "PNM इमेज लोडर यह PNM उप-प्रारूप की फाइलों का प्रयोग नहीं कर सकता है"
496
497 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
498 msgid "Premature end-of-file encountered"
499 msgstr "फाइल समाप्ति बिन्दु पहले ही आ गया है"
500
501 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
502 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
503 msgstr "इस PNM प्रारूप की फाइलों में नमूने डाटा के पहले एक रिक्त स्थान होना आवश्यक है"
504
505 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
506 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
507 msgstr "PNM इमेज की लोडिंग के लिए मेमोरी आबंटित नहीं की जा सकती"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
510 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
511 msgstr "PNM संरचना लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी"
512
513 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
514 msgid "Unexpected end of PNM image data"
515 msgstr "PNM इमेज डाटा का का अप्रत्याशित अंत"
516
517 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
518 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
519 msgstr "PNM फाइल को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी"
520
521 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
522 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
523 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM इमेज प्रारूप परिवार"
524
525 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
526 msgid "RAS image has bogus header data"
527 msgstr "RAS इमेज में बेकार हैडर डाटा है"
528
529 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
530 msgid "RAS image has unknown type"
531 msgstr "अग्यात प्रकार की RAS इमेज"
532
533 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
534 msgid "unsupported RAS image variation"
535 msgstr ""
536
537 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
538 msgid "Not enough memory to load RAS image"
539 msgstr "RAS इमेज को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
540
541 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
542 msgid "The Sun raster image format"
543 msgstr ""
544
545 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:158
546 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
547 msgstr "IO Buffer संरचना के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती"
548
549 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:177
550 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
551 msgstr "IO Buffer डाटा के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती"
552
553 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:188
554 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
555 msgstr "IOBuffer डाटा का पुन आवंटन नहीं किया जा सकता"
556
557 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
558 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
559 msgstr "अस्थायी IO Buffer डाटा का आवंटन नहीं किया जा सकता"
560
561 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:352
562 msgid "Can't allocate new pixbuf"
563 msgstr "नया Pixbuf आवंटित नहीं किया जा सकता"
564
565 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:691
566 msgid "Can't allocate colormap structure"
567 msgstr "रंग मैप संरचना आवंटित नहीं की जा सकती"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:698
570 msgid "Can't allocate colormap entries"
571 msgstr "रंगमैप प्रविष्टियां आवंटित नहीं की जा सकती"
572
573 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:720
574 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
575 msgstr "रंगमैप प्रविष्टियों के लिए अप्रत्याशित बिट गहराई"
576
577 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:738
578 msgid "Can't allocate TGA header memory"
579 msgstr "TGA हैडर मेंमोरी आवंटित नहीं की जा सकती"
580
581 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771
582 msgid "TGA image has invalid dimensions"
583 msgstr "TGA इमेज में अवैध आयाम है"
584
585 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796
586 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813
587 msgid "TGA image type not supported"
588 msgstr "TGA इमेज प्रकार का प्रयोग नहीं किया जा सकता"
589
590 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:860
591 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
592 msgstr "TGA संदर्भित संरचना की मेमोरी आवंटन नहीं किया जा सकता"
593
594 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:925
595 msgid "Excess data in file"
596 msgstr "फाइल में डाटा अधिक है"
597
598 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:994
599 msgid "The Targa image format"
600 msgstr ""
601
602 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
603 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
604 msgstr "इमेज की चौड़ाई नहीं मिल रही है (खराब TIFF फाइल)"
605
606 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199
607 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
608 msgstr "इमेज की ऊंचाई नहीं मिल रही है (खराब TIFF फाइल)"
609
610 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207
611 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
612 msgstr "TIFF इमेज की चौड़ाई या ऊंचाई शून्य है"
613
614 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225
615 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
616 msgstr ""
617
618 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564
619 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
620 msgstr "TIFF फाइल को खोलने के लिए अपर्याप्त मेमोरी"
621
622 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268
623 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
624 msgstr "TIFF फाइल से RGB डाटा लोड करने में असफल"
625
626 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276
627 msgid "Unsupported TIFF variant"
628 msgstr "असमर्थित TGA इमेज प्रकार"
629
630 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346
631 msgid "Failed to open TIFF image"
632 msgstr "TIFF इमेज को खोलने में असफल"
633
634 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359
635 msgid "TIFFClose operation failed"
636 msgstr "TIFFClose प्रक्रिया असफल"
637
638 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507
639 msgid "Failed to load TIFF image"
640 msgstr "TIFF इमेज को लोड करने में असफल"
641
642 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602
643 msgid "The TIFF image format"
644 msgstr "TIFF इमेज प्रारूप"
645
646 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
647 msgid "Image has zero width"
648 msgstr "इमेज की चौड़ाई शून्य है"
649
650 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
651 msgid "Image has zero height"
652 msgstr "इमेज की ऊंचाई शून्य है"
653
654 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
655 msgid "Not enough memory to load image"
656 msgstr "इमेज को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं"
657
658 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
659 msgid "Couldn't save the rest"
660 msgstr "शेष को संग्रहित नहीं किया जा सकता"
661
662 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
663 msgid "The WBMP image format"
664 msgstr "WBMP इमेज प्रारूप"
665
666 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
667 msgid "Invalid XBM file"
668 msgstr "अवैध XBM फाइल"
669
670 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
671 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
672 msgstr "XBM इमेज फाइल को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी"
673
674 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
675 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
676 msgstr "XBM इमेज को लोड करते समय अस्थायी फाइल में लिखने में असफल"
677
678 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
679 msgid "The XBM image format"
680 msgstr "XMB इमेज प्रारूप"
681
682 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
683 msgid "No XPM header found"
684 msgstr "कोई XPM हैडर नहीं मिला"
685
686 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
687 msgid "XPM file has image width <= 0"
688 msgstr "XPM फाइल की चौड़ाई <= 0 है"
689
690 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
691 msgid "XPM file has image height <= 0"
692 msgstr "XPM फाइल की ऊंचाई <= 0 है"
693
694 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
695 msgid "XPM file has invalid number of colors"
696 msgstr "XPM फाइल में रंगों की संख्या वैध नहीं है"
697
698 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
699 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
700 msgstr "XPM फाइल में प्रति पिक्सल कैरेक्टर की संख्या अवैध है"
701
702 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
703 msgid "Can't read XPM colormap"
704 msgstr "XPM रंग-मैप नहीं पढ़ा जा सका"
705
706 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
707 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
708 msgstr "XPM इमेज को लोड करने के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकी"
709
710 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
711 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
712 msgstr "XPM इमेज को लोड करते समय अस्थायी फाइल में लिखने में असफल"
713
714 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
715 msgid "The XPM image format"
716 msgstr "XPM इमेज प्रारूप"
717
718 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
719 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
720 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
721 #. * this.
722 #.
723 #: gtk/gtkaccellabel.c:117
724 msgid "Shift"
725 msgstr "Shift"
726
727 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
728 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
729 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
730 #. * this.
731 #.
732 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
733 msgid "Ctrl"
734 msgstr "Ctrl"
735
736 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
737 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
738 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
739 #. * this.
740 #.
741 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
742 msgid "Alt"
743 msgstr "Alt"
744
745 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
746 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
747 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
748 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
749 #. *
750 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
751 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
752 #. * the year will appear on the right.
753 #.
754 #: gtk/gtkcalendar.c:709
755 #, fuzzy
756 msgid "calendar:MY"
757 msgstr "साफ करें"
758
759 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
760 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
761 #. * to be the first day of the week, and so on.
762 #.
763 #: gtk/gtkcalendar.c:719
764 msgid "calendar:week_start:0"
765 msgstr ""
766
767 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
768 #, fuzzy
769 msgid "Pick a Color"
770 msgstr "रंग चुने"
771
772 #: gtk/gtkcolorbutton.c:465
773 msgid "Received invalid color data\n"
774 msgstr ""
775
776 #: gtk/gtkcolorsel.c:561
777 msgid ""
778 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
779 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
780 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
781 msgstr ""
782
783 #: gtk/gtkcolorsel.c:566
784 msgid ""
785 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
786 "it for use in the future."
787 msgstr ""
788
789 #: gtk/gtkcolorsel.c:927
790 msgid "_Save color here"
791 msgstr ""
792
793 #: gtk/gtkcolorsel.c:1132
794 msgid ""
795 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
796 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
797 msgstr ""
798
799 #: gtk/gtkcolorsel.c:1839
800 msgid ""
801 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
802 "lightness of that color using the inner triangle."
803 msgstr ""
804
805 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
806 msgid ""
807 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
808 "that color."
809 msgstr ""
810
811 #: gtk/gtkcolorsel.c:1873
812 msgid "_Hue:"
813 msgstr ""
814
815 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
816 msgid "Position on the color wheel."
817 msgstr "रंग चक्र पर स्थान"
818
819 #: gtk/gtkcolorsel.c:1876
820 msgid "_Saturation:"
821 msgstr ""
822
823 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
824 msgid "\"Deepness\" of the color."
825 msgstr "रंग की गहराई"
826
827 #: gtk/gtkcolorsel.c:1878
828 msgid "_Value:"
829 msgstr "मान:"
830
831 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
832 msgid "Brightness of the color."
833 msgstr "रंग का चमकीलापन"
834
835 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
836 msgid "_Red:"
837 msgstr "लाल"
838
839 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
840 msgid "Amount of red light in the color."
841 msgstr "रंग में लाल रंग का हिस्सा"
842
843 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
844 msgid "_Green:"
845 msgstr "हरा"
846
847 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
848 msgid "Amount of green light in the color."
849 msgstr "रंग में हरे रंग का हिस्सा"
850
851 #: gtk/gtkcolorsel.c:1884
852 msgid "_Blue:"
853 msgstr "नीला"
854
855 #: gtk/gtkcolorsel.c:1885
856 msgid "Amount of blue light in the color."
857 msgstr "रंग में नीले रंग का हिस्सा"
858
859 #: gtk/gtkcolorsel.c:1888
860 msgid "_Opacity:"
861 msgstr "अपारदर्शिता"
862
863 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
864 #, fuzzy
865 msgid "Transparency of the color."
866 msgstr "वर्तमान में चयनित रंग की पारदर्शिता"
867
868 #: gtk/gtkcolorsel.c:1914
869 msgid "Color _Name:"
870 msgstr "रंग का नाम"
871
872 #: gtk/gtkcolorsel.c:1929
873 msgid ""
874 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
875 "such as 'orange' in this entry."
876 msgstr ""
877 "आप HTML की तरह रंग का हैक्साडेसीमल मान लिख सकते हैं या सामान्य रूप में रंग का नाम जैसा इस "
878 "प्रविष्टि में लिखा है 'Orange' को प्रविष्ट कर सकते हैं"
879
880 #: gtk/gtkcolorsel.c:1948
881 msgid "_Palette"
882 msgstr "पैलेट"
883
884 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
885 msgid "Color Selection"
886 msgstr "रंग चयन"
887
888 #: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
889 msgid "Select _All"
890 msgstr "सभी का चयन करें (_A)"
891
892 #: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
893 msgid "Input _Methods"
894 msgstr "इनपुट विधियां"
895
896 #: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
897 msgid "_Insert Unicode Control Character"
898 msgstr "यूनिकोड कन्ट्रोल कैरेक्टर प्रविष्ट करें (_I)"
899
900 #: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496
901 #: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615
902 #, fuzzy, c-format
903 msgid "Invalid filename: %s"
904 msgstr "अवैध XBM फाइल"
905
906 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
907 #, c-format
908 msgid ""
909 "Could not retrieve information about %s:\n"
910 "%s"
911 msgstr ""
912
913 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:452
914 #, c-format
915 msgid ""
916 "Could not add a bookmark for %s:\n"
917 "%s"
918 msgstr ""
919
920 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
921 #, c-format
922 msgid ""
923 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
924 "%s"
925 msgstr ""
926
927 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:621
928 #, fuzzy
929 msgid "Home"
930 msgstr "मुख्य"
931
932 #. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
933 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:637
934 msgid "Desktop"
935 msgstr ""
936
937 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:876
938 #, c-format
939 msgid ""
940 "Could not go to the parent folder of %s:\n"
941 "%s"
942 msgstr ""
943
944 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
945 #, fuzzy, c-format
946 msgid ""
947 "Could not create folder %s:\n"
948 "%s"
949 msgstr ""
950 "फोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि %s\n"
951 "%s"
952
953 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
954 #, fuzzy
955 msgid "Add"
956 msgstr "जोड़ें"
957
958 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
959 #, fuzzy
960 msgid "Remove"
961 msgstr "हटाएं"
962
963 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
964 #, fuzzy
965 msgid "Up"
966 msgstr "ऊपर"
967
968 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456
969 #, fuzzy
970 msgid "File name"
971 msgstr "फाइलनाम"
972
973 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1127
974 #, c-format
975 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
976 msgstr ""
977
978 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175
979 #, c-format
980 msgid ""
981 "Could not remove bookmark for %s:\n"
982 "%s"
983 msgstr ""
984
985 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1330
986 #, c-format
987 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
988 msgstr ""
989
990 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1403
991 #, fuzzy
992 msgid "Folder"
993 msgstr "फोल्डर्स"
994
995 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1478
996 #, fuzzy
997 msgid "Size"
998 msgstr "आकार"
999
1000 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1490
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Modified"
1003 msgstr "मोड (रूप)"
1004
1005 #. Label and entry
1006 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1513
1007 #, fuzzy
1008 msgid "_Filename:"
1009 msgstr "फाइलनाम"
1010
1011 #. Preview
1012 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Preview"
1015 msgstr "पूर्वदर्शन"
1016
1017 #. Change the current folder label
1018 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2118
1019 #, fuzzy, c-format
1020 msgid "Current folder: %s"
1021 msgstr "वर्तमान रंग"
1022
1023 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2521
1024 #, c-format
1025 msgid "shortcut %s does not exist"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
1029 msgid "Type name of new folder"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090
1033 #, c-format
1034 msgid "%d byte"
1035 msgid_plural "%d bytes"
1036 msgstr[0] ""
1037 msgstr[1] ""
1038
1039 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092
1040 #, c-format
1041 msgid "%.1f K"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094
1045 #, c-format
1046 msgid "%.1f M"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3096
1050 #, c-format
1051 msgid "%.1f G"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3141
1055 msgid "Today"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143
1059 msgid "Yesterday"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3151
1063 msgid "%d/%b/%Y"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3154
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Unknown"
1069 msgstr "अग्यात"
1070
1071 #: gtk/gtkfilesel.c:730
1072 msgid "Folders"
1073 msgstr "फोल्डर्स"
1074
1075 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1076 msgid "Fol_ders"
1077 msgstr "फोल्डर्स"
1078
1079 #: gtk/gtkfilesel.c:766
1080 msgid "Files"
1081 msgstr "फाइलें"
1082
1083 #: gtk/gtkfilesel.c:770
1084 msgid "_Files"
1085 msgstr "फाइलें"
1086
1087 #: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
1088 #, c-format
1089 msgid "Folder unreadable: %s"
1090 msgstr "फोल्डर %s को पढ़ा नहीं जा सकता"
1091
1092 #: gtk/gtkfilesel.c:984
1093 #, c-format
1094 msgid ""
1095 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1096 "available to this program.\n"
1097 "Are you sure that you want to select it?"
1098 msgstr ""
1099 "फाइल %s अन्य मशीन पर स्थित है (मशीन %s) तथा इस प्रोग्राम के लिए उपलब्ध नहीं है। क्या \n"
1100 "आप निश्चित है कि इसे ही चयन करना है?"
1101
1102 #: gtk/gtkfilesel.c:1115
1103 msgid "_New Folder"
1104 msgstr "नया फोल्डर"
1105
1106 #: gtk/gtkfilesel.c:1126
1107 msgid "De_lete File"
1108 msgstr "फाइल हटाएं"
1109
1110 #: gtk/gtkfilesel.c:1137
1111 msgid "_Rename File"
1112 msgstr "फाइल का नाम बदलें"
1113
1114 #: gtk/gtkfilesel.c:1439
1115 #, c-format
1116 msgid ""
1117 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1118 msgstr ""
1119 "इस फोल्डर के नाम %s में Symbols मौजूद है जिन्हें फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
1120
1121 #: gtk/gtkfilesel.c:1441
1122 #, c-format
1123 msgid ""
1124 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1125 "%s"
1126 msgstr ""
1127 "फोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि %s\n"
1128 "%s"
1129
1130 #: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
1131 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1132 msgstr "आपने शायद Symbols का प्रयोग किया है जो फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किए जा सकते"
1133
1134 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
1135 #, c-format
1136 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1137 msgstr "फोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि %s\n"
1138
1139 #: gtk/gtkfilesel.c:1484
1140 msgid "New Folder"
1141 msgstr "नया फोल्डर"
1142
1143 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
1144 msgid "_Folder name:"
1145 msgstr "फोल्डर का नाम"
1146
1147 #: gtk/gtkfilesel.c:1523
1148 msgid "C_reate"
1149 msgstr "निर्माण करें (_r)"
1150
1151 #: gtk/gtkfilesel.c:1566
1152 #, c-format
1153 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1154 msgstr "फाइलनाम \"%s\" में Symbols है जिनको फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
1155
1156 #: gtk/gtkfilesel.c:1569
1157 #, c-format
1158 msgid ""
1159 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1160 "%s"
1161 msgstr ""
1162 "फाइल \"%s\" को नष्ट करने में त्रुटि : %s\n"
1163 "%s"
1164
1165 #: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
1166 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1167 msgstr "शायद इसमें Symbols है जिन्हें फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
1168
1169 #: gtk/gtkfilesel.c:1580
1170 #, c-format
1171 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1172 msgstr "फाइल \"%s\" को नष्ट करने में त्रुटि : %s"
1173
1174 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
1175 #, fuzzy, c-format
1176 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1177 msgstr "क्या वास्तव में %s फाइल को नष्ट करना है?"
1178
1179 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
1180 msgid "Delete File"
1181 msgstr "फाइल नष्ट करें"
1182
1183 #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
1184 #, c-format
1185 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1186 msgstr "इस फाइल नाम %s में Symbols है जिन्हें फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
1187
1188 #: gtk/gtkfilesel.c:1676
1189 #, c-format
1190 msgid ""
1191 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1192 "%s"
1193 msgstr ""
1194 "फाइलनाम को \"%s\" में बदलने में त्रुटि %s\n"
1195 "%s"
1196
1197 #: gtk/gtkfilesel.c:1690
1198 #, c-format
1199 msgid ""
1200 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1201 "%s"
1202 msgstr ""
1203 "फाइलनाम \"%s\" को बदलने में त्रुटि : %s\n"
1204 "%s"
1205
1206 #: gtk/gtkfilesel.c:1700
1207 #, c-format
1208 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1209 msgstr "फाइलनाम %s को %s में बदलने में त्रुटि %s"
1210
1211 #: gtk/gtkfilesel.c:1747
1212 msgid "Rename File"
1213 msgstr "फाइलनाम बदलें"
1214
1215 #: gtk/gtkfilesel.c:1762
1216 #, c-format
1217 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1218 msgstr "फाइलनाम %s को बदलें"
1219
1220 #: gtk/gtkfilesel.c:1791
1221 msgid "_Rename"
1222 msgstr "नाम बदलें (_R)"
1223
1224 #: gtk/gtkfilesel.c:2223
1225 msgid "_Selection: "
1226 msgstr "चयनित (_S): "
1227
1228 #: gtk/gtkfilesel.c:3139
1229 #, c-format
1230 msgid ""
1231 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
1232 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
1233 msgstr ""
1234 "फाइलनाम \"%s\" को UTF-8 में नहीं बदला जा सकता (वातावरण परिवर्तनांक G-Broken - "
1235 "Filenames के समायोजन की जांच करें): %s"
1236
1237 #: gtk/gtkfilesel.c:3142
1238 msgid "Invalid UTF-8"
1239 msgstr "अवैध UTF-8"
1240
1241 #: gtk/gtkfilesel.c:4019
1242 msgid "Name too long"
1243 msgstr "नाम अत्यधिक लम्बा है"
1244
1245 #: gtk/gtkfilesel.c:4021
1246 msgid "Couldn't convert filename"
1247 msgstr "फाइलनाम परिवर्तित नहीं किया जा सकता"
1248
1249 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1118
1250 msgid "(Empty)"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
1254 #, fuzzy, c-format
1255 msgid "error creating directory '%s': %s"
1256 msgstr "फोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि %s\n"
1257
1258 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458
1259 msgid "This file system does not support mounting"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:386
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Filesystem"
1265 msgstr "फाइलें"
1266
1267 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:648
1268 msgid "This file system does not support icons"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674
1272 msgid "This file system does not support bookmarks"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197
1276 #, fuzzy, c-format
1277 msgid "error getting information for '%s': %s"
1278 msgstr "फोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि %s\n"
1279
1280 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820
1281 #, c-format
1282 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976
1286 msgid "This file system does not support icons for everything"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
1290 msgid "Pick a Font"
1291 msgstr "फोंट चुने"
1292
1293 #. Initialize fields
1294 #: gtk/gtkfontbutton.c:288
1295 msgid "Sans 12"
1296 msgstr "Sans-12"
1297
1298 #: gtk/gtkfontbutton.c:806
1299 msgid "Font"
1300 msgstr "फोन्ट"
1301
1302 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1303 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1304 #: gtk/gtkfontsel.c:68
1305 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1306 msgstr "आईऊऐऔ कगचजटडतदपबनमवलसह"
1307
1308 #: gtk/gtkfontsel.c:332
1309 msgid "_Family:"
1310 msgstr "परिवार"
1311
1312 #: gtk/gtkfontsel.c:338
1313 msgid "_Style:"
1314 msgstr "प्रकार (स्टाइल)"
1315
1316 #: gtk/gtkfontsel.c:344
1317 msgid "Si_ze:"
1318 msgstr "आकार"
1319
1320 #. create the text entry widget
1321 #: gtk/gtkfontsel.c:469
1322 msgid "_Preview:"
1323 msgstr "पूर्वदर्शन"
1324
1325 #: gtk/gtkfontsel.c:1285
1326 msgid "Font Selection"
1327 msgstr "फोन्ट चयन"
1328
1329 #: gtk/gtkgamma.c:399
1330 msgid "Gamma"
1331 msgstr "गामा"
1332
1333 #: gtk/gtkgamma.c:409
1334 msgid "_Gamma value"
1335 msgstr "गामा मान"
1336
1337 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1338 #. * load it.
1339 #.
1340 #: gtk/gtkiconfactory.c:1559
1341 #, c-format
1342 msgid "Error loading icon: %s"
1343 msgstr "आइकान को लोड करने में त्रुटि %s"
1344
1345 #: gtk/gtkicontheme.c:1182
1346 #, c-format
1347 msgid ""
1348 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1349 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1350 "You can get a copy from:\n"
1351 "\t%s"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: gtk/gtkicontheme.c:1247
1355 #, c-format
1356 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: gtk/gtkimmodule.c:419
1360 msgid "Default"
1361 msgstr "डिफॉल्ट"
1362
1363 #: gtk/gtkinputdialog.c:233
1364 msgid "Input"
1365 msgstr "इनपुट"
1366
1367 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
1368 #, fuzzy
1369 msgid "No extended input devices"
1370 msgstr "कोई इनपुट डिवाइस नहीं है"
1371
1372 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
1373 msgid "_Device:"
1374 msgstr "डिवाइस"
1375
1376 #: gtk/gtkinputdialog.c:271
1377 msgid "Disabled"
1378 msgstr "अछम"
1379
1380 #: gtk/gtkinputdialog.c:278
1381 msgid "Screen"
1382 msgstr "स्क्रीन"
1383
1384 #: gtk/gtkinputdialog.c:285
1385 msgid "Window"
1386 msgstr "विन्डो"
1387
1388 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
1389 msgid "_Mode: "
1390 msgstr "मोड"
1391
1392 #. The axis listbox
1393 #: gtk/gtkinputdialog.c:323
1394 msgid "_Axes"
1395 msgstr "अछ"
1396
1397 #. Keys listbox
1398 #: gtk/gtkinputdialog.c:340
1399 msgid "_Keys"
1400 msgstr "कुंजियां"
1401
1402 #: gtk/gtkinputdialog.c:560
1403 msgid "X"
1404 msgstr "x"
1405
1406 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
1407 msgid "Y"
1408 msgstr "y"
1409
1410 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1411 msgid "Pressure"
1412 msgstr "दबाब"
1413
1414 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1415 msgid "X Tilt"
1416 msgstr "X पर झुकाब"
1417
1418 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1419 msgid "Y Tilt"
1420 msgstr "Y पर झुकाब"
1421
1422 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1423 msgid "Wheel"
1424 msgstr "व्हील"
1425
1426 #: gtk/gtkinputdialog.c:605
1427 msgid "none"
1428 msgstr "कोई नहीं"
1429
1430 #: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677
1431 msgid "(disabled)"
1432 msgstr "अछम"
1433
1434 #: gtk/gtkinputdialog.c:670
1435 msgid "(unknown)"
1436 msgstr "अग्यात"
1437
1438 #. and clear button
1439 #: gtk/gtkinputdialog.c:757
1440 msgid "clear"
1441 msgstr "साफ करें"
1442
1443 #: gtk/gtklabel.c:3225
1444 msgid "Select All"
1445 msgstr "सभी का चयन करें"
1446
1447 #: gtk/gtklabel.c:3235
1448 msgid "Input Methods"
1449 msgstr "इनपुट पद्धति"
1450
1451 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1452 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1453 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1454 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1455 #.
1456 #: gtk/gtkmain.c:853
1457 msgid "default:LTR"
1458 msgstr "default:LTR"
1459
1460 #: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072
1461 #, c-format
1462 msgid "Page %u"
1463 msgstr "पेज %u"
1464
1465 #: gtk/gtkrc.c:2380
1466 #, c-format
1467 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1468 msgstr ""
1469
1470 #: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
1471 #, c-format
1472 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1473 msgstr ""
1474
1475 #: gtk/gtkrc.c:3461
1476 #, c-format
1477 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
1478 msgstr ""
1479
1480 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1481 #: gtk/gtkstock.c:267
1482 msgid "Information"
1483 msgstr "सूचना"
1484
1485 #: gtk/gtkstock.c:268
1486 msgid "Warning"
1487 msgstr "चेतावनी"
1488
1489 #: gtk/gtkstock.c:269
1490 msgid "Error"
1491 msgstr "त्रुटि"
1492
1493 #: gtk/gtkstock.c:270
1494 msgid "Question"
1495 msgstr "प्रश्न"
1496
1497 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
1498 #. * need the mnemonics to be rationalized
1499 #.
1500 #: gtk/gtkstock.c:275
1501 msgid "_Add"
1502 msgstr "जोड़ें"
1503
1504 #: gtk/gtkstock.c:276
1505 msgid "_Apply"
1506 msgstr "लागू करें"
1507
1508 #: gtk/gtkstock.c:277
1509 msgid "_Bold"
1510 msgstr "बोल्ड"
1511
1512 #: gtk/gtkstock.c:278
1513 msgid "_Cancel"
1514 msgstr "निरस्त करें"
1515
1516 #: gtk/gtkstock.c:279
1517 msgid "_CD-Rom"
1518 msgstr "सीडी-रोम"
1519
1520 #: gtk/gtkstock.c:280
1521 msgid "_Clear"
1522 msgstr "साफ करें"
1523
1524 #: gtk/gtkstock.c:281
1525 msgid "_Close"
1526 msgstr "बंद करें"
1527
1528 #: gtk/gtkstock.c:282
1529 msgid "_Convert"
1530 msgstr "बदलें"
1531
1532 #: gtk/gtkstock.c:283
1533 msgid "_Copy"
1534 msgstr "कापी"
1535
1536 #: gtk/gtkstock.c:284
1537 msgid "Cu_t"
1538 msgstr "हटाएं (_t)"
1539
1540 #: gtk/gtkstock.c:285
1541 msgid "_Delete"
1542 msgstr "हटाएं"
1543
1544 #: gtk/gtkstock.c:286
1545 msgid "_Execute"
1546 msgstr "क्रियान्वित करें"
1547
1548 #: gtk/gtkstock.c:287
1549 msgid "_Find"
1550 msgstr "खोजें"
1551
1552 #: gtk/gtkstock.c:288
1553 msgid "Find and _Replace"
1554 msgstr "खोजें तथा परिवर्तित करें"
1555
1556 #: gtk/gtkstock.c:289
1557 msgid "_Floppy"
1558 msgstr "फ्लापी"
1559
1560 #: gtk/gtkstock.c:290
1561 msgid "_Bottom"
1562 msgstr "नीचे"
1563
1564 #: gtk/gtkstock.c:291
1565 msgid "_First"
1566 msgstr "प्रथम"
1567
1568 #: gtk/gtkstock.c:292
1569 msgid "_Last"
1570 msgstr "अंतिम"
1571
1572 #: gtk/gtkstock.c:293
1573 msgid "_Top"
1574 msgstr "ऊपर"
1575
1576 #: gtk/gtkstock.c:294
1577 msgid "_Back"
1578 msgstr "पीछे"
1579
1580 #: gtk/gtkstock.c:295
1581 msgid "_Down"
1582 msgstr "नीचे"
1583
1584 #: gtk/gtkstock.c:296
1585 msgid "_Forward"
1586 msgstr "आगे"
1587
1588 #: gtk/gtkstock.c:297
1589 msgid "_Up"
1590 msgstr "ऊपर"
1591
1592 #: gtk/gtkstock.c:298
1593 msgid "_Harddisk"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: gtk/gtkstock.c:299
1597 msgid "_Help"
1598 msgstr "सहायता"
1599
1600 #: gtk/gtkstock.c:300
1601 msgid "_Home"
1602 msgstr "मुख्य"
1603
1604 #: gtk/gtkstock.c:301
1605 msgid "Increase Indent"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: gtk/gtkstock.c:302
1609 msgid "Decrease Indent"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: gtk/gtkstock.c:303
1613 msgid "_Index"
1614 msgstr "अनुक्रमणिका/सूची"
1615
1616 #: gtk/gtkstock.c:304
1617 msgid "_Italic"
1618 msgstr "तिरछा"
1619
1620 #: gtk/gtkstock.c:305
1621 msgid "_Jump to"
1622 msgstr "सीधे पहुंचे"
1623
1624 #: gtk/gtkstock.c:306
1625 msgid "_Center"
1626 msgstr "बीच में"
1627
1628 #: gtk/gtkstock.c:307
1629 msgid "_Fill"
1630 msgstr "भरें"
1631
1632 #: gtk/gtkstock.c:308
1633 msgid "_Left"
1634 msgstr "बांये"
1635
1636 #: gtk/gtkstock.c:309
1637 msgid "_Right"
1638 msgstr "दांये"
1639
1640 #: gtk/gtkstock.c:310
1641 msgid "_New"
1642 msgstr "नया"
1643
1644 #: gtk/gtkstock.c:311
1645 msgid "_No"
1646 msgstr "नहीं"
1647
1648 #: gtk/gtkstock.c:312
1649 msgid "_OK"
1650 msgstr "OK"
1651
1652 #: gtk/gtkstock.c:313
1653 msgid "_Open"
1654 msgstr "खोलें"
1655
1656 #: gtk/gtkstock.c:314
1657 msgid "_Paste"
1658 msgstr "चिपकाएं"
1659
1660 #: gtk/gtkstock.c:315
1661 msgid "_Preferences"
1662 msgstr "वरीयता"
1663
1664 #: gtk/gtkstock.c:316
1665 msgid "_Print"
1666 msgstr "प्रिंट"
1667
1668 #: gtk/gtkstock.c:317
1669 msgid "Print Pre_view"
1670 msgstr "प्रिंट पूर्वदर्शन"
1671
1672 #: gtk/gtkstock.c:318
1673 msgid "_Properties"
1674 msgstr "गुणधर्म"
1675
1676 #: gtk/gtkstock.c:319
1677 msgid "_Quit"
1678 msgstr "बाहर जाएं/समाप्त करें"
1679
1680 #: gtk/gtkstock.c:320
1681 msgid "_Redo"
1682 msgstr "पुनः करें"
1683
1684 #: gtk/gtkstock.c:321
1685 msgid "_Refresh"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: gtk/gtkstock.c:322
1689 msgid "_Remove"
1690 msgstr "हटाएं"
1691
1692 #: gtk/gtkstock.c:323
1693 msgid "_Revert"
1694 msgstr "पुरानी स्थिति में लाएं"
1695
1696 #: gtk/gtkstock.c:324
1697 msgid "_Save"
1698 msgstr "संग्रहित करें"
1699
1700 #: gtk/gtkstock.c:325
1701 msgid "Save _As"
1702 msgstr "नए नाम से संग्रहित करें"
1703
1704 #: gtk/gtkstock.c:326
1705 msgid "_Color"
1706 msgstr "रंग"
1707
1708 #: gtk/gtkstock.c:327
1709 msgid "_Font"
1710 msgstr "फोन्ट"
1711
1712 #: gtk/gtkstock.c:328
1713 msgid "_Ascending"
1714 msgstr "बढ़ते क्रम से"
1715
1716 #: gtk/gtkstock.c:329
1717 msgid "_Descending"
1718 msgstr "घटते क्रम से"
1719
1720 #: gtk/gtkstock.c:330
1721 msgid "_Spell Check"
1722 msgstr "स्पेल चेक"
1723
1724 #: gtk/gtkstock.c:331
1725 msgid "_Stop"
1726 msgstr "रोकें"
1727
1728 #: gtk/gtkstock.c:332
1729 msgid "_Strikethrough"
1730 msgstr "लिखकर काटें"
1731
1732 #: gtk/gtkstock.c:333
1733 msgid "_Undelete"
1734 msgstr "पुनः वापस लाएं"
1735
1736 #: gtk/gtkstock.c:334
1737 msgid "_Underline"
1738 msgstr "अण्डरलाइन"
1739
1740 #: gtk/gtkstock.c:335
1741 msgid "_Undo"
1742 msgstr "प्रक्रिया निरस्त करें"
1743
1744 #: gtk/gtkstock.c:336
1745 msgid "_Yes"
1746 msgstr "हाँ"
1747
1748 #: gtk/gtkstock.c:337
1749 msgid "Zoom _100%"
1750 msgstr "100% आकार में दिखाएं"
1751
1752 #: gtk/gtkstock.c:338
1753 msgid "Zoom to _Fit"
1754 msgstr "निश्चित आकार में दिखाएं"
1755
1756 #: gtk/gtkstock.c:339
1757 msgid "Zoom _In"
1758 msgstr "बढ़े आकार में दिखाएं"
1759
1760 #: gtk/gtkstock.c:340
1761 msgid "Zoom _Out"
1762 msgstr "छोटे आकार में दिखाएं"
1763
1764 #: gtk/gtktextutil.c:46
1765 msgid "LRM _Left-to-right mark"
1766 msgstr "LRM बांये-से-दांया चिन्ह"
1767
1768 #: gtk/gtktextutil.c:47
1769 msgid "RLM _Right-to-left mark"
1770 msgstr "RLM दांये-से-बांये चिन्ह"
1771
1772 #: gtk/gtktextutil.c:48
1773 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
1774 msgstr "LRE बांये-से-दांये अंतः स्थापित"
1775
1776 #: gtk/gtktextutil.c:49
1777 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
1778 msgstr "RLE दांये-से-बांये अंतः स्थापित"
1779
1780 #: gtk/gtktextutil.c:50
1781 msgid "LRO Left-to-right _override"
1782 msgstr "LRO बांये-से-दांये ओवरराइड"
1783
1784 #: gtk/gtktextutil.c:51
1785 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
1786 msgstr "RLO दांये-से-बांये ओवरराइड"
1787
1788 #: gtk/gtktextutil.c:52
1789 msgid "PDF _Pop directional formatting"
1790 msgstr "PDF _Pop directional formatting"
1791
1792 #: gtk/gtktextutil.c:53
1793 msgid "ZWS _Zero width space"
1794 msgstr "ZWS _Zero width space"
1795
1796 #: gtk/gtktextutil.c:54
1797 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
1798 msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
1799
1800 #: gtk/gtktextutil.c:55
1801 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
1802 msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
1803
1804 #: gtk/gtkthemes.c:69
1805 #, c-format
1806 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
1807 msgstr "माड्यूल पाथ में थीम इंजन को खोज पाने में असमर्थ %s"
1808
1809 #: gtk/gtktipsquery.c:184
1810 msgid "--- No Tip ---"
1811 msgstr "कोई टिप नहीं"
1812
1813 #: gtk/gtkuimanager.c:1065
1814 #, c-format
1815 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: gtk/gtkuimanager.c:1274
1819 #, c-format
1820 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: gtk/gtkuimanager.c:1359
1824 #, c-format
1825 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: gtk/gtkuimanager.c:2136
1829 msgid "Empty"
1830 msgstr ""
1831
1832 #. ID
1833 #: modules/input/imam-et.c:453
1834 msgid "Amharic (EZ+)"
1835 msgstr ""
1836
1837 #. ID
1838 #: modules/input/imcedilla.c:90
1839 msgid "Cedilla"
1840 msgstr ""
1841
1842 #. ID
1843 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
1844 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
1845 msgstr ""
1846
1847 #. ID
1848 #: modules/input/iminuktitut.c:126
1849 msgid "Inukitut (Transliterated)"
1850 msgstr ""
1851
1852 #. ID
1853 #: modules/input/imipa.c:144
1854 msgid "IPA"
1855 msgstr ""
1856
1857 #. ID
1858 #: modules/input/imthai-broken.c:177
1859 msgid "Thai (Broken)"
1860 msgstr ""
1861
1862 #. ID
1863 #: modules/input/imti-er.c:452
1864 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
1865 msgstr ""
1866
1867 #. ID
1868 #: modules/input/imti-et.c:452
1869 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
1870 msgstr ""
1871
1872 #. ID
1873 #: modules/input/imviqr.c:243
1874 msgid "Vietnamese (VIQR)"
1875 msgstr ""
1876
1877 #. ID
1878 #: modules/input/imxim.c:27
1879 msgid "X Input Method"
1880 msgstr "X इनपुट विधि"
1881
1882 #: tests/testfilechooser.c:185
1883 #, fuzzy, c-format
1884 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
1885 msgstr "फाइल %s के लिए इमेज फाइल प्रारूप पहचाना नहीं जा सकता"