1 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
2 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
3 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
4 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
5 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
6 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
7 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
8 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
9 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
10 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
11 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
12 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
13 # Hebrew Translation for GTK+ - תרגום עברי ל-
14 # Copyright (C) 2000,2002 Free Software Foundation, Inc.
15 # Tzafrir Cohen <tzafrir@technion.ac.il>, 2000.
16 # Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002
20 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
22 "POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n"
23 "PO-Revision-Date: 2002-12-07 10:05+0200\n"
24 "Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
25 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198
34 msgid "Failed to open file '%s': %s"
35 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741
39 msgid "Image file '%s' contains no data"
40 msgstr "התמונה '%s' לא מכילה מידע"
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237
46 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
47 msgstr "נכשל בפתיחת התמונה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ תמונה פגום"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
52 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
54 msgstr "נכשל בפתיחת ההנפשה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ הנפשה פגום"
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
58 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
59 msgstr "לא מצליח לטעון את מודול התמונה: %s %s"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
64 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
65 "from a different GTK version?"
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587
70 msgid "Image type '%s' is not supported"
71 msgstr "סוג התמונה '%s' אינו נתמך"
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619
75 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
76 msgstr "לא ניתן לזהות את פורמט התמונה בקובץ '%s'"
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
79 msgid "Unrecognized image file format"
80 msgstr "פורמט קובץ תמונה לא מזוהה"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786
84 msgid "Failed to load image '%s': %s"
85 msgstr "נכשל בטעינת התמונה '%s': %s"
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012
89 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
90 msgstr "בניה זו של gdk-pixbuf לא תומכת בשמירת התמונה בפורמט: %s"
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123
94 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
95 msgstr "נכשל בפתיחת '%s' לכתיבה: %s"
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144
100 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
102 msgstr "נכשל בסגירת '%s' בזמן כתיבת תמונה, ייתכן וכל המידע לא נשמר: %s"
104 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
106 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458
112 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
113 "but didn't give a reason for the failure"
115 "שגיאה פנימית: מודול טעינת התמונה '%s' נכשל בתחילת טעינת תמונה, אך לא נתן "
118 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
119 msgid "Image header corrupt"
120 msgstr "כותרת תמונה פגום"
122 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
123 msgid "Image format unknown"
124 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
126 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
127 msgid "Image pixel data corrupt"
128 msgstr "מידע הפיקסלים של התמונה פגום"
130 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
132 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
133 msgstr "נכשל בהקצאת חוצץ תמונה של %u בתים"
135 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
136 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
137 msgstr "נתך סמל לא צפוי בהנפשה"
139 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
140 msgid "Unsupported animation type"
141 msgstr "סוג הנפשה שאינו נתמך"
143 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
144 msgid "Invalid header in animation"
145 msgstr "כותרת לא תקנית בהנפשה"
147 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
148 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
149 msgid "Not enough memory to load animation"
150 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת ההנפשה"
152 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
153 msgid "Malformed chunk in animation"
154 msgstr "נתח פגום בהנפשה"
156 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
157 msgid "The ANI image format"
158 msgstr "פורמט תמונת ANI"
160 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
161 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
162 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת תמונת מפת סיביות"
164 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
165 msgid "BMP image has unsupported header size"
166 msgstr "לתמונת ה BMP יש גודל כותרת שאינו נתמך"
168 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
169 msgid "BMP image has bogus header data"
170 msgstr "לתמונת ה BMP יש מידע כותרת מזוייף"
172 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
173 msgid "The BMP image format"
174 msgstr "פורמט תמונת BMP"
176 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
178 msgid "Failure reading GIF: %s"
179 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
181 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
182 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
183 msgstr "לקובץ ה GIF חסר מידע (ייתכן ונקטע בדרך כלשהי?)"
185 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
187 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
188 msgstr "שגיאה פנימית בטוען ה GIF (%s)"
190 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
191 msgid "Stack overflow"
192 msgstr "גלישת מחסנית"
194 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
195 msgid "GIF image loader can't understand this image."
196 msgstr "טוען תמוהת ה GIF לא יכול להבין את התמונה הזו."
198 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
199 msgid "Bad code encountered"
200 msgstr "התקלות בקוד גרוע"
202 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
203 msgid "Circular table entry in GIF file"
204 msgstr "רישום טבלה מעגלי בקובץ ה GIF"
206 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
207 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
208 msgid "Not enough memory to load GIF file"
209 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת קובץ GIF"
211 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
212 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
213 msgstr "תמונת ה GIF פגומה (כיווץ LZW שגוי)"
215 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
216 msgid "File does not appear to be a GIF file"
217 msgstr "הקובץ לא נראה כקובץ GIF"
219 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
221 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
222 msgstr "גירסה %s של פורמט קובץ ה GIF אינה נתמכת"
224 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
226 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
230 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
231 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
232 msgstr "תמונת ה GIF הייתה קטועה או לא מושלמת."
234 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
235 msgid "The GIF image format"
236 msgstr "פורמט קובץ GIF"
238 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331
239 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411
240 msgid "Not enough memory to load icon"
241 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת סמל"
243 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:255
244 msgid "Invalid header in icon"
245 msgstr "כותרת לא תקנית בסמל"
247 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:292
248 msgid "Icon has zero width"
249 msgstr "לסמל יש רוחב אפס"
251 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:302
252 msgid "Icon has zero height"
253 msgstr "לסמל יש גובה אפס"
255 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:346
256 msgid "Compressed icons are not supported"
257 msgstr "סמלים מכווצים אינם נתמכים"
259 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:379
260 msgid "Unsupported icon type"
261 msgstr "סוג סמל לא נתמך"
263 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:459
264 msgid "Not enough memory to load ICO file"
265 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת קובץ ICO"
267 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:921
268 msgid "Image too large to be saved as ICO"
271 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:932
272 msgid "Cursor hotspot outside image"
275 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
277 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
280 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184
281 msgid "The ICO image format"
282 msgstr "פורמט קובץ ICO"
284 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
286 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
287 msgstr "שגיאה בפיענוח קובץ תמונת JPEG (%s)"
289 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
291 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
294 "אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה, נסה לסגור מספר יישומים כדי לפנות זיכרון"
296 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
298 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
301 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
302 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
303 msgstr "לא ניתן להקצות זכרון לטעינת קובץ JPEG"
305 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
308 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
311 "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%s' לא יכול להיות מפורש."
313 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
316 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
317 msgstr "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%d' אינו מורשה."
319 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
320 msgid "The JPEG image format"
321 msgstr "פורמט קובץ JPEG"
323 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
325 msgid "Couldn't allocate memory for header"
326 msgstr "לא יתן להקצות זיכרון לכותרת TGA"
328 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
330 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
331 msgstr "לא ניתן להקצות זכרון לטעינת קובץ JPEG"
333 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
335 msgid "Image has invalid width and/or height"
336 msgstr "לתמונה יש גובה אפס"
338 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675
340 msgid "Image has unsupported bpp"
341 msgstr "לתמונת ה BMP יש גודל כותרת שאינו נתמך"
343 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627
345 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
346 msgstr "לתמונת ה BMP יש גודל כותרת שאינו נתמך"
348 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643
350 msgid "Couldn't create new pixbuf"
351 msgstr "לא ניתן להקצות pixbuf חדש"
353 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651
355 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
356 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע IOBuffer"
358 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658
360 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
361 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע IOBuffer"
363 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705
364 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
367 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712
368 msgid "No palette found at end of PCX data"
371 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753
373 msgid "The PCX image format"
374 msgstr "פורמט תמונת BMP"
376 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
377 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
378 msgstr "הסיביות לערוץ של קובץ PNG אינן תקינות."
380 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
381 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
384 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
385 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
388 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
389 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
392 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
393 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
396 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
398 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
399 msgstr "שגיאה חמורה בקובץ תמונת PNG: %s"
401 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
402 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
403 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ PNG"
405 #: gdk-pixbuf/io-png.c:605
408 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
409 "applications to reduce memory usage"
411 "אין מספיק זיכרון לשמירת %ld על-ידי תמונת %ld; נסה לצאת ממספר יישומים כדי "
412 "להקטין את השימוש בזיכרון"
414 #: gdk-pixbuf/io-png.c:656
415 msgid "Fatal error reading PNG image file"
416 msgstr "שגיאה חמורה בקריאת קובץ PNG"
418 #: gdk-pixbuf/io-png.c:705
420 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
421 msgstr "שגיאה חמורה בקריאת קובץ PNG: %s"
423 #: gdk-pixbuf/io-png.c:771
425 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
428 #: gdk-pixbuf/io-png.c:779
429 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
432 #: gdk-pixbuf/io-png.c:812
435 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
438 #: gdk-pixbuf/io-png.c:919
439 msgid "The PNG image format"
440 msgstr "פורמט תמונת PNG"
442 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
443 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
444 msgstr "טוען ה PNM ציפה למצוא מספר שלם; אך לא מצא"
446 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
447 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
448 msgstr "לקובץ ה PNM יש סיבית פנימית לא תיקנית"
450 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
451 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
454 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
455 msgid "PNM file has an image width of 0"
456 msgstr "רוחב תמונת PNM הוא 0"
458 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
459 msgid "PNM file has an image height of 0"
460 msgstr "גובה תמונת PNM הוא 0"
462 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
463 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
464 msgstr "ערך הצבע המקסימלי בקובץ PNM הוא 0"
466 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
467 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
468 msgstr "ערך הצבע המקסימלי בקובץ PNM הוא גדול מידי"
470 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
471 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
472 msgstr "לא יכול לנהל קבצי PNM עם ערכי צבע הגדולים מ 255"
474 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
475 msgid "Raw PNM image type is invalid"
478 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
479 msgid "PNM image format is invalid"
480 msgstr "פורמט קובץ ה PNM אינו תקני"
482 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
483 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
486 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
487 msgid "Premature end-of-file encountered"
488 msgstr "התקלות מוקדמת מידי בסוף הקובץ"
490 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
491 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
494 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
495 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
496 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לטעינת תמונת PNM"
498 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
499 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
502 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
503 msgid "Unexpected end of PNM image data"
504 msgstr "סוף מידע תמונת PNM לא צפוי"
506 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
507 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
508 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ PNM"
510 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
511 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
512 msgstr "משפחת פורמטי התמונה PNM/PBM/PGM/PPM"
514 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
515 msgid "RAS image has bogus header data"
516 msgstr "לתמונת RAS יש מידע כותרת מזוייף"
518 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
519 msgid "RAS image has unknown type"
520 msgstr "תמונת RAS מסוג לא ידוע"
522 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
523 msgid "unsupported RAS image variation"
524 msgstr "צורת תמונת RAS לא נתמכת"
526 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
527 msgid "Not enough memory to load RAS image"
528 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת תמונת RAS"
530 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
531 msgid "The Sun raster image format"
532 msgstr "פורמט התמונה Sun raster"
534 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
535 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
536 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למבנה IOBuffer"
538 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
539 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
540 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע IOBuffer"
542 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
543 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
544 msgstr "לא ניתן להקצות מחדש זיכרון למידע IOBuffer"
546 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:217
547 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
548 msgstr "לא ניתן להקצות מידע IOBuffer זמני"
550 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:341
551 msgid "Can't allocate new pixbuf"
552 msgstr "לא ניתן להקצות pixbuf חדש"
554 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:680
555 msgid "Can't allocate colormap structure"
556 msgstr "לא ניתן להקצות מבנה מפת צבעים"
558 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
559 msgid "Can't allocate colormap entries"
560 msgstr "לא ניתן להקצות ערכי מפת צבעים"
562 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:709
563 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
566 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:727
567 msgid "Can't allocate TGA header memory"
568 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לכותרת TGA"
570 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:760
571 msgid "TGA image has invalid dimensions"
572 msgstr "לתמונת TGA יש מימדים לא תקניים"
574 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785
575 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802
576 msgid "TGA image type not supported"
577 msgstr "סוג תמונת TGA אינו נתמך"
579 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:849
580 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
583 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:913
584 msgid "Excess data in file"
585 msgstr "מידע עודף בקובץ"
587 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:982
588 msgid "The Targa image format"
589 msgstr "פורמט התמונה Targa"
591 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
592 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
593 msgstr "לא ניתן לקבל את רוחב התמונה (קובץ TIFF שגוי)"
595 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
596 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
597 msgstr "לא ניתן לקבל את גובה התמונה (קובץ TIFF שגוי)"
599 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
600 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
601 msgstr "גובה או רוחב תמונת TIFF הוא אפס"
603 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
604 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
605 msgstr "מימדי תמונת TIFF גדולים מידי"
607 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
608 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
609 msgstr "אין מספיק זיכרון לפתיחת תמונת TIFF"
611 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
612 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
613 msgstr "נכשל בטעינת מידע RGB מקובץ TIFF"
615 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
616 msgid "Unsupported TIFF variant"
617 msgstr "סוג TIFF לא נתמך"
619 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
620 msgid "Failed to open TIFF image"
621 msgstr "נכשל בפתיחת תמונת TIFF"
623 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
624 msgid "TIFFClose operation failed"
625 msgstr "פעולת TIFFClose נכשלה"
627 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
628 msgid "Failed to load TIFF image"
629 msgstr "נכשל בטעינת תמונת TIFF"
631 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
632 msgid "The TIFF image format"
633 msgstr "פורמט תמונת TIFF"
635 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
636 msgid "Image has zero width"
637 msgstr "לתמונה יש רוחב אפס"
639 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
640 msgid "Image has zero height"
641 msgstr "לתמונה יש גובה אפס"
643 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
644 msgid "Not enough memory to load image"
645 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה"
647 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
648 msgid "Couldn't save the rest"
649 msgstr "לא ניתן לשמור את השאר"
651 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
652 msgid "The WBMP image format"
653 msgstr "פורמט התמונה WBMP"
655 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
656 msgid "Invalid XBM file"
657 msgstr "קובץ XBM לא תקני"
659 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
660 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
661 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ תמונת XBM"
663 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
664 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
665 msgstr "נכשל בכתיבה לקובץ זמני בזמן טעינת תמונת XBM"
667 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
668 msgid "The XBM image format"
669 msgstr "פורמט התמונה XBM"
671 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
672 msgid "No XPM header found"
673 msgstr "לא נמצאה כותרת XPM"
675 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
676 msgid "XPM file has image width <= 0"
677 msgstr "לקובץ תמונה XPM יש רוחב <=0"
679 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
680 msgid "XPM file has image height <= 0"
681 msgstr "לקובץ תמונה XPM יש גובה <=0"
683 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
684 msgid "XPM file has invalid number of colors"
685 msgstr "לקובץ XPM יש מספר לא תקני של צבעים"
687 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
688 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
689 msgstr "לקובץ XPM יש מספר לא תקני של תוים לפיקסלים"
691 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
692 msgid "Can't read XPM colormap"
693 msgstr "לא ניתן לקרוא את מפת הצבעים של XPM"
695 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
696 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
697 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לטעינת תמונת XPM"
699 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
700 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
701 msgstr "נכשל בכתיבה לקובץ זמני בזמן טעינת תמונת XPM"
703 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
704 msgid "The XPM image format"
705 msgstr "פורמט התמונה XPM"
707 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
708 msgid "Default Display"
709 msgstr "תצוגה ברירת מחדל"
711 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
712 msgid "The default display for GDK"
713 msgstr "התצוגה ברירת המחדל ל GDK"
715 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
716 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
717 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
720 #: gtk/gtkaccellabel.c:117
724 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
725 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
726 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
729 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
733 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
734 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
735 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
738 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
742 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
743 msgid "Accelerator Closure"
746 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
747 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
750 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
751 msgid "Accelerator Widget"
754 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
755 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
756 msgstr "הפריט שידווח על שינויי מאיץ"
758 #: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117
763 #: gtk/gtkaction.c:186
764 msgid "A unique name for the action."
767 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202
768 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
772 #: gtk/gtkaction.c:194
773 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
776 #: gtk/gtkaction.c:200
779 msgstr "תוית הכרטיסייה"
781 #: gtk/gtkaction.c:201
782 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
785 #: gtk/gtkaction.c:207
789 #: gtk/gtkaction.c:208
790 msgid "A tooltip for this action."
793 #: gtk/gtkaction.c:214
796 msgstr "זיהוי מחסנית"
798 #: gtk/gtkaction.c:215
799 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
802 #: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168
806 #: gtk/gtkaction.c:222
808 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
809 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
812 #: gtk/gtkaction.c:228
813 msgid "Hide if empty"
816 #: gtk/gtkaction.c:229
817 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
820 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446
824 #: gtk/gtkaction.c:236
826 msgid "Whether the action is enabled."
827 msgstr "האם פריט התפריט סומן"
829 #: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
830 #: gtk/gtkwidget.c:439
834 #: gtk/gtkaction.c:243
836 msgid "Whether the action is visible."
837 msgstr "האם הסמן צריך להבהב"
839 #: gtk/gtkactiongroup.c:118
840 msgid "A name for the action group."
843 #: gtk/gtkalignment.c:116
844 msgid "Horizontal alignment"
847 #: gtk/gtkalignment.c:117
849 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
851 msgstr "מיקום אופקי של ילד במרחב הזמין. 0.0 זה ישור לשמאל, 1.0 זה ישור לימין"
853 #: gtk/gtkalignment.c:126
854 msgid "Vertical alignment"
857 #: gtk/gtkalignment.c:127
859 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
861 msgstr "מיקום אנכי של ילד במרחב הזמין. 0.0 זה ישור למעלה, 1.0 זה ישור למטה"
863 #: gtk/gtkalignment.c:135
864 msgid "Horizontal scale"
867 #: gtk/gtkalignment.c:136
869 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
870 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
872 "אם זמין מרחב אופקי הגדול מהנדרש לילד, כמה ממנו יהיה בשימוש לילד. 0-0 פירושו "
873 "כלום, 1.0 פירושו הכל"
875 #: gtk/gtkalignment.c:144
876 msgid "Vertical scale"
879 #: gtk/gtkalignment.c:145
881 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
882 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
884 "אם זמין מרחב אנכי הגדול מהנדרש לילד, כמה ממנו יהיה בשימוש לילד. 0-0 פירושו "
885 "כלום, 1.0 פירושו הכל"
887 #: gtk/gtkalignment.c:162
892 #: gtk/gtkalignment.c:163
894 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
895 msgstr "השם של הפריט"
897 #: gtk/gtkalignment.c:179
899 msgid "Bottom Padding"
902 #: gtk/gtkalignment.c:180
903 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
906 #: gtk/gtkalignment.c:196
911 #: gtk/gtkalignment.c:197
913 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
914 msgstr "השם של הפריט"
916 #: gtk/gtkalignment.c:213
918 msgid "Right Padding"
921 #: gtk/gtkalignment.c:214
922 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
926 msgid "Arrow direction"
930 msgid "The direction the arrow should point"
931 msgstr "הכיוון שאליו החץ צריך להצביע"
933 #: gtk/gtkarrow.c:106
937 #: gtk/gtkarrow.c:107
938 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
939 msgstr "הופעת הצללית המקיפה את החץ"
941 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
942 msgid "Horizontal Alignment"
945 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
946 msgid "X alignment of the child"
947 msgstr "יישור X של הילד"
949 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
950 msgid "Vertical Alignment"
953 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
954 msgid "Y alignment of the child"
955 msgstr "ישור Y של הילד"
957 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
961 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
962 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
963 msgstr "היבט היחס אם obey_child הוא שלילי"
965 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
969 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
970 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
971 msgstr "מחייב את היבט היחס להתאים למסגרת של הילד"
974 msgid "Minimum child width"
975 msgstr "רוחב ילד מינימלי"
978 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
979 msgstr "רוחב מינימלי של כפתורים בתוך התיבה"
982 msgid "Minimum child height"
983 msgstr "גובה ילד מינימלי"
986 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
987 msgstr "גובה מינימלי של כפתורים בתוך התיבה"
990 msgid "Child internal width padding"
994 msgid "Amount to increase child's size on either side"
998 msgid "Child internal height padding"
1001 #: gtk/gtkbbox.c:147
1002 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
1005 #: gtk/gtkbbox.c:155
1006 msgid "Layout style"
1007 msgstr "סגנון פריסה"
1009 #: gtk/gtkbbox.c:156
1011 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
1012 "edge, start and end"
1014 "איך לפרוס את הכפתורים בתיבה. ערכים אפשריים הם ברירת מחדל, שרוע, קצה, התחלה "
1017 #: gtk/gtkbbox.c:164
1021 #: gtk/gtkbbox.c:165
1023 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
1025 msgstr "אם חיובי, הילד מופיע בקבוצה משני של ילדים, מתאים לדוגמה לכפתורי עזרה"
1027 #: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
1032 msgid "The amount of space between children"
1033 msgstr "כמות המרווח בין ילדים"
1035 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
1040 msgid "Whether the children should all be the same size"
1041 msgstr "האם הילדים יהיו באותו גודל"
1043 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
1044 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1049 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
1050 msgstr "האם הילד יקבל מרווח נוסף כאשר ההורה גדל"
1058 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
1060 msgstr "האם המרווח הנוסף שניתן לילד יוקצה לילד או ישמש כמילוי"
1067 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
1068 msgstr "מרווח נוסף לשים בין הילד ושכניו, בפיקסלים"
1074 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
1076 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
1077 "start or end of the parent"
1078 msgstr "GtkPackType המורה האם הילד מקובץ עם הפניה להתחלה או לסוף של ההורה"
1080 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
1081 #: gtk/gtkruler.c:138
1085 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
1086 msgid "The index of the child in the parent"
1087 msgstr "האינדקס של הילד בהורה"
1089 #: gtk/gtkbutton.c:191
1091 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1093 msgstr "מלל פריט התוית בתוך הכפתור, אם הכפתור מכיל פריט תוית"
1095 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
1096 #: gtk/gtktoolbutton.c:186
1097 msgid "Use underline"
1098 msgstr "השתמש בקו תחתי"
1100 #: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
1102 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1103 "for the mnemonic accelerator key"
1104 msgstr "אם נקבע, קו תחתי במלל יציין שהתו הבא ישמש למקשי מאיצי הזיכרון"
1106 #: gtk/gtkbutton.c:206
1108 msgstr "השתמש במחסנית"
1110 #: gtk/gtkbutton.c:207
1112 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1113 msgstr "אם נקבע, התוית תשמש לבחירת פריט מחסנית במקום להיות מוצגת"
1115 #: gtk/gtkbutton.c:214
1116 msgid "Focus on click"
1119 #: gtk/gtkbutton.c:215
1121 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1122 msgstr "האם תוית המלל יכולה להבחר עם העכבר"
1124 #: gtk/gtkbutton.c:222
1125 msgid "Border relief"
1126 msgstr "שחרור מסגרת"
1128 #: gtk/gtkbutton.c:223
1129 msgid "The border relief style"
1130 msgstr "סגנון שחרור המסגרת"
1132 #: gtk/gtkbutton.c:280
1133 msgid "Default Spacing"
1134 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
1136 #: gtk/gtkbutton.c:281
1137 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1138 msgstr "מרווח נוסף להוספה לכפתורי CAN_DEFAULT"
1140 #: gtk/gtkbutton.c:287
1141 msgid "Default Outside Spacing"
1142 msgstr "מרווח חיצוני ברירת מחדל"
1144 #: gtk/gtkbutton.c:288
1146 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1148 msgstr "מרווח חיצוני להוספה לכפתורי CAN_DEFAULT שתמיש יצוייר מחוץ לגבולות"
1150 #: gtk/gtkbutton.c:293
1151 msgid "Child X Displacement"
1152 msgstr "העברת ילד X"
1154 #: gtk/gtkbutton.c:294
1156 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1157 msgstr "כמה רחוק בכיוון ה X להזיז את הילד כאשר הכפתור נלחץ"
1159 #: gtk/gtkbutton.c:301
1160 msgid "Child Y Displacement"
1161 msgstr "העברת ילד Y"
1163 #: gtk/gtkbutton.c:302
1165 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1166 msgstr "כמה רחוק בכיוון ה Y להזיז את הילד כאשר הכפתור נלחץ"
1168 #: gtk/gtkcalendar.c:464
1173 #: gtk/gtkcalendar.c:465
1175 msgid "The selected year"
1176 msgstr "שם הקובץ הנבחר"
1178 #: gtk/gtkcalendar.c:471
1183 #: gtk/gtkcalendar.c:472
1184 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1187 #: gtk/gtkcalendar.c:478
1191 #: gtk/gtkcalendar.c:479
1193 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1194 "currently selected day)"
1197 #: gtk/gtkcalendar.c:493
1199 msgid "Show Heading"
1200 msgstr "מרווח בין שורות"
1202 #: gtk/gtkcalendar.c:494
1203 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1206 #: gtk/gtkcalendar.c:508
1208 msgid "Show Day Names"
1209 msgstr "הצג כרטיסיות"
1211 #: gtk/gtkcalendar.c:509
1212 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1215 #: gtk/gtkcalendar.c:522
1216 msgid "No Month Change"
1219 #: gtk/gtkcalendar.c:523
1220 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
1223 #: gtk/gtkcalendar.c:537
1224 msgid "Show Week Numbers"
1227 #: gtk/gtkcalendar.c:538
1228 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1231 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1232 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1233 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1234 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1236 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
1237 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1238 #. * the year will appear on the right.
1240 #: gtk/gtkcalendar.c:709
1245 #. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
1246 #. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
1247 #. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
1248 #. * or calendar:week_start:0 it will not work.
1250 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1251 msgid "calendar:week_start:0"
1254 #: gtk/gtkcellrenderer.c:116
1258 #: gtk/gtkcellrenderer.c:117
1259 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1260 msgstr "מצב הניתן לעריכה של CellRenderer"
1262 #: gtk/gtkcellrenderer.c:126
1266 #: gtk/gtkcellrenderer.c:127
1267 msgid "Display the cell"
1270 #: gtk/gtkcellrenderer.c:135
1274 #: gtk/gtkcellrenderer.c:136
1278 #: gtk/gtkcellrenderer.c:146
1282 #: gtk/gtkcellrenderer.c:147
1286 #: gtk/gtkcellrenderer.c:157
1290 #: gtk/gtkcellrenderer.c:158
1294 #: gtk/gtkcellrenderer.c:168
1298 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
1302 #: gtk/gtkcellrenderer.c:179
1306 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
1307 msgid "The fixed width"
1308 msgstr "הרוחב הקבוע"
1310 #: gtk/gtkcellrenderer.c:190
1314 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
1315 msgid "The fixed height"
1316 msgstr "הגובה הקבוע"
1318 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1322 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1323 msgid "Row has children"
1324 msgstr "לשורה יש ילד"
1326 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1330 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1331 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1332 msgstr "השורה ניתנת להרחבה, והיא מורחבת"
1334 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1335 msgid "Cell background color name"
1336 msgstr "שם צבע הרקע של התא"
1338 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1339 msgid "Cell background color as a string"
1340 msgstr "שם צבע הרקע של התא כמחרוזת"
1342 #: gtk/gtkcellrenderer.c:228
1343 msgid "Cell background color"
1344 msgstr "צבע הרקע של התא"
1346 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
1347 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1348 msgstr "צבע הרקע של התא כ GdkColor"
1350 #: gtk/gtkcellrenderer.c:237
1351 msgid "Cell background set"
1352 msgstr "קביעת רקע התא"
1354 #: gtk/gtkcellrenderer.c:238
1355 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1356 msgstr "האם תג זה משפיע על צבע הרקע של התא"
1358 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
1359 msgid "Pixbuf Object"
1360 msgstr "אובייקט Pixbuf"
1362 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
1363 msgid "The pixbuf to render"
1364 msgstr "ה Pixbuf ליצירה"
1366 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
1367 msgid "Pixbuf Expander Open"
1370 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
1371 msgid "Pixbuf for open expander"
1374 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
1375 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1378 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1379 msgid "Pixbuf for closed expander"
1382 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
1384 msgstr "זיהוי מחסנית"
1386 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1387 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1388 msgstr "זיהוי המחסנית של סמל המחסנית ליצירה"
1390 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227
1394 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1395 msgid "The size of the rendered icon"
1396 msgstr "גודל הסמל ליצירה"
1398 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1402 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1403 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1404 msgstr "חולל פירוט להעברה למנוע ערכת הנושא"
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
1411 msgid "Text to render"
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
1419 msgid "Marked up text to render"
1420 msgstr "מלל מסומן ליצירה"
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1427 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1428 msgstr "רשימת מאפייני סגנון להוספה למלל ליצירה"
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205
1431 msgid "Background color name"
1432 msgstr "שם צבע הרקע"
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206
1435 msgid "Background color as a string"
1436 msgstr "צבע הרקע כמחרוזת"
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213
1439 msgid "Background color"
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184
1443 msgid "Background color as a GdkColor"
1444 msgstr "צבע הרקע כ GdkColor"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
1447 msgid "Foreground color name"
1448 msgstr "שם צבע הקדמה"
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
1451 msgid "Foreground color as a string"
1452 msgstr "שם צבע הקדמה כמחרוזת"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
1455 msgid "Foreground color"
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
1459 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1460 msgstr "צבע קדמה כ GdkColor"
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
1463 #: gtk/gtktextview.c:585
1465 msgstr "ניתן לעריכה"
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
1468 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1469 msgstr "האם המלל יכול להערך על-ידי המשתמש"
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1472 #: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281
1473 #: gtk/gtktexttag.c:289
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
1478 msgid "Font description as a string"
1479 msgstr "תיאור הגופן כמחרוזת"
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
1482 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1483 msgstr "תיאור הגופן כמבנה PangoFontDescription"
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
1487 msgstr "משפחת הגופן"
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
1490 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1491 msgstr "שם משפחת הגופן, לדוגמה: Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
1494 #: gtk/gtktexttag.c:306
1496 msgstr "סגנון הגופן"
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1499 #: gtk/gtktexttag.c:315
1500 msgid "Font variant"
1501 msgstr "משתנה הגופן"
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
1504 #: gtk/gtktexttag.c:324
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1509 #: gtk/gtktexttag.c:335
1510 msgid "Font stretch"
1511 msgstr "מתיחות הגופן"
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
1514 #: gtk/gtktexttag.c:344
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
1520 msgstr "נקודות הגופן"
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
1523 msgid "Font size in points"
1524 msgstr "גודל הגופן בנקודות"
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
1528 msgstr "שיעור הגופן"
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1531 msgid "Font scaling factor"
1532 msgstr "גורם שיעור הגופן"
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
1540 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1541 msgstr "הטיית המלל מעל הקו הבסיסי (מתחת לקו הבסיסי השיפוע הוא שלילי)"
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
1544 msgid "Strikethrough"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
1548 msgid "Whether to strike through the text"
1549 msgstr "האם להעביר קו חוצה במלל"
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
1556 msgid "Style of underline for this text"
1557 msgstr "סגנון הקו התחתי למלל זה"
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508
1560 msgid "Background set"
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509
1564 msgid "Whether this tag affects the background color"
1565 msgstr "האם תג זה משפיע על צבע הרקע"
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
1568 msgid "Foreground set"
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
1572 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1573 msgstr "האם תג זה משפיע על צבע הקדמה"
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
1576 msgid "Editability set"
1577 msgstr "קביעת עריכות"
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
1580 msgid "Whether this tag affects text editability"
1581 msgstr "האם תג זה משפיע על יכולת הניתנות לעריכה של המלל"
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
1584 msgid "Font family set"
1585 msgstr "קביעת משפחת גופן"
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
1588 msgid "Whether this tag affects the font family"
1589 msgstr "האם תג זה משפיע על משפחת הגופן"
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
1592 msgid "Font style set"
1593 msgstr "קביעת סגנון גופן"
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
1596 msgid "Whether this tag affects the font style"
1597 msgstr "האם תג זה משפיע על סגנון הגופן"
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
1600 msgid "Font variant set"
1601 msgstr "קביעת משתנה הגופן"
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
1604 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1605 msgstr "האם תג זה משפיע על משתנה הגופן"
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
1608 msgid "Font weight set"
1609 msgstr "קביעת משקל הגופן"
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
1612 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1613 msgstr "האם תג זה משפיע על קביעת משקל הגופן"
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
1616 msgid "Font stretch set"
1617 msgstr "קביעת מתיחות הגופן"
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
1620 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1621 msgstr "האם תג זה משפיע על מתיחות הגופן"
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
1624 msgid "Font size set"
1625 msgstr "קביעת גודל הגופן"
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
1628 msgid "Whether this tag affects the font size"
1629 msgstr "האם צג זה משפיע על גודל הגופן"
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
1632 msgid "Font scale set"
1633 msgstr "קביעת שיעור הגופן"
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
1636 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1637 msgstr "האם תג זה משפיע על שיעור הגופן"
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
1641 msgstr "קביעת שיפוע"
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
1644 msgid "Whether this tag affects the rise"
1645 msgstr "האם תג זה משפיע על השיפוע"
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
1648 msgid "Strikethrough set"
1649 msgstr "קביעת קו חוצה"
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
1652 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1653 msgstr "האם תג זה משפיע על הקו החוצה"
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
1656 msgid "Underline set"
1657 msgstr "קביעת קו תחתי"
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
1660 msgid "Whether this tag affects underlining"
1661 msgstr "האם תג זה משפיע על הקו התחתי"
1663 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
1664 msgid "Toggle state"
1667 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
1668 msgid "The toggle state of the button"
1669 msgstr "מצב ההחלפה של הכפתור"
1671 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1672 msgid "Inconsistent state"
1673 msgstr "מצב לא עקבי"
1675 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1676 msgid "The inconsistent state of the button"
1677 msgstr "המצב הלא עקבי של הכפתור"
1679 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1683 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1684 msgid "The toggle button can be activated"
1685 msgstr "כפתור ההחלפה יכול להיות פעיל"
1687 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1691 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1692 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1693 msgstr "הפוך את כפתורי ההחלפה לכפתורי בחירה"
1695 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
1696 msgid "Indicator Size"
1699 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99
1700 msgid "Size of check or radio indicator"
1701 msgstr "גודל מחוון הבחירה או הסימון"
1703 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
1704 msgid "Indicator Spacing"
1705 msgstr "מרווח מחוון"
1707 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1708 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1709 msgstr "מרווח סביב מחוון הבחירה או הסימון"
1711 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
1715 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1716 msgid "Whether the menu item is checked"
1717 msgstr "האם פריט התפריט סומן"
1719 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
1720 msgid "Inconsistent"
1723 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1724 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1725 msgstr "האם להציג מצב \"לא עקבי\""
1727 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1728 msgid "Draw as radio menu item"
1731 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1733 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1734 msgstr "האם פריט התפריט סומן"
1736 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1739 msgstr "השתמש בסימון"
1741 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1742 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1745 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
1747 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1748 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
1752 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1754 msgid "The title of the color selection dialog"
1755 msgstr "הכותרת של החלון"
1757 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
1758 msgid "Pick a Color"
1761 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
1762 msgid "Current Color"
1765 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1767 msgid "The selected color"
1768 msgstr "הצבע הנוכחי"
1770 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1771 msgid "Current Alpha"
1774 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1776 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1777 msgstr "ערך האטימות הנוכחי (0 שקוף לגמרי, 65535 אטום לגמרי)"
1779 #: gtk/gtkcolorbutton.c:465
1780 msgid "Received invalid color data\n"
1783 #: gtk/gtkcolorsel.c:561
1785 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1786 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1787 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1789 "הצבע הקודם שבחרת, להשוואה עם הצבע שאתה בוחר עכשיו. אתה יכול לגרור צבע זה "
1790 "לערך פלטה, או לבחור צבע זה כנוכחי על-ידי גרירתו לפיסת הצבע השניה לצידו."
1792 #: gtk/gtkcolorsel.c:566
1794 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1795 "it for use in the future."
1797 "הצבע שבחרת. אתה יכול לגרור צבע זה לערך פלטה כדי לשמור אותו לשימוש בעתיד."
1799 #: gtk/gtkcolorsel.c:927
1800 msgid "_Save color here"
1801 msgstr "_שמור צבע כאן"
1803 #: gtk/gtkcolorsel.c:1132
1805 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1806 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1808 "לחץ על ערך הפלטה כדי לעשותו הצבע הנוכחי. כדי לשנות ערך זה, גרור פיסת צבע "
1809 "לכאן או לחץ לחיצה ימינית ובחר \"שמור צבע כאן\"."
1811 #: gtk/gtkcolorsel.c:1761
1812 msgid "Has Opacity Control"
1813 msgstr "יש בקרת אטימות"
1815 #: gtk/gtkcolorsel.c:1762
1816 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1817 msgstr "האם בוחר הצבע צריך להרשות קביעת אטימות"
1819 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1823 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1824 msgid "Whether a palette should be used"
1825 msgstr "האם יש להשתמש בפלטה"
1827 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1828 msgid "The current color"
1829 msgstr "הצבע הנוכחי"
1831 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1832 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1833 msgstr "ערך האטימות הנוכחי (0 שקוף לגמרי, 65535 אטום לגמרי)"
1835 #: gtk/gtkcolorsel.c:1797
1836 msgid "Custom palette"
1837 msgstr "פלטה מותאמת אישית"
1839 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1840 msgid "Palette to use in the color selector"
1841 msgstr "פלטה לשימוש בבוחר הצבע"
1843 #: gtk/gtkcolorsel.c:1839
1845 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1846 "lightness of that color using the inner triangle."
1848 "בחר את הצבע שאתה רוצה מהטבעת החיצונית. בחר את הכהות או הבהירות של הצבע הזה "
1849 "בעזרת המשולש הפנימי."
1851 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1853 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1855 msgstr "לחץ על הטפטפת, אז לחץ על צבע כלשהו במסך לבחירת אותו צבע."
1857 #: gtk/gtkcolorsel.c:1873
1861 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
1862 msgid "Position on the color wheel."
1863 msgstr "מיקום על גלגל הצבעים."
1865 #: gtk/gtkcolorsel.c:1876
1866 msgid "_Saturation:"
1869 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
1870 msgid "\"Deepness\" of the color."
1871 msgstr "\"העומק\" של הצבע."
1873 #: gtk/gtkcolorsel.c:1878
1877 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1878 msgid "Brightness of the color."
1879 msgstr "הבהירות של הצבע."
1881 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1885 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1886 msgid "Amount of red light in the color."
1887 msgstr "כמות האור האדום בצבע."
1889 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
1893 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
1894 msgid "Amount of green light in the color."
1895 msgstr "כמות האור הירוק בצבע."
1897 #: gtk/gtkcolorsel.c:1884
1901 #: gtk/gtkcolorsel.c:1885
1902 msgid "Amount of blue light in the color."
1903 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
1905 #: gtk/gtkcolorsel.c:1888
1909 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
1911 msgid "Transparency of the color."
1912 msgstr "שקיפות הצבע הנוכחי הנבחר."
1914 #: gtk/gtkcolorsel.c:1914
1915 msgid "Color _Name:"
1918 #: gtk/gtkcolorsel.c:1929
1920 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1921 "such as 'orange' in this entry."
1923 "אתה יכול להזין ערך צבע הקסדצימלי בסגנון HTML, או פשוט לכתוב שם צבע באנגלית "
1924 "כמו 'orange' בערך זה."
1926 #: gtk/gtkcolorsel.c:1948
1930 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
1932 msgid "Color Selection"
1935 #: gtk/gtkcombo.c:143
1936 msgid "Enable arrow keys"
1937 msgstr "אפשר מקשי חצים"
1939 #: gtk/gtkcombo.c:144
1940 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1941 msgstr "האם מקשי החיצים ידפדפו ברשימת הפריטים"
1943 #: gtk/gtkcombo.c:150
1944 msgid "Always enable arrows"
1945 msgstr "תמיד אפשר חצים"
1947 #: gtk/gtkcombo.c:151
1948 msgid "Obsolete property, ignored"
1949 msgstr "מאפיין אבסולוטי, מתעלם"
1951 #: gtk/gtkcombo.c:157
1952 msgid "Case sensitive"
1955 #: gtk/gtkcombo.c:158
1956 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1957 msgstr "האם התאמת פריטי הרשימה היא תלויית רשיות"
1959 #: gtk/gtkcombo.c:165
1963 #: gtk/gtkcombo.c:166
1964 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1965 msgstr "האם ערך ריק יכול להכנס לשדה זה"
1967 #: gtk/gtkcombo.c:173
1968 msgid "Value in list"
1971 #: gtk/gtkcombo.c:174
1972 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1973 msgstr "האם הערכים המוכנסים חייבים להיות כבר ברשימה"
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:338
1976 msgid "ComboBox model"
1979 #: gtk/gtkcombobox.c:339
1980 msgid "The model for the combo box"
1983 #: gtk/gtkcombobox.c:346
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:347
1989 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1992 #: gtk/gtkcombobox.c:356
1994 msgid "Row span column"
1995 msgstr "מרווח בין שורות"
1997 #: gtk/gtkcombobox.c:357
1998 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2001 #: gtk/gtkcombobox.c:366
2003 msgid "Column span column"
2004 msgstr "מרווח בין עמודות"
2006 #: gtk/gtkcombobox.c:367
2007 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:376
2015 #: gtk/gtkcombobox.c:377
2017 msgid "The item which is currently active"
2018 msgstr "האינדקס של העמוד הנוכחי"
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:385
2021 msgid "ComboBox appareance"
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:386
2025 msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
2028 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
2033 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
2034 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
2037 #: gtk/gtkcontainer.c:203
2039 msgstr "מצב שינוי גודל"
2041 #: gtk/gtkcontainer.c:204
2042 msgid "Specify how resize events are handled"
2043 msgstr "ציין כיצד אירועי שינוי גודל מתבצעים"
2045 #: gtk/gtkcontainer.c:211
2046 msgid "Border width"
2049 #: gtk/gtkcontainer.c:212
2050 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2051 msgstr "הרוחב של המסגרת הריקה מחוץ למכלי הילדים"
2053 #: gtk/gtkcontainer.c:220
2057 #: gtk/gtkcontainer.c:221
2058 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2061 #: gtk/gtkcurve.c:121
2065 #: gtk/gtkcurve.c:122
2066 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2069 #: gtk/gtkcurve.c:130
2073 #: gtk/gtkcurve.c:131
2074 msgid "Minimum possible value for X"
2075 msgstr "הערך המינימלי ל X"
2077 #: gtk/gtkcurve.c:140
2081 #: gtk/gtkcurve.c:141
2082 msgid "Maximum possible X value"
2083 msgstr "הערך המקסימלי ל X"
2085 #: gtk/gtkcurve.c:150
2089 #: gtk/gtkcurve.c:151
2090 msgid "Minimum possible value for Y"
2091 msgstr "הערך המינימלי ל Y"
2093 #: gtk/gtkcurve.c:160
2097 #: gtk/gtkcurve.c:161
2098 msgid "Maximum possible value for Y"
2099 msgstr "הערך המקסימלי ל Y"
2101 #: gtk/gtkdialog.c:136
2102 msgid "Has separator"
2105 #: gtk/gtkdialog.c:137
2106 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2107 msgstr "לתיבת דו-שיח זו יש קו מפריד מעל כפתוריה"
2109 #: gtk/gtkdialog.c:162
2110 msgid "Content area border"
2111 msgstr "גבולות אזור תוכן"
2113 #: gtk/gtkdialog.c:163
2114 msgid "Width of border around the main dialog area"
2117 #: gtk/gtkdialog.c:170
2118 msgid "Button spacing"
2119 msgstr "מרווח כפתור"
2121 #: gtk/gtkdialog.c:171
2122 msgid "Spacing between buttons"
2123 msgstr "מרווח בין כפתורים"
2125 #: gtk/gtkdialog.c:179
2126 msgid "Action area border"
2129 #: gtk/gtkdialog.c:180
2130 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2133 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
2134 msgid "Cursor Position"
2137 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
2138 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2141 #: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
2142 msgid "Selection Bound"
2145 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
2147 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2150 #: gtk/gtkentry.c:467
2151 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2154 #: gtk/gtkentry.c:474
2155 msgid "Maximum length"
2156 msgstr "אורך מקסימלי"
2158 #: gtk/gtkentry.c:475
2159 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2160 msgstr "מספר מקסימלי של תוים לערך זה. אפס אם אין מקסימום."
2162 #: gtk/gtkentry.c:483
2166 #: gtk/gtkentry.c:484
2168 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2170 msgstr "שלישי מציג את \"התו הבלתי נראה\" במקום המלל האמיתי (מצב סיסמה)"
2172 #: gtk/gtkentry.c:491
2176 #: gtk/gtkentry.c:492
2177 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2180 #: gtk/gtkentry.c:499
2181 msgid "Invisible character"
2182 msgstr "תו בלתי נראה"
2184 #: gtk/gtkentry.c:500
2185 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2186 msgstr "התו לשימוש כשאר מסתירים ערך (ב\"מצב סיסמה\")"
2188 #: gtk/gtkentry.c:507
2189 msgid "Activates default"
2192 #: gtk/gtkentry.c:508
2194 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2195 "dialog) when Enter is pressed"
2198 #: gtk/gtkentry.c:514
2199 msgid "Width in chars"
2202 #: gtk/gtkentry.c:515
2203 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2204 msgstr "מספר התוים כדי להשאיר להם רווח בערך"
2206 #: gtk/gtkentry.c:524
2207 msgid "Scroll offset"
2210 #: gtk/gtkentry.c:525
2211 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2214 #: gtk/gtkentry.c:535
2215 msgid "The contents of the entry"
2216 msgstr "התכנים של הערך"
2218 #: gtk/gtkentry.c:766
2219 msgid "Select on focus"
2222 #: gtk/gtkentry.c:767
2223 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2226 #: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
2231 #: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
2232 msgid "Input _Methods"
2235 #: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
2237 msgid "_Insert Unicode Control Character"
2238 msgstr "_הזן תו בקרה יוניקוד"
2240 #: gtk/gtkentrycompletion.c:193
2241 msgid "Completion Model"
2244 #: gtk/gtkentrycompletion.c:194
2246 msgid "The model to find matches in"
2249 #: gtk/gtkentrycompletion.c:200
2251 msgid "Minimum Key Length"
2252 msgstr "אורך מקסימלי"
2254 #: gtk/gtkentrycompletion.c:201
2255 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2258 #: gtk/gtkeventbox.c:119
2260 msgid "Visible Window"
2263 #: gtk/gtkeventbox.c:120
2265 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2269 #: gtk/gtkeventbox.c:126
2274 #: gtk/gtkeventbox.c:127
2276 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2277 "child widget as opposed to below it."
2280 #: gtk/gtkexpander.c:194
2285 #: gtk/gtkexpander.c:195
2286 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2289 #: gtk/gtkexpander.c:203
2291 msgid "Text of the expander's label"
2292 msgstr "מלל תוית המסגרת"
2294 #: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
2296 msgstr "השתמש בסימון"
2298 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305
2299 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2302 #: gtk/gtkexpander.c:227
2304 msgid "Space to put between the label and the child"
2305 msgstr "מרווח נוסף לשים בין הילד ושכניו, בפיקסלים"
2307 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
2308 msgid "Label widget"
2311 #: gtk/gtkexpander.c:237
2312 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2315 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607
2316 msgid "Expander Size"
2319 #: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608
2320 msgid "Size of the expander arrow"
2323 #: gtk/gtkexpander.c:253
2325 msgid "Spacing around expander arrow"
2326 msgstr "מרווח סביב מחוון הבחירה או הסימון"
2328 #: gtk/gtkfilechooser.c:92
2333 #: gtk/gtkfilechooser.c:93
2334 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2337 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
2339 #: gtk/gtkfilechooser.c:99
2344 #: gtk/gtkfilechooser.c:100
2345 msgid "File system object to use"
2348 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
2350 #: gtk/gtkfilechooser.c:105
2355 #: gtk/gtkfilechooser.c:106
2357 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2358 msgstr "הצג בו החלון יוצג"
2360 #: gtk/gtkfilechooser.c:111
2363 msgstr "שם ה_תיקייה:"
2365 #: gtk/gtkfilechooser.c:112
2367 msgid "Whether to select folders rather than files"
2368 msgstr "האם תג זה משפיע על משפחת הגופן"
2370 #: gtk/gtkfilechooser.c:117
2374 #: gtk/gtkfilechooser.c:118
2375 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2378 #: gtk/gtkfilechooser.c:123
2380 msgid "Preview widget"
2381 msgstr "תצוגה מקדימה של מלל"
2383 #: gtk/gtkfilechooser.c:124
2384 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2387 #: gtk/gtkfilechooser.c:129
2389 msgid "Preview Widget Active"
2390 msgstr "תצוגה מקדימה של מלל"
2392 #: gtk/gtkfilechooser.c:130
2394 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2397 #: gtk/gtkfilechooser.c:135
2399 msgid "Extra widget"
2402 #: gtk/gtkfilechooser.c:136
2403 msgid "Application supplied widget for extra options."
2406 #: gtk/gtkfilechooser.c:141
2408 msgid "Select Multiple"
2409 msgstr "בחירות מרובות"
2411 #: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
2412 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2413 msgstr "האם להרשות בחירה של מספר קבצים"
2415 #: gtk/gtkfilechooser.c:148
2420 #: gtk/gtkfilechooser.c:149
2422 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2423 msgstr "האם כפתורים ליצירת/שינוי קבצים צריכים להיות מוצגים"
2425 #: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490
2426 #: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609
2428 msgid "Invalid filename: %s"
2429 msgstr "קובץ XBM לא תקני"
2431 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409
2434 "Could not retrieve information about %s:\n"
2438 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420
2441 "Could not add a bookmark for %s:\n"
2445 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566
2450 #. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
2451 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589
2455 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729
2458 "Could not go to the parent folder of %s:\n"
2462 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798
2463 msgid "Files of _type:"
2466 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209
2471 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880
2473 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
2476 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921
2479 "Could not remove bookmark for %s:\n"
2483 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051
2485 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
2488 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
2490 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
2495 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151
2496 msgid "Add bookmark"
2499 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239
2504 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260
2510 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381
2513 msgstr "_תצוגה מקדימה:"
2515 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169
2517 msgid "shortcut %s does not exist"
2520 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501
2523 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
2527 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659
2532 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661
2537 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663
2542 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665
2547 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705
2551 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725
2555 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739
2560 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738
2564 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
2568 #: gtk/gtkfilesel.c:560
2569 msgid "The currently selected filename"
2570 msgstr "שם הקובץ הנבחר"
2572 #: gtk/gtkfilesel.c:566
2573 msgid "Show file operations"
2574 msgstr "הצג פעולות קובץ"
2576 #: gtk/gtkfilesel.c:567
2577 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2578 msgstr "האם כפתורים ליצירת/שינוי קבצים צריכים להיות מוצגים"
2580 #: gtk/gtkfilesel.c:574
2581 msgid "Select multiple"
2582 msgstr "בחירות מרובות"
2584 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
2586 #: gtk/gtkfilesel.c:730
2590 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
2592 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2596 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
2598 #: gtk/gtkfilesel.c:766
2602 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
2604 #: gtk/gtkfilesel.c:770
2608 #: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
2610 msgid "Folder unreadable: %s"
2611 msgstr "תיקיה לא קריאה: %s"
2613 #: gtk/gtkfilesel.c:984
2616 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2617 "available to this program.\n"
2618 "Are you sure that you want to select it?"
2620 "הקובץ \"%s\" תלוי במכונה אחרת (הנקראת %s) וייתכן כי לא תיהיה זמינה לתוכנית "
2621 "זו. האם אתה בטוח שברצונך לבחור אותו?"
2623 #: gtk/gtkfilesel.c:1115
2625 msgstr "תיקייה _חדשה"
2627 #: gtk/gtkfilesel.c:1126
2628 msgid "De_lete File"
2631 #: gtk/gtkfilesel.c:1137
2632 msgid "_Rename File"
2633 msgstr "_שנה שם קובץ"
2635 #: gtk/gtkfilesel.c:1439
2638 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2639 msgstr "התיקייה בשם \"%s\" מכילה סמלים שאינם מותרים בשמות קבצים"
2641 #: gtk/gtkfilesel.c:1441
2644 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2647 "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n"
2650 #: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
2651 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
2652 msgstr "כנראה השתמשת בסמלים שאינם מותרים בשמות קבצים."
2654 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
2656 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2657 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n"
2659 #: gtk/gtkfilesel.c:1484
2661 msgstr "תיקייה חדשה"
2663 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
2664 msgid "_Folder name:"
2665 msgstr "שם ה_תיקייה:"
2667 #: gtk/gtkfilesel.c:1523
2671 #: gtk/gtkfilesel.c:1566
2673 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2674 msgstr "שם הקובץ \"%s\" מכיל סמלים שאינם מותרים לשימוש בשמות קבצים"
2676 #: gtk/gtkfilesel.c:1569
2679 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2682 "שגיאה במחיקת הקובץ \"%s\": %s\n"
2685 #: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
2686 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2687 msgstr "זה כנראה מכיל סמלים שאינם מותרים לשימוש בשמות קבצים."
2689 #: gtk/gtkfilesel.c:1580
2691 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2692 msgstr "שגיאה במחיקת הקובץ \"%s\": %s"
2694 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
2696 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
2697 msgstr "באמת למחוק את הקובץ \"%s\" ?"
2699 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
2703 #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
2705 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2706 msgstr "הקובץ בשם \"%s\" מכיל סמלים אסורים בשמות קבצים"
2708 #: gtk/gtkfilesel.c:1676
2711 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2714 "שגיאה בשינוי שם הקובץ ל \"%s\": %s\n"
2717 #: gtk/gtkfilesel.c:1690
2720 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2723 "שגיאה בשינוי שם הקובץ \"%s\": %s\n"
2726 #: gtk/gtkfilesel.c:1700
2728 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2729 msgstr "שגיאה בשינוי שם הקובץ \"%s\" ל \"%s\": %s"
2731 #: gtk/gtkfilesel.c:1747
2733 msgstr "שינוי שם קובץ"
2735 #: gtk/gtkfilesel.c:1762
2737 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2738 msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
2740 #: gtk/gtkfilesel.c:1791
2744 #: gtk/gtkfilesel.c:2223
2745 msgid "_Selection: "
2748 #: gtk/gtkfilesel.c:3139
2751 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
2752 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2754 "הקובץ \"%s\" לא יכול להיות מומר ל UTF-8 (נסה לשנות את משתנה הסביבה "
2755 "G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2757 #: gtk/gtkfilesel.c:3142
2759 msgid "Invalid UTF-8"
2760 msgstr "Utf-8 לא תקני"
2762 #: gtk/gtkfilesel.c:4019
2763 msgid "Name too long"
2764 msgstr "שם ארוך מידי"
2766 #: gtk/gtkfilesel.c:4021
2767 msgid "Couldn't convert filename"
2768 msgstr "לא ניתן להמיר את שם הקובץ"
2770 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018
2774 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377
2776 msgid "error creating directory '%s': %s"
2777 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n"
2779 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:566
2780 msgid "This file system does not support icons"
2783 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592
2784 msgid "This file system does not support bookmarks"
2787 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900
2789 msgid "error getting information for '%s': %s"
2790 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n"
2792 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686
2794 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
2797 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
2801 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
2802 msgid "X position of child widget"
2803 msgstr "מיקום X של פריט הילד"
2805 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
2809 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
2810 msgid "Y position of child widget"
2811 msgstr "מיקום Y של הילד"
2813 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2815 msgid "The title of the font selection dialog"
2816 msgstr "הכותרת של החלון"
2818 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
2822 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
2826 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2828 msgid "The name of the selected font"
2829 msgstr "השם של הפריט"
2831 #. Initialize fields
2832 #: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288
2836 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
2837 msgid "Use font in label"
2840 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2842 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2843 msgstr "האם תוית המלל יכולה להבחר עם העכבר"
2845 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
2846 msgid "Use size in label"
2849 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2851 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2852 msgstr "האם תוית המלל יכולה להבחר עם העכבר"
2854 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
2859 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2860 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2863 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
2868 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2869 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2872 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2873 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2874 #: gtk/gtkfontsel.c:68
2875 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2876 msgstr "abcdef ABCDEF אבגדהו"
2878 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2879 msgid "The X string that represents this font"
2880 msgstr "מחרוזת ה X שמייצגת גופן זה"
2882 #: gtk/gtkfontsel.c:218
2883 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2886 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2887 msgid "Preview text"
2888 msgstr "תצוגה מקדימה של מלל"
2890 #: gtk/gtkfontsel.c:225
2891 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2892 msgstr "המלל המוצג כדי להדגים את הגופן הנבחר"
2894 #: gtk/gtkfontsel.c:332
2898 #: gtk/gtkfontsel.c:338
2902 #: gtk/gtkfontsel.c:344
2906 #. create the text entry widget
2907 #: gtk/gtkfontsel.c:469
2909 msgstr "_תצוגה מקדימה:"
2911 #: gtk/gtkfontsel.c:1285
2912 msgid "Font Selection"
2915 #: gtk/gtkframe.c:126
2916 msgid "Text of the frame's label"
2917 msgstr "מלל תוית המסגרת"
2919 #: gtk/gtkframe.c:133
2920 msgid "Label xalign"
2923 #: gtk/gtkframe.c:134
2924 msgid "The horizontal alignment of the label"
2927 #: gtk/gtkframe.c:143
2928 msgid "Label yalign"
2931 #: gtk/gtkframe.c:144
2932 msgid "The vertical alignment of the label"
2935 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
2936 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2939 #: gtk/gtkframe.c:160
2940 msgid "Frame shadow"
2941 msgstr "צללית המסגרת"
2943 #: gtk/gtkframe.c:161
2944 msgid "Appearance of the frame border"
2947 #: gtk/gtkframe.c:170
2948 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2951 #: gtk/gtkgamma.c:399
2955 #: gtk/gtkgamma.c:409
2956 msgid "_Gamma value"
2959 #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
2960 #: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
2964 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2965 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2968 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2969 msgid "Handle position"
2972 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2973 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2976 #: gtk/gtkhandlebox.c:220
2980 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
2982 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2986 #: gtk/gtkhandlebox.c:229
2987 msgid "Snap edge set"
2990 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
2992 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2996 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2999 #: gtk/gtkiconfactory.c:1547
3001 msgid "Error loading icon: %s"
3002 msgstr "שגיאה בטעינת סמל: %s"
3004 #: gtk/gtkicontheme.c:1217
3006 msgid "Icon '%s' not present in theme"
3009 #: gtk/gtkimage.c:135
3013 #: gtk/gtkimage.c:136
3014 msgid "A GdkPixbuf to display"
3015 msgstr "GdkPixbuf להצגה"
3017 #: gtk/gtkimage.c:143
3019 msgstr "מפת פיקסלים"
3021 #: gtk/gtkimage.c:144
3022 msgid "A GdkPixmap to display"
3023 msgstr "GdkPixmap להצגה"
3025 #: gtk/gtkimage.c:151
3029 #: gtk/gtkimage.c:152
3030 msgid "A GdkImage to display"
3031 msgstr "GdkImage להצגה"
3033 #: gtk/gtkimage.c:159
3037 #: gtk/gtkimage.c:160
3038 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3039 msgstr "מסיכת מפת סיביות לשימוש עם GdkImage או GdkPixmap"
3041 #: gtk/gtkimage.c:168
3042 msgid "Filename to load and display"
3043 msgstr "שם הקובץ לטעינה והצגה"
3045 #: gtk/gtkimage.c:177
3046 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3047 msgstr "זיהוי מחסנית או זיהוי תמונה לטעינה"
3049 #: gtk/gtkimage.c:184
3053 #: gtk/gtkimage.c:185
3054 msgid "Icon set to display"
3055 msgstr "ערכת סמלים להצגה"
3057 #: gtk/gtkimage.c:192
3061 #: gtk/gtkimage.c:193
3062 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
3065 #: gtk/gtkimage.c:201
3069 #: gtk/gtkimage.c:202
3070 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3071 msgstr "GdkPixbufAnimation להצגה"
3073 #: gtk/gtkimage.c:209
3074 msgid "Storage type"
3077 #: gtk/gtkimage.c:210
3078 msgid "The representation being used for image data"
3081 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
3082 msgid "Image widget"
3085 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
3086 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3087 msgstr "פריט תמונה להופעה לילד מלל התפריט"
3089 #: gtk/gtkimmodule.c:419
3092 msgstr "רוחב ברירת מחדל"
3094 #: gtk/gtkinputdialog.c:233
3098 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
3100 msgid "No extended input devices"
3101 msgstr "אין התקני קלט"
3103 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
3107 #: gtk/gtkinputdialog.c:271
3111 #: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540
3115 #: gtk/gtkinputdialog.c:285
3119 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
3124 #: gtk/gtkinputdialog.c:323
3129 #: gtk/gtkinputdialog.c:340
3133 #: gtk/gtkinputdialog.c:560
3137 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
3141 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
3145 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
3147 msgstr "הטיה אופקית"
3149 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
3153 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
3157 #: gtk/gtkinputdialog.c:605
3161 #: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677
3165 #: gtk/gtkinputdialog.c:670
3170 #: gtk/gtkinputdialog.c:757
3174 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541
3175 msgid "The screen where this window will be displayed"
3176 msgstr "הצג בו החלון יוצג"
3178 #: gtk/gtklabel.c:291
3179 msgid "The text of the label"
3182 #: gtk/gtklabel.c:298
3183 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3184 msgstr "רשימת מאפייני סגנון להוספה למלל של התוית"
3186 #: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
3187 msgid "Justification"
3190 #: gtk/gtklabel.c:320
3192 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3193 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3194 "GtkMisc::xalign for that"
3197 #: gtk/gtklabel.c:328
3201 #: gtk/gtklabel.c:329
3203 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3207 #: gtk/gtklabel.c:336
3209 msgstr "גלישת שורות"
3211 #: gtk/gtklabel.c:337
3212 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3213 msgstr "אם נקבע, אפשר גלישת שורות אם המלל ניהיה רחב מידי"
3215 #: gtk/gtklabel.c:343
3217 msgstr "_ניתן לבחירה"
3219 #: gtk/gtklabel.c:344
3220 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3221 msgstr "האם תוית המלל יכולה להבחר עם העכבר"
3223 #: gtk/gtklabel.c:350
3224 msgid "Mnemonic key"
3227 #: gtk/gtklabel.c:351
3228 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3229 msgstr "מקש מאיץ הזיכרון של תוית זו"
3231 #: gtk/gtklabel.c:359
3232 msgid "Mnemonic widget"
3233 msgstr "פריט זיכרון"
3235 #: gtk/gtklabel.c:360
3236 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3239 #: gtk/gtklabel.c:3225
3243 #: gtk/gtklabel.c:3235
3244 msgid "Input Methods"
3247 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
3248 msgid "Horizontal adjustment"
3251 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
3252 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3255 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
3256 msgid "Vertical adjustment"
3259 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
3260 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3263 #: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
3267 #: gtk/gtklayout.c:648
3268 msgid "The width of the layout"
3269 msgstr "רוחב הפריסה"
3271 #: gtk/gtklayout.c:656
3275 #: gtk/gtklayout.c:657
3276 msgid "The height of the layout"
3277 msgstr "גובה הפריסה"
3279 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
3280 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
3281 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
3282 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
3284 #: gtk/gtkmain.c:840
3286 msgstr "default:RTL"
3288 #: gtk/gtkmenu.c:349
3289 msgid "Tearoff Title"
3292 #: gtk/gtkmenu.c:350
3294 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3296 msgstr "הכותרת שתוצג על-ידי מנהל החלונות כאשר תפריט זה יתלש"
3298 #: gtk/gtkmenu.c:356
3300 msgid "Vertical Padding"
3303 #: gtk/gtkmenu.c:357
3304 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3307 #: gtk/gtkmenu.c:365
3309 msgid "Vertical Offset"
3312 #: gtk/gtkmenu.c:366
3314 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3318 #: gtk/gtkmenu.c:374
3320 msgid "Horizontal Offset"
3321 msgstr "שיעור אופקי"
3323 #: gtk/gtkmenu.c:375
3325 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3329 #: gtk/gtkmenu.c:385
3333 #: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203
3334 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3337 #: gtk/gtkmenu.c:393
3338 msgid "Right Attach"
3341 #: gtk/gtkmenu.c:394
3342 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3345 #: gtk/gtkmenu.c:401
3349 #: gtk/gtkmenu.c:402
3350 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3353 #: gtk/gtkmenu.c:409
3355 msgid "Bottom Attach"
3358 #: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224
3359 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3362 #: gtk/gtkmenu.c:497
3363 msgid "Can change accelerators"
3364 msgstr "יכול לשנות מאיצים"
3366 #: gtk/gtkmenu.c:498
3368 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3371 #: gtk/gtkmenu.c:503
3372 msgid "Delay before submenus appear"
3373 msgstr "השהייה לפני שתת-תפריטים מופיעים"
3375 #: gtk/gtkmenu.c:504
3377 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3380 #: gtk/gtkmenu.c:511
3381 msgid "Delay before hiding a submenu"
3384 #: gtk/gtkmenu.c:512
3386 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3390 #: gtk/gtkmenubar.c:157
3391 msgid "Style of bevel around the menubar"
3394 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
3395 msgid "Internal padding"
3396 msgstr "מילוי פנימי"
3398 #: gtk/gtkmenubar.c:165
3399 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3402 #: gtk/gtkmenubar.c:172
3403 msgid "Delay before drop down menus appear"
3406 #: gtk/gtkmenubar.c:173
3407 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3410 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106
3411 msgid "Image/label border"
3414 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
3415 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3418 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3419 msgid "Message Type"
3422 #: gtk/gtkmessagedialog.c:116
3423 msgid "The type of message"
3424 msgstr "הסוג של ההודעה"
3426 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
3427 msgid "Message Buttons"
3428 msgstr "כפתורי הודעה"
3430 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
3431 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3432 msgstr "הכפתורים שיוצגו בתיבת הדו-שיח של ההודעה"
3439 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
3440 msgstr "היישור האופקי, מ 0 (שמאל) ל 1 (ימין)"
3442 #: gtk/gtkmisc.c:108
3446 #: gtk/gtkmisc.c:109
3447 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3448 msgstr "היישור האנכי, מ 0 (מעלה) ל 1 (מטה)"
3450 #: gtk/gtkmisc.c:118
3454 #: gtk/gtkmisc.c:119
3456 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3459 #: gtk/gtkmisc.c:128
3463 #: gtk/gtkmisc.c:129
3465 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3468 #: gtk/gtknotebook.c:396
3472 #: gtk/gtknotebook.c:397
3473 msgid "The index of the current page"
3474 msgstr "האינדקס של העמוד הנוכחי"
3476 #: gtk/gtknotebook.c:405
3477 msgid "Tab Position"
3478 msgstr "מיקום כרטיסייה"
3480 #: gtk/gtknotebook.c:406
3481 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3484 #: gtk/gtknotebook.c:413
3488 #: gtk/gtknotebook.c:414
3489 msgid "Width of the border around the tab labels"
3492 #: gtk/gtknotebook.c:422
3493 msgid "Horizontal Tab Border"
3496 #: gtk/gtknotebook.c:423
3497 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3500 #: gtk/gtknotebook.c:431
3501 msgid "Vertical Tab Border"
3504 #: gtk/gtknotebook.c:432
3505 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3508 #: gtk/gtknotebook.c:440
3510 msgstr "הצג כרטיסיות"
3512 #: gtk/gtknotebook.c:441
3513 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3514 msgstr "האם הכרטיסיות צריכות להיות מוצגות או לא"
3516 #: gtk/gtknotebook.c:447
3520 #: gtk/gtknotebook.c:448
3521 msgid "Whether the border should be shown or not"
3522 msgstr "האם מסגרת צריכה להיות מוצגת או לא"
3524 #: gtk/gtknotebook.c:454
3526 msgstr "ניתן לגלילה"
3528 #: gtk/gtknotebook.c:455
3529 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3532 #: gtk/gtknotebook.c:461
3533 msgid "Enable Popup"
3536 #: gtk/gtknotebook.c:462
3538 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3539 "you can use to go to a page"
3542 #: gtk/gtknotebook.c:469
3543 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3546 #: gtk/gtknotebook.c:476
3548 msgstr "תוית הכרטיסייה"
3550 #: gtk/gtknotebook.c:477
3551 msgid "The string displayed on the childs tab label"
3554 #: gtk/gtknotebook.c:483
3556 msgstr "תוית התפריט"
3558 #: gtk/gtknotebook.c:484
3559 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
3562 #: gtk/gtknotebook.c:497
3564 msgstr "הרחב כרטיסייה"
3566 #: gtk/gtknotebook.c:498
3567 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
3570 #: gtk/gtknotebook.c:504
3574 #: gtk/gtknotebook.c:505
3575 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
3578 #: gtk/gtknotebook.c:511
3579 msgid "Tab pack type"
3582 #: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
3583 msgid "Secondary backward stepper"
3586 #: gtk/gtknotebook.c:528
3588 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3591 #: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
3592 msgid "Secondary forward stepper"
3595 #: gtk/gtknotebook.c:545
3597 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3600 #: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
3601 msgid "Backward stepper"
3604 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
3605 msgid "Display the standard backward arrow button"
3608 #: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
3609 msgid "Forward stepper"
3612 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
3613 msgid "Display the standard forward arrow button"
3616 #: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052
3621 #: gtk/gtkoptionmenu.c:192
3625 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
3626 msgid "The menu of options"
3627 msgstr "תפריט האפשרויות"
3629 #: gtk/gtkoptionmenu.c:200
3630 msgid "Size of dropdown indicator"
3633 #: gtk/gtkoptionmenu.c:206
3634 msgid "Spacing around indicator"
3637 #: gtk/gtkpaned.c:239
3639 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3642 #: gtk/gtkpaned.c:247
3643 msgid "Position Set"
3644 msgstr "קביעת מיקום"
3646 #: gtk/gtkpaned.c:248
3647 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3650 #: gtk/gtkpaned.c:254
3654 #: gtk/gtkpaned.c:255
3655 msgid "Width of handle"
3658 #: gtk/gtkpaned.c:271
3660 msgid "Minimal Position"
3663 #: gtk/gtkpaned.c:272
3664 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3667 #: gtk/gtkpaned.c:289
3669 msgid "Maximal Position"
3672 #: gtk/gtkpaned.c:290
3673 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3676 #: gtk/gtkpaned.c:307
3679 msgstr "ניתן לשינוי גודל"
3681 #: gtk/gtkpaned.c:308
3682 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3685 #: gtk/gtkpaned.c:323
3690 #: gtk/gtkpaned.c:324
3691 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3694 #: gtk/gtkpreview.c:133
3696 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3699 #: gtk/gtkprogress.c:129
3700 msgid "Activity mode"
3703 #: gtk/gtkprogress.c:130
3705 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3706 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3707 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3710 #: gtk/gtkprogress.c:137
3714 #: gtk/gtkprogress.c:138
3715 msgid "Whether the progress is shown as text"
3718 #: gtk/gtkprogress.c:145
3719 msgid "Text x alignment"
3722 #: gtk/gtkprogress.c:146
3724 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3725 "in the progress widget"
3728 #: gtk/gtkprogress.c:154
3729 msgid "Text y alignment"
3732 #: gtk/gtkprogress.c:155
3734 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3735 "in the progress widget"
3738 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
3742 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
3743 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3746 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
3750 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
3751 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3754 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
3758 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
3759 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3762 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
3763 msgid "Activity Step"
3766 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
3767 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3770 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
3771 msgid "Activity Blocks"
3774 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
3776 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3780 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
3781 msgid "Discrete Blocks"
3784 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3786 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3790 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
3794 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
3795 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3798 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
3802 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
3803 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3806 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3807 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3810 #: gtk/gtkradioaction.c:137
3813 msgstr "שם ערכת נושא"
3815 #: gtk/gtkradioaction.c:138
3817 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3818 "is the current action of its group."
3821 #: gtk/gtkradiobutton.c:109
3825 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
3826 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
3829 #: gtk/gtkrange.c:281
3830 msgid "Update policy"
3831 msgstr "מדיניות עדכון"
3833 #: gtk/gtkrange.c:282
3834 msgid "How the range should be updated on the screen"
3837 #: gtk/gtkrange.c:291
3838 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3841 #: gtk/gtkrange.c:298
3845 #: gtk/gtkrange.c:299
3846 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3849 #: gtk/gtkrange.c:305
3850 msgid "Slider Width"
3853 #: gtk/gtkrange.c:306
3854 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3857 #: gtk/gtkrange.c:313
3858 msgid "Trough Border"
3861 #: gtk/gtkrange.c:314
3862 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3865 #: gtk/gtkrange.c:321
3866 msgid "Stepper Size"
3869 #: gtk/gtkrange.c:322
3870 msgid "Length of step buttons at ends"
3873 #: gtk/gtkrange.c:329
3874 msgid "Stepper Spacing"
3877 #: gtk/gtkrange.c:330
3878 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3881 #: gtk/gtkrange.c:337
3882 msgid "Arrow X Displacement"
3885 #: gtk/gtkrange.c:338
3887 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3890 #: gtk/gtkrange.c:345
3891 msgid "Arrow Y Displacement"
3894 #: gtk/gtkrange.c:346
3896 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3901 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3904 #: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
3906 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3907 msgstr "לא מצליח לאתר את קובץ התמונה ב-pixmap_path: \"%s\""
3911 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
3914 #: gtk/gtkruler.c:118
3918 #: gtk/gtkruler.c:119
3919 msgid "Lower limit of ruler"
3920 msgstr "גבול תחתון של הסרגל"
3922 #: gtk/gtkruler.c:128
3926 #: gtk/gtkruler.c:129
3927 msgid "Upper limit of ruler"
3928 msgstr "גבול עליון של הסרגל"
3930 #: gtk/gtkruler.c:139
3931 msgid "Position of mark on the ruler"
3932 msgstr "מיקום הסימון על הסרגל"
3934 #: gtk/gtkruler.c:148
3936 msgstr "גודל מקסימלי"
3938 #: gtk/gtkruler.c:149
3939 msgid "Maximum size of the ruler"
3940 msgstr "גודל מקסימלי של הסרגל"
3942 #: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
3946 #: gtk/gtkscale.c:157
3947 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3950 #: gtk/gtkscale.c:166
3954 #: gtk/gtkscale.c:167
3955 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3958 #: gtk/gtkscale.c:174
3959 msgid "Value Position"
3962 #: gtk/gtkscale.c:175
3963 msgid "The position in which the current value is displayed"
3966 #: gtk/gtkscale.c:182
3967 msgid "Slider Length"
3970 #: gtk/gtkscale.c:183
3971 msgid "Length of scale's slider"
3974 #: gtk/gtkscale.c:191
3975 msgid "Value spacing"
3978 #: gtk/gtkscale.c:192
3979 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3982 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
3983 msgid "Minimum Slider Length"
3986 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
3987 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3990 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
3991 msgid "Fixed slider size"
3994 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
3995 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3998 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
4000 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4003 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
4005 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4008 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529
4009 msgid "Horizontal Adjustment"
4012 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537
4013 msgid "Vertical Adjustment"
4016 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4017 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4020 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4021 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4024 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
4025 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4028 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
4029 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4032 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
4033 msgid "Window Placement"
4036 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4037 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
4040 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4044 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4045 msgid "Style of bevel around the contents"
4048 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
4049 msgid "Scrollbar spacing"
4052 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
4053 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4056 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
4060 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
4062 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4063 msgstr "האם הסמן צריך להבהב"
4065 #: gtk/gtksettings.c:169
4066 msgid "Double Click Time"
4067 msgstr "זמן לחיצה כפולה"
4069 #: gtk/gtksettings.c:170
4071 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4072 "click (in milliseconds)"
4074 "זמן מקסימלי המורשה בין שתי לחיצות כדי שהם יחשבו כלחיצה כפולה (במילי שניות)"
4076 #: gtk/gtksettings.c:177
4077 msgid "Cursor Blink"
4080 #: gtk/gtksettings.c:178
4081 msgid "Whether the cursor should blink"
4082 msgstr "האם הסמן צריך להבהב"
4084 #: gtk/gtksettings.c:185
4085 msgid "Cursor Blink Time"
4086 msgstr "זמן הבהוב סמן"
4088 #: gtk/gtksettings.c:186
4089 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4090 msgstr "אורך מחזור הבהוב הסמן, במילי שניות"
4092 #: gtk/gtksettings.c:193
4093 msgid "Split Cursor"
4096 #: gtk/gtksettings.c:194
4098 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4100 msgstr "האם שני סמנים צריכים להיות מוצגים למלל מעורבב שמאל לימין וימין לשמאל"
4102 #: gtk/gtksettings.c:201
4104 msgstr "שם ערכת נושא"
4106 #: gtk/gtksettings.c:202
4107 msgid "Name of theme RC file to load"
4110 #: gtk/gtksettings.c:209
4112 msgid "Icon Theme Name"
4113 msgstr "שם ערכת נושא"
4115 #: gtk/gtksettings.c:210
4117 msgid "Name of icon theme to use"
4118 msgstr "שם גופן ברירת המחדל לשימוש"
4120 #: gtk/gtksettings.c:217
4121 msgid "Key Theme Name"
4122 msgstr "מפתח שם ערכת הנושא"
4124 #: gtk/gtksettings.c:218
4125 msgid "Name of key theme RC file to load"
4128 #: gtk/gtksettings.c:226
4129 msgid "Menu bar accelerator"
4132 #: gtk/gtksettings.c:227
4133 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4136 #: gtk/gtksettings.c:235
4137 msgid "Drag threshold"
4140 #: gtk/gtksettings.c:236
4141 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4144 #: gtk/gtksettings.c:244
4148 #: gtk/gtksettings.c:245
4149 msgid "Name of default font to use"
4150 msgstr "שם גופן ברירת המחדל לשימוש"
4152 #: gtk/gtksettings.c:253
4156 #: gtk/gtksettings.c:254
4157 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4158 msgstr "רשימת גדלי סמלים (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4160 #: gtk/gtksizegroup.c:241
4164 #: gtk/gtksizegroup.c:242
4166 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
4170 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
4171 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4174 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4178 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
4179 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4182 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4183 msgid "The number of decimal places to display"
4186 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
4187 msgid "Snap to Ticks"
4190 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4192 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4193 "nearest step increment"
4196 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
4200 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
4201 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4204 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
4208 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
4209 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4212 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
4213 msgid "Update Policy"
4214 msgstr "מדיניות עדכון"
4216 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
4218 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4221 #: gtk/gtkspinbutton.c:301
4225 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
4226 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4227 msgstr "קורא את הערך הנוכחי, או קובע ערך חדש"
4229 #: gtk/gtkspinbutton.c:311
4230 msgid "Style of bevel around the spin button"
4233 #: gtk/gtkstatusbar.c:167
4234 msgid "Has Resize Grip"
4237 #: gtk/gtkstatusbar.c:168
4238 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4241 #: gtk/gtkstatusbar.c:195
4242 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4245 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
4246 #: gtk/gtkstock.c:267
4250 #: gtk/gtkstock.c:268
4254 #: gtk/gtkstock.c:269
4258 #: gtk/gtkstock.c:270
4262 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
4263 #. * need the mnemonics to be rationalized
4265 #: gtk/gtkstock.c:275
4269 #: gtk/gtkstock.c:276
4273 #: gtk/gtkstock.c:277
4277 #: gtk/gtkstock.c:278
4281 #: gtk/gtkstock.c:279
4285 #: gtk/gtkstock.c:280
4289 #: gtk/gtkstock.c:281
4293 #: gtk/gtkstock.c:282
4297 #: gtk/gtkstock.c:283
4301 #: gtk/gtkstock.c:284
4305 #: gtk/gtkstock.c:285
4309 #: gtk/gtkstock.c:286
4313 #: gtk/gtkstock.c:287
4317 #: gtk/gtkstock.c:288
4318 msgid "Find and _Replace"
4321 #: gtk/gtkstock.c:289
4325 #: gtk/gtkstock.c:290
4329 #: gtk/gtkstock.c:291
4333 #: gtk/gtkstock.c:292
4337 #: gtk/gtkstock.c:293
4341 #: gtk/gtkstock.c:294
4345 #: gtk/gtkstock.c:295
4349 #: gtk/gtkstock.c:296
4353 #: gtk/gtkstock.c:297
4357 #: gtk/gtkstock.c:298
4361 #: gtk/gtkstock.c:299
4365 #: gtk/gtkstock.c:300
4369 #: gtk/gtkstock.c:301
4373 #: gtk/gtkstock.c:302
4377 #: gtk/gtkstock.c:303
4381 #: gtk/gtkstock.c:304
4385 #: gtk/gtkstock.c:305
4389 #: gtk/gtkstock.c:306
4393 #: gtk/gtkstock.c:307
4397 #: gtk/gtkstock.c:308
4401 #: gtk/gtkstock.c:309
4405 #: gtk/gtkstock.c:310
4409 #: gtk/gtkstock.c:311
4413 #: gtk/gtkstock.c:312
4414 msgid "_Preferences"
4417 #: gtk/gtkstock.c:313
4421 #: gtk/gtkstock.c:314
4422 msgid "Print Pre_view"
4423 msgstr "_תצוגה מקדימה"
4425 #: gtk/gtkstock.c:315
4429 #: gtk/gtkstock.c:316
4433 #: gtk/gtkstock.c:317
4437 #: gtk/gtkstock.c:318
4441 #: gtk/gtkstock.c:319
4445 #: gtk/gtkstock.c:320
4449 #: gtk/gtkstock.c:321
4453 # hebrew note: note that "key" has a different meaning - "מפתח"
4454 #: gtk/gtkstock.c:322
4458 #: gtk/gtkstock.c:323
4462 #: gtk/gtkstock.c:324
4466 #: gtk/gtkstock.c:325
4470 #: gtk/gtkstock.c:326
4474 #: gtk/gtkstock.c:327
4475 msgid "_Spell Check"
4476 msgstr "_בדיקת איות"
4478 #: gtk/gtkstock.c:328
4482 #: gtk/gtkstock.c:329
4483 msgid "_Strikethrough"
4486 #: gtk/gtkstock.c:330
4488 msgstr "_ביטול מחיקה"
4490 #: gtk/gtkstock.c:331
4494 #: gtk/gtkstock.c:332
4498 #: gtk/gtkstock.c:333
4502 #: gtk/gtkstock.c:334
4504 msgstr "קירוב _100%"
4506 #: gtk/gtkstock.c:335
4507 msgid "Zoom to _Fit"
4508 msgstr "קירוב לה_תאמה"
4510 #: gtk/gtkstock.c:336
4514 #: gtk/gtkstock.c:337
4518 #: gtk/gtktable.c:158
4522 #: gtk/gtktable.c:159
4523 msgid "The number of rows in the table"
4524 msgstr "מספר העמודות בטבלה"
4526 #: gtk/gtktable.c:167
4530 #: gtk/gtktable.c:168
4531 msgid "The number of columns in the table"
4532 msgstr "מספר השורות בטבלה"
4534 #: gtk/gtktable.c:176
4536 msgstr "מרווח בין שורות"
4538 #: gtk/gtktable.c:177
4539 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4542 #: gtk/gtktable.c:185
4543 msgid "Column spacing"
4544 msgstr "מרווח בין עמודות"
4546 #: gtk/gtktable.c:186
4547 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4550 #: gtk/gtktable.c:194
4554 #: gtk/gtktable.c:195
4555 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4558 #: gtk/gtktable.c:202
4559 msgid "Left attachment"
4562 #: gtk/gtktable.c:209
4563 msgid "Right attachment"
4566 #: gtk/gtktable.c:210
4567 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4570 #: gtk/gtktable.c:216
4571 msgid "Top attachment"
4574 #: gtk/gtktable.c:217
4575 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4578 #: gtk/gtktable.c:223
4579 msgid "Bottom attachment"
4582 #: gtk/gtktable.c:230
4583 msgid "Horizontal options"
4586 #: gtk/gtktable.c:231
4587 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4590 #: gtk/gtktable.c:237
4591 msgid "Vertical options"
4594 #: gtk/gtktable.c:238
4595 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4598 #: gtk/gtktable.c:244
4599 msgid "Horizontal padding"
4600 msgstr "מילוי אופקי"
4602 #: gtk/gtktable.c:245
4604 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4608 #: gtk/gtktable.c:251
4609 msgid "Vertical padding"
4612 #: gtk/gtktable.c:252
4614 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4618 #: gtk/gtktext.c:602
4619 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4622 #: gtk/gtktext.c:610
4623 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4626 #: gtk/gtktext.c:617
4628 msgstr "גלישת שורות"
4630 #: gtk/gtktext.c:618
4631 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4634 #: gtk/gtktext.c:625
4636 msgstr "גלישת מילים"
4638 #: gtk/gtktext.c:626
4639 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4642 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4646 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
4647 msgid "Text Tag Table"
4650 #: gtk/gtktexttag.c:195
4654 #: gtk/gtktexttag.c:196
4655 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4658 #: gtk/gtktexttag.c:214
4659 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4662 #: gtk/gtktexttag.c:221
4663 msgid "Background full height"
4666 #: gtk/gtktexttag.c:222
4668 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4669 "of the tagged characters"
4672 #: gtk/gtktexttag.c:230
4673 msgid "Background stipple mask"
4676 #: gtk/gtktexttag.c:231
4677 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4680 #: gtk/gtktexttag.c:248
4681 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4684 #: gtk/gtktexttag.c:256
4685 msgid "Foreground stipple mask"
4688 #: gtk/gtktexttag.c:257
4689 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4692 #: gtk/gtktexttag.c:264
4693 msgid "Text direction"
4696 #: gtk/gtktexttag.c:265
4697 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4698 msgstr "כיוון המלל, לדוגמה ימין לשמאל או שמאל לימין"
4700 #: gtk/gtktexttag.c:282
4701 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4702 msgstr "תיאור הגופן כמחרוזת, לדוגמה \"Sans Italic 12\""
4704 #: gtk/gtktexttag.c:307
4705 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4706 msgstr "סגנון הגופן כ PangoStyle, לדוגמה PANGO_STYLE_ITALIC"
4708 #: gtk/gtktexttag.c:316
4709 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4712 #: gtk/gtktexttag.c:325
4714 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4715 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4718 #: gtk/gtktexttag.c:336
4719 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4722 #: gtk/gtktexttag.c:345
4723 msgid "Font size in Pango units"
4726 #: gtk/gtktexttag.c:355
4728 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4729 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4730 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4733 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
4734 msgid "Left, right, or center justification"
4737 #: gtk/gtktexttag.c:383
4741 #: gtk/gtktexttag.c:384
4743 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4744 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
4745 "probably don't need it"
4748 #: gtk/gtktexttag.c:391
4752 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
4753 msgid "Width of the left margin in pixels"
4756 #: gtk/gtktexttag.c:401
4757 msgid "Right margin"
4760 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
4761 msgid "Width of the right margin in pixels"
4764 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
4768 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
4769 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4772 #: gtk/gtktexttag.c:424
4774 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4778 #: gtk/gtktexttag.c:433
4779 msgid "Pixels above lines"
4782 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
4783 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4786 #: gtk/gtktexttag.c:443
4787 msgid "Pixels below lines"
4790 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
4791 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4794 #: gtk/gtktexttag.c:453
4795 msgid "Pixels inside wrap"
4798 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
4799 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4802 #: gtk/gtktexttag.c:480
4806 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
4808 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4811 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
4815 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
4816 msgid "Custom tabs for this text"
4819 #: gtk/gtktexttag.c:498
4823 #: gtk/gtktexttag.c:499
4824 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
4827 #: gtk/gtktexttag.c:512
4828 msgid "Background full height set"
4831 #: gtk/gtktexttag.c:513
4832 msgid "Whether this tag affects background height"
4835 #: gtk/gtktexttag.c:516
4836 msgid "Background stipple set"
4839 #: gtk/gtktexttag.c:517
4840 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4843 #: gtk/gtktexttag.c:524
4844 msgid "Foreground stipple set"
4847 #: gtk/gtktexttag.c:525
4848 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4851 #: gtk/gtktexttag.c:560
4852 msgid "Justification set"
4855 #: gtk/gtktexttag.c:561
4856 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4859 #: gtk/gtktexttag.c:564
4860 msgid "Language set"
4863 #: gtk/gtktexttag.c:565
4864 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
4867 #: gtk/gtktexttag.c:568
4868 msgid "Left margin set"
4871 #: gtk/gtktexttag.c:569
4872 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4875 #: gtk/gtktexttag.c:572
4879 #: gtk/gtktexttag.c:573
4880 msgid "Whether this tag affects indentation"
4883 #: gtk/gtktexttag.c:580
4884 msgid "Pixels above lines set"
4887 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
4888 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4891 #: gtk/gtktexttag.c:584
4892 msgid "Pixels below lines set"
4895 #: gtk/gtktexttag.c:588
4896 msgid "Pixels inside wrap set"
4899 #: gtk/gtktexttag.c:589
4900 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4903 #: gtk/gtktexttag.c:596
4904 msgid "Right margin set"
4907 #: gtk/gtktexttag.c:597
4908 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4911 #: gtk/gtktexttag.c:604
4912 msgid "Wrap mode set"
4915 #: gtk/gtktexttag.c:605
4916 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4919 #: gtk/gtktexttag.c:608
4923 #: gtk/gtktexttag.c:609
4924 msgid "Whether this tag affects tabs"
4927 #: gtk/gtktexttag.c:612
4928 msgid "Invisible set"
4931 #: gtk/gtktexttag.c:613
4932 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4935 #: gtk/gtktextutil.c:46
4936 msgid "LRM _Left-to-right mark"
4937 msgstr "LRM סימון _שמאל לימין"
4939 #: gtk/gtktextutil.c:47
4940 msgid "RLM _Right-to-left mark"
4941 msgstr "RLM סימון _ימין לשמאל"
4943 #: gtk/gtktextutil.c:48
4944 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
4945 msgstr "LRE _הטבעת שמאל לימין"
4947 #: gtk/gtktextutil.c:49
4948 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4949 msgstr "RLE ה_טבעת ימין לשמאל"
4951 #: gtk/gtktextutil.c:50
4952 msgid "LRO Left-to-right _override"
4953 msgstr "LRO _ביטול שמאל לימין"
4955 #: gtk/gtktextutil.c:51
4956 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4957 msgstr "RLO ביט_ול ימין לשמאל"
4959 #: gtk/gtktextutil.c:52
4960 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4961 msgstr "PDF פורמט כיוון _קופץ"
4963 #: gtk/gtktextutil.c:53
4964 msgid "ZWS _Zero width space"
4965 msgstr "ZWS _מרווח רוחב אפסי"
4967 #: gtk/gtktextutil.c:54
4968 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4971 #: gtk/gtktextutil.c:55
4972 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4975 #: gtk/gtktextview.c:555
4976 msgid "Pixels Above Lines"
4977 msgstr "פיקסלים מעל שורות"
4979 #: gtk/gtktextview.c:565
4980 msgid "Pixels Below Lines"
4981 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
4983 #: gtk/gtktextview.c:575
4984 msgid "Pixels Inside Wrap"
4985 msgstr "פיקסלים בתוך גלישה"
4987 #: gtk/gtktextview.c:593
4991 #: gtk/gtktextview.c:611
4995 #: gtk/gtktextview.c:621
4996 msgid "Right Margin"
4999 #: gtk/gtktextview.c:649
5000 msgid "Cursor Visible"
5003 #: gtk/gtktextview.c:650
5004 msgid "If the insertion cursor is shown"
5007 #: gtk/gtktextview.c:657
5011 #: gtk/gtktextview.c:658
5012 msgid "The buffer which is displayed"
5015 #: gtk/gtktextview.c:665
5017 msgid "Overwrite mode"
5018 msgstr "מצב שינוי גודל"
5020 #: gtk/gtktextview.c:666
5021 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5024 #: gtk/gtktextview.c:673
5028 #: gtk/gtktextview.c:674
5029 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5032 #: gtk/gtkthemes.c:69
5034 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
5035 msgstr "לא מצליח לאתר את מנוע ערכת הנושא הנטען ב-module_path: \"%s\","
5037 #: gtk/gtktipsquery.c:184
5038 msgid "--- No Tip ---"
5039 msgstr "--- אין טיפ ---"
5041 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
5043 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5044 msgstr "הפוך את כפתורי ההחלפה לכפתורי בחירה"
5046 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
5047 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5050 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
5051 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5054 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
5055 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5058 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
5059 msgid "Draw Indicator"
5062 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
5063 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5066 #: gtk/gtktoolbar.c:442
5067 msgid "The orientation of the toolbar"
5070 #: gtk/gtktoolbar.c:450
5071 msgid "Toolbar Style"
5072 msgstr "סגנון סרגל כלים"
5074 #: gtk/gtktoolbar.c:451
5075 msgid "How to draw the toolbar"
5078 #: gtk/gtktoolbar.c:458
5083 #: gtk/gtktoolbar.c:459
5084 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5087 #: gtk/gtktoolbar.c:468
5089 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5090 msgstr "האם הילד יקבל מרווח נוסף כאשר ההורה גדל"
5092 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5094 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5095 msgstr "האם הילדים יהיו באותו גודל"
5097 #: gtk/gtktoolbar.c:483
5101 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5102 msgid "Size of spacers"
5105 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5106 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5109 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5113 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5114 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5117 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5118 msgid "Button relief"
5121 #: gtk/gtktoolbar.c:510
5122 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5125 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5126 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5129 #: gtk/gtktoolbar.c:523
5130 msgid "Toolbar style"
5133 #: gtk/gtktoolbar.c:524
5135 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5138 #: gtk/gtktoolbar.c:530
5139 msgid "Toolbar icon size"
5142 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5143 msgid "Size of icons in default toolbars"
5146 #: gtk/gtktoolbutton.c:180
5148 msgid "Text to show in the item."
5149 msgstr "מספר העמודות בטבלה"
5151 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
5154 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5155 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5156 msgstr "אם נקבע, קו תחתי במלל יציין שהתו הבא ישמש למקשי מאיצי הזיכרון"
5158 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
5159 msgid "Widget to use as the item label"
5162 #: gtk/gtktoolbutton.c:200
5165 msgstr "זיהוי מחסנית"
5167 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5168 msgid "The stock icon displayed on the item"
5171 #: gtk/gtktoolbutton.c:207
5176 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
5178 msgid "Icon widget to display in the item"
5179 msgstr "ערכת סמלים להצגה"
5181 #: gtk/gtktoolitem.c:154
5182 msgid "Visible when horizontal"
5185 #: gtk/gtktoolitem.c:155
5187 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
5191 #: gtk/gtktoolitem.c:161
5192 msgid "Visible when vertical"
5195 #: gtk/gtktoolitem.c:162
5197 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
5201 #: gtk/gtktoolitem.c:169
5203 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5204 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5207 #: gtk/gtktreemodelsort.c:306
5208 msgid "TreeModelSort Model"
5211 #: gtk/gtktreemodelsort.c:307
5212 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5215 #: gtk/gtktreeview.c:521
5216 msgid "TreeView Model"
5219 #: gtk/gtktreeview.c:522
5220 msgid "The model for the tree view"
5223 #: gtk/gtktreeview.c:530
5224 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5227 #: gtk/gtktreeview.c:538
5228 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5231 #: gtk/gtktreeview.c:546
5232 msgid "Show the column header buttons"
5235 #: gtk/gtktreeview.c:553
5236 msgid "Headers Clickable"
5239 #: gtk/gtktreeview.c:554
5240 msgid "Column headers respond to click events"
5243 #: gtk/gtktreeview.c:561
5244 msgid "Expander Column"
5247 #: gtk/gtktreeview.c:562
5248 msgid "Set the column for the expander column"
5251 #: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
5255 #: gtk/gtktreeview.c:570
5256 msgid "View is reorderable"
5259 #: gtk/gtktreeview.c:577
5263 #: gtk/gtktreeview.c:578
5264 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5267 #: gtk/gtktreeview.c:585
5268 msgid "Enable Search"
5271 #: gtk/gtktreeview.c:586
5272 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5275 #: gtk/gtktreeview.c:593
5276 msgid "Search Column"
5279 #: gtk/gtktreeview.c:594
5280 msgid "Model column to search through when searching through code"
5283 #: gtk/gtktreeview.c:616
5284 msgid "Vertical Separator Width"
5287 #: gtk/gtktreeview.c:617
5288 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5291 #: gtk/gtktreeview.c:625
5292 msgid "Horizontal Separator Width"
5295 #: gtk/gtktreeview.c:626
5296 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5299 #: gtk/gtktreeview.c:634
5303 #: gtk/gtktreeview.c:635
5304 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5307 #: gtk/gtktreeview.c:641
5308 msgid "Indent Expanders"
5311 #: gtk/gtktreeview.c:642
5312 msgid "Make the expanders indented"
5315 #: gtk/gtktreeview.c:648
5316 msgid "Even Row Color"
5319 #: gtk/gtktreeview.c:649
5320 msgid "Color to use for even rows"
5323 #: gtk/gtktreeview.c:655
5324 msgid "Odd Row Color"
5327 #: gtk/gtktreeview.c:656
5328 msgid "Color to use for odd rows"
5331 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5332 msgid "Whether to display the column"
5335 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479
5337 msgstr "ניתן לשינוי גודל"
5339 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5340 msgid "Column is user-resizable"
5343 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
5344 msgid "Current width of the column"
5347 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5351 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5352 msgid "Resize mode of the column"
5355 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
5359 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5360 msgid "Current fixed width of the column"
5363 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
5364 msgid "Minimum Width"
5365 msgstr "קוחב מינימלי"
5367 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
5368 msgid "Minimum allowed width of the column"
5371 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5372 msgid "Maximum Width"
5373 msgstr "רוחב מקסימלי"
5375 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5376 msgid "Maximum allowed width of the column"
5379 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5380 msgid "Title to appear in column header"
5383 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5384 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5387 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
5391 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
5392 msgid "Whether the header can be clicked"
5395 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5399 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5400 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5403 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5407 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5408 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5411 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
5412 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5415 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
5416 msgid "Sort indicator"
5419 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
5420 msgid "Whether to show a sort indicator"
5423 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
5427 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
5428 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5431 #: gtk/gtkuimanager.c:213
5432 msgid "Add tearoffs to menus"
5435 #: gtk/gtkuimanager.c:214
5437 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5438 msgstr "האם פריט התפריט סומן"
5440 #: gtk/gtkuimanager.c:221
5441 msgid "Merged UI definition"
5444 #: gtk/gtkuimanager.c:222
5445 msgid "An XML string describing the merged UI"
5448 #: gtk/gtkuimanager.c:865
5450 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5453 #: gtk/gtkuimanager.c:1074
5455 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
5458 #: gtk/gtkuimanager.c:1158
5460 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
5463 #: gtk/gtkuimanager.c:1923
5467 #: gtk/gtkviewport.c:135
5469 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5473 #: gtk/gtkviewport.c:143
5475 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5479 #: gtk/gtkviewport.c:151
5480 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5483 #: gtk/gtkwidget.c:406
5487 #: gtk/gtkwidget.c:407
5488 msgid "The name of the widget"
5489 msgstr "השם של הפריט"
5491 #: gtk/gtkwidget.c:413
5492 msgid "Parent widget"
5495 #: gtk/gtkwidget.c:414
5496 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5499 #: gtk/gtkwidget.c:421
5500 msgid "Width request"
5503 #: gtk/gtkwidget.c:422
5505 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5509 #: gtk/gtkwidget.c:430
5510 msgid "Height request"
5513 #: gtk/gtkwidget.c:431
5515 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5519 #: gtk/gtkwidget.c:440
5520 msgid "Whether the widget is visible"
5523 #: gtk/gtkwidget.c:447
5524 msgid "Whether the widget responds to input"
5527 #: gtk/gtkwidget.c:453
5528 msgid "Application paintable"
5531 #: gtk/gtkwidget.c:454
5532 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5535 #: gtk/gtkwidget.c:460
5539 #: gtk/gtkwidget.c:461
5540 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5543 #: gtk/gtkwidget.c:467
5547 #: gtk/gtkwidget.c:468
5548 msgid "Whether the widget has the input focus"
5551 #: gtk/gtkwidget.c:474
5555 #: gtk/gtkwidget.c:475
5556 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5559 #: gtk/gtkwidget.c:481
5563 #: gtk/gtkwidget.c:482
5564 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5567 #: gtk/gtkwidget.c:488
5571 #: gtk/gtkwidget.c:489
5572 msgid "Whether the widget is the default widget"
5575 #: gtk/gtkwidget.c:495
5576 msgid "Receives default"
5579 #: gtk/gtkwidget.c:496
5580 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5583 #: gtk/gtkwidget.c:502
5584 msgid "Composite child"
5587 #: gtk/gtkwidget.c:503
5588 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5591 #: gtk/gtkwidget.c:509
5595 #: gtk/gtkwidget.c:510
5597 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5601 #: gtk/gtkwidget.c:516
5605 #: gtk/gtkwidget.c:517
5606 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5609 #: gtk/gtkwidget.c:524
5610 msgid "Extension events"
5613 #: gtk/gtkwidget.c:525
5614 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5617 #: gtk/gtkwidget.c:532
5621 #: gtk/gtkwidget.c:533
5622 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5625 #: gtk/gtkwidget.c:1362
5626 msgid "Interior Focus"
5629 #: gtk/gtkwidget.c:1363
5630 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5633 #: gtk/gtkwidget.c:1369
5634 msgid "Focus linewidth"
5637 #: gtk/gtkwidget.c:1370
5638 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5641 #: gtk/gtkwidget.c:1376
5642 msgid "Focus line dash pattern"
5645 #: gtk/gtkwidget.c:1377
5646 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5649 #: gtk/gtkwidget.c:1382
5650 msgid "Focus padding"
5653 #: gtk/gtkwidget.c:1383
5654 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5657 #: gtk/gtkwidget.c:1388
5658 msgid "Cursor color"
5661 #: gtk/gtkwidget.c:1389
5662 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5665 #: gtk/gtkwidget.c:1394
5666 msgid "Secondary cursor color"
5669 #: gtk/gtkwidget.c:1395
5671 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5672 "right-to-left and left-to-right text"
5675 #: gtk/gtkwidget.c:1400
5676 msgid "Cursor line aspect ratio"
5679 #: gtk/gtkwidget.c:1401
5680 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5683 #: gtk/gtkwindow.c:437
5687 #: gtk/gtkwindow.c:438
5688 msgid "The type of the window"
5691 #: gtk/gtkwindow.c:446
5692 msgid "Window Title"
5693 msgstr "כותרת החלון"
5695 #: gtk/gtkwindow.c:447
5696 msgid "The title of the window"
5697 msgstr "הכותרת של החלון"
5699 #: gtk/gtkwindow.c:454
5702 msgstr "כותרת החלון"
5704 #: gtk/gtkwindow.c:455
5705 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5708 #: gtk/gtkwindow.c:462
5709 msgid "Allow Shrink"
5712 #: gtk/gtkwindow.c:464
5715 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5719 #: gtk/gtkwindow.c:471
5723 #: gtk/gtkwindow.c:472
5724 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5727 #: gtk/gtkwindow.c:480
5728 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5731 #: gtk/gtkwindow.c:487
5735 #: gtk/gtkwindow.c:488
5737 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5741 #: gtk/gtkwindow.c:495
5742 msgid "Window Position"
5743 msgstr "מיקום החלון"
5745 #: gtk/gtkwindow.c:496
5746 msgid "The initial position of the window"
5747 msgstr "המיקום הפנימי של החלון"
5749 #: gtk/gtkwindow.c:504
5750 msgid "Default Width"
5751 msgstr "רוחב ברירת מחדל"
5753 #: gtk/gtkwindow.c:505
5754 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5757 #: gtk/gtkwindow.c:514
5758 msgid "Default Height"
5759 msgstr "גובה ברירת מחדל"
5761 #: gtk/gtkwindow.c:515
5763 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5766 #: gtk/gtkwindow.c:524
5767 msgid "Destroy with Parent"
5768 msgstr "השמד עם הורה"
5770 #: gtk/gtkwindow.c:525
5771 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5774 #: gtk/gtkwindow.c:532
5778 #: gtk/gtkwindow.c:533
5779 msgid "Icon for this window"
5780 msgstr "סמל לחלון זה"
5782 #: gtk/gtkwindow.c:548
5786 #: gtk/gtkwindow.c:549
5787 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5790 #: gtk/gtkwindow.c:556
5791 msgid "Focus in Toplevel"
5794 #: gtk/gtkwindow.c:557
5795 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5798 #: gtk/gtkwindow.c:564
5802 #: gtk/gtkwindow.c:565
5804 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5805 "and how to treat it."
5808 #: gtk/gtkwindow.c:573
5809 msgid "Skip taskbar"
5812 #: gtk/gtkwindow.c:574
5813 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5816 #: gtk/gtkwindow.c:581
5820 #: gtk/gtkwindow.c:582
5821 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5824 #: gtk/gtkwindow.c:596
5829 #: gtk/gtkwindow.c:597
5831 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5832 msgstr "האם הילד יקבל מרווח נוסף כאשר ההורה גדל"
5834 #: gtk/gtkwindow.c:612
5838 #: gtk/gtkwindow.c:613
5840 msgid "The window gravity of the window"
5843 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
5844 msgid "IM Preedit style"
5847 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
5848 msgid "How to draw the input method preedit string"
5851 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
5852 msgid "IM Status style"
5855 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
5856 msgid "How to draw the input method statusbar"
5860 #: modules/input/imam-et.c:453
5861 msgid "Amharic (EZ+)"
5862 msgstr "אמהרית (EZ+)"
5865 #: modules/input/imcedilla.c:90
5870 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
5871 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5872 msgstr "קרילי (מועתק)"
5875 #: modules/input/iminuktitut.c:126
5876 msgid "Inukitut (Transliterated)"
5880 #: modules/input/imipa.c:144
5885 #: modules/input/imthai-broken.c:177
5886 msgid "Thai (Broken)"
5890 #: modules/input/imti-er.c:452
5891 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5895 #: modules/input/imti-et.c:452
5896 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5900 #: modules/input/imviqr.c:243
5901 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5902 msgstr "ויאטנמית (VIQR)"
5905 #: modules/input/imxim.c:27
5906 msgid "X Input Method"
5907 msgstr "שיטת הקלט של X"
5909 #: tests/testfilechooser.c:185
5911 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5912 msgstr "לא ניתן לזהות את פורמט התמונה בקובץ '%s'"
5915 #~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes"
5916 #~ msgstr "לתמונת ה BMP יש גודל כותרת שאינו נתמך"
5918 #~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
5919 #~ msgstr "תמונת ה GIF כמכילה מסגרת עם גובה או אורך 0."
5921 #~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
5922 #~ msgstr "תמונת ה GIF מכילה מסגרת המופיעה מחוץ לגבולות התמונה."
5924 #~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
5925 #~ msgstr "fread() נכשל -- כנראה ארעה התקלות מוקדמת מידי עם סוף הקובץ"
5927 #~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
5928 #~ msgstr "fseek() נכשל -- כנראה ארעה התקלות מוקדמת מידי עם סוף הקובץ"
5930 #~ msgid "TGA image comment length is too long"
5931 #~ msgstr "עורך ההערה בתמונת TGA ארוך מידי"
5933 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
5934 #~ msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למבנה מפת הצבעים של TGA"
5936 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
5937 #~ msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לערכי מפת הצבעים של TGA"
5939 #~ msgid "Pseudo-Color image without colormap"
5940 #~ msgstr "תמונת פסאדו-צבע בלי מפת צבעים"
5942 #~ msgid "Can't allocate pixbuf"
5943 #~ msgstr "לא ניתן להקצות pixbuf"
5945 #~ msgid "Unsupported TGA image type"
5946 #~ msgstr "סוג תמונת TGA לא נתמך"
5949 #~ msgid "_Directories"
5953 #~ msgid "Crea_te Dir"
5954 #~ msgstr "יצירת תיקיה"
5956 #~ msgid "Create Directory"
5957 #~ msgstr "יצירת תיקיב"
5960 #~ msgid "_Directory name:"
5961 #~ msgstr "שם תיקיה:"
5972 # hebrew note: note that "key" has a different meaning - "מפתח"
5979 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
5980 #~ msgstr "לא מצליח לאתר את קובץ התמונה ב-pixmap_path: \"%s\" שורה %d"
5983 #~ msgid "He_x Value:"
5984 #~ msgstr "ערך הקס':"