]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/he.po
=== Released 2.3.1 ===
[~andy/gtk] / po / he.po
1 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
2 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
3 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
4 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
5 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
6 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
7 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
8 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
9 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
10 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
11 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
12 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
13 # Hebrew Translation for GTK+ - תרגום עברי ל-
14 # Copyright (C) 2000,2002 Free Software Foundation, Inc.
15 # Tzafrir Cohen <tzafrir@technion.ac.il>, 2000.
16 # Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002
17 #
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
22 "POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n"
23 "PO-Revision-Date: 2002-12-07 10:05+0200\n"
24 "Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
25 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198
33 #, c-format
34 msgid "Failed to open file '%s': %s"
35 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741
38 #, c-format
39 msgid "Image file '%s' contains no data"
40 msgstr "התמונה '%s' לא מכילה מידע"
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
47 msgstr "נכשל בפתיחת התמונה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ תמונה פגום"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
53 "animation file"
54 msgstr "נכשל בפתיחת ההנפשה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ הנפשה פגום"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
57 #, c-format
58 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
59 msgstr "לא מצליח לטעון את מודול התמונה: %s %s"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
62 #, c-format
63 msgid ""
64 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
65 "from a different GTK version?"
66 msgstr ""
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587
69 #, c-format
70 msgid "Image type '%s' is not supported"
71 msgstr "סוג התמונה '%s' אינו נתמך"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619
74 #, c-format
75 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
76 msgstr "לא ניתן לזהות את פורמט התמונה בקובץ '%s'"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
79 msgid "Unrecognized image file format"
80 msgstr "פורמט קובץ תמונה לא מזוהה"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786
83 #, c-format
84 msgid "Failed to load image '%s': %s"
85 msgstr "נכשל בטעינת התמונה '%s': %s"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012
88 #, c-format
89 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
90 msgstr "בניה זו של gdk-pixbuf לא תומכת בשמירת התמונה בפורמט: %s"
91
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123
93 #, c-format
94 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
95 msgstr "נכשל בפתיחת '%s' לכתיבה: %s"
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144
98 #, c-format
99 msgid ""
100 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
101 "s"
102 msgstr "נכשל בסגירת '%s' בזמן כתיבת תמונה, ייתכן וכל המידע לא נשמר: %s"
103
104 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
105 #, c-format
106 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
107 msgstr ""
108
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458
110 #, c-format
111 msgid ""
112 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
113 "but didn't give a reason for the failure"
114 msgstr ""
115 "שגיאה פנימית: מודול טעינת התמונה '%s' נכשל בתחילת טעינת תמונה, אך לא נתן "
116 "סיבה לכשלון זה"
117
118 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
119 msgid "Image header corrupt"
120 msgstr "כותרת תמונה פגום"
121
122 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
123 msgid "Image format unknown"
124 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
125
126 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
127 msgid "Image pixel data corrupt"
128 msgstr "מידע הפיקסלים של התמונה פגום"
129
130 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
131 #, c-format
132 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
133 msgstr "נכשל בהקצאת חוצץ תמונה של %u בתים"
134
135 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
136 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
137 msgstr "נתך סמל לא צפוי בהנפשה"
138
139 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
140 msgid "Unsupported animation type"
141 msgstr "סוג הנפשה שאינו נתמך"
142
143 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
144 msgid "Invalid header in animation"
145 msgstr "כותרת לא תקנית בהנפשה"
146
147 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
148 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
149 msgid "Not enough memory to load animation"
150 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת ההנפשה"
151
152 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
153 msgid "Malformed chunk in animation"
154 msgstr "נתח פגום בהנפשה"
155
156 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
157 msgid "The ANI image format"
158 msgstr "פורמט תמונת ANI"
159
160 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
161 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
162 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת תמונת מפת סיביות"
163
164 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
165 msgid "BMP image has unsupported header size"
166 msgstr "לתמונת ה BMP יש גודל כותרת שאינו נתמך"
167
168 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
169 msgid "BMP image has bogus header data"
170 msgstr "לתמונת ה BMP יש מידע כותרת מזוייף"
171
172 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
173 msgid "The BMP image format"
174 msgstr "פורמט תמונת BMP"
175
176 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
177 #, c-format
178 msgid "Failure reading GIF: %s"
179 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
180
181 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
182 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
183 msgstr "לקובץ ה GIF חסר מידע (ייתכן ונקטע בדרך כלשהי?)"
184
185 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
186 #, c-format
187 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
188 msgstr "שגיאה פנימית בטוען ה GIF (%s)"
189
190 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
191 msgid "Stack overflow"
192 msgstr "גלישת מחסנית"
193
194 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
195 msgid "GIF image loader can't understand this image."
196 msgstr "טוען תמוהת ה GIF לא יכול להבין את התמונה הזו."
197
198 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
199 msgid "Bad code encountered"
200 msgstr "התקלות בקוד גרוע"
201
202 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
203 msgid "Circular table entry in GIF file"
204 msgstr "רישום טבלה מעגלי בקובץ ה GIF"
205
206 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
207 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
208 msgid "Not enough memory to load GIF file"
209 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת קובץ GIF"
210
211 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
212 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
213 msgstr "תמונת ה GIF פגומה (כיווץ LZW שגוי)"
214
215 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
216 msgid "File does not appear to be a GIF file"
217 msgstr "הקובץ לא נראה כקובץ GIF"
218
219 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
220 #, c-format
221 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
222 msgstr "גירסה %s של פורמט קובץ ה GIF אינה נתמכת"
223
224 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
225 msgid ""
226 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
227 "colormap."
228 msgstr ""
229
230 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
231 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
232 msgstr "תמונת ה GIF הייתה קטועה או לא מושלמת."
233
234 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
235 msgid "The GIF image format"
236 msgstr "פורמט קובץ GIF"
237
238 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331
239 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411
240 msgid "Not enough memory to load icon"
241 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת סמל"
242
243 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:255
244 msgid "Invalid header in icon"
245 msgstr "כותרת לא תקנית בסמל"
246
247 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:292
248 msgid "Icon has zero width"
249 msgstr "לסמל יש רוחב אפס"
250
251 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:302
252 msgid "Icon has zero height"
253 msgstr "לסמל יש גובה אפס"
254
255 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:346
256 msgid "Compressed icons are not supported"
257 msgstr "סמלים מכווצים אינם נתמכים"
258
259 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:379
260 msgid "Unsupported icon type"
261 msgstr "סוג סמל לא נתמך"
262
263 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:459
264 msgid "Not enough memory to load ICO file"
265 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת קובץ ICO"
266
267 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:921
268 msgid "Image too large to be saved as ICO"
269 msgstr ""
270
271 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:932
272 msgid "Cursor hotspot outside image"
273 msgstr ""
274
275 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
276 #, c-format
277 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
278 msgstr ""
279
280 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184
281 msgid "The ICO image format"
282 msgstr "פורמט קובץ ICO"
283
284 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
285 #, c-format
286 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
287 msgstr "שגיאה בפיענוח קובץ תמונת JPEG (%s)"
288
289 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
290 msgid ""
291 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
292 "memory"
293 msgstr ""
294 "אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה, נסה לסגור מספר יישומים כדי לפנות זיכרון"
295
296 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
297 #, c-format
298 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
299 msgstr ""
300
301 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
302 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
303 msgstr "לא ניתן להקצות זכרון לטעינת קובץ JPEG"
304
305 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
309 "parsed."
310 msgstr ""
311 "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%s' לא יכול להיות מפורש."
312
313 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
317 msgstr "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%d' אינו מורשה."
318
319 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
320 msgid "The JPEG image format"
321 msgstr "פורמט קובץ JPEG"
322
323 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
324 #, fuzzy
325 msgid "Couldn't allocate memory for header"
326 msgstr "לא יתן להקצות זיכרון לכותרת TGA"
327
328 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
329 #, fuzzy
330 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
331 msgstr "לא ניתן להקצות זכרון לטעינת קובץ JPEG"
332
333 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
334 #, fuzzy
335 msgid "Image has invalid width and/or height"
336 msgstr "לתמונה יש גובה אפס"
337
338 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675
339 #, fuzzy
340 msgid "Image has unsupported bpp"
341 msgstr "לתמונת ה BMP יש גודל כותרת שאינו נתמך"
342
343 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627
344 #, fuzzy, c-format
345 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
346 msgstr "לתמונת ה BMP יש גודל כותרת שאינו נתמך"
347
348 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643
349 #, fuzzy
350 msgid "Couldn't create new pixbuf"
351 msgstr "לא ניתן להקצות pixbuf חדש"
352
353 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651
354 #, fuzzy
355 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
356 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע IOBuffer"
357
358 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658
359 #, fuzzy
360 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
361 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע IOBuffer"
362
363 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705
364 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
365 msgstr ""
366
367 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712
368 msgid "No palette found at end of PCX data"
369 msgstr ""
370
371 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753
372 #, fuzzy
373 msgid "The PCX image format"
374 msgstr "פורמט תמונת BMP"
375
376 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
377 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
378 msgstr "הסיביות לערוץ של קובץ PNG אינן תקינות."
379
380 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
381 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
382 msgstr ""
383
384 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
385 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
386 msgstr ""
387
388 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
389 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
390 msgstr ""
391
392 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
393 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
394 msgstr ""
395
396 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
397 #, c-format
398 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
399 msgstr "שגיאה חמורה בקובץ תמונת PNG: %s"
400
401 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
402 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
403 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ PNG"
404
405 #: gdk-pixbuf/io-png.c:605
406 #, c-format
407 msgid ""
408 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
409 "applications to reduce memory usage"
410 msgstr ""
411 "אין מספיק זיכרון לשמירת %ld על-ידי תמונת %ld; נסה לצאת ממספר יישומים כדי "
412 "להקטין את השימוש בזיכרון"
413
414 #: gdk-pixbuf/io-png.c:656
415 msgid "Fatal error reading PNG image file"
416 msgstr "שגיאה חמורה בקריאת קובץ PNG"
417
418 #: gdk-pixbuf/io-png.c:705
419 #, c-format
420 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
421 msgstr "שגיאה חמורה בקריאת קובץ PNG: %s"
422
423 #: gdk-pixbuf/io-png.c:771
424 msgid ""
425 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
426 msgstr ""
427
428 #: gdk-pixbuf/io-png.c:779
429 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
430 msgstr ""
431
432 #: gdk-pixbuf/io-png.c:812
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
436 msgstr ""
437
438 #: gdk-pixbuf/io-png.c:919
439 msgid "The PNG image format"
440 msgstr "פורמט תמונת PNG"
441
442 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
443 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
444 msgstr "טוען ה PNM ציפה למצוא מספר שלם; אך לא מצא"
445
446 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
447 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
448 msgstr "לקובץ ה PNM יש סיבית פנימית לא תיקנית"
449
450 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
451 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
452 msgstr ""
453
454 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
455 msgid "PNM file has an image width of 0"
456 msgstr "רוחב תמונת PNM הוא 0"
457
458 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
459 msgid "PNM file has an image height of 0"
460 msgstr "גובה תמונת PNM הוא 0"
461
462 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
463 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
464 msgstr "ערך הצבע המקסימלי בקובץ PNM הוא 0"
465
466 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
467 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
468 msgstr "ערך הצבע המקסימלי בקובץ PNM הוא גדול מידי"
469
470 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
471 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
472 msgstr "לא יכול לנהל קבצי PNM עם ערכי צבע הגדולים מ 255"
473
474 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
475 msgid "Raw PNM image type is invalid"
476 msgstr ""
477
478 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
479 msgid "PNM image format is invalid"
480 msgstr "פורמט קובץ ה PNM אינו תקני"
481
482 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
483 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
484 msgstr ""
485
486 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
487 msgid "Premature end-of-file encountered"
488 msgstr "התקלות מוקדמת מידי בסוף הקובץ"
489
490 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
491 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
492 msgstr ""
493
494 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
495 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
496 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לטעינת תמונת PNM"
497
498 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
499 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
500 msgstr ""
501
502 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
503 msgid "Unexpected end of PNM image data"
504 msgstr "סוף מידע תמונת PNM לא צפוי"
505
506 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
507 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
508 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ PNM"
509
510 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
511 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
512 msgstr "משפחת פורמטי התמונה PNM/PBM/PGM/PPM"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
515 msgid "RAS image has bogus header data"
516 msgstr "לתמונת RAS יש מידע כותרת מזוייף"
517
518 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
519 msgid "RAS image has unknown type"
520 msgstr "תמונת RAS מסוג לא ידוע"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
523 msgid "unsupported RAS image variation"
524 msgstr "צורת תמונת RAS לא נתמכת"
525
526 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
527 msgid "Not enough memory to load RAS image"
528 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת תמונת RAS"
529
530 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
531 msgid "The Sun raster image format"
532 msgstr "פורמט התמונה Sun raster"
533
534 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
535 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
536 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למבנה IOBuffer"
537
538 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
539 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
540 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע IOBuffer"
541
542 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
543 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
544 msgstr "לא ניתן להקצות מחדש זיכרון למידע IOBuffer"
545
546 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:217
547 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
548 msgstr "לא ניתן להקצות מידע IOBuffer זמני"
549
550 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:341
551 msgid "Can't allocate new pixbuf"
552 msgstr "לא ניתן להקצות pixbuf חדש"
553
554 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:680
555 msgid "Can't allocate colormap structure"
556 msgstr "לא ניתן להקצות מבנה מפת צבעים"
557
558 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
559 msgid "Can't allocate colormap entries"
560 msgstr "לא ניתן להקצות ערכי מפת צבעים"
561
562 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:709
563 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
564 msgstr ""
565
566 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:727
567 msgid "Can't allocate TGA header memory"
568 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לכותרת TGA"
569
570 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:760
571 msgid "TGA image has invalid dimensions"
572 msgstr "לתמונת TGA יש מימדים לא תקניים"
573
574 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785
575 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802
576 msgid "TGA image type not supported"
577 msgstr "סוג תמונת TGA אינו נתמך"
578
579 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:849
580 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
581 msgstr ""
582
583 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:913
584 msgid "Excess data in file"
585 msgstr "מידע עודף בקובץ"
586
587 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:982
588 msgid "The Targa image format"
589 msgstr "פורמט התמונה Targa"
590
591 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
592 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
593 msgstr "לא ניתן לקבל את רוחב התמונה (קובץ TIFF שגוי)"
594
595 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
596 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
597 msgstr "לא ניתן לקבל את גובה התמונה (קובץ TIFF שגוי)"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
600 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
601 msgstr "גובה או רוחב תמונת TIFF הוא אפס"
602
603 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
604 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
605 msgstr "מימדי תמונת TIFF גדולים מידי"
606
607 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
608 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
609 msgstr "אין מספיק זיכרון לפתיחת תמונת TIFF"
610
611 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
612 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
613 msgstr "נכשל בטעינת מידע RGB מקובץ TIFF"
614
615 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
616 msgid "Unsupported TIFF variant"
617 msgstr "סוג TIFF לא נתמך"
618
619 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
620 msgid "Failed to open TIFF image"
621 msgstr "נכשל בפתיחת תמונת TIFF"
622
623 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
624 msgid "TIFFClose operation failed"
625 msgstr "פעולת TIFFClose נכשלה"
626
627 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
628 msgid "Failed to load TIFF image"
629 msgstr "נכשל בטעינת תמונת TIFF"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
632 msgid "The TIFF image format"
633 msgstr "פורמט תמונת TIFF"
634
635 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
636 msgid "Image has zero width"
637 msgstr "לתמונה יש רוחב אפס"
638
639 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
640 msgid "Image has zero height"
641 msgstr "לתמונה יש גובה אפס"
642
643 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
644 msgid "Not enough memory to load image"
645 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה"
646
647 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
648 msgid "Couldn't save the rest"
649 msgstr "לא ניתן לשמור את השאר"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
652 msgid "The WBMP image format"
653 msgstr "פורמט התמונה WBMP"
654
655 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
656 msgid "Invalid XBM file"
657 msgstr "קובץ XBM לא תקני"
658
659 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
660 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
661 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ תמונת XBM"
662
663 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
664 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
665 msgstr "נכשל בכתיבה לקובץ זמני בזמן טעינת תמונת XBM"
666
667 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
668 msgid "The XBM image format"
669 msgstr "פורמט התמונה XBM"
670
671 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
672 msgid "No XPM header found"
673 msgstr "לא נמצאה כותרת XPM"
674
675 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
676 msgid "XPM file has image width <= 0"
677 msgstr "לקובץ תמונה XPM יש רוחב <=0"
678
679 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
680 msgid "XPM file has image height <= 0"
681 msgstr "לקובץ תמונה XPM יש גובה <=0"
682
683 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
684 msgid "XPM file has invalid number of colors"
685 msgstr "לקובץ XPM יש מספר לא תקני של צבעים"
686
687 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
688 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
689 msgstr "לקובץ XPM יש מספר לא תקני של תוים לפיקסלים"
690
691 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
692 msgid "Can't read XPM colormap"
693 msgstr "לא ניתן לקרוא את מפת הצבעים של XPM"
694
695 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
696 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
697 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לטעינת תמונת XPM"
698
699 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
700 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
701 msgstr "נכשל בכתיבה לקובץ זמני בזמן טעינת תמונת XPM"
702
703 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
704 msgid "The XPM image format"
705 msgstr "פורמט התמונה XPM"
706
707 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
708 msgid "Default Display"
709 msgstr "תצוגה ברירת מחדל"
710
711 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
712 msgid "The default display for GDK"
713 msgstr "התצוגה ברירת המחדל ל GDK"
714
715 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
716 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
717 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
718 #. * this.
719 #.
720 #: gtk/gtkaccellabel.c:117
721 msgid "Shift"
722 msgstr "Shift"
723
724 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
725 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
726 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
727 #. * this.
728 #.
729 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
730 msgid "Ctrl"
731 msgstr "Ctrl"
732
733 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
734 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
735 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
736 #. * this.
737 #.
738 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
739 msgid "Alt"
740 msgstr "Alt"
741
742 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
743 msgid "Accelerator Closure"
744 msgstr "סגירת מאיץ"
745
746 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
747 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
748 msgstr ""
749
750 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
751 msgid "Accelerator Widget"
752 msgstr "פריט מאיץ"
753
754 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
755 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
756 msgstr "הפריט שידווח על שינויי מאיץ"
757
758 #: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117
759 #, fuzzy
760 msgid "Name"
761 msgstr "שם הגופן"
762
763 #: gtk/gtkaction.c:186
764 msgid "A unique name for the action."
765 msgstr ""
766
767 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202
768 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
769 msgid "Label"
770 msgstr "תוית"
771
772 #: gtk/gtkaction.c:194
773 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
774 msgstr ""
775
776 #: gtk/gtkaction.c:200
777 #, fuzzy
778 msgid "Short label"
779 msgstr "תוית הכרטיסייה"
780
781 #: gtk/gtkaction.c:201
782 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
783 msgstr ""
784
785 #: gtk/gtkaction.c:207
786 msgid "Tooltip"
787 msgstr ""
788
789 #: gtk/gtkaction.c:208
790 msgid "A tooltip for this action."
791 msgstr ""
792
793 #: gtk/gtkaction.c:214
794 #, fuzzy
795 msgid "Stock Icon"
796 msgstr "זיהוי מחסנית"
797
798 #: gtk/gtkaction.c:215
799 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
800 msgstr ""
801
802 #: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168
803 msgid "Is important"
804 msgstr ""
805
806 #: gtk/gtkaction.c:222
807 msgid ""
808 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
809 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
810 msgstr ""
811
812 #: gtk/gtkaction.c:228
813 msgid "Hide if empty"
814 msgstr ""
815
816 #: gtk/gtkaction.c:229
817 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
818 msgstr ""
819
820 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446
821 msgid "Sensitive"
822 msgstr "רגיש"
823
824 #: gtk/gtkaction.c:236
825 #, fuzzy
826 msgid "Whether the action is enabled."
827 msgstr "האם פריט התפריט סומן"
828
829 #: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
830 #: gtk/gtkwidget.c:439
831 msgid "Visible"
832 msgstr "נראה"
833
834 #: gtk/gtkaction.c:243
835 #, fuzzy
836 msgid "Whether the action is visible."
837 msgstr "האם הסמן צריך להבהב"
838
839 #: gtk/gtkactiongroup.c:118
840 msgid "A name for the action group."
841 msgstr ""
842
843 #: gtk/gtkalignment.c:116
844 msgid "Horizontal alignment"
845 msgstr "יישור אופקי"
846
847 #: gtk/gtkalignment.c:117
848 msgid ""
849 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
850 "right aligned"
851 msgstr "מיקום אופקי של ילד במרחב הזמין. 0.0 זה ישור לשמאל, 1.0 זה ישור לימין"
852
853 #: gtk/gtkalignment.c:126
854 msgid "Vertical alignment"
855 msgstr "יישור אנכי"
856
857 #: gtk/gtkalignment.c:127
858 msgid ""
859 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
860 "bottom aligned"
861 msgstr "מיקום אנכי של ילד במרחב הזמין. 0.0 זה ישור למעלה, 1.0 זה ישור למטה"
862
863 #: gtk/gtkalignment.c:135
864 msgid "Horizontal scale"
865 msgstr "שיעור אופקי"
866
867 #: gtk/gtkalignment.c:136
868 msgid ""
869 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
870 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
871 msgstr ""
872 "אם זמין מרחב אופקי הגדול מהנדרש לילד, כמה ממנו יהיה בשימוש לילד. 0-0 פירושו "
873 "כלום, 1.0 פירושו הכל"
874
875 #: gtk/gtkalignment.c:144
876 msgid "Vertical scale"
877 msgstr "שיעור אנכי"
878
879 #: gtk/gtkalignment.c:145
880 msgid ""
881 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
882 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
883 msgstr ""
884 "אם זמין מרחב אנכי הגדול מהנדרש לילד, כמה ממנו יהיה בשימוש לילד. 0-0 פירושו "
885 "כלום, 1.0 פירושו הכל"
886
887 #: gtk/gtkalignment.c:162
888 #, fuzzy
889 msgid "Top Padding"
890 msgstr "מילוי"
891
892 #: gtk/gtkalignment.c:163
893 #, fuzzy
894 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
895 msgstr "השם של הפריט"
896
897 #: gtk/gtkalignment.c:179
898 #, fuzzy
899 msgid "Bottom Padding"
900 msgstr "מילוי"
901
902 #: gtk/gtkalignment.c:180
903 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
904 msgstr ""
905
906 #: gtk/gtkalignment.c:196
907 #, fuzzy
908 msgid "Left Padding"
909 msgstr "מילוי"
910
911 #: gtk/gtkalignment.c:197
912 #, fuzzy
913 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
914 msgstr "השם של הפריט"
915
916 #: gtk/gtkalignment.c:213
917 #, fuzzy
918 msgid "Right Padding"
919 msgstr "מילוי"
920
921 #: gtk/gtkalignment.c:214
922 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
923 msgstr ""
924
925 #: gtk/gtkarrow.c:98
926 msgid "Arrow direction"
927 msgstr "כיוון החץ"
928
929 #: gtk/gtkarrow.c:99
930 msgid "The direction the arrow should point"
931 msgstr "הכיוון שאליו החץ צריך להצביע"
932
933 #: gtk/gtkarrow.c:106
934 msgid "Arrow shadow"
935 msgstr "צצלית החץ"
936
937 #: gtk/gtkarrow.c:107
938 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
939 msgstr "הופעת הצללית המקיפה את החץ"
940
941 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
942 msgid "Horizontal Alignment"
943 msgstr "יישור אופקי"
944
945 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
946 msgid "X alignment of the child"
947 msgstr "יישור X של הילד"
948
949 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
950 msgid "Vertical Alignment"
951 msgstr "ישור אנכי"
952
953 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
954 msgid "Y alignment of the child"
955 msgstr "ישור Y של הילד"
956
957 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
958 msgid "Ratio"
959 msgstr "יחס"
960
961 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
962 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
963 msgstr "היבט היחס אם obey_child הוא שלילי"
964
965 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
966 msgid "Obey child"
967 msgstr "ציות לילד"
968
969 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
970 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
971 msgstr "מחייב את היבט היחס להתאים למסגרת של הילד"
972
973 #: gtk/gtkbbox.c:119
974 msgid "Minimum child width"
975 msgstr "רוחב ילד מינימלי"
976
977 #: gtk/gtkbbox.c:120
978 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
979 msgstr "רוחב מינימלי של כפתורים בתוך התיבה"
980
981 #: gtk/gtkbbox.c:128
982 msgid "Minimum child height"
983 msgstr "גובה ילד מינימלי"
984
985 #: gtk/gtkbbox.c:129
986 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
987 msgstr "גובה מינימלי של כפתורים בתוך התיבה"
988
989 #: gtk/gtkbbox.c:137
990 msgid "Child internal width padding"
991 msgstr ""
992
993 #: gtk/gtkbbox.c:138
994 msgid "Amount to increase child's size on either side"
995 msgstr ""
996
997 #: gtk/gtkbbox.c:146
998 msgid "Child internal height padding"
999 msgstr ""
1000
1001 #: gtk/gtkbbox.c:147
1002 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gtk/gtkbbox.c:155
1006 msgid "Layout style"
1007 msgstr "סגנון פריסה"
1008
1009 #: gtk/gtkbbox.c:156
1010 msgid ""
1011 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
1012 "edge, start and end"
1013 msgstr ""
1014 "איך לפרוס את הכפתורים בתיבה. ערכים אפשריים הם ברירת מחדל, שרוע, קצה, התחלה "
1015 "וסוף"
1016
1017 #: gtk/gtkbbox.c:164
1018 msgid "Secondary"
1019 msgstr "משני"
1020
1021 #: gtk/gtkbbox.c:165
1022 msgid ""
1023 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
1024 "g., help buttons"
1025 msgstr "אם חיובי, הילד מופיע בקבוצה משני של ילדים, מתאים לדוגמה לכפתורי עזרה"
1026
1027 #: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
1028 msgid "Spacing"
1029 msgstr "מרווח"
1030
1031 #: gtk/gtkbox.c:129
1032 msgid "The amount of space between children"
1033 msgstr "כמות המרווח בין ילדים"
1034
1035 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
1036 msgid "Homogeneous"
1037 msgstr "הומוגני"
1038
1039 #: gtk/gtkbox.c:139
1040 msgid "Whether the children should all be the same size"
1041 msgstr "האם הילדים יהיו באותו גודל"
1042
1043 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
1044 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1045 msgid "Expand"
1046 msgstr "הרחב"
1047
1048 #: gtk/gtkbox.c:147
1049 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
1050 msgstr "האם הילד יקבל מרווח נוסף כאשר ההורה גדל"
1051
1052 #: gtk/gtkbox.c:153
1053 msgid "Fill"
1054 msgstr "מלא"
1055
1056 #: gtk/gtkbox.c:154
1057 msgid ""
1058 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
1059 "used as padding"
1060 msgstr "האם המרווח הנוסף שניתן לילד יוקצה לילד או ישמש כמילוי"
1061
1062 #: gtk/gtkbox.c:160
1063 msgid "Padding"
1064 msgstr "מילוי"
1065
1066 #: gtk/gtkbox.c:161
1067 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
1068 msgstr "מרווח נוסף לשים בין הילד ושכניו, בפיקסלים"
1069
1070 #: gtk/gtkbox.c:167
1071 msgid "Pack type"
1072 msgstr "סוג קבוצה"
1073
1074 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
1075 msgid ""
1076 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
1077 "start or end of the parent"
1078 msgstr "GtkPackType המורה האם הילד מקובץ עם הפניה להתחלה או לסוף של ההורה"
1079
1080 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
1081 #: gtk/gtkruler.c:138
1082 msgid "Position"
1083 msgstr "מיקום"
1084
1085 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
1086 msgid "The index of the child in the parent"
1087 msgstr "האינדקס של הילד בהורה"
1088
1089 #: gtk/gtkbutton.c:191
1090 msgid ""
1091 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1092 "widget"
1093 msgstr "מלל פריט התוית בתוך הכפתור, אם הכפתור מכיל פריט תוית"
1094
1095 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
1096 #: gtk/gtktoolbutton.c:186
1097 msgid "Use underline"
1098 msgstr "השתמש בקו תחתי"
1099
1100 #: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
1101 msgid ""
1102 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1103 "for the mnemonic accelerator key"
1104 msgstr "אם נקבע, קו תחתי במלל יציין שהתו הבא ישמש למקשי מאיצי הזיכרון"
1105
1106 #: gtk/gtkbutton.c:206
1107 msgid "Use stock"
1108 msgstr "השתמש במחסנית"
1109
1110 #: gtk/gtkbutton.c:207
1111 msgid ""
1112 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1113 msgstr "אם נקבע, התוית תשמש לבחירת פריט מחסנית במקום להיות מוצגת"
1114
1115 #: gtk/gtkbutton.c:214
1116 msgid "Focus on click"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: gtk/gtkbutton.c:215
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1122 msgstr "האם תוית המלל יכולה להבחר עם העכבר"
1123
1124 #: gtk/gtkbutton.c:222
1125 msgid "Border relief"
1126 msgstr "שחרור מסגרת"
1127
1128 #: gtk/gtkbutton.c:223
1129 msgid "The border relief style"
1130 msgstr "סגנון שחרור המסגרת"
1131
1132 #: gtk/gtkbutton.c:280
1133 msgid "Default Spacing"
1134 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
1135
1136 #: gtk/gtkbutton.c:281
1137 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1138 msgstr "מרווח נוסף להוספה לכפתורי CAN_DEFAULT"
1139
1140 #: gtk/gtkbutton.c:287
1141 msgid "Default Outside Spacing"
1142 msgstr "מרווח חיצוני ברירת מחדל"
1143
1144 #: gtk/gtkbutton.c:288
1145 msgid ""
1146 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1147 "border"
1148 msgstr "מרווח חיצוני להוספה לכפתורי CAN_DEFAULT שתמיש יצוייר מחוץ לגבולות"
1149
1150 #: gtk/gtkbutton.c:293
1151 msgid "Child X Displacement"
1152 msgstr "העברת ילד X"
1153
1154 #: gtk/gtkbutton.c:294
1155 msgid ""
1156 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1157 msgstr "כמה רחוק בכיוון ה X להזיז את הילד כאשר הכפתור נלחץ"
1158
1159 #: gtk/gtkbutton.c:301
1160 msgid "Child Y Displacement"
1161 msgstr "העברת ילד Y"
1162
1163 #: gtk/gtkbutton.c:302
1164 msgid ""
1165 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1166 msgstr "כמה רחוק בכיוון ה Y להזיז את הילד כאשר הכפתור נלחץ"
1167
1168 #: gtk/gtkcalendar.c:464
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Year"
1171 msgstr "נקה"
1172
1173 #: gtk/gtkcalendar.c:465
1174 #, fuzzy
1175 msgid "The selected year"
1176 msgstr "שם הקובץ הנבחר"
1177
1178 #: gtk/gtkcalendar.c:471
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Month"
1181 msgstr "גופן"
1182
1183 #: gtk/gtkcalendar.c:472
1184 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: gtk/gtkcalendar.c:478
1188 msgid "Day"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: gtk/gtkcalendar.c:479
1192 msgid ""
1193 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1194 "currently selected day)"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: gtk/gtkcalendar.c:493
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Show Heading"
1200 msgstr "מרווח בין שורות"
1201
1202 #: gtk/gtkcalendar.c:494
1203 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: gtk/gtkcalendar.c:508
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Show Day Names"
1209 msgstr "הצג כרטיסיות"
1210
1211 #: gtk/gtkcalendar.c:509
1212 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: gtk/gtkcalendar.c:522
1216 msgid "No Month Change"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: gtk/gtkcalendar.c:523
1220 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: gtk/gtkcalendar.c:537
1224 msgid "Show Week Numbers"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: gtk/gtkcalendar.c:538
1228 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1229 msgstr ""
1230
1231 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1232 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1233 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1234 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1235 #. *
1236 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
1237 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1238 #. * the year will appear on the right.
1239 #.
1240 #: gtk/gtkcalendar.c:709
1241 #, fuzzy
1242 msgid "calendar:MY"
1243 msgstr "נקה"
1244
1245 #. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
1246 #. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
1247 #. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
1248 #. * or calendar:week_start:0 it will not work.
1249 #.
1250 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1251 msgid "calendar:week_start:0"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: gtk/gtkcellrenderer.c:116
1255 msgid "mode"
1256 msgstr "מצב"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrenderer.c:117
1259 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1260 msgstr "מצב הניתן לעריכה של CellRenderer"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrenderer.c:126
1263 msgid "visible"
1264 msgstr "נראה"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrenderer.c:127
1267 msgid "Display the cell"
1268 msgstr "הצג את התא"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrenderer.c:135
1271 msgid "xalign"
1272 msgstr "ישור X"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrenderer.c:136
1275 msgid "The x-align"
1276 msgstr "ישור ה X"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrenderer.c:146
1279 msgid "yalign"
1280 msgstr "ישור Y"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrenderer.c:147
1283 msgid "The y-align"
1284 msgstr "ישור ה Y"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrenderer.c:157
1287 msgid "xpad"
1288 msgstr "מילוי X"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrenderer.c:158
1291 msgid "The xpad"
1292 msgstr "מילוי ה X"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrenderer.c:168
1295 msgid "ypad"
1296 msgstr "מילוי Y"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
1299 msgid "The ypad"
1300 msgstr "מילוי ה Y"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrenderer.c:179
1303 msgid "width"
1304 msgstr "רוחב"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
1307 msgid "The fixed width"
1308 msgstr "הרוחב הקבוע"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrenderer.c:190
1311 msgid "height"
1312 msgstr "גובה"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
1315 msgid "The fixed height"
1316 msgstr "הגובה הקבוע"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1319 msgid "Is Expander"
1320 msgstr "מורחב"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1323 msgid "Row has children"
1324 msgstr "לשורה יש ילד"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1327 msgid "Is Expanded"
1328 msgstr "מורחב"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1331 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1332 msgstr "השורה ניתנת להרחבה, והיא מורחבת"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1335 msgid "Cell background color name"
1336 msgstr "שם צבע הרקע של התא"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1339 msgid "Cell background color as a string"
1340 msgstr "שם צבע הרקע של התא כמחרוזת"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrenderer.c:228
1343 msgid "Cell background color"
1344 msgstr "צבע הרקע של התא"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
1347 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1348 msgstr "צבע הרקע של התא כ GdkColor"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrenderer.c:237
1351 msgid "Cell background set"
1352 msgstr "קביעת רקע התא"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderer.c:238
1355 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1356 msgstr "האם תג זה משפיע על צבע הרקע של התא"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
1359 msgid "Pixbuf Object"
1360 msgstr "אובייקט Pixbuf"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
1363 msgid "The pixbuf to render"
1364 msgstr "ה Pixbuf ליצירה"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
1367 msgid "Pixbuf Expander Open"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
1371 msgid "Pixbuf for open expander"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
1375 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1379 msgid "Pixbuf for closed expander"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
1383 msgid "Stock ID"
1384 msgstr "זיהוי מחסנית"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1387 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1388 msgstr "זיהוי המחסנית של סמל המחסנית ליצירה"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227
1391 msgid "Size"
1392 msgstr "גודל"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1395 msgid "The size of the rendered icon"
1396 msgstr "גודל הסמל ליצירה"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1399 msgid "Detail"
1400 msgstr "פירוט"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1403 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1404 msgstr "חולל פירוט להעברה למנוע ערכת הנושא"
1405
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
1407 msgid "Text"
1408 msgstr "מלל"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
1411 msgid "Text to render"
1412 msgstr "מלל ליצירה"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1415 msgid "Markup"
1416 msgstr "סימון"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
1419 msgid "Marked up text to render"
1420 msgstr "מלל מסומן ליצירה"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
1423 msgid "Attributes"
1424 msgstr "מאפיינים"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1427 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1428 msgstr "רשימת מאפייני סגנון להוספה למלל ליצירה"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205
1431 msgid "Background color name"
1432 msgstr "שם צבע הרקע"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206
1435 msgid "Background color as a string"
1436 msgstr "צבע הרקע כמחרוזת"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213
1439 msgid "Background color"
1440 msgstr "צבע רקע"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184
1443 msgid "Background color as a GdkColor"
1444 msgstr "צבע הרקע כ GdkColor"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
1447 msgid "Foreground color name"
1448 msgstr "שם צבע הקדמה"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
1451 msgid "Foreground color as a string"
1452 msgstr "שם צבע הקדמה כמחרוזת"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
1455 msgid "Foreground color"
1456 msgstr "צבע קדמה"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
1459 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1460 msgstr "צבע קדמה כ GdkColor"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
1463 #: gtk/gtktextview.c:585
1464 msgid "Editable"
1465 msgstr "ניתן לעריכה"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
1468 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1469 msgstr "האם המלל יכול להערך על-ידי המשתמש"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1472 #: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281
1473 #: gtk/gtktexttag.c:289
1474 msgid "Font"
1475 msgstr "גופן"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
1478 msgid "Font description as a string"
1479 msgstr "תיאור הגופן כמחרוזת"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
1482 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1483 msgstr "תיאור הגופן כמבנה PangoFontDescription"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
1486 msgid "Font family"
1487 msgstr "משפחת הגופן"
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
1490 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1491 msgstr "שם משפחת הגופן, לדוגמה: Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
1494 #: gtk/gtktexttag.c:306
1495 msgid "Font style"
1496 msgstr "סגנון הגופן"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1499 #: gtk/gtktexttag.c:315
1500 msgid "Font variant"
1501 msgstr "משתנה הגופן"
1502
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
1504 #: gtk/gtktexttag.c:324
1505 msgid "Font weight"
1506 msgstr "משקל הגופן"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1509 #: gtk/gtktexttag.c:335
1510 msgid "Font stretch"
1511 msgstr "מתיחות הגופן"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
1514 #: gtk/gtktexttag.c:344
1515 msgid "Font size"
1516 msgstr "גודל הגופן"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
1519 msgid "Font points"
1520 msgstr "נקודות הגופן"
1521
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
1523 msgid "Font size in points"
1524 msgstr "גודל הגופן בנקודות"
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
1527 msgid "Font scale"
1528 msgstr "שיעור הגופן"
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1531 msgid "Font scaling factor"
1532 msgstr "גורם שיעור הגופן"
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
1535 msgid "Rise"
1536 msgstr "שיפוע"
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
1539 msgid ""
1540 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1541 msgstr "הטיית המלל מעל הקו הבסיסי (מתחת לקו הבסיסי השיפוע הוא שלילי)"
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
1544 msgid "Strikethrough"
1545 msgstr "קו חוצה"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
1548 msgid "Whether to strike through the text"
1549 msgstr "האם להעביר קו חוצה במלל"
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
1552 msgid "Underline"
1553 msgstr "קו תחתי"
1554
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
1556 msgid "Style of underline for this text"
1557 msgstr "סגנון הקו התחתי למלל זה"
1558
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508
1560 msgid "Background set"
1561 msgstr "קביעת רקע"
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509
1564 msgid "Whether this tag affects the background color"
1565 msgstr "האם תג זה משפיע על צבע הרקע"
1566
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
1568 msgid "Foreground set"
1569 msgstr "קביעת קדמה"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
1572 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1573 msgstr "האם תג זה משפיע על צבע הקדמה"
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
1576 msgid "Editability set"
1577 msgstr "קביעת עריכות"
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
1580 msgid "Whether this tag affects text editability"
1581 msgstr "האם תג זה משפיע על יכולת הניתנות לעריכה של המלל"
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
1584 msgid "Font family set"
1585 msgstr "קביעת משפחת גופן"
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
1588 msgid "Whether this tag affects the font family"
1589 msgstr "האם תג זה משפיע על משפחת הגופן"
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
1592 msgid "Font style set"
1593 msgstr "קביעת סגנון גופן"
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
1596 msgid "Whether this tag affects the font style"
1597 msgstr "האם תג זה משפיע על סגנון הגופן"
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
1600 msgid "Font variant set"
1601 msgstr "קביעת משתנה הגופן"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
1604 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1605 msgstr "האם תג זה משפיע על משתנה הגופן"
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
1608 msgid "Font weight set"
1609 msgstr "קביעת משקל הגופן"
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
1612 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1613 msgstr "האם תג זה משפיע על קביעת משקל הגופן"
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
1616 msgid "Font stretch set"
1617 msgstr "קביעת מתיחות הגופן"
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
1620 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1621 msgstr "האם תג זה משפיע על מתיחות הגופן"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
1624 msgid "Font size set"
1625 msgstr "קביעת גודל הגופן"
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
1628 msgid "Whether this tag affects the font size"
1629 msgstr "האם צג זה משפיע על גודל הגופן"
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
1632 msgid "Font scale set"
1633 msgstr "קביעת שיעור הגופן"
1634
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
1636 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1637 msgstr "האם תג זה משפיע על שיעור הגופן"
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
1640 msgid "Rise set"
1641 msgstr "קביעת שיפוע"
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
1644 msgid "Whether this tag affects the rise"
1645 msgstr "האם תג זה משפיע על השיפוע"
1646
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
1648 msgid "Strikethrough set"
1649 msgstr "קביעת קו חוצה"
1650
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
1652 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1653 msgstr "האם תג זה משפיע על הקו החוצה"
1654
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
1656 msgid "Underline set"
1657 msgstr "קביעת קו תחתי"
1658
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
1660 msgid "Whether this tag affects underlining"
1661 msgstr "האם תג זה משפיע על הקו התחתי"
1662
1663 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
1664 msgid "Toggle state"
1665 msgstr "מצב החלפה"
1666
1667 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
1668 msgid "The toggle state of the button"
1669 msgstr "מצב ההחלפה של הכפתור"
1670
1671 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1672 msgid "Inconsistent state"
1673 msgstr "מצב לא עקבי"
1674
1675 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1676 msgid "The inconsistent state of the button"
1677 msgstr "המצב הלא עקבי של הכפתור"
1678
1679 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1680 msgid "Activatable"
1681 msgstr "פעיל"
1682
1683 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1684 msgid "The toggle button can be activated"
1685 msgstr "כפתור ההחלפה יכול להיות פעיל"
1686
1687 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1688 msgid "Radio state"
1689 msgstr "מצב בחירה"
1690
1691 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1692 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1693 msgstr "הפוך את כפתורי ההחלפה לכפתורי בחירה"
1694
1695 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
1696 msgid "Indicator Size"
1697 msgstr "גודל מחוון"
1698
1699 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99
1700 msgid "Size of check or radio indicator"
1701 msgstr "גודל מחוון הבחירה או הסימון"
1702
1703 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
1704 msgid "Indicator Spacing"
1705 msgstr "מרווח מחוון"
1706
1707 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1708 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1709 msgstr "מרווח סביב מחוון הבחירה או הסימון"
1710
1711 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
1712 msgid "Active"
1713 msgstr "פעיל"
1714
1715 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1716 msgid "Whether the menu item is checked"
1717 msgstr "האם פריט התפריט סומן"
1718
1719 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
1720 msgid "Inconsistent"
1721 msgstr "לא עקבי"
1722
1723 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1724 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1725 msgstr "האם להציג מצב \"לא עקבי\""
1726
1727 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1728 msgid "Draw as radio menu item"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1734 msgstr "האם פריט התפריט סומן"
1735
1736 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Use alpha"
1739 msgstr "השתמש בסימון"
1740
1741 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1742 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1743 msgstr ""
1744
1745 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
1746 # "directory"
1747 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1748 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
1749 msgid "Title"
1750 msgstr "כותרת"
1751
1752 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1753 #, fuzzy
1754 msgid "The title of the color selection dialog"
1755 msgstr "הכותרת של החלון"
1756
1757 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
1758 msgid "Pick a Color"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
1762 msgid "Current Color"
1763 msgstr "צבע נוכחי"
1764
1765 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1766 #, fuzzy
1767 msgid "The selected color"
1768 msgstr "הצבע הנוכחי"
1769
1770 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1771 msgid "Current Alpha"
1772 msgstr "אלפא נוכחי"
1773
1774 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1775 #, fuzzy
1776 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1777 msgstr "ערך האטימות הנוכחי (0 שקוף לגמרי, 65535 אטום לגמרי)"
1778
1779 #: gtk/gtkcolorbutton.c:465
1780 msgid "Received invalid color data\n"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: gtk/gtkcolorsel.c:561
1784 msgid ""
1785 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1786 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1787 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1788 msgstr ""
1789 "הצבע הקודם שבחרת, להשוואה עם הצבע שאתה בוחר עכשיו. אתה יכול לגרור צבע זה "
1790 "לערך פלטה, או לבחור צבע זה כנוכחי על-ידי גרירתו לפיסת הצבע השניה לצידו."
1791
1792 #: gtk/gtkcolorsel.c:566
1793 msgid ""
1794 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1795 "it for use in the future."
1796 msgstr ""
1797 "הצבע שבחרת. אתה יכול לגרור צבע זה לערך פלטה כדי לשמור אותו לשימוש בעתיד."
1798
1799 #: gtk/gtkcolorsel.c:927
1800 msgid "_Save color here"
1801 msgstr "_שמור צבע כאן"
1802
1803 #: gtk/gtkcolorsel.c:1132
1804 msgid ""
1805 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1806 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1807 msgstr ""
1808 "לחץ על ערך הפלטה כדי לעשותו הצבע הנוכחי. כדי לשנות ערך זה, גרור פיסת צבע "
1809 "לכאן או לחץ לחיצה ימינית ובחר \"שמור צבע כאן\"."
1810
1811 #: gtk/gtkcolorsel.c:1761
1812 msgid "Has Opacity Control"
1813 msgstr "יש בקרת אטימות"
1814
1815 #: gtk/gtkcolorsel.c:1762
1816 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1817 msgstr "האם בוחר הצבע צריך להרשות קביעת אטימות"
1818
1819 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1820 msgid "Has palette"
1821 msgstr "יש פלטה"
1822
1823 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1824 msgid "Whether a palette should be used"
1825 msgstr "האם יש להשתמש בפלטה"
1826
1827 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1828 msgid "The current color"
1829 msgstr "הצבע הנוכחי"
1830
1831 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1832 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1833 msgstr "ערך האטימות הנוכחי (0 שקוף לגמרי, 65535 אטום לגמרי)"
1834
1835 #: gtk/gtkcolorsel.c:1797
1836 msgid "Custom palette"
1837 msgstr "פלטה מותאמת אישית"
1838
1839 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1840 msgid "Palette to use in the color selector"
1841 msgstr "פלטה לשימוש בבוחר הצבע"
1842
1843 #: gtk/gtkcolorsel.c:1839
1844 msgid ""
1845 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1846 "lightness of that color using the inner triangle."
1847 msgstr ""
1848 "בחר את הצבע שאתה רוצה מהטבעת החיצונית. בחר את הכהות או הבהירות של הצבע הזה "
1849 "בעזרת המשולש הפנימי."
1850
1851 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1852 msgid ""
1853 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1854 "that color."
1855 msgstr "לחץ על הטפטפת, אז לחץ על צבע כלשהו במסך לבחירת אותו צבע."
1856
1857 #: gtk/gtkcolorsel.c:1873
1858 msgid "_Hue:"
1859 msgstr "_גוון:"
1860
1861 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
1862 msgid "Position on the color wheel."
1863 msgstr "מיקום על גלגל הצבעים."
1864
1865 #: gtk/gtkcolorsel.c:1876
1866 msgid "_Saturation:"
1867 msgstr "_רוויה:"
1868
1869 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
1870 msgid "\"Deepness\" of the color."
1871 msgstr "\"העומק\" של הצבע."
1872
1873 #: gtk/gtkcolorsel.c:1878
1874 msgid "_Value:"
1875 msgstr "_ערך:"
1876
1877 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1878 msgid "Brightness of the color."
1879 msgstr "הבהירות של הצבע."
1880
1881 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1882 msgid "_Red:"
1883 msgstr "_אדום:"
1884
1885 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1886 msgid "Amount of red light in the color."
1887 msgstr "כמות האור האדום בצבע."
1888
1889 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
1890 msgid "_Green:"
1891 msgstr "_ירוק:"
1892
1893 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
1894 msgid "Amount of green light in the color."
1895 msgstr "כמות האור הירוק בצבע."
1896
1897 #: gtk/gtkcolorsel.c:1884
1898 msgid "_Blue:"
1899 msgstr "_כחול:"
1900
1901 #: gtk/gtkcolorsel.c:1885
1902 msgid "Amount of blue light in the color."
1903 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
1904
1905 #: gtk/gtkcolorsel.c:1888
1906 msgid "_Opacity:"
1907 msgstr "_אטימות:"
1908
1909 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Transparency of the color."
1912 msgstr "שקיפות הצבע הנוכחי הנבחר."
1913
1914 #: gtk/gtkcolorsel.c:1914
1915 msgid "Color _Name:"
1916 msgstr "_שם הצבע:"
1917
1918 #: gtk/gtkcolorsel.c:1929
1919 msgid ""
1920 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1921 "such as 'orange' in this entry."
1922 msgstr ""
1923 "אתה יכול להזין ערך צבע הקסדצימלי בסגנון HTML, או פשוט לכתוב שם צבע באנגלית "
1924 "כמו 'orange' בערך זה."
1925
1926 #: gtk/gtkcolorsel.c:1948
1927 msgid "_Palette"
1928 msgstr "_פלטה"
1929
1930 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Color Selection"
1933 msgstr "בחירת גופן"
1934
1935 #: gtk/gtkcombo.c:143
1936 msgid "Enable arrow keys"
1937 msgstr "אפשר מקשי חצים"
1938
1939 #: gtk/gtkcombo.c:144
1940 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1941 msgstr "האם מקשי החיצים ידפדפו ברשימת הפריטים"
1942
1943 #: gtk/gtkcombo.c:150
1944 msgid "Always enable arrows"
1945 msgstr "תמיד אפשר חצים"
1946
1947 #: gtk/gtkcombo.c:151
1948 msgid "Obsolete property, ignored"
1949 msgstr "מאפיין אבסולוטי, מתעלם"
1950
1951 #: gtk/gtkcombo.c:157
1952 msgid "Case sensitive"
1953 msgstr "תלוי רשיות"
1954
1955 #: gtk/gtkcombo.c:158
1956 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1957 msgstr "האם התאמת פריטי הרשימה היא תלויית רשיות"
1958
1959 #: gtk/gtkcombo.c:165
1960 msgid "Allow empty"
1961 msgstr "הרשה ריק"
1962
1963 #: gtk/gtkcombo.c:166
1964 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1965 msgstr "האם ערך ריק יכול להכנס לשדה זה"
1966
1967 #: gtk/gtkcombo.c:173
1968 msgid "Value in list"
1969 msgstr "ערך ברשימה"
1970
1971 #: gtk/gtkcombo.c:174
1972 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1973 msgstr "האם הערכים המוכנסים חייבים להיות כבר ברשימה"
1974
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:338
1976 msgid "ComboBox model"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: gtk/gtkcombobox.c:339
1980 msgid "The model for the combo box"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: gtk/gtkcombobox.c:346
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Wrap width"
1986 msgstr "רוחב"
1987
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:347
1989 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: gtk/gtkcombobox.c:356
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Row span column"
1995 msgstr "מרווח בין שורות"
1996
1997 #: gtk/gtkcombobox.c:357
1998 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: gtk/gtkcombobox.c:366
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Column span column"
2004 msgstr "מרווח בין עמודות"
2005
2006 #: gtk/gtkcombobox.c:367
2007 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:376
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Active item"
2013 msgstr "פעיל"
2014
2015 #: gtk/gtkcombobox.c:377
2016 #, fuzzy
2017 msgid "The item which is currently active"
2018 msgstr "האינדקס של העמוד הנוכחי"
2019
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:385
2021 msgid "ComboBox appareance"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:386
2025 msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Text Column"
2031 msgstr "שורות"
2032
2033 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
2034 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: gtk/gtkcontainer.c:203
2038 msgid "Resize mode"
2039 msgstr "מצב שינוי גודל"
2040
2041 #: gtk/gtkcontainer.c:204
2042 msgid "Specify how resize events are handled"
2043 msgstr "ציין כיצד אירועי שינוי גודל מתבצעים"
2044
2045 #: gtk/gtkcontainer.c:211
2046 msgid "Border width"
2047 msgstr "רוחב מסגרת"
2048
2049 #: gtk/gtkcontainer.c:212
2050 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2051 msgstr "הרוחב של המסגרת הריקה מחוץ למכלי הילדים"
2052
2053 #: gtk/gtkcontainer.c:220
2054 msgid "Child"
2055 msgstr "ילד"
2056
2057 #: gtk/gtkcontainer.c:221
2058 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: gtk/gtkcurve.c:121
2062 msgid "Curve type"
2063 msgstr "סוג עקומה"
2064
2065 #: gtk/gtkcurve.c:122
2066 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: gtk/gtkcurve.c:130
2070 msgid "Minimum X"
2071 msgstr "X מינימלי"
2072
2073 #: gtk/gtkcurve.c:131
2074 msgid "Minimum possible value for X"
2075 msgstr "הערך המינימלי ל X"
2076
2077 #: gtk/gtkcurve.c:140
2078 msgid "Maximum X"
2079 msgstr "X מקסימלי"
2080
2081 #: gtk/gtkcurve.c:141
2082 msgid "Maximum possible X value"
2083 msgstr "הערך המקסימלי ל X"
2084
2085 #: gtk/gtkcurve.c:150
2086 msgid "Minimum Y"
2087 msgstr "Y מינימלי"
2088
2089 #: gtk/gtkcurve.c:151
2090 msgid "Minimum possible value for Y"
2091 msgstr "הערך המינימלי ל Y"
2092
2093 #: gtk/gtkcurve.c:160
2094 msgid "Maximum Y"
2095 msgstr "Y מקסימלי"
2096
2097 #: gtk/gtkcurve.c:161
2098 msgid "Maximum possible value for Y"
2099 msgstr "הערך המקסימלי ל Y"
2100
2101 #: gtk/gtkdialog.c:136
2102 msgid "Has separator"
2103 msgstr "יש מפריד"
2104
2105 #: gtk/gtkdialog.c:137
2106 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2107 msgstr "לתיבת דו-שיח זו יש קו מפריד מעל כפתוריה"
2108
2109 #: gtk/gtkdialog.c:162
2110 msgid "Content area border"
2111 msgstr "גבולות אזור תוכן"
2112
2113 #: gtk/gtkdialog.c:163
2114 msgid "Width of border around the main dialog area"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: gtk/gtkdialog.c:170
2118 msgid "Button spacing"
2119 msgstr "מרווח כפתור"
2120
2121 #: gtk/gtkdialog.c:171
2122 msgid "Spacing between buttons"
2123 msgstr "מרווח בין כפתורים"
2124
2125 #: gtk/gtkdialog.c:179
2126 msgid "Action area border"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: gtk/gtkdialog.c:180
2130 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
2134 msgid "Cursor Position"
2135 msgstr "מיקום הסמן"
2136
2137 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
2138 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
2142 msgid "Selection Bound"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
2146 msgid ""
2147 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: gtk/gtkentry.c:467
2151 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: gtk/gtkentry.c:474
2155 msgid "Maximum length"
2156 msgstr "אורך מקסימלי"
2157
2158 #: gtk/gtkentry.c:475
2159 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2160 msgstr "מספר מקסימלי של תוים לערך זה. אפס אם אין מקסימום."
2161
2162 #: gtk/gtkentry.c:483
2163 msgid "Visibility"
2164 msgstr "נראה"
2165
2166 #: gtk/gtkentry.c:484
2167 msgid ""
2168 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2169 "mode)"
2170 msgstr "שלישי מציג את \"התו הבלתי נראה\" במקום המלל האמיתי (מצב סיסמה)"
2171
2172 #: gtk/gtkentry.c:491
2173 msgid "Has Frame"
2174 msgstr "יש מסגרת"
2175
2176 #: gtk/gtkentry.c:492
2177 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: gtk/gtkentry.c:499
2181 msgid "Invisible character"
2182 msgstr "תו בלתי נראה"
2183
2184 #: gtk/gtkentry.c:500
2185 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2186 msgstr "התו לשימוש כשאר מסתירים ערך (ב\"מצב סיסמה\")"
2187
2188 #: gtk/gtkentry.c:507
2189 msgid "Activates default"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: gtk/gtkentry.c:508
2193 msgid ""
2194 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2195 "dialog) when Enter is pressed"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: gtk/gtkentry.c:514
2199 msgid "Width in chars"
2200 msgstr "רוחב בתוים"
2201
2202 #: gtk/gtkentry.c:515
2203 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2204 msgstr "מספר התוים כדי להשאיר להם רווח בערך"
2205
2206 #: gtk/gtkentry.c:524
2207 msgid "Scroll offset"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: gtk/gtkentry.c:525
2211 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: gtk/gtkentry.c:535
2215 msgid "The contents of the entry"
2216 msgstr "התכנים של הערך"
2217
2218 #: gtk/gtkentry.c:766
2219 msgid "Select on focus"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: gtk/gtkentry.c:767
2223 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Select _All"
2229 msgstr "בחר הכל"
2230
2231 #: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
2232 msgid "Input _Methods"
2233 msgstr "_שיטות קלט"
2234
2235 #: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
2236 #, fuzzy
2237 msgid "_Insert Unicode Control Character"
2238 msgstr "_הזן תו בקרה יוניקוד"
2239
2240 #: gtk/gtkentrycompletion.c:193
2241 msgid "Completion Model"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: gtk/gtkentrycompletion.c:194
2245 #, fuzzy
2246 msgid "The model to find matches in"
2247 msgstr "סוג החלון"
2248
2249 #: gtk/gtkentrycompletion.c:200
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Minimum Key Length"
2252 msgstr "אורך מקסימלי"
2253
2254 #: gtk/gtkentrycompletion.c:201
2255 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: gtk/gtkeventbox.c:119
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Visible Window"
2261 msgstr "נראה"
2262
2263 #: gtk/gtkeventbox.c:120
2264 msgid ""
2265 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2266 "trap events."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: gtk/gtkeventbox.c:126
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Above child"
2272 msgstr "ציות לילד"
2273
2274 #: gtk/gtkeventbox.c:127
2275 msgid ""
2276 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2277 "child widget as opposed to below it."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: gtk/gtkexpander.c:194
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Expanded"
2283 msgstr "הרחב"
2284
2285 #: gtk/gtkexpander.c:195
2286 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: gtk/gtkexpander.c:203
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Text of the expander's label"
2292 msgstr "מלל תוית המסגרת"
2293
2294 #: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
2295 msgid "Use markup"
2296 msgstr "השתמש בסימון"
2297
2298 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305
2299 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: gtk/gtkexpander.c:227
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Space to put between the label and the child"
2305 msgstr "מרווח נוסף לשים בין הילד ושכניו, בפיקסלים"
2306
2307 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
2308 msgid "Label widget"
2309 msgstr "פריט תוית"
2310
2311 #: gtk/gtkexpander.c:237
2312 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607
2316 msgid "Expander Size"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608
2320 msgid "Size of the expander arrow"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: gtk/gtkexpander.c:253
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Spacing around expander arrow"
2326 msgstr "מרווח סביב מחוון הבחירה או הסימון"
2327
2328 #: gtk/gtkfilechooser.c:92
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Action"
2331 msgstr "הנפשה"
2332
2333 #: gtk/gtkfilechooser.c:93
2334 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2335 msgstr ""
2336
2337 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
2338 # "directory"
2339 #: gtk/gtkfilechooser.c:99
2340 #, fuzzy
2341 msgid "File System"
2342 msgstr "קבצים"
2343
2344 #: gtk/gtkfilechooser.c:100
2345 msgid "File system object to use"
2346 msgstr ""
2347
2348 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
2349 # "directory"
2350 #: gtk/gtkfilechooser.c:105
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Filter"
2353 msgstr "קבצים"
2354
2355 #: gtk/gtkfilechooser.c:106
2356 #, fuzzy
2357 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2358 msgstr "הצג בו החלון יוצג"
2359
2360 #: gtk/gtkfilechooser.c:111
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Folder Mode"
2363 msgstr "שם ה_תיקייה:"
2364
2365 #: gtk/gtkfilechooser.c:112
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Whether to select folders rather than files"
2368 msgstr "האם תג זה משפיע על משפחת הגופן"
2369
2370 #: gtk/gtkfilechooser.c:117
2371 msgid "Local Only"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: gtk/gtkfilechooser.c:118
2375 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: gtk/gtkfilechooser.c:123
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Preview widget"
2381 msgstr "תצוגה מקדימה של מלל"
2382
2383 #: gtk/gtkfilechooser.c:124
2384 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: gtk/gtkfilechooser.c:129
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Preview Widget Active"
2390 msgstr "תצוגה מקדימה של מלל"
2391
2392 #: gtk/gtkfilechooser.c:130
2393 msgid ""
2394 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: gtk/gtkfilechooser.c:135
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Extra widget"
2400 msgstr "פריט תמונה"
2401
2402 #: gtk/gtkfilechooser.c:136
2403 msgid "Application supplied widget for extra options."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: gtk/gtkfilechooser.c:141
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Select Multiple"
2409 msgstr "בחירות מרובות"
2410
2411 #: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
2412 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2413 msgstr "האם להרשות בחירה של מספר קבצים"
2414
2415 #: gtk/gtkfilechooser.c:148
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Show Hidden"
2418 msgstr "הצג מלל"
2419
2420 #: gtk/gtkfilechooser.c:149
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2423 msgstr "האם כפתורים ליצירת/שינוי קבצים צריכים להיות מוצגים"
2424
2425 #: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490
2426 #: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid "Invalid filename: %s"
2429 msgstr "קובץ XBM לא תקני"
2430
2431 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409
2432 #, c-format
2433 msgid ""
2434 "Could not retrieve information about %s:\n"
2435 "%s"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420
2439 #, c-format
2440 msgid ""
2441 "Could not add a bookmark for %s:\n"
2442 "%s"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566
2446 #, c-format
2447 msgid "%s's Home"
2448 msgstr ""
2449
2450 #. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
2451 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589
2452 msgid "Desktop"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729
2456 #, c-format
2457 msgid ""
2458 "Could not go to the parent folder of %s:\n"
2459 "%s"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798
2463 msgid "Files of _type:"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209
2467 #, fuzzy
2468 msgid "File name"
2469 msgstr "שם הקובץ"
2470
2471 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880
2472 #, c-format
2473 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921
2477 #, c-format
2478 msgid ""
2479 "Could not remove bookmark for %s:\n"
2480 "%s"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051
2484 #, c-format
2485 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
2486 msgstr ""
2487
2488 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
2489 # "directory"
2490 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Folder"
2493 msgstr "תיקיות"
2494
2495 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151
2496 msgid "Add bookmark"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Modified"
2502 msgstr "מצב"
2503
2504 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260
2505 #, fuzzy
2506 msgid "_Location:"
2507 msgstr "_בחירה:"
2508
2509 #. Preview
2510 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Preview"
2513 msgstr "_תצוגה מקדימה:"
2514
2515 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169
2516 #, c-format
2517 msgid "shortcut %s does not exist"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501
2521 #, c-format
2522 msgid ""
2523 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
2524 "%s"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659
2528 #, c-format
2529 msgid "%d bytes"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661
2533 #, c-format
2534 msgid "%.1f K"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663
2538 #, c-format
2539 msgid "%.1f M"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665
2543 #, c-format
2544 msgid "%.1f G"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705
2548 msgid "Today"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725
2552 msgid "Yesterday"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Unknown"
2558 msgstr "(לא ידוע)"
2559
2560 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738
2561 msgid "%d/%b/%Y"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
2565 msgid "Filename"
2566 msgstr "שם הקובץ"
2567
2568 #: gtk/gtkfilesel.c:560
2569 msgid "The currently selected filename"
2570 msgstr "שם הקובץ הנבחר"
2571
2572 #: gtk/gtkfilesel.c:566
2573 msgid "Show file operations"
2574 msgstr "הצג פעולות קובץ"
2575
2576 #: gtk/gtkfilesel.c:567
2577 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2578 msgstr "האם כפתורים ליצירת/שינוי קבצים צריכים להיות מוצגים"
2579
2580 #: gtk/gtkfilesel.c:574
2581 msgid "Select multiple"
2582 msgstr "בחירות מרובות"
2583
2584 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
2585 # "directory"
2586 #: gtk/gtkfilesel.c:730
2587 msgid "Folders"
2588 msgstr "תיקיות"
2589
2590 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
2591 # "directory"
2592 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2593 msgid "Fol_ders"
2594 msgstr "_תיקיות"
2595
2596 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
2597 # "directory"
2598 #: gtk/gtkfilesel.c:766
2599 msgid "Files"
2600 msgstr "קבצים"
2601
2602 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
2603 # "directory"
2604 #: gtk/gtkfilesel.c:770
2605 msgid "_Files"
2606 msgstr "_קבצים"
2607
2608 #: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
2609 #, c-format
2610 msgid "Folder unreadable: %s"
2611 msgstr "תיקיה לא קריאה: %s"
2612
2613 #: gtk/gtkfilesel.c:984
2614 #, c-format
2615 msgid ""
2616 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2617 "available to this program.\n"
2618 "Are you sure that you want to select it?"
2619 msgstr ""
2620 "הקובץ \"%s\" תלוי במכונה אחרת (הנקראת %s) וייתכן כי לא תיהיה זמינה לתוכנית "
2621 "זו. האם אתה בטוח שברצונך לבחור אותו?"
2622
2623 #: gtk/gtkfilesel.c:1115
2624 msgid "_New Folder"
2625 msgstr "תיקייה _חדשה"
2626
2627 #: gtk/gtkfilesel.c:1126
2628 msgid "De_lete File"
2629 msgstr "_מחק קובץ"
2630
2631 #: gtk/gtkfilesel.c:1137
2632 msgid "_Rename File"
2633 msgstr "_שנה שם קובץ"
2634
2635 #: gtk/gtkfilesel.c:1439
2636 #, c-format
2637 msgid ""
2638 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2639 msgstr "התיקייה בשם \"%s\" מכילה סמלים שאינם מותרים בשמות קבצים"
2640
2641 #: gtk/gtkfilesel.c:1441
2642 #, c-format
2643 msgid ""
2644 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2645 "%s"
2646 msgstr ""
2647 "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n"
2648 "%s"
2649
2650 #: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
2651 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
2652 msgstr "כנראה השתמשת בסמלים שאינם מותרים בשמות קבצים."
2653
2654 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
2655 #, c-format
2656 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2657 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n"
2658
2659 #: gtk/gtkfilesel.c:1484
2660 msgid "New Folder"
2661 msgstr "תיקייה חדשה"
2662
2663 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
2664 msgid "_Folder name:"
2665 msgstr "שם ה_תיקייה:"
2666
2667 #: gtk/gtkfilesel.c:1523
2668 msgid "C_reate"
2669 msgstr "_צור"
2670
2671 #: gtk/gtkfilesel.c:1566
2672 #, c-format
2673 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2674 msgstr "שם הקובץ \"%s\" מכיל סמלים שאינם מותרים לשימוש בשמות קבצים"
2675
2676 #: gtk/gtkfilesel.c:1569
2677 #, c-format
2678 msgid ""
2679 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2680 "%s"
2681 msgstr ""
2682 "שגיאה במחיקת הקובץ \"%s\": %s\n"
2683 "%s"
2684
2685 #: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
2686 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2687 msgstr "זה כנראה מכיל סמלים שאינם מותרים לשימוש בשמות קבצים."
2688
2689 #: gtk/gtkfilesel.c:1580
2690 #, c-format
2691 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2692 msgstr "שגיאה במחיקת הקובץ \"%s\": %s"
2693
2694 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
2695 #, c-format
2696 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
2697 msgstr "באמת למחוק את הקובץ \"%s\" ?"
2698
2699 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
2700 msgid "Delete File"
2701 msgstr "מחיקת קובץ"
2702
2703 #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
2704 #, c-format
2705 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2706 msgstr "הקובץ בשם \"%s\" מכיל סמלים אסורים בשמות קבצים"
2707
2708 #: gtk/gtkfilesel.c:1676
2709 #, c-format
2710 msgid ""
2711 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2712 "%s"
2713 msgstr ""
2714 "שגיאה בשינוי שם הקובץ ל \"%s\": %s\n"
2715 "%s"
2716
2717 #: gtk/gtkfilesel.c:1690
2718 #, c-format
2719 msgid ""
2720 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2721 "%s"
2722 msgstr ""
2723 "שגיאה בשינוי שם הקובץ \"%s\": %s\n"
2724 "%s"
2725
2726 #: gtk/gtkfilesel.c:1700
2727 #, c-format
2728 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2729 msgstr "שגיאה בשינוי שם הקובץ \"%s\" ל \"%s\": %s"
2730
2731 #: gtk/gtkfilesel.c:1747
2732 msgid "Rename File"
2733 msgstr "שינוי שם קובץ"
2734
2735 #: gtk/gtkfilesel.c:1762
2736 #, c-format
2737 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2738 msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
2739
2740 #: gtk/gtkfilesel.c:1791
2741 msgid "_Rename"
2742 msgstr "_שנה שם"
2743
2744 #: gtk/gtkfilesel.c:2223
2745 msgid "_Selection: "
2746 msgstr "_בחירה:"
2747
2748 #: gtk/gtkfilesel.c:3139
2749 #, c-format
2750 msgid ""
2751 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
2752 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2753 msgstr ""
2754 "הקובץ \"%s\" לא יכול להיות מומר ל UTF-8 (נסה לשנות את משתנה הסביבה "
2755 "G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2756
2757 #: gtk/gtkfilesel.c:3142
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Invalid UTF-8"
2760 msgstr "Utf-8 לא תקני"
2761
2762 #: gtk/gtkfilesel.c:4019
2763 msgid "Name too long"
2764 msgstr "שם ארוך מידי"
2765
2766 #: gtk/gtkfilesel.c:4021
2767 msgid "Couldn't convert filename"
2768 msgstr "לא ניתן להמיר את שם הקובץ"
2769
2770 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018
2771 msgid "(Empty)"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377
2775 #, fuzzy, c-format
2776 msgid "error creating directory '%s': %s"
2777 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n"
2778
2779 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:566
2780 msgid "This file system does not support icons"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592
2784 msgid "This file system does not support bookmarks"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "error getting information for '%s': %s"
2790 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n"
2791
2792 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686
2793 #, c-format
2794 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
2798 msgid "X position"
2799 msgstr "מיקום X"
2800
2801 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
2802 msgid "X position of child widget"
2803 msgstr "מיקום X של פריט הילד"
2804
2805 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
2806 msgid "Y position"
2807 msgstr "מיקום Y"
2808
2809 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
2810 msgid "Y position of child widget"
2811 msgstr "מיקום Y של הילד"
2812
2813 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2814 #, fuzzy
2815 msgid "The title of the font selection dialog"
2816 msgstr "הכותרת של החלון"
2817
2818 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
2819 msgid "Pick a Font"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
2823 msgid "Font name"
2824 msgstr "שם הקובץ"
2825
2826 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2827 #, fuzzy
2828 msgid "The name of the selected font"
2829 msgstr "השם של הפריט"
2830
2831 #. Initialize fields
2832 #: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288
2833 msgid "Sans 12"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
2837 msgid "Use font in label"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2843 msgstr "האם תוית המלל יכולה להבחר עם העכבר"
2844
2845 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
2846 msgid "Use size in label"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2852 msgstr "האם תוית המלל יכולה להבחר עם העכבר"
2853
2854 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Show style"
2857 msgstr "סוג צללית"
2858
2859 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2860 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Show size"
2866 msgstr "הצג מלל"
2867
2868 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2869 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2870 msgstr ""
2871
2872 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2873 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2874 #: gtk/gtkfontsel.c:68
2875 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2876 msgstr "abcdef ABCDEF אבגדהו"
2877
2878 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2879 msgid "The X string that represents this font"
2880 msgstr "מחרוזת ה X שמייצגת גופן זה"
2881
2882 #: gtk/gtkfontsel.c:218
2883 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2887 msgid "Preview text"
2888 msgstr "תצוגה מקדימה של מלל"
2889
2890 #: gtk/gtkfontsel.c:225
2891 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2892 msgstr "המלל המוצג כדי להדגים את הגופן הנבחר"
2893
2894 #: gtk/gtkfontsel.c:332
2895 msgid "_Family:"
2896 msgstr "_משפחה:"
2897
2898 #: gtk/gtkfontsel.c:338
2899 msgid "_Style:"
2900 msgstr "_סגנון:"
2901
2902 #: gtk/gtkfontsel.c:344
2903 msgid "Si_ze:"
2904 msgstr "_גודל:"
2905
2906 #. create the text entry widget
2907 #: gtk/gtkfontsel.c:469
2908 msgid "_Preview:"
2909 msgstr "_תצוגה מקדימה:"
2910
2911 #: gtk/gtkfontsel.c:1285
2912 msgid "Font Selection"
2913 msgstr "בחירת גופן"
2914
2915 #: gtk/gtkframe.c:126
2916 msgid "Text of the frame's label"
2917 msgstr "מלל תוית המסגרת"
2918
2919 #: gtk/gtkframe.c:133
2920 msgid "Label xalign"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: gtk/gtkframe.c:134
2924 msgid "The horizontal alignment of the label"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: gtk/gtkframe.c:143
2928 msgid "Label yalign"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: gtk/gtkframe.c:144
2932 msgid "The vertical alignment of the label"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
2936 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: gtk/gtkframe.c:160
2940 msgid "Frame shadow"
2941 msgstr "צללית המסגרת"
2942
2943 #: gtk/gtkframe.c:161
2944 msgid "Appearance of the frame border"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: gtk/gtkframe.c:170
2948 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: gtk/gtkgamma.c:399
2952 msgid "Gamma"
2953 msgstr "גאמה"
2954
2955 #: gtk/gtkgamma.c:409
2956 msgid "_Gamma value"
2957 msgstr "ערכי _גאמא"
2958
2959 #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
2960 #: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
2961 msgid "Shadow type"
2962 msgstr "סוג צללית"
2963
2964 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2965 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2969 msgid "Handle position"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2973 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: gtk/gtkhandlebox.c:220
2977 msgid "Snap edge"
2978 msgstr "קצה מהיר"
2979
2980 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
2981 msgid ""
2982 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2983 "handlebox"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: gtk/gtkhandlebox.c:229
2987 msgid "Snap edge set"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
2991 msgid ""
2992 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2993 "handle_position"
2994 msgstr ""
2995
2996 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2997 #. * load it.
2998 #.
2999 #: gtk/gtkiconfactory.c:1547
3000 #, c-format
3001 msgid "Error loading icon: %s"
3002 msgstr "שגיאה בטעינת סמל: %s"
3003
3004 #: gtk/gtkicontheme.c:1217
3005 #, c-format
3006 msgid "Icon '%s' not present in theme"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: gtk/gtkimage.c:135
3010 msgid "Pixbuf"
3011 msgstr "Pixbuf"
3012
3013 #: gtk/gtkimage.c:136
3014 msgid "A GdkPixbuf to display"
3015 msgstr "GdkPixbuf להצגה"
3016
3017 #: gtk/gtkimage.c:143
3018 msgid "Pixmap"
3019 msgstr "מפת פיקסלים"
3020
3021 #: gtk/gtkimage.c:144
3022 msgid "A GdkPixmap to display"
3023 msgstr "GdkPixmap להצגה"
3024
3025 #: gtk/gtkimage.c:151
3026 msgid "Image"
3027 msgstr "תמונה"
3028
3029 #: gtk/gtkimage.c:152
3030 msgid "A GdkImage to display"
3031 msgstr "GdkImage להצגה"
3032
3033 #: gtk/gtkimage.c:159
3034 msgid "Mask"
3035 msgstr "מסיכה"
3036
3037 #: gtk/gtkimage.c:160
3038 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3039 msgstr "מסיכת מפת סיביות לשימוש עם GdkImage או GdkPixmap"
3040
3041 #: gtk/gtkimage.c:168
3042 msgid "Filename to load and display"
3043 msgstr "שם הקובץ לטעינה והצגה"
3044
3045 #: gtk/gtkimage.c:177
3046 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3047 msgstr "זיהוי מחסנית או זיהוי תמונה לטעינה"
3048
3049 #: gtk/gtkimage.c:184
3050 msgid "Icon set"
3051 msgstr "ערכת סמלים"
3052
3053 #: gtk/gtkimage.c:185
3054 msgid "Icon set to display"
3055 msgstr "ערכת סמלים להצגה"
3056
3057 #: gtk/gtkimage.c:192
3058 msgid "Icon size"
3059 msgstr "גודל הסמל"
3060
3061 #: gtk/gtkimage.c:193
3062 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: gtk/gtkimage.c:201
3066 msgid "Animation"
3067 msgstr "הנפשה"
3068
3069 #: gtk/gtkimage.c:202
3070 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3071 msgstr "GdkPixbufAnimation להצגה"
3072
3073 #: gtk/gtkimage.c:209
3074 msgid "Storage type"
3075 msgstr "סוג אחסון"
3076
3077 #: gtk/gtkimage.c:210
3078 msgid "The representation being used for image data"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
3082 msgid "Image widget"
3083 msgstr "פריט תמונה"
3084
3085 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
3086 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3087 msgstr "פריט תמונה להופעה לילד מלל התפריט"
3088
3089 #: gtk/gtkimmodule.c:419
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Default"
3092 msgstr "רוחב ברירת מחדל"
3093
3094 #: gtk/gtkinputdialog.c:233
3095 msgid "Input"
3096 msgstr "קלט"
3097
3098 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
3099 #, fuzzy
3100 msgid "No extended input devices"
3101 msgstr "אין התקני קלט"
3102
3103 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
3104 msgid "_Device:"
3105 msgstr "_התקן:"
3106
3107 #: gtk/gtkinputdialog.c:271
3108 msgid "Disabled"
3109 msgstr "כבוי"
3110
3111 #: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540
3112 msgid "Screen"
3113 msgstr "צג"
3114
3115 #: gtk/gtkinputdialog.c:285
3116 msgid "Window"
3117 msgstr "חלון"
3118
3119 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
3120 msgid "_Mode: "
3121 msgstr "_מצב: "
3122
3123 #. The axis listbox
3124 #: gtk/gtkinputdialog.c:323
3125 msgid "_Axes"
3126 msgstr "_צירים"
3127
3128 #. Keys listbox
3129 #: gtk/gtkinputdialog.c:340
3130 msgid "_Keys"
3131 msgstr "_מקשים"
3132
3133 #: gtk/gtkinputdialog.c:560
3134 msgid "X"
3135 msgstr "X"
3136
3137 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
3138 msgid "Y"
3139 msgstr "Y"
3140
3141 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
3142 msgid "Pressure"
3143 msgstr "לחץ"
3144
3145 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
3146 msgid "X Tilt"
3147 msgstr "הטיה אופקית"
3148
3149 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
3150 msgid "Y Tilt"
3151 msgstr "הטיה אנכית"
3152
3153 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
3154 msgid "Wheel"
3155 msgstr "גלגל"
3156
3157 #: gtk/gtkinputdialog.c:605
3158 msgid "none"
3159 msgstr "ללא"
3160
3161 #: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677
3162 msgid "(disabled)"
3163 msgstr "(כבוי)"
3164
3165 #: gtk/gtkinputdialog.c:670
3166 msgid "(unknown)"
3167 msgstr "(לא ידוע)"
3168
3169 #. and clear button
3170 #: gtk/gtkinputdialog.c:757
3171 msgid "clear"
3172 msgstr "נקה"
3173
3174 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541
3175 msgid "The screen where this window will be displayed"
3176 msgstr "הצג בו החלון יוצג"
3177
3178 #: gtk/gtklabel.c:291
3179 msgid "The text of the label"
3180 msgstr "מלל התוית"
3181
3182 #: gtk/gtklabel.c:298
3183 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3184 msgstr "רשימת מאפייני סגנון להוספה למלל של התוית"
3185
3186 #: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
3187 msgid "Justification"
3188 msgstr "יישור"
3189
3190 #: gtk/gtklabel.c:320
3191 msgid ""
3192 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3193 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3194 "GtkMisc::xalign for that"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: gtk/gtklabel.c:328
3198 msgid "Pattern"
3199 msgstr "דפוס"
3200
3201 #: gtk/gtklabel.c:329
3202 msgid ""
3203 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3204 "to underline"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: gtk/gtklabel.c:336
3208 msgid "Line wrap"
3209 msgstr "גלישת שורות"
3210
3211 #: gtk/gtklabel.c:337
3212 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3213 msgstr "אם נקבע, אפשר גלישת שורות אם המלל ניהיה רחב מידי"
3214
3215 #: gtk/gtklabel.c:343
3216 msgid "Selectable"
3217 msgstr "_ניתן לבחירה"
3218
3219 #: gtk/gtklabel.c:344
3220 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3221 msgstr "האם תוית המלל יכולה להבחר עם העכבר"
3222
3223 #: gtk/gtklabel.c:350
3224 msgid "Mnemonic key"
3225 msgstr "מקש זיכרון"
3226
3227 #: gtk/gtklabel.c:351
3228 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3229 msgstr "מקש מאיץ הזיכרון של תוית זו"
3230
3231 #: gtk/gtklabel.c:359
3232 msgid "Mnemonic widget"
3233 msgstr "פריט זיכרון"
3234
3235 #: gtk/gtklabel.c:360
3236 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: gtk/gtklabel.c:3225
3240 msgid "Select All"
3241 msgstr "בחר הכל"
3242
3243 #: gtk/gtklabel.c:3235
3244 msgid "Input Methods"
3245 msgstr "שיטות קלט"
3246
3247 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
3248 msgid "Horizontal adjustment"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
3252 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
3256 msgid "Vertical adjustment"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
3260 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
3264 msgid "Width"
3265 msgstr "רוחב"
3266
3267 #: gtk/gtklayout.c:648
3268 msgid "The width of the layout"
3269 msgstr "רוחב הפריסה"
3270
3271 #: gtk/gtklayout.c:656
3272 msgid "Height"
3273 msgstr "גובה"
3274
3275 #: gtk/gtklayout.c:657
3276 msgid "The height of the layout"
3277 msgstr "גובה הפריסה"
3278
3279 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
3280 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
3281 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
3282 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
3283 #.
3284 #: gtk/gtkmain.c:840
3285 msgid "default:LTR"
3286 msgstr "default:RTL"
3287
3288 #: gtk/gtkmenu.c:349
3289 msgid "Tearoff Title"
3290 msgstr "כותרת נתלש"
3291
3292 #: gtk/gtkmenu.c:350
3293 msgid ""
3294 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3295 "off"
3296 msgstr "הכותרת שתוצג על-ידי מנהל החלונות כאשר תפריט זה יתלש"
3297
3298 #: gtk/gtkmenu.c:356
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Vertical Padding"
3301 msgstr "מילוי אנכי"
3302
3303 #: gtk/gtkmenu.c:357
3304 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: gtk/gtkmenu.c:365
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Vertical Offset"
3310 msgstr "שיעור אנכי"
3311
3312 #: gtk/gtkmenu.c:366
3313 msgid ""
3314 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3315 "vertically"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: gtk/gtkmenu.c:374
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Horizontal Offset"
3321 msgstr "שיעור אופקי"
3322
3323 #: gtk/gtkmenu.c:375
3324 msgid ""
3325 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3326 "horizontally"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: gtk/gtkmenu.c:385
3330 msgid "Left Attach"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203
3334 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: gtk/gtkmenu.c:393
3338 msgid "Right Attach"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: gtk/gtkmenu.c:394
3342 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: gtk/gtkmenu.c:401
3346 msgid "Top Attach"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: gtk/gtkmenu.c:402
3350 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: gtk/gtkmenu.c:409
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Bottom Attach"
3356 msgstr "_תחתית"
3357
3358 #: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224
3359 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: gtk/gtkmenu.c:497
3363 msgid "Can change accelerators"
3364 msgstr "יכול לשנות מאיצים"
3365
3366 #: gtk/gtkmenu.c:498
3367 msgid ""
3368 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: gtk/gtkmenu.c:503
3372 msgid "Delay before submenus appear"
3373 msgstr "השהייה לפני שתת-תפריטים מופיעים"
3374
3375 #: gtk/gtkmenu.c:504
3376 msgid ""
3377 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: gtk/gtkmenu.c:511
3381 msgid "Delay before hiding a submenu"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: gtk/gtkmenu.c:512
3385 msgid ""
3386 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3387 "submenu"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: gtk/gtkmenubar.c:157
3391 msgid "Style of bevel around the menubar"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
3395 msgid "Internal padding"
3396 msgstr "מילוי פנימי"
3397
3398 #: gtk/gtkmenubar.c:165
3399 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: gtk/gtkmenubar.c:172
3403 msgid "Delay before drop down menus appear"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: gtk/gtkmenubar.c:173
3407 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106
3411 msgid "Image/label border"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
3415 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3419 msgid "Message Type"
3420 msgstr "סוג הודעה"
3421
3422 #: gtk/gtkmessagedialog.c:116
3423 msgid "The type of message"
3424 msgstr "הסוג של ההודעה"
3425
3426 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
3427 msgid "Message Buttons"
3428 msgstr "כפתורי הודעה"
3429
3430 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
3431 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3432 msgstr "הכפתורים שיוצגו בתיבת הדו-שיח של ההודעה"
3433
3434 #: gtk/gtkmisc.c:98
3435 msgid "X align"
3436 msgstr "יישור X"
3437
3438 #: gtk/gtkmisc.c:99
3439 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
3440 msgstr "היישור האופקי, מ 0 (שמאל) ל 1 (ימין)"
3441
3442 #: gtk/gtkmisc.c:108
3443 msgid "Y align"
3444 msgstr "יישור Y"
3445
3446 #: gtk/gtkmisc.c:109
3447 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3448 msgstr "היישור האנכי, מ 0 (מעלה) ל 1 (מטה)"
3449
3450 #: gtk/gtkmisc.c:118
3451 msgid "X pad"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: gtk/gtkmisc.c:119
3455 msgid ""
3456 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: gtk/gtkmisc.c:128
3460 msgid "Y pad"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: gtk/gtkmisc.c:129
3464 msgid ""
3465 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: gtk/gtknotebook.c:396
3469 msgid "Page"
3470 msgstr "עמוד"
3471
3472 #: gtk/gtknotebook.c:397
3473 msgid "The index of the current page"
3474 msgstr "האינדקס של העמוד הנוכחי"
3475
3476 #: gtk/gtknotebook.c:405
3477 msgid "Tab Position"
3478 msgstr "מיקום כרטיסייה"
3479
3480 #: gtk/gtknotebook.c:406
3481 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: gtk/gtknotebook.c:413
3485 msgid "Tab Border"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: gtk/gtknotebook.c:414
3489 msgid "Width of the border around the tab labels"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: gtk/gtknotebook.c:422
3493 msgid "Horizontal Tab Border"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: gtk/gtknotebook.c:423
3497 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: gtk/gtknotebook.c:431
3501 msgid "Vertical Tab Border"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: gtk/gtknotebook.c:432
3505 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: gtk/gtknotebook.c:440
3509 msgid "Show Tabs"
3510 msgstr "הצג כרטיסיות"
3511
3512 #: gtk/gtknotebook.c:441
3513 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3514 msgstr "האם הכרטיסיות צריכות להיות מוצגות או לא"
3515
3516 #: gtk/gtknotebook.c:447
3517 msgid "Show Border"
3518 msgstr "הצג מסגרת"
3519
3520 #: gtk/gtknotebook.c:448
3521 msgid "Whether the border should be shown or not"
3522 msgstr "האם מסגרת צריכה להיות מוצגת או לא"
3523
3524 #: gtk/gtknotebook.c:454
3525 msgid "Scrollable"
3526 msgstr "ניתן לגלילה"
3527
3528 #: gtk/gtknotebook.c:455
3529 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: gtk/gtknotebook.c:461
3533 msgid "Enable Popup"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: gtk/gtknotebook.c:462
3537 msgid ""
3538 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3539 "you can use to go to a page"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: gtk/gtknotebook.c:469
3543 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: gtk/gtknotebook.c:476
3547 msgid "Tab label"
3548 msgstr "תוית הכרטיסייה"
3549
3550 #: gtk/gtknotebook.c:477
3551 msgid "The string displayed on the childs tab label"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: gtk/gtknotebook.c:483
3555 msgid "Menu label"
3556 msgstr "תוית התפריט"
3557
3558 #: gtk/gtknotebook.c:484
3559 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: gtk/gtknotebook.c:497
3563 msgid "Tab expand"
3564 msgstr "הרחב כרטיסייה"
3565
3566 #: gtk/gtknotebook.c:498
3567 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: gtk/gtknotebook.c:504
3571 msgid "Tab fill"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: gtk/gtknotebook.c:505
3575 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: gtk/gtknotebook.c:511
3579 msgid "Tab pack type"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
3583 msgid "Secondary backward stepper"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: gtk/gtknotebook.c:528
3587 msgid ""
3588 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
3592 msgid "Secondary forward stepper"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: gtk/gtknotebook.c:545
3596 msgid ""
3597 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
3601 msgid "Backward stepper"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
3605 msgid "Display the standard backward arrow button"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
3609 msgid "Forward stepper"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
3613 msgid "Display the standard forward arrow button"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052
3617 #, c-format
3618 msgid "Page %u"
3619 msgstr "עמוד %u"
3620
3621 #: gtk/gtkoptionmenu.c:192
3622 msgid "Menu"
3623 msgstr "תפריט"
3624
3625 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
3626 msgid "The menu of options"
3627 msgstr "תפריט האפשרויות"
3628
3629 #: gtk/gtkoptionmenu.c:200
3630 msgid "Size of dropdown indicator"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: gtk/gtkoptionmenu.c:206
3634 msgid "Spacing around indicator"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: gtk/gtkpaned.c:239
3638 msgid ""
3639 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: gtk/gtkpaned.c:247
3643 msgid "Position Set"
3644 msgstr "קביעת מיקום"
3645
3646 #: gtk/gtkpaned.c:248
3647 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: gtk/gtkpaned.c:254
3651 msgid "Handle Size"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: gtk/gtkpaned.c:255
3655 msgid "Width of handle"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: gtk/gtkpaned.c:271
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Minimal Position"
3661 msgstr "מיקום ערך"
3662
3663 #: gtk/gtkpaned.c:272
3664 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: gtk/gtkpaned.c:289
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Maximal Position"
3670 msgstr "מיקום ערך"
3671
3672 #: gtk/gtkpaned.c:290
3673 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: gtk/gtkpaned.c:307
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Resize"
3679 msgstr "ניתן לשינוי גודל"
3680
3681 #: gtk/gtkpaned.c:308
3682 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: gtk/gtkpaned.c:323
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Shrink"
3688 msgstr "אפשר כיווץ"
3689
3690 #: gtk/gtkpaned.c:324
3691 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: gtk/gtkpreview.c:133
3695 msgid ""
3696 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: gtk/gtkprogress.c:129
3700 msgid "Activity mode"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: gtk/gtkprogress.c:130
3704 msgid ""
3705 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3706 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3707 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: gtk/gtkprogress.c:137
3711 msgid "Show text"
3712 msgstr "הצג מלל"
3713
3714 #: gtk/gtkprogress.c:138
3715 msgid "Whether the progress is shown as text"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: gtk/gtkprogress.c:145
3719 msgid "Text x alignment"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: gtk/gtkprogress.c:146
3723 msgid ""
3724 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3725 "in the progress widget"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: gtk/gtkprogress.c:154
3729 msgid "Text y alignment"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: gtk/gtkprogress.c:155
3733 msgid ""
3734 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3735 "in the progress widget"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
3739 msgid "Adjustment"
3740 msgstr "יישור"
3741
3742 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
3743 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
3747 msgid "Orientation"
3748 msgstr "כיוון"
3749
3750 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
3751 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
3755 msgid "Bar style"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
3759 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
3763 msgid "Activity Step"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
3767 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
3771 msgid "Activity Blocks"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
3775 msgid ""
3776 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3777 "(Deprecated)"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
3781 msgid "Discrete Blocks"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3785 msgid ""
3786 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3787 "style)"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
3791 msgid "Fraction"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
3795 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
3799 msgid "Pulse Step"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
3803 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3807 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: gtk/gtkradioaction.c:137
3811 #, fuzzy
3812 msgid "The value"
3813 msgstr "שם ערכת נושא"
3814
3815 #: gtk/gtkradioaction.c:138
3816 msgid ""
3817 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3818 "is the current action of its group."
3819 msgstr ""
3820
3821 #: gtk/gtkradiobutton.c:109
3822 msgid "Group"
3823 msgstr "קבוצה"
3824
3825 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
3826 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: gtk/gtkrange.c:281
3830 msgid "Update policy"
3831 msgstr "מדיניות עדכון"
3832
3833 #: gtk/gtkrange.c:282
3834 msgid "How the range should be updated on the screen"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: gtk/gtkrange.c:291
3838 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: gtk/gtkrange.c:298
3842 msgid "Inverted"
3843 msgstr "הפוך"
3844
3845 #: gtk/gtkrange.c:299
3846 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: gtk/gtkrange.c:305
3850 msgid "Slider Width"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: gtk/gtkrange.c:306
3854 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: gtk/gtkrange.c:313
3858 msgid "Trough Border"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: gtk/gtkrange.c:314
3862 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: gtk/gtkrange.c:321
3866 msgid "Stepper Size"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: gtk/gtkrange.c:322
3870 msgid "Length of step buttons at ends"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: gtk/gtkrange.c:329
3874 msgid "Stepper Spacing"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: gtk/gtkrange.c:330
3878 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: gtk/gtkrange.c:337
3882 msgid "Arrow X Displacement"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: gtk/gtkrange.c:338
3886 msgid ""
3887 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: gtk/gtkrange.c:345
3891 msgid "Arrow Y Displacement"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: gtk/gtkrange.c:346
3895 msgid ""
3896 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: gtk/gtkrc.c:2380
3900 #, c-format
3901 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3902 msgstr ""
3903
3904 #: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
3905 #, c-format
3906 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3907 msgstr "לא מצליח לאתר את קובץ התמונה ב-pixmap_path: \"%s\""
3908
3909 #: gtk/gtkrc.c:3461
3910 #, c-format
3911 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: gtk/gtkruler.c:118
3915 msgid "Lower"
3916 msgstr "תחתון"
3917
3918 #: gtk/gtkruler.c:119
3919 msgid "Lower limit of ruler"
3920 msgstr "גבול תחתון של הסרגל"
3921
3922 #: gtk/gtkruler.c:128
3923 msgid "Upper"
3924 msgstr "עליון"
3925
3926 #: gtk/gtkruler.c:129
3927 msgid "Upper limit of ruler"
3928 msgstr "גבול עליון של הסרגל"
3929
3930 #: gtk/gtkruler.c:139
3931 msgid "Position of mark on the ruler"
3932 msgstr "מיקום הסימון על הסרגל"
3933
3934 #: gtk/gtkruler.c:148
3935 msgid "Max Size"
3936 msgstr "גודל מקסימלי"
3937
3938 #: gtk/gtkruler.c:149
3939 msgid "Maximum size of the ruler"
3940 msgstr "גודל מקסימלי של הסרגל"
3941
3942 #: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
3943 msgid "Digits"
3944 msgstr "ספרות"
3945
3946 #: gtk/gtkscale.c:157
3947 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: gtk/gtkscale.c:166
3951 msgid "Draw Value"
3952 msgstr "צייר ערך"
3953
3954 #: gtk/gtkscale.c:167
3955 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: gtk/gtkscale.c:174
3959 msgid "Value Position"
3960 msgstr "מיקום ערך"
3961
3962 #: gtk/gtkscale.c:175
3963 msgid "The position in which the current value is displayed"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: gtk/gtkscale.c:182
3967 msgid "Slider Length"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: gtk/gtkscale.c:183
3971 msgid "Length of scale's slider"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: gtk/gtkscale.c:191
3975 msgid "Value spacing"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: gtk/gtkscale.c:192
3979 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
3983 msgid "Minimum Slider Length"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
3987 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
3991 msgid "Fixed slider size"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
3995 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
3999 msgid ""
4000 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
4004 msgid ""
4005 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529
4009 msgid "Horizontal Adjustment"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537
4013 msgid "Vertical Adjustment"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4017 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4021 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
4025 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
4029 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
4033 msgid "Window Placement"
4034 msgstr "מיקום חלון"
4035
4036 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4037 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4041 msgid "Shadow Type"
4042 msgstr "סוג צללית"
4043
4044 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4045 msgid "Style of bevel around the contents"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
4049 msgid "Scrollbar spacing"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
4053 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
4057 msgid "Draw"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4063 msgstr "האם הסמן צריך להבהב"
4064
4065 #: gtk/gtksettings.c:169
4066 msgid "Double Click Time"
4067 msgstr "זמן לחיצה כפולה"
4068
4069 #: gtk/gtksettings.c:170
4070 msgid ""
4071 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4072 "click (in milliseconds)"
4073 msgstr ""
4074 "זמן מקסימלי המורשה בין שתי לחיצות כדי שהם יחשבו כלחיצה כפולה (במילי שניות)"
4075
4076 #: gtk/gtksettings.c:177
4077 msgid "Cursor Blink"
4078 msgstr "הבהוב סמן"
4079
4080 #: gtk/gtksettings.c:178
4081 msgid "Whether the cursor should blink"
4082 msgstr "האם הסמן צריך להבהב"
4083
4084 #: gtk/gtksettings.c:185
4085 msgid "Cursor Blink Time"
4086 msgstr "זמן הבהוב סמן"
4087
4088 #: gtk/gtksettings.c:186
4089 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4090 msgstr "אורך מחזור הבהוב הסמן, במילי שניות"
4091
4092 #: gtk/gtksettings.c:193
4093 msgid "Split Cursor"
4094 msgstr "פיצול סמן"
4095
4096 #: gtk/gtksettings.c:194
4097 msgid ""
4098 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4099 "left text"
4100 msgstr "האם שני סמנים צריכים להיות מוצגים למלל מעורבב שמאל לימין וימין לשמאל"
4101
4102 #: gtk/gtksettings.c:201
4103 msgid "Theme Name"
4104 msgstr "שם ערכת נושא"
4105
4106 #: gtk/gtksettings.c:202
4107 msgid "Name of theme RC file to load"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: gtk/gtksettings.c:209
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Icon Theme Name"
4113 msgstr "שם ערכת נושא"
4114
4115 #: gtk/gtksettings.c:210
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Name of icon theme to use"
4118 msgstr "שם גופן ברירת המחדל לשימוש"
4119
4120 #: gtk/gtksettings.c:217
4121 msgid "Key Theme Name"
4122 msgstr "מפתח שם ערכת הנושא"
4123
4124 #: gtk/gtksettings.c:218
4125 msgid "Name of key theme RC file to load"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: gtk/gtksettings.c:226
4129 msgid "Menu bar accelerator"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: gtk/gtksettings.c:227
4133 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: gtk/gtksettings.c:235
4137 msgid "Drag threshold"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: gtk/gtksettings.c:236
4141 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: gtk/gtksettings.c:244
4145 msgid "Font Name"
4146 msgstr "שם הגופן"
4147
4148 #: gtk/gtksettings.c:245
4149 msgid "Name of default font to use"
4150 msgstr "שם גופן ברירת המחדל לשימוש"
4151
4152 #: gtk/gtksettings.c:253
4153 msgid "Icon Sizes"
4154 msgstr "גדלי סמלים"
4155
4156 #: gtk/gtksettings.c:254
4157 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4158 msgstr "רשימת גדלי סמלים (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4159
4160 #: gtk/gtksizegroup.c:241
4161 msgid "Mode"
4162 msgstr "מצב"
4163
4164 #: gtk/gtksizegroup.c:242
4165 msgid ""
4166 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
4167 "component widgets"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
4171 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4175 msgid "Climb Rate"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
4179 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4183 msgid "The number of decimal places to display"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
4187 msgid "Snap to Ticks"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4191 msgid ""
4192 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4193 "nearest step increment"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
4197 msgid "Numeric"
4198 msgstr "מספרי"
4199
4200 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
4201 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
4205 msgid "Wrap"
4206 msgstr "גלוש"
4207
4208 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
4209 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
4213 msgid "Update Policy"
4214 msgstr "מדיניות עדכון"
4215
4216 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
4217 msgid ""
4218 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: gtk/gtkspinbutton.c:301
4222 msgid "Value"
4223 msgstr "ערך"
4224
4225 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
4226 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4227 msgstr "קורא את הערך הנוכחי, או קובע ערך חדש"
4228
4229 #: gtk/gtkspinbutton.c:311
4230 msgid "Style of bevel around the spin button"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: gtk/gtkstatusbar.c:167
4234 msgid "Has Resize Grip"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: gtk/gtkstatusbar.c:168
4238 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: gtk/gtkstatusbar.c:195
4242 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4243 msgstr ""
4244
4245 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
4246 #: gtk/gtkstock.c:267
4247 msgid "Information"
4248 msgstr "מידע"
4249
4250 #: gtk/gtkstock.c:268
4251 msgid "Warning"
4252 msgstr "אזהרה"
4253
4254 #: gtk/gtkstock.c:269
4255 msgid "Error"
4256 msgstr "שגיאה"
4257
4258 #: gtk/gtkstock.c:270
4259 msgid "Question"
4260 msgstr "שאלה"
4261
4262 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
4263 #. * need the mnemonics to be rationalized
4264 #.
4265 #: gtk/gtkstock.c:275
4266 msgid "_Add"
4267 msgstr "_הוסף"
4268
4269 #: gtk/gtkstock.c:276
4270 msgid "_Apply"
4271 msgstr "_החל"
4272
4273 #: gtk/gtkstock.c:277
4274 msgid "_Bold"
4275 msgstr "_מודגש"
4276
4277 #: gtk/gtkstock.c:278
4278 msgid "_Cancel"
4279 msgstr "_ביטול"
4280
4281 #: gtk/gtkstock.c:279
4282 msgid "_CD-Rom"
4283 msgstr "_תקליטור"
4284
4285 #: gtk/gtkstock.c:280
4286 msgid "_Clear"
4287 msgstr "_נקה"
4288
4289 #: gtk/gtkstock.c:281
4290 msgid "_Close"
4291 msgstr "_סגור"
4292
4293 #: gtk/gtkstock.c:282
4294 msgid "_Convert"
4295 msgstr "_המר"
4296
4297 #: gtk/gtkstock.c:283
4298 msgid "_Copy"
4299 msgstr "ה_עתק"
4300
4301 #: gtk/gtkstock.c:284
4302 msgid "Cu_t"
4303 msgstr "_גזור"
4304
4305 #: gtk/gtkstock.c:285
4306 msgid "_Delete"
4307 msgstr "_מחק"
4308
4309 #: gtk/gtkstock.c:286
4310 msgid "_Execute"
4311 msgstr "_בצע"
4312
4313 #: gtk/gtkstock.c:287
4314 msgid "_Find"
4315 msgstr "_מצא"
4316
4317 #: gtk/gtkstock.c:288
4318 msgid "Find and _Replace"
4319 msgstr "מצא וה_חלף"
4320
4321 #: gtk/gtkstock.c:289
4322 msgid "_Floppy"
4323 msgstr "ת_קליטון"
4324
4325 #: gtk/gtkstock.c:290
4326 msgid "_Bottom"
4327 msgstr "_תחתית"
4328
4329 #: gtk/gtkstock.c:291
4330 msgid "_First"
4331 msgstr "_ראשון"
4332
4333 #: gtk/gtkstock.c:292
4334 msgid "_Last"
4335 msgstr "_אחרון"
4336
4337 #: gtk/gtkstock.c:293
4338 msgid "_Top"
4339 msgstr "_עילית"
4340
4341 #: gtk/gtkstock.c:294
4342 msgid "_Back"
4343 msgstr "_אחורה"
4344
4345 #: gtk/gtkstock.c:295
4346 msgid "_Down"
4347 msgstr "_מטה"
4348
4349 #: gtk/gtkstock.c:296
4350 msgid "_Forward"
4351 msgstr "_קדימה"
4352
4353 #: gtk/gtkstock.c:297
4354 msgid "_Up"
4355 msgstr "_מעלה"
4356
4357 #: gtk/gtkstock.c:298
4358 msgid "_Help"
4359 msgstr "_עזרה"
4360
4361 #: gtk/gtkstock.c:299
4362 msgid "_Home"
4363 msgstr "_בית"
4364
4365 #: gtk/gtkstock.c:300
4366 msgid "_Index"
4367 msgstr "_אינדקס"
4368
4369 #: gtk/gtkstock.c:301
4370 msgid "_Italic"
4371 msgstr "_נטוי"
4372
4373 #: gtk/gtkstock.c:302
4374 msgid "_Jump to"
4375 msgstr "_קפוץ אל"
4376
4377 #: gtk/gtkstock.c:303
4378 msgid "_Center"
4379 msgstr "_מרכז"
4380
4381 #: gtk/gtkstock.c:304
4382 msgid "_Fill"
4383 msgstr "_מלא"
4384
4385 #: gtk/gtkstock.c:305
4386 msgid "_Left"
4387 msgstr "_שמאלה"
4388
4389 #: gtk/gtkstock.c:306
4390 msgid "_Right"
4391 msgstr "_ימינה"
4392
4393 #: gtk/gtkstock.c:307
4394 msgid "_New"
4395 msgstr "_חדש"
4396
4397 #: gtk/gtkstock.c:308
4398 msgid "_No"
4399 msgstr "_לא"
4400
4401 #: gtk/gtkstock.c:309
4402 msgid "_OK"
4403 msgstr "_אישור"
4404
4405 #: gtk/gtkstock.c:310
4406 msgid "_Open"
4407 msgstr "_פתח"
4408
4409 #: gtk/gtkstock.c:311
4410 msgid "_Paste"
4411 msgstr "ה_דבק"
4412
4413 #: gtk/gtkstock.c:312
4414 msgid "_Preferences"
4415 msgstr "_העדפות"
4416
4417 #: gtk/gtkstock.c:313
4418 msgid "_Print"
4419 msgstr "_הדפס"
4420
4421 #: gtk/gtkstock.c:314
4422 msgid "Print Pre_view"
4423 msgstr "_תצוגה מקדימה"
4424
4425 #: gtk/gtkstock.c:315
4426 msgid "_Properties"
4427 msgstr "_מאפיינים"
4428
4429 #: gtk/gtkstock.c:316
4430 msgid "_Quit"
4431 msgstr "י_ציאה"
4432
4433 #: gtk/gtkstock.c:317
4434 msgid "_Redo"
4435 msgstr "_בצע שוב"
4436
4437 #: gtk/gtkstock.c:318
4438 msgid "_Refresh"
4439 msgstr "_רענן"
4440
4441 #: gtk/gtkstock.c:319
4442 msgid "_Remove"
4443 msgstr "_הסר"
4444
4445 #: gtk/gtkstock.c:320
4446 msgid "_Revert"
4447 msgstr "_החזר"
4448
4449 #: gtk/gtkstock.c:321
4450 msgid "_Save"
4451 msgstr "_שמור"
4452
4453 # hebrew note: note that "key" has a different meaning - "מפתח"
4454 #: gtk/gtkstock.c:322
4455 msgid "Save _As"
4456 msgstr "שמור _בשם"
4457
4458 #: gtk/gtkstock.c:323
4459 msgid "_Color"
4460 msgstr "_צבע"
4461
4462 #: gtk/gtkstock.c:324
4463 msgid "_Font"
4464 msgstr "_גופן"
4465
4466 #: gtk/gtkstock.c:325
4467 msgid "_Ascending"
4468 msgstr "סדר _עולה"
4469
4470 #: gtk/gtkstock.c:326
4471 msgid "_Descending"
4472 msgstr "סדר _יורד"
4473
4474 #: gtk/gtkstock.c:327
4475 msgid "_Spell Check"
4476 msgstr "_בדיקת איות"
4477
4478 #: gtk/gtkstock.c:328
4479 msgid "_Stop"
4480 msgstr "_עצור"
4481
4482 #: gtk/gtkstock.c:329
4483 msgid "_Strikethrough"
4484 msgstr "_קו מחיקה"
4485
4486 #: gtk/gtkstock.c:330
4487 msgid "_Undelete"
4488 msgstr "_ביטול מחיקה"
4489
4490 #: gtk/gtkstock.c:331
4491 msgid "_Underline"
4492 msgstr "קו _תחתי"
4493
4494 #: gtk/gtkstock.c:332
4495 msgid "_Undo"
4496 msgstr "_בטל"
4497
4498 #: gtk/gtkstock.c:333
4499 msgid "_Yes"
4500 msgstr "_כן"
4501
4502 #: gtk/gtkstock.c:334
4503 msgid "Zoom _100%"
4504 msgstr "קירוב _100%"
4505
4506 #: gtk/gtkstock.c:335
4507 msgid "Zoom to _Fit"
4508 msgstr "קירוב לה_תאמה"
4509
4510 #: gtk/gtkstock.c:336
4511 msgid "Zoom _In"
4512 msgstr "הת_קרב"
4513
4514 #: gtk/gtkstock.c:337
4515 msgid "Zoom _Out"
4516 msgstr "הת_רחק"
4517
4518 #: gtk/gtktable.c:158
4519 msgid "Rows"
4520 msgstr "עמודות"
4521
4522 #: gtk/gtktable.c:159
4523 msgid "The number of rows in the table"
4524 msgstr "מספר העמודות בטבלה"
4525
4526 #: gtk/gtktable.c:167
4527 msgid "Columns"
4528 msgstr "שורות"
4529
4530 #: gtk/gtktable.c:168
4531 msgid "The number of columns in the table"
4532 msgstr "מספר השורות בטבלה"
4533
4534 #: gtk/gtktable.c:176
4535 msgid "Row spacing"
4536 msgstr "מרווח בין שורות"
4537
4538 #: gtk/gtktable.c:177
4539 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: gtk/gtktable.c:185
4543 msgid "Column spacing"
4544 msgstr "מרווח בין עמודות"
4545
4546 #: gtk/gtktable.c:186
4547 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: gtk/gtktable.c:194
4551 msgid "Homogenous"
4552 msgstr "הומוגני"
4553
4554 #: gtk/gtktable.c:195
4555 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: gtk/gtktable.c:202
4559 msgid "Left attachment"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: gtk/gtktable.c:209
4563 msgid "Right attachment"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: gtk/gtktable.c:210
4567 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: gtk/gtktable.c:216
4571 msgid "Top attachment"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: gtk/gtktable.c:217
4575 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: gtk/gtktable.c:223
4579 msgid "Bottom attachment"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: gtk/gtktable.c:230
4583 msgid "Horizontal options"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: gtk/gtktable.c:231
4587 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: gtk/gtktable.c:237
4591 msgid "Vertical options"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: gtk/gtktable.c:238
4595 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: gtk/gtktable.c:244
4599 msgid "Horizontal padding"
4600 msgstr "מילוי אופקי"
4601
4602 #: gtk/gtktable.c:245
4603 msgid ""
4604 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4605 "pixels"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: gtk/gtktable.c:251
4609 msgid "Vertical padding"
4610 msgstr "מילוי אנכי"
4611
4612 #: gtk/gtktable.c:252
4613 msgid ""
4614 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4615 "pixels"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: gtk/gtktext.c:602
4619 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: gtk/gtktext.c:610
4623 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: gtk/gtktext.c:617
4627 msgid "Line Wrap"
4628 msgstr "גלישת שורות"
4629
4630 #: gtk/gtktext.c:618
4631 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: gtk/gtktext.c:625
4635 msgid "Word Wrap"
4636 msgstr "גלישת מילים"
4637
4638 #: gtk/gtktext.c:626
4639 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4643 msgid "Tag Table"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
4647 msgid "Text Tag Table"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: gtk/gtktexttag.c:195
4651 msgid "Tag name"
4652 msgstr "שם התג"
4653
4654 #: gtk/gtktexttag.c:196
4655 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: gtk/gtktexttag.c:214
4659 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: gtk/gtktexttag.c:221
4663 msgid "Background full height"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: gtk/gtktexttag.c:222
4667 msgid ""
4668 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4669 "of the tagged characters"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: gtk/gtktexttag.c:230
4673 msgid "Background stipple mask"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: gtk/gtktexttag.c:231
4677 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: gtk/gtktexttag.c:248
4681 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: gtk/gtktexttag.c:256
4685 msgid "Foreground stipple mask"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: gtk/gtktexttag.c:257
4689 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: gtk/gtktexttag.c:264
4693 msgid "Text direction"
4694 msgstr "כיוון מלל"
4695
4696 #: gtk/gtktexttag.c:265
4697 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4698 msgstr "כיוון המלל, לדוגמה ימין לשמאל או שמאל לימין"
4699
4700 #: gtk/gtktexttag.c:282
4701 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4702 msgstr "תיאור הגופן כמחרוזת, לדוגמה \"Sans Italic 12\""
4703
4704 #: gtk/gtktexttag.c:307
4705 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4706 msgstr "סגנון הגופן כ PangoStyle, לדוגמה PANGO_STYLE_ITALIC"
4707
4708 #: gtk/gtktexttag.c:316
4709 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: gtk/gtktexttag.c:325
4713 msgid ""
4714 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4715 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: gtk/gtktexttag.c:336
4719 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: gtk/gtktexttag.c:345
4723 msgid "Font size in Pango units"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: gtk/gtktexttag.c:355
4727 msgid ""
4728 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4729 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4730 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
4734 msgid "Left, right, or center justification"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: gtk/gtktexttag.c:383
4738 msgid "Language"
4739 msgstr "שפה"
4740
4741 #: gtk/gtktexttag.c:384
4742 msgid ""
4743 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4744 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
4745 "probably don't need it"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: gtk/gtktexttag.c:391
4749 msgid "Left margin"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
4753 msgid "Width of the left margin in pixels"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: gtk/gtktexttag.c:401
4757 msgid "Right margin"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
4761 msgid "Width of the right margin in pixels"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
4765 msgid "Indent"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
4769 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: gtk/gtktexttag.c:424
4773 msgid ""
4774 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4775 "in pixels"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: gtk/gtktexttag.c:433
4779 msgid "Pixels above lines"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
4783 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: gtk/gtktexttag.c:443
4787 msgid "Pixels below lines"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
4791 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: gtk/gtktexttag.c:453
4795 msgid "Pixels inside wrap"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
4799 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: gtk/gtktexttag.c:480
4803 msgid "Wrap mode"
4804 msgstr "מצב גלישה"
4805
4806 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
4807 msgid ""
4808 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
4812 msgid "Tabs"
4813 msgstr "כרטיסיות"
4814
4815 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
4816 msgid "Custom tabs for this text"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: gtk/gtktexttag.c:498
4820 msgid "Invisible"
4821 msgstr "בלתי נראה"
4822
4823 #: gtk/gtktexttag.c:499
4824 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: gtk/gtktexttag.c:512
4828 msgid "Background full height set"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: gtk/gtktexttag.c:513
4832 msgid "Whether this tag affects background height"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: gtk/gtktexttag.c:516
4836 msgid "Background stipple set"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: gtk/gtktexttag.c:517
4840 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: gtk/gtktexttag.c:524
4844 msgid "Foreground stipple set"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: gtk/gtktexttag.c:525
4848 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: gtk/gtktexttag.c:560
4852 msgid "Justification set"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: gtk/gtktexttag.c:561
4856 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: gtk/gtktexttag.c:564
4860 msgid "Language set"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: gtk/gtktexttag.c:565
4864 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: gtk/gtktexttag.c:568
4868 msgid "Left margin set"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: gtk/gtktexttag.c:569
4872 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: gtk/gtktexttag.c:572
4876 msgid "Indent set"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: gtk/gtktexttag.c:573
4880 msgid "Whether this tag affects indentation"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: gtk/gtktexttag.c:580
4884 msgid "Pixels above lines set"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
4888 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: gtk/gtktexttag.c:584
4892 msgid "Pixels below lines set"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: gtk/gtktexttag.c:588
4896 msgid "Pixels inside wrap set"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: gtk/gtktexttag.c:589
4900 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: gtk/gtktexttag.c:596
4904 msgid "Right margin set"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: gtk/gtktexttag.c:597
4908 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: gtk/gtktexttag.c:604
4912 msgid "Wrap mode set"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: gtk/gtktexttag.c:605
4916 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: gtk/gtktexttag.c:608
4920 msgid "Tabs set"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: gtk/gtktexttag.c:609
4924 msgid "Whether this tag affects tabs"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: gtk/gtktexttag.c:612
4928 msgid "Invisible set"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: gtk/gtktexttag.c:613
4932 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: gtk/gtktextutil.c:46
4936 msgid "LRM _Left-to-right mark"
4937 msgstr "LRM סימון _שמאל לימין"
4938
4939 #: gtk/gtktextutil.c:47
4940 msgid "RLM _Right-to-left mark"
4941 msgstr "RLM סימון _ימין לשמאל"
4942
4943 #: gtk/gtktextutil.c:48
4944 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
4945 msgstr "LRE _הטבעת שמאל לימין"
4946
4947 #: gtk/gtktextutil.c:49
4948 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4949 msgstr "RLE ה_טבעת ימין לשמאל"
4950
4951 #: gtk/gtktextutil.c:50
4952 msgid "LRO Left-to-right _override"
4953 msgstr "LRO _ביטול שמאל לימין"
4954
4955 #: gtk/gtktextutil.c:51
4956 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4957 msgstr "RLO ביט_ול ימין לשמאל"
4958
4959 #: gtk/gtktextutil.c:52
4960 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4961 msgstr "PDF פורמט כיוון _קופץ"
4962
4963 #: gtk/gtktextutil.c:53
4964 msgid "ZWS _Zero width space"
4965 msgstr "ZWS _מרווח רוחב אפסי"
4966
4967 #: gtk/gtktextutil.c:54
4968 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: gtk/gtktextutil.c:55
4972 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: gtk/gtktextview.c:555
4976 msgid "Pixels Above Lines"
4977 msgstr "פיקסלים מעל שורות"
4978
4979 #: gtk/gtktextview.c:565
4980 msgid "Pixels Below Lines"
4981 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
4982
4983 #: gtk/gtktextview.c:575
4984 msgid "Pixels Inside Wrap"
4985 msgstr "פיקסלים בתוך גלישה"
4986
4987 #: gtk/gtktextview.c:593
4988 msgid "Wrap Mode"
4989 msgstr "מצב גלישה"
4990
4991 #: gtk/gtktextview.c:611
4992 msgid "Left Margin"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: gtk/gtktextview.c:621
4996 msgid "Right Margin"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: gtk/gtktextview.c:649
5000 msgid "Cursor Visible"
5001 msgstr "סמן נראה"
5002
5003 #: gtk/gtktextview.c:650
5004 msgid "If the insertion cursor is shown"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: gtk/gtktextview.c:657
5008 msgid "Buffer"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: gtk/gtktextview.c:658
5012 msgid "The buffer which is displayed"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: gtk/gtktextview.c:665
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Overwrite mode"
5018 msgstr "מצב שינוי גודל"
5019
5020 #: gtk/gtktextview.c:666
5021 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: gtk/gtktextview.c:673
5025 msgid "Accepts tab"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: gtk/gtktextview.c:674
5029 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: gtk/gtkthemes.c:69
5033 #, c-format
5034 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
5035 msgstr "לא מצליח לאתר את מנוע ערכת הנושא הנטען ב-module_path: \"%s\","
5036
5037 #: gtk/gtktipsquery.c:184
5038 msgid "--- No Tip ---"
5039 msgstr "--- אין טיפ ---"
5040
5041 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5044 msgstr "הפוך את כפתורי ההחלפה לכפתורי בחירה"
5045
5046 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
5047 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
5051 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
5055 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
5059 msgid "Draw Indicator"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
5063 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: gtk/gtktoolbar.c:442
5067 msgid "The orientation of the toolbar"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: gtk/gtktoolbar.c:450
5071 msgid "Toolbar Style"
5072 msgstr "סגנון סרגל כלים"
5073
5074 #: gtk/gtktoolbar.c:451
5075 msgid "How to draw the toolbar"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: gtk/gtktoolbar.c:458
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Show Arrow"
5081 msgstr "הצג מסגרת"
5082
5083 #: gtk/gtktoolbar.c:459
5084 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: gtk/gtktoolbar.c:468
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5090 msgstr "האם הילד יקבל מרווח נוסף כאשר ההורה גדל"
5091
5092 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5095 msgstr "האם הילדים יהיו באותו גודל"
5096
5097 #: gtk/gtktoolbar.c:483
5098 msgid "Spacer size"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5102 msgid "Size of spacers"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5106 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5110 msgid "Space style"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5114 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5118 msgid "Button relief"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: gtk/gtktoolbar.c:510
5122 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5126 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: gtk/gtktoolbar.c:523
5130 msgid "Toolbar style"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: gtk/gtktoolbar.c:524
5134 msgid ""
5135 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5136 msgstr ""
5137
5138 #: gtk/gtktoolbar.c:530
5139 msgid "Toolbar icon size"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5143 msgid "Size of icons in default toolbars"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: gtk/gtktoolbutton.c:180
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Text to show in the item."
5149 msgstr "מספר העמודות בטבלה"
5150
5151 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
5152 #, fuzzy
5153 msgid ""
5154 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5155 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5156 msgstr "אם נקבע, קו תחתי במלל יציין שהתו הבא ישמש למקשי מאיצי הזיכרון"
5157
5158 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
5159 msgid "Widget to use as the item label"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: gtk/gtktoolbutton.c:200
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Stock Id"
5165 msgstr "זיהוי מחסנית"
5166
5167 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5168 msgid "The stock icon displayed on the item"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: gtk/gtktoolbutton.c:207
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Icon widget"
5174 msgstr "ערכת סמלים"
5175
5176 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Icon widget to display in the item"
5179 msgstr "ערכת סמלים להצגה"
5180
5181 #: gtk/gtktoolitem.c:154
5182 msgid "Visible when horizontal"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: gtk/gtktoolitem.c:155
5186 msgid ""
5187 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
5188 "orientation."
5189 msgstr ""
5190
5191 #: gtk/gtktoolitem.c:161
5192 msgid "Visible when vertical"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: gtk/gtktoolitem.c:162
5196 msgid ""
5197 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
5198 "orientation."
5199 msgstr ""
5200
5201 #: gtk/gtktoolitem.c:169
5202 msgid ""
5203 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5204 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: gtk/gtktreemodelsort.c:306
5208 msgid "TreeModelSort Model"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: gtk/gtktreemodelsort.c:307
5212 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: gtk/gtktreeview.c:521
5216 msgid "TreeView Model"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: gtk/gtktreeview.c:522
5220 msgid "The model for the tree view"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: gtk/gtktreeview.c:530
5224 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: gtk/gtktreeview.c:538
5228 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: gtk/gtktreeview.c:546
5232 msgid "Show the column header buttons"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: gtk/gtktreeview.c:553
5236 msgid "Headers Clickable"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: gtk/gtktreeview.c:554
5240 msgid "Column headers respond to click events"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: gtk/gtktreeview.c:561
5244 msgid "Expander Column"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: gtk/gtktreeview.c:562
5248 msgid "Set the column for the expander column"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
5252 msgid "Reorderable"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: gtk/gtktreeview.c:570
5256 msgid "View is reorderable"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: gtk/gtktreeview.c:577
5260 msgid "Rules Hint"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: gtk/gtktreeview.c:578
5264 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: gtk/gtktreeview.c:585
5268 msgid "Enable Search"
5269 msgstr "אפשר חיפוש"
5270
5271 #: gtk/gtktreeview.c:586
5272 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: gtk/gtktreeview.c:593
5276 msgid "Search Column"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: gtk/gtktreeview.c:594
5280 msgid "Model column to search through when searching through code"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: gtk/gtktreeview.c:616
5284 msgid "Vertical Separator Width"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: gtk/gtktreeview.c:617
5288 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: gtk/gtktreeview.c:625
5292 msgid "Horizontal Separator Width"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: gtk/gtktreeview.c:626
5296 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: gtk/gtktreeview.c:634
5300 msgid "Allow Rules"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: gtk/gtktreeview.c:635
5304 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: gtk/gtktreeview.c:641
5308 msgid "Indent Expanders"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: gtk/gtktreeview.c:642
5312 msgid "Make the expanders indented"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: gtk/gtktreeview.c:648
5316 msgid "Even Row Color"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: gtk/gtktreeview.c:649
5320 msgid "Color to use for even rows"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: gtk/gtktreeview.c:655
5324 msgid "Odd Row Color"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: gtk/gtktreeview.c:656
5328 msgid "Color to use for odd rows"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5332 msgid "Whether to display the column"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479
5336 msgid "Resizable"
5337 msgstr "ניתן לשינוי גודל"
5338
5339 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5340 msgid "Column is user-resizable"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
5344 msgid "Current width of the column"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5348 msgid "Sizing"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5352 msgid "Resize mode of the column"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
5356 msgid "Fixed Width"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5360 msgid "Current fixed width of the column"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
5364 msgid "Minimum Width"
5365 msgstr "קוחב מינימלי"
5366
5367 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
5368 msgid "Minimum allowed width of the column"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5372 msgid "Maximum Width"
5373 msgstr "רוחב מקסימלי"
5374
5375 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5376 msgid "Maximum allowed width of the column"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5380 msgid "Title to appear in column header"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5384 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
5388 msgid "Clickable"
5389 msgstr "לחיץ"
5390
5391 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
5392 msgid "Whether the header can be clicked"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5396 msgid "Widget"
5397 msgstr "פריט"
5398
5399 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5400 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5404 msgid "Alignment"
5405 msgstr "יישור"
5406
5407 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5408 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
5412 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
5416 msgid "Sort indicator"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
5420 msgid "Whether to show a sort indicator"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
5424 msgid "Sort order"
5425 msgstr "סדר המיון"
5426
5427 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
5428 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: gtk/gtkuimanager.c:213
5432 msgid "Add tearoffs to menus"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: gtk/gtkuimanager.c:214
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5438 msgstr "האם פריט התפריט סומן"
5439
5440 #: gtk/gtkuimanager.c:221
5441 msgid "Merged UI definition"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: gtk/gtkuimanager.c:222
5445 msgid "An XML string describing the merged UI"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: gtk/gtkuimanager.c:865
5449 #, c-format
5450 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: gtk/gtkuimanager.c:1074
5454 #, c-format
5455 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: gtk/gtkuimanager.c:1158
5459 #, c-format
5460 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: gtk/gtkuimanager.c:1923
5464 msgid "Empty"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: gtk/gtkviewport.c:135
5468 msgid ""
5469 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5470 "this viewport"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: gtk/gtkviewport.c:143
5474 msgid ""
5475 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5476 "this viewport"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: gtk/gtkviewport.c:151
5480 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: gtk/gtkwidget.c:406
5484 msgid "Widget name"
5485 msgstr "שם הפריט"
5486
5487 #: gtk/gtkwidget.c:407
5488 msgid "The name of the widget"
5489 msgstr "השם של הפריט"
5490
5491 #: gtk/gtkwidget.c:413
5492 msgid "Parent widget"
5493 msgstr "פריט הורה"
5494
5495 #: gtk/gtkwidget.c:414
5496 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: gtk/gtkwidget.c:421
5500 msgid "Width request"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: gtk/gtkwidget.c:422
5504 msgid ""
5505 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5506 "used"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: gtk/gtkwidget.c:430
5510 msgid "Height request"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: gtk/gtkwidget.c:431
5514 msgid ""
5515 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5516 "be used"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: gtk/gtkwidget.c:440
5520 msgid "Whether the widget is visible"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: gtk/gtkwidget.c:447
5524 msgid "Whether the widget responds to input"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: gtk/gtkwidget.c:453
5528 msgid "Application paintable"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: gtk/gtkwidget.c:454
5532 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: gtk/gtkwidget.c:460
5536 msgid "Can focus"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: gtk/gtkwidget.c:461
5540 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: gtk/gtkwidget.c:467
5544 msgid "Has focus"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: gtk/gtkwidget.c:468
5548 msgid "Whether the widget has the input focus"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: gtk/gtkwidget.c:474
5552 msgid "Is focus"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: gtk/gtkwidget.c:475
5556 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: gtk/gtkwidget.c:481
5560 msgid "Can default"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: gtk/gtkwidget.c:482
5564 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: gtk/gtkwidget.c:488
5568 msgid "Has default"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: gtk/gtkwidget.c:489
5572 msgid "Whether the widget is the default widget"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: gtk/gtkwidget.c:495
5576 msgid "Receives default"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: gtk/gtkwidget.c:496
5580 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: gtk/gtkwidget.c:502
5584 msgid "Composite child"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: gtk/gtkwidget.c:503
5588 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: gtk/gtkwidget.c:509
5592 msgid "Style"
5593 msgstr "סגנון"
5594
5595 #: gtk/gtkwidget.c:510
5596 msgid ""
5597 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5598 "(colors etc)"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: gtk/gtkwidget.c:516
5602 msgid "Events"
5603 msgstr "אירועים"
5604
5605 #: gtk/gtkwidget.c:517
5606 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: gtk/gtkwidget.c:524
5610 msgid "Extension events"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: gtk/gtkwidget.c:525
5614 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: gtk/gtkwidget.c:532
5618 msgid "No show all"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: gtk/gtkwidget.c:533
5622 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: gtk/gtkwidget.c:1362
5626 msgid "Interior Focus"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: gtk/gtkwidget.c:1363
5630 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: gtk/gtkwidget.c:1369
5634 msgid "Focus linewidth"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: gtk/gtkwidget.c:1370
5638 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: gtk/gtkwidget.c:1376
5642 msgid "Focus line dash pattern"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: gtk/gtkwidget.c:1377
5646 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: gtk/gtkwidget.c:1382
5650 msgid "Focus padding"
5651 msgstr "מוקד מילוי"
5652
5653 #: gtk/gtkwidget.c:1383
5654 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: gtk/gtkwidget.c:1388
5658 msgid "Cursor color"
5659 msgstr "צבע סמן"
5660
5661 #: gtk/gtkwidget.c:1389
5662 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: gtk/gtkwidget.c:1394
5666 msgid "Secondary cursor color"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: gtk/gtkwidget.c:1395
5670 msgid ""
5671 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5672 "right-to-left and left-to-right text"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: gtk/gtkwidget.c:1400
5676 msgid "Cursor line aspect ratio"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: gtk/gtkwidget.c:1401
5680 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: gtk/gtkwindow.c:437
5684 msgid "Window Type"
5685 msgstr "סוג חלון"
5686
5687 #: gtk/gtkwindow.c:438
5688 msgid "The type of the window"
5689 msgstr "סוג החלון"
5690
5691 #: gtk/gtkwindow.c:446
5692 msgid "Window Title"
5693 msgstr "כותרת החלון"
5694
5695 #: gtk/gtkwindow.c:447
5696 msgid "The title of the window"
5697 msgstr "הכותרת של החלון"
5698
5699 #: gtk/gtkwindow.c:454
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Window Role"
5702 msgstr "כותרת החלון"
5703
5704 #: gtk/gtkwindow.c:455
5705 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: gtk/gtkwindow.c:462
5709 msgid "Allow Shrink"
5710 msgstr "אפשר כיווץ"
5711
5712 #: gtk/gtkwindow.c:464
5713 #, no-c-format
5714 msgid ""
5715 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5716 "time a bad idea"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: gtk/gtkwindow.c:471
5720 msgid "Allow Grow"
5721 msgstr "אפשר גדילה"
5722
5723 #: gtk/gtkwindow.c:472
5724 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: gtk/gtkwindow.c:480
5728 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: gtk/gtkwindow.c:487
5732 msgid "Modal"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: gtk/gtkwindow.c:488
5736 msgid ""
5737 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5738 "up)"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: gtk/gtkwindow.c:495
5742 msgid "Window Position"
5743 msgstr "מיקום החלון"
5744
5745 #: gtk/gtkwindow.c:496
5746 msgid "The initial position of the window"
5747 msgstr "המיקום הפנימי של החלון"
5748
5749 #: gtk/gtkwindow.c:504
5750 msgid "Default Width"
5751 msgstr "רוחב ברירת מחדל"
5752
5753 #: gtk/gtkwindow.c:505
5754 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: gtk/gtkwindow.c:514
5758 msgid "Default Height"
5759 msgstr "גובה ברירת מחדל"
5760
5761 #: gtk/gtkwindow.c:515
5762 msgid ""
5763 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: gtk/gtkwindow.c:524
5767 msgid "Destroy with Parent"
5768 msgstr "השמד עם הורה"
5769
5770 #: gtk/gtkwindow.c:525
5771 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: gtk/gtkwindow.c:532
5775 msgid "Icon"
5776 msgstr "סמל"
5777
5778 #: gtk/gtkwindow.c:533
5779 msgid "Icon for this window"
5780 msgstr "סמל לחלון זה"
5781
5782 #: gtk/gtkwindow.c:548
5783 msgid "Is Active"
5784 msgstr "הוא פעיל"
5785
5786 #: gtk/gtkwindow.c:549
5787 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: gtk/gtkwindow.c:556
5791 msgid "Focus in Toplevel"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: gtk/gtkwindow.c:557
5795 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: gtk/gtkwindow.c:564
5799 msgid "Type hint"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: gtk/gtkwindow.c:565
5803 msgid ""
5804 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5805 "and how to treat it."
5806 msgstr ""
5807
5808 #: gtk/gtkwindow.c:573
5809 msgid "Skip taskbar"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: gtk/gtkwindow.c:574
5813 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5814 msgstr ""
5815
5816 #: gtk/gtkwindow.c:581
5817 msgid "Skip pager"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: gtk/gtkwindow.c:582
5821 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5822 msgstr ""
5823
5824 #: gtk/gtkwindow.c:596
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Decorated"
5827 msgstr "תיקיות"
5828
5829 #: gtk/gtkwindow.c:597
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5832 msgstr "האם הילד יקבל מרווח נוסף כאשר ההורה גדל"
5833
5834 #: gtk/gtkwindow.c:612
5835 msgid "Gravity"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: gtk/gtkwindow.c:613
5839 #, fuzzy
5840 msgid "The window gravity of the window"
5841 msgstr "סוג החלון"
5842
5843 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
5844 msgid "IM Preedit style"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
5848 msgid "How to draw the input method preedit string"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
5852 msgid "IM Status style"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
5856 msgid "How to draw the input method statusbar"
5857 msgstr ""
5858
5859 #. ID
5860 #: modules/input/imam-et.c:453
5861 msgid "Amharic (EZ+)"
5862 msgstr "אמהרית (EZ+)"
5863
5864 #. ID
5865 #: modules/input/imcedilla.c:90
5866 msgid "Cedilla"
5867 msgstr ""
5868
5869 #. ID
5870 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
5871 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5872 msgstr "קרילי (מועתק)"
5873
5874 #. ID
5875 #: modules/input/iminuktitut.c:126
5876 msgid "Inukitut (Transliterated)"
5877 msgstr ""
5878
5879 #. ID
5880 #: modules/input/imipa.c:144
5881 msgid "IPA"
5882 msgstr "IPA"
5883
5884 #. ID
5885 #: modules/input/imthai-broken.c:177
5886 msgid "Thai (Broken)"
5887 msgstr "תאי (שבור)"
5888
5889 #. ID
5890 #: modules/input/imti-er.c:452
5891 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5892 msgstr ""
5893
5894 #. ID
5895 #: modules/input/imti-et.c:452
5896 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5897 msgstr ""
5898
5899 #. ID
5900 #: modules/input/imviqr.c:243
5901 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5902 msgstr "ויאטנמית (VIQR)"
5903
5904 #. ID
5905 #: modules/input/imxim.c:27
5906 msgid "X Input Method"
5907 msgstr "שיטת הקלט של X"
5908
5909 #: tests/testfilechooser.c:185
5910 #, fuzzy, c-format
5911 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5912 msgstr "לא ניתן לזהות את פורמט התמונה בקובץ '%s'"
5913
5914 #, fuzzy
5915 #~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes"
5916 #~ msgstr "לתמונת ה BMP יש גודל כותרת שאינו נתמך"
5917
5918 #~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
5919 #~ msgstr "תמונת ה GIF כמכילה מסגרת עם גובה או אורך 0."
5920
5921 #~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
5922 #~ msgstr "תמונת ה GIF מכילה מסגרת המופיעה מחוץ לגבולות התמונה."
5923
5924 #~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
5925 #~ msgstr "fread() נכשל -- כנראה ארעה התקלות מוקדמת מידי עם סוף הקובץ"
5926
5927 #~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
5928 #~ msgstr "fseek() נכשל -- כנראה ארעה התקלות מוקדמת מידי עם סוף הקובץ"
5929
5930 #~ msgid "TGA image comment length is too long"
5931 #~ msgstr "עורך ההערה בתמונת TGA ארוך מידי"
5932
5933 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
5934 #~ msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למבנה מפת הצבעים של TGA"
5935
5936 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
5937 #~ msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לערכי מפת הצבעים של TGA"
5938
5939 #~ msgid "Pseudo-Color image without colormap"
5940 #~ msgstr "תמונת פסאדו-צבע בלי מפת צבעים"
5941
5942 #~ msgid "Can't allocate pixbuf"
5943 #~ msgstr "לא ניתן להקצות pixbuf"
5944
5945 #~ msgid "Unsupported TGA image type"
5946 #~ msgstr "סוג תמונת TGA לא נתמך"
5947
5948 #, fuzzy
5949 #~ msgid "_Directories"
5950 #~ msgstr "תיקיות"
5951
5952 #, fuzzy
5953 #~ msgid "Crea_te Dir"
5954 #~ msgstr "יצירת תיקיה"
5955
5956 #~ msgid "Create Directory"
5957 #~ msgstr "יצירת תיקיב"
5958
5959 #, fuzzy
5960 #~ msgid "_Directory name:"
5961 #~ msgstr "שם תיקיה:"
5962
5963 #~ msgid "Cancel"
5964 #~ msgstr "ביטול"
5965
5966 #~ msgid "Delete"
5967 #~ msgstr "מחיקה"
5968
5969 #~ msgid "OK"
5970 #~ msgstr "אישור"
5971
5972 # hebrew note: note that "key" has a different meaning - "מפתח"
5973 #~ msgid "Save"
5974 #~ msgstr "שמירה"
5975
5976 #~ msgid "Close"
5977 #~ msgstr "סגירה"
5978
5979 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
5980 #~ msgstr "לא מצליח לאתר את קובץ התמונה ב-pixmap_path: \"%s\" שורה %d"
5981
5982 #, fuzzy
5983 #~ msgid "He_x Value:"
5984 #~ msgstr "ערך הקס':"