]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/he.po
=== Released 2.3.0 ===
[~andy/gtk] / po / he.po
1 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
2 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
3 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
4 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
5 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
6 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
7 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
8 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
9 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
10 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
11 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
12 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
13 # Hebrew Translation for GTK+ - תרגום עברי ל-
14 # Copyright (C) 2000,2002 Free Software Foundation, Inc.
15 # Tzafrir Cohen <tzafrir@technion.ac.il>, 2000.
16 # Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002
17 #
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
21 "POT-Creation-Date: 2003-10-24 16:15-0400\n"
22 "PO-Revision-Date: 2002-12-07 10:05+0200\n"
23 "Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
24 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:712
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:845
32 #, c-format
33 msgid "Failed to open file '%s': %s"
34 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
37 #, c-format
38 msgid "Image file '%s' contains no data"
39 msgstr "התמונה '%s' לא מכילה מידע"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:756
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:882
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
46 msgstr "נכשל בפתיחת התמונה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ תמונה פגום"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
52 "animation file"
53 msgstr "נכשל בפתיחת ההנפשה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ הנפשה פגום"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
56 #, c-format
57 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
58 msgstr "לא מצליח לטעון את מודול התמונה: %s %s"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
61 #, c-format
62 msgid ""
63 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
64 "from a different GTK version?"
65 msgstr ""
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587
68 #, c-format
69 msgid "Image type '%s' is not supported"
70 msgstr "סוג התמונה '%s' אינו נתמך"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619
73 #, c-format
74 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
75 msgstr "לא ניתן לזהות את פורמט התמונה בקובץ '%s'"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
78 msgid "Unrecognized image file format"
79 msgstr "פורמט קובץ תמונה לא מזוהה"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:767
82 #, c-format
83 msgid "Failed to load image '%s': %s"
84 msgstr "נכשל בטעינת התמונה '%s': %s"
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993
87 #, c-format
88 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
89 msgstr "בניה זו של gdk-pixbuf לא תומכת בשמירת התמונה בפורמט: %s"
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1104
92 #, c-format
93 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
94 msgstr "נכשל בפתיחת '%s' לכתיבה: %s"
95
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1125
97 #, c-format
98 msgid ""
99 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
100 "s"
101 msgstr "נכשל בסגירת '%s' בזמן כתיבת תמונה, ייתכן וכל המידע לא נשמר: %s"
102
103 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
104 #, c-format
105 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
106 msgstr ""
107
108 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458
109 #, c-format
110 msgid ""
111 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
112 "but didn't give a reason for the failure"
113 msgstr ""
114 "שגיאה פנימית: מודול טעינת התמונה '%s' נכשל בתחילת טעינת תמונה, אך לא נתן "
115 "סיבה לכשלון זה"
116
117 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
118 msgid "Image header corrupt"
119 msgstr "כותרת תמונה פגום"
120
121 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
122 msgid "Image format unknown"
123 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
124
125 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
126 msgid "Image pixel data corrupt"
127 msgstr "מידע הפיקסלים של התמונה פגום"
128
129 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
130 #, c-format
131 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
132 msgstr "נכשל בהקצאת חוצץ תמונה של %u בתים"
133
134 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
135 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
136 msgstr "נתך סמל לא צפוי בהנפשה"
137
138 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
139 msgid "Unsupported animation type"
140 msgstr "סוג הנפשה שאינו נתמך"
141
142 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
143 msgid "Invalid header in animation"
144 msgstr "כותרת לא תקנית בהנפשה"
145
146 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
147 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
148 msgid "Not enough memory to load animation"
149 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת ההנפשה"
150
151 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
152 msgid "Malformed chunk in animation"
153 msgstr "נתח פגום בהנפשה"
154
155 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
156 msgid "The ANI image format"
157 msgstr "פורמט תמונת ANI"
158
159 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
160 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
161 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת תמונת מפת סיביות"
162
163 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
164 msgid "BMP image has unsupported header size"
165 msgstr "לתמונת ה BMP יש גודל כותרת שאינו נתמך"
166
167 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
168 msgid "BMP image has bogus header data"
169 msgstr "לתמונת ה BMP יש מידע כותרת מזוייף"
170
171 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
172 msgid "The BMP image format"
173 msgstr "פורמט תמונת BMP"
174
175 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
176 #, c-format
177 msgid "Failure reading GIF: %s"
178 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
179
180 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
181 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
182 msgstr "לקובץ ה GIF חסר מידע (ייתכן ונקטע בדרך כלשהי?)"
183
184 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
185 #, c-format
186 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
187 msgstr "שגיאה פנימית בטוען ה GIF (%s)"
188
189 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
190 msgid "Stack overflow"
191 msgstr "גלישת מחסנית"
192
193 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
194 msgid "GIF image loader can't understand this image."
195 msgstr "טוען תמוהת ה GIF לא יכול להבין את התמונה הזו."
196
197 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
198 msgid "Bad code encountered"
199 msgstr "התקלות בקוד גרוע"
200
201 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
202 msgid "Circular table entry in GIF file"
203 msgstr "רישום טבלה מעגלי בקובץ ה GIF"
204
205 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
206 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
207 msgid "Not enough memory to load GIF file"
208 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת קובץ GIF"
209
210 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
211 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
212 msgstr "תמונת ה GIF פגומה (כיווץ LZW שגוי)"
213
214 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
215 msgid "File does not appear to be a GIF file"
216 msgstr "הקובץ לא נראה כקובץ GIF"
217
218 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
219 #, c-format
220 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
221 msgstr "גירסה %s של פורמט קובץ ה GIF אינה נתמכת"
222
223 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
224 msgid ""
225 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
226 "colormap."
227 msgstr ""
228
229 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
230 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
231 msgstr "תמונת ה GIF הייתה קטועה או לא מושלמת."
232
233 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
234 msgid "The GIF image format"
235 msgstr "פורמט קובץ GIF"
236
237 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331
238 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411
239 msgid "Not enough memory to load icon"
240 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת סמל"
241
242 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:255
243 msgid "Invalid header in icon"
244 msgstr "כותרת לא תקנית בסמל"
245
246 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:292
247 msgid "Icon has zero width"
248 msgstr "לסמל יש רוחב אפס"
249
250 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:302
251 msgid "Icon has zero height"
252 msgstr "לסמל יש גובה אפס"
253
254 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:346
255 msgid "Compressed icons are not supported"
256 msgstr "סמלים מכווצים אינם נתמכים"
257
258 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:379
259 msgid "Unsupported icon type"
260 msgstr "סוג סמל לא נתמך"
261
262 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:459
263 msgid "Not enough memory to load ICO file"
264 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת קובץ ICO"
265
266 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:921
267 msgid "Image too large to be saved as ICO"
268 msgstr ""
269
270 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:932
271 msgid "Cursor hotspot outside image"
272 msgstr ""
273
274 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
275 #, c-format
276 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
277 msgstr ""
278
279 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184
280 msgid "The ICO image format"
281 msgstr "פורמט קובץ ICO"
282
283 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
284 #, c-format
285 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
286 msgstr "שגיאה בפיענוח קובץ תמונת JPEG (%s)"
287
288 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
289 msgid ""
290 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
291 "memory"
292 msgstr ""
293 "אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה, נסה לסגור מספר יישומים כדי לפנות זיכרון"
294
295 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
296 #, c-format
297 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
298 msgstr ""
299
300 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
301 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
302 msgstr "לא ניתן להקצות זכרון לטעינת קובץ JPEG"
303
304 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
305 #, c-format
306 msgid ""
307 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
308 "parsed."
309 msgstr ""
310 "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%s' לא יכול להיות מפורש."
311
312 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
316 msgstr "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%d' אינו מורשה."
317
318 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
319 msgid "The JPEG image format"
320 msgstr "פורמט קובץ JPEG"
321
322 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
323 #, fuzzy
324 msgid "Couldn't allocate memory for header"
325 msgstr "לא יתן להקצות זיכרון לכותרת TGA"
326
327 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
328 #, fuzzy
329 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
330 msgstr "לא ניתן להקצות זכרון לטעינת קובץ JPEG"
331
332 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
333 #, fuzzy
334 msgid "Image has invalid width and/or height"
335 msgstr "לתמונה יש גובה אפס"
336
337 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675
338 #, fuzzy
339 msgid "Image has unsupported bpp"
340 msgstr "לתמונת ה BMP יש גודל כותרת שאינו נתמך"
341
342 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619
343 #, fuzzy
344 msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes"
345 msgstr "לתמונת ה BMP יש גודל כותרת שאינו נתמך"
346
347 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:627
348 #, fuzzy, c-format
349 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
350 msgstr "לתמונת ה BMP יש גודל כותרת שאינו נתמך"
351
352 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643
353 #, fuzzy
354 msgid "Couldn't create new pixbuf"
355 msgstr "לא ניתן להקצות pixbuf חדש"
356
357 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651
358 #, fuzzy
359 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
360 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע IOBuffer"
361
362 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658
363 #, fuzzy
364 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
365 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע IOBuffer"
366
367 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705
368 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
369 msgstr ""
370
371 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712
372 msgid "No palette found at end of PCX data"
373 msgstr ""
374
375 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753
376 #, fuzzy
377 msgid "The PCX image format"
378 msgstr "פורמט תמונת BMP"
379
380 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
381 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
382 msgstr "הסיביות לערוץ של קובץ PNG אינן תקינות."
383
384 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
385 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
386 msgstr ""
387
388 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
389 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
390 msgstr ""
391
392 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
393 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
394 msgstr ""
395
396 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
397 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
398 msgstr ""
399
400 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
401 #, c-format
402 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
403 msgstr "שגיאה חמורה בקובץ תמונת PNG: %s"
404
405 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
406 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
407 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ PNG"
408
409 #: gdk-pixbuf/io-png.c:605
410 #, c-format
411 msgid ""
412 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
413 "applications to reduce memory usage"
414 msgstr ""
415 "אין מספיק זיכרון לשמירת %ld על-ידי תמונת %ld; נסה לצאת ממספר יישומים כדי "
416 "להקטין את השימוש בזיכרון"
417
418 #: gdk-pixbuf/io-png.c:656
419 msgid "Fatal error reading PNG image file"
420 msgstr "שגיאה חמורה בקריאת קובץ PNG"
421
422 #: gdk-pixbuf/io-png.c:705
423 #, c-format
424 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
425 msgstr "שגיאה חמורה בקריאת קובץ PNG: %s"
426
427 #: gdk-pixbuf/io-png.c:771
428 msgid ""
429 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
430 msgstr ""
431
432 #: gdk-pixbuf/io-png.c:779
433 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
434 msgstr ""
435
436 #: gdk-pixbuf/io-png.c:812
437 #, c-format
438 msgid ""
439 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
440 msgstr ""
441
442 #: gdk-pixbuf/io-png.c:919
443 msgid "The PNG image format"
444 msgstr "פורמט תמונת PNG"
445
446 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
447 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
448 msgstr "טוען ה PNM ציפה למצוא מספר שלם; אך לא מצא"
449
450 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
451 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
452 msgstr "לקובץ ה PNM יש סיבית פנימית לא תיקנית"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
455 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
456 msgstr ""
457
458 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
459 msgid "PNM file has an image width of 0"
460 msgstr "רוחב תמונת PNM הוא 0"
461
462 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
463 msgid "PNM file has an image height of 0"
464 msgstr "גובה תמונת PNM הוא 0"
465
466 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
467 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
468 msgstr "ערך הצבע המקסימלי בקובץ PNM הוא 0"
469
470 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
471 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
472 msgstr "ערך הצבע המקסימלי בקובץ PNM הוא גדול מידי"
473
474 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
475 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
476 msgstr "לא יכול לנהל קבצי PNM עם ערכי צבע הגדולים מ 255"
477
478 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
479 msgid "Raw PNM image type is invalid"
480 msgstr ""
481
482 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
483 msgid "PNM image format is invalid"
484 msgstr "פורמט קובץ ה PNM אינו תקני"
485
486 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
487 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
488 msgstr ""
489
490 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
491 msgid "Premature end-of-file encountered"
492 msgstr "התקלות מוקדמת מידי בסוף הקובץ"
493
494 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
495 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
496 msgstr ""
497
498 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
499 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
500 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לטעינת תמונת PNM"
501
502 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
503 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
504 msgstr ""
505
506 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
507 msgid "Unexpected end of PNM image data"
508 msgstr "סוף מידע תמונת PNM לא צפוי"
509
510 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
511 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
512 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ PNM"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
515 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
516 msgstr "משפחת פורמטי התמונה PNM/PBM/PGM/PPM"
517
518 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
519 msgid "RAS image has bogus header data"
520 msgstr "לתמונת RAS יש מידע כותרת מזוייף"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
523 msgid "RAS image has unknown type"
524 msgstr "תמונת RAS מסוג לא ידוע"
525
526 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
527 msgid "unsupported RAS image variation"
528 msgstr "צורת תמונת RAS לא נתמכת"
529
530 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
531 msgid "Not enough memory to load RAS image"
532 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת תמונת RAS"
533
534 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
535 msgid "The Sun raster image format"
536 msgstr "פורמט התמונה Sun raster"
537
538 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
539 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
540 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למבנה IOBuffer"
541
542 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
543 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
544 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע IOBuffer"
545
546 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
547 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
548 msgstr "לא ניתן להקצות מחדש זיכרון למידע IOBuffer"
549
550 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:217
551 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
552 msgstr "לא ניתן להקצות מידע IOBuffer זמני"
553
554 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:341
555 msgid "Can't allocate new pixbuf"
556 msgstr "לא ניתן להקצות pixbuf חדש"
557
558 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:680
559 msgid "Can't allocate colormap structure"
560 msgstr "לא ניתן להקצות מבנה מפת צבעים"
561
562 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
563 msgid "Can't allocate colormap entries"
564 msgstr "לא ניתן להקצות ערכי מפת צבעים"
565
566 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:709
567 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
568 msgstr ""
569
570 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:727
571 msgid "Can't allocate TGA header memory"
572 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לכותרת TGA"
573
574 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:760
575 msgid "TGA image has invalid dimensions"
576 msgstr "לתמונת TGA יש מימדים לא תקניים"
577
578 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785
579 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802
580 msgid "TGA image type not supported"
581 msgstr "סוג תמונת TGA אינו נתמך"
582
583 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:849
584 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
585 msgstr ""
586
587 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:913
588 msgid "Excess data in file"
589 msgstr "מידע עודף בקובץ"
590
591 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:982
592 msgid "The Targa image format"
593 msgstr "פורמט התמונה Targa"
594
595 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
596 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
597 msgstr "לא ניתן לקבל את רוחב התמונה (קובץ TIFF שגוי)"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
600 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
601 msgstr "לא ניתן לקבל את גובה התמונה (קובץ TIFF שגוי)"
602
603 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
604 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
605 msgstr "גובה או רוחב תמונת TIFF הוא אפס"
606
607 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
608 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
609 msgstr "מימדי תמונת TIFF גדולים מידי"
610
611 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
612 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
613 msgstr "אין מספיק זיכרון לפתיחת תמונת TIFF"
614
615 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
616 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
617 msgstr "נכשל בטעינת מידע RGB מקובץ TIFF"
618
619 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
620 msgid "Unsupported TIFF variant"
621 msgstr "סוג TIFF לא נתמך"
622
623 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
624 msgid "Failed to open TIFF image"
625 msgstr "נכשל בפתיחת תמונת TIFF"
626
627 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
628 msgid "TIFFClose operation failed"
629 msgstr "פעולת TIFFClose נכשלה"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
632 msgid "Failed to load TIFF image"
633 msgstr "נכשל בטעינת תמונת TIFF"
634
635 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
636 msgid "The TIFF image format"
637 msgstr "פורמט תמונת TIFF"
638
639 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
640 msgid "Image has zero width"
641 msgstr "לתמונה יש רוחב אפס"
642
643 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
644 msgid "Image has zero height"
645 msgstr "לתמונה יש גובה אפס"
646
647 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
648 msgid "Not enough memory to load image"
649 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
652 msgid "Couldn't save the rest"
653 msgstr "לא ניתן לשמור את השאר"
654
655 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
656 msgid "The WBMP image format"
657 msgstr "פורמט התמונה WBMP"
658
659 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
660 msgid "Invalid XBM file"
661 msgstr "קובץ XBM לא תקני"
662
663 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
664 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
665 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ תמונת XBM"
666
667 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
668 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
669 msgstr "נכשל בכתיבה לקובץ זמני בזמן טעינת תמונת XBM"
670
671 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
672 msgid "The XBM image format"
673 msgstr "פורמט התמונה XBM"
674
675 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
676 msgid "No XPM header found"
677 msgstr "לא נמצאה כותרת XPM"
678
679 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
680 msgid "XPM file has image width <= 0"
681 msgstr "לקובץ תמונה XPM יש רוחב <=0"
682
683 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
684 msgid "XPM file has image height <= 0"
685 msgstr "לקובץ תמונה XPM יש גובה <=0"
686
687 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
688 msgid "XPM file has invalid number of colors"
689 msgstr "לקובץ XPM יש מספר לא תקני של צבעים"
690
691 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
692 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
693 msgstr "לקובץ XPM יש מספר לא תקני של תוים לפיקסלים"
694
695 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
696 msgid "Can't read XPM colormap"
697 msgstr "לא ניתן לקרוא את מפת הצבעים של XPM"
698
699 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
700 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
701 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לטעינת תמונת XPM"
702
703 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
704 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
705 msgstr "נכשל בכתיבה לקובץ זמני בזמן טעינת תמונת XPM"
706
707 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
708 msgid "The XPM image format"
709 msgstr "פורמט התמונה XPM"
710
711 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
712 msgid "Default Display"
713 msgstr "תצוגה ברירת מחדל"
714
715 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
716 msgid "The default display for GDK"
717 msgstr "התצוגה ברירת המחדל ל GDK"
718
719 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
720 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
721 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
722 #. * this.
723 #.
724 #: gtk/gtkaccellabel.c:117
725 msgid "Shift"
726 msgstr "Shift"
727
728 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
729 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
730 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
731 #. * this.
732 #.
733 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
734 msgid "Ctrl"
735 msgstr "Ctrl"
736
737 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
738 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
739 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
740 #. * this.
741 #.
742 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
743 msgid "Alt"
744 msgstr "Alt"
745
746 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
747 msgid "Accelerator Closure"
748 msgstr "סגירת מאיץ"
749
750 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
751 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
752 msgstr ""
753
754 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
755 msgid "Accelerator Widget"
756 msgstr "פריט מאיץ"
757
758 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
759 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
760 msgstr "הפריט שידווח על שינויי מאיץ"
761
762 #: gtk/gtkaction.c:185
763 #, fuzzy
764 msgid "Name"
765 msgstr "שם הגופן"
766
767 #: gtk/gtkaction.c:186
768 msgid "A unique name for the action."
769 msgstr ""
770
771 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:194
772 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
773 msgid "Label"
774 msgstr "תוית"
775
776 #: gtk/gtkaction.c:194
777 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
778 msgstr ""
779
780 #: gtk/gtkaction.c:200
781 #, fuzzy
782 msgid "Short label"
783 msgstr "תוית הכרטיסייה"
784
785 #: gtk/gtkaction.c:201
786 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
787 msgstr ""
788
789 #: gtk/gtkaction.c:207
790 msgid "Tooltip"
791 msgstr ""
792
793 #: gtk/gtkaction.c:208
794 msgid "A tooltip for this action."
795 msgstr ""
796
797 #: gtk/gtkaction.c:214
798 #, fuzzy
799 msgid "Stock Icon"
800 msgstr "זיהוי מחסנית"
801
802 #: gtk/gtkaction.c:215
803 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
804 msgstr ""
805
806 #: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:169
807 msgid "Is important"
808 msgstr ""
809
810 #: gtk/gtkaction.c:222
811 msgid ""
812 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
813 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
814 msgstr ""
815
816 #: gtk/gtkaction.c:228
817 msgid "Hide if empty"
818 msgstr ""
819
820 #: gtk/gtkaction.c:229
821 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
822 msgstr ""
823
824 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:442
825 msgid "Sensitive"
826 msgstr "רגיש"
827
828 #: gtk/gtkaction.c:236
829 #, fuzzy
830 msgid "Whether the action is enabled."
831 msgstr "האם פריט התפריט סומן"
832
833 #: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
834 #: gtk/gtkwidget.c:435
835 msgid "Visible"
836 msgstr "נראה"
837
838 #: gtk/gtkaction.c:243
839 #, fuzzy
840 msgid "Whether the action is visible."
841 msgstr "האם הסמן צריך להבהב"
842
843 #: gtk/gtkalignment.c:116
844 msgid "Horizontal alignment"
845 msgstr "יישור אופקי"
846
847 #: gtk/gtkalignment.c:117
848 msgid ""
849 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
850 "right aligned"
851 msgstr "מיקום אופקי של ילד במרחב הזמין. 0.0 זה ישור לשמאל, 1.0 זה ישור לימין"
852
853 #: gtk/gtkalignment.c:126
854 msgid "Vertical alignment"
855 msgstr "יישור אנכי"
856
857 #: gtk/gtkalignment.c:127
858 msgid ""
859 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
860 "bottom aligned"
861 msgstr "מיקום אנכי של ילד במרחב הזמין. 0.0 זה ישור למעלה, 1.0 זה ישור למטה"
862
863 #: gtk/gtkalignment.c:135
864 msgid "Horizontal scale"
865 msgstr "שיעור אופקי"
866
867 #: gtk/gtkalignment.c:136
868 msgid ""
869 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
870 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
871 msgstr ""
872 "אם זמין מרחב אופקי הגדול מהנדרש לילד, כמה ממנו יהיה בשימוש לילד. 0-0 פירושו "
873 "כלום, 1.0 פירושו הכל"
874
875 #: gtk/gtkalignment.c:144
876 msgid "Vertical scale"
877 msgstr "שיעור אנכי"
878
879 #: gtk/gtkalignment.c:145
880 msgid ""
881 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
882 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
883 msgstr ""
884 "אם זמין מרחב אנכי הגדול מהנדרש לילד, כמה ממנו יהיה בשימוש לילד. 0-0 פירושו "
885 "כלום, 1.0 פירושו הכל"
886
887 #: gtk/gtkalignment.c:162
888 #, fuzzy
889 msgid "Top Padding"
890 msgstr "מילוי"
891
892 #: gtk/gtkalignment.c:163
893 #, fuzzy
894 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
895 msgstr "השם של הפריט"
896
897 #: gtk/gtkalignment.c:179
898 #, fuzzy
899 msgid "Bottom Padding"
900 msgstr "מילוי"
901
902 #: gtk/gtkalignment.c:180
903 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
904 msgstr ""
905
906 #: gtk/gtkalignment.c:196
907 #, fuzzy
908 msgid "Left Padding"
909 msgstr "מילוי"
910
911 #: gtk/gtkalignment.c:197
912 #, fuzzy
913 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
914 msgstr "השם של הפריט"
915
916 #: gtk/gtkalignment.c:213
917 #, fuzzy
918 msgid "Right Padding"
919 msgstr "מילוי"
920
921 #: gtk/gtkalignment.c:214
922 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
923 msgstr ""
924
925 #: gtk/gtkarrow.c:98
926 msgid "Arrow direction"
927 msgstr "כיוון החץ"
928
929 #: gtk/gtkarrow.c:99
930 msgid "The direction the arrow should point"
931 msgstr "הכיוון שאליו החץ צריך להצביע"
932
933 #: gtk/gtkarrow.c:106
934 msgid "Arrow shadow"
935 msgstr "צצלית החץ"
936
937 #: gtk/gtkarrow.c:107
938 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
939 msgstr "הופעת הצללית המקיפה את החץ"
940
941 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
942 msgid "Horizontal Alignment"
943 msgstr "יישור אופקי"
944
945 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
946 msgid "X alignment of the child"
947 msgstr "יישור X של הילד"
948
949 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
950 msgid "Vertical Alignment"
951 msgstr "ישור אנכי"
952
953 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
954 msgid "Y alignment of the child"
955 msgstr "ישור Y של הילד"
956
957 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
958 msgid "Ratio"
959 msgstr "יחס"
960
961 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
962 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
963 msgstr "היבט היחס אם obey_child הוא שלילי"
964
965 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
966 msgid "Obey child"
967 msgstr "ציות לילד"
968
969 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
970 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
971 msgstr "מחייב את היבט היחס להתאים למסגרת של הילד"
972
973 #: gtk/gtkbbox.c:119
974 msgid "Minimum child width"
975 msgstr "רוחב ילד מינימלי"
976
977 #: gtk/gtkbbox.c:120
978 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
979 msgstr "רוחב מינימלי של כפתורים בתוך התיבה"
980
981 #: gtk/gtkbbox.c:128
982 msgid "Minimum child height"
983 msgstr "גובה ילד מינימלי"
984
985 #: gtk/gtkbbox.c:129
986 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
987 msgstr "גובה מינימלי של כפתורים בתוך התיבה"
988
989 #: gtk/gtkbbox.c:137
990 msgid "Child internal width padding"
991 msgstr ""
992
993 #: gtk/gtkbbox.c:138
994 msgid "Amount to increase child's size on either side"
995 msgstr ""
996
997 #: gtk/gtkbbox.c:146
998 msgid "Child internal height padding"
999 msgstr ""
1000
1001 #: gtk/gtkbbox.c:147
1002 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gtk/gtkbbox.c:155
1006 msgid "Layout style"
1007 msgstr "סגנון פריסה"
1008
1009 #: gtk/gtkbbox.c:156
1010 msgid ""
1011 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
1012 "edge, start and end"
1013 msgstr ""
1014 "איך לפרוס את הכפתורים בתיבה. ערכים אפשריים הם ברירת מחדל, שרוע, קצה, התחלה "
1015 "וסוף"
1016
1017 #: gtk/gtkbbox.c:164
1018 msgid "Secondary"
1019 msgstr "משני"
1020
1021 #: gtk/gtkbbox.c:165
1022 msgid ""
1023 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
1024 "g., help buttons"
1025 msgstr "אם חיובי, הילד מופיע בקבוצה משני של ילדים, מתאים לדוגמה לכפתורי עזרה"
1026
1027 #: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:210
1028 msgid "Spacing"
1029 msgstr "מרווח"
1030
1031 #: gtk/gtkbox.c:129
1032 msgid "The amount of space between children"
1033 msgstr "כמות המרווח בין ילדים"
1034
1035 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:465
1036 msgid "Homogeneous"
1037 msgstr "הומוגני"
1038
1039 #: gtk/gtkbox.c:139
1040 msgid "Whether the children should all be the same size"
1041 msgstr "האם הילדים יהיו באותו גודל"
1042
1043 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:457
1044 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1045 msgid "Expand"
1046 msgstr "הרחב"
1047
1048 #: gtk/gtkbox.c:147
1049 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
1050 msgstr "האם הילד יקבל מרווח נוסף כאשר ההורה גדל"
1051
1052 #: gtk/gtkbox.c:153
1053 msgid "Fill"
1054 msgstr "מלא"
1055
1056 #: gtk/gtkbox.c:154
1057 msgid ""
1058 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
1059 "used as padding"
1060 msgstr "האם המרווח הנוסף שניתן לילד יוקצה לילד או ישמש כמילוי"
1061
1062 #: gtk/gtkbox.c:160
1063 msgid "Padding"
1064 msgstr "מילוי"
1065
1066 #: gtk/gtkbox.c:161
1067 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
1068 msgstr "מרווח נוסף לשים בין הילד ושכניו, בפיקסלים"
1069
1070 #: gtk/gtkbox.c:167
1071 msgid "Pack type"
1072 msgstr "סוג קבוצה"
1073
1074 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
1075 msgid ""
1076 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
1077 "start or end of the parent"
1078 msgstr "GtkPackType המורה האם הילד מקובץ עם הפניה להתחלה או לסוף של ההורה"
1079
1080 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:236
1081 #: gtk/gtkruler.c:138
1082 msgid "Position"
1083 msgstr "מיקום"
1084
1085 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
1086 msgid "The index of the child in the parent"
1087 msgstr "האינדקס של הילד בהורה"
1088
1089 #: gtk/gtkbutton.c:191
1090 msgid ""
1091 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1092 "widget"
1093 msgstr "מלל פריט התוית בתוך הכפתור, אם הכפתור מכיל פריט תוית"
1094
1095 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:311
1096 #: gtk/gtktoolbutton.c:186
1097 msgid "Use underline"
1098 msgstr "השתמש בקו תחתי"
1099
1100 #: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:312
1101 msgid ""
1102 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1103 "for the mnemonic accelerator key"
1104 msgstr "אם נקבע, קו תחתי במלל יציין שהתו הבא ישמש למקשי מאיצי הזיכרון"
1105
1106 #: gtk/gtkbutton.c:206
1107 msgid "Use stock"
1108 msgstr "השתמש במחסנית"
1109
1110 #: gtk/gtkbutton.c:207
1111 msgid ""
1112 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1113 msgstr "אם נקבע, התוית תשמש לבחירת פריט מחסנית במקום להיות מוצגת"
1114
1115 #: gtk/gtkbutton.c:214
1116 msgid "Focus on click"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: gtk/gtkbutton.c:215
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1122 msgstr "האם תוית המלל יכולה להבחר עם העכבר"
1123
1124 #: gtk/gtkbutton.c:222
1125 msgid "Border relief"
1126 msgstr "שחרור מסגרת"
1127
1128 #: gtk/gtkbutton.c:223
1129 msgid "The border relief style"
1130 msgstr "סגנון שחרור המסגרת"
1131
1132 #: gtk/gtkbutton.c:280
1133 msgid "Default Spacing"
1134 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
1135
1136 #: gtk/gtkbutton.c:281
1137 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1138 msgstr "מרווח נוסף להוספה לכפתורי CAN_DEFAULT"
1139
1140 #: gtk/gtkbutton.c:287
1141 msgid "Default Outside Spacing"
1142 msgstr "מרווח חיצוני ברירת מחדל"
1143
1144 #: gtk/gtkbutton.c:288
1145 msgid ""
1146 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1147 "border"
1148 msgstr "מרווח חיצוני להוספה לכפתורי CAN_DEFAULT שתמיש יצוייר מחוץ לגבולות"
1149
1150 #: gtk/gtkbutton.c:293
1151 msgid "Child X Displacement"
1152 msgstr "העברת ילד X"
1153
1154 #: gtk/gtkbutton.c:294
1155 msgid ""
1156 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1157 msgstr "כמה רחוק בכיוון ה X להזיז את הילד כאשר הכפתור נלחץ"
1158
1159 #: gtk/gtkbutton.c:301
1160 msgid "Child Y Displacement"
1161 msgstr "העברת ילד Y"
1162
1163 #: gtk/gtkbutton.c:302
1164 msgid ""
1165 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1166 msgstr "כמה רחוק בכיוון ה Y להזיז את הילד כאשר הכפתור נלחץ"
1167
1168 #: gtk/gtkcalendar.c:464
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Year"
1171 msgstr "נקה"
1172
1173 #: gtk/gtkcalendar.c:465
1174 #, fuzzy
1175 msgid "The selected year"
1176 msgstr "שם הקובץ הנבחר"
1177
1178 #: gtk/gtkcalendar.c:471
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Month"
1181 msgstr "גופן"
1182
1183 #: gtk/gtkcalendar.c:472
1184 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: gtk/gtkcalendar.c:478
1188 msgid "Day"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: gtk/gtkcalendar.c:479
1192 msgid ""
1193 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1194 "currently selected day)"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: gtk/gtkcalendar.c:493
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Show Heading"
1200 msgstr "מרווח בין שורות"
1201
1202 #: gtk/gtkcalendar.c:494
1203 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: gtk/gtkcalendar.c:508
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Show Day Names"
1209 msgstr "הצג כרטיסיות"
1210
1211 #: gtk/gtkcalendar.c:509
1212 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: gtk/gtkcalendar.c:522
1216 msgid "No Month Change"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: gtk/gtkcalendar.c:523
1220 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: gtk/gtkcalendar.c:537
1224 msgid "Show Week Numbers"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: gtk/gtkcalendar.c:538
1228 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1229 msgstr ""
1230
1231 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1232 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1233 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1234 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1235 #. *
1236 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
1237 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1238 #. * the year will appear on the right.
1239 #.
1240 #: gtk/gtkcalendar.c:709
1241 #, fuzzy
1242 msgid "calendar:MY"
1243 msgstr "נקה"
1244
1245 #. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
1246 #. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
1247 #. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
1248 #. * or calendar:week_start:0 it will not work.
1249 #.
1250 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1251 msgid "calendar:week_start:0"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: gtk/gtkcellrenderer.c:116
1255 msgid "mode"
1256 msgstr "מצב"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrenderer.c:117
1259 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1260 msgstr "מצב הניתן לעריכה של CellRenderer"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrenderer.c:126
1263 msgid "visible"
1264 msgstr "נראה"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrenderer.c:127
1267 msgid "Display the cell"
1268 msgstr "הצג את התא"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrenderer.c:135
1271 msgid "xalign"
1272 msgstr "ישור X"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrenderer.c:136
1275 msgid "The x-align"
1276 msgstr "ישור ה X"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrenderer.c:146
1279 msgid "yalign"
1280 msgstr "ישור Y"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrenderer.c:147
1283 msgid "The y-align"
1284 msgstr "ישור ה Y"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrenderer.c:157
1287 msgid "xpad"
1288 msgstr "מילוי X"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrenderer.c:158
1291 msgid "The xpad"
1292 msgstr "מילוי ה X"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrenderer.c:168
1295 msgid "ypad"
1296 msgstr "מילוי Y"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
1299 msgid "The ypad"
1300 msgstr "מילוי ה Y"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrenderer.c:179
1303 msgid "width"
1304 msgstr "רוחב"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
1307 msgid "The fixed width"
1308 msgstr "הרוחב הקבוע"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrenderer.c:190
1311 msgid "height"
1312 msgstr "גובה"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
1315 msgid "The fixed height"
1316 msgstr "הגובה הקבוע"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1319 msgid "Is Expander"
1320 msgstr "מורחב"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1323 msgid "Row has children"
1324 msgstr "לשורה יש ילד"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1327 msgid "Is Expanded"
1328 msgstr "מורחב"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1331 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1332 msgstr "השורה ניתנת להרחבה, והיא מורחבת"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1335 msgid "Cell background color name"
1336 msgstr "שם צבע הרקע של התא"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1339 msgid "Cell background color as a string"
1340 msgstr "שם צבע הרקע של התא כמחרוזת"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrenderer.c:228
1343 msgid "Cell background color"
1344 msgstr "צבע הרקע של התא"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
1347 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1348 msgstr "צבע הרקע של התא כ GdkColor"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrenderer.c:237
1351 msgid "Cell background set"
1352 msgstr "קביעת רקע התא"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderer.c:238
1355 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1356 msgstr "האם תג זה משפיע על צבע הרקע של התא"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
1359 msgid "Pixbuf Object"
1360 msgstr "אובייקט Pixbuf"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
1363 msgid "The pixbuf to render"
1364 msgstr "ה Pixbuf ליצירה"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
1367 msgid "Pixbuf Expander Open"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
1371 msgid "Pixbuf for open expander"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
1375 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1379 msgid "Pixbuf for closed expander"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
1383 msgid "Stock ID"
1384 msgstr "זיהוי מחסנית"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1387 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1388 msgstr "זיהוי המחסנית של סמל המחסנית ליצירה"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1391 msgid "Size"
1392 msgstr "גודל"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1395 msgid "The size of the rendered icon"
1396 msgstr "גודל הסמל ליצירה"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1399 msgid "Detail"
1400 msgstr "פירוט"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1403 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1404 msgstr "חולל פירוט להעברה למנוע ערכת הנושא"
1405
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
1407 msgid "Text"
1408 msgstr "מלל"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
1411 msgid "Text to render"
1412 msgstr "מלל ליצירה"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1415 msgid "Markup"
1416 msgstr "סימון"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
1419 msgid "Marked up text to render"
1420 msgstr "מלל מסומן ליצירה"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
1423 msgid "Attributes"
1424 msgstr "מאפיינים"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1427 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1428 msgstr "רשימת מאפייני סגנון להוספה למלל ליצירה"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:205
1431 msgid "Background color name"
1432 msgstr "שם צבע הרקע"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:206
1435 msgid "Background color as a string"
1436 msgstr "צבע הרקע כמחרוזת"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:213
1439 msgid "Background color"
1440 msgstr "צבע רקע"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:182
1443 msgid "Background color as a GdkColor"
1444 msgstr "צבע הרקע כ GdkColor"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
1447 msgid "Foreground color name"
1448 msgstr "שם צבע הקדמה"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
1451 msgid "Foreground color as a string"
1452 msgstr "שם צבע הקדמה כמחרוזת"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
1455 msgid "Foreground color"
1456 msgstr "צבע קדמה"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
1459 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1460 msgstr "צבע קדמה כ GdkColor"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
1463 #: gtk/gtktextview.c:585
1464 msgid "Editable"
1465 msgstr "ניתן לעריכה"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
1468 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1469 msgstr "האם המלל יכול להערך על-ידי המשתמש"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1472 #: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281
1473 #: gtk/gtktexttag.c:289
1474 msgid "Font"
1475 msgstr "גופן"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
1478 msgid "Font description as a string"
1479 msgstr "תיאור הגופן כמחרוזת"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
1482 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1483 msgstr "תיאור הגופן כמבנה PangoFontDescription"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
1486 msgid "Font family"
1487 msgstr "משפחת הגופן"
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
1490 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1491 msgstr "שם משפחת הגופן, לדוגמה: Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
1494 #: gtk/gtktexttag.c:306
1495 msgid "Font style"
1496 msgstr "סגנון הגופן"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1499 #: gtk/gtktexttag.c:315
1500 msgid "Font variant"
1501 msgstr "משתנה הגופן"
1502
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
1504 #: gtk/gtktexttag.c:324
1505 msgid "Font weight"
1506 msgstr "משקל הגופן"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1509 #: gtk/gtktexttag.c:335
1510 msgid "Font stretch"
1511 msgstr "מתיחות הגופן"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
1514 #: gtk/gtktexttag.c:344
1515 msgid "Font size"
1516 msgstr "גודל הגופן"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
1519 msgid "Font points"
1520 msgstr "נקודות הגופן"
1521
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
1523 msgid "Font size in points"
1524 msgstr "גודל הגופן בנקודות"
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
1527 msgid "Font scale"
1528 msgstr "שיעור הגופן"
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1531 msgid "Font scaling factor"
1532 msgstr "גורם שיעור הגופן"
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
1535 msgid "Rise"
1536 msgstr "שיפוע"
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
1539 msgid ""
1540 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1541 msgstr "הטיית המלל מעל הקו הבסיסי (מתחת לקו הבסיסי השיפוע הוא שלילי)"
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
1544 msgid "Strikethrough"
1545 msgstr "קו חוצה"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
1548 msgid "Whether to strike through the text"
1549 msgstr "האם להעביר קו חוצה במלל"
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
1552 msgid "Underline"
1553 msgstr "קו תחתי"
1554
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
1556 msgid "Style of underline for this text"
1557 msgstr "סגנון הקו התחתי למלל זה"
1558
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:508
1560 msgid "Background set"
1561 msgstr "קביעת רקע"
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:509
1564 msgid "Whether this tag affects the background color"
1565 msgstr "האם תג זה משפיע על צבע הרקע"
1566
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
1568 msgid "Foreground set"
1569 msgstr "קביעת קדמה"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
1572 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1573 msgstr "האם תג זה משפיע על צבע הקדמה"
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
1576 msgid "Editability set"
1577 msgstr "קביעת עריכות"
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
1580 msgid "Whether this tag affects text editability"
1581 msgstr "האם תג זה משפיע על יכולת הניתנות לעריכה של המלל"
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
1584 msgid "Font family set"
1585 msgstr "קביעת משפחת גופן"
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
1588 msgid "Whether this tag affects the font family"
1589 msgstr "האם תג זה משפיע על משפחת הגופן"
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
1592 msgid "Font style set"
1593 msgstr "קביעת סגנון גופן"
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
1596 msgid "Whether this tag affects the font style"
1597 msgstr "האם תג זה משפיע על סגנון הגופן"
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
1600 msgid "Font variant set"
1601 msgstr "קביעת משתנה הגופן"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
1604 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1605 msgstr "האם תג זה משפיע על משתנה הגופן"
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
1608 msgid "Font weight set"
1609 msgstr "קביעת משקל הגופן"
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
1612 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1613 msgstr "האם תג זה משפיע על קביעת משקל הגופן"
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
1616 msgid "Font stretch set"
1617 msgstr "קביעת מתיחות הגופן"
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
1620 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1621 msgstr "האם תג זה משפיע על מתיחות הגופן"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
1624 msgid "Font size set"
1625 msgstr "קביעת גודל הגופן"
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
1628 msgid "Whether this tag affects the font size"
1629 msgstr "האם צג זה משפיע על גודל הגופן"
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
1632 msgid "Font scale set"
1633 msgstr "קביעת שיעור הגופן"
1634
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
1636 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1637 msgstr "האם תג זה משפיע על שיעור הגופן"
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
1640 msgid "Rise set"
1641 msgstr "קביעת שיפוע"
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
1644 msgid "Whether this tag affects the rise"
1645 msgstr "האם תג זה משפיע על השיפוע"
1646
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
1648 msgid "Strikethrough set"
1649 msgstr "קביעת קו חוצה"
1650
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
1652 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1653 msgstr "האם תג זה משפיע על הקו החוצה"
1654
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
1656 msgid "Underline set"
1657 msgstr "קביעת קו תחתי"
1658
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
1660 msgid "Whether this tag affects underlining"
1661 msgstr "האם תג זה משפיע על הקו התחתי"
1662
1663 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
1664 msgid "Toggle state"
1665 msgstr "מצב החלפה"
1666
1667 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
1668 msgid "The toggle state of the button"
1669 msgstr "מצב ההחלפה של הכפתור"
1670
1671 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1672 msgid "Inconsistent state"
1673 msgstr "מצב לא עקבי"
1674
1675 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1676 msgid "The inconsistent state of the button"
1677 msgstr "המצב הלא עקבי של הכפתור"
1678
1679 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1680 msgid "Activatable"
1681 msgstr "פעיל"
1682
1683 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1684 msgid "The toggle button can be activated"
1685 msgstr "כפתור ההחלפה יכול להיות פעיל"
1686
1687 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1688 msgid "Radio state"
1689 msgstr "מצב בחירה"
1690
1691 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1692 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1693 msgstr "הפוך את כפתורי ההחלפה לכפתורי בחירה"
1694
1695 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
1696 msgid "Indicator Size"
1697 msgstr "גודל מחוון"
1698
1699 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99
1700 msgid "Size of check or radio indicator"
1701 msgstr "גודל מחוון הבחירה או הסימון"
1702
1703 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:205
1704 msgid "Indicator Spacing"
1705 msgstr "מרווח מחוון"
1706
1707 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1708 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1709 msgstr "מרווח סביב מחוון הבחירה או הסימון"
1710
1711 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
1712 msgid "Active"
1713 msgstr "פעיל"
1714
1715 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1716 msgid "Whether the menu item is checked"
1717 msgstr "האם פריט התפריט סומן"
1718
1719 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
1720 msgid "Inconsistent"
1721 msgstr "לא עקבי"
1722
1723 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1724 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1725 msgstr "האם להציג מצב \"לא עקבי\""
1726
1727 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1728 msgid "Draw as radio menu item"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1734 msgstr "האם פריט התפריט סומן"
1735
1736 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Use alpha"
1739 msgstr "השתמש בסימון"
1740
1741 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1742 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1743 msgstr ""
1744
1745 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
1746 # "directory"
1747 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1748 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
1749 msgid "Title"
1750 msgstr "כותרת"
1751
1752 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1753 #, fuzzy
1754 msgid "The title of the color selection dialog"
1755 msgstr "הכותרת של החלון"
1756
1757 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
1758 msgid "Pick a color"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1770
1762 msgid "Current Color"
1763 msgstr "צבע נוכחי"
1764
1765 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1766 #, fuzzy
1767 msgid "The selected color"
1768 msgstr "הצבע הנוכחי"
1769
1770 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1777
1771 msgid "Current Alpha"
1772 msgstr "אלפא נוכחי"
1773
1774 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1775 #, fuzzy
1776 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1777 msgstr "ערך האטימות הנוכחי (0 שקוף לגמרי, 65535 אטום לגמרי)"
1778
1779 #: gtk/gtkcolorbutton.c:465
1780 msgid "Received invalid color data\n"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: gtk/gtkcolorsel.c:561
1784 msgid ""
1785 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1786 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1787 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1788 msgstr ""
1789 "הצבע הקודם שבחרת, להשוואה עם הצבע שאתה בוחר עכשיו. אתה יכול לגרור צבע זה "
1790 "לערך פלטה, או לבחור צבע זה כנוכחי על-ידי גרירתו לפיסת הצבע השניה לצידו."
1791
1792 #: gtk/gtkcolorsel.c:566
1793 msgid ""
1794 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1795 "it for use in the future."
1796 msgstr ""
1797 "הצבע שבחרת. אתה יכול לגרור צבע זה לערך פלטה כדי לשמור אותו לשימוש בעתיד."
1798
1799 #: gtk/gtkcolorsel.c:927
1800 msgid "_Save color here"
1801 msgstr "_שמור צבע כאן"
1802
1803 #: gtk/gtkcolorsel.c:1132
1804 msgid ""
1805 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1806 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1807 msgstr ""
1808 "לחץ על ערך הפלטה כדי לעשותו הצבע הנוכחי. כדי לשנות ערך זה, גרור פיסת צבע "
1809 "לכאן או לחץ לחיצה ימינית ובחר \"שמור צבע כאן\"."
1810
1811 #: gtk/gtkcolorsel.c:1756
1812 msgid "Has Opacity Control"
1813 msgstr "יש בקרת אטימות"
1814
1815 #: gtk/gtkcolorsel.c:1757
1816 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1817 msgstr "האם בוחר הצבע צריך להרשות קביעת אטימות"
1818
1819 #: gtk/gtkcolorsel.c:1763
1820 msgid "Has palette"
1821 msgstr "יש פלטה"
1822
1823 #: gtk/gtkcolorsel.c:1764
1824 msgid "Whether a palette should be used"
1825 msgstr "האם יש להשתמש בפלטה"
1826
1827 #: gtk/gtkcolorsel.c:1771
1828 msgid "The current color"
1829 msgstr "הצבע הנוכחי"
1830
1831 #: gtk/gtkcolorsel.c:1778
1832 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1833 msgstr "ערך האטימות הנוכחי (0 שקוף לגמרי, 65535 אטום לגמרי)"
1834
1835 #: gtk/gtkcolorsel.c:1792
1836 msgid "Custom palette"
1837 msgstr "פלטה מותאמת אישית"
1838
1839 #: gtk/gtkcolorsel.c:1793
1840 msgid "Palette to use in the color selector"
1841 msgstr "פלטה לשימוש בבוחר הצבע"
1842
1843 #: gtk/gtkcolorsel.c:1834
1844 msgid ""
1845 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1846 "lightness of that color using the inner triangle."
1847 msgstr ""
1848 "בחר את הצבע שאתה רוצה מהטבעת החיצונית. בחר את הכהות או הבהירות של הצבע הזה "
1849 "בעזרת המשולש הפנימי."
1850
1851 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1852 msgid ""
1853 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1854 "that color."
1855 msgstr "לחץ על הטפטפת, אז לחץ על צבע כלשהו במסך לבחירת אותו צבע."
1856
1857 #: gtk/gtkcolorsel.c:1868
1858 msgid "_Hue:"
1859 msgstr "_גוון:"
1860
1861 #: gtk/gtkcolorsel.c:1869
1862 msgid "Position on the color wheel."
1863 msgstr "מיקום על גלגל הצבעים."
1864
1865 #: gtk/gtkcolorsel.c:1871
1866 msgid "_Saturation:"
1867 msgstr "_רוויה:"
1868
1869 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1870 msgid "\"Deepness\" of the color."
1871 msgstr "\"העומק\" של הצבע."
1872
1873 #: gtk/gtkcolorsel.c:1873
1874 msgid "_Value:"
1875 msgstr "_ערך:"
1876
1877 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
1878 msgid "Brightness of the color."
1879 msgstr "הבהירות של הצבע."
1880
1881 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
1882 msgid "_Red:"
1883 msgstr "_אדום:"
1884
1885 #: gtk/gtkcolorsel.c:1876
1886 msgid "Amount of red light in the color."
1887 msgstr "כמות האור האדום בצבע."
1888
1889 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
1890 msgid "_Green:"
1891 msgstr "_ירוק:"
1892
1893 #: gtk/gtkcolorsel.c:1878
1894 msgid "Amount of green light in the color."
1895 msgstr "כמות האור הירוק בצבע."
1896
1897 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1898 msgid "_Blue:"
1899 msgstr "_כחול:"
1900
1901 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1902 msgid "Amount of blue light in the color."
1903 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
1904
1905 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
1906 msgid "_Opacity:"
1907 msgstr "_אטימות:"
1908
1909 #: gtk/gtkcolorsel.c:1891
1910 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1911 msgstr "שקיפות הצבע הנוכחי הנבחר."
1912
1913 #: gtk/gtkcolorsel.c:1906
1914 msgid "Color _Name:"
1915 msgstr "_שם הצבע:"
1916
1917 #: gtk/gtkcolorsel.c:1921
1918 msgid ""
1919 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1920 "such as 'orange' in this entry."
1921 msgstr ""
1922 "אתה יכול להזין ערך צבע הקסדצימלי בסגנון HTML, או פשוט לכתוב שם צבע באנגלית "
1923 "כמו 'orange' בערך זה."
1924
1925 #: gtk/gtkcolorsel.c:1940
1926 msgid "_Palette"
1927 msgstr "_פלטה"
1928
1929 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Color Selection"
1932 msgstr "בחירת גופן"
1933
1934 #: gtk/gtkcombo.c:143
1935 msgid "Enable arrow keys"
1936 msgstr "אפשר מקשי חצים"
1937
1938 #: gtk/gtkcombo.c:144
1939 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1940 msgstr "האם מקשי החיצים ידפדפו ברשימת הפריטים"
1941
1942 #: gtk/gtkcombo.c:150
1943 msgid "Always enable arrows"
1944 msgstr "תמיד אפשר חצים"
1945
1946 #: gtk/gtkcombo.c:151
1947 msgid "Obsolete property, ignored"
1948 msgstr "מאפיין אבסולוטי, מתעלם"
1949
1950 #: gtk/gtkcombo.c:157
1951 msgid "Case sensitive"
1952 msgstr "תלוי רשיות"
1953
1954 #: gtk/gtkcombo.c:158
1955 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1956 msgstr "האם התאמת פריטי הרשימה היא תלויית רשיות"
1957
1958 #: gtk/gtkcombo.c:165
1959 msgid "Allow empty"
1960 msgstr "הרשה ריק"
1961
1962 #: gtk/gtkcombo.c:166
1963 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1964 msgstr "האם ערך ריק יכול להכנס לשדה זה"
1965
1966 #: gtk/gtkcombo.c:173
1967 msgid "Value in list"
1968 msgstr "ערך ברשימה"
1969
1970 #: gtk/gtkcombo.c:174
1971 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1972 msgstr "האם הערכים המוכנסים חייבים להיות כבר ברשימה"
1973
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:335
1975 msgid "ComboBox model"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:336
1979 msgid "The model for the combo box"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:343
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Wrap width"
1985 msgstr "רוחב"
1986
1987 #: gtk/gtkcombobox.c:344
1988 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: gtk/gtkcombobox.c:353
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Row span column"
1994 msgstr "מרווח בין שורות"
1995
1996 #: gtk/gtkcombobox.c:354
1997 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:363
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Column span column"
2003 msgstr "מרווח בין עמודות"
2004
2005 #: gtk/gtkcombobox.c:364
2006 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: gtk/gtkcombobox.c:373
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Active item"
2012 msgstr "פעיל"
2013
2014 #: gtk/gtkcombobox.c:374
2015 #, fuzzy
2016 msgid "The item which is currently active"
2017 msgstr "האינדקס של העמוד הנוכחי"
2018
2019 #: gtk/gtkcombobox.c:382
2020 msgid "ComboBox appareance"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:383
2024 msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:106
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Text Column"
2030 msgstr "שורות"
2031
2032 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:107
2033 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: gtk/gtkcontainer.c:203
2037 msgid "Resize mode"
2038 msgstr "מצב שינוי גודל"
2039
2040 #: gtk/gtkcontainer.c:204
2041 msgid "Specify how resize events are handled"
2042 msgstr "ציין כיצד אירועי שינוי גודל מתבצעים"
2043
2044 #: gtk/gtkcontainer.c:211
2045 msgid "Border width"
2046 msgstr "רוחב מסגרת"
2047
2048 #: gtk/gtkcontainer.c:212
2049 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2050 msgstr "הרוחב של המסגרת הריקה מחוץ למכלי הילדים"
2051
2052 #: gtk/gtkcontainer.c:220
2053 msgid "Child"
2054 msgstr "ילד"
2055
2056 #: gtk/gtkcontainer.c:221
2057 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: gtk/gtkcurve.c:121
2061 msgid "Curve type"
2062 msgstr "סוג עקומה"
2063
2064 #: gtk/gtkcurve.c:122
2065 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: gtk/gtkcurve.c:130
2069 msgid "Minimum X"
2070 msgstr "X מינימלי"
2071
2072 #: gtk/gtkcurve.c:131
2073 msgid "Minimum possible value for X"
2074 msgstr "הערך המינימלי ל X"
2075
2076 #: gtk/gtkcurve.c:140
2077 msgid "Maximum X"
2078 msgstr "X מקסימלי"
2079
2080 #: gtk/gtkcurve.c:141
2081 msgid "Maximum possible X value"
2082 msgstr "הערך המקסימלי ל X"
2083
2084 #: gtk/gtkcurve.c:150
2085 msgid "Minimum Y"
2086 msgstr "Y מינימלי"
2087
2088 #: gtk/gtkcurve.c:151
2089 msgid "Minimum possible value for Y"
2090 msgstr "הערך המינימלי ל Y"
2091
2092 #: gtk/gtkcurve.c:160
2093 msgid "Maximum Y"
2094 msgstr "Y מקסימלי"
2095
2096 #: gtk/gtkcurve.c:161
2097 msgid "Maximum possible value for Y"
2098 msgstr "הערך המקסימלי ל Y"
2099
2100 #: gtk/gtkdialog.c:136
2101 msgid "Has separator"
2102 msgstr "יש מפריד"
2103
2104 #: gtk/gtkdialog.c:137
2105 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2106 msgstr "לתיבת דו-שיח זו יש קו מפריד מעל כפתוריה"
2107
2108 #: gtk/gtkdialog.c:162
2109 msgid "Content area border"
2110 msgstr "גבולות אזור תוכן"
2111
2112 #: gtk/gtkdialog.c:163
2113 msgid "Width of border around the main dialog area"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: gtk/gtkdialog.c:170
2117 msgid "Button spacing"
2118 msgstr "מרווח כפתור"
2119
2120 #: gtk/gtkdialog.c:171
2121 msgid "Spacing between buttons"
2122 msgstr "מרווח בין כפתורים"
2123
2124 #: gtk/gtkdialog.c:179
2125 msgid "Action area border"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: gtk/gtkdialog.c:180
2129 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
2133 msgid "Cursor Position"
2134 msgstr "מיקום הסמן"
2135
2136 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
2137 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
2141 msgid "Selection Bound"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
2145 msgid ""
2146 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: gtk/gtkentry.c:467
2150 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: gtk/gtkentry.c:474
2154 msgid "Maximum length"
2155 msgstr "אורך מקסימלי"
2156
2157 #: gtk/gtkentry.c:475
2158 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2159 msgstr "מספר מקסימלי של תוים לערך זה. אפס אם אין מקסימום."
2160
2161 #: gtk/gtkentry.c:483
2162 msgid "Visibility"
2163 msgstr "נראה"
2164
2165 #: gtk/gtkentry.c:484
2166 msgid ""
2167 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2168 "mode)"
2169 msgstr "שלישי מציג את \"התו הבלתי נראה\" במקום המלל האמיתי (מצב סיסמה)"
2170
2171 #: gtk/gtkentry.c:491
2172 msgid "Has Frame"
2173 msgstr "יש מסגרת"
2174
2175 #: gtk/gtkentry.c:492
2176 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: gtk/gtkentry.c:499
2180 msgid "Invisible character"
2181 msgstr "תו בלתי נראה"
2182
2183 #: gtk/gtkentry.c:500
2184 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2185 msgstr "התו לשימוש כשאר מסתירים ערך (ב\"מצב סיסמה\")"
2186
2187 #: gtk/gtkentry.c:507
2188 msgid "Activates default"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: gtk/gtkentry.c:508
2192 msgid ""
2193 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2194 "dialog) when Enter is pressed"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: gtk/gtkentry.c:514
2198 msgid "Width in chars"
2199 msgstr "רוחב בתוים"
2200
2201 #: gtk/gtkentry.c:515
2202 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2203 msgstr "מספר התוים כדי להשאיר להם רווח בערך"
2204
2205 #: gtk/gtkentry.c:524
2206 msgid "Scroll offset"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: gtk/gtkentry.c:525
2210 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: gtk/gtkentry.c:535
2214 msgid "The contents of the entry"
2215 msgstr "התכנים של הערך"
2216
2217 #: gtk/gtkentry.c:766
2218 msgid "Select on focus"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: gtk/gtkentry.c:767
2222 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Select _All"
2228 msgstr "בחר הכל"
2229
2230 #: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
2231 msgid "Input _Methods"
2232 msgstr "_שיטות קלט"
2233
2234 #: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
2235 #, fuzzy
2236 msgid "_Insert Unicode Control Character"
2237 msgstr "_הזן תו בקרה יוניקוד"
2238
2239 #: gtk/gtkentrycompletion.c:193
2240 msgid "Completion Model"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: gtk/gtkentrycompletion.c:194
2244 #, fuzzy
2245 msgid "The model to find matches in"
2246 msgstr "סוג החלון"
2247
2248 #: gtk/gtkentrycompletion.c:200
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Minimum Key Length"
2251 msgstr "אורך מקסימלי"
2252
2253 #: gtk/gtkentrycompletion.c:201
2254 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: gtk/gtkeventbox.c:119
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Visible Window"
2260 msgstr "נראה"
2261
2262 #: gtk/gtkeventbox.c:120
2263 msgid ""
2264 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2265 "trap events."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: gtk/gtkeventbox.c:126
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Above child"
2271 msgstr "ציות לילד"
2272
2273 #: gtk/gtkeventbox.c:127
2274 msgid ""
2275 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2276 "child widget as opposed to below it."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: gtk/gtkexpander.c:186
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Expanded"
2282 msgstr "הרחב"
2283
2284 #: gtk/gtkexpander.c:187
2285 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: gtk/gtkexpander.c:195
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Text of the expander's label"
2291 msgstr "מלל תוית המסגרת"
2292
2293 #: gtk/gtkexpander.c:211
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Space to put between the label and the child"
2296 msgstr "מרווח נוסף לשים בין הילד ושכניו, בפיקסלים"
2297
2298 #: gtk/gtkexpander.c:220 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
2299 msgid "Label widget"
2300 msgstr "פריט תוית"
2301
2302 #: gtk/gtkexpander.c:221
2303 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:607
2307 msgid "Expander Size"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: gtk/gtkexpander.c:228 gtk/gtktreeview.c:608
2311 msgid "Size of the expander arrow"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: gtk/gtkexpander.c:237
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Spacing around expander arrow"
2317 msgstr "מרווח סביב מחוון הבחירה או הסימון"
2318
2319 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
2320 msgid "Filename"
2321 msgstr "שם הקובץ"
2322
2323 #: gtk/gtkfilesel.c:560
2324 msgid "The currently selected filename"
2325 msgstr "שם הקובץ הנבחר"
2326
2327 #: gtk/gtkfilesel.c:566
2328 msgid "Show file operations"
2329 msgstr "הצג פעולות קובץ"
2330
2331 #: gtk/gtkfilesel.c:567
2332 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2333 msgstr "האם כפתורים ליצירת/שינוי קבצים צריכים להיות מוצגים"
2334
2335 #: gtk/gtkfilesel.c:574
2336 msgid "Select multiple"
2337 msgstr "בחירות מרובות"
2338
2339 #: gtk/gtkfilesel.c:575
2340 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2341 msgstr "האם להרשות בחירה של מספר קבצים"
2342
2343 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
2344 # "directory"
2345 #: gtk/gtkfilesel.c:730
2346 msgid "Folders"
2347 msgstr "תיקיות"
2348
2349 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
2350 # "directory"
2351 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2352 msgid "Fol_ders"
2353 msgstr "_תיקיות"
2354
2355 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
2356 # "directory"
2357 #: gtk/gtkfilesel.c:766
2358 msgid "Files"
2359 msgstr "קבצים"
2360
2361 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
2362 # "directory"
2363 #: gtk/gtkfilesel.c:770
2364 msgid "_Files"
2365 msgstr "_קבצים"
2366
2367 #: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
2368 #, c-format
2369 msgid "Folder unreadable: %s"
2370 msgstr "תיקיה לא קריאה: %s"
2371
2372 #: gtk/gtkfilesel.c:984
2373 #, c-format
2374 msgid ""
2375 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2376 "available to this program.\n"
2377 "Are you sure that you want to select it?"
2378 msgstr ""
2379 "הקובץ \"%s\" תלוי במכונה אחרת (הנקראת %s) וייתכן כי לא תיהיה זמינה לתוכנית "
2380 "זו. האם אתה בטוח שברצונך לבחור אותו?"
2381
2382 #: gtk/gtkfilesel.c:1115
2383 msgid "_New Folder"
2384 msgstr "תיקייה _חדשה"
2385
2386 #: gtk/gtkfilesel.c:1126
2387 msgid "De_lete File"
2388 msgstr "_מחק קובץ"
2389
2390 #: gtk/gtkfilesel.c:1137
2391 msgid "_Rename File"
2392 msgstr "_שנה שם קובץ"
2393
2394 #: gtk/gtkfilesel.c:1439
2395 #, c-format
2396 msgid ""
2397 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2398 msgstr "התיקייה בשם \"%s\" מכילה סמלים שאינם מותרים בשמות קבצים"
2399
2400 #: gtk/gtkfilesel.c:1441
2401 #, c-format
2402 msgid ""
2403 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2404 "%s"
2405 msgstr ""
2406 "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n"
2407 "%s"
2408
2409 #: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
2410 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
2411 msgstr "כנראה השתמשת בסמלים שאינם מותרים בשמות קבצים."
2412
2413 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
2414 #, c-format
2415 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2416 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n"
2417
2418 #: gtk/gtkfilesel.c:1484
2419 msgid "New Folder"
2420 msgstr "תיקייה חדשה"
2421
2422 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
2423 msgid "_Folder name:"
2424 msgstr "שם ה_תיקייה:"
2425
2426 #: gtk/gtkfilesel.c:1523
2427 msgid "C_reate"
2428 msgstr "_צור"
2429
2430 #: gtk/gtkfilesel.c:1566
2431 #, c-format
2432 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2433 msgstr "שם הקובץ \"%s\" מכיל סמלים שאינם מותרים לשימוש בשמות קבצים"
2434
2435 #: gtk/gtkfilesel.c:1569
2436 #, c-format
2437 msgid ""
2438 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2439 "%s"
2440 msgstr ""
2441 "שגיאה במחיקת הקובץ \"%s\": %s\n"
2442 "%s"
2443
2444 #: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
2445 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2446 msgstr "זה כנראה מכיל סמלים שאינם מותרים לשימוש בשמות קבצים."
2447
2448 #: gtk/gtkfilesel.c:1580
2449 #, c-format
2450 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2451 msgstr "שגיאה במחיקת הקובץ \"%s\": %s"
2452
2453 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
2454 #, c-format
2455 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
2456 msgstr "באמת למחוק את הקובץ \"%s\" ?"
2457
2458 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
2459 msgid "Delete File"
2460 msgstr "מחיקת קובץ"
2461
2462 #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
2463 #, c-format
2464 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2465 msgstr "הקובץ בשם \"%s\" מכיל סמלים אסורים בשמות קבצים"
2466
2467 #: gtk/gtkfilesel.c:1676
2468 #, c-format
2469 msgid ""
2470 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2471 "%s"
2472 msgstr ""
2473 "שגיאה בשינוי שם הקובץ ל \"%s\": %s\n"
2474 "%s"
2475
2476 #: gtk/gtkfilesel.c:1690
2477 #, c-format
2478 msgid ""
2479 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2480 "%s"
2481 msgstr ""
2482 "שגיאה בשינוי שם הקובץ \"%s\": %s\n"
2483 "%s"
2484
2485 #: gtk/gtkfilesel.c:1700
2486 #, c-format
2487 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2488 msgstr "שגיאה בשינוי שם הקובץ \"%s\" ל \"%s\": %s"
2489
2490 #: gtk/gtkfilesel.c:1747
2491 msgid "Rename File"
2492 msgstr "שינוי שם קובץ"
2493
2494 #: gtk/gtkfilesel.c:1762
2495 #, c-format
2496 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2497 msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
2498
2499 #: gtk/gtkfilesel.c:1791
2500 msgid "_Rename"
2501 msgstr "_שנה שם"
2502
2503 #: gtk/gtkfilesel.c:2223
2504 msgid "_Selection: "
2505 msgstr "_בחירה:"
2506
2507 #: gtk/gtkfilesel.c:3139
2508 #, c-format
2509 msgid ""
2510 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
2511 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2512 msgstr ""
2513 "הקובץ \"%s\" לא יכול להיות מומר ל UTF-8 (נסה לשנות את משתנה הסביבה "
2514 "G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2515
2516 #: gtk/gtkfilesel.c:3142
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Invalid UTF-8"
2519 msgstr "Utf-8 לא תקני"
2520
2521 #: gtk/gtkfilesel.c:4019
2522 msgid "Name too long"
2523 msgstr "שם ארוך מידי"
2524
2525 #: gtk/gtkfilesel.c:4021
2526 msgid "Couldn't convert filename"
2527 msgstr "לא ניתן להמיר את שם הקובץ"
2528
2529 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
2530 msgid "X position"
2531 msgstr "מיקום X"
2532
2533 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
2534 msgid "X position of child widget"
2535 msgstr "מיקום X של פריט הילד"
2536
2537 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
2538 msgid "Y position"
2539 msgstr "מיקום Y"
2540
2541 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
2542 msgid "Y position of child widget"
2543 msgstr "מיקום Y של הילד"
2544
2545 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2546 #, fuzzy
2547 msgid "The title of the font selection dialog"
2548 msgstr "הכותרת של החלון"
2549
2550 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2551 msgid "Pick a font"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
2555 msgid "Font name"
2556 msgstr "שם הקובץ"
2557
2558 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2559 #, fuzzy
2560 msgid "The name of the selected font"
2561 msgstr "השם של הפריט"
2562
2563 #. Initialize fields
2564 #: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288
2565 msgid "Sans 12"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
2569 msgid "Use font in label"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2575 msgstr "האם תוית המלל יכולה להבחר עם העכבר"
2576
2577 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
2578 msgid "Use size in label"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2584 msgstr "האם תוית המלל יכולה להבחר עם העכבר"
2585
2586 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Show style"
2589 msgstr "סוג צללית"
2590
2591 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2592 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Show size"
2598 msgstr "הצג מלל"
2599
2600 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2601 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: gtk/gtkfontbutton.c:294
2605 msgid "Pick a Font"
2606 msgstr ""
2607
2608 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2609 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2610 #: gtk/gtkfontsel.c:68
2611 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2612 msgstr "abcdef ABCDEF אבגדהו"
2613
2614 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2615 msgid "The X string that represents this font"
2616 msgstr "מחרוזת ה X שמייצגת גופן זה"
2617
2618 #: gtk/gtkfontsel.c:218
2619 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2623 msgid "Preview text"
2624 msgstr "תצוגה מקדימה של מלל"
2625
2626 #: gtk/gtkfontsel.c:225
2627 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2628 msgstr "המלל המוצג כדי להדגים את הגופן הנבחר"
2629
2630 #: gtk/gtkfontsel.c:332
2631 msgid "_Family:"
2632 msgstr "_משפחה:"
2633
2634 #: gtk/gtkfontsel.c:338
2635 msgid "_Style:"
2636 msgstr "_סגנון:"
2637
2638 #: gtk/gtkfontsel.c:344
2639 msgid "Si_ze:"
2640 msgstr "_גודל:"
2641
2642 #. create the text entry widget
2643 #: gtk/gtkfontsel.c:469
2644 msgid "_Preview:"
2645 msgstr "_תצוגה מקדימה:"
2646
2647 #: gtk/gtkfontsel.c:1285
2648 msgid "Font Selection"
2649 msgstr "בחירת גופן"
2650
2651 #: gtk/gtkframe.c:126
2652 msgid "Text of the frame's label"
2653 msgstr "מלל תוית המסגרת"
2654
2655 #: gtk/gtkframe.c:133
2656 msgid "Label xalign"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: gtk/gtkframe.c:134
2660 msgid "The horizontal alignment of the label"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: gtk/gtkframe.c:143
2664 msgid "Label yalign"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: gtk/gtkframe.c:144
2668 msgid "The vertical alignment of the label"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
2672 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: gtk/gtkframe.c:160
2676 msgid "Frame shadow"
2677 msgstr "צללית המסגרת"
2678
2679 #: gtk/gtkframe.c:161
2680 msgid "Appearance of the frame border"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: gtk/gtkframe.c:170
2684 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: gtk/gtkgamma.c:399
2688 msgid "Gamma"
2689 msgstr "גאמה"
2690
2691 #: gtk/gtkgamma.c:409
2692 msgid "_Gamma value"
2693 msgstr "ערכי _גאמא"
2694
2695 #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
2696 #: gtk/gtktoolbar.c:514 gtk/gtkviewport.c:150
2697 msgid "Shadow type"
2698 msgstr "סוג צללית"
2699
2700 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2701 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2705 msgid "Handle position"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2709 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: gtk/gtkhandlebox.c:220
2713 msgid "Snap edge"
2714 msgstr "קצה מהיר"
2715
2716 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
2717 msgid ""
2718 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2719 "handlebox"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: gtk/gtkhandlebox.c:229
2723 msgid "Snap edge set"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
2727 msgid ""
2728 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2729 "handle_position"
2730 msgstr ""
2731
2732 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2733 #. * load it.
2734 #.
2735 #: gtk/gtkiconfactory.c:1547
2736 #, c-format
2737 msgid "Error loading icon: %s"
2738 msgstr "שגיאה בטעינת סמל: %s"
2739
2740 #: gtk/gtkicontheme.c:1195
2741 #, c-format
2742 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: gtk/gtkimage.c:135
2746 msgid "Pixbuf"
2747 msgstr "Pixbuf"
2748
2749 #: gtk/gtkimage.c:136
2750 msgid "A GdkPixbuf to display"
2751 msgstr "GdkPixbuf להצגה"
2752
2753 #: gtk/gtkimage.c:143
2754 msgid "Pixmap"
2755 msgstr "מפת פיקסלים"
2756
2757 #: gtk/gtkimage.c:144
2758 msgid "A GdkPixmap to display"
2759 msgstr "GdkPixmap להצגה"
2760
2761 #: gtk/gtkimage.c:151
2762 msgid "Image"
2763 msgstr "תמונה"
2764
2765 #: gtk/gtkimage.c:152
2766 msgid "A GdkImage to display"
2767 msgstr "GdkImage להצגה"
2768
2769 #: gtk/gtkimage.c:159
2770 msgid "Mask"
2771 msgstr "מסיכה"
2772
2773 #: gtk/gtkimage.c:160
2774 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2775 msgstr "מסיכת מפת סיביות לשימוש עם GdkImage או GdkPixmap"
2776
2777 #: gtk/gtkimage.c:168
2778 msgid "Filename to load and display"
2779 msgstr "שם הקובץ לטעינה והצגה"
2780
2781 #: gtk/gtkimage.c:177
2782 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2783 msgstr "זיהוי מחסנית או זיהוי תמונה לטעינה"
2784
2785 #: gtk/gtkimage.c:184
2786 msgid "Icon set"
2787 msgstr "ערכת סמלים"
2788
2789 #: gtk/gtkimage.c:185
2790 msgid "Icon set to display"
2791 msgstr "ערכת סמלים להצגה"
2792
2793 #: gtk/gtkimage.c:192
2794 msgid "Icon size"
2795 msgstr "גודל הסמל"
2796
2797 #: gtk/gtkimage.c:193
2798 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: gtk/gtkimage.c:201
2802 msgid "Animation"
2803 msgstr "הנפשה"
2804
2805 #: gtk/gtkimage.c:202
2806 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2807 msgstr "GdkPixbufAnimation להצגה"
2808
2809 #: gtk/gtkimage.c:209
2810 msgid "Storage type"
2811 msgstr "סוג אחסון"
2812
2813 #: gtk/gtkimage.c:210
2814 msgid "The representation being used for image data"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2818 msgid "Image widget"
2819 msgstr "פריט תמונה"
2820
2821 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2822 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2823 msgstr "פריט תמונה להופעה לילד מלל התפריט"
2824
2825 #: gtk/gtkimmodule.c:419
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Default"
2828 msgstr "רוחב ברירת מחדל"
2829
2830 #: gtk/gtkinputdialog.c:233
2831 msgid "Input"
2832 msgstr "קלט"
2833
2834 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2835 msgid "No input devices"
2836 msgstr "אין התקני קלט"
2837
2838 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
2839 msgid "_Device:"
2840 msgstr "_התקן:"
2841
2842 #: gtk/gtkinputdialog.c:271
2843 msgid "Disabled"
2844 msgstr "כבוי"
2845
2846 #: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:562
2847 msgid "Screen"
2848 msgstr "צג"
2849
2850 #: gtk/gtkinputdialog.c:285
2851 msgid "Window"
2852 msgstr "חלון"
2853
2854 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
2855 msgid "_Mode: "
2856 msgstr "_מצב: "
2857
2858 #. The axis listbox
2859 #: gtk/gtkinputdialog.c:323
2860 msgid "_Axes"
2861 msgstr "_צירים"
2862
2863 #. Keys listbox
2864 #: gtk/gtkinputdialog.c:340
2865 msgid "_Keys"
2866 msgstr "_מקשים"
2867
2868 #: gtk/gtkinputdialog.c:560
2869 msgid "X"
2870 msgstr "X"
2871
2872 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
2873 msgid "Y"
2874 msgstr "Y"
2875
2876 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
2877 msgid "Pressure"
2878 msgstr "לחץ"
2879
2880 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
2881 msgid "X Tilt"
2882 msgstr "הטיה אופקית"
2883
2884 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
2885 msgid "Y Tilt"
2886 msgstr "הטיה אנכית"
2887
2888 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
2889 msgid "Wheel"
2890 msgstr "גלגל"
2891
2892 #: gtk/gtkinputdialog.c:605
2893 msgid "none"
2894 msgstr "ללא"
2895
2896 #: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677
2897 msgid "(disabled)"
2898 msgstr "(כבוי)"
2899
2900 #: gtk/gtkinputdialog.c:670
2901 msgid "(unknown)"
2902 msgstr "(לא ידוע)"
2903
2904 #. and clear button
2905 #: gtk/gtkinputdialog.c:757
2906 msgid "clear"
2907 msgstr "נקה"
2908
2909 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:563
2910 msgid "The screen where this window will be displayed"
2911 msgstr "הצג בו החלון יוצג"
2912
2913 #: gtk/gtklabel.c:291
2914 msgid "The text of the label"
2915 msgstr "מלל התוית"
2916
2917 #: gtk/gtklabel.c:298
2918 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2919 msgstr "רשימת מאפייני סגנון להוספה למלל של התוית"
2920
2921 #: gtk/gtklabel.c:304
2922 msgid "Use markup"
2923 msgstr "השתמש בסימון"
2924
2925 #: gtk/gtklabel.c:305
2926 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
2930 msgid "Justification"
2931 msgstr "יישור"
2932
2933 #: gtk/gtklabel.c:320
2934 msgid ""
2935 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2936 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2937 "GtkMisc::xalign for that"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: gtk/gtklabel.c:328
2941 msgid "Pattern"
2942 msgstr "דפוס"
2943
2944 #: gtk/gtklabel.c:329
2945 msgid ""
2946 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2947 "to underline"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: gtk/gtklabel.c:336
2951 msgid "Line wrap"
2952 msgstr "גלישת שורות"
2953
2954 #: gtk/gtklabel.c:337
2955 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2956 msgstr "אם נקבע, אפשר גלישת שורות אם המלל ניהיה רחב מידי"
2957
2958 #: gtk/gtklabel.c:343
2959 msgid "Selectable"
2960 msgstr "_ניתן לבחירה"
2961
2962 #: gtk/gtklabel.c:344
2963 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2964 msgstr "האם תוית המלל יכולה להבחר עם העכבר"
2965
2966 #: gtk/gtklabel.c:350
2967 msgid "Mnemonic key"
2968 msgstr "מקש זיכרון"
2969
2970 #: gtk/gtklabel.c:351
2971 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2972 msgstr "מקש מאיץ הזיכרון של תוית זו"
2973
2974 #: gtk/gtklabel.c:359
2975 msgid "Mnemonic widget"
2976 msgstr "פריט זיכרון"
2977
2978 #: gtk/gtklabel.c:360
2979 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: gtk/gtklabel.c:3224
2983 msgid "Select All"
2984 msgstr "בחר הכל"
2985
2986 #: gtk/gtklabel.c:3234
2987 msgid "Input Methods"
2988 msgstr "שיטות קלט"
2989
2990 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2991 msgid "Horizontal adjustment"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2995 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2999 msgid "Vertical adjustment"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
3003 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
3007 msgid "Width"
3008 msgstr "רוחב"
3009
3010 #: gtk/gtklayout.c:648
3011 msgid "The width of the layout"
3012 msgstr "רוחב הפריסה"
3013
3014 #: gtk/gtklayout.c:656
3015 msgid "Height"
3016 msgstr "גובה"
3017
3018 #: gtk/gtklayout.c:657
3019 msgid "The height of the layout"
3020 msgstr "גובה הפריסה"
3021
3022 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
3023 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
3024 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
3025 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
3026 #.
3027 #: gtk/gtkmain.c:806
3028 msgid "default:LTR"
3029 msgstr "default:RTL"
3030
3031 #: gtk/gtkmenu.c:344
3032 msgid "Tearoff Title"
3033 msgstr "כותרת נתלש"
3034
3035 #: gtk/gtkmenu.c:345
3036 msgid ""
3037 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3038 "off"
3039 msgstr "הכותרת שתוצג על-ידי מנהל החלונות כאשר תפריט זה יתלש"
3040
3041 #: gtk/gtkmenu.c:351
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Vertical Padding"
3044 msgstr "מילוי אנכי"
3045
3046 #: gtk/gtkmenu.c:352
3047 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: gtk/gtkmenu.c:360
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Vertical Offset"
3053 msgstr "שיעור אנכי"
3054
3055 #: gtk/gtkmenu.c:361
3056 msgid ""
3057 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3058 "vertically"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: gtk/gtkmenu.c:369
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Horizontal Offset"
3064 msgstr "שיעור אופקי"
3065
3066 #: gtk/gtkmenu.c:370
3067 msgid ""
3068 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3069 "horizontally"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: gtk/gtkmenu.c:380
3073 msgid "Left Attach"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: gtk/gtkmenu.c:381 gtk/gtktable.c:203
3077 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: gtk/gtkmenu.c:388
3081 msgid "Right Attach"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: gtk/gtkmenu.c:389
3085 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: gtk/gtkmenu.c:396
3089 msgid "Top Attach"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: gtk/gtkmenu.c:397
3093 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: gtk/gtkmenu.c:404
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Bottom Attach"
3099 msgstr "_תחתית"
3100
3101 #: gtk/gtkmenu.c:405 gtk/gtktable.c:224
3102 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: gtk/gtkmenu.c:492
3106 msgid "Can change accelerators"
3107 msgstr "יכול לשנות מאיצים"
3108
3109 #: gtk/gtkmenu.c:493
3110 msgid ""
3111 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: gtk/gtkmenu.c:498
3115 msgid "Delay before submenus appear"
3116 msgstr "השהייה לפני שתת-תפריטים מופיעים"
3117
3118 #: gtk/gtkmenu.c:499
3119 msgid ""
3120 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: gtk/gtkmenu.c:506
3124 msgid "Delay before hiding a submenu"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: gtk/gtkmenu.c:507
3128 msgid ""
3129 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3130 "submenu"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: gtk/gtkmenubar.c:157
3134 msgid "Style of bevel around the menubar"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:490
3138 msgid "Internal padding"
3139 msgstr "מילוי פנימי"
3140
3141 #: gtk/gtkmenubar.c:165
3142 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: gtk/gtkmenubar.c:172
3146 msgid "Delay before drop down menus appear"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: gtk/gtkmenubar.c:173
3150 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106
3154 msgid "Image/label border"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
3158 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3162 msgid "Message Type"
3163 msgstr "סוג הודעה"
3164
3165 #: gtk/gtkmessagedialog.c:116
3166 msgid "The type of message"
3167 msgstr "הסוג של ההודעה"
3168
3169 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
3170 msgid "Message Buttons"
3171 msgstr "כפתורי הודעה"
3172
3173 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
3174 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3175 msgstr "הכפתורים שיוצגו בתיבת הדו-שיח של ההודעה"
3176
3177 #: gtk/gtkmisc.c:98
3178 msgid "X align"
3179 msgstr "יישור X"
3180
3181 #: gtk/gtkmisc.c:99
3182 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
3183 msgstr "היישור האופקי, מ 0 (שמאל) ל 1 (ימין)"
3184
3185 #: gtk/gtkmisc.c:108
3186 msgid "Y align"
3187 msgstr "יישור Y"
3188
3189 #: gtk/gtkmisc.c:109
3190 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3191 msgstr "היישור האנכי, מ 0 (מעלה) ל 1 (מטה)"
3192
3193 #: gtk/gtkmisc.c:118
3194 msgid "X pad"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: gtk/gtkmisc.c:119
3198 msgid ""
3199 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: gtk/gtkmisc.c:128
3203 msgid "Y pad"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: gtk/gtkmisc.c:129
3207 msgid ""
3208 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: gtk/gtknotebook.c:396
3212 msgid "Page"
3213 msgstr "עמוד"
3214
3215 #: gtk/gtknotebook.c:397
3216 msgid "The index of the current page"
3217 msgstr "האינדקס של העמוד הנוכחי"
3218
3219 #: gtk/gtknotebook.c:405
3220 msgid "Tab Position"
3221 msgstr "מיקום כרטיסייה"
3222
3223 #: gtk/gtknotebook.c:406
3224 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: gtk/gtknotebook.c:413
3228 msgid "Tab Border"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: gtk/gtknotebook.c:414
3232 msgid "Width of the border around the tab labels"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: gtk/gtknotebook.c:422
3236 msgid "Horizontal Tab Border"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: gtk/gtknotebook.c:423
3240 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: gtk/gtknotebook.c:431
3244 msgid "Vertical Tab Border"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: gtk/gtknotebook.c:432
3248 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: gtk/gtknotebook.c:440
3252 msgid "Show Tabs"
3253 msgstr "הצג כרטיסיות"
3254
3255 #: gtk/gtknotebook.c:441
3256 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3257 msgstr "האם הכרטיסיות צריכות להיות מוצגות או לא"
3258
3259 #: gtk/gtknotebook.c:447
3260 msgid "Show Border"
3261 msgstr "הצג מסגרת"
3262
3263 #: gtk/gtknotebook.c:448
3264 msgid "Whether the border should be shown or not"
3265 msgstr "האם מסגרת צריכה להיות מוצגת או לא"
3266
3267 #: gtk/gtknotebook.c:454
3268 msgid "Scrollable"
3269 msgstr "ניתן לגלילה"
3270
3271 #: gtk/gtknotebook.c:455
3272 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: gtk/gtknotebook.c:461
3276 msgid "Enable Popup"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: gtk/gtknotebook.c:462
3280 msgid ""
3281 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3282 "you can use to go to a page"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: gtk/gtknotebook.c:469
3286 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: gtk/gtknotebook.c:476
3290 msgid "Tab label"
3291 msgstr "תוית הכרטיסייה"
3292
3293 #: gtk/gtknotebook.c:477
3294 msgid "The string displayed on the childs tab label"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: gtk/gtknotebook.c:483
3298 msgid "Menu label"
3299 msgstr "תוית התפריט"
3300
3301 #: gtk/gtknotebook.c:484
3302 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: gtk/gtknotebook.c:497
3306 msgid "Tab expand"
3307 msgstr "הרחב כרטיסייה"
3308
3309 #: gtk/gtknotebook.c:498
3310 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: gtk/gtknotebook.c:504
3314 msgid "Tab fill"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: gtk/gtknotebook.c:505
3318 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: gtk/gtknotebook.c:511
3322 msgid "Tab pack type"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
3326 msgid "Secondary backward stepper"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: gtk/gtknotebook.c:528
3330 msgid ""
3331 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
3335 msgid "Secondary forward stepper"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: gtk/gtknotebook.c:545
3339 msgid ""
3340 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
3344 msgid "Backward stepper"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
3348 msgid "Display the standard backward arrow button"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
3352 msgid "Forward stepper"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
3356 msgid "Display the standard forward arrow button"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: gtk/gtknotebook.c:2645 gtk/gtknotebook.c:4971
3360 #, c-format
3361 msgid "Page %u"
3362 msgstr "עמוד %u"
3363
3364 #: gtk/gtkoptionmenu.c:192
3365 msgid "Menu"
3366 msgstr "תפריט"
3367
3368 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
3369 msgid "The menu of options"
3370 msgstr "תפריט האפשרויות"
3371
3372 #: gtk/gtkoptionmenu.c:200
3373 msgid "Size of dropdown indicator"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: gtk/gtkoptionmenu.c:206
3377 msgid "Spacing around indicator"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: gtk/gtkpaned.c:237
3381 msgid ""
3382 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: gtk/gtkpaned.c:245
3386 msgid "Position Set"
3387 msgstr "קביעת מיקום"
3388
3389 #: gtk/gtkpaned.c:246
3390 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: gtk/gtkpaned.c:252
3394 msgid "Handle Size"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: gtk/gtkpaned.c:253
3398 msgid "Width of handle"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: gtk/gtkpaned.c:270
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Resize"
3404 msgstr "ניתן לשינוי גודל"
3405
3406 #: gtk/gtkpaned.c:271
3407 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: gtk/gtkpaned.c:286
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Shrink"
3413 msgstr "אפשר כיווץ"
3414
3415 #: gtk/gtkpaned.c:287
3416 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: gtk/gtkpreview.c:133
3420 msgid ""
3421 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: gtk/gtkprogress.c:129
3425 msgid "Activity mode"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: gtk/gtkprogress.c:130
3429 msgid ""
3430 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3431 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3432 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: gtk/gtkprogress.c:137
3436 msgid "Show text"
3437 msgstr "הצג מלל"
3438
3439 #: gtk/gtkprogress.c:138
3440 msgid "Whether the progress is shown as text"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: gtk/gtkprogress.c:145
3444 msgid "Text x alignment"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: gtk/gtkprogress.c:146
3448 msgid ""
3449 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3450 "in the progress widget"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: gtk/gtkprogress.c:154
3454 msgid "Text y alignment"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: gtk/gtkprogress.c:155
3458 msgid ""
3459 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3460 "in the progress widget"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
3464 msgid "Adjustment"
3465 msgstr "יישור"
3466
3467 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
3468 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:431
3472 msgid "Orientation"
3473 msgstr "כיוון"
3474
3475 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
3476 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
3480 msgid "Bar style"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
3484 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
3488 msgid "Activity Step"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
3492 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
3496 msgid "Activity Blocks"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
3500 msgid ""
3501 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3502 "(Deprecated)"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
3506 msgid "Discrete Blocks"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3510 msgid ""
3511 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3512 "style)"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
3516 msgid "Fraction"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
3520 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
3524 msgid "Pulse Step"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
3528 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3532 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: gtk/gtkradioaction.c:137
3536 #, fuzzy
3537 msgid "The value"
3538 msgstr "שם ערכת נושא"
3539
3540 #: gtk/gtkradioaction.c:138
3541 msgid ""
3542 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3543 "is the current action of its group."
3544 msgstr ""
3545
3546 #: gtk/gtkradiobutton.c:109
3547 msgid "Group"
3548 msgstr "קבוצה"
3549
3550 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
3551 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: gtk/gtkrange.c:281
3555 msgid "Update policy"
3556 msgstr "מדיניות עדכון"
3557
3558 #: gtk/gtkrange.c:282
3559 msgid "How the range should be updated on the screen"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: gtk/gtkrange.c:291
3563 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: gtk/gtkrange.c:298
3567 msgid "Inverted"
3568 msgstr "הפוך"
3569
3570 #: gtk/gtkrange.c:299
3571 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: gtk/gtkrange.c:305
3575 msgid "Slider Width"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: gtk/gtkrange.c:306
3579 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: gtk/gtkrange.c:313
3583 msgid "Trough Border"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: gtk/gtkrange.c:314
3587 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: gtk/gtkrange.c:321
3591 msgid "Stepper Size"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: gtk/gtkrange.c:322
3595 msgid "Length of step buttons at ends"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: gtk/gtkrange.c:329
3599 msgid "Stepper Spacing"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: gtk/gtkrange.c:330
3603 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: gtk/gtkrange.c:337
3607 msgid "Arrow X Displacement"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: gtk/gtkrange.c:338
3611 msgid ""
3612 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: gtk/gtkrange.c:345
3616 msgid "Arrow Y Displacement"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: gtk/gtkrange.c:346
3620 msgid ""
3621 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: gtk/gtkrc.c:2380
3625 #, c-format
3626 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3627 msgstr ""
3628
3629 #: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
3630 #, c-format
3631 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3632 msgstr "לא מצליח לאתר את קובץ התמונה ב-pixmap_path: \"%s\""
3633
3634 #: gtk/gtkrc.c:3461
3635 #, c-format
3636 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: gtk/gtkruler.c:118
3640 msgid "Lower"
3641 msgstr "תחתון"
3642
3643 #: gtk/gtkruler.c:119
3644 msgid "Lower limit of ruler"
3645 msgstr "גבול תחתון של הסרגל"
3646
3647 #: gtk/gtkruler.c:128
3648 msgid "Upper"
3649 msgstr "עליון"
3650
3651 #: gtk/gtkruler.c:129
3652 msgid "Upper limit of ruler"
3653 msgstr "גבול עליון של הסרגל"
3654
3655 #: gtk/gtkruler.c:139
3656 msgid "Position of mark on the ruler"
3657 msgstr "מיקום הסימון על הסרגל"
3658
3659 #: gtk/gtkruler.c:148
3660 msgid "Max Size"
3661 msgstr "גודל מקסימלי"
3662
3663 #: gtk/gtkruler.c:149
3664 msgid "Maximum size of the ruler"
3665 msgstr "גודל מקסימלי של הסרגל"
3666
3667 #: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
3668 msgid "Digits"
3669 msgstr "ספרות"
3670
3671 #: gtk/gtkscale.c:157
3672 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: gtk/gtkscale.c:166
3676 msgid "Draw Value"
3677 msgstr "צייר ערך"
3678
3679 #: gtk/gtkscale.c:167
3680 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: gtk/gtkscale.c:174
3684 msgid "Value Position"
3685 msgstr "מיקום ערך"
3686
3687 #: gtk/gtkscale.c:175
3688 msgid "The position in which the current value is displayed"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: gtk/gtkscale.c:182
3692 msgid "Slider Length"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: gtk/gtkscale.c:183
3696 msgid "Length of scale's slider"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: gtk/gtkscale.c:191
3700 msgid "Value spacing"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: gtk/gtkscale.c:192
3704 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
3708 msgid "Minimum Slider Length"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
3712 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
3716 msgid "Fixed slider size"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
3720 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
3724 msgid ""
3725 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
3729 msgid ""
3730 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529
3734 msgid "Horizontal Adjustment"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537
3738 msgid "Vertical Adjustment"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
3742 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
3746 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
3750 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
3754 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
3758 msgid "Window Placement"
3759 msgstr "מיקום חלון"
3760
3761 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
3762 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
3766 msgid "Shadow Type"
3767 msgstr "סוג צללית"
3768
3769 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
3770 msgid "Style of bevel around the contents"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
3774 msgid "Scrollbar spacing"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
3778 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: gtk/gtksettings.c:169
3782 msgid "Double Click Time"
3783 msgstr "זמן לחיצה כפולה"
3784
3785 #: gtk/gtksettings.c:170
3786 msgid ""
3787 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3788 "click (in milliseconds)"
3789 msgstr ""
3790 "זמן מקסימלי המורשה בין שתי לחיצות כדי שהם יחשבו כלחיצה כפולה (במילי שניות)"
3791
3792 #: gtk/gtksettings.c:177
3793 msgid "Cursor Blink"
3794 msgstr "הבהוב סמן"
3795
3796 #: gtk/gtksettings.c:178
3797 msgid "Whether the cursor should blink"
3798 msgstr "האם הסמן צריך להבהב"
3799
3800 #: gtk/gtksettings.c:185
3801 msgid "Cursor Blink Time"
3802 msgstr "זמן הבהוב סמן"
3803
3804 #: gtk/gtksettings.c:186
3805 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3806 msgstr "אורך מחזור הבהוב הסמן, במילי שניות"
3807
3808 #: gtk/gtksettings.c:193
3809 msgid "Split Cursor"
3810 msgstr "פיצול סמן"
3811
3812 #: gtk/gtksettings.c:194
3813 msgid ""
3814 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3815 "left text"
3816 msgstr "האם שני סמנים צריכים להיות מוצגים למלל מעורבב שמאל לימין וימין לשמאל"
3817
3818 #: gtk/gtksettings.c:201
3819 msgid "Theme Name"
3820 msgstr "שם ערכת נושא"
3821
3822 #: gtk/gtksettings.c:202
3823 msgid "Name of theme RC file to load"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: gtk/gtksettings.c:209
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Icon Theme Name"
3829 msgstr "שם ערכת נושא"
3830
3831 #: gtk/gtksettings.c:210
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Name of icon theme to use"
3834 msgstr "שם גופן ברירת המחדל לשימוש"
3835
3836 #: gtk/gtksettings.c:217
3837 msgid "Key Theme Name"
3838 msgstr "מפתח שם ערכת הנושא"
3839
3840 #: gtk/gtksettings.c:218
3841 msgid "Name of key theme RC file to load"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: gtk/gtksettings.c:226
3845 msgid "Menu bar accelerator"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: gtk/gtksettings.c:227
3849 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: gtk/gtksettings.c:235
3853 msgid "Drag threshold"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: gtk/gtksettings.c:236
3857 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: gtk/gtksettings.c:244
3861 msgid "Font Name"
3862 msgstr "שם הגופן"
3863
3864 #: gtk/gtksettings.c:245
3865 msgid "Name of default font to use"
3866 msgstr "שם גופן ברירת המחדל לשימוש"
3867
3868 #: gtk/gtksettings.c:253
3869 msgid "Icon Sizes"
3870 msgstr "גדלי סמלים"
3871
3872 #: gtk/gtksettings.c:254
3873 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3874 msgstr "רשימת גדלי סמלים (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3875
3876 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3877 msgid "Mode"
3878 msgstr "מצב"
3879
3880 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3881 msgid ""
3882 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3883 "component widgets"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
3887 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
3891 msgid "Climb Rate"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3895 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
3899 msgid "The number of decimal places to display"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
3903 msgid "Snap to Ticks"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3907 msgid ""
3908 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3909 "nearest step increment"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
3913 msgid "Numeric"
3914 msgstr "מספרי"
3915
3916 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3917 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
3921 msgid "Wrap"
3922 msgstr "גלוש"
3923
3924 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3925 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
3929 msgid "Update Policy"
3930 msgstr "מדיניות עדכון"
3931
3932 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3933 msgid ""
3934 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: gtk/gtkspinbutton.c:301
3938 msgid "Value"
3939 msgstr "ערך"
3940
3941 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
3942 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3943 msgstr "קורא את הערך הנוכחי, או קובע ערך חדש"
3944
3945 #: gtk/gtkspinbutton.c:311
3946 msgid "Style of bevel around the spin button"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: gtk/gtkstatusbar.c:167
3950 msgid "Has Resize Grip"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: gtk/gtkstatusbar.c:168
3954 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: gtk/gtkstatusbar.c:195
3958 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3959 msgstr ""
3960
3961 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3962 #: gtk/gtkstock.c:267
3963 msgid "Information"
3964 msgstr "מידע"
3965
3966 #: gtk/gtkstock.c:268
3967 msgid "Warning"
3968 msgstr "אזהרה"
3969
3970 #: gtk/gtkstock.c:269
3971 msgid "Error"
3972 msgstr "שגיאה"
3973
3974 #: gtk/gtkstock.c:270
3975 msgid "Question"
3976 msgstr "שאלה"
3977
3978 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3979 #. * need the mnemonics to be rationalized
3980 #.
3981 #: gtk/gtkstock.c:275
3982 msgid "_Add"
3983 msgstr "_הוסף"
3984
3985 #: gtk/gtkstock.c:276
3986 msgid "_Apply"
3987 msgstr "_החל"
3988
3989 #: gtk/gtkstock.c:277
3990 msgid "_Bold"
3991 msgstr "_מודגש"
3992
3993 #: gtk/gtkstock.c:278
3994 msgid "_Cancel"
3995 msgstr "_ביטול"
3996
3997 #: gtk/gtkstock.c:279
3998 msgid "_CD-Rom"
3999 msgstr "_תקליטור"
4000
4001 #: gtk/gtkstock.c:280
4002 msgid "_Clear"
4003 msgstr "_נקה"
4004
4005 #: gtk/gtkstock.c:281
4006 msgid "_Close"
4007 msgstr "_סגור"
4008
4009 #: gtk/gtkstock.c:282
4010 msgid "_Convert"
4011 msgstr "_המר"
4012
4013 #: gtk/gtkstock.c:283
4014 msgid "_Copy"
4015 msgstr "ה_עתק"
4016
4017 #: gtk/gtkstock.c:284
4018 msgid "Cu_t"
4019 msgstr "_גזור"
4020
4021 #: gtk/gtkstock.c:285
4022 msgid "_Delete"
4023 msgstr "_מחק"
4024
4025 #: gtk/gtkstock.c:286
4026 msgid "_Execute"
4027 msgstr "_בצע"
4028
4029 #: gtk/gtkstock.c:287
4030 msgid "_Find"
4031 msgstr "_מצא"
4032
4033 #: gtk/gtkstock.c:288
4034 msgid "Find and _Replace"
4035 msgstr "מצא וה_חלף"
4036
4037 #: gtk/gtkstock.c:289
4038 msgid "_Floppy"
4039 msgstr "ת_קליטון"
4040
4041 #: gtk/gtkstock.c:290
4042 msgid "_Bottom"
4043 msgstr "_תחתית"
4044
4045 #: gtk/gtkstock.c:291
4046 msgid "_First"
4047 msgstr "_ראשון"
4048
4049 #: gtk/gtkstock.c:292
4050 msgid "_Last"
4051 msgstr "_אחרון"
4052
4053 #: gtk/gtkstock.c:293
4054 msgid "_Top"
4055 msgstr "_עילית"
4056
4057 #: gtk/gtkstock.c:294
4058 msgid "_Back"
4059 msgstr "_אחורה"
4060
4061 #: gtk/gtkstock.c:295
4062 msgid "_Down"
4063 msgstr "_מטה"
4064
4065 #: gtk/gtkstock.c:296
4066 msgid "_Forward"
4067 msgstr "_קדימה"
4068
4069 #: gtk/gtkstock.c:297
4070 msgid "_Up"
4071 msgstr "_מעלה"
4072
4073 #: gtk/gtkstock.c:298
4074 msgid "_Help"
4075 msgstr "_עזרה"
4076
4077 #: gtk/gtkstock.c:299
4078 msgid "_Home"
4079 msgstr "_בית"
4080
4081 #: gtk/gtkstock.c:300
4082 msgid "_Index"
4083 msgstr "_אינדקס"
4084
4085 #: gtk/gtkstock.c:301
4086 msgid "_Italic"
4087 msgstr "_נטוי"
4088
4089 #: gtk/gtkstock.c:302
4090 msgid "_Jump to"
4091 msgstr "_קפוץ אל"
4092
4093 #: gtk/gtkstock.c:303
4094 msgid "_Center"
4095 msgstr "_מרכז"
4096
4097 #: gtk/gtkstock.c:304
4098 msgid "_Fill"
4099 msgstr "_מלא"
4100
4101 #: gtk/gtkstock.c:305
4102 msgid "_Left"
4103 msgstr "_שמאלה"
4104
4105 #: gtk/gtkstock.c:306
4106 msgid "_Right"
4107 msgstr "_ימינה"
4108
4109 #: gtk/gtkstock.c:307
4110 msgid "_New"
4111 msgstr "_חדש"
4112
4113 #: gtk/gtkstock.c:308
4114 msgid "_No"
4115 msgstr "_לא"
4116
4117 #: gtk/gtkstock.c:309
4118 msgid "_OK"
4119 msgstr "_אישור"
4120
4121 #: gtk/gtkstock.c:310
4122 msgid "_Open"
4123 msgstr "_פתח"
4124
4125 #: gtk/gtkstock.c:311
4126 msgid "_Paste"
4127 msgstr "ה_דבק"
4128
4129 #: gtk/gtkstock.c:312
4130 msgid "_Preferences"
4131 msgstr "_העדפות"
4132
4133 #: gtk/gtkstock.c:313
4134 msgid "_Print"
4135 msgstr "_הדפס"
4136
4137 #: gtk/gtkstock.c:314
4138 msgid "Print Pre_view"
4139 msgstr "_תצוגה מקדימה"
4140
4141 #: gtk/gtkstock.c:315
4142 msgid "_Properties"
4143 msgstr "_מאפיינים"
4144
4145 #: gtk/gtkstock.c:316
4146 msgid "_Quit"
4147 msgstr "י_ציאה"
4148
4149 #: gtk/gtkstock.c:317
4150 msgid "_Redo"
4151 msgstr "_בצע שוב"
4152
4153 #: gtk/gtkstock.c:318
4154 msgid "_Refresh"
4155 msgstr "_רענן"
4156
4157 #: gtk/gtkstock.c:319
4158 msgid "_Remove"
4159 msgstr "_הסר"
4160
4161 #: gtk/gtkstock.c:320
4162 msgid "_Revert"
4163 msgstr "_החזר"
4164
4165 #: gtk/gtkstock.c:321
4166 msgid "_Save"
4167 msgstr "_שמור"
4168
4169 # hebrew note: note that "key" has a different meaning - "מפתח"
4170 #: gtk/gtkstock.c:322
4171 msgid "Save _As"
4172 msgstr "שמור _בשם"
4173
4174 #: gtk/gtkstock.c:323
4175 msgid "_Color"
4176 msgstr "_צבע"
4177
4178 #: gtk/gtkstock.c:324
4179 msgid "_Font"
4180 msgstr "_גופן"
4181
4182 #: gtk/gtkstock.c:325
4183 msgid "_Ascending"
4184 msgstr "סדר _עולה"
4185
4186 #: gtk/gtkstock.c:326
4187 msgid "_Descending"
4188 msgstr "סדר _יורד"
4189
4190 #: gtk/gtkstock.c:327
4191 msgid "_Spell Check"
4192 msgstr "_בדיקת איות"
4193
4194 #: gtk/gtkstock.c:328
4195 msgid "_Stop"
4196 msgstr "_עצור"
4197
4198 #: gtk/gtkstock.c:329
4199 msgid "_Strikethrough"
4200 msgstr "_קו מחיקה"
4201
4202 #: gtk/gtkstock.c:330
4203 msgid "_Undelete"
4204 msgstr "_ביטול מחיקה"
4205
4206 #: gtk/gtkstock.c:331
4207 msgid "_Underline"
4208 msgstr "קו _תחתי"
4209
4210 #: gtk/gtkstock.c:332
4211 msgid "_Undo"
4212 msgstr "_בטל"
4213
4214 #: gtk/gtkstock.c:333
4215 msgid "_Yes"
4216 msgstr "_כן"
4217
4218 #: gtk/gtkstock.c:334
4219 msgid "Zoom _100%"
4220 msgstr "קירוב _100%"
4221
4222 #: gtk/gtkstock.c:335
4223 msgid "Zoom to _Fit"
4224 msgstr "קירוב לה_תאמה"
4225
4226 #: gtk/gtkstock.c:336
4227 msgid "Zoom _In"
4228 msgstr "הת_קרב"
4229
4230 #: gtk/gtkstock.c:337
4231 msgid "Zoom _Out"
4232 msgstr "הת_רחק"
4233
4234 #: gtk/gtktable.c:158
4235 msgid "Rows"
4236 msgstr "עמודות"
4237
4238 #: gtk/gtktable.c:159
4239 msgid "The number of rows in the table"
4240 msgstr "מספר העמודות בטבלה"
4241
4242 #: gtk/gtktable.c:167
4243 msgid "Columns"
4244 msgstr "שורות"
4245
4246 #: gtk/gtktable.c:168
4247 msgid "The number of columns in the table"
4248 msgstr "מספר השורות בטבלה"
4249
4250 #: gtk/gtktable.c:176
4251 msgid "Row spacing"
4252 msgstr "מרווח בין שורות"
4253
4254 #: gtk/gtktable.c:177
4255 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: gtk/gtktable.c:185
4259 msgid "Column spacing"
4260 msgstr "מרווח בין עמודות"
4261
4262 #: gtk/gtktable.c:186
4263 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: gtk/gtktable.c:194
4267 msgid "Homogenous"
4268 msgstr "הומוגני"
4269
4270 #: gtk/gtktable.c:195
4271 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: gtk/gtktable.c:202
4275 msgid "Left attachment"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: gtk/gtktable.c:209
4279 msgid "Right attachment"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: gtk/gtktable.c:210
4283 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: gtk/gtktable.c:216
4287 msgid "Top attachment"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: gtk/gtktable.c:217
4291 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: gtk/gtktable.c:223
4295 msgid "Bottom attachment"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: gtk/gtktable.c:230
4299 msgid "Horizontal options"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: gtk/gtktable.c:231
4303 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: gtk/gtktable.c:237
4307 msgid "Vertical options"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: gtk/gtktable.c:238
4311 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: gtk/gtktable.c:244
4315 msgid "Horizontal padding"
4316 msgstr "מילוי אופקי"
4317
4318 #: gtk/gtktable.c:245
4319 msgid ""
4320 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4321 "pixels"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/gtktable.c:251
4325 msgid "Vertical padding"
4326 msgstr "מילוי אנכי"
4327
4328 #: gtk/gtktable.c:252
4329 msgid ""
4330 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4331 "pixels"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: gtk/gtktext.c:602
4335 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: gtk/gtktext.c:610
4339 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: gtk/gtktext.c:617
4343 msgid "Line Wrap"
4344 msgstr "גלישת שורות"
4345
4346 #: gtk/gtktext.c:618
4347 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: gtk/gtktext.c:625
4351 msgid "Word Wrap"
4352 msgstr "גלישת מילים"
4353
4354 #: gtk/gtktext.c:626
4355 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4359 msgid "Tag Table"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
4363 msgid "Text Tag Table"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: gtk/gtktexttag.c:195
4367 msgid "Tag name"
4368 msgstr "שם התג"
4369
4370 #: gtk/gtktexttag.c:196
4371 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: gtk/gtktexttag.c:214
4375 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: gtk/gtktexttag.c:221
4379 msgid "Background full height"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: gtk/gtktexttag.c:222
4383 msgid ""
4384 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4385 "of the tagged characters"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: gtk/gtktexttag.c:230
4389 msgid "Background stipple mask"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: gtk/gtktexttag.c:231
4393 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: gtk/gtktexttag.c:248
4397 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/gtktexttag.c:256
4401 msgid "Foreground stipple mask"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: gtk/gtktexttag.c:257
4405 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: gtk/gtktexttag.c:264
4409 msgid "Text direction"
4410 msgstr "כיוון מלל"
4411
4412 #: gtk/gtktexttag.c:265
4413 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4414 msgstr "כיוון המלל, לדוגמה ימין לשמאל או שמאל לימין"
4415
4416 #: gtk/gtktexttag.c:282
4417 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4418 msgstr "תיאור הגופן כמחרוזת, לדוגמה \"Sans Italic 12\""
4419
4420 #: gtk/gtktexttag.c:307
4421 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4422 msgstr "סגנון הגופן כ PangoStyle, לדוגמה PANGO_STYLE_ITALIC"
4423
4424 #: gtk/gtktexttag.c:316
4425 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: gtk/gtktexttag.c:325
4429 msgid ""
4430 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4431 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: gtk/gtktexttag.c:336
4435 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: gtk/gtktexttag.c:345
4439 msgid "Font size in Pango units"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: gtk/gtktexttag.c:355
4443 msgid ""
4444 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4445 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4446 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
4450 msgid "Left, right, or center justification"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: gtk/gtktexttag.c:383
4454 msgid "Language"
4455 msgstr "שפה"
4456
4457 #: gtk/gtktexttag.c:384
4458 msgid ""
4459 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4460 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
4461 "probably don't need it"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: gtk/gtktexttag.c:391
4465 msgid "Left margin"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
4469 msgid "Width of the left margin in pixels"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: gtk/gtktexttag.c:401
4473 msgid "Right margin"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
4477 msgid "Width of the right margin in pixels"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
4481 msgid "Indent"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
4485 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: gtk/gtktexttag.c:424
4489 msgid ""
4490 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4491 "in pixels"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: gtk/gtktexttag.c:433
4495 msgid "Pixels above lines"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
4499 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: gtk/gtktexttag.c:443
4503 msgid "Pixels below lines"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
4507 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: gtk/gtktexttag.c:453
4511 msgid "Pixels inside wrap"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
4515 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: gtk/gtktexttag.c:480
4519 msgid "Wrap mode"
4520 msgstr "מצב גלישה"
4521
4522 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
4523 msgid ""
4524 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
4528 msgid "Tabs"
4529 msgstr "כרטיסיות"
4530
4531 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
4532 msgid "Custom tabs for this text"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: gtk/gtktexttag.c:498
4536 msgid "Invisible"
4537 msgstr "בלתי נראה"
4538
4539 #: gtk/gtktexttag.c:499
4540 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: gtk/gtktexttag.c:512
4544 msgid "Background full height set"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: gtk/gtktexttag.c:513
4548 msgid "Whether this tag affects background height"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: gtk/gtktexttag.c:516
4552 msgid "Background stipple set"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: gtk/gtktexttag.c:517
4556 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: gtk/gtktexttag.c:524
4560 msgid "Foreground stipple set"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: gtk/gtktexttag.c:525
4564 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: gtk/gtktexttag.c:560
4568 msgid "Justification set"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: gtk/gtktexttag.c:561
4572 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: gtk/gtktexttag.c:564
4576 msgid "Language set"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: gtk/gtktexttag.c:565
4580 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: gtk/gtktexttag.c:568
4584 msgid "Left margin set"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: gtk/gtktexttag.c:569
4588 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: gtk/gtktexttag.c:572
4592 msgid "Indent set"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: gtk/gtktexttag.c:573
4596 msgid "Whether this tag affects indentation"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: gtk/gtktexttag.c:580
4600 msgid "Pixels above lines set"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
4604 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: gtk/gtktexttag.c:584
4608 msgid "Pixels below lines set"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: gtk/gtktexttag.c:588
4612 msgid "Pixels inside wrap set"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: gtk/gtktexttag.c:589
4616 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: gtk/gtktexttag.c:596
4620 msgid "Right margin set"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: gtk/gtktexttag.c:597
4624 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: gtk/gtktexttag.c:604
4628 msgid "Wrap mode set"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: gtk/gtktexttag.c:605
4632 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: gtk/gtktexttag.c:608
4636 msgid "Tabs set"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: gtk/gtktexttag.c:609
4640 msgid "Whether this tag affects tabs"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: gtk/gtktexttag.c:612
4644 msgid "Invisible set"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: gtk/gtktexttag.c:613
4648 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: gtk/gtktextutil.c:46
4652 msgid "LRM _Left-to-right mark"
4653 msgstr "LRM סימון _שמאל לימין"
4654
4655 #: gtk/gtktextutil.c:47
4656 msgid "RLM _Right-to-left mark"
4657 msgstr "RLM סימון _ימין לשמאל"
4658
4659 #: gtk/gtktextutil.c:48
4660 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
4661 msgstr "LRE _הטבעת שמאל לימין"
4662
4663 #: gtk/gtktextutil.c:49
4664 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4665 msgstr "RLE ה_טבעת ימין לשמאל"
4666
4667 #: gtk/gtktextutil.c:50
4668 msgid "LRO Left-to-right _override"
4669 msgstr "LRO _ביטול שמאל לימין"
4670
4671 #: gtk/gtktextutil.c:51
4672 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4673 msgstr "RLO ביט_ול ימין לשמאל"
4674
4675 #: gtk/gtktextutil.c:52
4676 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4677 msgstr "PDF פורמט כיוון _קופץ"
4678
4679 #: gtk/gtktextutil.c:53
4680 msgid "ZWS _Zero width space"
4681 msgstr "ZWS _מרווח רוחב אפסי"
4682
4683 #: gtk/gtktextutil.c:54
4684 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: gtk/gtktextutil.c:55
4688 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: gtk/gtktextview.c:555
4692 msgid "Pixels Above Lines"
4693 msgstr "פיקסלים מעל שורות"
4694
4695 #: gtk/gtktextview.c:565
4696 msgid "Pixels Below Lines"
4697 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
4698
4699 #: gtk/gtktextview.c:575
4700 msgid "Pixels Inside Wrap"
4701 msgstr "פיקסלים בתוך גלישה"
4702
4703 #: gtk/gtktextview.c:593
4704 msgid "Wrap Mode"
4705 msgstr "מצב גלישה"
4706
4707 #: gtk/gtktextview.c:611
4708 msgid "Left Margin"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: gtk/gtktextview.c:621
4712 msgid "Right Margin"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: gtk/gtktextview.c:649
4716 msgid "Cursor Visible"
4717 msgstr "סמן נראה"
4718
4719 #: gtk/gtktextview.c:650
4720 msgid "If the insertion cursor is shown"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: gtk/gtktextview.c:657
4724 msgid "Buffer"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: gtk/gtktextview.c:658
4728 msgid "The buffer which is displayed"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: gtk/gtktextview.c:665
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Overwrite mode"
4734 msgstr "מצב שינוי גודל"
4735
4736 #: gtk/gtktextview.c:666
4737 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: gtk/gtktextview.c:673
4741 msgid "Accepts tab"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: gtk/gtktextview.c:674
4745 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: gtk/gtkthemes.c:69
4749 #, c-format
4750 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4751 msgstr "לא מצליח לאתר את מנוע ערכת הנושא הנטען ב-module_path: \"%s\","
4752
4753 #: gtk/gtktipsquery.c:184
4754 msgid "--- No Tip ---"
4755 msgstr "--- אין טיפ ---"
4756
4757 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4760 msgstr "הפוך את כפתורי ההחלפה לכפתורי בחירה"
4761
4762 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
4763 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
4767 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
4771 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
4775 msgid "Draw Indicator"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
4779 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: gtk/gtktoolbar.c:432
4783 msgid "The orientation of the toolbar"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: gtk/gtktoolbar.c:440
4787 msgid "Toolbar Style"
4788 msgstr "סגנון סרגל כלים"
4789
4790 #: gtk/gtktoolbar.c:441
4791 msgid "How to draw the toolbar"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: gtk/gtktoolbar.c:448
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Show Arrow"
4797 msgstr "הצג מסגרת"
4798
4799 #: gtk/gtktoolbar.c:449
4800 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: gtk/gtktoolbar.c:458
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4806 msgstr "האם הילד יקבל מרווח נוסף כאשר ההורה גדל"
4807
4808 #: gtk/gtktoolbar.c:466
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4811 msgstr "האם הילדים יהיו באותו גודל"
4812
4813 #: gtk/gtktoolbar.c:473
4814 msgid "Pack End"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: gtk/gtktoolbar.c:474
4818 msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: gtk/gtktoolbar.c:481
4822 msgid "Spacer size"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: gtk/gtktoolbar.c:482
4826 msgid "Size of spacers"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: gtk/gtktoolbar.c:491
4830 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: gtk/gtktoolbar.c:499
4834 msgid "Space style"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: gtk/gtktoolbar.c:500
4838 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: gtk/gtktoolbar.c:507
4842 msgid "Button relief"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: gtk/gtktoolbar.c:508
4846 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: gtk/gtktoolbar.c:515
4850 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: gtk/gtktoolbar.c:521
4854 msgid "Toolbar style"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: gtk/gtktoolbar.c:522
4858 msgid ""
4859 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4860 msgstr ""
4861
4862 #: gtk/gtktoolbar.c:528
4863 msgid "Toolbar icon size"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: gtk/gtktoolbar.c:529
4867 msgid "Size of icons in default toolbars"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: gtk/gtktoolbutton.c:180
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Text to show in the item."
4873 msgstr "מספר העמודות בטבלה"
4874
4875 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
4876 #, fuzzy
4877 msgid ""
4878 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4879 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4880 msgstr "אם נקבע, קו תחתי במלל יציין שהתו הבא ישמש למקשי מאיצי הזיכרון"
4881
4882 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
4883 msgid "Widget to use as the item label"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: gtk/gtktoolbutton.c:200
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Stock Id"
4889 msgstr "זיהוי מחסנית"
4890
4891 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
4892 msgid "The stock icon displayed on the item"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: gtk/gtktoolbutton.c:207
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Icon widget"
4898 msgstr "ערכת סמלים"
4899
4900 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Icon widget to display in the item"
4903 msgstr "ערכת סמלים להצגה"
4904
4905 #: gtk/gtktoolitem.c:155
4906 msgid "Visible when horizontal"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: gtk/gtktoolitem.c:156
4910 msgid ""
4911 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
4912 "orientation."
4913 msgstr ""
4914
4915 #: gtk/gtktoolitem.c:162
4916 msgid "Visible when vertical"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: gtk/gtktoolitem.c:163
4920 msgid ""
4921 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
4922 "orientation."
4923 msgstr ""
4924
4925 #: gtk/gtktoolitem.c:170
4926 msgid ""
4927 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4928 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: gtk/gtktreemodelsort.c:306
4932 msgid "TreeModelSort Model"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: gtk/gtktreemodelsort.c:307
4936 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: gtk/gtktreeview.c:521
4940 msgid "TreeView Model"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: gtk/gtktreeview.c:522
4944 msgid "The model for the tree view"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: gtk/gtktreeview.c:530
4948 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: gtk/gtktreeview.c:538
4952 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: gtk/gtktreeview.c:546
4956 msgid "Show the column header buttons"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: gtk/gtktreeview.c:553
4960 msgid "Headers Clickable"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: gtk/gtktreeview.c:554
4964 msgid "Column headers respond to click events"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: gtk/gtktreeview.c:561
4968 msgid "Expander Column"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: gtk/gtktreeview.c:562
4972 msgid "Set the column for the expander column"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
4976 msgid "Reorderable"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: gtk/gtktreeview.c:570
4980 msgid "View is reorderable"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: gtk/gtktreeview.c:577
4984 msgid "Rules Hint"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: gtk/gtktreeview.c:578
4988 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: gtk/gtktreeview.c:585
4992 msgid "Enable Search"
4993 msgstr "אפשר חיפוש"
4994
4995 #: gtk/gtktreeview.c:586
4996 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: gtk/gtktreeview.c:593
5000 msgid "Search Column"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: gtk/gtktreeview.c:594
5004 msgid "Model column to search through when searching through code"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: gtk/gtktreeview.c:616
5008 msgid "Vertical Separator Width"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: gtk/gtktreeview.c:617
5012 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: gtk/gtktreeview.c:625
5016 msgid "Horizontal Separator Width"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: gtk/gtktreeview.c:626
5020 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: gtk/gtktreeview.c:634
5024 msgid "Allow Rules"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: gtk/gtktreeview.c:635
5028 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: gtk/gtktreeview.c:641
5032 msgid "Indent Expanders"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: gtk/gtktreeview.c:642
5036 msgid "Make the expanders indented"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: gtk/gtktreeview.c:648
5040 msgid "Even Row Color"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: gtk/gtktreeview.c:649
5044 msgid "Color to use for even rows"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: gtk/gtktreeview.c:655
5048 msgid "Odd Row Color"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: gtk/gtktreeview.c:656
5052 msgid "Color to use for odd rows"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5056 msgid "Whether to display the column"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:501
5060 msgid "Resizable"
5061 msgstr "ניתן לשינוי גודל"
5062
5063 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5064 msgid "Column is user-resizable"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
5068 msgid "Current width of the column"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5072 msgid "Sizing"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5076 msgid "Resize mode of the column"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
5080 msgid "Fixed Width"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5084 msgid "Current fixed width of the column"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
5088 msgid "Minimum Width"
5089 msgstr "קוחב מינימלי"
5090
5091 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
5092 msgid "Minimum allowed width of the column"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5096 msgid "Maximum Width"
5097 msgstr "רוחב מקסימלי"
5098
5099 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5100 msgid "Maximum allowed width of the column"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5104 msgid "Title to appear in column header"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5108 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
5112 msgid "Clickable"
5113 msgstr "לחיץ"
5114
5115 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
5116 msgid "Whether the header can be clicked"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5120 msgid "Widget"
5121 msgstr "פריט"
5122
5123 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5124 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5128 msgid "Alignment"
5129 msgstr "יישור"
5130
5131 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5132 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
5136 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
5140 msgid "Sort indicator"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
5144 msgid "Whether to show a sort indicator"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
5148 msgid "Sort order"
5149 msgstr "סדר המיון"
5150
5151 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
5152 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: gtk/gtkuimanager.c:213
5156 msgid "Add tearoffs to menus"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: gtk/gtkuimanager.c:214
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5162 msgstr "האם פריט התפריט סומן"
5163
5164 #: gtk/gtkuimanager.c:221
5165 msgid "Merged UI definition"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: gtk/gtkuimanager.c:222
5169 msgid "An XML string describing the merged UI"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: gtk/gtkuimanager.c:865
5173 #, c-format
5174 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: gtk/gtkuimanager.c:1074
5178 #, c-format
5179 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: gtk/gtkuimanager.c:1158
5183 #, c-format
5184 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: gtk/gtkuimanager.c:1918
5188 msgid "Empty"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: gtk/gtkviewport.c:135
5192 msgid ""
5193 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5194 "this viewport"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: gtk/gtkviewport.c:143
5198 msgid ""
5199 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5200 "this viewport"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: gtk/gtkviewport.c:151
5204 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: gtk/gtkwidget.c:402
5208 msgid "Widget name"
5209 msgstr "שם הפריט"
5210
5211 #: gtk/gtkwidget.c:403
5212 msgid "The name of the widget"
5213 msgstr "השם של הפריט"
5214
5215 #: gtk/gtkwidget.c:409
5216 msgid "Parent widget"
5217 msgstr "פריט הורה"
5218
5219 #: gtk/gtkwidget.c:410
5220 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: gtk/gtkwidget.c:417
5224 msgid "Width request"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: gtk/gtkwidget.c:418
5228 msgid ""
5229 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5230 "used"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: gtk/gtkwidget.c:426
5234 msgid "Height request"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: gtk/gtkwidget.c:427
5238 msgid ""
5239 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5240 "be used"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: gtk/gtkwidget.c:436
5244 msgid "Whether the widget is visible"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: gtk/gtkwidget.c:443
5248 msgid "Whether the widget responds to input"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: gtk/gtkwidget.c:449
5252 msgid "Application paintable"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: gtk/gtkwidget.c:450
5256 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: gtk/gtkwidget.c:456
5260 msgid "Can focus"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: gtk/gtkwidget.c:457
5264 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: gtk/gtkwidget.c:463
5268 msgid "Has focus"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: gtk/gtkwidget.c:464
5272 msgid "Whether the widget has the input focus"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: gtk/gtkwidget.c:470
5276 msgid "Is focus"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: gtk/gtkwidget.c:471
5280 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: gtk/gtkwidget.c:477
5284 msgid "Can default"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: gtk/gtkwidget.c:478
5288 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: gtk/gtkwidget.c:484
5292 msgid "Has default"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: gtk/gtkwidget.c:485
5296 msgid "Whether the widget is the default widget"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: gtk/gtkwidget.c:491
5300 msgid "Receives default"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: gtk/gtkwidget.c:492
5304 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: gtk/gtkwidget.c:498
5308 msgid "Composite child"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: gtk/gtkwidget.c:499
5312 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: gtk/gtkwidget.c:505
5316 msgid "Style"
5317 msgstr "סגנון"
5318
5319 #: gtk/gtkwidget.c:506
5320 msgid ""
5321 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5322 "(colors etc)"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: gtk/gtkwidget.c:512
5326 msgid "Events"
5327 msgstr "אירועים"
5328
5329 #: gtk/gtkwidget.c:513
5330 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: gtk/gtkwidget.c:520
5334 msgid "Extension events"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: gtk/gtkwidget.c:521
5338 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: gtk/gtkwidget.c:528
5342 msgid "No show all"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: gtk/gtkwidget.c:529
5346 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: gtk/gtkwidget.c:1338
5350 msgid "Interior Focus"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: gtk/gtkwidget.c:1339
5354 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: gtk/gtkwidget.c:1345
5358 msgid "Focus linewidth"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: gtk/gtkwidget.c:1346
5362 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: gtk/gtkwidget.c:1352
5366 msgid "Focus line dash pattern"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: gtk/gtkwidget.c:1353
5370 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: gtk/gtkwidget.c:1358
5374 msgid "Focus padding"
5375 msgstr "מוקד מילוי"
5376
5377 #: gtk/gtkwidget.c:1359
5378 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: gtk/gtkwidget.c:1364
5382 msgid "Cursor color"
5383 msgstr "צבע סמן"
5384
5385 #: gtk/gtkwidget.c:1365
5386 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: gtk/gtkwidget.c:1370
5390 msgid "Secondary cursor color"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: gtk/gtkwidget.c:1371
5394 msgid ""
5395 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5396 "right-to-left and left-to-right text"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: gtk/gtkwidget.c:1376
5400 msgid "Cursor line aspect ratio"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: gtk/gtkwidget.c:1377
5404 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: gtk/gtkwindow.c:459
5408 msgid "Window Type"
5409 msgstr "סוג חלון"
5410
5411 #: gtk/gtkwindow.c:460
5412 msgid "The type of the window"
5413 msgstr "סוג החלון"
5414
5415 #: gtk/gtkwindow.c:468
5416 msgid "Window Title"
5417 msgstr "כותרת החלון"
5418
5419 #: gtk/gtkwindow.c:469
5420 msgid "The title of the window"
5421 msgstr "הכותרת של החלון"
5422
5423 #: gtk/gtkwindow.c:476
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Window Role"
5426 msgstr "כותרת החלון"
5427
5428 #: gtk/gtkwindow.c:477
5429 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: gtk/gtkwindow.c:484
5433 msgid "Allow Shrink"
5434 msgstr "אפשר כיווץ"
5435
5436 #: gtk/gtkwindow.c:486
5437 #, no-c-format
5438 msgid ""
5439 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5440 "time a bad idea"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: gtk/gtkwindow.c:493
5444 msgid "Allow Grow"
5445 msgstr "אפשר גדילה"
5446
5447 #: gtk/gtkwindow.c:494
5448 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: gtk/gtkwindow.c:502
5452 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: gtk/gtkwindow.c:509
5456 msgid "Modal"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: gtk/gtkwindow.c:510
5460 msgid ""
5461 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5462 "up)"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: gtk/gtkwindow.c:517
5466 msgid "Window Position"
5467 msgstr "מיקום החלון"
5468
5469 #: gtk/gtkwindow.c:518
5470 msgid "The initial position of the window"
5471 msgstr "המיקום הפנימי של החלון"
5472
5473 #: gtk/gtkwindow.c:526
5474 msgid "Default Width"
5475 msgstr "רוחב ברירת מחדל"
5476
5477 #: gtk/gtkwindow.c:527
5478 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: gtk/gtkwindow.c:536
5482 msgid "Default Height"
5483 msgstr "גובה ברירת מחדל"
5484
5485 #: gtk/gtkwindow.c:537
5486 msgid ""
5487 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: gtk/gtkwindow.c:546
5491 msgid "Destroy with Parent"
5492 msgstr "השמד עם הורה"
5493
5494 #: gtk/gtkwindow.c:547
5495 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: gtk/gtkwindow.c:554
5499 msgid "Icon"
5500 msgstr "סמל"
5501
5502 #: gtk/gtkwindow.c:555
5503 msgid "Icon for this window"
5504 msgstr "סמל לחלון זה"
5505
5506 #: gtk/gtkwindow.c:570
5507 msgid "Is Active"
5508 msgstr "הוא פעיל"
5509
5510 #: gtk/gtkwindow.c:571
5511 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: gtk/gtkwindow.c:578
5515 msgid "Focus in Toplevel"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: gtk/gtkwindow.c:579
5519 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: gtk/gtkwindow.c:586
5523 msgid "Type hint"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: gtk/gtkwindow.c:587
5527 msgid ""
5528 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5529 "and how to treat it."
5530 msgstr ""
5531
5532 #: gtk/gtkwindow.c:595
5533 msgid "Skip taskbar"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: gtk/gtkwindow.c:596
5537 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5538 msgstr ""
5539
5540 #: gtk/gtkwindow.c:603
5541 msgid "Skip pager"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: gtk/gtkwindow.c:604
5545 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5546 msgstr ""
5547
5548 #: gtk/gtkwindow.c:618
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Decorated"
5551 msgstr "תיקיות"
5552
5553 #: gtk/gtkwindow.c:619
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5556 msgstr "האם הילד יקבל מרווח נוסף כאשר ההורה גדל"
5557
5558 #: gtk/gtkwindow.c:634
5559 msgid "Gravity"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: gtk/gtkwindow.c:635
5563 #, fuzzy
5564 msgid "The window gravity of the window"
5565 msgstr "סוג החלון"
5566
5567 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
5568 msgid "IM Preedit style"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
5572 msgid "How to draw the input method preedit string"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
5576 msgid "IM Status style"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
5580 msgid "How to draw the input method statusbar"
5581 msgstr ""
5582
5583 #. ID
5584 #: modules/input/imam-et.c:453
5585 msgid "Amharic (EZ+)"
5586 msgstr "אמהרית (EZ+)"
5587
5588 #. ID
5589 #: modules/input/imcedilla.c:90
5590 msgid "Cedilla"
5591 msgstr ""
5592
5593 #. ID
5594 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
5595 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5596 msgstr "קרילי (מועתק)"
5597
5598 #. ID
5599 #: modules/input/iminuktitut.c:126
5600 msgid "Inukitut (Transliterated)"
5601 msgstr ""
5602
5603 #. ID
5604 #: modules/input/imipa.c:144
5605 msgid "IPA"
5606 msgstr "IPA"
5607
5608 #. ID
5609 #: modules/input/imthai-broken.c:177
5610 msgid "Thai (Broken)"
5611 msgstr "תאי (שבור)"
5612
5613 #. ID
5614 #: modules/input/imti-er.c:452
5615 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5616 msgstr ""
5617
5618 #. ID
5619 #: modules/input/imti-et.c:452
5620 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5621 msgstr ""
5622
5623 #. ID
5624 #: modules/input/imviqr.c:243
5625 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5626 msgstr "ויאטנמית (VIQR)"
5627
5628 #. ID
5629 #: modules/input/imxim.c:27
5630 msgid "X Input Method"
5631 msgstr "שיטת הקלט של X"
5632
5633 #~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
5634 #~ msgstr "תמונת ה GIF כמכילה מסגרת עם גובה או אורך 0."
5635
5636 #~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
5637 #~ msgstr "תמונת ה GIF מכילה מסגרת המופיעה מחוץ לגבולות התמונה."
5638
5639 #~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
5640 #~ msgstr "fread() נכשל -- כנראה ארעה התקלות מוקדמת מידי עם סוף הקובץ"
5641
5642 #~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
5643 #~ msgstr "fseek() נכשל -- כנראה ארעה התקלות מוקדמת מידי עם סוף הקובץ"
5644
5645 #~ msgid "TGA image comment length is too long"
5646 #~ msgstr "עורך ההערה בתמונת TGA ארוך מידי"
5647
5648 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
5649 #~ msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למבנה מפת הצבעים של TGA"
5650
5651 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
5652 #~ msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לערכי מפת הצבעים של TGA"
5653
5654 #~ msgid "Pseudo-Color image without colormap"
5655 #~ msgstr "תמונת פסאדו-צבע בלי מפת צבעים"
5656
5657 #~ msgid "Can't allocate pixbuf"
5658 #~ msgstr "לא ניתן להקצות pixbuf"
5659
5660 #~ msgid "Unsupported TGA image type"
5661 #~ msgstr "סוג תמונת TGA לא נתמך"
5662
5663 #, fuzzy
5664 #~ msgid "_Directories"
5665 #~ msgstr "תיקיות"
5666
5667 #, fuzzy
5668 #~ msgid "Crea_te Dir"
5669 #~ msgstr "יצירת תיקיה"
5670
5671 #~ msgid "Create Directory"
5672 #~ msgstr "יצירת תיקיב"
5673
5674 #, fuzzy
5675 #~ msgid "_Directory name:"
5676 #~ msgstr "שם תיקיה:"
5677
5678 #~ msgid "Cancel"
5679 #~ msgstr "ביטול"
5680
5681 #~ msgid "Delete"
5682 #~ msgstr "מחיקה"
5683
5684 #~ msgid "OK"
5685 #~ msgstr "אישור"
5686
5687 # hebrew note: note that "key" has a different meaning - "מפתח"
5688 #~ msgid "Save"
5689 #~ msgstr "שמירה"
5690
5691 #~ msgid "Close"
5692 #~ msgstr "סגירה"
5693
5694 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
5695 #~ msgstr "לא מצליח לאתר את קובץ התמונה ב-pixmap_path: \"%s\" שורה %d"
5696
5697 #, fuzzy
5698 #~ msgid "He_x Value:"
5699 #~ msgstr "ערך הקס':"