1 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
2 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
3 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
4 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
5 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
6 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
7 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
8 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
9 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
10 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
11 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
12 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
13 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
14 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
15 # Hebrew Translation for GTK+ - תרגום עברי ל-
16 # Copyright (C) 2000,2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
17 # Tzafrir Cohen <tzafrir@technion.ac.il>, 2000.
18 # Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002.
19 # Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2004.
23 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
25 "POT-Creation-Date: 2006-06-21 21:18-0400\n"
26 "PO-Revision-Date: 2005-07-08 19:10+0300\n"
27 "Last-Translator: Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>\n"
28 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:218
37 msgid "Failed to open file '%s': %s"
38 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
42 msgid "Image file '%s' contains no data"
43 msgstr "התמונה '%s' לא מכילה מידע"
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
49 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
50 msgstr "נכשל בפתיחת התמונה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ תמונה פגום"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
55 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
57 msgstr "נכשל בפתיחת ההנפשה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ הנפשה פגום"
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
61 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
62 msgstr "לא מצליח לטעון את מודול התמונה: %s %s"
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
67 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
68 "from a different GTK version?"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
73 msgid "Image type '%s' is not supported"
74 msgstr "סוג התמונה '%s' אינו נתמך"
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
78 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
79 msgstr "לא ניתן לזהות את פורמט התמונה בקובץ '%s'"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
83 msgid "Unrecognized image file format"
84 msgstr "פורמט קובץ תמונה לא מזוהה"
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
88 msgid "Failed to load image '%s': %s"
89 msgstr "נכשל בטעינת התמונה '%s': %s"
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
93 msgid "Error writing to image file: %s"
94 msgstr "שגיאה בכתיבה לקובץ תמונה: %s"
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
98 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
99 msgstr "בניה זו של gdk-pixbuf לא תומכת בשמירת התמונה בפורמט: %s"
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
103 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
108 msgid "Failed to open temporary file"
109 msgstr "נכשל בפתיחת קובץ זמני"
111 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
113 msgid "Failed to read from temporary file"
114 msgstr "נכשל בקריאה מקובץ זמני"
116 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
118 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
119 msgstr "נכשל בפתיחת '%s' לכתיבה: %s"
121 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
124 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
126 msgstr "נכשל בסגירת '%s' בזמן כתיבת תמונה, ייתכן וכל המידע לא נשמר: %s"
128 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
130 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
131 msgstr "אין מספיק זיכרון לשמירת התמונה לחוצץ"
133 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
135 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
138 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
141 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
142 "but didn't give a reason for the failure"
144 "שגיאה פנימית: מודול טעינת התמונה '%s' נכשל בתחילת טעינת תמונה, אך לא נתן "
147 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
149 msgid "Image header corrupt"
150 msgstr "כותרת תמונה פגומה"
152 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
154 msgid "Image format unknown"
155 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
157 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
159 msgid "Image pixel data corrupt"
160 msgstr "מידע הפיקסלים של התמונה פגום"
162 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
164 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
165 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
166 msgstr[0] "נכשל בהקצאת חוצץ תמונה של בית אחד"
167 msgstr[1] "נכשל בהקצאת חוצץ תמונה של %u בתים"
169 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
171 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
172 msgstr "נתך סמל לא צפוי בהנפשה"
174 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
176 msgid "Unsupported animation type"
177 msgstr "סוג הנפשה שאינו נתמך"
179 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
181 msgid "Invalid header in animation"
182 msgstr "כותרת לא תקנית בהנפשה"
184 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
185 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
187 msgid "Not enough memory to load animation"
188 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת ההנפשה"
190 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
192 msgid "Malformed chunk in animation"
193 msgstr "נתח פגום בהנפשה"
195 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
196 msgid "The ANI image format"
197 msgstr "פורמט תמונת ANI"
199 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
200 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
202 msgid "BMP image has bogus header data"
203 msgstr "לתמונת ה BMP יש מידע כותרת מזוייף"
205 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
207 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
208 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת תמונת מפת סיביות"
210 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
212 msgid "BMP image has unsupported header size"
213 msgstr "לתמונת ה BMP יש גודל כותרת שאינו נתמך"
215 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
217 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
220 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
222 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
223 msgstr "לא ניתן להקצות זכרון לטעינת קובץ BMP"
225 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
227 msgid "Couldn't write to BMP file"
228 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ ה BMP"
230 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
231 msgid "The BMP image format"
232 msgstr "פורמט תמונת BMP"
234 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
236 msgid "Failure reading GIF: %s"
237 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
239 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
241 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
242 msgstr "לקובץ ה GIF חסר מידע (ייתכן ונקטע בדרך כלשהי?)"
244 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
246 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
247 msgstr "שגיאה פנימית בטוען ה GIF (%s)"
249 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
251 msgid "Stack overflow"
252 msgstr "גלישת מחסנית"
254 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
256 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
257 msgstr "טוען תמונת ה GIF לא יכול להבין את התמונה הזו."
259 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
261 msgid "Bad code encountered"
262 msgstr "התקלות בקוד גרוע"
264 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
266 msgid "Circular table entry in GIF file"
267 msgstr "רישום טבלה מעגלי בקובץ ה GIF"
269 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
270 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
272 msgid "Not enough memory to load GIF file"
273 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת קובץ GIF"
275 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
277 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
278 msgstr "אין מספיק זכרון להרכיב מסגרת נוספת בקובץ ה GIF"
280 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
282 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
283 msgstr "תמונת ה GIF פגומה (כיווץ LZW שגוי)"
285 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
287 msgid "File does not appear to be a GIF file"
288 msgstr "הקובץ לא נראה כקובץ GIF"
290 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
292 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
293 msgstr "גירסה %s של פורמט קובץ ה GIF אינה נתמכת"
295 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
298 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
302 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
304 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
305 msgstr "תמונת ה GIF הייתה קטועה או לא מושלמת."
307 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
308 msgid "The GIF image format"
309 msgstr "פורמט קובץ GIF"
311 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
312 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
314 msgid "Not enough memory to load icon"
315 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת סמל"
317 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
319 msgid "Invalid header in icon"
320 msgstr "כותרת לא תקנית בסמל"
322 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
324 msgid "Icon has zero width"
325 msgstr "לסמל יש רוחב אפס"
327 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
329 msgid "Icon has zero height"
330 msgstr "לסמל יש גובה אפס"
332 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
334 msgid "Compressed icons are not supported"
335 msgstr "סמלים מכווצים אינם נתמכים"
337 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
339 msgid "Unsupported icon type"
340 msgstr "סוג סמל לא נתמך"
342 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
344 msgid "Not enough memory to load ICO file"
345 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת קובץ ICO"
347 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
349 msgid "Image too large to be saved as ICO"
352 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
354 msgid "Cursor hotspot outside image"
357 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
359 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
362 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
363 msgid "The ICO image format"
364 msgstr "פורמט קובץ ICO"
366 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
368 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
369 msgstr "שגיאה בפיענוח קובץ תמונת JPEG (%s)"
371 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
374 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
377 "אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה, נסה לסגור מספר יישומים כדי לפנות זיכרון"
379 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
381 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
384 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
385 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
387 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
388 msgstr "לא ניתן להקצות זכרון לטעינת קובץ JPEG"
390 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
393 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
396 "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%s' לא יכול להיות מפורש."
398 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
401 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
402 msgstr "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%d' אינו מורשה."
404 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
405 msgid "The JPEG image format"
406 msgstr "פורמט קובץ JPEG"
408 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
410 msgid "Couldn't allocate memory for header"
411 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לכותרת"
413 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
415 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
418 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
420 msgid "Image has invalid width and/or height"
421 msgstr "לתמונה יש רוחב ו/או גובה לא תקניים"
423 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
425 msgid "Image has unsupported bpp"
426 msgstr "לתמונת יש bpp לא נתמך"
428 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
430 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
433 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
435 msgid "Couldn't create new pixbuf"
436 msgstr "לא ניתן ליצור pixbuf חדש"
438 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
440 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
441 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע שורה"
443 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
445 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
446 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע פלטה"
448 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
450 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
453 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
455 msgid "No palette found at end of PCX data"
458 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
459 msgid "The PCX image format"
460 msgstr "פורמט תמונת PCX"
462 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
464 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
465 msgstr "הסיביות לערוץ של קובץ PNG אינן תקינות."
467 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
469 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
472 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
474 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
477 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
479 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
482 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
484 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
487 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
489 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
490 msgstr "שגיאה חמורה בקובץ תמונת PNG: %s"
492 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
494 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
495 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ PNG"
497 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
500 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
501 "applications to reduce memory usage"
503 "אין מספיק זיכרון לשמירת %ld על-ידי תמונת %ld; נסה לצאת ממספר יישומים כדי "
504 "להקטין את השימוש בזיכרון"
506 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
508 msgid "Fatal error reading PNG image file"
509 msgstr "שגיאה חמורה בקריאת קובץ PNG"
511 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
513 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
514 msgstr "שגיאה חמורה בקריאת קובץ PNG: %s"
516 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
519 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
522 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
524 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
527 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
530 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
532 msgstr "איכות קובץ PNG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%s' לא יכול להיות מפורש."
534 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
537 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
539 msgstr "איכות קובץ PNG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%d' אינו מורשה."
541 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
543 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
546 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
547 msgid "The PNG image format"
548 msgstr "פורמט תמונת PNG"
550 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
552 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
553 msgstr "טוען ה PNM ציפה למצוא מספר שלם; אך לא מצא"
555 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
557 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
558 msgstr "לקובץ ה PNM יש סיבית פנימית לא תיקנית"
560 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
562 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
565 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
567 msgid "PNM file has an image width of 0"
568 msgstr "רוחב תמונת PNM הוא 0"
570 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
572 msgid "PNM file has an image height of 0"
573 msgstr "גובה תמונת PNM הוא 0"
575 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
577 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
578 msgstr "ערך הצבע המקסימלי בקובץ PNM הוא 0"
580 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
582 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
583 msgstr "ערך הצבע המקסימלי בקובץ PNM הוא גדול מידי"
585 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
587 msgid "Raw PNM image type is invalid"
590 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
592 msgid "PNM image format is invalid"
593 msgstr "פורמט קובץ ה PNM אינו תקני"
595 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
597 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
600 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
602 msgid "Premature end-of-file encountered"
603 msgstr "התקלות מוקדמת מידי בסוף הקובץ"
605 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
607 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
610 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
612 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
613 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לטעינת תמונת PNM"
615 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
617 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
620 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
622 msgid "Unexpected end of PNM image data"
623 msgstr "סוף מידע תמונת PNM לא צפוי"
625 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
627 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
628 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ PNM"
630 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
631 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
632 msgstr "משפחת פורמטי התמונה PNM/PBM/PGM/PPM"
634 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
636 msgid "RAS image has bogus header data"
637 msgstr "לתמונת RAS יש מידע כותרת מזוייף"
639 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
641 msgid "RAS image has unknown type"
642 msgstr "תמונת RAS מסוג לא ידוע"
644 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
646 msgid "unsupported RAS image variation"
647 msgstr "צורת תמונת RAS לא נתמכת"
649 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
651 msgid "Not enough memory to load RAS image"
652 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת תמונת RAS"
654 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
655 msgid "The Sun raster image format"
656 msgstr "פורמט התמונה Sun raster"
658 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
660 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
661 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למבנה IOBuffer"
663 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
665 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
666 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע IOBuffer"
668 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
670 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
671 msgstr "לא ניתן להקצות מחדש זיכרון למידע IOBuffer"
673 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
675 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
676 msgstr "לא ניתן להקצות מידע IOBuffer זמני"
678 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
680 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
681 msgstr "לא ניתן להקצות pixbuf חדש"
683 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
685 msgid "Cannot allocate colormap structure"
686 msgstr "לא ניתן להקצות מבנה מפת צבעים"
688 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
690 msgid "Cannot allocate colormap entries"
691 msgstr "לא ניתן להקצות ערכי מפת צבעים"
693 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
695 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
698 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
700 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
701 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לכותרת TGA"
703 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
705 msgid "TGA image has invalid dimensions"
706 msgstr "לתמונת TGA יש מימדים לא תקניים"
708 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
709 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
711 msgid "TGA image type not supported"
712 msgstr "סוג תמונת TGA אינו נתמך"
714 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
716 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
717 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למבנה הקשר TGA"
719 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
721 msgid "Excess data in file"
722 msgstr "מידע עודף בקובץ"
724 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
725 msgid "The Targa image format"
726 msgstr "פורמט התמונה Targa"
728 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
729 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
730 msgstr "לא ניתן לקבל את רוחב התמונה (קובץ TIFF שגוי)"
732 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
733 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
734 msgstr "לא ניתן לקבל את גובה התמונה (קובץ TIFF שגוי)"
736 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
738 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
739 msgstr "גובה או רוחב תמונת TIFF הוא אפס"
741 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
743 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
744 msgstr "מימדי תמונת TIFF גדולים מידי"
746 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
747 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
749 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
750 msgstr "אין מספיק זיכרון לפתיחת תמונת TIFF"
752 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
753 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
754 msgstr "נכשל בטעינת מידע RGB מקובץ TIFF"
756 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
757 msgid "Failed to open TIFF image"
758 msgstr "נכשל בפתיחת תמונת TIFF"
760 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
761 msgid "TIFFClose operation failed"
762 msgstr "פעולת TIFFClose נכשלה"
764 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
765 msgid "Failed to load TIFF image"
766 msgstr "נכשל בטעינת תמונת TIFF"
768 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
770 msgid "Failed to save TIFF image"
771 msgstr "נכשל בפתיחת תמונת TIFF"
773 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
775 msgid "Failed to write TIFF data"
776 msgstr "נכשל בפתיחת תמונת TIFF"
778 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
780 msgid "Couldn't write to TIFF file"
781 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ ה BMP"
783 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
784 msgid "The TIFF image format"
785 msgstr "פורמט תמונת TIFF"
787 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
789 msgid "Image has zero width"
790 msgstr "לתמונה יש רוחב אפס"
792 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
794 msgid "Image has zero height"
795 msgstr "לתמונה יש גובה אפס"
797 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
799 msgid "Not enough memory to load image"
800 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה"
802 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
804 msgid "Couldn't save the rest"
805 msgstr "לא ניתן לשמור את השאר"
807 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
808 msgid "The WBMP image format"
809 msgstr "פורמט התמונה WBMP"
811 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
813 msgid "Invalid XBM file"
814 msgstr "קובץ XBM לא תקני"
816 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
818 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
819 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ תמונת XBM"
821 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
823 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
824 msgstr "נכשל בכתיבה לקובץ זמני בזמן טעינת תמונת XBM"
826 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
827 msgid "The XBM image format"
828 msgstr "פורמט התמונה XBM"
830 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
832 msgid "No XPM header found"
833 msgstr "לא נמצאה כותרת XPM"
835 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
837 msgid "Invalid XPM header"
838 msgstr "קובץ XPM לא תקני"
840 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
842 msgid "XPM file has image width <= 0"
843 msgstr "לקובץ תמונה XPM יש רוחב <=0"
845 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
847 msgid "XPM file has image height <= 0"
848 msgstr "לקובץ תמונה XPM יש גובה <=0"
850 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
852 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
853 msgstr "לקובץ XPM יש מספר לא תקני של תוים לפיקסלים"
855 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
857 msgid "XPM file has invalid number of colors"
858 msgstr "לקובץ XPM יש מספר לא תקני של צבעים"
860 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
862 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
863 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לטעינת תמונת XPM"
865 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
867 msgid "Cannot read XPM colormap"
868 msgstr "לא ניתן לקרוא את מפת הצבעים של XPM"
870 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
872 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
873 msgstr "נכשל בכתיבה לקובץ זמני בזמן טעינת תמונת XPM"
875 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
876 msgid "The XPM image format"
877 msgstr "פורמט התמונה XPM"
879 #. Description of --class=CLASS in --help output
881 msgid "Program class as used by the window manager"
884 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
889 #. Description of --name=NAME in --help output
891 msgid "Program name as used by the window manager"
894 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
899 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
901 msgid "X display to use"
904 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
909 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
911 msgid "X screen to use"
914 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
919 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
921 msgid "Gdk debugging flags to set"
924 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
925 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
926 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
927 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
928 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
932 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
934 msgid "Gdk debugging flags to unset"
937 #: gdk/keyname-table.h:3940
938 msgid "keyboard label|BackSpace"
941 #: gdk/keyname-table.h:3941
942 msgid "keyboard label|Tab"
945 #: gdk/keyname-table.h:3942
946 msgid "keyboard label|Return"
949 #: gdk/keyname-table.h:3943
950 msgid "keyboard label|Pause"
953 #: gdk/keyname-table.h:3944
954 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
957 #: gdk/keyname-table.h:3945
958 msgid "keyboard label|Sys_Req"
961 #: gdk/keyname-table.h:3946
962 msgid "keyboard label|Escape"
965 #: gdk/keyname-table.h:3947
966 msgid "keyboard label|Multi_key"
969 #: gdk/keyname-table.h:3948
970 msgid "keyboard label|Home"
973 #: gdk/keyname-table.h:3949
974 msgid "keyboard label|Page_Up"
977 #: gdk/keyname-table.h:3950
978 msgid "keyboard label|Page_Down"
981 #: gdk/keyname-table.h:3951
982 msgid "keyboard label|End"
985 #: gdk/keyname-table.h:3952
986 msgid "keyboard label|Begin"
989 #: gdk/keyname-table.h:3953
990 msgid "keyboard label|Print"
993 #: gdk/keyname-table.h:3954
994 msgid "keyboard label|Insert"
997 #: gdk/keyname-table.h:3955
998 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1001 #: gdk/keyname-table.h:3956
1002 msgid "keyboard label|KP_Space"
1005 #: gdk/keyname-table.h:3957
1006 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1009 #: gdk/keyname-table.h:3958
1010 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1013 #: gdk/keyname-table.h:3959
1014 msgid "keyboard label|KP_Home"
1017 #: gdk/keyname-table.h:3960
1018 msgid "keyboard label|KP_Left"
1021 #: gdk/keyname-table.h:3961
1022 msgid "keyboard label|KP_Up"
1025 #: gdk/keyname-table.h:3962
1026 msgid "keyboard label|KP_Right"
1029 #: gdk/keyname-table.h:3963
1030 msgid "keyboard label|KP_Down"
1033 #: gdk/keyname-table.h:3964
1034 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1037 #: gdk/keyname-table.h:3965
1038 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1041 #: gdk/keyname-table.h:3966
1042 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1045 #: gdk/keyname-table.h:3967
1046 msgid "keyboard label|KP_Next"
1049 #: gdk/keyname-table.h:3968
1050 msgid "keyboard label|KP_End"
1053 #: gdk/keyname-table.h:3969
1054 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1057 #: gdk/keyname-table.h:3970
1058 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1061 #: gdk/keyname-table.h:3971
1062 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1065 #: gdk/keyname-table.h:3972
1066 msgid "keyboard label|Delete"
1069 #. Description of --sync in --help output
1070 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1071 msgid "Don't batch GDI requests"
1074 #. Description of --no-wintab in --help output
1075 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1076 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1079 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1080 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1081 msgid "Same as --no-wintab"
1084 #. Description of --use-wintab in --help output
1085 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1086 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1089 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1090 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1091 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1094 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1095 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1099 #. Description of --sync in --help output
1100 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1101 msgid "Make X calls synchronous"
1104 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1108 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1109 msgid "The license of the program"
1112 #. Add the credits button
1113 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1117 #. Add the license button
1118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1133 msgstr "נכתב על ידי"
1135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1136 msgid "Documented by"
1137 msgstr "תועד על ידי"
1139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1140 msgid "Translated by"
1141 msgstr "תורגם על ידי"
1143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1145 msgstr "אומנות על ידי"
1147 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1148 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1149 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1151 #. * And do not translate the part before the |.
1153 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1154 msgid "keyboard label|Shift"
1157 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1158 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1159 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1161 #. * And do not translate the part before the |.
1163 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1164 msgid "keyboard label|Ctrl"
1167 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1168 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1169 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1171 #. * And do not translate the part before the |.
1173 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1174 msgid "keyboard label|Alt"
1177 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1178 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1179 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1181 #. * And do not translate the part before the |.
1183 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1184 msgid "keyboard label|Super"
1187 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1188 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1189 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1191 #. * And do not translate the part before the |.
1193 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1194 msgid "keyboard label|Hyper"
1197 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1198 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1199 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1201 #. * And do not translate the part before the |.
1203 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1204 msgid "keyboard label|Meta"
1207 #. do not translate the part before the |
1208 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1209 msgid "keyboard label|Space"
1212 #. do not translate the part before the |
1213 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1214 msgid "keyboard label|Backslash"
1217 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1218 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1219 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1220 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1222 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1223 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1224 #. * the year will appear on the right.
1226 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1228 msgstr "calendar:YM"
1230 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1231 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1232 #. * to be the first day of the week, and so on.
1234 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1235 msgid "calendar:week_start:0"
1236 msgstr "calendar:week_start:0"
1238 #. Translators: This is a text measurement template.
1239 #. * Translate it to the widest year text.
1241 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1242 #. * in the translation.
1244 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1246 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1247 msgid "year measurement template|2000"
1250 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1251 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1253 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1254 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1255 #. * part in the translation.
1257 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1258 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1261 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1263 msgid "calendar:day:digits|%d"
1266 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1267 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1269 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1270 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1271 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1273 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1274 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1277 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1279 msgid "calendar:week:digits|%d"
1280 msgstr "calendar:week_start:0"
1282 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1283 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1284 #. * Use only ASCII in the translation.
1286 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1287 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1290 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1291 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1293 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1294 msgid "calendar year format|%Y"
1297 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1298 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1299 #. * the text after the | in the translation.
1301 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1302 msgid "Accelerator|Disabled"
1305 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1306 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1309 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1310 msgid "New accelerator..."
1313 #. do not translate the part before the |
1314 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1316 msgid "progress bar label|%d %%"
1319 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1320 msgid "Pick a Color"
1323 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1324 msgid "Received invalid color data\n"
1325 msgstr "התקבל מידע צבע לא תקני\n"
1327 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1329 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1330 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1331 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1333 "הצבע הקודם שבחרת, להשוואה עם הצבע שאתה בוחר עכשיו. אתה יכול לגרור צבע זה "
1334 "לערך פלטה, או לבחור צבע זה כנוכחי על-ידי גרירתו לפיסת הצבע השניה לצידו."
1336 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1338 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1339 "it for use in the future."
1341 "הצבע שבחרת. אתה יכול לגרור צבע זה לערך פלטה כדי לשמור אותו לשימוש בעתיד."
1343 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1344 msgid "_Save color here"
1345 msgstr "_שמור צבע כאן"
1347 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1349 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1350 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1352 "לחץ על ערך הפלטה כדי לעשותו הצבע הנוכחי. כדי לשנות ערך זה, גרור פיסת צבע "
1353 "לכאן או לחץ לחיצה ימינית ובחר \"שמור צבע כאן\"."
1355 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1357 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1358 "lightness of that color using the inner triangle."
1360 "בחר את הצבע שאתה רוצה מהטבעת החיצונית. בחר את הכהות או הבהירות של הצבע הזה "
1361 "בעזרת המשולש הפנימי."
1363 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1365 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1367 msgstr "לחץ על הטפטפת, אז לחץ על צבע כלשהו במסך לבחירת אותו צבע."
1369 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1373 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1374 msgid "Position on the color wheel."
1375 msgstr "מיקום על גלגל הצבעים."
1377 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1378 msgid "_Saturation:"
1381 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1382 msgid "\"Deepness\" of the color."
1383 msgstr "\"העומק\" של הצבע."
1385 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1389 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1390 msgid "Brightness of the color."
1391 msgstr "הבהירות של הצבע."
1393 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1397 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1398 msgid "Amount of red light in the color."
1399 msgstr "כמות האור האדום בצבע."
1401 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1405 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1406 msgid "Amount of green light in the color."
1407 msgstr "כמות האור הירוק בצבע."
1409 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1413 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1414 msgid "Amount of blue light in the color."
1415 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
1417 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1422 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1423 msgid "Transparency of the color."
1424 msgstr "שקיפות הצבע."
1426 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1428 msgid "Color _name:"
1431 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1433 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1434 "such as 'orange' in this entry."
1436 "אתה יכול להזין ערך צבע הקסדצימלי בסגנון HTML, או פשוט לכתוב שם צבע באנגלית "
1437 "כמו 'orange' בערך זה."
1439 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1444 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1448 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1449 msgid "Color Selection"
1452 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7231
1453 msgid "Input _Methods"
1456 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7245
1457 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1458 msgstr "_הזן תו בקרה יוניקוד"
1460 #: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
1461 #: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
1463 msgid "Invalid filename: %s"
1464 msgstr "שם קובץ לא תקני: %s"
1466 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1467 msgid "Select A File"
1470 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
1472 msgstr "שולחן עבודה"
1474 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1478 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1482 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
1483 msgid "Could not retrieve information about the file"
1484 msgstr "לא ניתן לקבל מידע על הקובץ"
1486 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
1487 msgid "Could not add a bookmark"
1488 msgstr "לא ניתן להוסיף סימנייה"
1490 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
1491 msgid "Could not remove bookmark"
1492 msgstr "לא ניתן להסיר את הסימנייה"
1494 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
1495 msgid "The folder could not be created"
1496 msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה"
1498 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1500 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1501 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1504 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
1505 msgid "Invalid file name"
1506 msgstr "שם קובץ לא תקני"
1508 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1509 msgid "The folder contents could not be displayed"
1512 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
1514 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1517 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
1519 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1522 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1524 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1527 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
1529 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1532 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
1534 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1535 msgstr "לא ניתן להוסיף סימנייה ל %s כיוון שזהו שם נתיב לא תקני."
1537 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
1541 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253
1545 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1546 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
1550 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1551 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449
1556 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 gtk/gtkstock.c:317
1560 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
1561 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1564 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 gtk/gtkstock.c:404
1568 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
1569 msgid "Remove the selected bookmark"
1572 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
1573 msgid "Could not select file"
1574 msgstr "לא ניתן לבחור את הקובץ"
1576 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
1578 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1579 msgstr "לא ניתן לבחור את הקובץ %s כיוון שזהו שם נתיב לא תקני."
1581 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
1582 msgid "_Add to Bookmarks"
1585 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
1586 msgid "Show _Hidden Files"
1587 msgstr "הצג קבצים _נסתרים"
1589 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
1591 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 gtk/gtkfilesel.c:730
1595 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
1599 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1603 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051
1607 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
1608 msgid "Select which types of files are shown"
1609 msgstr "בחר איזה סוגי קבצים מוצגים"
1612 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:634
1616 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
1617 msgid "_Browse for other folders"
1618 msgstr "_דפדף לתיקיות אחרות"
1620 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509
1622 msgid "Type a file name"
1623 msgstr "שם קובץ לא תקני"
1626 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
1627 msgid "Create Fo_lder"
1628 msgstr "צור _תיקייה"
1630 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
1631 msgid "Save in _folder:"
1632 msgstr "שמור ב_תיקייה:"
1634 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
1635 msgid "Create in _folder:"
1636 msgstr "צור ב_תיקייה:"
1638 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
1640 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1641 msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה כיוון שהיא איננה מקומית"
1643 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6769 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6790
1645 msgid "Shortcut %s already exists"
1646 msgstr "הקיצור %s אינו קיים"
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6880
1650 msgid "Shortcut %s does not exist"
1651 msgstr "הקיצור %s אינו קיים"
1653 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7135
1655 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1658 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7138
1661 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1664 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7143
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7793
1671 msgid "Could not mount %s"
1672 msgstr "לא ניתן לעגון את %s"
1674 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8184
1675 msgid "Type name of new folder"
1676 msgstr "כתוב שם לתיקייה החדשה"
1678 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
1681 msgid_plural "%d bytes"
1683 msgstr[1] " בתים %d"
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1690 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1695 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8235
1700 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8307
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
1708 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8296
1712 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1714 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1717 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1719 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1722 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1725 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1729 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1732 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1735 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1737 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1740 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1742 msgid "Could not create directory: %s"
1743 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
1745 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
1747 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1751 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
1753 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1757 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
1759 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1763 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1765 msgid "Folder unreadable: %s"
1766 msgstr "תיקיה לא קריאה: %s"
1768 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1771 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1772 "available to this program.\n"
1773 "Are you sure that you want to select it?"
1775 "הקובץ \"%s\" תלוי במכונה אחרת (הנקראת %s) וייתכן כי לא תיהיה זמינה לתוכנית "
1776 "זו. האם אתה בטוח שברצונך לבחור אותו?"
1778 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1780 msgstr "תיקייה _חדשה"
1782 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1783 msgid "De_lete File"
1786 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1787 msgid "_Rename File"
1788 msgstr "_שנה שם קובץ"
1790 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1793 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1794 msgstr "התיקייה בשם \"%s\" מכילה סמלים שאינם מותרים בשמות קבצים"
1796 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1799 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1802 "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n"
1805 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1806 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1807 msgstr "כנראה השתמשת בסמלים שאינם מותרים בשמות קבצים."
1809 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1811 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1812 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n"
1814 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1816 msgstr "תיקייה חדשה"
1818 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1819 msgid "_Folder name:"
1820 msgstr "שם ה_תיקייה:"
1822 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1826 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1828 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1829 msgstr "שם הקובץ \"%s\" מכיל סמלים שאינם מותרים לשימוש בשמות קבצים"
1831 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
1834 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1837 "שגיאה במחיקת הקובץ \"%s\": %s\n"
1840 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
1841 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1842 msgstr "זה כנראה מכיל סמלים שאינם מותרים לשימוש בשמות קבצים."
1844 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1846 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1847 msgstr "שגיאה במחיקת הקובץ \"%s\": %s"
1849 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
1851 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1852 msgstr "באמת למחוק את הקובץ \"%s\"?"
1854 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1858 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
1860 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1861 msgstr "הקובץ בשם \"%s\" מכיל סמלים אסורים בשמות קבצים"
1863 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
1866 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1869 "שגיאה בשינוי שם הקובץ ל \"%s\": %s\n"
1872 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
1875 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1878 "שגיאה בשינוי שם הקובץ \"%s\": %s\n"
1881 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
1883 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1884 msgstr "שגיאה בשינוי שם הקובץ \"%s\" ל \"%s\": %s"
1886 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
1888 msgstr "שינוי שם קובץ"
1890 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
1892 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1893 msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
1895 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
1899 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
1900 msgid "_Selection: "
1903 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1906 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1907 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1909 "הקובץ \"%s\" לא יכול להיות מומר ל UTF-8 (נסה לשנות את משתנה הסביבה "
1910 "G_FILENAME_ENCODING): %s"
1912 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
1913 msgid "Invalid UTF-8"
1914 msgstr "UTF-8 לא תקני"
1916 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
1917 msgid "Name too long"
1918 msgstr "שם ארוך מידי"
1920 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
1921 msgid "Couldn't convert filename"
1922 msgstr "לא ניתן להמיר את שם הקובץ"
1924 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1926 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1927 msgstr "לא ניתן לקבל מידע על הקובץ '%s': %s"
1929 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1931 msgid "Could not obtain root folder"
1933 "לא ניתן ליצור תיקייה %s:\n"
1936 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1940 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1941 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
1942 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1944 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1945 msgstr "שגיאה בקבלת מידע עבור '%s':%s"
1947 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1949 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1950 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
1952 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1954 msgid "This file system does not support mounting"
1955 msgstr "מערכת הקבצים הזו אינה תומכת בחיבורים"
1957 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
1959 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1962 msgstr "מערכת קבצים"
1964 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1967 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1968 "Please use a different name."
1971 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
1973 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1974 msgstr "שמירת סימנייה נכשלה: %s"
1976 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
1978 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1981 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
1983 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1986 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
1988 msgid "Error getting information for '/': %s"
1989 msgstr "שגיאה בקבלת מידע עבור '/': %s"
1991 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
1993 msgid "Path is not a folder: '%s'"
1996 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
1998 msgid "Network Drive (%s)"
2001 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
2006 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2010 #. Initialize fields
2011 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2015 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2019 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2020 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2021 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2022 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2023 msgstr "abcdef ABCDEF אבגדהו"
2025 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2029 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2033 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2037 #. create the text entry widget
2038 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2040 msgstr "_תצוגה מקדימה:"
2042 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2043 msgid "Font Selection"
2046 #: gtk/gtkgamma.c:370
2050 #: gtk/gtkgamma.c:380
2051 msgid "_Gamma value"
2054 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2057 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2059 msgid "Error loading icon: %s"
2060 msgstr "שגיאה בטעינת סמל: %s"
2062 #: gtk/gtkicontheme.c:1312
2065 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2066 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2067 "You can get a copy from:\n"
2070 "לא ניתן למצוא את הסמל '%s'. ערכת הנושא '%s'\n"
2071 "לא נמצאה גם כן, כנראה שצריך להתקין אותה.\n"
2072 "אתה יכול לקבל עותק מ:\n"
2075 #: gtk/gtkicontheme.c:1381
2077 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2078 msgstr "הסמל '%s' לא קיים בערכת הנושא"
2080 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2084 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2088 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2089 msgid "No extended input devices"
2090 msgstr "אין התקני קלט מורחבים"
2092 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2096 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2100 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2104 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2108 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2114 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2120 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2125 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2129 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2133 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2138 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2141 msgstr "הטיה אופקית"
2143 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2148 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2153 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2157 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2161 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2166 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2171 #: gtk/gtklabel.c:4117
2175 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2176 #: gtk/gtkmain.c:405
2177 msgid "Load additional GTK+ modules"
2180 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2181 #: gtk/gtkmain.c:406
2185 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2186 #: gtk/gtkmain.c:408
2187 msgid "Make all warnings fatal"
2190 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2191 #: gtk/gtkmain.c:411
2192 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2195 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2196 #: gtk/gtkmain.c:414
2197 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2200 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2201 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2202 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2203 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2205 #: gtk/gtkmain.c:498
2207 msgstr "default:RTL"
2209 #: gtk/gtkmain.c:594
2210 msgid "GTK+ Options"
2213 #: gtk/gtkmain.c:594
2214 msgid "Show GTK+ Options"
2217 #: gtk/gtknotebook.c:775
2218 msgid "Arrow spacing"
2221 #: gtk/gtknotebook.c:776
2222 msgid "Scroll arrow spacing"
2225 #: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6793
2230 #. Translate to the default units to use for presenting
2231 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2232 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2233 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2234 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2236 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2239 msgstr "default:RTL"
2241 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
2243 "<b>Any Printer</b>\n"
2244 "For portable documents"
2247 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
2251 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
2255 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
2265 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
2266 msgid "Manage Custom Sizes..."
2269 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2270 msgid "_Format for:"
2273 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
2275 msgid "_Paper size:"
2278 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
2280 msgid "_Orientation:"
2283 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2091
2288 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
2289 msgid "Margins from Printer..."
2292 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
2294 msgid "Custom Size %d"
2297 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
2298 msgid "Manage Custom Sizes"
2301 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2305 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
2310 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
2314 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2319 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2324 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
2329 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
2333 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
2334 msgid "Paper Margins"
2337 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2338 msgid "Not available"
2341 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:646
2343 msgid "_Save in folder:"
2344 msgstr "שמור ב_תיקייה:"
2346 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2347 #: gtk/gtkprintoperation.c:1456
2348 msgid "print operation status|Initial state"
2351 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2352 #: gtk/gtkprintoperation.c:1458
2353 msgid "print operation status|Preparing to print"
2356 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2357 #: gtk/gtkprintoperation.c:1460
2358 msgid "print operation status|Generating data"
2361 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2362 #: gtk/gtkprintoperation.c:1462
2363 msgid "print operation status|Sending data"
2366 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2367 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2368 msgid "print operation status|Waiting"
2371 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2372 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2373 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2376 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2377 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2378 msgid "print operation status|Printing"
2381 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2382 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2383 msgid "print operation status|Finished"
2386 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2387 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2388 msgid "print operation status|Finished with error"
2391 #: gtk/gtkprintoperation.c:1947
2393 msgid "Preparing %d"
2396 #: gtk/gtkprintoperation.c:1949 gtk/gtkprintoperation.c:2205
2401 #: gtk/gtkprintoperation.c:1952
2406 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
2408 msgid "Error launching preview"
2411 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
2413 msgid "Error printing"
2416 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:374 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2421 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2422 msgid "Printer offline"
2425 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2426 msgid "Out of paper"
2429 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2434 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2435 msgid "Need user intervention"
2438 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2442 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2443 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2445 msgid "Not enough free memory"
2446 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת סמל"
2448 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2450 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2453 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2455 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2458 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2460 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2461 msgstr "כותרת לא תקנית בסמל"
2463 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2465 msgid "Unspecified error"
2468 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2470 msgid "Error from StartDoc"
2473 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1437
2478 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1445
2483 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
2487 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1476
2490 msgstr "_תצוגה מקדימה"
2492 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1480
2497 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2502 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1496
2506 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1514
2510 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2511 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1519
2515 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1535
2520 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
2525 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1560
2529 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1947
2533 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1951
2534 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
2535 msgid "Pages per _sheet:"
2538 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1967
2542 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1982
2544 msgid "_Only print:"
2548 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1997
2552 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1998
2556 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1999
2560 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2002
2565 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2029
2569 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2033
2571 msgid "Paper _type:"
2574 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2048
2576 msgid "Paper _source:"
2579 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
2580 msgid "Output t_ray:"
2583 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2114
2587 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2120
2591 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2135
2592 msgid "_Billing info:"
2595 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2596 msgid "Print Document"
2599 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2159
2604 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2166
2608 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2181
2613 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2614 msgid "Add Cover Page"
2617 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2206
2621 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2221
2625 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2236
2629 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
2633 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2337
2634 msgid "Image Quality"
2637 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2340
2642 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
2646 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2353
2647 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2650 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2376
2655 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2659 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2660 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2665 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2666 msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
2668 #: gtk/gtkrc.c:3213 gtk/gtkrc.c:3216
2670 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2671 msgstr "לא מצליח לאתר את קובץ התמונה ב-pixmap_path: \"%s\""
2673 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2675 msgid "Select which type of documents are shown"
2676 msgstr "בחר איזה סוגי קבצים מוצגים"
2678 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2680 msgid "No item for URI '%s' found"
2683 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772
2685 msgid "Could not remove item"
2686 msgstr "לא ניתן לבחור את הפריט"
2688 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2690 msgid "Could not clear list"
2691 msgstr "לא ניתן לבחור את הפריט"
2693 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899
2695 msgid "Copy _Location"
2698 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912
2699 msgid "_Remove From List"
2702 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921
2707 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935
2708 msgid "Show _Private Resources"
2711 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2713 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2716 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2717 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
2718 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2720 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2723 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
2728 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866
2730 msgid "Unknown item"
2733 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2734 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2736 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2737 msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
2739 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2740 #: gtk/gtkstock.c:308
2744 #: gtk/gtkstock.c:309
2748 #: gtk/gtkstock.c:310
2752 #: gtk/gtkstock.c:311
2756 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2757 #. * need the mnemonics to be rationalized
2759 #: gtk/gtkstock.c:316
2763 #: gtk/gtkstock.c:318
2767 #: gtk/gtkstock.c:319
2771 #: gtk/gtkstock.c:320
2775 #: gtk/gtkstock.c:321
2779 #: gtk/gtkstock.c:322
2783 #: gtk/gtkstock.c:323
2787 #: gtk/gtkstock.c:324
2792 #: gtk/gtkstock.c:325
2796 #: gtk/gtkstock.c:326
2800 #: gtk/gtkstock.c:327
2804 #: gtk/gtkstock.c:328
2808 #: gtk/gtkstock.c:329
2812 #: gtk/gtkstock.c:330
2816 #: gtk/gtkstock.c:331
2820 #: gtk/gtkstock.c:332
2824 #: gtk/gtkstock.c:333
2825 msgid "Find and _Replace"
2828 #: gtk/gtkstock.c:334
2832 #: gtk/gtkstock.c:335
2836 #: gtk/gtkstock.c:336
2837 msgid "_Leave Fullscreen"
2838 msgstr "_צא ממסך מלא"
2840 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2841 #: gtk/gtkstock.c:338
2842 msgid "Navigation|_Bottom"
2845 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2846 #: gtk/gtkstock.c:340
2847 msgid "Navigation|_First"
2850 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2851 #: gtk/gtkstock.c:342
2852 msgid "Navigation|_Last"
2855 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2856 #: gtk/gtkstock.c:344
2857 msgid "Navigation|_Top"
2860 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2861 #: gtk/gtkstock.c:346
2862 msgid "Navigation|_Back"
2865 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2866 #: gtk/gtkstock.c:348
2867 msgid "Navigation|_Down"
2870 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2871 #: gtk/gtkstock.c:350
2872 msgid "Navigation|_Forward"
2875 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2876 #: gtk/gtkstock.c:352
2877 msgid "Navigation|_Up"
2880 #: gtk/gtkstock.c:353
2884 #: gtk/gtkstock.c:354
2888 #: gtk/gtkstock.c:355
2892 #: gtk/gtkstock.c:356
2893 msgid "Increase Indent"
2896 #: gtk/gtkstock.c:357
2897 msgid "Decrease Indent"
2900 #: gtk/gtkstock.c:358
2904 #: gtk/gtkstock.c:359
2905 msgid "_Information"
2908 #: gtk/gtkstock.c:360
2912 #: gtk/gtkstock.c:361
2916 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2917 #: gtk/gtkstock.c:363
2918 msgid "Justify|_Center"
2921 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2922 #: gtk/gtkstock.c:365
2923 msgid "Justify|_Fill"
2926 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2927 #: gtk/gtkstock.c:367
2928 msgid "Justify|_Left"
2931 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2932 #: gtk/gtkstock.c:369
2933 msgid "Justify|_Right"
2936 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2937 #: gtk/gtkstock.c:372
2938 msgid "Media|_Forward"
2941 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2942 #: gtk/gtkstock.c:374
2946 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2947 #: gtk/gtkstock.c:376
2948 msgid "Media|P_ause"
2951 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2952 #: gtk/gtkstock.c:378
2956 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2957 #: gtk/gtkstock.c:380
2958 msgid "Media|Pre_vious"
2961 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2962 #: gtk/gtkstock.c:382
2963 msgid "Media|_Record"
2966 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2967 #: gtk/gtkstock.c:384
2968 msgid "Media|R_ewind"
2971 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2972 #: gtk/gtkstock.c:386
2976 #: gtk/gtkstock.c:387
2980 #: gtk/gtkstock.c:388
2984 #: gtk/gtkstock.c:389
2988 #: gtk/gtkstock.c:390
2992 #: gtk/gtkstock.c:391
2996 #: gtk/gtkstock.c:392
3000 #: gtk/gtkstock.c:393
3005 #: gtk/gtkstock.c:394
3006 msgid "Reverse landscape"
3009 #: gtk/gtkstock.c:395
3010 msgid "Reverse portrait"
3013 #: gtk/gtkstock.c:396
3017 #: gtk/gtkstock.c:397
3018 msgid "_Preferences"
3021 #: gtk/gtkstock.c:398
3025 #: gtk/gtkstock.c:399
3026 msgid "Print Pre_view"
3027 msgstr "_תצוגה מקדימה"
3029 #: gtk/gtkstock.c:400
3033 #: gtk/gtkstock.c:401
3037 #: gtk/gtkstock.c:402
3041 #: gtk/gtkstock.c:403
3045 #: gtk/gtkstock.c:405
3049 #: gtk/gtkstock.c:406
3053 # hebrew note: note that "key" has a different meaning - "מפתח"
3054 #: gtk/gtkstock.c:407
3058 #: gtk/gtkstock.c:408
3062 #: gtk/gtkstock.c:409
3066 #: gtk/gtkstock.c:410
3070 #: gtk/gtkstock.c:411
3074 #: gtk/gtkstock.c:412
3078 #: gtk/gtkstock.c:413
3079 msgid "_Spell Check"
3080 msgstr "_בדיקת איות"
3082 #: gtk/gtkstock.c:414
3086 #: gtk/gtkstock.c:415
3087 msgid "_Strikethrough"
3090 #: gtk/gtkstock.c:416
3092 msgstr "_ביטול מחיקה"
3094 #: gtk/gtkstock.c:417
3098 #: gtk/gtkstock.c:418
3102 #: gtk/gtkstock.c:419
3106 #: gtk/gtkstock.c:420
3107 msgid "_Normal Size"
3110 #: gtk/gtkstock.c:421
3114 #: gtk/gtkstock.c:422
3118 #: gtk/gtkstock.c:423
3122 #: gtk/gtktextutil.c:60
3123 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3124 msgstr "LRM סימון _שמאל לימין"
3126 #: gtk/gtktextutil.c:61
3127 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3128 msgstr "RLM סימון _ימין לשמאל"
3130 #: gtk/gtktextutil.c:62
3131 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3132 msgstr "LRE _הטבעת שמאל לימין"
3134 #: gtk/gtktextutil.c:63
3135 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3136 msgstr "RLE ה_טבעת ימין לשמאל"
3138 #: gtk/gtktextutil.c:64
3139 msgid "LRO Left-to-right _override"
3140 msgstr "LRO _ביטול שמאל לימין"
3142 #: gtk/gtktextutil.c:65
3143 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3144 msgstr "RLO ביט_ול ימין לשמאל"
3146 #: gtk/gtktextutil.c:66
3147 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3148 msgstr "PDF פורמט כיוון _קופץ"
3150 #: gtk/gtktextutil.c:67
3151 msgid "ZWS _Zero width space"
3152 msgstr "ZWS _מרווח רוחב אפסי"
3154 #: gtk/gtktextutil.c:68
3155 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3158 #: gtk/gtktextutil.c:69
3159 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3162 #: gtk/gtkthemes.c:71
3164 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3165 msgstr "לא מצליח לאתר את מנוע ערכת הנושא הנטען ב-module_path: \"%s\","
3167 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3168 msgid "--- No Tip ---"
3169 msgstr "--- אין טיפ ---"
3171 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3173 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3174 msgstr "מאפיין לא ידוע '%s' בשורה %d תו %d"
3176 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3178 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3179 msgstr "תג פתיחב לא צפוי '%s' בשורה %d תו %d"
3181 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3183 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3184 msgstr "מידע תו לא צפוי בשורה %d תו %d"
3186 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3190 #. translators, strip everything up to the first |
3191 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3192 msgid "paper size|asme_f"
3195 #. translators, strip everything up to the first |
3196 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3197 msgid "paper size|A0x2"
3200 #. translators, strip everything up to the first |
3201 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3202 msgid "paper size|A0"
3205 #. translators, strip everything up to the first |
3206 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3207 msgid "paper size|A0x3"
3210 #. translators, strip everything up to the first |
3211 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3212 msgid "paper size|A1"
3215 #. translators, strip everything up to the first |
3216 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3217 msgid "paper size|A10"
3220 #. translators, strip everything up to the first |
3221 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3222 msgid "paper size|A1x3"
3225 #. translators, strip everything up to the first |
3226 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3227 msgid "paper size|A1x4"
3230 #. translators, strip everything up to the first |
3231 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3232 msgid "paper size|A2"
3235 #. translators, strip everything up to the first |
3236 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3237 msgid "paper size|A2x3"
3240 #. translators, strip everything up to the first |
3241 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3242 msgid "paper size|A2x4"
3245 #. translators, strip everything up to the first |
3246 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3247 msgid "paper size|A2x5"
3250 #. translators, strip everything up to the first |
3251 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3252 msgid "paper size|A3"
3255 #. translators, strip everything up to the first |
3256 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3257 msgid "paper size|A3 Extra"
3260 #. translators, strip everything up to the first |
3261 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3262 msgid "paper size|A3x3"
3265 #. translators, strip everything up to the first |
3266 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3267 msgid "paper size|A3x4"
3270 #. translators, strip everything up to the first |
3271 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3272 msgid "paper size|A3x5"
3275 #. translators, strip everything up to the first |
3276 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3277 msgid "paper size|A3x6"
3280 #. translators, strip everything up to the first |
3281 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3282 msgid "paper size|A3x7"
3285 #. translators, strip everything up to the first |
3286 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3287 msgid "paper size|A4"
3290 #. translators, strip everything up to the first |
3291 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3292 msgid "paper size|A4 Extra"
3295 #. translators, strip everything up to the first |
3296 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3297 msgid "paper size|A4 Tab"
3300 #. translators, strip everything up to the first |
3301 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3302 msgid "paper size|A4x3"
3305 #. translators, strip everything up to the first |
3306 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3307 msgid "paper size|A4x4"
3310 #. translators, strip everything up to the first |
3311 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3312 msgid "paper size|A4x5"
3315 #. translators, strip everything up to the first |
3316 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3317 msgid "paper size|A4x6"
3320 #. translators, strip everything up to the first |
3321 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3322 msgid "paper size|A4x7"
3325 #. translators, strip everything up to the first |
3326 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3327 msgid "paper size|A4x8"
3330 #. translators, strip everything up to the first |
3331 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3332 msgid "paper size|A4x9"
3335 #. translators, strip everything up to the first |
3336 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3337 msgid "paper size|A5"
3340 #. translators, strip everything up to the first |
3341 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3342 msgid "paper size|A5 Extra"
3345 #. translators, strip everything up to the first |
3346 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3347 msgid "paper size|A6"
3350 #. translators, strip everything up to the first |
3351 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3352 msgid "paper size|A7"
3355 #. translators, strip everything up to the first |
3356 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3357 msgid "paper size|A8"
3360 #. translators, strip everything up to the first |
3361 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3362 msgid "paper size|A9"
3365 #. translators, strip everything up to the first |
3366 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3367 msgid "paper size|B0"
3370 #. translators, strip everything up to the first |
3371 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3372 msgid "paper size|B1"
3375 #. translators, strip everything up to the first |
3376 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3377 msgid "paper size|B10"
3380 #. translators, strip everything up to the first |
3381 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3382 msgid "paper size|B2"
3385 #. translators, strip everything up to the first |
3386 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3387 msgid "paper size|B3"
3390 #. translators, strip everything up to the first |
3391 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3392 msgid "paper size|B4"
3395 #. translators, strip everything up to the first |
3396 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3397 msgid "paper size|B5"
3400 #. translators, strip everything up to the first |
3401 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3402 msgid "paper size|B5 Extra"
3405 #. translators, strip everything up to the first |
3406 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3407 msgid "paper size|B6"
3410 #. translators, strip everything up to the first |
3411 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3412 msgid "paper size|B6/C4"
3415 #. translators, strip everything up to the first |
3416 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3417 msgid "paper size|B7"
3420 #. translators, strip everything up to the first |
3421 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3422 msgid "paper size|B8"
3425 #. translators, strip everything up to the first |
3426 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3427 msgid "paper size|B9"
3430 #. translators, strip everything up to the first |
3431 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3432 msgid "paper size|C0"
3435 #. translators, strip everything up to the first |
3436 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3437 msgid "paper size|C1"
3440 #. translators, strip everything up to the first |
3441 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3442 msgid "paper size|C10"
3445 #. translators, strip everything up to the first |
3446 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3447 msgid "paper size|C2"
3450 #. translators, strip everything up to the first |
3451 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3452 msgid "paper size|C3"
3455 #. translators, strip everything up to the first |
3456 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3457 msgid "paper size|C4"
3460 #. translators, strip everything up to the first |
3461 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3462 msgid "paper size|C5"
3465 #. translators, strip everything up to the first |
3466 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3467 msgid "paper size|C6"
3470 #. translators, strip everything up to the first |
3471 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3472 msgid "paper size|C6/C5"
3475 #. translators, strip everything up to the first |
3476 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3477 msgid "paper size|C7"
3480 #. translators, strip everything up to the first |
3481 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3482 msgid "paper size|C7/C6"
3485 #. translators, strip everything up to the first |
3486 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3487 msgid "paper size|C8"
3490 #. translators, strip everything up to the first |
3491 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3492 msgid "paper size|C9"
3495 #. translators, strip everything up to the first |
3496 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3497 msgid "paper size|DL Envelope"
3500 #. translators, strip everything up to the first |
3501 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3502 msgid "paper size|RA0"
3505 #. translators, strip everything up to the first |
3506 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3507 msgid "paper size|RA1"
3510 #. translators, strip everything up to the first |
3511 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3512 msgid "paper size|RA2"
3515 #. translators, strip everything up to the first |
3516 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3517 msgid "paper size|SRA0"
3520 #. translators, strip everything up to the first |
3521 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3522 msgid "paper size|SRA1"
3525 #. translators, strip everything up to the first |
3526 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3527 msgid "paper size|SRA2"
3530 #. translators, strip everything up to the first |
3531 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3532 msgid "paper size|JB0"
3535 #. translators, strip everything up to the first |
3536 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3537 msgid "paper size|JB1"
3540 #. translators, strip everything up to the first |
3541 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3542 msgid "paper size|JB10"
3545 #. translators, strip everything up to the first |
3546 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3547 msgid "paper size|JB2"
3550 #. translators, strip everything up to the first |
3551 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3552 msgid "paper size|JB3"
3555 #. translators, strip everything up to the first |
3556 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3557 msgid "paper size|JB4"
3560 #. translators, strip everything up to the first |
3561 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3562 msgid "paper size|JB5"
3565 #. translators, strip everything up to the first |
3566 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3567 msgid "paper size|JB6"
3570 #. translators, strip everything up to the first |
3571 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3572 msgid "paper size|JB7"
3575 #. translators, strip everything up to the first |
3576 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3577 msgid "paper size|JB8"
3580 #. translators, strip everything up to the first |
3581 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3582 msgid "paper size|JB9"
3585 #. translators, strip everything up to the first |
3586 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3587 msgid "paper size|jis exec"
3590 #. translators, strip everything up to the first |
3591 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3592 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3595 #. translators, strip everything up to the first |
3596 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3597 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3600 #. translators, strip everything up to the first |
3601 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3602 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3605 #. translators, strip everything up to the first |
3606 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3607 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3610 #. translators, strip everything up to the first |
3611 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3612 msgid "paper size|kahu Envelope"
3615 #. translators, strip everything up to the first |
3616 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3617 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3620 #. translators, strip everything up to the first |
3621 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3622 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3625 #. translators, strip everything up to the first |
3626 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3627 msgid "paper size|you4 Envelope"
3630 #. translators, strip everything up to the first |
3631 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3632 msgid "paper size|10x11"
3635 #. translators, strip everything up to the first |
3636 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3637 msgid "paper size|10x13"
3640 #. translators, strip everything up to the first |
3641 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3642 msgid "paper size|10x14"
3645 #. translators, strip everything up to the first |
3646 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3647 msgid "paper size|10x15"
3650 #. translators, strip everything up to the first |
3651 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3652 msgid "paper size|11x12"
3655 #. translators, strip everything up to the first |
3656 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3657 msgid "paper size|11x15"
3660 #. translators, strip everything up to the first |
3661 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3662 msgid "paper size|12x19"
3665 #. translators, strip everything up to the first |
3666 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3667 msgid "paper size|5x7"
3670 #. translators, strip everything up to the first |
3671 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3672 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3675 #. translators, strip everything up to the first |
3676 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3677 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3680 #. translators, strip everything up to the first |
3681 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3682 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3685 #. translators, strip everything up to the first |
3686 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3687 msgid "paper size|a2 Envelope"
3690 #. translators, strip everything up to the first |
3691 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3692 msgid "paper size|Arch A"
3695 #. translators, strip everything up to the first |
3696 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3697 msgid "paper size|Arch B"
3700 #. translators, strip everything up to the first |
3701 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3702 msgid "paper size|Arch C"
3705 #. translators, strip everything up to the first |
3706 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3707 msgid "paper size|Arch D"
3710 #. translators, strip everything up to the first |
3711 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3712 msgid "paper size|Arch E"
3715 #. translators, strip everything up to the first |
3716 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3717 msgid "paper size|b-plus"
3720 #. translators, strip everything up to the first |
3721 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3722 msgid "paper size|c"
3725 #. translators, strip everything up to the first |
3726 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3727 msgid "paper size|c5 Envelope"
3730 #. translators, strip everything up to the first |
3731 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3732 msgid "paper size|d"
3735 #. translators, strip everything up to the first |
3736 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3737 msgid "paper size|e"
3740 #. translators, strip everything up to the first |
3741 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3742 msgid "paper size|edp"
3745 #. translators, strip everything up to the first |
3746 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3747 msgid "paper size|European edp"
3750 #. translators, strip everything up to the first |
3751 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3752 msgid "paper size|Executive"
3755 #. translators, strip everything up to the first |
3756 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3757 msgid "paper size|f"
3760 #. translators, strip everything up to the first |
3761 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3762 msgid "paper size|FanFold European"
3765 #. translators, strip everything up to the first |
3766 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3767 msgid "paper size|FanFold US"
3770 #. translators, strip everything up to the first |
3771 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3772 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3775 #. translators, strip everything up to the first |
3776 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3777 msgid "paper size|Government Legal"
3780 #. translators, strip everything up to the first |
3781 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3782 msgid "paper size|Government Letter"
3785 #. translators, strip everything up to the first |
3786 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3787 msgid "paper size|Index 3x5"
3790 #. translators, strip everything up to the first |
3791 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3792 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3795 #. translators, strip everything up to the first |
3796 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3797 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3800 #. translators, strip everything up to the first |
3801 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3802 msgid "paper size|Index 5x8"
3805 #. translators, strip everything up to the first |
3806 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3807 msgid "paper size|Invoice"
3810 #. translators, strip everything up to the first |
3811 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3812 msgid "paper size|Tabloid"
3815 #. translators, strip everything up to the first |
3816 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3817 msgid "paper size|US Legal"
3820 #. translators, strip everything up to the first |
3821 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3822 msgid "paper size|US Legal Extra"
3825 #. translators, strip everything up to the first |
3826 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3827 msgid "paper size|US Letter"
3830 #. translators, strip everything up to the first |
3831 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3832 msgid "paper size|US Letter Extra"
3835 #. translators, strip everything up to the first |
3836 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3837 msgid "paper size|US Letter Plus"
3840 #. translators, strip everything up to the first |
3841 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3842 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3845 #. translators, strip everything up to the first |
3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3847 msgid "paper size|#10 Envelope"
3850 #. translators, strip everything up to the first |
3851 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3852 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3855 #. translators, strip everything up to the first |
3856 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3857 msgid "paper size|#12 Envelope"
3860 #. translators, strip everything up to the first |
3861 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3862 msgid "paper size|#14 Envelope"
3865 #. translators, strip everything up to the first |
3866 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3867 msgid "paper size|#9 Envelope"
3870 #. translators, strip everything up to the first |
3871 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3872 msgid "paper size|Personal Envelope"
3875 #. translators, strip everything up to the first |
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3877 msgid "paper size|Quarto"
3880 #. translators, strip everything up to the first |
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3882 msgid "paper size|Super A"
3885 #. translators, strip everything up to the first |
3886 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3887 msgid "paper size|Super B"
3890 #. translators, strip everything up to the first |
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3892 msgid "paper size|Wide Format"
3895 #. translators, strip everything up to the first |
3896 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3897 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3900 #. translators, strip everything up to the first |
3901 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3902 msgid "paper size|Folio"
3905 #. translators, strip everything up to the first |
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3907 msgid "paper size|Folio sp"
3910 #. translators, strip everything up to the first |
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3912 msgid "paper size|Invite Envelope"
3915 #. translators, strip everything up to the first |
3916 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3917 msgid "paper size|Italian Envelope"
3920 #. translators, strip everything up to the first |
3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3922 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3925 #. translators, strip everything up to the first |
3926 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3927 msgid "paper size|pa-kai"
3930 #. translators, strip everything up to the first |
3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3932 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3935 #. translators, strip everything up to the first |
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3937 msgid "paper size|Small Photo"
3940 #. translators, strip everything up to the first |
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3942 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3945 #. translators, strip everything up to the first |
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3947 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3950 #. translators, strip everything up to the first |
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3952 msgid "paper size|prc 16k"
3955 #. translators, strip everything up to the first |
3956 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3957 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3960 #. translators, strip everything up to the first |
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3962 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3965 #. translators, strip everything up to the first |
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3967 msgid "paper size|prc 32k"
3970 #. translators, strip everything up to the first |
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
3972 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3975 #. translators, strip everything up to the first |
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
3977 msgid "paper size|prc5 Envelope"
3980 #. translators, strip everything up to the first |
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
3982 msgid "paper size|prc6 Envelope"
3985 #. translators, strip everything up to the first |
3986 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
3987 msgid "paper size|prc7 Envelope"
3990 #. translators, strip everything up to the first |
3991 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
3992 msgid "paper size|prc8 Envelope"
3995 #. translators, strip everything up to the first |
3996 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
3997 msgid "paper size|ROC 16k"
4000 #. translators, strip everything up to the first |
4001 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4002 msgid "paper size|ROC 8k"
4006 #: modules/input/imam-et.c:454
4007 msgid "Amharic (EZ+)"
4008 msgstr "אמהרית (EZ+)"
4011 #: modules/input/imcedilla.c:91
4016 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4017 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4018 msgstr "קרילי (מועתק)"
4021 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4022 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4026 #: modules/input/imipa.c:145
4031 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4032 msgid "Thai (Broken)"
4036 #: modules/input/imti-er.c:453
4037 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4041 #: modules/input/imti-et.c:453
4042 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4046 #: modules/input/imviqr.c:244
4047 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4048 msgstr "ויאטנמית (VIQR)"
4051 #: modules/input/imxim.c:28
4052 msgid "X Input Method"
4053 msgstr "שיטת הקלט של X"
4055 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
4059 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
4063 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
4064 msgid "Paper Source"
4067 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
4071 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1436
4075 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
4076 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1438
4077 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1442
4082 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439
4083 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1440
4084 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1441
4085 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831
4087 msgid "Printer Default"
4090 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4094 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4098 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4102 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4106 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4111 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4115 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4116 msgid "Confidential"
4119 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4124 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4128 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4132 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4133 msgid "Unclassified"
4136 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
4137 msgid "Print to LPR"
4140 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
4142 msgid "Pages Per Sheet"
4143 msgstr "לתמונה יש גובה אפס"
4145 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
4146 msgid "Command Line"
4149 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
4151 msgid "Print to File"
4154 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4158 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4163 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
4165 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
4170 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
4171 msgid "_Output format"
4174 #: tests/testfilechooser.c:205
4176 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4177 msgstr "לא ניתן לקבל מידע על הקובץ '%s': %s"
4179 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4180 msgid "directfb arg"
4183 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4187 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4191 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4192 msgid "The URI bound to this button"
4195 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4200 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4203 msgstr "UTF-8 לא תקני"
4205 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4207 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4210 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4212 msgid "No deserialize function found for format %s"
4215 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4217 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4220 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4222 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4225 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4227 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4230 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4232 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4235 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4237 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4240 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4242 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4245 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4247 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4250 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4251 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4254 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4256 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4259 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4260 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4262 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4265 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4267 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4270 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4272 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4275 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4278 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4281 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4283 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4286 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4288 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4291 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4293 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4296 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4298 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4301 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4302 msgid "A <tags> element has already been specified"
4305 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4306 msgid "A <text> element has already been specified"
4309 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4310 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4313 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4315 msgid "Serialized data is malformed"
4318 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4321 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4324 #. sorted by name, remember to sort when changing
4325 #: gtk/paper_names.c:18
4331 #: gtk/paper_names.c:19
4335 #: gtk/paper_names.c:20
4339 #: gtk/paper_names.c:21
4343 #: gtk/paper_names.c:22
4347 #: gtk/paper_names.c:23
4351 #: gtk/paper_names.c:24
4355 #: gtk/paper_names.c:25
4359 #: gtk/paper_names.c:26
4363 #: gtk/paper_names.c:27
4367 #: gtk/paper_names.c:28
4371 #: gtk/paper_names.c:29
4375 #: gtk/paper_names.c:30
4379 #: gtk/paper_names.c:31
4383 #: gtk/paper_names.c:32
4387 #: gtk/paper_names.c:33
4391 #: gtk/paper_names.c:34
4395 #: gtk/paper_names.c:35
4399 #: gtk/paper_names.c:36
4403 #: gtk/paper_names.c:37
4407 #: gtk/paper_names.c:38
4411 #: gtk/paper_names.c:39
4415 #: gtk/paper_names.c:40
4419 #: gtk/paper_names.c:41
4423 #: gtk/paper_names.c:42
4427 #: gtk/paper_names.c:43
4431 #: gtk/paper_names.c:44
4435 #: gtk/paper_names.c:45
4439 #: gtk/paper_names.c:46
4443 #: gtk/paper_names.c:47
4447 #: gtk/paper_names.c:48
4451 #: gtk/paper_names.c:49
4455 #: gtk/paper_names.c:50
4459 #: gtk/paper_names.c:51
4463 #: gtk/paper_names.c:52
4467 #: gtk/paper_names.c:53
4471 #: gtk/paper_names.c:54
4475 #: gtk/paper_names.c:55
4479 #: gtk/paper_names.c:56
4483 #: gtk/paper_names.c:57
4487 #: gtk/paper_names.c:58
4491 #: gtk/paper_names.c:59
4495 #: gtk/paper_names.c:60
4499 #: gtk/paper_names.c:61
4503 #: gtk/paper_names.c:62
4508 #: gtk/paper_names.c:63
4512 #: gtk/paper_names.c:64
4516 #: gtk/paper_names.c:65
4520 #: gtk/paper_names.c:66
4524 #: gtk/paper_names.c:67
4528 #: gtk/paper_names.c:68
4532 #: gtk/paper_names.c:69
4536 #: gtk/paper_names.c:70
4540 #: gtk/paper_names.c:71
4544 #: gtk/paper_names.c:72
4548 #: gtk/paper_names.c:73
4552 #: gtk/paper_names.c:74
4556 #: gtk/paper_names.c:75
4560 #: gtk/paper_names.c:76
4565 #: gtk/paper_names.c:77
4569 #: gtk/paper_names.c:78
4573 #: gtk/paper_names.c:79
4577 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4578 #: gtk/paper_names.c:80
4582 #: gtk/paper_names.c:81
4586 #: gtk/paper_names.c:82
4590 #: gtk/paper_names.c:83
4594 #: gtk/paper_names.c:84
4598 #: gtk/paper_names.c:85
4602 #: gtk/paper_names.c:86
4606 #: gtk/paper_names.c:87
4610 #: gtk/paper_names.c:88
4614 #: gtk/paper_names.c:89
4618 #: gtk/paper_names.c:90
4622 #: gtk/paper_names.c:91
4626 #: gtk/paper_names.c:92
4630 #: gtk/paper_names.c:93
4634 #: gtk/paper_names.c:94
4638 #: gtk/paper_names.c:95
4642 #: gtk/paper_names.c:96
4646 #: gtk/paper_names.c:97
4650 #: gtk/paper_names.c:98
4651 msgid "Choukei 2 Envelope"
4654 #: gtk/paper_names.c:99
4655 msgid "Choukei 3 Envelope"
4658 #: gtk/paper_names.c:100
4659 msgid "Choukei 4 Envelope"
4662 #: gtk/paper_names.c:101
4663 msgid "hagaki (postcard)"
4666 #: gtk/paper_names.c:102
4667 msgid "kahu Envelope"
4670 #: gtk/paper_names.c:103
4671 msgid "kaku2 Envelope"
4674 #: gtk/paper_names.c:104
4675 msgid "oufuku (reply postcard)"
4678 #: gtk/paper_names.c:105
4679 msgid "you4 Envelope"
4682 #: gtk/paper_names.c:106
4686 #: gtk/paper_names.c:107
4690 #: gtk/paper_names.c:108
4694 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4698 #: gtk/paper_names.c:111
4702 #: gtk/paper_names.c:112
4706 #: gtk/paper_names.c:113
4710 #: gtk/paper_names.c:114
4714 #: gtk/paper_names.c:115
4715 msgid "6x9 Envelope"
4718 #: gtk/paper_names.c:116
4719 msgid "7x9 Envelope"
4722 #: gtk/paper_names.c:117
4723 msgid "9x11 Envelope"
4726 #: gtk/paper_names.c:118
4730 #: gtk/paper_names.c:119
4734 #: gtk/paper_names.c:120
4738 #: gtk/paper_names.c:121
4742 #: gtk/paper_names.c:122
4746 #: gtk/paper_names.c:123
4750 #: gtk/paper_names.c:124
4754 #: gtk/paper_names.c:125
4758 #: gtk/paper_names.c:126
4762 #: gtk/paper_names.c:127
4766 #: gtk/paper_names.c:128
4770 #: gtk/paper_names.c:129
4774 #: gtk/paper_names.c:130
4775 msgid "European edp"
4778 #: gtk/paper_names.c:131
4783 #: gtk/paper_names.c:132
4787 #: gtk/paper_names.c:133
4788 msgid "FanFold European"
4791 #: gtk/paper_names.c:134
4795 #: gtk/paper_names.c:135
4796 msgid "FanFold German Legal"
4799 #. foolscap, german-legal-fanfold
4800 #: gtk/paper_names.c:136
4801 msgid "Government Legal"
4804 #: gtk/paper_names.c:137
4805 msgid "Government Letter"
4808 #: gtk/paper_names.c:138
4813 #: gtk/paper_names.c:139
4814 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4817 #: gtk/paper_names.c:140
4818 msgid "Index 4x6 ext"
4821 #: gtk/paper_names.c:141
4826 #: gtk/paper_names.c:142
4830 #. invoice, statement, mini, half-letter
4831 #: gtk/paper_names.c:143
4835 #. tabloid, engineering-b
4836 #: gtk/paper_names.c:144
4840 #: gtk/paper_names.c:145
4841 msgid "US Legal Extra"
4844 #: gtk/paper_names.c:146
4848 #: gtk/paper_names.c:147
4849 msgid "US Letter Extra"
4852 #: gtk/paper_names.c:148
4853 msgid "US Letter Plus"
4856 #: gtk/paper_names.c:149
4857 msgid "Monarch Envelope"
4860 #: gtk/paper_names.c:150
4861 msgid "#10 Envelope"
4864 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4865 #: gtk/paper_names.c:151
4866 msgid "#11 Envelope"
4869 #. number-11 Envelope
4870 #: gtk/paper_names.c:152
4871 msgid "#12 Envelope"
4874 #. number-12 Envelope
4875 #: gtk/paper_names.c:153
4876 msgid "#14 Envelope"
4879 #. number-14 Envelope
4880 #: gtk/paper_names.c:154
4884 #: gtk/paper_names.c:155
4885 msgid "Personal Envelope"
4888 #: gtk/paper_names.c:156
4892 #: gtk/paper_names.c:157
4896 #: gtk/paper_names.c:158
4900 #: gtk/paper_names.c:159
4904 #: gtk/paper_names.c:160
4908 #: gtk/paper_names.c:161
4912 #: gtk/paper_names.c:162
4916 #: gtk/paper_names.c:163
4917 msgid "Invite Envelope"
4920 #: gtk/paper_names.c:164
4921 msgid "Italian Envelope"
4924 #: gtk/paper_names.c:165
4925 msgid "juuro-ku-kai"
4928 #: gtk/paper_names.c:166
4932 #: gtk/paper_names.c:167
4933 msgid "Postfix Envelope"
4936 #: gtk/paper_names.c:168
4940 #: gtk/paper_names.c:169
4941 msgid "prc1 Envelope"
4944 #: gtk/paper_names.c:170
4945 msgid "prc10 Envelope"
4948 #: gtk/paper_names.c:171
4952 #: gtk/paper_names.c:172
4953 msgid "prc2 Envelope"
4956 #: gtk/paper_names.c:173
4957 msgid "prc3 Envelope"
4960 #: gtk/paper_names.c:174
4964 #: gtk/paper_names.c:175
4965 msgid "prc4 Envelope"
4968 #: gtk/paper_names.c:176
4969 msgid "prc5 Envelope"
4972 #: gtk/paper_names.c:177
4973 msgid "prc6 Envelope"
4976 #: gtk/paper_names.c:178
4977 msgid "prc7 Envelope"
4980 #: gtk/paper_names.c:179
4981 msgid "prc8 Envelope"
4984 #: gtk/paper_names.c:180
4988 #: gtk/paper_names.c:181
4992 #: gtk/updateiconcache.c:413
4994 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4997 #: gtk/updateiconcache.c:1116
4999 msgid "Failed to write header\n"
5000 msgstr "נכשל בפתיחת תמונת TIFF"
5002 #: gtk/updateiconcache.c:1122
5004 msgid "Failed to write hash table\n"
5005 msgstr "נכשל בפתיחת תמונת TIFF"
5007 #: gtk/updateiconcache.c:1128
5009 msgid "Failed to write directory index\n"
5010 msgstr "נכשל בקריאה מקובץ זמני"
5012 #: gtk/updateiconcache.c:1136
5014 msgid "Failed to rewrite header\n"
5015 msgstr "נכשל בפתיחת תמונת TIFF"
5017 #: gtk/updateiconcache.c:1162
5019 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5020 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
5022 #: gtk/updateiconcache.c:1202
5024 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5027 #: gtk/updateiconcache.c:1214
5029 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5030 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
5032 #: gtk/updateiconcache.c:1221
5034 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5035 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
5037 #: gtk/updateiconcache.c:1243
5039 msgid "Cache file created successfully.\n"
5042 #: gtk/updateiconcache.c:1282
5043 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
5046 #: gtk/updateiconcache.c:1283
5047 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5050 #: gtk/updateiconcache.c:1284
5051 msgid "Don't include image data in the cache"
5054 #: gtk/updateiconcache.c:1285
5055 msgid "Output a C header file"
5058 #: gtk/updateiconcache.c:1286
5059 msgid "Turn off verbose output"
5062 #: gtk/updateiconcache.c:1314
5065 "No theme index file in '%s'.\n"
5066 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5070 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5071 #~ msgstr "הקיצור %s אינו קיים"
5073 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5074 #~ msgstr "לא יכול לנהל קבצי PNM עם ערכי צבע הגדולים מ 255"
5079 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5080 #~ msgstr "ךא ניתן לקבל מידע על '%s': %s"
5082 #~ msgid "Shortcuts"
5083 #~ msgstr "קיצורי דרך"
5085 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
5090 #~ msgid "Cannot change folder"
5091 #~ msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה"
5093 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5094 #~ msgstr "התיקייה בה בחרת היא נתיב לא תקני."
5096 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5097 #~ msgstr "לא ניתן לבנות שם קובץ מ '%s' ו '%s'"
5099 #~ msgid "Open Location"
5100 #~ msgstr "פתח מיקום"
5102 #~ msgid "Save in Location"
5103 #~ msgstr "שמור במיקום"
5118 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5119 #~ msgstr "שמירת סימנייה נכשלה (%s)"
5131 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5132 #~ msgstr "שגיאה בקבלת מידע בעבור '%s'"
5150 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5153 #~ "לא ניתן לשנות את התיקייה הנוכחית ל %s:\n"
5156 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5157 #~ msgstr "לא ניתן להוסיף סימנייה ל %s כיוון שהוא לא תיקייה."
5159 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5160 #~ msgstr "מערכת הקבצים הזו אינה תומכת בסמלים לכל דבר"
5163 #~ msgid "Could not find the path"
5164 #~ msgstr "לא ניתן לשמור את השאר"
5166 #~ msgid "Input Methods"
5167 #~ msgstr "שיטות קלט"
5169 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5170 #~ msgstr "סוג TIFF לא נתמך"