1 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
2 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
3 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
4 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
5 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
6 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
7 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
8 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
9 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
10 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
11 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
12 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
13 # Hebrew Translation for GTK+ - תרגום עברי ל-
14 # Copyright (C) 2000,2002 Free Software Foundation, Inc.
15 # Tzafrir Cohen <tzafrir@technion.ac.il>, 2000.
16 # Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002
20 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
21 "POT-Creation-Date: 2003-10-24 16:15-0400\n"
22 "PO-Revision-Date: 2002-12-07 10:05+0200\n"
23 "Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
24 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:712
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:845
33 msgid "Failed to open file '%s': %s"
34 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
38 msgid "Image file '%s' contains no data"
39 msgstr "התמונה '%s' לא מכילה מידע"
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:756
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:882
45 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
46 msgstr "נכשל בפתיחת התמונה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ תמונה פגום"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
51 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
53 msgstr "נכשל בפתיחת ההנפשה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ הנפשה פגום"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
57 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
58 msgstr "לא מצליח לטעון את מודול התמונה: %s %s"
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
63 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
64 "from a different GTK version?"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587
69 msgid "Image type '%s' is not supported"
70 msgstr "סוג התמונה '%s' אינו נתמך"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619
74 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
75 msgstr "לא ניתן לזהות את פורמט התמונה בקובץ '%s'"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
78 msgid "Unrecognized image file format"
79 msgstr "פורמט קובץ תמונה לא מזוהה"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:767
83 msgid "Failed to load image '%s': %s"
84 msgstr "נכשל בטעינת התמונה '%s': %s"
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993
88 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
89 msgstr "בניה זו של gdk-pixbuf לא תומכת בשמירת התמונה בפורמט: %s"
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1104
93 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
94 msgstr "נכשל בפתיחת '%s' לכתיבה: %s"
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1125
99 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
101 msgstr "נכשל בסגירת '%s' בזמן כתיבת תמונה, ייתכן וכל המידע לא נשמר: %s"
103 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
105 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
108 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458
111 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
112 "but didn't give a reason for the failure"
114 "שגיאה פנימית: מודול טעינת התמונה '%s' נכשל בתחילת טעינת תמונה, אך לא נתן "
117 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
118 msgid "Image header corrupt"
119 msgstr "כותרת תמונה פגום"
121 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
122 msgid "Image format unknown"
123 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
125 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
126 msgid "Image pixel data corrupt"
127 msgstr "מידע הפיקסלים של התמונה פגום"
129 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
131 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
132 msgstr "נכשל בהקצאת חוצץ תמונה של %u בתים"
134 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
135 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
136 msgstr "נתך סמל לא צפוי בהנפשה"
138 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
139 msgid "Unsupported animation type"
140 msgstr "סוג הנפשה שאינו נתמך"
142 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
143 msgid "Invalid header in animation"
144 msgstr "כותרת לא תקנית בהנפשה"
146 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
147 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
148 msgid "Not enough memory to load animation"
149 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת ההנפשה"
151 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
152 msgid "Malformed chunk in animation"
153 msgstr "נתח פגום בהנפשה"
155 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
156 msgid "The ANI image format"
157 msgstr "פורמט תמונת ANI"
159 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
160 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
161 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת תמונת מפת סיביות"
163 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
164 msgid "BMP image has unsupported header size"
165 msgstr "לתמונת ה BMP יש גודל כותרת שאינו נתמך"
167 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
168 msgid "BMP image has bogus header data"
169 msgstr "לתמונת ה BMP יש מידע כותרת מזוייף"
171 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
172 msgid "The BMP image format"
173 msgstr "פורמט תמונת BMP"
175 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
177 msgid "Failure reading GIF: %s"
178 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
180 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
181 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
182 msgstr "לקובץ ה GIF חסר מידע (ייתכן ונקטע בדרך כלשהי?)"
184 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
186 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
187 msgstr "שגיאה פנימית בטוען ה GIF (%s)"
189 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
190 msgid "Stack overflow"
191 msgstr "גלישת מחסנית"
193 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
194 msgid "GIF image loader can't understand this image."
195 msgstr "טוען תמוהת ה GIF לא יכול להבין את התמונה הזו."
197 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
198 msgid "Bad code encountered"
199 msgstr "התקלות בקוד גרוע"
201 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
202 msgid "Circular table entry in GIF file"
203 msgstr "רישום טבלה מעגלי בקובץ ה GIF"
205 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
206 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
207 msgid "Not enough memory to load GIF file"
208 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת קובץ GIF"
210 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
211 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
212 msgstr "תמונת ה GIF פגומה (כיווץ LZW שגוי)"
214 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
215 msgid "File does not appear to be a GIF file"
216 msgstr "הקובץ לא נראה כקובץ GIF"
218 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
220 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
221 msgstr "גירסה %s של פורמט קובץ ה GIF אינה נתמכת"
223 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
225 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
229 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
230 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
231 msgstr "תמונת ה GIF הייתה קטועה או לא מושלמת."
233 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
234 msgid "The GIF image format"
235 msgstr "פורמט קובץ GIF"
237 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331
238 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411
239 msgid "Not enough memory to load icon"
240 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת סמל"
242 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:255
243 msgid "Invalid header in icon"
244 msgstr "כותרת לא תקנית בסמל"
246 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:292
247 msgid "Icon has zero width"
248 msgstr "לסמל יש רוחב אפס"
250 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:302
251 msgid "Icon has zero height"
252 msgstr "לסמל יש גובה אפס"
254 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:346
255 msgid "Compressed icons are not supported"
256 msgstr "סמלים מכווצים אינם נתמכים"
258 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:379
259 msgid "Unsupported icon type"
260 msgstr "סוג סמל לא נתמך"
262 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:459
263 msgid "Not enough memory to load ICO file"
264 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת קובץ ICO"
266 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:921
267 msgid "Image too large to be saved as ICO"
270 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:932
271 msgid "Cursor hotspot outside image"
274 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
276 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
279 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184
280 msgid "The ICO image format"
281 msgstr "פורמט קובץ ICO"
283 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
285 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
286 msgstr "שגיאה בפיענוח קובץ תמונת JPEG (%s)"
288 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
290 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
293 "אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה, נסה לסגור מספר יישומים כדי לפנות זיכרון"
295 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
297 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
300 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
301 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
302 msgstr "לא ניתן להקצות זכרון לטעינת קובץ JPEG"
304 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
307 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
310 "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%s' לא יכול להיות מפורש."
312 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
315 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
316 msgstr "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%d' אינו מורשה."
318 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
319 msgid "The JPEG image format"
320 msgstr "פורמט קובץ JPEG"
322 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
324 msgid "Couldn't allocate memory for header"
325 msgstr "לא יתן להקצות זיכרון לכותרת TGA"
327 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
329 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
330 msgstr "לא ניתן להקצות זכרון לטעינת קובץ JPEG"
332 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
334 msgid "Image has invalid width and/or height"
335 msgstr "לתמונה יש גובה אפס"
337 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675
339 msgid "Image has unsupported bpp"
340 msgstr "לתמונת ה BMP יש גודל כותרת שאינו נתמך"
342 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619
344 msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes"
345 msgstr "לתמונת ה BMP יש גודל כותרת שאינו נתמך"
347 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:627
349 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
350 msgstr "לתמונת ה BMP יש גודל כותרת שאינו נתמך"
352 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643
354 msgid "Couldn't create new pixbuf"
355 msgstr "לא ניתן להקצות pixbuf חדש"
357 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651
359 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
360 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע IOBuffer"
362 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658
364 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
365 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע IOBuffer"
367 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705
368 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
371 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712
372 msgid "No palette found at end of PCX data"
375 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753
377 msgid "The PCX image format"
378 msgstr "פורמט תמונת BMP"
380 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
381 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
382 msgstr "הסיביות לערוץ של קובץ PNG אינן תקינות."
384 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
385 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
388 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
389 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
392 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
393 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
396 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
397 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
400 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
402 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
403 msgstr "שגיאה חמורה בקובץ תמונת PNG: %s"
405 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
406 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
407 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ PNG"
409 #: gdk-pixbuf/io-png.c:605
412 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
413 "applications to reduce memory usage"
415 "אין מספיק זיכרון לשמירת %ld על-ידי תמונת %ld; נסה לצאת ממספר יישומים כדי "
416 "להקטין את השימוש בזיכרון"
418 #: gdk-pixbuf/io-png.c:656
419 msgid "Fatal error reading PNG image file"
420 msgstr "שגיאה חמורה בקריאת קובץ PNG"
422 #: gdk-pixbuf/io-png.c:705
424 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
425 msgstr "שגיאה חמורה בקריאת קובץ PNG: %s"
427 #: gdk-pixbuf/io-png.c:771
429 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
432 #: gdk-pixbuf/io-png.c:779
433 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
436 #: gdk-pixbuf/io-png.c:812
439 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
442 #: gdk-pixbuf/io-png.c:919
443 msgid "The PNG image format"
444 msgstr "פורמט תמונת PNG"
446 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
447 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
448 msgstr "טוען ה PNM ציפה למצוא מספר שלם; אך לא מצא"
450 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
451 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
452 msgstr "לקובץ ה PNM יש סיבית פנימית לא תיקנית"
454 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
455 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
458 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
459 msgid "PNM file has an image width of 0"
460 msgstr "רוחב תמונת PNM הוא 0"
462 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
463 msgid "PNM file has an image height of 0"
464 msgstr "גובה תמונת PNM הוא 0"
466 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
467 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
468 msgstr "ערך הצבע המקסימלי בקובץ PNM הוא 0"
470 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
471 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
472 msgstr "ערך הצבע המקסימלי בקובץ PNM הוא גדול מידי"
474 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
475 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
476 msgstr "לא יכול לנהל קבצי PNM עם ערכי צבע הגדולים מ 255"
478 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
479 msgid "Raw PNM image type is invalid"
482 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
483 msgid "PNM image format is invalid"
484 msgstr "פורמט קובץ ה PNM אינו תקני"
486 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
487 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
490 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
491 msgid "Premature end-of-file encountered"
492 msgstr "התקלות מוקדמת מידי בסוף הקובץ"
494 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
495 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
498 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
499 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
500 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לטעינת תמונת PNM"
502 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
503 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
506 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
507 msgid "Unexpected end of PNM image data"
508 msgstr "סוף מידע תמונת PNM לא צפוי"
510 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
511 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
512 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ PNM"
514 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
515 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
516 msgstr "משפחת פורמטי התמונה PNM/PBM/PGM/PPM"
518 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
519 msgid "RAS image has bogus header data"
520 msgstr "לתמונת RAS יש מידע כותרת מזוייף"
522 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
523 msgid "RAS image has unknown type"
524 msgstr "תמונת RAS מסוג לא ידוע"
526 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
527 msgid "unsupported RAS image variation"
528 msgstr "צורת תמונת RAS לא נתמכת"
530 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
531 msgid "Not enough memory to load RAS image"
532 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת תמונת RAS"
534 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
535 msgid "The Sun raster image format"
536 msgstr "פורמט התמונה Sun raster"
538 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
539 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
540 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למבנה IOBuffer"
542 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
543 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
544 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע IOBuffer"
546 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
547 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
548 msgstr "לא ניתן להקצות מחדש זיכרון למידע IOBuffer"
550 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:217
551 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
552 msgstr "לא ניתן להקצות מידע IOBuffer זמני"
554 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:341
555 msgid "Can't allocate new pixbuf"
556 msgstr "לא ניתן להקצות pixbuf חדש"
558 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:680
559 msgid "Can't allocate colormap structure"
560 msgstr "לא ניתן להקצות מבנה מפת צבעים"
562 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
563 msgid "Can't allocate colormap entries"
564 msgstr "לא ניתן להקצות ערכי מפת צבעים"
566 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:709
567 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
570 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:727
571 msgid "Can't allocate TGA header memory"
572 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לכותרת TGA"
574 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:760
575 msgid "TGA image has invalid dimensions"
576 msgstr "לתמונת TGA יש מימדים לא תקניים"
578 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785
579 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802
580 msgid "TGA image type not supported"
581 msgstr "סוג תמונת TGA אינו נתמך"
583 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:849
584 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
587 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:913
588 msgid "Excess data in file"
589 msgstr "מידע עודף בקובץ"
591 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:982
592 msgid "The Targa image format"
593 msgstr "פורמט התמונה Targa"
595 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
596 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
597 msgstr "לא ניתן לקבל את רוחב התמונה (קובץ TIFF שגוי)"
599 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
600 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
601 msgstr "לא ניתן לקבל את גובה התמונה (קובץ TIFF שגוי)"
603 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
604 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
605 msgstr "גובה או רוחב תמונת TIFF הוא אפס"
607 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
608 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
609 msgstr "מימדי תמונת TIFF גדולים מידי"
611 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
612 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
613 msgstr "אין מספיק זיכרון לפתיחת תמונת TIFF"
615 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
616 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
617 msgstr "נכשל בטעינת מידע RGB מקובץ TIFF"
619 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
620 msgid "Unsupported TIFF variant"
621 msgstr "סוג TIFF לא נתמך"
623 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
624 msgid "Failed to open TIFF image"
625 msgstr "נכשל בפתיחת תמונת TIFF"
627 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
628 msgid "TIFFClose operation failed"
629 msgstr "פעולת TIFFClose נכשלה"
631 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
632 msgid "Failed to load TIFF image"
633 msgstr "נכשל בטעינת תמונת TIFF"
635 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
636 msgid "The TIFF image format"
637 msgstr "פורמט תמונת TIFF"
639 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
640 msgid "Image has zero width"
641 msgstr "לתמונה יש רוחב אפס"
643 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
644 msgid "Image has zero height"
645 msgstr "לתמונה יש גובה אפס"
647 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
648 msgid "Not enough memory to load image"
649 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה"
651 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
652 msgid "Couldn't save the rest"
653 msgstr "לא ניתן לשמור את השאר"
655 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
656 msgid "The WBMP image format"
657 msgstr "פורמט התמונה WBMP"
659 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
660 msgid "Invalid XBM file"
661 msgstr "קובץ XBM לא תקני"
663 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
664 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
665 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ תמונת XBM"
667 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
668 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
669 msgstr "נכשל בכתיבה לקובץ זמני בזמן טעינת תמונת XBM"
671 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
672 msgid "The XBM image format"
673 msgstr "פורמט התמונה XBM"
675 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
676 msgid "No XPM header found"
677 msgstr "לא נמצאה כותרת XPM"
679 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
680 msgid "XPM file has image width <= 0"
681 msgstr "לקובץ תמונה XPM יש רוחב <=0"
683 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
684 msgid "XPM file has image height <= 0"
685 msgstr "לקובץ תמונה XPM יש גובה <=0"
687 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
688 msgid "XPM file has invalid number of colors"
689 msgstr "לקובץ XPM יש מספר לא תקני של צבעים"
691 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
692 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
693 msgstr "לקובץ XPM יש מספר לא תקני של תוים לפיקסלים"
695 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
696 msgid "Can't read XPM colormap"
697 msgstr "לא ניתן לקרוא את מפת הצבעים של XPM"
699 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
700 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
701 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לטעינת תמונת XPM"
703 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
704 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
705 msgstr "נכשל בכתיבה לקובץ זמני בזמן טעינת תמונת XPM"
707 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
708 msgid "The XPM image format"
709 msgstr "פורמט התמונה XPM"
711 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
712 msgid "Default Display"
713 msgstr "תצוגה ברירת מחדל"
715 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
716 msgid "The default display for GDK"
717 msgstr "התצוגה ברירת המחדל ל GDK"
719 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
720 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
721 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
724 #: gtk/gtkaccellabel.c:117
728 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
729 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
730 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
733 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
737 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
738 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
739 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
742 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
746 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
747 msgid "Accelerator Closure"
750 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
751 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
754 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
755 msgid "Accelerator Widget"
758 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
759 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
760 msgstr "הפריט שידווח על שינויי מאיץ"
762 #: gtk/gtkaction.c:185
767 #: gtk/gtkaction.c:186
768 msgid "A unique name for the action."
771 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:194
772 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
776 #: gtk/gtkaction.c:194
777 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
780 #: gtk/gtkaction.c:200
783 msgstr "תוית הכרטיסייה"
785 #: gtk/gtkaction.c:201
786 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
789 #: gtk/gtkaction.c:207
793 #: gtk/gtkaction.c:208
794 msgid "A tooltip for this action."
797 #: gtk/gtkaction.c:214
800 msgstr "זיהוי מחסנית"
802 #: gtk/gtkaction.c:215
803 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
806 #: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:169
810 #: gtk/gtkaction.c:222
812 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
813 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
816 #: gtk/gtkaction.c:228
817 msgid "Hide if empty"
820 #: gtk/gtkaction.c:229
821 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
824 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:442
828 #: gtk/gtkaction.c:236
830 msgid "Whether the action is enabled."
831 msgstr "האם פריט התפריט סומן"
833 #: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
834 #: gtk/gtkwidget.c:435
838 #: gtk/gtkaction.c:243
840 msgid "Whether the action is visible."
841 msgstr "האם הסמן צריך להבהב"
843 #: gtk/gtkalignment.c:116
844 msgid "Horizontal alignment"
847 #: gtk/gtkalignment.c:117
849 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
851 msgstr "מיקום אופקי של ילד במרחב הזמין. 0.0 זה ישור לשמאל, 1.0 זה ישור לימין"
853 #: gtk/gtkalignment.c:126
854 msgid "Vertical alignment"
857 #: gtk/gtkalignment.c:127
859 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
861 msgstr "מיקום אנכי של ילד במרחב הזמין. 0.0 זה ישור למעלה, 1.0 זה ישור למטה"
863 #: gtk/gtkalignment.c:135
864 msgid "Horizontal scale"
867 #: gtk/gtkalignment.c:136
869 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
870 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
872 "אם זמין מרחב אופקי הגדול מהנדרש לילד, כמה ממנו יהיה בשימוש לילד. 0-0 פירושו "
873 "כלום, 1.0 פירושו הכל"
875 #: gtk/gtkalignment.c:144
876 msgid "Vertical scale"
879 #: gtk/gtkalignment.c:145
881 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
882 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
884 "אם זמין מרחב אנכי הגדול מהנדרש לילד, כמה ממנו יהיה בשימוש לילד. 0-0 פירושו "
885 "כלום, 1.0 פירושו הכל"
887 #: gtk/gtkalignment.c:162
892 #: gtk/gtkalignment.c:163
894 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
895 msgstr "השם של הפריט"
897 #: gtk/gtkalignment.c:179
899 msgid "Bottom Padding"
902 #: gtk/gtkalignment.c:180
903 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
906 #: gtk/gtkalignment.c:196
911 #: gtk/gtkalignment.c:197
913 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
914 msgstr "השם של הפריט"
916 #: gtk/gtkalignment.c:213
918 msgid "Right Padding"
921 #: gtk/gtkalignment.c:214
922 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
926 msgid "Arrow direction"
930 msgid "The direction the arrow should point"
931 msgstr "הכיוון שאליו החץ צריך להצביע"
933 #: gtk/gtkarrow.c:106
937 #: gtk/gtkarrow.c:107
938 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
939 msgstr "הופעת הצללית המקיפה את החץ"
941 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
942 msgid "Horizontal Alignment"
945 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
946 msgid "X alignment of the child"
947 msgstr "יישור X של הילד"
949 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
950 msgid "Vertical Alignment"
953 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
954 msgid "Y alignment of the child"
955 msgstr "ישור Y של הילד"
957 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
961 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
962 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
963 msgstr "היבט היחס אם obey_child הוא שלילי"
965 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
969 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
970 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
971 msgstr "מחייב את היבט היחס להתאים למסגרת של הילד"
974 msgid "Minimum child width"
975 msgstr "רוחב ילד מינימלי"
978 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
979 msgstr "רוחב מינימלי של כפתורים בתוך התיבה"
982 msgid "Minimum child height"
983 msgstr "גובה ילד מינימלי"
986 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
987 msgstr "גובה מינימלי של כפתורים בתוך התיבה"
990 msgid "Child internal width padding"
994 msgid "Amount to increase child's size on either side"
998 msgid "Child internal height padding"
1001 #: gtk/gtkbbox.c:147
1002 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
1005 #: gtk/gtkbbox.c:155
1006 msgid "Layout style"
1007 msgstr "סגנון פריסה"
1009 #: gtk/gtkbbox.c:156
1011 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
1012 "edge, start and end"
1014 "איך לפרוס את הכפתורים בתיבה. ערכים אפשריים הם ברירת מחדל, שרוע, קצה, התחלה "
1017 #: gtk/gtkbbox.c:164
1021 #: gtk/gtkbbox.c:165
1023 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
1025 msgstr "אם חיובי, הילד מופיע בקבוצה משני של ילדים, מתאים לדוגמה לכפתורי עזרה"
1027 #: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:210
1032 msgid "The amount of space between children"
1033 msgstr "כמות המרווח בין ילדים"
1035 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:465
1040 msgid "Whether the children should all be the same size"
1041 msgstr "האם הילדים יהיו באותו גודל"
1043 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:457
1044 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1049 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
1050 msgstr "האם הילד יקבל מרווח נוסף כאשר ההורה גדל"
1058 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
1060 msgstr "האם המרווח הנוסף שניתן לילד יוקצה לילד או ישמש כמילוי"
1067 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
1068 msgstr "מרווח נוסף לשים בין הילד ושכניו, בפיקסלים"
1074 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
1076 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
1077 "start or end of the parent"
1078 msgstr "GtkPackType המורה האם הילד מקובץ עם הפניה להתחלה או לסוף של ההורה"
1080 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:236
1081 #: gtk/gtkruler.c:138
1085 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
1086 msgid "The index of the child in the parent"
1087 msgstr "האינדקס של הילד בהורה"
1089 #: gtk/gtkbutton.c:191
1091 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1093 msgstr "מלל פריט התוית בתוך הכפתור, אם הכפתור מכיל פריט תוית"
1095 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:311
1096 #: gtk/gtktoolbutton.c:186
1097 msgid "Use underline"
1098 msgstr "השתמש בקו תחתי"
1100 #: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:312
1102 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1103 "for the mnemonic accelerator key"
1104 msgstr "אם נקבע, קו תחתי במלל יציין שהתו הבא ישמש למקשי מאיצי הזיכרון"
1106 #: gtk/gtkbutton.c:206
1108 msgstr "השתמש במחסנית"
1110 #: gtk/gtkbutton.c:207
1112 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1113 msgstr "אם נקבע, התוית תשמש לבחירת פריט מחסנית במקום להיות מוצגת"
1115 #: gtk/gtkbutton.c:214
1116 msgid "Focus on click"
1119 #: gtk/gtkbutton.c:215
1121 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1122 msgstr "האם תוית המלל יכולה להבחר עם העכבר"
1124 #: gtk/gtkbutton.c:222
1125 msgid "Border relief"
1126 msgstr "שחרור מסגרת"
1128 #: gtk/gtkbutton.c:223
1129 msgid "The border relief style"
1130 msgstr "סגנון שחרור המסגרת"
1132 #: gtk/gtkbutton.c:280
1133 msgid "Default Spacing"
1134 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
1136 #: gtk/gtkbutton.c:281
1137 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1138 msgstr "מרווח נוסף להוספה לכפתורי CAN_DEFAULT"
1140 #: gtk/gtkbutton.c:287
1141 msgid "Default Outside Spacing"
1142 msgstr "מרווח חיצוני ברירת מחדל"
1144 #: gtk/gtkbutton.c:288
1146 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1148 msgstr "מרווח חיצוני להוספה לכפתורי CAN_DEFAULT שתמיש יצוייר מחוץ לגבולות"
1150 #: gtk/gtkbutton.c:293
1151 msgid "Child X Displacement"
1152 msgstr "העברת ילד X"
1154 #: gtk/gtkbutton.c:294
1156 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1157 msgstr "כמה רחוק בכיוון ה X להזיז את הילד כאשר הכפתור נלחץ"
1159 #: gtk/gtkbutton.c:301
1160 msgid "Child Y Displacement"
1161 msgstr "העברת ילד Y"
1163 #: gtk/gtkbutton.c:302
1165 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1166 msgstr "כמה רחוק בכיוון ה Y להזיז את הילד כאשר הכפתור נלחץ"
1168 #: gtk/gtkcalendar.c:464
1173 #: gtk/gtkcalendar.c:465
1175 msgid "The selected year"
1176 msgstr "שם הקובץ הנבחר"
1178 #: gtk/gtkcalendar.c:471
1183 #: gtk/gtkcalendar.c:472
1184 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1187 #: gtk/gtkcalendar.c:478
1191 #: gtk/gtkcalendar.c:479
1193 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1194 "currently selected day)"
1197 #: gtk/gtkcalendar.c:493
1199 msgid "Show Heading"
1200 msgstr "מרווח בין שורות"
1202 #: gtk/gtkcalendar.c:494
1203 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1206 #: gtk/gtkcalendar.c:508
1208 msgid "Show Day Names"
1209 msgstr "הצג כרטיסיות"
1211 #: gtk/gtkcalendar.c:509
1212 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1215 #: gtk/gtkcalendar.c:522
1216 msgid "No Month Change"
1219 #: gtk/gtkcalendar.c:523
1220 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
1223 #: gtk/gtkcalendar.c:537
1224 msgid "Show Week Numbers"
1227 #: gtk/gtkcalendar.c:538
1228 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1231 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1232 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1233 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1234 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1236 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
1237 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1238 #. * the year will appear on the right.
1240 #: gtk/gtkcalendar.c:709
1245 #. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
1246 #. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
1247 #. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
1248 #. * or calendar:week_start:0 it will not work.
1250 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1251 msgid "calendar:week_start:0"
1254 #: gtk/gtkcellrenderer.c:116
1258 #: gtk/gtkcellrenderer.c:117
1259 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1260 msgstr "מצב הניתן לעריכה של CellRenderer"
1262 #: gtk/gtkcellrenderer.c:126
1266 #: gtk/gtkcellrenderer.c:127
1267 msgid "Display the cell"
1270 #: gtk/gtkcellrenderer.c:135
1274 #: gtk/gtkcellrenderer.c:136
1278 #: gtk/gtkcellrenderer.c:146
1282 #: gtk/gtkcellrenderer.c:147
1286 #: gtk/gtkcellrenderer.c:157
1290 #: gtk/gtkcellrenderer.c:158
1294 #: gtk/gtkcellrenderer.c:168
1298 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
1302 #: gtk/gtkcellrenderer.c:179
1306 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
1307 msgid "The fixed width"
1308 msgstr "הרוחב הקבוע"
1310 #: gtk/gtkcellrenderer.c:190
1314 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
1315 msgid "The fixed height"
1316 msgstr "הגובה הקבוע"
1318 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1322 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1323 msgid "Row has children"
1324 msgstr "לשורה יש ילד"
1326 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1330 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1331 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1332 msgstr "השורה ניתנת להרחבה, והיא מורחבת"
1334 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1335 msgid "Cell background color name"
1336 msgstr "שם צבע הרקע של התא"
1338 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1339 msgid "Cell background color as a string"
1340 msgstr "שם צבע הרקע של התא כמחרוזת"
1342 #: gtk/gtkcellrenderer.c:228
1343 msgid "Cell background color"
1344 msgstr "צבע הרקע של התא"
1346 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
1347 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1348 msgstr "צבע הרקע של התא כ GdkColor"
1350 #: gtk/gtkcellrenderer.c:237
1351 msgid "Cell background set"
1352 msgstr "קביעת רקע התא"
1354 #: gtk/gtkcellrenderer.c:238
1355 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1356 msgstr "האם תג זה משפיע על צבע הרקע של התא"
1358 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
1359 msgid "Pixbuf Object"
1360 msgstr "אובייקט Pixbuf"
1362 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
1363 msgid "The pixbuf to render"
1364 msgstr "ה Pixbuf ליצירה"
1366 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
1367 msgid "Pixbuf Expander Open"
1370 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
1371 msgid "Pixbuf for open expander"
1374 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
1375 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1378 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1379 msgid "Pixbuf for closed expander"
1382 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
1384 msgstr "זיהוי מחסנית"
1386 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1387 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1388 msgstr "זיהוי המחסנית של סמל המחסנית ליצירה"
1390 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1394 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1395 msgid "The size of the rendered icon"
1396 msgstr "גודל הסמל ליצירה"
1398 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1402 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1403 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1404 msgstr "חולל פירוט להעברה למנוע ערכת הנושא"
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
1411 msgid "Text to render"
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
1419 msgid "Marked up text to render"
1420 msgstr "מלל מסומן ליצירה"
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1427 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1428 msgstr "רשימת מאפייני סגנון להוספה למלל ליצירה"
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:205
1431 msgid "Background color name"
1432 msgstr "שם צבע הרקע"
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:206
1435 msgid "Background color as a string"
1436 msgstr "צבע הרקע כמחרוזת"
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:213
1439 msgid "Background color"
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:182
1443 msgid "Background color as a GdkColor"
1444 msgstr "צבע הרקע כ GdkColor"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
1447 msgid "Foreground color name"
1448 msgstr "שם צבע הקדמה"
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
1451 msgid "Foreground color as a string"
1452 msgstr "שם צבע הקדמה כמחרוזת"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
1455 msgid "Foreground color"
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
1459 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1460 msgstr "צבע קדמה כ GdkColor"
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
1463 #: gtk/gtktextview.c:585
1465 msgstr "ניתן לעריכה"
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
1468 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1469 msgstr "האם המלל יכול להערך על-ידי המשתמש"
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1472 #: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281
1473 #: gtk/gtktexttag.c:289
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
1478 msgid "Font description as a string"
1479 msgstr "תיאור הגופן כמחרוזת"
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
1482 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1483 msgstr "תיאור הגופן כמבנה PangoFontDescription"
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
1487 msgstr "משפחת הגופן"
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
1490 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1491 msgstr "שם משפחת הגופן, לדוגמה: Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
1494 #: gtk/gtktexttag.c:306
1496 msgstr "סגנון הגופן"
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1499 #: gtk/gtktexttag.c:315
1500 msgid "Font variant"
1501 msgstr "משתנה הגופן"
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
1504 #: gtk/gtktexttag.c:324
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1509 #: gtk/gtktexttag.c:335
1510 msgid "Font stretch"
1511 msgstr "מתיחות הגופן"
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
1514 #: gtk/gtktexttag.c:344
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
1520 msgstr "נקודות הגופן"
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
1523 msgid "Font size in points"
1524 msgstr "גודל הגופן בנקודות"
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
1528 msgstr "שיעור הגופן"
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1531 msgid "Font scaling factor"
1532 msgstr "גורם שיעור הגופן"
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
1540 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1541 msgstr "הטיית המלל מעל הקו הבסיסי (מתחת לקו הבסיסי השיפוע הוא שלילי)"
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
1544 msgid "Strikethrough"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
1548 msgid "Whether to strike through the text"
1549 msgstr "האם להעביר קו חוצה במלל"
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
1556 msgid "Style of underline for this text"
1557 msgstr "סגנון הקו התחתי למלל זה"
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:508
1560 msgid "Background set"
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:509
1564 msgid "Whether this tag affects the background color"
1565 msgstr "האם תג זה משפיע על צבע הרקע"
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
1568 msgid "Foreground set"
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
1572 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1573 msgstr "האם תג זה משפיע על צבע הקדמה"
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
1576 msgid "Editability set"
1577 msgstr "קביעת עריכות"
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
1580 msgid "Whether this tag affects text editability"
1581 msgstr "האם תג זה משפיע על יכולת הניתנות לעריכה של המלל"
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
1584 msgid "Font family set"
1585 msgstr "קביעת משפחת גופן"
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
1588 msgid "Whether this tag affects the font family"
1589 msgstr "האם תג זה משפיע על משפחת הגופן"
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
1592 msgid "Font style set"
1593 msgstr "קביעת סגנון גופן"
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
1596 msgid "Whether this tag affects the font style"
1597 msgstr "האם תג זה משפיע על סגנון הגופן"
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
1600 msgid "Font variant set"
1601 msgstr "קביעת משתנה הגופן"
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
1604 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1605 msgstr "האם תג זה משפיע על משתנה הגופן"
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
1608 msgid "Font weight set"
1609 msgstr "קביעת משקל הגופן"
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
1612 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1613 msgstr "האם תג זה משפיע על קביעת משקל הגופן"
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
1616 msgid "Font stretch set"
1617 msgstr "קביעת מתיחות הגופן"
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
1620 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1621 msgstr "האם תג זה משפיע על מתיחות הגופן"
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
1624 msgid "Font size set"
1625 msgstr "קביעת גודל הגופן"
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
1628 msgid "Whether this tag affects the font size"
1629 msgstr "האם צג זה משפיע על גודל הגופן"
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
1632 msgid "Font scale set"
1633 msgstr "קביעת שיעור הגופן"
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
1636 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1637 msgstr "האם תג זה משפיע על שיעור הגופן"
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
1641 msgstr "קביעת שיפוע"
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
1644 msgid "Whether this tag affects the rise"
1645 msgstr "האם תג זה משפיע על השיפוע"
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
1648 msgid "Strikethrough set"
1649 msgstr "קביעת קו חוצה"
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
1652 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1653 msgstr "האם תג זה משפיע על הקו החוצה"
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
1656 msgid "Underline set"
1657 msgstr "קביעת קו תחתי"
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
1660 msgid "Whether this tag affects underlining"
1661 msgstr "האם תג זה משפיע על הקו התחתי"
1663 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
1664 msgid "Toggle state"
1667 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
1668 msgid "The toggle state of the button"
1669 msgstr "מצב ההחלפה של הכפתור"
1671 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1672 msgid "Inconsistent state"
1673 msgstr "מצב לא עקבי"
1675 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1676 msgid "The inconsistent state of the button"
1677 msgstr "המצב הלא עקבי של הכפתור"
1679 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1683 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1684 msgid "The toggle button can be activated"
1685 msgstr "כפתור ההחלפה יכול להיות פעיל"
1687 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1691 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1692 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1693 msgstr "הפוך את כפתורי ההחלפה לכפתורי בחירה"
1695 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
1696 msgid "Indicator Size"
1699 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99
1700 msgid "Size of check or radio indicator"
1701 msgstr "גודל מחוון הבחירה או הסימון"
1703 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:205
1704 msgid "Indicator Spacing"
1705 msgstr "מרווח מחוון"
1707 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1708 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1709 msgstr "מרווח סביב מחוון הבחירה או הסימון"
1711 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
1715 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1716 msgid "Whether the menu item is checked"
1717 msgstr "האם פריט התפריט סומן"
1719 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
1720 msgid "Inconsistent"
1723 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1724 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1725 msgstr "האם להציג מצב \"לא עקבי\""
1727 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1728 msgid "Draw as radio menu item"
1731 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1733 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1734 msgstr "האם פריט התפריט סומן"
1736 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1739 msgstr "השתמש בסימון"
1741 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1742 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1745 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
1747 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1748 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
1752 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1754 msgid "The title of the color selection dialog"
1755 msgstr "הכותרת של החלון"
1757 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
1758 msgid "Pick a color"
1761 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1770
1762 msgid "Current Color"
1765 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1767 msgid "The selected color"
1768 msgstr "הצבע הנוכחי"
1770 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1777
1771 msgid "Current Alpha"
1774 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1776 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1777 msgstr "ערך האטימות הנוכחי (0 שקוף לגמרי, 65535 אטום לגמרי)"
1779 #: gtk/gtkcolorbutton.c:465
1780 msgid "Received invalid color data\n"
1783 #: gtk/gtkcolorsel.c:561
1785 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1786 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1787 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1789 "הצבע הקודם שבחרת, להשוואה עם הצבע שאתה בוחר עכשיו. אתה יכול לגרור צבע זה "
1790 "לערך פלטה, או לבחור צבע זה כנוכחי על-ידי גרירתו לפיסת הצבע השניה לצידו."
1792 #: gtk/gtkcolorsel.c:566
1794 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1795 "it for use in the future."
1797 "הצבע שבחרת. אתה יכול לגרור צבע זה לערך פלטה כדי לשמור אותו לשימוש בעתיד."
1799 #: gtk/gtkcolorsel.c:927
1800 msgid "_Save color here"
1801 msgstr "_שמור צבע כאן"
1803 #: gtk/gtkcolorsel.c:1132
1805 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1806 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1808 "לחץ על ערך הפלטה כדי לעשותו הצבע הנוכחי. כדי לשנות ערך זה, גרור פיסת צבע "
1809 "לכאן או לחץ לחיצה ימינית ובחר \"שמור צבע כאן\"."
1811 #: gtk/gtkcolorsel.c:1756
1812 msgid "Has Opacity Control"
1813 msgstr "יש בקרת אטימות"
1815 #: gtk/gtkcolorsel.c:1757
1816 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1817 msgstr "האם בוחר הצבע צריך להרשות קביעת אטימות"
1819 #: gtk/gtkcolorsel.c:1763
1823 #: gtk/gtkcolorsel.c:1764
1824 msgid "Whether a palette should be used"
1825 msgstr "האם יש להשתמש בפלטה"
1827 #: gtk/gtkcolorsel.c:1771
1828 msgid "The current color"
1829 msgstr "הצבע הנוכחי"
1831 #: gtk/gtkcolorsel.c:1778
1832 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1833 msgstr "ערך האטימות הנוכחי (0 שקוף לגמרי, 65535 אטום לגמרי)"
1835 #: gtk/gtkcolorsel.c:1792
1836 msgid "Custom palette"
1837 msgstr "פלטה מותאמת אישית"
1839 #: gtk/gtkcolorsel.c:1793
1840 msgid "Palette to use in the color selector"
1841 msgstr "פלטה לשימוש בבוחר הצבע"
1843 #: gtk/gtkcolorsel.c:1834
1845 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1846 "lightness of that color using the inner triangle."
1848 "בחר את הצבע שאתה רוצה מהטבעת החיצונית. בחר את הכהות או הבהירות של הצבע הזה "
1849 "בעזרת המשולש הפנימי."
1851 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1853 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1855 msgstr "לחץ על הטפטפת, אז לחץ על צבע כלשהו במסך לבחירת אותו צבע."
1857 #: gtk/gtkcolorsel.c:1868
1861 #: gtk/gtkcolorsel.c:1869
1862 msgid "Position on the color wheel."
1863 msgstr "מיקום על גלגל הצבעים."
1865 #: gtk/gtkcolorsel.c:1871
1866 msgid "_Saturation:"
1869 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1870 msgid "\"Deepness\" of the color."
1871 msgstr "\"העומק\" של הצבע."
1873 #: gtk/gtkcolorsel.c:1873
1877 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
1878 msgid "Brightness of the color."
1879 msgstr "הבהירות של הצבע."
1881 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
1885 #: gtk/gtkcolorsel.c:1876
1886 msgid "Amount of red light in the color."
1887 msgstr "כמות האור האדום בצבע."
1889 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
1893 #: gtk/gtkcolorsel.c:1878
1894 msgid "Amount of green light in the color."
1895 msgstr "כמות האור הירוק בצבע."
1897 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1901 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1902 msgid "Amount of blue light in the color."
1903 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
1905 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
1909 #: gtk/gtkcolorsel.c:1891
1910 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1911 msgstr "שקיפות הצבע הנוכחי הנבחר."
1913 #: gtk/gtkcolorsel.c:1906
1914 msgid "Color _Name:"
1917 #: gtk/gtkcolorsel.c:1921
1919 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1920 "such as 'orange' in this entry."
1922 "אתה יכול להזין ערך צבע הקסדצימלי בסגנון HTML, או פשוט לכתוב שם צבע באנגלית "
1923 "כמו 'orange' בערך זה."
1925 #: gtk/gtkcolorsel.c:1940
1929 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
1931 msgid "Color Selection"
1934 #: gtk/gtkcombo.c:143
1935 msgid "Enable arrow keys"
1936 msgstr "אפשר מקשי חצים"
1938 #: gtk/gtkcombo.c:144
1939 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1940 msgstr "האם מקשי החיצים ידפדפו ברשימת הפריטים"
1942 #: gtk/gtkcombo.c:150
1943 msgid "Always enable arrows"
1944 msgstr "תמיד אפשר חצים"
1946 #: gtk/gtkcombo.c:151
1947 msgid "Obsolete property, ignored"
1948 msgstr "מאפיין אבסולוטי, מתעלם"
1950 #: gtk/gtkcombo.c:157
1951 msgid "Case sensitive"
1954 #: gtk/gtkcombo.c:158
1955 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1956 msgstr "האם התאמת פריטי הרשימה היא תלויית רשיות"
1958 #: gtk/gtkcombo.c:165
1962 #: gtk/gtkcombo.c:166
1963 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1964 msgstr "האם ערך ריק יכול להכנס לשדה זה"
1966 #: gtk/gtkcombo.c:173
1967 msgid "Value in list"
1970 #: gtk/gtkcombo.c:174
1971 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1972 msgstr "האם הערכים המוכנסים חייבים להיות כבר ברשימה"
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:335
1975 msgid "ComboBox model"
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:336
1979 msgid "The model for the combo box"
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:343
1987 #: gtk/gtkcombobox.c:344
1988 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1991 #: gtk/gtkcombobox.c:353
1993 msgid "Row span column"
1994 msgstr "מרווח בין שורות"
1996 #: gtk/gtkcombobox.c:354
1997 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:363
2002 msgid "Column span column"
2003 msgstr "מרווח בין עמודות"
2005 #: gtk/gtkcombobox.c:364
2006 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2009 #: gtk/gtkcombobox.c:373
2014 #: gtk/gtkcombobox.c:374
2016 msgid "The item which is currently active"
2017 msgstr "האינדקס של העמוד הנוכחי"
2019 #: gtk/gtkcombobox.c:382
2020 msgid "ComboBox appareance"
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:383
2024 msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
2027 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:106
2032 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:107
2033 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
2036 #: gtk/gtkcontainer.c:203
2038 msgstr "מצב שינוי גודל"
2040 #: gtk/gtkcontainer.c:204
2041 msgid "Specify how resize events are handled"
2042 msgstr "ציין כיצד אירועי שינוי גודל מתבצעים"
2044 #: gtk/gtkcontainer.c:211
2045 msgid "Border width"
2048 #: gtk/gtkcontainer.c:212
2049 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2050 msgstr "הרוחב של המסגרת הריקה מחוץ למכלי הילדים"
2052 #: gtk/gtkcontainer.c:220
2056 #: gtk/gtkcontainer.c:221
2057 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2060 #: gtk/gtkcurve.c:121
2064 #: gtk/gtkcurve.c:122
2065 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2068 #: gtk/gtkcurve.c:130
2072 #: gtk/gtkcurve.c:131
2073 msgid "Minimum possible value for X"
2074 msgstr "הערך המינימלי ל X"
2076 #: gtk/gtkcurve.c:140
2080 #: gtk/gtkcurve.c:141
2081 msgid "Maximum possible X value"
2082 msgstr "הערך המקסימלי ל X"
2084 #: gtk/gtkcurve.c:150
2088 #: gtk/gtkcurve.c:151
2089 msgid "Minimum possible value for Y"
2090 msgstr "הערך המינימלי ל Y"
2092 #: gtk/gtkcurve.c:160
2096 #: gtk/gtkcurve.c:161
2097 msgid "Maximum possible value for Y"
2098 msgstr "הערך המקסימלי ל Y"
2100 #: gtk/gtkdialog.c:136
2101 msgid "Has separator"
2104 #: gtk/gtkdialog.c:137
2105 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2106 msgstr "לתיבת דו-שיח זו יש קו מפריד מעל כפתוריה"
2108 #: gtk/gtkdialog.c:162
2109 msgid "Content area border"
2110 msgstr "גבולות אזור תוכן"
2112 #: gtk/gtkdialog.c:163
2113 msgid "Width of border around the main dialog area"
2116 #: gtk/gtkdialog.c:170
2117 msgid "Button spacing"
2118 msgstr "מרווח כפתור"
2120 #: gtk/gtkdialog.c:171
2121 msgid "Spacing between buttons"
2122 msgstr "מרווח בין כפתורים"
2124 #: gtk/gtkdialog.c:179
2125 msgid "Action area border"
2128 #: gtk/gtkdialog.c:180
2129 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2132 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
2133 msgid "Cursor Position"
2136 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
2137 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2140 #: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
2141 msgid "Selection Bound"
2144 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
2146 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2149 #: gtk/gtkentry.c:467
2150 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2153 #: gtk/gtkentry.c:474
2154 msgid "Maximum length"
2155 msgstr "אורך מקסימלי"
2157 #: gtk/gtkentry.c:475
2158 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2159 msgstr "מספר מקסימלי של תוים לערך זה. אפס אם אין מקסימום."
2161 #: gtk/gtkentry.c:483
2165 #: gtk/gtkentry.c:484
2167 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2169 msgstr "שלישי מציג את \"התו הבלתי נראה\" במקום המלל האמיתי (מצב סיסמה)"
2171 #: gtk/gtkentry.c:491
2175 #: gtk/gtkentry.c:492
2176 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2179 #: gtk/gtkentry.c:499
2180 msgid "Invisible character"
2181 msgstr "תו בלתי נראה"
2183 #: gtk/gtkentry.c:500
2184 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2185 msgstr "התו לשימוש כשאר מסתירים ערך (ב\"מצב סיסמה\")"
2187 #: gtk/gtkentry.c:507
2188 msgid "Activates default"
2191 #: gtk/gtkentry.c:508
2193 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2194 "dialog) when Enter is pressed"
2197 #: gtk/gtkentry.c:514
2198 msgid "Width in chars"
2201 #: gtk/gtkentry.c:515
2202 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2203 msgstr "מספר התוים כדי להשאיר להם רווח בערך"
2205 #: gtk/gtkentry.c:524
2206 msgid "Scroll offset"
2209 #: gtk/gtkentry.c:525
2210 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2213 #: gtk/gtkentry.c:535
2214 msgid "The contents of the entry"
2215 msgstr "התכנים של הערך"
2217 #: gtk/gtkentry.c:766
2218 msgid "Select on focus"
2221 #: gtk/gtkentry.c:767
2222 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2225 #: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
2230 #: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
2231 msgid "Input _Methods"
2234 #: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
2236 msgid "_Insert Unicode Control Character"
2237 msgstr "_הזן תו בקרה יוניקוד"
2239 #: gtk/gtkentrycompletion.c:193
2240 msgid "Completion Model"
2243 #: gtk/gtkentrycompletion.c:194
2245 msgid "The model to find matches in"
2248 #: gtk/gtkentrycompletion.c:200
2250 msgid "Minimum Key Length"
2251 msgstr "אורך מקסימלי"
2253 #: gtk/gtkentrycompletion.c:201
2254 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2257 #: gtk/gtkeventbox.c:119
2259 msgid "Visible Window"
2262 #: gtk/gtkeventbox.c:120
2264 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2268 #: gtk/gtkeventbox.c:126
2273 #: gtk/gtkeventbox.c:127
2275 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2276 "child widget as opposed to below it."
2279 #: gtk/gtkexpander.c:186
2284 #: gtk/gtkexpander.c:187
2285 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2288 #: gtk/gtkexpander.c:195
2290 msgid "Text of the expander's label"
2291 msgstr "מלל תוית המסגרת"
2293 #: gtk/gtkexpander.c:211
2295 msgid "Space to put between the label and the child"
2296 msgstr "מרווח נוסף לשים בין הילד ושכניו, בפיקסלים"
2298 #: gtk/gtkexpander.c:220 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
2299 msgid "Label widget"
2302 #: gtk/gtkexpander.c:221
2303 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2306 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:607
2307 msgid "Expander Size"
2310 #: gtk/gtkexpander.c:228 gtk/gtktreeview.c:608
2311 msgid "Size of the expander arrow"
2314 #: gtk/gtkexpander.c:237
2316 msgid "Spacing around expander arrow"
2317 msgstr "מרווח סביב מחוון הבחירה או הסימון"
2319 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
2323 #: gtk/gtkfilesel.c:560
2324 msgid "The currently selected filename"
2325 msgstr "שם הקובץ הנבחר"
2327 #: gtk/gtkfilesel.c:566
2328 msgid "Show file operations"
2329 msgstr "הצג פעולות קובץ"
2331 #: gtk/gtkfilesel.c:567
2332 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2333 msgstr "האם כפתורים ליצירת/שינוי קבצים צריכים להיות מוצגים"
2335 #: gtk/gtkfilesel.c:574
2336 msgid "Select multiple"
2337 msgstr "בחירות מרובות"
2339 #: gtk/gtkfilesel.c:575
2340 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2341 msgstr "האם להרשות בחירה של מספר קבצים"
2343 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
2345 #: gtk/gtkfilesel.c:730
2349 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
2351 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2355 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
2357 #: gtk/gtkfilesel.c:766
2361 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
2363 #: gtk/gtkfilesel.c:770
2367 #: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
2369 msgid "Folder unreadable: %s"
2370 msgstr "תיקיה לא קריאה: %s"
2372 #: gtk/gtkfilesel.c:984
2375 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2376 "available to this program.\n"
2377 "Are you sure that you want to select it?"
2379 "הקובץ \"%s\" תלוי במכונה אחרת (הנקראת %s) וייתכן כי לא תיהיה זמינה לתוכנית "
2380 "זו. האם אתה בטוח שברצונך לבחור אותו?"
2382 #: gtk/gtkfilesel.c:1115
2384 msgstr "תיקייה _חדשה"
2386 #: gtk/gtkfilesel.c:1126
2387 msgid "De_lete File"
2390 #: gtk/gtkfilesel.c:1137
2391 msgid "_Rename File"
2392 msgstr "_שנה שם קובץ"
2394 #: gtk/gtkfilesel.c:1439
2397 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2398 msgstr "התיקייה בשם \"%s\" מכילה סמלים שאינם מותרים בשמות קבצים"
2400 #: gtk/gtkfilesel.c:1441
2403 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2406 "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n"
2409 #: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
2410 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
2411 msgstr "כנראה השתמשת בסמלים שאינם מותרים בשמות קבצים."
2413 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
2415 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2416 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n"
2418 #: gtk/gtkfilesel.c:1484
2420 msgstr "תיקייה חדשה"
2422 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
2423 msgid "_Folder name:"
2424 msgstr "שם ה_תיקייה:"
2426 #: gtk/gtkfilesel.c:1523
2430 #: gtk/gtkfilesel.c:1566
2432 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2433 msgstr "שם הקובץ \"%s\" מכיל סמלים שאינם מותרים לשימוש בשמות קבצים"
2435 #: gtk/gtkfilesel.c:1569
2438 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2441 "שגיאה במחיקת הקובץ \"%s\": %s\n"
2444 #: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
2445 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2446 msgstr "זה כנראה מכיל סמלים שאינם מותרים לשימוש בשמות קבצים."
2448 #: gtk/gtkfilesel.c:1580
2450 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2451 msgstr "שגיאה במחיקת הקובץ \"%s\": %s"
2453 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
2455 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
2456 msgstr "באמת למחוק את הקובץ \"%s\" ?"
2458 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
2462 #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
2464 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2465 msgstr "הקובץ בשם \"%s\" מכיל סמלים אסורים בשמות קבצים"
2467 #: gtk/gtkfilesel.c:1676
2470 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2473 "שגיאה בשינוי שם הקובץ ל \"%s\": %s\n"
2476 #: gtk/gtkfilesel.c:1690
2479 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2482 "שגיאה בשינוי שם הקובץ \"%s\": %s\n"
2485 #: gtk/gtkfilesel.c:1700
2487 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2488 msgstr "שגיאה בשינוי שם הקובץ \"%s\" ל \"%s\": %s"
2490 #: gtk/gtkfilesel.c:1747
2492 msgstr "שינוי שם קובץ"
2494 #: gtk/gtkfilesel.c:1762
2496 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2497 msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
2499 #: gtk/gtkfilesel.c:1791
2503 #: gtk/gtkfilesel.c:2223
2504 msgid "_Selection: "
2507 #: gtk/gtkfilesel.c:3139
2510 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
2511 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2513 "הקובץ \"%s\" לא יכול להיות מומר ל UTF-8 (נסה לשנות את משתנה הסביבה "
2514 "G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2516 #: gtk/gtkfilesel.c:3142
2518 msgid "Invalid UTF-8"
2519 msgstr "Utf-8 לא תקני"
2521 #: gtk/gtkfilesel.c:4019
2522 msgid "Name too long"
2523 msgstr "שם ארוך מידי"
2525 #: gtk/gtkfilesel.c:4021
2526 msgid "Couldn't convert filename"
2527 msgstr "לא ניתן להמיר את שם הקובץ"
2529 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
2533 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
2534 msgid "X position of child widget"
2535 msgstr "מיקום X של פריט הילד"
2537 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
2541 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
2542 msgid "Y position of child widget"
2543 msgstr "מיקום Y של הילד"
2545 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2547 msgid "The title of the font selection dialog"
2548 msgstr "הכותרת של החלון"
2550 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2554 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
2558 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2560 msgid "The name of the selected font"
2561 msgstr "השם של הפריט"
2563 #. Initialize fields
2564 #: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288
2568 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
2569 msgid "Use font in label"
2572 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2574 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2575 msgstr "האם תוית המלל יכולה להבחר עם העכבר"
2577 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
2578 msgid "Use size in label"
2581 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2583 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2584 msgstr "האם תוית המלל יכולה להבחר עם העכבר"
2586 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
2591 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2592 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2595 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
2600 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2601 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2604 #: gtk/gtkfontbutton.c:294
2608 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2609 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2610 #: gtk/gtkfontsel.c:68
2611 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2612 msgstr "abcdef ABCDEF אבגדהו"
2614 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2615 msgid "The X string that represents this font"
2616 msgstr "מחרוזת ה X שמייצגת גופן זה"
2618 #: gtk/gtkfontsel.c:218
2619 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2622 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2623 msgid "Preview text"
2624 msgstr "תצוגה מקדימה של מלל"
2626 #: gtk/gtkfontsel.c:225
2627 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2628 msgstr "המלל המוצג כדי להדגים את הגופן הנבחר"
2630 #: gtk/gtkfontsel.c:332
2634 #: gtk/gtkfontsel.c:338
2638 #: gtk/gtkfontsel.c:344
2642 #. create the text entry widget
2643 #: gtk/gtkfontsel.c:469
2645 msgstr "_תצוגה מקדימה:"
2647 #: gtk/gtkfontsel.c:1285
2648 msgid "Font Selection"
2651 #: gtk/gtkframe.c:126
2652 msgid "Text of the frame's label"
2653 msgstr "מלל תוית המסגרת"
2655 #: gtk/gtkframe.c:133
2656 msgid "Label xalign"
2659 #: gtk/gtkframe.c:134
2660 msgid "The horizontal alignment of the label"
2663 #: gtk/gtkframe.c:143
2664 msgid "Label yalign"
2667 #: gtk/gtkframe.c:144
2668 msgid "The vertical alignment of the label"
2671 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
2672 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2675 #: gtk/gtkframe.c:160
2676 msgid "Frame shadow"
2677 msgstr "צללית המסגרת"
2679 #: gtk/gtkframe.c:161
2680 msgid "Appearance of the frame border"
2683 #: gtk/gtkframe.c:170
2684 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2687 #: gtk/gtkgamma.c:399
2691 #: gtk/gtkgamma.c:409
2692 msgid "_Gamma value"
2695 #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
2696 #: gtk/gtktoolbar.c:514 gtk/gtkviewport.c:150
2700 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2701 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2704 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2705 msgid "Handle position"
2708 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2709 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2712 #: gtk/gtkhandlebox.c:220
2716 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
2718 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2722 #: gtk/gtkhandlebox.c:229
2723 msgid "Snap edge set"
2726 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
2728 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2732 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2735 #: gtk/gtkiconfactory.c:1547
2737 msgid "Error loading icon: %s"
2738 msgstr "שגיאה בטעינת סמל: %s"
2740 #: gtk/gtkicontheme.c:1195
2742 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2745 #: gtk/gtkimage.c:135
2749 #: gtk/gtkimage.c:136
2750 msgid "A GdkPixbuf to display"
2751 msgstr "GdkPixbuf להצגה"
2753 #: gtk/gtkimage.c:143
2755 msgstr "מפת פיקסלים"
2757 #: gtk/gtkimage.c:144
2758 msgid "A GdkPixmap to display"
2759 msgstr "GdkPixmap להצגה"
2761 #: gtk/gtkimage.c:151
2765 #: gtk/gtkimage.c:152
2766 msgid "A GdkImage to display"
2767 msgstr "GdkImage להצגה"
2769 #: gtk/gtkimage.c:159
2773 #: gtk/gtkimage.c:160
2774 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2775 msgstr "מסיכת מפת סיביות לשימוש עם GdkImage או GdkPixmap"
2777 #: gtk/gtkimage.c:168
2778 msgid "Filename to load and display"
2779 msgstr "שם הקובץ לטעינה והצגה"
2781 #: gtk/gtkimage.c:177
2782 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2783 msgstr "זיהוי מחסנית או זיהוי תמונה לטעינה"
2785 #: gtk/gtkimage.c:184
2789 #: gtk/gtkimage.c:185
2790 msgid "Icon set to display"
2791 msgstr "ערכת סמלים להצגה"
2793 #: gtk/gtkimage.c:192
2797 #: gtk/gtkimage.c:193
2798 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2801 #: gtk/gtkimage.c:201
2805 #: gtk/gtkimage.c:202
2806 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2807 msgstr "GdkPixbufAnimation להצגה"
2809 #: gtk/gtkimage.c:209
2810 msgid "Storage type"
2813 #: gtk/gtkimage.c:210
2814 msgid "The representation being used for image data"
2817 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2818 msgid "Image widget"
2821 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2822 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2823 msgstr "פריט תמונה להופעה לילד מלל התפריט"
2825 #: gtk/gtkimmodule.c:419
2828 msgstr "רוחב ברירת מחדל"
2830 #: gtk/gtkinputdialog.c:233
2834 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2835 msgid "No input devices"
2836 msgstr "אין התקני קלט"
2838 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
2842 #: gtk/gtkinputdialog.c:271
2846 #: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:562
2850 #: gtk/gtkinputdialog.c:285
2854 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
2859 #: gtk/gtkinputdialog.c:323
2864 #: gtk/gtkinputdialog.c:340
2868 #: gtk/gtkinputdialog.c:560
2872 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
2876 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
2880 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
2882 msgstr "הטיה אופקית"
2884 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
2888 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
2892 #: gtk/gtkinputdialog.c:605
2896 #: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677
2900 #: gtk/gtkinputdialog.c:670
2905 #: gtk/gtkinputdialog.c:757
2909 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:563
2910 msgid "The screen where this window will be displayed"
2911 msgstr "הצג בו החלון יוצג"
2913 #: gtk/gtklabel.c:291
2914 msgid "The text of the label"
2917 #: gtk/gtklabel.c:298
2918 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2919 msgstr "רשימת מאפייני סגנון להוספה למלל של התוית"
2921 #: gtk/gtklabel.c:304
2923 msgstr "השתמש בסימון"
2925 #: gtk/gtklabel.c:305
2926 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2929 #: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
2930 msgid "Justification"
2933 #: gtk/gtklabel.c:320
2935 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2936 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2937 "GtkMisc::xalign for that"
2940 #: gtk/gtklabel.c:328
2944 #: gtk/gtklabel.c:329
2946 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2950 #: gtk/gtklabel.c:336
2952 msgstr "גלישת שורות"
2954 #: gtk/gtklabel.c:337
2955 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2956 msgstr "אם נקבע, אפשר גלישת שורות אם המלל ניהיה רחב מידי"
2958 #: gtk/gtklabel.c:343
2960 msgstr "_ניתן לבחירה"
2962 #: gtk/gtklabel.c:344
2963 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2964 msgstr "האם תוית המלל יכולה להבחר עם העכבר"
2966 #: gtk/gtklabel.c:350
2967 msgid "Mnemonic key"
2970 #: gtk/gtklabel.c:351
2971 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2972 msgstr "מקש מאיץ הזיכרון של תוית זו"
2974 #: gtk/gtklabel.c:359
2975 msgid "Mnemonic widget"
2976 msgstr "פריט זיכרון"
2978 #: gtk/gtklabel.c:360
2979 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2982 #: gtk/gtklabel.c:3224
2986 #: gtk/gtklabel.c:3234
2987 msgid "Input Methods"
2990 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2991 msgid "Horizontal adjustment"
2994 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2995 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2998 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2999 msgid "Vertical adjustment"
3002 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
3003 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3006 #: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
3010 #: gtk/gtklayout.c:648
3011 msgid "The width of the layout"
3012 msgstr "רוחב הפריסה"
3014 #: gtk/gtklayout.c:656
3018 #: gtk/gtklayout.c:657
3019 msgid "The height of the layout"
3020 msgstr "גובה הפריסה"
3022 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
3023 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
3024 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
3025 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
3027 #: gtk/gtkmain.c:806
3029 msgstr "default:RTL"
3031 #: gtk/gtkmenu.c:344
3032 msgid "Tearoff Title"
3035 #: gtk/gtkmenu.c:345
3037 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3039 msgstr "הכותרת שתוצג על-ידי מנהל החלונות כאשר תפריט זה יתלש"
3041 #: gtk/gtkmenu.c:351
3043 msgid "Vertical Padding"
3046 #: gtk/gtkmenu.c:352
3047 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3050 #: gtk/gtkmenu.c:360
3052 msgid "Vertical Offset"
3055 #: gtk/gtkmenu.c:361
3057 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3061 #: gtk/gtkmenu.c:369
3063 msgid "Horizontal Offset"
3064 msgstr "שיעור אופקי"
3066 #: gtk/gtkmenu.c:370
3068 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3072 #: gtk/gtkmenu.c:380
3076 #: gtk/gtkmenu.c:381 gtk/gtktable.c:203
3077 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3080 #: gtk/gtkmenu.c:388
3081 msgid "Right Attach"
3084 #: gtk/gtkmenu.c:389
3085 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3088 #: gtk/gtkmenu.c:396
3092 #: gtk/gtkmenu.c:397
3093 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3096 #: gtk/gtkmenu.c:404
3098 msgid "Bottom Attach"
3101 #: gtk/gtkmenu.c:405 gtk/gtktable.c:224
3102 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3105 #: gtk/gtkmenu.c:492
3106 msgid "Can change accelerators"
3107 msgstr "יכול לשנות מאיצים"
3109 #: gtk/gtkmenu.c:493
3111 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3114 #: gtk/gtkmenu.c:498
3115 msgid "Delay before submenus appear"
3116 msgstr "השהייה לפני שתת-תפריטים מופיעים"
3118 #: gtk/gtkmenu.c:499
3120 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3123 #: gtk/gtkmenu.c:506
3124 msgid "Delay before hiding a submenu"
3127 #: gtk/gtkmenu.c:507
3129 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3133 #: gtk/gtkmenubar.c:157
3134 msgid "Style of bevel around the menubar"
3137 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:490
3138 msgid "Internal padding"
3139 msgstr "מילוי פנימי"
3141 #: gtk/gtkmenubar.c:165
3142 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3145 #: gtk/gtkmenubar.c:172
3146 msgid "Delay before drop down menus appear"
3149 #: gtk/gtkmenubar.c:173
3150 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3153 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106
3154 msgid "Image/label border"
3157 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
3158 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3161 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3162 msgid "Message Type"
3165 #: gtk/gtkmessagedialog.c:116
3166 msgid "The type of message"
3167 msgstr "הסוג של ההודעה"
3169 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
3170 msgid "Message Buttons"
3171 msgstr "כפתורי הודעה"
3173 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
3174 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3175 msgstr "הכפתורים שיוצגו בתיבת הדו-שיח של ההודעה"
3182 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
3183 msgstr "היישור האופקי, מ 0 (שמאל) ל 1 (ימין)"
3185 #: gtk/gtkmisc.c:108
3189 #: gtk/gtkmisc.c:109
3190 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3191 msgstr "היישור האנכי, מ 0 (מעלה) ל 1 (מטה)"
3193 #: gtk/gtkmisc.c:118
3197 #: gtk/gtkmisc.c:119
3199 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3202 #: gtk/gtkmisc.c:128
3206 #: gtk/gtkmisc.c:129
3208 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3211 #: gtk/gtknotebook.c:396
3215 #: gtk/gtknotebook.c:397
3216 msgid "The index of the current page"
3217 msgstr "האינדקס של העמוד הנוכחי"
3219 #: gtk/gtknotebook.c:405
3220 msgid "Tab Position"
3221 msgstr "מיקום כרטיסייה"
3223 #: gtk/gtknotebook.c:406
3224 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3227 #: gtk/gtknotebook.c:413
3231 #: gtk/gtknotebook.c:414
3232 msgid "Width of the border around the tab labels"
3235 #: gtk/gtknotebook.c:422
3236 msgid "Horizontal Tab Border"
3239 #: gtk/gtknotebook.c:423
3240 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3243 #: gtk/gtknotebook.c:431
3244 msgid "Vertical Tab Border"
3247 #: gtk/gtknotebook.c:432
3248 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3251 #: gtk/gtknotebook.c:440
3253 msgstr "הצג כרטיסיות"
3255 #: gtk/gtknotebook.c:441
3256 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3257 msgstr "האם הכרטיסיות צריכות להיות מוצגות או לא"
3259 #: gtk/gtknotebook.c:447
3263 #: gtk/gtknotebook.c:448
3264 msgid "Whether the border should be shown or not"
3265 msgstr "האם מסגרת צריכה להיות מוצגת או לא"
3267 #: gtk/gtknotebook.c:454
3269 msgstr "ניתן לגלילה"
3271 #: gtk/gtknotebook.c:455
3272 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3275 #: gtk/gtknotebook.c:461
3276 msgid "Enable Popup"
3279 #: gtk/gtknotebook.c:462
3281 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3282 "you can use to go to a page"
3285 #: gtk/gtknotebook.c:469
3286 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3289 #: gtk/gtknotebook.c:476
3291 msgstr "תוית הכרטיסייה"
3293 #: gtk/gtknotebook.c:477
3294 msgid "The string displayed on the childs tab label"
3297 #: gtk/gtknotebook.c:483
3299 msgstr "תוית התפריט"
3301 #: gtk/gtknotebook.c:484
3302 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
3305 #: gtk/gtknotebook.c:497
3307 msgstr "הרחב כרטיסייה"
3309 #: gtk/gtknotebook.c:498
3310 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
3313 #: gtk/gtknotebook.c:504
3317 #: gtk/gtknotebook.c:505
3318 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
3321 #: gtk/gtknotebook.c:511
3322 msgid "Tab pack type"
3325 #: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
3326 msgid "Secondary backward stepper"
3329 #: gtk/gtknotebook.c:528
3331 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3334 #: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
3335 msgid "Secondary forward stepper"
3338 #: gtk/gtknotebook.c:545
3340 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3343 #: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
3344 msgid "Backward stepper"
3347 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
3348 msgid "Display the standard backward arrow button"
3351 #: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
3352 msgid "Forward stepper"
3355 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
3356 msgid "Display the standard forward arrow button"
3359 #: gtk/gtknotebook.c:2645 gtk/gtknotebook.c:4971
3364 #: gtk/gtkoptionmenu.c:192
3368 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
3369 msgid "The menu of options"
3370 msgstr "תפריט האפשרויות"
3372 #: gtk/gtkoptionmenu.c:200
3373 msgid "Size of dropdown indicator"
3376 #: gtk/gtkoptionmenu.c:206
3377 msgid "Spacing around indicator"
3380 #: gtk/gtkpaned.c:237
3382 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3385 #: gtk/gtkpaned.c:245
3386 msgid "Position Set"
3387 msgstr "קביעת מיקום"
3389 #: gtk/gtkpaned.c:246
3390 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3393 #: gtk/gtkpaned.c:252
3397 #: gtk/gtkpaned.c:253
3398 msgid "Width of handle"
3401 #: gtk/gtkpaned.c:270
3404 msgstr "ניתן לשינוי גודל"
3406 #: gtk/gtkpaned.c:271
3407 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3410 #: gtk/gtkpaned.c:286
3415 #: gtk/gtkpaned.c:287
3416 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3419 #: gtk/gtkpreview.c:133
3421 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3424 #: gtk/gtkprogress.c:129
3425 msgid "Activity mode"
3428 #: gtk/gtkprogress.c:130
3430 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3431 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3432 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3435 #: gtk/gtkprogress.c:137
3439 #: gtk/gtkprogress.c:138
3440 msgid "Whether the progress is shown as text"
3443 #: gtk/gtkprogress.c:145
3444 msgid "Text x alignment"
3447 #: gtk/gtkprogress.c:146
3449 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3450 "in the progress widget"
3453 #: gtk/gtkprogress.c:154
3454 msgid "Text y alignment"
3457 #: gtk/gtkprogress.c:155
3459 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3460 "in the progress widget"
3463 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
3467 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
3468 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3471 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:431
3475 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
3476 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3479 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
3483 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
3484 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3487 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
3488 msgid "Activity Step"
3491 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
3492 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3495 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
3496 msgid "Activity Blocks"
3499 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
3501 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3505 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
3506 msgid "Discrete Blocks"
3509 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3511 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3515 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
3519 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
3520 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3523 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
3527 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
3528 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3531 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3532 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3535 #: gtk/gtkradioaction.c:137
3538 msgstr "שם ערכת נושא"
3540 #: gtk/gtkradioaction.c:138
3542 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3543 "is the current action of its group."
3546 #: gtk/gtkradiobutton.c:109
3550 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
3551 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
3554 #: gtk/gtkrange.c:281
3555 msgid "Update policy"
3556 msgstr "מדיניות עדכון"
3558 #: gtk/gtkrange.c:282
3559 msgid "How the range should be updated on the screen"
3562 #: gtk/gtkrange.c:291
3563 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3566 #: gtk/gtkrange.c:298
3570 #: gtk/gtkrange.c:299
3571 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3574 #: gtk/gtkrange.c:305
3575 msgid "Slider Width"
3578 #: gtk/gtkrange.c:306
3579 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3582 #: gtk/gtkrange.c:313
3583 msgid "Trough Border"
3586 #: gtk/gtkrange.c:314
3587 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3590 #: gtk/gtkrange.c:321
3591 msgid "Stepper Size"
3594 #: gtk/gtkrange.c:322
3595 msgid "Length of step buttons at ends"
3598 #: gtk/gtkrange.c:329
3599 msgid "Stepper Spacing"
3602 #: gtk/gtkrange.c:330
3603 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3606 #: gtk/gtkrange.c:337
3607 msgid "Arrow X Displacement"
3610 #: gtk/gtkrange.c:338
3612 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3615 #: gtk/gtkrange.c:345
3616 msgid "Arrow Y Displacement"
3619 #: gtk/gtkrange.c:346
3621 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3626 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3629 #: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
3631 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3632 msgstr "לא מצליח לאתר את קובץ התמונה ב-pixmap_path: \"%s\""
3636 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
3639 #: gtk/gtkruler.c:118
3643 #: gtk/gtkruler.c:119
3644 msgid "Lower limit of ruler"
3645 msgstr "גבול תחתון של הסרגל"
3647 #: gtk/gtkruler.c:128
3651 #: gtk/gtkruler.c:129
3652 msgid "Upper limit of ruler"
3653 msgstr "גבול עליון של הסרגל"
3655 #: gtk/gtkruler.c:139
3656 msgid "Position of mark on the ruler"
3657 msgstr "מיקום הסימון על הסרגל"
3659 #: gtk/gtkruler.c:148
3661 msgstr "גודל מקסימלי"
3663 #: gtk/gtkruler.c:149
3664 msgid "Maximum size of the ruler"
3665 msgstr "גודל מקסימלי של הסרגל"
3667 #: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
3671 #: gtk/gtkscale.c:157
3672 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3675 #: gtk/gtkscale.c:166
3679 #: gtk/gtkscale.c:167
3680 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3683 #: gtk/gtkscale.c:174
3684 msgid "Value Position"
3687 #: gtk/gtkscale.c:175
3688 msgid "The position in which the current value is displayed"
3691 #: gtk/gtkscale.c:182
3692 msgid "Slider Length"
3695 #: gtk/gtkscale.c:183
3696 msgid "Length of scale's slider"
3699 #: gtk/gtkscale.c:191
3700 msgid "Value spacing"
3703 #: gtk/gtkscale.c:192
3704 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3707 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
3708 msgid "Minimum Slider Length"
3711 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
3712 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3715 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
3716 msgid "Fixed slider size"
3719 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
3720 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3723 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
3725 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3728 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
3730 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3733 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529
3734 msgid "Horizontal Adjustment"
3737 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537
3738 msgid "Vertical Adjustment"
3741 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
3742 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3745 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
3746 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3749 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
3750 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3753 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
3754 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3757 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
3758 msgid "Window Placement"
3761 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
3762 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3765 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
3769 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
3770 msgid "Style of bevel around the contents"
3773 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
3774 msgid "Scrollbar spacing"
3777 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
3778 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3781 #: gtk/gtksettings.c:169
3782 msgid "Double Click Time"
3783 msgstr "זמן לחיצה כפולה"
3785 #: gtk/gtksettings.c:170
3787 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3788 "click (in milliseconds)"
3790 "זמן מקסימלי המורשה בין שתי לחיצות כדי שהם יחשבו כלחיצה כפולה (במילי שניות)"
3792 #: gtk/gtksettings.c:177
3793 msgid "Cursor Blink"
3796 #: gtk/gtksettings.c:178
3797 msgid "Whether the cursor should blink"
3798 msgstr "האם הסמן צריך להבהב"
3800 #: gtk/gtksettings.c:185
3801 msgid "Cursor Blink Time"
3802 msgstr "זמן הבהוב סמן"
3804 #: gtk/gtksettings.c:186
3805 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3806 msgstr "אורך מחזור הבהוב הסמן, במילי שניות"
3808 #: gtk/gtksettings.c:193
3809 msgid "Split Cursor"
3812 #: gtk/gtksettings.c:194
3814 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3816 msgstr "האם שני סמנים צריכים להיות מוצגים למלל מעורבב שמאל לימין וימין לשמאל"
3818 #: gtk/gtksettings.c:201
3820 msgstr "שם ערכת נושא"
3822 #: gtk/gtksettings.c:202
3823 msgid "Name of theme RC file to load"
3826 #: gtk/gtksettings.c:209
3828 msgid "Icon Theme Name"
3829 msgstr "שם ערכת נושא"
3831 #: gtk/gtksettings.c:210
3833 msgid "Name of icon theme to use"
3834 msgstr "שם גופן ברירת המחדל לשימוש"
3836 #: gtk/gtksettings.c:217
3837 msgid "Key Theme Name"
3838 msgstr "מפתח שם ערכת הנושא"
3840 #: gtk/gtksettings.c:218
3841 msgid "Name of key theme RC file to load"
3844 #: gtk/gtksettings.c:226
3845 msgid "Menu bar accelerator"
3848 #: gtk/gtksettings.c:227
3849 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3852 #: gtk/gtksettings.c:235
3853 msgid "Drag threshold"
3856 #: gtk/gtksettings.c:236
3857 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3860 #: gtk/gtksettings.c:244
3864 #: gtk/gtksettings.c:245
3865 msgid "Name of default font to use"
3866 msgstr "שם גופן ברירת המחדל לשימוש"
3868 #: gtk/gtksettings.c:253
3872 #: gtk/gtksettings.c:254
3873 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3874 msgstr "רשימת גדלי סמלים (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3876 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3880 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3882 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3886 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
3887 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3890 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
3894 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3895 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3898 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
3899 msgid "The number of decimal places to display"
3902 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
3903 msgid "Snap to Ticks"
3906 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3908 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3909 "nearest step increment"
3912 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
3916 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3917 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3920 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
3924 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3925 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3928 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
3929 msgid "Update Policy"
3930 msgstr "מדיניות עדכון"
3932 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3934 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3937 #: gtk/gtkspinbutton.c:301
3941 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
3942 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3943 msgstr "קורא את הערך הנוכחי, או קובע ערך חדש"
3945 #: gtk/gtkspinbutton.c:311
3946 msgid "Style of bevel around the spin button"
3949 #: gtk/gtkstatusbar.c:167
3950 msgid "Has Resize Grip"
3953 #: gtk/gtkstatusbar.c:168
3954 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3957 #: gtk/gtkstatusbar.c:195
3958 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3961 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3962 #: gtk/gtkstock.c:267
3966 #: gtk/gtkstock.c:268
3970 #: gtk/gtkstock.c:269
3974 #: gtk/gtkstock.c:270
3978 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3979 #. * need the mnemonics to be rationalized
3981 #: gtk/gtkstock.c:275
3985 #: gtk/gtkstock.c:276
3989 #: gtk/gtkstock.c:277
3993 #: gtk/gtkstock.c:278
3997 #: gtk/gtkstock.c:279
4001 #: gtk/gtkstock.c:280
4005 #: gtk/gtkstock.c:281
4009 #: gtk/gtkstock.c:282
4013 #: gtk/gtkstock.c:283
4017 #: gtk/gtkstock.c:284
4021 #: gtk/gtkstock.c:285
4025 #: gtk/gtkstock.c:286
4029 #: gtk/gtkstock.c:287
4033 #: gtk/gtkstock.c:288
4034 msgid "Find and _Replace"
4037 #: gtk/gtkstock.c:289
4041 #: gtk/gtkstock.c:290
4045 #: gtk/gtkstock.c:291
4049 #: gtk/gtkstock.c:292
4053 #: gtk/gtkstock.c:293
4057 #: gtk/gtkstock.c:294
4061 #: gtk/gtkstock.c:295
4065 #: gtk/gtkstock.c:296
4069 #: gtk/gtkstock.c:297
4073 #: gtk/gtkstock.c:298
4077 #: gtk/gtkstock.c:299
4081 #: gtk/gtkstock.c:300
4085 #: gtk/gtkstock.c:301
4089 #: gtk/gtkstock.c:302
4093 #: gtk/gtkstock.c:303
4097 #: gtk/gtkstock.c:304
4101 #: gtk/gtkstock.c:305
4105 #: gtk/gtkstock.c:306
4109 #: gtk/gtkstock.c:307
4113 #: gtk/gtkstock.c:308
4117 #: gtk/gtkstock.c:309
4121 #: gtk/gtkstock.c:310
4125 #: gtk/gtkstock.c:311
4129 #: gtk/gtkstock.c:312
4130 msgid "_Preferences"
4133 #: gtk/gtkstock.c:313
4137 #: gtk/gtkstock.c:314
4138 msgid "Print Pre_view"
4139 msgstr "_תצוגה מקדימה"
4141 #: gtk/gtkstock.c:315
4145 #: gtk/gtkstock.c:316
4149 #: gtk/gtkstock.c:317
4153 #: gtk/gtkstock.c:318
4157 #: gtk/gtkstock.c:319
4161 #: gtk/gtkstock.c:320
4165 #: gtk/gtkstock.c:321
4169 # hebrew note: note that "key" has a different meaning - "מפתח"
4170 #: gtk/gtkstock.c:322
4174 #: gtk/gtkstock.c:323
4178 #: gtk/gtkstock.c:324
4182 #: gtk/gtkstock.c:325
4186 #: gtk/gtkstock.c:326
4190 #: gtk/gtkstock.c:327
4191 msgid "_Spell Check"
4192 msgstr "_בדיקת איות"
4194 #: gtk/gtkstock.c:328
4198 #: gtk/gtkstock.c:329
4199 msgid "_Strikethrough"
4202 #: gtk/gtkstock.c:330
4204 msgstr "_ביטול מחיקה"
4206 #: gtk/gtkstock.c:331
4210 #: gtk/gtkstock.c:332
4214 #: gtk/gtkstock.c:333
4218 #: gtk/gtkstock.c:334
4220 msgstr "קירוב _100%"
4222 #: gtk/gtkstock.c:335
4223 msgid "Zoom to _Fit"
4224 msgstr "קירוב לה_תאמה"
4226 #: gtk/gtkstock.c:336
4230 #: gtk/gtkstock.c:337
4234 #: gtk/gtktable.c:158
4238 #: gtk/gtktable.c:159
4239 msgid "The number of rows in the table"
4240 msgstr "מספר העמודות בטבלה"
4242 #: gtk/gtktable.c:167
4246 #: gtk/gtktable.c:168
4247 msgid "The number of columns in the table"
4248 msgstr "מספר השורות בטבלה"
4250 #: gtk/gtktable.c:176
4252 msgstr "מרווח בין שורות"
4254 #: gtk/gtktable.c:177
4255 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4258 #: gtk/gtktable.c:185
4259 msgid "Column spacing"
4260 msgstr "מרווח בין עמודות"
4262 #: gtk/gtktable.c:186
4263 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4266 #: gtk/gtktable.c:194
4270 #: gtk/gtktable.c:195
4271 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4274 #: gtk/gtktable.c:202
4275 msgid "Left attachment"
4278 #: gtk/gtktable.c:209
4279 msgid "Right attachment"
4282 #: gtk/gtktable.c:210
4283 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4286 #: gtk/gtktable.c:216
4287 msgid "Top attachment"
4290 #: gtk/gtktable.c:217
4291 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4294 #: gtk/gtktable.c:223
4295 msgid "Bottom attachment"
4298 #: gtk/gtktable.c:230
4299 msgid "Horizontal options"
4302 #: gtk/gtktable.c:231
4303 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4306 #: gtk/gtktable.c:237
4307 msgid "Vertical options"
4310 #: gtk/gtktable.c:238
4311 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4314 #: gtk/gtktable.c:244
4315 msgid "Horizontal padding"
4316 msgstr "מילוי אופקי"
4318 #: gtk/gtktable.c:245
4320 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4324 #: gtk/gtktable.c:251
4325 msgid "Vertical padding"
4328 #: gtk/gtktable.c:252
4330 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4334 #: gtk/gtktext.c:602
4335 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4338 #: gtk/gtktext.c:610
4339 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4342 #: gtk/gtktext.c:617
4344 msgstr "גלישת שורות"
4346 #: gtk/gtktext.c:618
4347 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4350 #: gtk/gtktext.c:625
4352 msgstr "גלישת מילים"
4354 #: gtk/gtktext.c:626
4355 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4358 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4362 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
4363 msgid "Text Tag Table"
4366 #: gtk/gtktexttag.c:195
4370 #: gtk/gtktexttag.c:196
4371 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4374 #: gtk/gtktexttag.c:214
4375 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4378 #: gtk/gtktexttag.c:221
4379 msgid "Background full height"
4382 #: gtk/gtktexttag.c:222
4384 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4385 "of the tagged characters"
4388 #: gtk/gtktexttag.c:230
4389 msgid "Background stipple mask"
4392 #: gtk/gtktexttag.c:231
4393 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4396 #: gtk/gtktexttag.c:248
4397 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4400 #: gtk/gtktexttag.c:256
4401 msgid "Foreground stipple mask"
4404 #: gtk/gtktexttag.c:257
4405 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4408 #: gtk/gtktexttag.c:264
4409 msgid "Text direction"
4412 #: gtk/gtktexttag.c:265
4413 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4414 msgstr "כיוון המלל, לדוגמה ימין לשמאל או שמאל לימין"
4416 #: gtk/gtktexttag.c:282
4417 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4418 msgstr "תיאור הגופן כמחרוזת, לדוגמה \"Sans Italic 12\""
4420 #: gtk/gtktexttag.c:307
4421 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4422 msgstr "סגנון הגופן כ PangoStyle, לדוגמה PANGO_STYLE_ITALIC"
4424 #: gtk/gtktexttag.c:316
4425 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4428 #: gtk/gtktexttag.c:325
4430 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4431 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4434 #: gtk/gtktexttag.c:336
4435 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4438 #: gtk/gtktexttag.c:345
4439 msgid "Font size in Pango units"
4442 #: gtk/gtktexttag.c:355
4444 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4445 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4446 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4449 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
4450 msgid "Left, right, or center justification"
4453 #: gtk/gtktexttag.c:383
4457 #: gtk/gtktexttag.c:384
4459 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4460 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
4461 "probably don't need it"
4464 #: gtk/gtktexttag.c:391
4468 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
4469 msgid "Width of the left margin in pixels"
4472 #: gtk/gtktexttag.c:401
4473 msgid "Right margin"
4476 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
4477 msgid "Width of the right margin in pixels"
4480 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
4484 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
4485 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4488 #: gtk/gtktexttag.c:424
4490 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4494 #: gtk/gtktexttag.c:433
4495 msgid "Pixels above lines"
4498 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
4499 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4502 #: gtk/gtktexttag.c:443
4503 msgid "Pixels below lines"
4506 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
4507 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4510 #: gtk/gtktexttag.c:453
4511 msgid "Pixels inside wrap"
4514 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
4515 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4518 #: gtk/gtktexttag.c:480
4522 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
4524 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4527 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
4531 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
4532 msgid "Custom tabs for this text"
4535 #: gtk/gtktexttag.c:498
4539 #: gtk/gtktexttag.c:499
4540 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
4543 #: gtk/gtktexttag.c:512
4544 msgid "Background full height set"
4547 #: gtk/gtktexttag.c:513
4548 msgid "Whether this tag affects background height"
4551 #: gtk/gtktexttag.c:516
4552 msgid "Background stipple set"
4555 #: gtk/gtktexttag.c:517
4556 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4559 #: gtk/gtktexttag.c:524
4560 msgid "Foreground stipple set"
4563 #: gtk/gtktexttag.c:525
4564 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4567 #: gtk/gtktexttag.c:560
4568 msgid "Justification set"
4571 #: gtk/gtktexttag.c:561
4572 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4575 #: gtk/gtktexttag.c:564
4576 msgid "Language set"
4579 #: gtk/gtktexttag.c:565
4580 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
4583 #: gtk/gtktexttag.c:568
4584 msgid "Left margin set"
4587 #: gtk/gtktexttag.c:569
4588 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4591 #: gtk/gtktexttag.c:572
4595 #: gtk/gtktexttag.c:573
4596 msgid "Whether this tag affects indentation"
4599 #: gtk/gtktexttag.c:580
4600 msgid "Pixels above lines set"
4603 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
4604 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4607 #: gtk/gtktexttag.c:584
4608 msgid "Pixels below lines set"
4611 #: gtk/gtktexttag.c:588
4612 msgid "Pixels inside wrap set"
4615 #: gtk/gtktexttag.c:589
4616 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4619 #: gtk/gtktexttag.c:596
4620 msgid "Right margin set"
4623 #: gtk/gtktexttag.c:597
4624 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4627 #: gtk/gtktexttag.c:604
4628 msgid "Wrap mode set"
4631 #: gtk/gtktexttag.c:605
4632 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4635 #: gtk/gtktexttag.c:608
4639 #: gtk/gtktexttag.c:609
4640 msgid "Whether this tag affects tabs"
4643 #: gtk/gtktexttag.c:612
4644 msgid "Invisible set"
4647 #: gtk/gtktexttag.c:613
4648 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4651 #: gtk/gtktextutil.c:46
4652 msgid "LRM _Left-to-right mark"
4653 msgstr "LRM סימון _שמאל לימין"
4655 #: gtk/gtktextutil.c:47
4656 msgid "RLM _Right-to-left mark"
4657 msgstr "RLM סימון _ימין לשמאל"
4659 #: gtk/gtktextutil.c:48
4660 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
4661 msgstr "LRE _הטבעת שמאל לימין"
4663 #: gtk/gtktextutil.c:49
4664 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4665 msgstr "RLE ה_טבעת ימין לשמאל"
4667 #: gtk/gtktextutil.c:50
4668 msgid "LRO Left-to-right _override"
4669 msgstr "LRO _ביטול שמאל לימין"
4671 #: gtk/gtktextutil.c:51
4672 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4673 msgstr "RLO ביט_ול ימין לשמאל"
4675 #: gtk/gtktextutil.c:52
4676 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4677 msgstr "PDF פורמט כיוון _קופץ"
4679 #: gtk/gtktextutil.c:53
4680 msgid "ZWS _Zero width space"
4681 msgstr "ZWS _מרווח רוחב אפסי"
4683 #: gtk/gtktextutil.c:54
4684 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4687 #: gtk/gtktextutil.c:55
4688 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4691 #: gtk/gtktextview.c:555
4692 msgid "Pixels Above Lines"
4693 msgstr "פיקסלים מעל שורות"
4695 #: gtk/gtktextview.c:565
4696 msgid "Pixels Below Lines"
4697 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
4699 #: gtk/gtktextview.c:575
4700 msgid "Pixels Inside Wrap"
4701 msgstr "פיקסלים בתוך גלישה"
4703 #: gtk/gtktextview.c:593
4707 #: gtk/gtktextview.c:611
4711 #: gtk/gtktextview.c:621
4712 msgid "Right Margin"
4715 #: gtk/gtktextview.c:649
4716 msgid "Cursor Visible"
4719 #: gtk/gtktextview.c:650
4720 msgid "If the insertion cursor is shown"
4723 #: gtk/gtktextview.c:657
4727 #: gtk/gtktextview.c:658
4728 msgid "The buffer which is displayed"
4731 #: gtk/gtktextview.c:665
4733 msgid "Overwrite mode"
4734 msgstr "מצב שינוי גודל"
4736 #: gtk/gtktextview.c:666
4737 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4740 #: gtk/gtktextview.c:673
4744 #: gtk/gtktextview.c:674
4745 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4748 #: gtk/gtkthemes.c:69
4750 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4751 msgstr "לא מצליח לאתר את מנוע ערכת הנושא הנטען ב-module_path: \"%s\","
4753 #: gtk/gtktipsquery.c:184
4754 msgid "--- No Tip ---"
4755 msgstr "--- אין טיפ ---"
4757 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
4759 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4760 msgstr "הפוך את כפתורי ההחלפה לכפתורי בחירה"
4762 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
4763 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4766 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
4767 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4770 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
4771 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4774 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
4775 msgid "Draw Indicator"
4778 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
4779 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4782 #: gtk/gtktoolbar.c:432
4783 msgid "The orientation of the toolbar"
4786 #: gtk/gtktoolbar.c:440
4787 msgid "Toolbar Style"
4788 msgstr "סגנון סרגל כלים"
4790 #: gtk/gtktoolbar.c:441
4791 msgid "How to draw the toolbar"
4794 #: gtk/gtktoolbar.c:448
4799 #: gtk/gtktoolbar.c:449
4800 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4803 #: gtk/gtktoolbar.c:458
4805 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4806 msgstr "האם הילד יקבל מרווח נוסף כאשר ההורה גדל"
4808 #: gtk/gtktoolbar.c:466
4810 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4811 msgstr "האם הילדים יהיו באותו גודל"
4813 #: gtk/gtktoolbar.c:473
4817 #: gtk/gtktoolbar.c:474
4818 msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar"
4821 #: gtk/gtktoolbar.c:481
4825 #: gtk/gtktoolbar.c:482
4826 msgid "Size of spacers"
4829 #: gtk/gtktoolbar.c:491
4830 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4833 #: gtk/gtktoolbar.c:499
4837 #: gtk/gtktoolbar.c:500
4838 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4841 #: gtk/gtktoolbar.c:507
4842 msgid "Button relief"
4845 #: gtk/gtktoolbar.c:508
4846 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4849 #: gtk/gtktoolbar.c:515
4850 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4853 #: gtk/gtktoolbar.c:521
4854 msgid "Toolbar style"
4857 #: gtk/gtktoolbar.c:522
4859 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4862 #: gtk/gtktoolbar.c:528
4863 msgid "Toolbar icon size"
4866 #: gtk/gtktoolbar.c:529
4867 msgid "Size of icons in default toolbars"
4870 #: gtk/gtktoolbutton.c:180
4872 msgid "Text to show in the item."
4873 msgstr "מספר העמודות בטבלה"
4875 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
4878 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4879 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4880 msgstr "אם נקבע, קו תחתי במלל יציין שהתו הבא ישמש למקשי מאיצי הזיכרון"
4882 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
4883 msgid "Widget to use as the item label"
4886 #: gtk/gtktoolbutton.c:200
4889 msgstr "זיהוי מחסנית"
4891 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
4892 msgid "The stock icon displayed on the item"
4895 #: gtk/gtktoolbutton.c:207
4900 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
4902 msgid "Icon widget to display in the item"
4903 msgstr "ערכת סמלים להצגה"
4905 #: gtk/gtktoolitem.c:155
4906 msgid "Visible when horizontal"
4909 #: gtk/gtktoolitem.c:156
4911 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
4915 #: gtk/gtktoolitem.c:162
4916 msgid "Visible when vertical"
4919 #: gtk/gtktoolitem.c:163
4921 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
4925 #: gtk/gtktoolitem.c:170
4927 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4928 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4931 #: gtk/gtktreemodelsort.c:306
4932 msgid "TreeModelSort Model"
4935 #: gtk/gtktreemodelsort.c:307
4936 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4939 #: gtk/gtktreeview.c:521
4940 msgid "TreeView Model"
4943 #: gtk/gtktreeview.c:522
4944 msgid "The model for the tree view"
4947 #: gtk/gtktreeview.c:530
4948 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4951 #: gtk/gtktreeview.c:538
4952 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4955 #: gtk/gtktreeview.c:546
4956 msgid "Show the column header buttons"
4959 #: gtk/gtktreeview.c:553
4960 msgid "Headers Clickable"
4963 #: gtk/gtktreeview.c:554
4964 msgid "Column headers respond to click events"
4967 #: gtk/gtktreeview.c:561
4968 msgid "Expander Column"
4971 #: gtk/gtktreeview.c:562
4972 msgid "Set the column for the expander column"
4975 #: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
4979 #: gtk/gtktreeview.c:570
4980 msgid "View is reorderable"
4983 #: gtk/gtktreeview.c:577
4987 #: gtk/gtktreeview.c:578
4988 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4991 #: gtk/gtktreeview.c:585
4992 msgid "Enable Search"
4995 #: gtk/gtktreeview.c:586
4996 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4999 #: gtk/gtktreeview.c:593
5000 msgid "Search Column"
5003 #: gtk/gtktreeview.c:594
5004 msgid "Model column to search through when searching through code"
5007 #: gtk/gtktreeview.c:616
5008 msgid "Vertical Separator Width"
5011 #: gtk/gtktreeview.c:617
5012 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5015 #: gtk/gtktreeview.c:625
5016 msgid "Horizontal Separator Width"
5019 #: gtk/gtktreeview.c:626
5020 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5023 #: gtk/gtktreeview.c:634
5027 #: gtk/gtktreeview.c:635
5028 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5031 #: gtk/gtktreeview.c:641
5032 msgid "Indent Expanders"
5035 #: gtk/gtktreeview.c:642
5036 msgid "Make the expanders indented"
5039 #: gtk/gtktreeview.c:648
5040 msgid "Even Row Color"
5043 #: gtk/gtktreeview.c:649
5044 msgid "Color to use for even rows"
5047 #: gtk/gtktreeview.c:655
5048 msgid "Odd Row Color"
5051 #: gtk/gtktreeview.c:656
5052 msgid "Color to use for odd rows"
5055 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5056 msgid "Whether to display the column"
5059 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:501
5061 msgstr "ניתן לשינוי גודל"
5063 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5064 msgid "Column is user-resizable"
5067 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
5068 msgid "Current width of the column"
5071 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5075 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5076 msgid "Resize mode of the column"
5079 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
5083 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5084 msgid "Current fixed width of the column"
5087 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
5088 msgid "Minimum Width"
5089 msgstr "קוחב מינימלי"
5091 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
5092 msgid "Minimum allowed width of the column"
5095 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5096 msgid "Maximum Width"
5097 msgstr "רוחב מקסימלי"
5099 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5100 msgid "Maximum allowed width of the column"
5103 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5104 msgid "Title to appear in column header"
5107 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5108 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5111 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
5115 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
5116 msgid "Whether the header can be clicked"
5119 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5123 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5124 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5127 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5131 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5132 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5135 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
5136 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5139 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
5140 msgid "Sort indicator"
5143 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
5144 msgid "Whether to show a sort indicator"
5147 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
5151 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
5152 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5155 #: gtk/gtkuimanager.c:213
5156 msgid "Add tearoffs to menus"
5159 #: gtk/gtkuimanager.c:214
5161 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5162 msgstr "האם פריט התפריט סומן"
5164 #: gtk/gtkuimanager.c:221
5165 msgid "Merged UI definition"
5168 #: gtk/gtkuimanager.c:222
5169 msgid "An XML string describing the merged UI"
5172 #: gtk/gtkuimanager.c:865
5174 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5177 #: gtk/gtkuimanager.c:1074
5179 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
5182 #: gtk/gtkuimanager.c:1158
5184 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
5187 #: gtk/gtkuimanager.c:1918
5191 #: gtk/gtkviewport.c:135
5193 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5197 #: gtk/gtkviewport.c:143
5199 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5203 #: gtk/gtkviewport.c:151
5204 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5207 #: gtk/gtkwidget.c:402
5211 #: gtk/gtkwidget.c:403
5212 msgid "The name of the widget"
5213 msgstr "השם של הפריט"
5215 #: gtk/gtkwidget.c:409
5216 msgid "Parent widget"
5219 #: gtk/gtkwidget.c:410
5220 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5223 #: gtk/gtkwidget.c:417
5224 msgid "Width request"
5227 #: gtk/gtkwidget.c:418
5229 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5233 #: gtk/gtkwidget.c:426
5234 msgid "Height request"
5237 #: gtk/gtkwidget.c:427
5239 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5243 #: gtk/gtkwidget.c:436
5244 msgid "Whether the widget is visible"
5247 #: gtk/gtkwidget.c:443
5248 msgid "Whether the widget responds to input"
5251 #: gtk/gtkwidget.c:449
5252 msgid "Application paintable"
5255 #: gtk/gtkwidget.c:450
5256 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5259 #: gtk/gtkwidget.c:456
5263 #: gtk/gtkwidget.c:457
5264 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5267 #: gtk/gtkwidget.c:463
5271 #: gtk/gtkwidget.c:464
5272 msgid "Whether the widget has the input focus"
5275 #: gtk/gtkwidget.c:470
5279 #: gtk/gtkwidget.c:471
5280 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5283 #: gtk/gtkwidget.c:477
5287 #: gtk/gtkwidget.c:478
5288 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5291 #: gtk/gtkwidget.c:484
5295 #: gtk/gtkwidget.c:485
5296 msgid "Whether the widget is the default widget"
5299 #: gtk/gtkwidget.c:491
5300 msgid "Receives default"
5303 #: gtk/gtkwidget.c:492
5304 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5307 #: gtk/gtkwidget.c:498
5308 msgid "Composite child"
5311 #: gtk/gtkwidget.c:499
5312 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5315 #: gtk/gtkwidget.c:505
5319 #: gtk/gtkwidget.c:506
5321 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5325 #: gtk/gtkwidget.c:512
5329 #: gtk/gtkwidget.c:513
5330 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5333 #: gtk/gtkwidget.c:520
5334 msgid "Extension events"
5337 #: gtk/gtkwidget.c:521
5338 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5341 #: gtk/gtkwidget.c:528
5345 #: gtk/gtkwidget.c:529
5346 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5349 #: gtk/gtkwidget.c:1338
5350 msgid "Interior Focus"
5353 #: gtk/gtkwidget.c:1339
5354 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5357 #: gtk/gtkwidget.c:1345
5358 msgid "Focus linewidth"
5361 #: gtk/gtkwidget.c:1346
5362 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5365 #: gtk/gtkwidget.c:1352
5366 msgid "Focus line dash pattern"
5369 #: gtk/gtkwidget.c:1353
5370 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5373 #: gtk/gtkwidget.c:1358
5374 msgid "Focus padding"
5377 #: gtk/gtkwidget.c:1359
5378 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5381 #: gtk/gtkwidget.c:1364
5382 msgid "Cursor color"
5385 #: gtk/gtkwidget.c:1365
5386 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5389 #: gtk/gtkwidget.c:1370
5390 msgid "Secondary cursor color"
5393 #: gtk/gtkwidget.c:1371
5395 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5396 "right-to-left and left-to-right text"
5399 #: gtk/gtkwidget.c:1376
5400 msgid "Cursor line aspect ratio"
5403 #: gtk/gtkwidget.c:1377
5404 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5407 #: gtk/gtkwindow.c:459
5411 #: gtk/gtkwindow.c:460
5412 msgid "The type of the window"
5415 #: gtk/gtkwindow.c:468
5416 msgid "Window Title"
5417 msgstr "כותרת החלון"
5419 #: gtk/gtkwindow.c:469
5420 msgid "The title of the window"
5421 msgstr "הכותרת של החלון"
5423 #: gtk/gtkwindow.c:476
5426 msgstr "כותרת החלון"
5428 #: gtk/gtkwindow.c:477
5429 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5432 #: gtk/gtkwindow.c:484
5433 msgid "Allow Shrink"
5436 #: gtk/gtkwindow.c:486
5439 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5443 #: gtk/gtkwindow.c:493
5447 #: gtk/gtkwindow.c:494
5448 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5451 #: gtk/gtkwindow.c:502
5452 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5455 #: gtk/gtkwindow.c:509
5459 #: gtk/gtkwindow.c:510
5461 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5465 #: gtk/gtkwindow.c:517
5466 msgid "Window Position"
5467 msgstr "מיקום החלון"
5469 #: gtk/gtkwindow.c:518
5470 msgid "The initial position of the window"
5471 msgstr "המיקום הפנימי של החלון"
5473 #: gtk/gtkwindow.c:526
5474 msgid "Default Width"
5475 msgstr "רוחב ברירת מחדל"
5477 #: gtk/gtkwindow.c:527
5478 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5481 #: gtk/gtkwindow.c:536
5482 msgid "Default Height"
5483 msgstr "גובה ברירת מחדל"
5485 #: gtk/gtkwindow.c:537
5487 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5490 #: gtk/gtkwindow.c:546
5491 msgid "Destroy with Parent"
5492 msgstr "השמד עם הורה"
5494 #: gtk/gtkwindow.c:547
5495 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5498 #: gtk/gtkwindow.c:554
5502 #: gtk/gtkwindow.c:555
5503 msgid "Icon for this window"
5504 msgstr "סמל לחלון זה"
5506 #: gtk/gtkwindow.c:570
5510 #: gtk/gtkwindow.c:571
5511 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5514 #: gtk/gtkwindow.c:578
5515 msgid "Focus in Toplevel"
5518 #: gtk/gtkwindow.c:579
5519 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5522 #: gtk/gtkwindow.c:586
5526 #: gtk/gtkwindow.c:587
5528 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5529 "and how to treat it."
5532 #: gtk/gtkwindow.c:595
5533 msgid "Skip taskbar"
5536 #: gtk/gtkwindow.c:596
5537 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5540 #: gtk/gtkwindow.c:603
5544 #: gtk/gtkwindow.c:604
5545 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5548 #: gtk/gtkwindow.c:618
5553 #: gtk/gtkwindow.c:619
5555 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5556 msgstr "האם הילד יקבל מרווח נוסף כאשר ההורה גדל"
5558 #: gtk/gtkwindow.c:634
5562 #: gtk/gtkwindow.c:635
5564 msgid "The window gravity of the window"
5567 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
5568 msgid "IM Preedit style"
5571 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
5572 msgid "How to draw the input method preedit string"
5575 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
5576 msgid "IM Status style"
5579 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
5580 msgid "How to draw the input method statusbar"
5584 #: modules/input/imam-et.c:453
5585 msgid "Amharic (EZ+)"
5586 msgstr "אמהרית (EZ+)"
5589 #: modules/input/imcedilla.c:90
5594 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
5595 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5596 msgstr "קרילי (מועתק)"
5599 #: modules/input/iminuktitut.c:126
5600 msgid "Inukitut (Transliterated)"
5604 #: modules/input/imipa.c:144
5609 #: modules/input/imthai-broken.c:177
5610 msgid "Thai (Broken)"
5614 #: modules/input/imti-er.c:452
5615 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5619 #: modules/input/imti-et.c:452
5620 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5624 #: modules/input/imviqr.c:243
5625 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5626 msgstr "ויאטנמית (VIQR)"
5629 #: modules/input/imxim.c:27
5630 msgid "X Input Method"
5631 msgstr "שיטת הקלט של X"
5633 #~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
5634 #~ msgstr "תמונת ה GIF כמכילה מסגרת עם גובה או אורך 0."
5636 #~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
5637 #~ msgstr "תמונת ה GIF מכילה מסגרת המופיעה מחוץ לגבולות התמונה."
5639 #~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
5640 #~ msgstr "fread() נכשל -- כנראה ארעה התקלות מוקדמת מידי עם סוף הקובץ"
5642 #~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
5643 #~ msgstr "fseek() נכשל -- כנראה ארעה התקלות מוקדמת מידי עם סוף הקובץ"
5645 #~ msgid "TGA image comment length is too long"
5646 #~ msgstr "עורך ההערה בתמונת TGA ארוך מידי"
5648 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
5649 #~ msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למבנה מפת הצבעים של TGA"
5651 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
5652 #~ msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לערכי מפת הצבעים של TGA"
5654 #~ msgid "Pseudo-Color image without colormap"
5655 #~ msgstr "תמונת פסאדו-צבע בלי מפת צבעים"
5657 #~ msgid "Can't allocate pixbuf"
5658 #~ msgstr "לא ניתן להקצות pixbuf"
5660 #~ msgid "Unsupported TGA image type"
5661 #~ msgstr "סוג תמונת TGA לא נתמך"
5664 #~ msgid "_Directories"
5668 #~ msgid "Crea_te Dir"
5669 #~ msgstr "יצירת תיקיה"
5671 #~ msgid "Create Directory"
5672 #~ msgstr "יצירת תיקיב"
5675 #~ msgid "_Directory name:"
5676 #~ msgstr "שם תיקיה:"
5687 # hebrew note: note that "key" has a different meaning - "מפתח"
5694 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
5695 #~ msgstr "לא מצליח לאתר את קובץ התמונה ב-pixmap_path: \"%s\" שורה %d"
5698 #~ msgid "He_x Value:"
5699 #~ msgstr "ערך הקס':"