1 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
2 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
3 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
4 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
5 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
6 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
7 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
8 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
9 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
10 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
11 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
12 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
13 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
14 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
15 # Hebrew Translation for GTK+ - תרגום עברי ל-
16 # Copyright (C) 2000,2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
17 # Tzafrir Cohen <tzafrir@technion.ac.il>, 2000.
18 # Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002.
19 # Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2004.
23 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
25 "POT-Creation-Date: 2006-06-12 21:18-0400\n"
26 "PO-Revision-Date: 2005-07-08 19:10+0300\n"
27 "Last-Translator: Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>\n"
28 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:418
36 #: tests/testfilechooser.c:218
38 msgid "Failed to open file '%s': %s"
39 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
43 msgid "Image file '%s' contains no data"
44 msgstr "התמונה '%s' לא מכילה מידע"
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
50 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
51 msgstr "נכשל בפתיחת התמונה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ תמונה פגום"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
56 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
58 msgstr "נכשל בפתיחת ההנפשה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ הנפשה פגום"
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
62 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
63 msgstr "לא מצליח לטעון את מודול התמונה: %s %s"
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
68 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
69 "from a different GTK version?"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
74 msgid "Image type '%s' is not supported"
75 msgstr "סוג התמונה '%s' אינו נתמך"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
79 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
80 msgstr "לא ניתן לזהות את פורמט התמונה בקובץ '%s'"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
84 msgid "Unrecognized image file format"
85 msgstr "פורמט קובץ תמונה לא מזוהה"
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
89 msgid "Failed to load image '%s': %s"
90 msgstr "נכשל בטעינת התמונה '%s': %s"
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
94 msgid "Error writing to image file: %s"
95 msgstr "שגיאה בכתיבה לקובץ תמונה: %s"
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
99 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
100 msgstr "בניה זו של gdk-pixbuf לא תומכת בשמירת התמונה בפורמט: %s"
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
104 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
107 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
109 msgid "Failed to open temporary file"
110 msgstr "נכשל בפתיחת קובץ זמני"
112 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
114 msgid "Failed to read from temporary file"
115 msgstr "נכשל בקריאה מקובץ זמני"
117 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
119 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
120 msgstr "נכשל בפתיחת '%s' לכתיבה: %s"
122 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
125 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
127 msgstr "נכשל בסגירת '%s' בזמן כתיבת תמונה, ייתכן וכל המידע לא נשמר: %s"
129 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
131 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
132 msgstr "אין מספיק זיכרון לשמירת התמונה לחוצץ"
134 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
136 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
139 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
142 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
143 "but didn't give a reason for the failure"
145 "שגיאה פנימית: מודול טעינת התמונה '%s' נכשל בתחילת טעינת תמונה, אך לא נתן "
148 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
150 msgid "Image header corrupt"
151 msgstr "כותרת תמונה פגומה"
153 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
155 msgid "Image format unknown"
156 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
158 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
160 msgid "Image pixel data corrupt"
161 msgstr "מידע הפיקסלים של התמונה פגום"
163 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
165 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
166 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
167 msgstr[0] "נכשל בהקצאת חוצץ תמונה של בית אחד"
168 msgstr[1] "נכשל בהקצאת חוצץ תמונה של %u בתים"
170 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
172 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
173 msgstr "נתך סמל לא צפוי בהנפשה"
175 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
177 msgid "Unsupported animation type"
178 msgstr "סוג הנפשה שאינו נתמך"
180 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
182 msgid "Invalid header in animation"
183 msgstr "כותרת לא תקנית בהנפשה"
185 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
186 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
188 msgid "Not enough memory to load animation"
189 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת ההנפשה"
191 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
193 msgid "Malformed chunk in animation"
194 msgstr "נתח פגום בהנפשה"
196 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
197 msgid "The ANI image format"
198 msgstr "פורמט תמונת ANI"
200 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
201 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
203 msgid "BMP image has bogus header data"
204 msgstr "לתמונת ה BMP יש מידע כותרת מזוייף"
206 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
208 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
209 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת תמונת מפת סיביות"
211 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
213 msgid "BMP image has unsupported header size"
214 msgstr "לתמונת ה BMP יש גודל כותרת שאינו נתמך"
216 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
218 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
221 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
223 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
224 msgstr "לא ניתן להקצות זכרון לטעינת קובץ BMP"
226 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
228 msgid "Couldn't write to BMP file"
229 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ ה BMP"
231 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
232 msgid "The BMP image format"
233 msgstr "פורמט תמונת BMP"
235 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
237 msgid "Failure reading GIF: %s"
238 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
240 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
242 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
243 msgstr "לקובץ ה GIF חסר מידע (ייתכן ונקטע בדרך כלשהי?)"
245 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
247 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
248 msgstr "שגיאה פנימית בטוען ה GIF (%s)"
250 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
252 msgid "Stack overflow"
253 msgstr "גלישת מחסנית"
255 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
257 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
258 msgstr "טוען תמונת ה GIF לא יכול להבין את התמונה הזו."
260 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
262 msgid "Bad code encountered"
263 msgstr "התקלות בקוד גרוע"
265 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
267 msgid "Circular table entry in GIF file"
268 msgstr "רישום טבלה מעגלי בקובץ ה GIF"
270 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
271 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
273 msgid "Not enough memory to load GIF file"
274 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת קובץ GIF"
276 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
278 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
279 msgstr "אין מספיק זכרון להרכיב מסגרת נוספת בקובץ ה GIF"
281 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
283 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
284 msgstr "תמונת ה GIF פגומה (כיווץ LZW שגוי)"
286 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
288 msgid "File does not appear to be a GIF file"
289 msgstr "הקובץ לא נראה כקובץ GIF"
291 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
293 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
294 msgstr "גירסה %s של פורמט קובץ ה GIF אינה נתמכת"
296 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
299 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
303 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
305 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
306 msgstr "תמונת ה GIF הייתה קטועה או לא מושלמת."
308 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
309 msgid "The GIF image format"
310 msgstr "פורמט קובץ GIF"
312 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
313 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
315 msgid "Not enough memory to load icon"
316 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת סמל"
318 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
320 msgid "Invalid header in icon"
321 msgstr "כותרת לא תקנית בסמל"
323 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
325 msgid "Icon has zero width"
326 msgstr "לסמל יש רוחב אפס"
328 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
330 msgid "Icon has zero height"
331 msgstr "לסמל יש גובה אפס"
333 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
335 msgid "Compressed icons are not supported"
336 msgstr "סמלים מכווצים אינם נתמכים"
338 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
340 msgid "Unsupported icon type"
341 msgstr "סוג סמל לא נתמך"
343 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
345 msgid "Not enough memory to load ICO file"
346 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת קובץ ICO"
348 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
350 msgid "Image too large to be saved as ICO"
353 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
355 msgid "Cursor hotspot outside image"
358 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
360 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
363 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
364 msgid "The ICO image format"
365 msgstr "פורמט קובץ ICO"
367 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
369 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
370 msgstr "שגיאה בפיענוח קובץ תמונת JPEG (%s)"
372 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
375 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
378 "אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה, נסה לסגור מספר יישומים כדי לפנות זיכרון"
380 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
382 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
385 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
386 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
388 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
389 msgstr "לא ניתן להקצות זכרון לטעינת קובץ JPEG"
391 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
394 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
397 "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%s' לא יכול להיות מפורש."
399 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
402 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
403 msgstr "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%d' אינו מורשה."
405 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
406 msgid "The JPEG image format"
407 msgstr "פורמט קובץ JPEG"
409 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
411 msgid "Couldn't allocate memory for header"
412 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לכותרת"
414 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
416 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
419 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
421 msgid "Image has invalid width and/or height"
422 msgstr "לתמונה יש רוחב ו/או גובה לא תקניים"
424 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
426 msgid "Image has unsupported bpp"
427 msgstr "לתמונת יש bpp לא נתמך"
429 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
431 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
434 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
436 msgid "Couldn't create new pixbuf"
437 msgstr "לא ניתן ליצור pixbuf חדש"
439 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
441 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
442 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע שורה"
444 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
446 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
447 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע פלטה"
449 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
451 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
454 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
456 msgid "No palette found at end of PCX data"
459 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
460 msgid "The PCX image format"
461 msgstr "פורמט תמונת PCX"
463 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
465 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
466 msgstr "הסיביות לערוץ של קובץ PNG אינן תקינות."
468 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
470 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
473 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
475 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
478 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
480 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
483 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
485 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
488 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
490 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
491 msgstr "שגיאה חמורה בקובץ תמונת PNG: %s"
493 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
495 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
496 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ PNG"
498 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
501 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
502 "applications to reduce memory usage"
504 "אין מספיק זיכרון לשמירת %ld על-ידי תמונת %ld; נסה לצאת ממספר יישומים כדי "
505 "להקטין את השימוש בזיכרון"
507 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
509 msgid "Fatal error reading PNG image file"
510 msgstr "שגיאה חמורה בקריאת קובץ PNG"
512 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
514 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
515 msgstr "שגיאה חמורה בקריאת קובץ PNG: %s"
517 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
520 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
523 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
525 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
528 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
531 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
533 msgstr "איכות קובץ PNG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%s' לא יכול להיות מפורש."
535 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
538 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
540 msgstr "איכות קובץ PNG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%d' אינו מורשה."
542 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
544 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
547 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
548 msgid "The PNG image format"
549 msgstr "פורמט תמונת PNG"
551 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
553 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
554 msgstr "טוען ה PNM ציפה למצוא מספר שלם; אך לא מצא"
556 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
558 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
559 msgstr "לקובץ ה PNM יש סיבית פנימית לא תיקנית"
561 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
563 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
566 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
568 msgid "PNM file has an image width of 0"
569 msgstr "רוחב תמונת PNM הוא 0"
571 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
573 msgid "PNM file has an image height of 0"
574 msgstr "גובה תמונת PNM הוא 0"
576 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
578 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
579 msgstr "ערך הצבע המקסימלי בקובץ PNM הוא 0"
581 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
583 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
584 msgstr "ערך הצבע המקסימלי בקובץ PNM הוא גדול מידי"
586 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
588 msgid "Raw PNM image type is invalid"
591 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
593 msgid "PNM image format is invalid"
594 msgstr "פורמט קובץ ה PNM אינו תקני"
596 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
598 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
601 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
603 msgid "Premature end-of-file encountered"
604 msgstr "התקלות מוקדמת מידי בסוף הקובץ"
606 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
608 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
611 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
613 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
614 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לטעינת תמונת PNM"
616 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
618 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
621 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
623 msgid "Unexpected end of PNM image data"
624 msgstr "סוף מידע תמונת PNM לא צפוי"
626 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
628 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
629 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ PNM"
631 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
632 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
633 msgstr "משפחת פורמטי התמונה PNM/PBM/PGM/PPM"
635 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
637 msgid "RAS image has bogus header data"
638 msgstr "לתמונת RAS יש מידע כותרת מזוייף"
640 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
642 msgid "RAS image has unknown type"
643 msgstr "תמונת RAS מסוג לא ידוע"
645 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
647 msgid "unsupported RAS image variation"
648 msgstr "צורת תמונת RAS לא נתמכת"
650 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
652 msgid "Not enough memory to load RAS image"
653 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת תמונת RAS"
655 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
656 msgid "The Sun raster image format"
657 msgstr "פורמט התמונה Sun raster"
659 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
661 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
662 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למבנה IOBuffer"
664 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
666 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
667 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע IOBuffer"
669 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
671 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
672 msgstr "לא ניתן להקצות מחדש זיכרון למידע IOBuffer"
674 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
676 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
677 msgstr "לא ניתן להקצות מידע IOBuffer זמני"
679 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
681 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
682 msgstr "לא ניתן להקצות pixbuf חדש"
684 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
686 msgid "Cannot allocate colormap structure"
687 msgstr "לא ניתן להקצות מבנה מפת צבעים"
689 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
691 msgid "Cannot allocate colormap entries"
692 msgstr "לא ניתן להקצות ערכי מפת צבעים"
694 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
696 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
699 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
701 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
702 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לכותרת TGA"
704 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
706 msgid "TGA image has invalid dimensions"
707 msgstr "לתמונת TGA יש מימדים לא תקניים"
709 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
710 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
712 msgid "TGA image type not supported"
713 msgstr "סוג תמונת TGA אינו נתמך"
715 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
717 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
718 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למבנה הקשר TGA"
720 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
722 msgid "Excess data in file"
723 msgstr "מידע עודף בקובץ"
725 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
726 msgid "The Targa image format"
727 msgstr "פורמט התמונה Targa"
729 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
730 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
731 msgstr "לא ניתן לקבל את רוחב התמונה (קובץ TIFF שגוי)"
733 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
734 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
735 msgstr "לא ניתן לקבל את גובה התמונה (קובץ TIFF שגוי)"
737 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
739 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
740 msgstr "גובה או רוחב תמונת TIFF הוא אפס"
742 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
744 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
745 msgstr "מימדי תמונת TIFF גדולים מידי"
747 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
748 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
750 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
751 msgstr "אין מספיק זיכרון לפתיחת תמונת TIFF"
753 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
754 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
755 msgstr "נכשל בטעינת מידע RGB מקובץ TIFF"
757 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
758 msgid "Failed to open TIFF image"
759 msgstr "נכשל בפתיחת תמונת TIFF"
761 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
762 msgid "TIFFClose operation failed"
763 msgstr "פעולת TIFFClose נכשלה"
765 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
766 msgid "Failed to load TIFF image"
767 msgstr "נכשל בטעינת תמונת TIFF"
769 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
771 msgid "Failed to save TIFF image"
772 msgstr "נכשל בפתיחת תמונת TIFF"
774 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
776 msgid "Failed to write TIFF data"
777 msgstr "נכשל בפתיחת תמונת TIFF"
779 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
781 msgid "Couldn't write to TIFF file"
782 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ ה BMP"
784 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
785 msgid "The TIFF image format"
786 msgstr "פורמט תמונת TIFF"
788 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
790 msgid "Image has zero width"
791 msgstr "לתמונה יש רוחב אפס"
793 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
795 msgid "Image has zero height"
796 msgstr "לתמונה יש גובה אפס"
798 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
800 msgid "Not enough memory to load image"
801 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה"
803 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
805 msgid "Couldn't save the rest"
806 msgstr "לא ניתן לשמור את השאר"
808 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
809 msgid "The WBMP image format"
810 msgstr "פורמט התמונה WBMP"
812 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
814 msgid "Invalid XBM file"
815 msgstr "קובץ XBM לא תקני"
817 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
819 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
820 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ תמונת XBM"
822 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
824 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
825 msgstr "נכשל בכתיבה לקובץ זמני בזמן טעינת תמונת XBM"
827 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
828 msgid "The XBM image format"
829 msgstr "פורמט התמונה XBM"
831 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
833 msgid "No XPM header found"
834 msgstr "לא נמצאה כותרת XPM"
836 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
838 msgid "Invalid XPM header"
839 msgstr "קובץ XPM לא תקני"
841 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
843 msgid "XPM file has image width <= 0"
844 msgstr "לקובץ תמונה XPM יש רוחב <=0"
846 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
848 msgid "XPM file has image height <= 0"
849 msgstr "לקובץ תמונה XPM יש גובה <=0"
851 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
853 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
854 msgstr "לקובץ XPM יש מספר לא תקני של תוים לפיקסלים"
856 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
858 msgid "XPM file has invalid number of colors"
859 msgstr "לקובץ XPM יש מספר לא תקני של צבעים"
861 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
863 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
864 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לטעינת תמונת XPM"
866 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
868 msgid "Cannot read XPM colormap"
869 msgstr "לא ניתן לקרוא את מפת הצבעים של XPM"
871 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
873 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
874 msgstr "נכשל בכתיבה לקובץ זמני בזמן טעינת תמונת XPM"
876 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
877 msgid "The XPM image format"
878 msgstr "פורמט התמונה XPM"
880 #. Description of --class=CLASS in --help output
882 msgid "Program class as used by the window manager"
885 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
890 #. Description of --name=NAME in --help output
892 msgid "Program name as used by the window manager"
895 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
900 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
902 msgid "X display to use"
905 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
910 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
912 msgid "X screen to use"
915 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
920 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
922 msgid "Gdk debugging flags to set"
925 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
926 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
927 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
928 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
929 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
933 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
935 msgid "Gdk debugging flags to unset"
938 #: gdk/keyname-table.h:3940
939 msgid "keyboard label|BackSpace"
942 #: gdk/keyname-table.h:3941
943 msgid "keyboard label|Tab"
946 #: gdk/keyname-table.h:3942
947 msgid "keyboard label|Return"
950 #: gdk/keyname-table.h:3943
951 msgid "keyboard label|Pause"
954 #: gdk/keyname-table.h:3944
955 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
958 #: gdk/keyname-table.h:3945
959 msgid "keyboard label|Sys_Req"
962 #: gdk/keyname-table.h:3946
963 msgid "keyboard label|Escape"
966 #: gdk/keyname-table.h:3947
967 msgid "keyboard label|Multi_key"
970 #: gdk/keyname-table.h:3948
971 msgid "keyboard label|Home"
974 #: gdk/keyname-table.h:3949
975 msgid "keyboard label|Page_Up"
978 #: gdk/keyname-table.h:3950
979 msgid "keyboard label|Page_Down"
982 #: gdk/keyname-table.h:3951
983 msgid "keyboard label|End"
986 #: gdk/keyname-table.h:3952
987 msgid "keyboard label|Begin"
990 #: gdk/keyname-table.h:3953
991 msgid "keyboard label|Print"
994 #: gdk/keyname-table.h:3954
995 msgid "keyboard label|Insert"
998 #: gdk/keyname-table.h:3955
999 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1002 #: gdk/keyname-table.h:3956
1003 msgid "keyboard label|KP_Space"
1006 #: gdk/keyname-table.h:3957
1007 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1010 #: gdk/keyname-table.h:3958
1011 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1014 #: gdk/keyname-table.h:3959
1015 msgid "keyboard label|KP_Home"
1018 #: gdk/keyname-table.h:3960
1019 msgid "keyboard label|KP_Left"
1022 #: gdk/keyname-table.h:3961
1023 msgid "keyboard label|KP_Up"
1026 #: gdk/keyname-table.h:3962
1027 msgid "keyboard label|KP_Right"
1030 #: gdk/keyname-table.h:3963
1031 msgid "keyboard label|KP_Down"
1034 #: gdk/keyname-table.h:3964
1035 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1038 #: gdk/keyname-table.h:3965
1039 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1042 #: gdk/keyname-table.h:3966
1043 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1046 #: gdk/keyname-table.h:3967
1047 msgid "keyboard label|KP_Next"
1050 #: gdk/keyname-table.h:3968
1051 msgid "keyboard label|KP_End"
1054 #: gdk/keyname-table.h:3969
1055 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1058 #: gdk/keyname-table.h:3970
1059 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1062 #: gdk/keyname-table.h:3971
1063 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1066 #: gdk/keyname-table.h:3972
1067 msgid "keyboard label|Delete"
1070 #. Description of --sync in --help output
1071 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1072 msgid "Don't batch GDI requests"
1075 #. Description of --no-wintab in --help output
1076 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1077 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1080 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1081 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1082 msgid "Same as --no-wintab"
1085 #. Description of --use-wintab in --help output
1086 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1087 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1090 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1091 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1092 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1095 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1096 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1100 #. Description of --sync in --help output
1101 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1102 msgid "Make X calls synchronous"
1105 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1109 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1110 msgid "The license of the program"
1113 #. Add the credits button
1114 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1118 #. Add the license button
1119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1134 msgstr "נכתב על ידי"
1136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1137 msgid "Documented by"
1138 msgstr "תועד על ידי"
1140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1141 msgid "Translated by"
1142 msgstr "תורגם על ידי"
1144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1146 msgstr "אומנות על ידי"
1148 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1149 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1150 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1152 #. * And do not translate the part before the |.
1154 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1155 msgid "keyboard label|Shift"
1158 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1159 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1160 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1162 #. * And do not translate the part before the |.
1164 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1165 msgid "keyboard label|Ctrl"
1168 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1169 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1170 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1172 #. * And do not translate the part before the |.
1174 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1175 msgid "keyboard label|Alt"
1178 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1179 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1180 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1182 #. * And do not translate the part before the |.
1184 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1185 msgid "keyboard label|Super"
1188 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1189 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1190 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1192 #. * And do not translate the part before the |.
1194 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1195 msgid "keyboard label|Hyper"
1198 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1199 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1200 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1202 #. * And do not translate the part before the |.
1204 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1205 msgid "keyboard label|Meta"
1208 #. do not translate the part before the |
1209 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1210 msgid "keyboard label|Space"
1213 #. do not translate the part before the |
1214 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1215 msgid "keyboard label|Backslash"
1218 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1219 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1220 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1221 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1223 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1224 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1225 #. * the year will appear on the right.
1227 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1229 msgstr "calendar:YM"
1231 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1232 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1233 #. * to be the first day of the week, and so on.
1235 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1236 msgid "calendar:week_start:0"
1237 msgstr "calendar:week_start:0"
1239 #. Translators: This is a text measurement template.
1240 #. * Translate it to the widest year text.
1242 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1243 #. * in the translation.
1245 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1247 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1248 msgid "year measurement template|2000"
1251 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1252 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1254 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1255 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1256 #. * part in the translation.
1258 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1259 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1262 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1264 msgid "calendar:day:digits|%d"
1267 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1268 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1270 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1271 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1272 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1274 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1275 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1278 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1280 msgid "calendar:week:digits|%d"
1281 msgstr "calendar:week_start:0"
1283 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1284 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1285 #. * Use only ASCII in the translation.
1287 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1288 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1291 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1292 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1294 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1295 msgid "calendar year format|%Y"
1298 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1299 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1300 #. * the text after the | in the translation.
1302 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1303 msgid "Accelerator|Disabled"
1306 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1307 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1310 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1311 msgid "New accelerator..."
1314 #. do not translate the part before the |
1315 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1317 msgid "progress bar label|%d %%"
1320 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1321 msgid "Pick a Color"
1324 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1325 msgid "Received invalid color data\n"
1326 msgstr "התקבל מידע צבע לא תקני\n"
1328 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1330 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1331 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1332 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1334 "הצבע הקודם שבחרת, להשוואה עם הצבע שאתה בוחר עכשיו. אתה יכול לגרור צבע זה "
1335 "לערך פלטה, או לבחור צבע זה כנוכחי על-ידי גרירתו לפיסת הצבע השניה לצידו."
1337 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1339 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1340 "it for use in the future."
1342 "הצבע שבחרת. אתה יכול לגרור צבע זה לערך פלטה כדי לשמור אותו לשימוש בעתיד."
1344 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1345 msgid "_Save color here"
1346 msgstr "_שמור צבע כאן"
1348 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1350 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1351 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1353 "לחץ על ערך הפלטה כדי לעשותו הצבע הנוכחי. כדי לשנות ערך זה, גרור פיסת צבע "
1354 "לכאן או לחץ לחיצה ימינית ובחר \"שמור צבע כאן\"."
1356 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1358 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1359 "lightness of that color using the inner triangle."
1361 "בחר את הצבע שאתה רוצה מהטבעת החיצונית. בחר את הכהות או הבהירות של הצבע הזה "
1362 "בעזרת המשולש הפנימי."
1364 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1366 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1368 msgstr "לחץ על הטפטפת, אז לחץ על צבע כלשהו במסך לבחירת אותו צבע."
1370 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1374 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1375 msgid "Position on the color wheel."
1376 msgstr "מיקום על גלגל הצבעים."
1378 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1379 msgid "_Saturation:"
1382 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1383 msgid "\"Deepness\" of the color."
1384 msgstr "\"העומק\" של הצבע."
1386 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1390 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1391 msgid "Brightness of the color."
1392 msgstr "הבהירות של הצבע."
1394 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1398 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1399 msgid "Amount of red light in the color."
1400 msgstr "כמות האור האדום בצבע."
1402 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1406 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1407 msgid "Amount of green light in the color."
1408 msgstr "כמות האור הירוק בצבע."
1410 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1415 msgid "Amount of blue light in the color."
1416 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1423 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1424 msgid "Transparency of the color."
1425 msgstr "שקיפות הצבע."
1427 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1429 msgid "Color _name:"
1432 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1434 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1435 "such as 'orange' in this entry."
1437 "אתה יכול להזין ערך צבע הקסדצימלי בסגנון HTML, או פשוט לכתוב שם צבע באנגלית "
1438 "כמו 'orange' בערך זה."
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1445 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1449 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1450 msgid "Color Selection"
1453 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7231
1454 msgid "Input _Methods"
1457 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7245
1458 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1459 msgstr "_הזן תו בקרה יוניקוד"
1461 #: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
1462 #: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
1464 msgid "Invalid filename: %s"
1465 msgstr "שם קובץ לא תקני: %s"
1467 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1468 msgid "Select A File"
1471 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
1473 msgstr "שולחן עבודה"
1475 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1479 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1483 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
1484 msgid "Could not retrieve information about the file"
1485 msgstr "לא ניתן לקבל מידע על הקובץ"
1487 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
1488 msgid "Could not add a bookmark"
1489 msgstr "לא ניתן להוסיף סימנייה"
1491 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
1492 msgid "Could not remove bookmark"
1493 msgstr "לא ניתן להסיר את הסימנייה"
1495 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
1496 msgid "The folder could not be created"
1497 msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה"
1499 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1501 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1502 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1505 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
1506 msgid "Invalid file name"
1507 msgstr "שם קובץ לא תקני"
1509 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1510 msgid "The folder contents could not be displayed"
1513 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
1515 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1518 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
1520 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1523 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1525 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1528 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
1530 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1533 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
1535 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1536 msgstr "לא ניתן להוסיף סימנייה ל %s כיוון שזהו שם נתיב לא תקני."
1538 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
1542 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253
1546 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1547 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
1551 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1552 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449
1557 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 gtk/gtkstock.c:317
1561 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
1562 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1565 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 gtk/gtkstock.c:404
1569 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
1570 msgid "Remove the selected bookmark"
1573 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
1574 msgid "Could not select file"
1575 msgstr "לא ניתן לבחור את הקובץ"
1577 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
1579 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1580 msgstr "לא ניתן לבחור את הקובץ %s כיוון שזהו שם נתיב לא תקני."
1582 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
1583 msgid "_Add to Bookmarks"
1586 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
1587 msgid "Show _Hidden Files"
1588 msgstr "הצג קבצים _נסתרים"
1590 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
1592 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 gtk/gtkfilesel.c:730
1596 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
1600 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1604 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051
1608 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
1609 msgid "Select which types of files are shown"
1610 msgstr "בחר איזה סוגי קבצים מוצגים"
1613 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:544
1617 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
1618 msgid "_Browse for other folders"
1619 msgstr "_דפדף לתיקיות אחרות"
1621 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509
1623 msgid "Type a file name"
1624 msgstr "שם קובץ לא תקני"
1627 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
1628 msgid "Create Fo_lder"
1629 msgstr "צור _תיקייה"
1631 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
1632 msgid "Save in _folder:"
1633 msgstr "שמור ב_תיקייה:"
1635 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
1636 msgid "Create in _folder:"
1637 msgstr "צור ב_תיקייה:"
1639 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
1641 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1642 msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה כיוון שהיא איננה מקומית"
1644 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6768
1646 msgid "Shortcut %s already exists"
1647 msgstr "הקיצור %s אינו קיים"
1649 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6789
1651 msgid "shortcut %s already exists"
1652 msgstr "הקיצור %s אינו קיים"
1654 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6878
1656 msgid "Shortcut %s does not exist"
1657 msgstr "הקיצור %s אינו קיים"
1659 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7133
1661 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1664 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136
1667 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7141
1675 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7791
1677 msgid "Could not mount %s"
1678 msgstr "לא ניתן לעגון את %s"
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182
1681 msgid "Type name of new folder"
1682 msgstr "כתוב שם לתיקייה החדשה"
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8227
1687 msgid_plural "%d bytes"
1689 msgstr[1] " בתים %d"
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
1696 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8305
1710 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8292
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
1718 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1720 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1723 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1725 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1728 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1731 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1735 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1738 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1741 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1743 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1746 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1748 msgid "Could not create directory: %s"
1749 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
1751 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
1753 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1757 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
1759 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1763 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
1765 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1769 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1771 msgid "Folder unreadable: %s"
1772 msgstr "תיקיה לא קריאה: %s"
1774 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1777 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1778 "available to this program.\n"
1779 "Are you sure that you want to select it?"
1781 "הקובץ \"%s\" תלוי במכונה אחרת (הנקראת %s) וייתכן כי לא תיהיה זמינה לתוכנית "
1782 "זו. האם אתה בטוח שברצונך לבחור אותו?"
1784 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1786 msgstr "תיקייה _חדשה"
1788 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1789 msgid "De_lete File"
1792 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1793 msgid "_Rename File"
1794 msgstr "_שנה שם קובץ"
1796 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1799 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1800 msgstr "התיקייה בשם \"%s\" מכילה סמלים שאינם מותרים בשמות קבצים"
1802 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1805 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1808 "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n"
1811 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1812 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1813 msgstr "כנראה השתמשת בסמלים שאינם מותרים בשמות קבצים."
1815 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1817 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1818 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n"
1820 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1822 msgstr "תיקייה חדשה"
1824 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1825 msgid "_Folder name:"
1826 msgstr "שם ה_תיקייה:"
1828 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1832 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1834 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1835 msgstr "שם הקובץ \"%s\" מכיל סמלים שאינם מותרים לשימוש בשמות קבצים"
1837 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
1840 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1843 "שגיאה במחיקת הקובץ \"%s\": %s\n"
1846 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
1847 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1848 msgstr "זה כנראה מכיל סמלים שאינם מותרים לשימוש בשמות קבצים."
1850 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1852 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1853 msgstr "שגיאה במחיקת הקובץ \"%s\": %s"
1855 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
1857 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1858 msgstr "באמת למחוק את הקובץ \"%s\"?"
1860 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1864 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
1866 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1867 msgstr "הקובץ בשם \"%s\" מכיל סמלים אסורים בשמות קבצים"
1869 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
1872 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1875 "שגיאה בשינוי שם הקובץ ל \"%s\": %s\n"
1878 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
1881 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1884 "שגיאה בשינוי שם הקובץ \"%s\": %s\n"
1887 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
1889 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1890 msgstr "שגיאה בשינוי שם הקובץ \"%s\" ל \"%s\": %s"
1892 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
1894 msgstr "שינוי שם קובץ"
1896 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
1898 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1899 msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
1901 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
1905 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
1906 msgid "_Selection: "
1909 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1912 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1913 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1915 "הקובץ \"%s\" לא יכול להיות מומר ל UTF-8 (נסה לשנות את משתנה הסביבה "
1916 "G_FILENAME_ENCODING): %s"
1918 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
1919 msgid "Invalid UTF-8"
1920 msgstr "UTF-8 לא תקני"
1922 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
1923 msgid "Name too long"
1924 msgstr "שם ארוך מידי"
1926 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
1927 msgid "Couldn't convert filename"
1928 msgstr "לא ניתן להמיר את שם הקובץ"
1930 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1932 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1933 msgstr "לא ניתן לקבל מידע על הקובץ '%s': %s"
1935 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1937 msgid "Could not obtain root folder"
1939 "לא ניתן ליצור תיקייה %s:\n"
1942 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1946 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1947 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
1948 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1950 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1951 msgstr "שגיאה בקבלת מידע עבור '%s':%s"
1953 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1955 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1956 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
1958 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1960 msgid "This file system does not support mounting"
1961 msgstr "מערכת הקבצים הזו אינה תומכת בחיבורים"
1963 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
1965 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1968 msgstr "מערכת קבצים"
1970 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1973 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1974 "Please use a different name."
1977 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
1979 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1980 msgstr "שמירת סימנייה נכשלה: %s"
1982 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
1984 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1987 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
1989 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1992 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
1994 msgid "Error getting information for '/': %s"
1995 msgstr "שגיאה בקבלת מידע עבור '/': %s"
1997 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
1999 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2002 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
2004 msgid "Network Drive (%s)"
2007 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
2012 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2016 #. Initialize fields
2017 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2021 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2025 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2026 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2027 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2028 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2029 msgstr "abcdef ABCDEF אבגדהו"
2031 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2035 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2039 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2043 #. create the text entry widget
2044 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2046 msgstr "_תצוגה מקדימה:"
2048 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2049 msgid "Font Selection"
2052 #: gtk/gtkgamma.c:370
2056 #: gtk/gtkgamma.c:380
2057 msgid "_Gamma value"
2060 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2063 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2065 msgid "Error loading icon: %s"
2066 msgstr "שגיאה בטעינת סמל: %s"
2068 #: gtk/gtkicontheme.c:1312
2071 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2072 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2073 "You can get a copy from:\n"
2076 "לא ניתן למצוא את הסמל '%s'. ערכת הנושא '%s'\n"
2077 "לא נמצאה גם כן, כנראה שצריך להתקין אותה.\n"
2078 "אתה יכול לקבל עותק מ:\n"
2081 #: gtk/gtkicontheme.c:1381
2083 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2084 msgstr "הסמל '%s' לא קיים בערכת הנושא"
2086 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2090 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2094 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2095 msgid "No extended input devices"
2096 msgstr "אין התקני קלט מורחבים"
2098 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2102 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2106 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2110 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2114 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2120 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2126 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2131 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2135 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2139 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2144 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2147 msgstr "הטיה אופקית"
2149 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2154 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2159 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2163 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2167 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2172 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2177 #: gtk/gtklabel.c:4045
2181 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2182 #: gtk/gtkmain.c:404
2183 msgid "Load additional GTK+ modules"
2186 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2187 #: gtk/gtkmain.c:405
2191 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2192 #: gtk/gtkmain.c:407
2193 msgid "Make all warnings fatal"
2196 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2197 #: gtk/gtkmain.c:410
2198 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2201 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2202 #: gtk/gtkmain.c:413
2203 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2206 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2207 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2208 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2209 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2211 #: gtk/gtkmain.c:497
2213 msgstr "default:RTL"
2215 #: gtk/gtkmain.c:593
2216 msgid "GTK+ Options"
2219 #: gtk/gtkmain.c:593
2220 msgid "Show GTK+ Options"
2223 #: gtk/gtknotebook.c:760
2224 msgid "Arrow spacing"
2227 #: gtk/gtknotebook.c:761
2228 msgid "Scroll arrow spacing"
2231 #: gtk/gtknotebook.c:4209 gtk/gtknotebook.c:6759
2236 #. Translate to the default units to use for presenting
2237 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2238 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2239 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2240 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2242 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2245 msgstr "default:RTL"
2247 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:363
2249 "<b>Any Printer</b>\n"
2250 "For portable documents"
2253 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1445
2257 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:933 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1443
2261 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:952
2271 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1003
2272 msgid "Manage Custom Sizes..."
2275 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1051
2276 msgid "_Format for:"
2279 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1072
2281 msgid "_Paper size:"
2284 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1108
2286 msgid "_Orientation:"
2289 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1173 gtk/gtkprintunixdialog.c:2110
2294 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1490
2295 msgid "Margins from Printer..."
2298 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1650
2300 msgid "Custom Size %d"
2303 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1878
2304 msgid "Manage Custom Sizes"
2307 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1974
2311 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1986
2316 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1998
2320 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2008
2325 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2020
2330 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2032
2335 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2339 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2085
2340 msgid "Paper Margins"
2343 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:489
2344 msgid "Not available"
2347 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:541
2348 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:342
2349 msgid "Print to PDF"
2352 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2354 msgid "_Save in folder:"
2355 msgstr "שמור ב_תיקייה:"
2357 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2358 #: gtk/gtkprintoperation.c:1456
2359 msgid "print operation status|Initial state"
2362 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2363 #: gtk/gtkprintoperation.c:1458
2364 msgid "print operation status|Preparing to print"
2367 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2368 #: gtk/gtkprintoperation.c:1460
2369 msgid "print operation status|Generating data"
2372 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2373 #: gtk/gtkprintoperation.c:1462
2374 msgid "print operation status|Sending data"
2377 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2378 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2379 msgid "print operation status|Waiting"
2382 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2383 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2384 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2387 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2388 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2389 msgid "print operation status|Printing"
2392 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2393 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2394 msgid "print operation status|Finished"
2397 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2398 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2399 msgid "print operation status|Finished with error"
2402 #: gtk/gtkprintoperation.c:1948
2404 msgid "Preparing %d"
2407 #: gtk/gtkprintoperation.c:1950 gtk/gtkprintoperation.c:2206
2412 #: gtk/gtkprintoperation.c:1953
2417 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:208
2419 msgid "Error launching preview"
2422 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2424 msgid "Error printing"
2427 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:341 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2432 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2433 msgid "Printer offline"
2436 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2437 msgid "Out of paper"
2440 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2445 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2446 msgid "Need user intervention"
2449 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2453 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2454 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2456 msgid "Not enough free memory"
2457 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת סמל"
2459 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2461 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2464 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2466 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2469 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2471 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2472 msgstr "כותרת לא תקנית בסמל"
2474 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2476 msgid "Unspecified error"
2479 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2481 msgid "Error from StartDoc"
2484 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
2489 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1462
2494 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1471
2498 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1495
2501 msgstr "_תצוגה מקדימה"
2503 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1499
2508 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1506
2513 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1515
2517 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1533
2521 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2522 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1538
2526 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2531 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1562
2536 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1579
2540 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1966
2544 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1970
2545 msgid "Pages per _sheet:"
2548 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1986
2552 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2001
2554 msgid "_Only print:"
2558 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016
2562 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2017
2566 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2018
2570 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2021
2575 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2048
2579 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2052
2581 msgid "Paper _type:"
2584 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067
2586 msgid "Paper _source:"
2589 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
2590 msgid "Output t_ray:"
2593 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2133
2597 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
2601 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
2602 msgid "_Billing info:"
2605 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2172
2606 msgid "Print Document"
2609 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2178
2614 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185
2618 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2623 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
2624 msgid "Add Cover Page"
2627 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
2631 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
2635 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
2639 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2321
2643 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
2644 msgid "Image Quality"
2647 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
2652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2357
2656 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2370
2657 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2660 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2410
2665 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2669 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2670 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2675 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2676 msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
2678 #: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
2680 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2681 msgstr "לא מצליח לאתר את קובץ התמונה ב-pixmap_path: \"%s\""
2683 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2685 msgid "Select which type of documents are shown"
2686 msgstr "בחר איזה סוגי קבצים מוצגים"
2688 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2690 msgid "No item for URI '%s' found"
2693 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772
2695 msgid "Could not remove item"
2696 msgstr "לא ניתן לבחור את הפריט"
2698 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2700 msgid "Could not clear list"
2701 msgstr "לא ניתן לבחור את הפריט"
2703 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899
2705 msgid "Copy _Location"
2708 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912
2709 msgid "_Remove From List"
2712 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921
2717 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935
2718 msgid "Show _Private Resources"
2721 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2723 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2726 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2727 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
2728 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2730 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2733 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
2738 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866
2740 msgid "Unknown item"
2743 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2744 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2746 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2747 msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
2749 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2750 #: gtk/gtkstock.c:308
2754 #: gtk/gtkstock.c:309
2758 #: gtk/gtkstock.c:310
2762 #: gtk/gtkstock.c:311
2766 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2767 #. * need the mnemonics to be rationalized
2769 #: gtk/gtkstock.c:316
2773 #: gtk/gtkstock.c:318
2777 #: gtk/gtkstock.c:319
2781 #: gtk/gtkstock.c:320
2785 #: gtk/gtkstock.c:321
2789 #: gtk/gtkstock.c:322
2793 #: gtk/gtkstock.c:323
2797 #: gtk/gtkstock.c:324
2802 #: gtk/gtkstock.c:325
2806 #: gtk/gtkstock.c:326
2810 #: gtk/gtkstock.c:327
2814 #: gtk/gtkstock.c:328
2818 #: gtk/gtkstock.c:329
2822 #: gtk/gtkstock.c:330
2826 #: gtk/gtkstock.c:331
2830 #: gtk/gtkstock.c:332
2834 #: gtk/gtkstock.c:333
2835 msgid "Find and _Replace"
2838 #: gtk/gtkstock.c:334
2842 #: gtk/gtkstock.c:335
2846 #: gtk/gtkstock.c:336
2847 msgid "_Leave Fullscreen"
2848 msgstr "_צא ממסך מלא"
2850 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2851 #: gtk/gtkstock.c:338
2852 msgid "Navigation|_Bottom"
2855 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2856 #: gtk/gtkstock.c:340
2857 msgid "Navigation|_First"
2860 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2861 #: gtk/gtkstock.c:342
2862 msgid "Navigation|_Last"
2865 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2866 #: gtk/gtkstock.c:344
2867 msgid "Navigation|_Top"
2870 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2871 #: gtk/gtkstock.c:346
2872 msgid "Navigation|_Back"
2875 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2876 #: gtk/gtkstock.c:348
2877 msgid "Navigation|_Down"
2880 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2881 #: gtk/gtkstock.c:350
2882 msgid "Navigation|_Forward"
2885 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2886 #: gtk/gtkstock.c:352
2887 msgid "Navigation|_Up"
2890 #: gtk/gtkstock.c:353
2894 #: gtk/gtkstock.c:354
2898 #: gtk/gtkstock.c:355
2902 #: gtk/gtkstock.c:356
2903 msgid "Increase Indent"
2906 #: gtk/gtkstock.c:357
2907 msgid "Decrease Indent"
2910 #: gtk/gtkstock.c:358
2914 #: gtk/gtkstock.c:359
2915 msgid "_Information"
2918 #: gtk/gtkstock.c:360
2922 #: gtk/gtkstock.c:361
2926 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2927 #: gtk/gtkstock.c:363
2928 msgid "Justify|_Center"
2931 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2932 #: gtk/gtkstock.c:365
2933 msgid "Justify|_Fill"
2936 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2937 #: gtk/gtkstock.c:367
2938 msgid "Justify|_Left"
2941 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2942 #: gtk/gtkstock.c:369
2943 msgid "Justify|_Right"
2946 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2947 #: gtk/gtkstock.c:372
2948 msgid "Media|_Forward"
2951 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2952 #: gtk/gtkstock.c:374
2956 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2957 #: gtk/gtkstock.c:376
2958 msgid "Media|P_ause"
2961 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2962 #: gtk/gtkstock.c:378
2966 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2967 #: gtk/gtkstock.c:380
2968 msgid "Media|Pre_vious"
2971 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2972 #: gtk/gtkstock.c:382
2973 msgid "Media|_Record"
2976 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2977 #: gtk/gtkstock.c:384
2978 msgid "Media|R_ewind"
2981 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2982 #: gtk/gtkstock.c:386
2986 #: gtk/gtkstock.c:387
2990 #: gtk/gtkstock.c:388
2994 #: gtk/gtkstock.c:389
2998 #: gtk/gtkstock.c:390
3002 #: gtk/gtkstock.c:391
3006 #: gtk/gtkstock.c:392
3010 #: gtk/gtkstock.c:393
3015 #: gtk/gtkstock.c:394
3016 msgid "Reverse landscape"
3019 #: gtk/gtkstock.c:395
3020 msgid "Reverse portrait"
3023 #: gtk/gtkstock.c:396
3027 #: gtk/gtkstock.c:397
3028 msgid "_Preferences"
3031 #: gtk/gtkstock.c:398
3035 #: gtk/gtkstock.c:399
3036 msgid "Print Pre_view"
3037 msgstr "_תצוגה מקדימה"
3039 #: gtk/gtkstock.c:400
3043 #: gtk/gtkstock.c:401
3047 #: gtk/gtkstock.c:402
3051 #: gtk/gtkstock.c:403
3055 #: gtk/gtkstock.c:405
3059 #: gtk/gtkstock.c:406
3063 # hebrew note: note that "key" has a different meaning - "מפתח"
3064 #: gtk/gtkstock.c:407
3068 #: gtk/gtkstock.c:408
3072 #: gtk/gtkstock.c:409
3076 #: gtk/gtkstock.c:410
3080 #: gtk/gtkstock.c:411
3084 #: gtk/gtkstock.c:412
3088 #: gtk/gtkstock.c:413
3089 msgid "_Spell Check"
3090 msgstr "_בדיקת איות"
3092 #: gtk/gtkstock.c:414
3096 #: gtk/gtkstock.c:415
3097 msgid "_Strikethrough"
3100 #: gtk/gtkstock.c:416
3102 msgstr "_ביטול מחיקה"
3104 #: gtk/gtkstock.c:417
3108 #: gtk/gtkstock.c:418
3112 #: gtk/gtkstock.c:419
3116 #: gtk/gtkstock.c:420
3117 msgid "_Normal Size"
3120 #: gtk/gtkstock.c:421
3124 #: gtk/gtkstock.c:422
3128 #: gtk/gtkstock.c:423
3132 #: gtk/gtktextutil.c:60
3133 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3134 msgstr "LRM סימון _שמאל לימין"
3136 #: gtk/gtktextutil.c:61
3137 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3138 msgstr "RLM סימון _ימין לשמאל"
3140 #: gtk/gtktextutil.c:62
3141 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3142 msgstr "LRE _הטבעת שמאל לימין"
3144 #: gtk/gtktextutil.c:63
3145 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3146 msgstr "RLE ה_טבעת ימין לשמאל"
3148 #: gtk/gtktextutil.c:64
3149 msgid "LRO Left-to-right _override"
3150 msgstr "LRO _ביטול שמאל לימין"
3152 #: gtk/gtktextutil.c:65
3153 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3154 msgstr "RLO ביט_ול ימין לשמאל"
3156 #: gtk/gtktextutil.c:66
3157 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3158 msgstr "PDF פורמט כיוון _קופץ"
3160 #: gtk/gtktextutil.c:67
3161 msgid "ZWS _Zero width space"
3162 msgstr "ZWS _מרווח רוחב אפסי"
3164 #: gtk/gtktextutil.c:68
3165 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3168 #: gtk/gtktextutil.c:69
3169 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3172 #: gtk/gtkthemes.c:71
3174 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3175 msgstr "לא מצליח לאתר את מנוע ערכת הנושא הנטען ב-module_path: \"%s\","
3177 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3178 msgid "--- No Tip ---"
3179 msgstr "--- אין טיפ ---"
3181 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3183 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3184 msgstr "מאפיין לא ידוע '%s' בשורה %d תו %d"
3186 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3188 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3189 msgstr "תג פתיחב לא צפוי '%s' בשורה %d תו %d"
3191 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3193 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3194 msgstr "מידע תו לא צפוי בשורה %d תו %d"
3196 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3200 #. translators, strip everything up to the first |
3201 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3202 msgid "paper size|asme_f"
3205 #. translators, strip everything up to the first |
3206 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3207 msgid "paper size|A0x2"
3210 #. translators, strip everything up to the first |
3211 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3212 msgid "paper size|A0"
3215 #. translators, strip everything up to the first |
3216 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3217 msgid "paper size|A0x3"
3220 #. translators, strip everything up to the first |
3221 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3222 msgid "paper size|A1"
3225 #. translators, strip everything up to the first |
3226 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3227 msgid "paper size|A10"
3230 #. translators, strip everything up to the first |
3231 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3232 msgid "paper size|A1x3"
3235 #. translators, strip everything up to the first |
3236 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3237 msgid "paper size|A1x4"
3240 #. translators, strip everything up to the first |
3241 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3242 msgid "paper size|A2"
3245 #. translators, strip everything up to the first |
3246 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3247 msgid "paper size|A2x3"
3250 #. translators, strip everything up to the first |
3251 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3252 msgid "paper size|A2x4"
3255 #. translators, strip everything up to the first |
3256 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3257 msgid "paper size|A2x5"
3260 #. translators, strip everything up to the first |
3261 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3262 msgid "paper size|A3"
3265 #. translators, strip everything up to the first |
3266 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3267 msgid "paper size|A3 Extra"
3270 #. translators, strip everything up to the first |
3271 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3272 msgid "paper size|A3x3"
3275 #. translators, strip everything up to the first |
3276 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3277 msgid "paper size|A3x4"
3280 #. translators, strip everything up to the first |
3281 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3282 msgid "paper size|A3x5"
3285 #. translators, strip everything up to the first |
3286 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3287 msgid "paper size|A3x6"
3290 #. translators, strip everything up to the first |
3291 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3292 msgid "paper size|A3x7"
3295 #. translators, strip everything up to the first |
3296 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3297 msgid "paper size|A4"
3300 #. translators, strip everything up to the first |
3301 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3302 msgid "paper size|A4 Extra"
3305 #. translators, strip everything up to the first |
3306 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3307 msgid "paper size|A4 Tab"
3310 #. translators, strip everything up to the first |
3311 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3312 msgid "paper size|A4x3"
3315 #. translators, strip everything up to the first |
3316 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3317 msgid "paper size|A4x4"
3320 #. translators, strip everything up to the first |
3321 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3322 msgid "paper size|A4x5"
3325 #. translators, strip everything up to the first |
3326 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3327 msgid "paper size|A4x6"
3330 #. translators, strip everything up to the first |
3331 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3332 msgid "paper size|A4x7"
3335 #. translators, strip everything up to the first |
3336 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3337 msgid "paper size|A4x8"
3340 #. translators, strip everything up to the first |
3341 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3342 msgid "paper size|A4x9"
3345 #. translators, strip everything up to the first |
3346 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3347 msgid "paper size|A5"
3350 #. translators, strip everything up to the first |
3351 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3352 msgid "paper size|A5 Extra"
3355 #. translators, strip everything up to the first |
3356 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3357 msgid "paper size|A6"
3360 #. translators, strip everything up to the first |
3361 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3362 msgid "paper size|A7"
3365 #. translators, strip everything up to the first |
3366 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3367 msgid "paper size|A8"
3370 #. translators, strip everything up to the first |
3371 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3372 msgid "paper size|A9"
3375 #. translators, strip everything up to the first |
3376 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3377 msgid "paper size|B0"
3380 #. translators, strip everything up to the first |
3381 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3382 msgid "paper size|B1"
3385 #. translators, strip everything up to the first |
3386 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3387 msgid "paper size|B10"
3390 #. translators, strip everything up to the first |
3391 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3392 msgid "paper size|B2"
3395 #. translators, strip everything up to the first |
3396 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3397 msgid "paper size|B3"
3400 #. translators, strip everything up to the first |
3401 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3402 msgid "paper size|B4"
3405 #. translators, strip everything up to the first |
3406 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3407 msgid "paper size|B5"
3410 #. translators, strip everything up to the first |
3411 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3412 msgid "paper size|B5 Extra"
3415 #. translators, strip everything up to the first |
3416 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3417 msgid "paper size|B6"
3420 #. translators, strip everything up to the first |
3421 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3422 msgid "paper size|B6/C4"
3425 #. translators, strip everything up to the first |
3426 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3427 msgid "paper size|B7"
3430 #. translators, strip everything up to the first |
3431 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3432 msgid "paper size|B8"
3435 #. translators, strip everything up to the first |
3436 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3437 msgid "paper size|B9"
3440 #. translators, strip everything up to the first |
3441 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3442 msgid "paper size|C0"
3445 #. translators, strip everything up to the first |
3446 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3447 msgid "paper size|C1"
3450 #. translators, strip everything up to the first |
3451 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3452 msgid "paper size|C10"
3455 #. translators, strip everything up to the first |
3456 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3457 msgid "paper size|C2"
3460 #. translators, strip everything up to the first |
3461 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3462 msgid "paper size|C3"
3465 #. translators, strip everything up to the first |
3466 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3467 msgid "paper size|C4"
3470 #. translators, strip everything up to the first |
3471 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3472 msgid "paper size|C5"
3475 #. translators, strip everything up to the first |
3476 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3477 msgid "paper size|C6"
3480 #. translators, strip everything up to the first |
3481 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3482 msgid "paper size|C6/C5"
3485 #. translators, strip everything up to the first |
3486 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3487 msgid "paper size|C7"
3490 #. translators, strip everything up to the first |
3491 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3492 msgid "paper size|C7/C6"
3495 #. translators, strip everything up to the first |
3496 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3497 msgid "paper size|C8"
3500 #. translators, strip everything up to the first |
3501 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3502 msgid "paper size|C9"
3505 #. translators, strip everything up to the first |
3506 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3507 msgid "paper size|DL Envelope"
3510 #. translators, strip everything up to the first |
3511 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3512 msgid "paper size|RA0"
3515 #. translators, strip everything up to the first |
3516 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3517 msgid "paper size|RA1"
3520 #. translators, strip everything up to the first |
3521 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3522 msgid "paper size|RA2"
3525 #. translators, strip everything up to the first |
3526 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3527 msgid "paper size|SRA0"
3530 #. translators, strip everything up to the first |
3531 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3532 msgid "paper size|SRA1"
3535 #. translators, strip everything up to the first |
3536 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3537 msgid "paper size|SRA2"
3540 #. translators, strip everything up to the first |
3541 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3542 msgid "paper size|JB0"
3545 #. translators, strip everything up to the first |
3546 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3547 msgid "paper size|JB1"
3550 #. translators, strip everything up to the first |
3551 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3552 msgid "paper size|JB10"
3555 #. translators, strip everything up to the first |
3556 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3557 msgid "paper size|JB2"
3560 #. translators, strip everything up to the first |
3561 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3562 msgid "paper size|JB3"
3565 #. translators, strip everything up to the first |
3566 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3567 msgid "paper size|JB4"
3570 #. translators, strip everything up to the first |
3571 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3572 msgid "paper size|JB5"
3575 #. translators, strip everything up to the first |
3576 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3577 msgid "paper size|JB6"
3580 #. translators, strip everything up to the first |
3581 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3582 msgid "paper size|JB7"
3585 #. translators, strip everything up to the first |
3586 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3587 msgid "paper size|JB8"
3590 #. translators, strip everything up to the first |
3591 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3592 msgid "paper size|JB9"
3595 #. translators, strip everything up to the first |
3596 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3597 msgid "paper size|jis exec"
3600 #. translators, strip everything up to the first |
3601 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3602 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3605 #. translators, strip everything up to the first |
3606 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3607 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3610 #. translators, strip everything up to the first |
3611 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3612 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3615 #. translators, strip everything up to the first |
3616 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3617 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3620 #. translators, strip everything up to the first |
3621 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3622 msgid "paper size|kahu Envelope"
3625 #. translators, strip everything up to the first |
3626 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3627 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3630 #. translators, strip everything up to the first |
3631 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3632 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3635 #. translators, strip everything up to the first |
3636 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3637 msgid "paper size|you4 Envelope"
3640 #. translators, strip everything up to the first |
3641 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3642 msgid "paper size|10x11"
3645 #. translators, strip everything up to the first |
3646 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3647 msgid "paper size|10x13"
3650 #. translators, strip everything up to the first |
3651 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3652 msgid "paper size|10x14"
3655 #. translators, strip everything up to the first |
3656 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3657 msgid "paper size|10x15"
3660 #. translators, strip everything up to the first |
3661 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3662 msgid "paper size|11x12"
3665 #. translators, strip everything up to the first |
3666 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3667 msgid "paper size|11x15"
3670 #. translators, strip everything up to the first |
3671 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3672 msgid "paper size|12x19"
3675 #. translators, strip everything up to the first |
3676 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3677 msgid "paper size|5x7"
3680 #. translators, strip everything up to the first |
3681 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3682 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3685 #. translators, strip everything up to the first |
3686 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3687 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3690 #. translators, strip everything up to the first |
3691 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3692 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3695 #. translators, strip everything up to the first |
3696 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3697 msgid "paper size|a2 Envelope"
3700 #. translators, strip everything up to the first |
3701 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3702 msgid "paper size|Arch A"
3705 #. translators, strip everything up to the first |
3706 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3707 msgid "paper size|Arch B"
3710 #. translators, strip everything up to the first |
3711 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3712 msgid "paper size|Arch C"
3715 #. translators, strip everything up to the first |
3716 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3717 msgid "paper size|Arch D"
3720 #. translators, strip everything up to the first |
3721 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3722 msgid "paper size|Arch E"
3725 #. translators, strip everything up to the first |
3726 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3727 msgid "paper size|b-plus"
3730 #. translators, strip everything up to the first |
3731 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3732 msgid "paper size|c"
3735 #. translators, strip everything up to the first |
3736 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3737 msgid "paper size|c5 Envelope"
3740 #. translators, strip everything up to the first |
3741 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3742 msgid "paper size|d"
3745 #. translators, strip everything up to the first |
3746 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3747 msgid "paper size|e"
3750 #. translators, strip everything up to the first |
3751 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3752 msgid "paper size|edp"
3755 #. translators, strip everything up to the first |
3756 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3757 msgid "paper size|European edp"
3760 #. translators, strip everything up to the first |
3761 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3762 msgid "paper size|Executive"
3765 #. translators, strip everything up to the first |
3766 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3767 msgid "paper size|f"
3770 #. translators, strip everything up to the first |
3771 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3772 msgid "paper size|FanFold European"
3775 #. translators, strip everything up to the first |
3776 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3777 msgid "paper size|FanFold US"
3780 #. translators, strip everything up to the first |
3781 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3782 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3785 #. translators, strip everything up to the first |
3786 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3787 msgid "paper size|Government Legal"
3790 #. translators, strip everything up to the first |
3791 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3792 msgid "paper size|Government Letter"
3795 #. translators, strip everything up to the first |
3796 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3797 msgid "paper size|Index 3x5"
3800 #. translators, strip everything up to the first |
3801 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3802 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3805 #. translators, strip everything up to the first |
3806 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3807 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3810 #. translators, strip everything up to the first |
3811 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3812 msgid "paper size|Index 5x8"
3815 #. translators, strip everything up to the first |
3816 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3817 msgid "paper size|Invoice"
3820 #. translators, strip everything up to the first |
3821 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3822 msgid "paper size|Tabloid"
3825 #. translators, strip everything up to the first |
3826 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3827 msgid "paper size|US Legal"
3830 #. translators, strip everything up to the first |
3831 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3832 msgid "paper size|US Legal Extra"
3835 #. translators, strip everything up to the first |
3836 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3837 msgid "paper size|US Letter"
3840 #. translators, strip everything up to the first |
3841 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3842 msgid "paper size|US Letter Extra"
3845 #. translators, strip everything up to the first |
3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3847 msgid "paper size|US Letter Plus"
3850 #. translators, strip everything up to the first |
3851 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3852 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3855 #. translators, strip everything up to the first |
3856 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3857 msgid "paper size|#10 Envelope"
3860 #. translators, strip everything up to the first |
3861 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3862 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3865 #. translators, strip everything up to the first |
3866 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3867 msgid "paper size|#12 Envelope"
3870 #. translators, strip everything up to the first |
3871 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3872 msgid "paper size|#14 Envelope"
3875 #. translators, strip everything up to the first |
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3877 msgid "paper size|#9 Envelope"
3880 #. translators, strip everything up to the first |
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3882 msgid "paper size|Personal Envelope"
3885 #. translators, strip everything up to the first |
3886 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3887 msgid "paper size|Quarto"
3890 #. translators, strip everything up to the first |
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3892 msgid "paper size|Super A"
3895 #. translators, strip everything up to the first |
3896 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3897 msgid "paper size|Super B"
3900 #. translators, strip everything up to the first |
3901 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3902 msgid "paper size|Wide Format"
3905 #. translators, strip everything up to the first |
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3907 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3910 #. translators, strip everything up to the first |
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3912 msgid "paper size|Folio"
3915 #. translators, strip everything up to the first |
3916 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3917 msgid "paper size|Folio sp"
3920 #. translators, strip everything up to the first |
3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3922 msgid "paper size|Invite Envelope"
3925 #. translators, strip everything up to the first |
3926 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3927 msgid "paper size|Italian Envelope"
3930 #. translators, strip everything up to the first |
3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3932 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3935 #. translators, strip everything up to the first |
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3937 msgid "paper size|pa-kai"
3940 #. translators, strip everything up to the first |
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3942 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3945 #. translators, strip everything up to the first |
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3947 msgid "paper size|Small Photo"
3950 #. translators, strip everything up to the first |
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3952 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3955 #. translators, strip everything up to the first |
3956 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3957 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3960 #. translators, strip everything up to the first |
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3962 msgid "paper size|prc 16k"
3965 #. translators, strip everything up to the first |
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3967 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3970 #. translators, strip everything up to the first |
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3972 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3975 #. translators, strip everything up to the first |
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3977 msgid "paper size|prc 32k"
3980 #. translators, strip everything up to the first |
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
3982 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3985 #. translators, strip everything up to the first |
3986 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
3987 msgid "paper size|prc5 Envelope"
3990 #. translators, strip everything up to the first |
3991 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
3992 msgid "paper size|prc6 Envelope"
3995 #. translators, strip everything up to the first |
3996 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
3997 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4000 #. translators, strip everything up to the first |
4001 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4002 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4005 #. translators, strip everything up to the first |
4006 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4007 msgid "paper size|ROC 16k"
4010 #. translators, strip everything up to the first |
4011 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4012 msgid "paper size|ROC 8k"
4016 #: modules/input/imam-et.c:454
4017 msgid "Amharic (EZ+)"
4018 msgstr "אמהרית (EZ+)"
4021 #: modules/input/imcedilla.c:91
4026 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4027 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4028 msgstr "קרילי (מועתק)"
4031 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4032 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4036 #: modules/input/imipa.c:145
4041 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4042 msgid "Thai (Broken)"
4046 #: modules/input/imti-er.c:453
4047 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4051 #: modules/input/imti-et.c:453
4052 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4056 #: modules/input/imviqr.c:244
4057 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4058 msgstr "ויאטנמית (VIQR)"
4061 #: modules/input/imxim.c:28
4062 msgid "X Input Method"
4063 msgstr "שיטת הקלט של X"
4065 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
4069 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
4073 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
4074 msgid "Paper Source"
4077 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
4081 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4085 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
4086 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
4087 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
4092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
4093 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
4094 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
4095 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
4097 msgid "Printer Default"
4100 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4104 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4108 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4112 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4116 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4121 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4125 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4126 msgid "Confidential"
4129 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4134 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4138 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4142 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4143 msgid "Unclassified"
4146 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:372
4147 msgid "Print to LPR"
4150 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:396
4151 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:370
4153 msgid "Pages Per Sheet"
4154 msgstr "לתמונה יש גובה אפס"
4156 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:403
4157 msgid "Command Line"
4160 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
4162 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:377
4167 #: tests/testfilechooser.c:205
4169 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4170 msgstr "לא ניתן לקבל מידע על הקובץ '%s': %s"
4172 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4173 msgid "directfb arg"
4176 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4180 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4184 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4185 msgid "The URI bound to this button"
4188 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4193 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4196 msgstr "UTF-8 לא תקני"
4198 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4200 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4203 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4205 msgid "No deserialize function found for format %s"
4208 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4210 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4213 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4215 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4218 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4220 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4223 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4225 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4228 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4230 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4233 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4235 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4238 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4240 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4243 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4244 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4247 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4249 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4252 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4253 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4255 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4258 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4260 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4263 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4265 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4268 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4271 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4274 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4276 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4279 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4281 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4284 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4286 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4289 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4291 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4294 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4295 msgid "A <tags> element has already been specified"
4298 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4299 msgid "A <text> element has already been specified"
4302 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4303 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4306 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4308 msgid "Serialized data is malformed"
4311 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4314 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4317 #. sorted by name, remember to sort when changing
4318 #: gtk/paper_names.c:18
4324 #: gtk/paper_names.c:19
4328 #: gtk/paper_names.c:20
4332 #: gtk/paper_names.c:21
4336 #: gtk/paper_names.c:22
4340 #: gtk/paper_names.c:23
4344 #: gtk/paper_names.c:24
4348 #: gtk/paper_names.c:25
4352 #: gtk/paper_names.c:26
4356 #: gtk/paper_names.c:27
4360 #: gtk/paper_names.c:28
4364 #: gtk/paper_names.c:29
4368 #: gtk/paper_names.c:30
4372 #: gtk/paper_names.c:31
4376 #: gtk/paper_names.c:32
4380 #: gtk/paper_names.c:33
4384 #: gtk/paper_names.c:34
4388 #: gtk/paper_names.c:35
4392 #: gtk/paper_names.c:36
4396 #: gtk/paper_names.c:37
4400 #: gtk/paper_names.c:38
4404 #: gtk/paper_names.c:39
4408 #: gtk/paper_names.c:40
4412 #: gtk/paper_names.c:41
4416 #: gtk/paper_names.c:42
4420 #: gtk/paper_names.c:43
4424 #: gtk/paper_names.c:44
4428 #: gtk/paper_names.c:45
4432 #: gtk/paper_names.c:46
4436 #: gtk/paper_names.c:47
4440 #: gtk/paper_names.c:48
4444 #: gtk/paper_names.c:49
4448 #: gtk/paper_names.c:50
4452 #: gtk/paper_names.c:51
4456 #: gtk/paper_names.c:52
4460 #: gtk/paper_names.c:53
4464 #: gtk/paper_names.c:54
4468 #: gtk/paper_names.c:55
4472 #: gtk/paper_names.c:56
4476 #: gtk/paper_names.c:57
4480 #: gtk/paper_names.c:58
4484 #: gtk/paper_names.c:59
4488 #: gtk/paper_names.c:60
4492 #: gtk/paper_names.c:61
4496 #: gtk/paper_names.c:62
4501 #: gtk/paper_names.c:63
4505 #: gtk/paper_names.c:64
4509 #: gtk/paper_names.c:65
4513 #: gtk/paper_names.c:66
4517 #: gtk/paper_names.c:67
4521 #: gtk/paper_names.c:68
4525 #: gtk/paper_names.c:69
4529 #: gtk/paper_names.c:70
4533 #: gtk/paper_names.c:71
4537 #: gtk/paper_names.c:72
4541 #: gtk/paper_names.c:73
4545 #: gtk/paper_names.c:74
4549 #: gtk/paper_names.c:75
4553 #: gtk/paper_names.c:76
4558 #: gtk/paper_names.c:77
4562 #: gtk/paper_names.c:78
4566 #: gtk/paper_names.c:79
4570 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4571 #: gtk/paper_names.c:80
4575 #: gtk/paper_names.c:81
4579 #: gtk/paper_names.c:82
4583 #: gtk/paper_names.c:83
4587 #: gtk/paper_names.c:84
4591 #: gtk/paper_names.c:85
4595 #: gtk/paper_names.c:86
4599 #: gtk/paper_names.c:87
4603 #: gtk/paper_names.c:88
4607 #: gtk/paper_names.c:89
4611 #: gtk/paper_names.c:90
4615 #: gtk/paper_names.c:91
4619 #: gtk/paper_names.c:92
4623 #: gtk/paper_names.c:93
4627 #: gtk/paper_names.c:94
4631 #: gtk/paper_names.c:95
4635 #: gtk/paper_names.c:96
4639 #: gtk/paper_names.c:97
4643 #: gtk/paper_names.c:98
4644 msgid "Choukei 2 Envelope"
4647 #: gtk/paper_names.c:99
4648 msgid "Choukei 3 Envelope"
4651 #: gtk/paper_names.c:100
4652 msgid "Choukei 4 Envelope"
4655 #: gtk/paper_names.c:101
4656 msgid "hagaki (postcard)"
4659 #: gtk/paper_names.c:102
4660 msgid "kahu Envelope"
4663 #: gtk/paper_names.c:103
4664 msgid "kaku2 Envelope"
4667 #: gtk/paper_names.c:104
4668 msgid "oufuku (reply postcard)"
4671 #: gtk/paper_names.c:105
4672 msgid "you4 Envelope"
4675 #: gtk/paper_names.c:106
4679 #: gtk/paper_names.c:107
4683 #: gtk/paper_names.c:108
4687 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4691 #: gtk/paper_names.c:111
4695 #: gtk/paper_names.c:112
4699 #: gtk/paper_names.c:113
4703 #: gtk/paper_names.c:114
4707 #: gtk/paper_names.c:115
4708 msgid "6x9 Envelope"
4711 #: gtk/paper_names.c:116
4712 msgid "7x9 Envelope"
4715 #: gtk/paper_names.c:117
4716 msgid "9x11 Envelope"
4719 #: gtk/paper_names.c:118
4723 #: gtk/paper_names.c:119
4727 #: gtk/paper_names.c:120
4731 #: gtk/paper_names.c:121
4735 #: gtk/paper_names.c:122
4739 #: gtk/paper_names.c:123
4743 #: gtk/paper_names.c:124
4747 #: gtk/paper_names.c:125
4751 #: gtk/paper_names.c:126
4755 #: gtk/paper_names.c:127
4759 #: gtk/paper_names.c:128
4763 #: gtk/paper_names.c:129
4767 #: gtk/paper_names.c:130
4768 msgid "European edp"
4771 #: gtk/paper_names.c:131
4776 #: gtk/paper_names.c:132
4780 #: gtk/paper_names.c:133
4781 msgid "FanFold European"
4784 #: gtk/paper_names.c:134
4788 #: gtk/paper_names.c:135
4789 msgid "FanFold German Legal"
4792 #. foolscap, german-legal-fanfold
4793 #: gtk/paper_names.c:136
4794 msgid "Government Legal"
4797 #: gtk/paper_names.c:137
4798 msgid "Government Letter"
4801 #: gtk/paper_names.c:138
4806 #: gtk/paper_names.c:139
4807 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4810 #: gtk/paper_names.c:140
4811 msgid "Index 4x6 ext"
4814 #: gtk/paper_names.c:141
4819 #: gtk/paper_names.c:142
4823 #. invoice, statement, mini, half-letter
4824 #: gtk/paper_names.c:143
4828 #. tabloid, engineering-b
4829 #: gtk/paper_names.c:144
4833 #: gtk/paper_names.c:145
4834 msgid "US Legal Extra"
4837 #: gtk/paper_names.c:146
4841 #: gtk/paper_names.c:147
4842 msgid "US Letter Extra"
4845 #: gtk/paper_names.c:148
4846 msgid "US Letter Plus"
4849 #: gtk/paper_names.c:149
4850 msgid "Monarch Envelope"
4853 #: gtk/paper_names.c:150
4854 msgid "#10 Envelope"
4857 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4858 #: gtk/paper_names.c:151
4859 msgid "#11 Envelope"
4862 #. number-11 Envelope
4863 #: gtk/paper_names.c:152
4864 msgid "#12 Envelope"
4867 #. number-12 Envelope
4868 #: gtk/paper_names.c:153
4869 msgid "#14 Envelope"
4872 #. number-14 Envelope
4873 #: gtk/paper_names.c:154
4877 #: gtk/paper_names.c:155
4878 msgid "Personal Envelope"
4881 #: gtk/paper_names.c:156
4885 #: gtk/paper_names.c:157
4889 #: gtk/paper_names.c:158
4893 #: gtk/paper_names.c:159
4897 #: gtk/paper_names.c:160
4901 #: gtk/paper_names.c:161
4905 #: gtk/paper_names.c:162
4909 #: gtk/paper_names.c:163
4910 msgid "Invite Envelope"
4913 #: gtk/paper_names.c:164
4914 msgid "Italian Envelope"
4917 #: gtk/paper_names.c:165
4918 msgid "juuro-ku-kai"
4921 #: gtk/paper_names.c:166
4925 #: gtk/paper_names.c:167
4926 msgid "Postfix Envelope"
4929 #: gtk/paper_names.c:168
4933 #: gtk/paper_names.c:169
4934 msgid "prc1 Envelope"
4937 #: gtk/paper_names.c:170
4938 msgid "prc10 Envelope"
4941 #: gtk/paper_names.c:171
4945 #: gtk/paper_names.c:172
4946 msgid "prc2 Envelope"
4949 #: gtk/paper_names.c:173
4950 msgid "prc3 Envelope"
4953 #: gtk/paper_names.c:174
4957 #: gtk/paper_names.c:175
4958 msgid "prc4 Envelope"
4961 #: gtk/paper_names.c:176
4962 msgid "prc5 Envelope"
4965 #: gtk/paper_names.c:177
4966 msgid "prc6 Envelope"
4969 #: gtk/paper_names.c:178
4970 msgid "prc7 Envelope"
4973 #: gtk/paper_names.c:179
4974 msgid "prc8 Envelope"
4977 #: gtk/paper_names.c:180
4981 #: gtk/paper_names.c:181
4985 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
4986 #~ msgstr "לא יכול לנהל קבצי PNM עם ערכי צבע הגדולים מ 255"
4991 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4992 #~ msgstr "ךא ניתן לקבל מידע על '%s': %s"
4994 #~ msgid "Shortcuts"
4995 #~ msgstr "קיצורי דרך"
4997 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
5002 #~ msgid "Cannot change folder"
5003 #~ msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה"
5005 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5006 #~ msgstr "התיקייה בה בחרת היא נתיב לא תקני."
5008 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5009 #~ msgstr "לא ניתן לבנות שם קובץ מ '%s' ו '%s'"
5011 #~ msgid "Open Location"
5012 #~ msgstr "פתח מיקום"
5014 #~ msgid "Save in Location"
5015 #~ msgstr "שמור במיקום"
5030 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5031 #~ msgstr "שמירת סימנייה נכשלה (%s)"
5043 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5044 #~ msgstr "שגיאה בקבלת מידע בעבור '%s'"
5062 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5065 #~ "לא ניתן לשנות את התיקייה הנוכחית ל %s:\n"
5068 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5069 #~ msgstr "לא ניתן להוסיף סימנייה ל %s כיוון שהוא לא תיקייה."
5071 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5072 #~ msgstr "מערכת הקבצים הזו אינה תומכת בסמלים לכל דבר"
5075 #~ msgid "Could not find the path"
5076 #~ msgstr "לא ניתן לשמור את השאר"
5078 #~ msgid "Input Methods"
5079 #~ msgstr "שיטות קלט"
5081 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5082 #~ msgstr "סוג TIFF לא נתמך"