1 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
2 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
3 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
4 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
5 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
6 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
7 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
8 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
9 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
10 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
11 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
12 # Hebrew Translation for GTK+ - תרגום עברי ל-
13 # Copyright (C) 2000,2002 Free Software Foundation, Inc.
14 # Tzafrir Cohen <tzafrir@technion.ac.il>, 2000.
15 # Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002
19 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
20 "POT-Creation-Date: 2002-12-02 20:45-0500\n"
21 "PO-Revision-Date: 2002-11-30 22:24+0200\n"
22 "Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
23 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
31 msgid "Failed to open file '%s': %s"
32 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
36 msgid "Image file '%s' contains no data"
37 msgstr "התמונה '%s' לא מכילה מידע"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
42 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
43 msgstr "נכשל בפתיחת התמונה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ תמונה פגום"
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
48 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
50 msgstr "נכשל בפתיחת ההנפשה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ הנפשה פגום"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
54 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
55 msgstr "לא מצליח לטעון את מודול התמונה: %s %s"
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
60 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
61 "from a different GTK version?"
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
66 msgid "Image type '%s' is not supported"
67 msgstr "סוג התמונה '%s' אינו נתמך"
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611
71 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
72 msgstr "לא ניתן לזהות את פורמט התמונה בקובץ '%s'"
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
75 msgid "Unrecognized image file format"
76 msgstr "פורמט קובץ תמונה לא מזוהה"
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758
80 msgid "Failed to load image '%s': %s"
81 msgstr "נכשל בטעינת התמונה '%s': %s"
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
85 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
86 msgstr "בניה זו של gdk-pixbuf לא תומכת בשמירת התמונה בפורמט: %s"
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
90 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
91 msgstr "נכשל בפתיחת '%s' לכתיבה: %s"
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
96 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
98 msgstr "נכשל בסגירת '%s' בזמן כתיבת תמונה, ייתכן וכל המידע לא נשמר: %s"
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
102 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
105 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457
108 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
109 "but didn't give a reason for the failure"
111 "שגיאה פנימית: מודול טעינת התמונה '%s' נכשל בתחילת טעינת תמונה, אך לא נתן "
114 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
115 msgid "Image header corrupt"
116 msgstr "כותרת תמונה פגום"
118 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
119 msgid "Image format unknown"
120 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
122 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
123 msgid "Image pixel data corrupt"
124 msgstr "מידע הפיקסלים של התמונה פגום"
126 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
128 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
129 msgstr "נכשל בהקצאת חוצץ תמונה של %u בתים"
131 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
132 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
133 msgstr "נתך סמל לא צפוי בהנפשה"
135 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
136 msgid "Unsupported animation type"
137 msgstr "סוג הנפשה שאינו נתמך"
139 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
140 msgid "Invalid header in animation"
141 msgstr "כותרת לא תקנית בהנפשה"
143 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
144 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
145 msgid "Not enough memory to load animation"
146 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת ההנפשה"
148 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
149 msgid "Malformed chunk in animation"
150 msgstr "נתח פגום בהנפשה"
152 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
153 msgid "The ANI image format"
154 msgstr "פורמט תמונת ANI"
156 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
157 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
158 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת תמונת מפת סיביות"
160 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
161 msgid "BMP image has unsupported header size"
162 msgstr "לתמונת ה BMP יש גודל כותרת שאינו נתמך"
164 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
165 msgid "BMP image has bogus header data"
166 msgstr "לתמונת ה BMP יש מידע כותרת מזוייף"
168 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
169 msgid "The BMP image format"
170 msgstr "פורמט תמונת BMP"
172 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
174 msgid "Failure reading GIF: %s"
175 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
177 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
178 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
179 msgstr "לקובץ ה GIF חסר מידע (ייתכן ונקטע בדרך כלשהי?)"
181 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
183 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
184 msgstr "שגיאה פנימית בטוען ה GIF (%s)"
186 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
187 msgid "Stack overflow"
188 msgstr "גלישת מחסנית"
190 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
191 msgid "GIF image loader can't understand this image."
192 msgstr "טוען תמוהת ה GIF לא יכול להבין את התמונה הזו."
194 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
195 msgid "Bad code encountered"
196 msgstr "התקלות בקוד גרוע"
198 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
199 msgid "Circular table entry in GIF file"
200 msgstr "רישום טבלה מעגלי בקובץ ה GIF"
202 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
203 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
204 msgid "Not enough memory to load GIF file"
205 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת קובץ GIF"
207 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
208 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
209 msgstr "תמונת ה GIF פגומה (כיווץ LZW שגוי)"
211 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
212 msgid "File does not appear to be a GIF file"
213 msgstr "הקובץ לא נראה כקובץ GIF"
215 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
217 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
218 msgstr "גירסה %s של פורמט קובץ ה GIF אינה נתמכת"
220 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
221 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
222 msgstr "תמונת ה GIF כמכילה מסגרת עם גובה או אורך 0."
224 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
225 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
226 msgstr "תמונת ה GIF מכילה מסגרת המופיעה מחוץ לגבולות התמונה."
228 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
229 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
232 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
234 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
238 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
239 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
240 msgstr "תמונת ה GIF הייתה קטועה או לא מושלמת."
242 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
243 msgid "The GIF image format"
244 msgstr "פורמט קובץ GIF"
246 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
247 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
248 msgid "Not enough memory to load icon"
249 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת סמל"
251 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
252 msgid "Invalid header in icon"
253 msgstr "כותרת לא תקנית בסמל"
255 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
256 msgid "Icon has zero width"
257 msgstr "לסמל יש רוחב אפס"
259 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
260 msgid "Icon has zero height"
261 msgstr "לסמל יש גובה אפס"
263 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
264 msgid "Compressed icons are not supported"
265 msgstr "סמלים מכווצים אינם נתמכים"
267 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
268 msgid "Unsupported icon type"
269 msgstr "סוג סמל לא נתמך"
271 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
272 msgid "Not enough memory to load ICO file"
273 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת קובץ ICO"
275 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
276 msgid "The ICO image format"
277 msgstr "פורמט קובץ ICO"
279 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
281 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
282 msgstr "שגיאה בפיענוח קובץ תמונת JPEG (%s)"
284 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
286 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
289 "אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה, נסה לסגור מספר יישומים כדי לפנות זיכרון"
291 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
293 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
296 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
297 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
298 msgstr "לא ניתן להקצות זכרון לטעינת קובץ JPEG"
300 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
303 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
306 "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%s' לא יכול להיות מפורש."
308 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
311 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
312 msgstr "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%d' אינו מורשה."
314 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
315 msgid "The JPEG image format"
316 msgstr "פורמט קובץ JPEG"
318 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
319 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
320 msgstr "הסיביות לערוץ של קובץ PNG אינן תקינות."
322 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
323 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
326 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
327 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
330 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
331 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
334 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
335 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
338 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
340 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
341 msgstr "שגיאה חמורה בקובץ תמונת PNG: %s"
343 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
344 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
345 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ PNG"
347 #: gdk-pixbuf/io-png.c:605
350 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
351 "applications to reduce memory usage"
353 "אין מספיק זיכרון לשמירת %ld על-ידי תמונת %ld; נסה לצאת ממספר יישומים כדי "
354 "להקטין את השימוש בזיכרון"
356 #: gdk-pixbuf/io-png.c:656
357 msgid "Fatal error reading PNG image file"
358 msgstr "שגיאה חמורה בקריאת קובץ PNG"
360 #: gdk-pixbuf/io-png.c:705
362 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
363 msgstr "שגיאה חמורה בקריאת קובץ PNG: %s"
365 #: gdk-pixbuf/io-png.c:771
367 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
370 #: gdk-pixbuf/io-png.c:779
371 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
374 #: gdk-pixbuf/io-png.c:812
377 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
380 #: gdk-pixbuf/io-png.c:919
381 msgid "The PNG image format"
382 msgstr "פורמט תמונת PNG"
384 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
385 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
386 msgstr "טוען ה PNM ציפה למצוא מספר שלם; אך לא מצא"
388 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
389 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
390 msgstr "לקובץ ה PNM יש סיבית פנימית לא תיקנית"
392 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
393 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
396 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
397 msgid "PNM file has an image width of 0"
398 msgstr "רוחב תמונת PNM הוא 0"
400 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
401 msgid "PNM file has an image height of 0"
402 msgstr "גובה תמונת PNM הוא 0"
404 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
405 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
406 msgstr "ערך הצבע המקסימלי בקובץ PNM הוא 0"
408 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
409 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
410 msgstr "ערך הצבע המקסימלי בקובץ PNM הוא גדול מידי"
412 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
413 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
414 msgstr "לא יכול לנהל קבצי PNM עם ערכי צבע הגדולים מ 255"
416 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
417 msgid "Raw PNM image type is invalid"
420 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
421 msgid "PNM image format is invalid"
422 msgstr "פורמט קובץ ה PNM אינו תקני"
424 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
425 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
428 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
429 msgid "Premature end-of-file encountered"
430 msgstr "התקלות מוקדמת מידי בסוף הקובץ"
432 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
433 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
436 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
437 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
438 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לטעינת תמונת PNM"
440 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
441 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
444 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
445 msgid "Unexpected end of PNM image data"
446 msgstr "סוף מידע תמונת PNM לא צפוי"
448 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
449 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
450 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ PNM"
452 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
453 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
454 msgstr "משפחת פורמטי התמונה PNM/PBM/PGM/PPM"
456 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
457 msgid "RAS image has bogus header data"
458 msgstr "לתמונת RAS יש מידע כותרת מזוייף"
460 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
461 msgid "RAS image has unknown type"
462 msgstr "תמונת RAS מסוג לא ידוע"
464 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
465 msgid "unsupported RAS image variation"
466 msgstr "צורת תמונת RAS לא נתמכת"
468 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
469 msgid "Not enough memory to load RAS image"
470 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת תמונת RAS"
472 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
473 msgid "The Sun raster image format"
474 msgstr "פורמט התמונה Sun raster"
476 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
477 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
478 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למבנה IOBuffer"
480 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
481 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
482 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע IOBuffer"
484 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
485 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
486 msgstr "לא ניתן להקצות מחדש זיכרון למידע IOBuffer"
488 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
489 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
490 msgstr "לא ניתן להקצות מידע IOBuffer זמני"
492 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
493 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
494 msgstr "fread() נכשל -- כנראה ארעה התקלות מוקדמת מידי עם סוף הקובץ"
496 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
497 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
498 msgstr "fseek() נכשל -- כנראה ארעה התקלות מוקדמת מידי עם סוף הקובץ"
500 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
501 msgid "Can't allocate new pixbuf"
502 msgstr "לא ניתן להקצות pixbuf חדש"
504 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
505 msgid "Can't allocate colormap structure"
506 msgstr "לא ניתן להקצות מבנה מפת צבעים"
508 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
509 msgid "Can't allocate colormap entries"
510 msgstr "לא ניתן להקצות ערכי מפת צבעים"
512 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
513 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
516 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
517 msgid "Can't allocate TGA header memory"
518 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לכותרת TGA"
520 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
521 msgid "TGA image has invalid dimensions"
522 msgstr "לתמונת TGA יש מימדים לא תקניים"
524 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
525 msgid "TGA image comment length is too long"
526 msgstr "עורך ההערה בתמונת TGA ארוך מידי"
528 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
529 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
530 msgid "TGA image type not supported"
531 msgstr "סוג תמונת TGA אינו נתמך"
533 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
534 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
537 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
538 msgid "Excess data in file"
539 msgstr "מידע עודף בקובץ"
541 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
542 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
543 msgstr "לא יתן להקצות זיכרון לכותרת TGA"
545 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
546 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
549 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
550 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
553 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
554 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
555 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למבנה מפת הצבעים של TGA"
557 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
558 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
559 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לערכי מפת הצבעים של TGA"
561 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
562 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
565 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
566 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
567 msgstr "תמונת פסאדו-צבע בלי מפת צבעים"
569 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
570 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
573 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
574 msgid "Can't allocate pixbuf"
575 msgstr "לא ניתן להקצות pixbuf"
577 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
578 msgid "Unsupported TGA image type"
579 msgstr "סוג תמונת TGA לא נתמך"
581 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
582 msgid "The Targa image format"
583 msgstr "פורמט התמונה Targa"
585 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
586 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
587 msgstr "לא ניתן לקבל את רוחב התמונה (קובץ TIFF שגוי)"
589 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
590 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
591 msgstr "לא ניתן לקבל את גובה התמונה (קובץ TIFF שגוי)"
593 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
594 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
595 msgstr "גובה או רוחב תמונת TIFF הוא אפס"
597 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
598 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
599 msgstr "מימדי תמונת TIFF גדולים מידי"
601 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
602 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
603 msgstr "אין מספיק זיכרון לפתיחת תמונת TIFF"
605 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
606 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
607 msgstr "נכשל בטעינת מידע RGB מקובץ TIFF"
609 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
610 msgid "Unsupported TIFF variant"
611 msgstr "סוג TIFF לא נתמך"
613 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
614 msgid "Failed to open TIFF image"
615 msgstr "נכשל בפתיחת תמונת TIFF"
617 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
618 msgid "TIFFClose operation failed"
619 msgstr "פעולת TIFFClose נכשלה"
621 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
622 msgid "Failed to load TIFF image"
623 msgstr "נכשל בטעינת תמונת TIFF"
625 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
626 msgid "The TIFF image format"
627 msgstr "פורמט תמונת TIFF"
629 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
630 msgid "Image has zero width"
631 msgstr "לתמונה יש רוחב אפס"
633 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
634 msgid "Image has zero height"
635 msgstr "לתמונה יש גובה אפס"
637 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
638 msgid "Not enough memory to load image"
639 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה"
641 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
642 msgid "Couldn't save the rest"
643 msgstr "לא ניתן לשמור את השאר"
645 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
646 msgid "The WBMP image format"
647 msgstr "פורמט התמונה WBMP"
649 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
650 msgid "Invalid XBM file"
651 msgstr "קובץ XBM לא תקני"
653 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
654 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
655 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ תמונת XBM"
657 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
658 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
659 msgstr "נכשל בכתיבה לקובץ זמני בזמן טעינת תמונת XBM"
661 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
662 msgid "The XBM image format"
663 msgstr "פורמט התמונה XBM"
665 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
666 msgid "No XPM header found"
667 msgstr "לא נמצאה כותרת XPM"
669 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
670 msgid "XPM file has image width <= 0"
671 msgstr "לקובץ תמונה XPM יש רוחב <=0"
673 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
674 msgid "XPM file has image height <= 0"
675 msgstr "לקובץ תמונה XPM יש גובה <=0"
677 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
678 msgid "XPM file has invalid number of colors"
679 msgstr "לקובץ XPM יש מספר לא תקני של צבעים"
681 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
682 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
683 msgstr "לקובץ XPM יש מספר לא תקני של תוים לפיקסלים"
685 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
686 msgid "Can't read XPM colormap"
687 msgstr "לא ניתן לקרוא את מפת הצבעים של XPM"
689 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
690 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
691 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לטעינת תמונת XPM"
693 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
694 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
695 msgstr "נכשל בכתיבה לקובץ זמני בזמן טעינת תמונת XPM"
697 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
698 msgid "The XPM image format"
699 msgstr "פורמט התמונה XPM"
701 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
702 msgid "Default Display"
703 msgstr "תצוגה ברירת מחדל"
705 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
706 msgid "The default display for GDK"
707 msgstr "התצוגה ברירת המחדל ל GDK"
709 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
710 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
711 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
714 #: gtk/gtkaccellabel.c:117
718 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
719 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
720 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
723 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
727 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
728 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
729 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
732 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
736 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
737 msgid "Accelerator Closure"
740 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
741 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
744 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
745 msgid "Accelerator Widget"
748 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
749 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
750 msgstr "הפריט שידווח על שינויי מאיץ"
752 #: gtk/gtkalignment.c:102
753 msgid "Horizontal alignment"
756 #: gtk/gtkalignment.c:103
758 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
760 msgstr "מיקום אופקי של ילד במרחב הזמין. 0.0 זה ישור לשמאל, 1.0 זה ישור לימין"
762 #: gtk/gtkalignment.c:112
763 msgid "Vertical alignment"
766 #: gtk/gtkalignment.c:113
768 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
770 msgstr "מיקום אנכי של ילד במרחב הזמין. 0.0 זה ישור למעלה, 1.0 זה ישור למטה"
772 #: gtk/gtkalignment.c:121
773 msgid "Horizontal scale"
776 #: gtk/gtkalignment.c:122
778 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
779 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
781 "אם זמין מרחב אופקי הגדול מהנדרש לילד, כמה ממנו יהיה בשימוש לילד. 0-0 פירושו "
782 "כלום, 1.0 פירושו הכל"
784 #: gtk/gtkalignment.c:130
785 msgid "Vertical scale"
788 #: gtk/gtkalignment.c:131
790 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
791 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
793 "אם זמין מרחב אנכי הגדול מהנדרש לילד, כמה ממנו יהיה בשימוש לילד. 0-0 פירושו "
794 "כלום, 1.0 פירושו הכל"
797 msgid "Arrow direction"
801 msgid "The direction the arrow should point"
802 msgstr "הכיוון שאליו החץ צריך להצביע"
804 #: gtk/gtkarrow.c:106
808 #: gtk/gtkarrow.c:107
809 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
810 msgstr "הופעת הצללית המקיפה את החץ"
812 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
813 msgid "Horizontal Alignment"
816 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
817 msgid "X alignment of the child"
818 msgstr "יישור X של הילד"
820 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
821 msgid "Vertical Alignment"
824 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
825 msgid "Y alignment of the child"
826 msgstr "ישור Y של הילד"
828 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
832 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
833 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
834 msgstr "היבט היחס אם obey_child הוא שלילי"
836 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
840 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
841 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
842 msgstr "מחייב את היבט היחס להתאים למסגרת של הילד"
845 msgid "Minimum child width"
846 msgstr "רוחב ילד מינימלי"
849 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
850 msgstr "רוחב מינימלי של כפתורים בתוך התיבה"
853 msgid "Minimum child height"
854 msgstr "גובה ילד מינימלי"
857 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
858 msgstr "גובה מינימלי של כפתורים בתוך התיבה"
861 msgid "Child internal width padding"
865 msgid "Amount to increase child's size on either side"
869 msgid "Child internal height padding"
873 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
882 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
883 "edge, start and end"
885 "איך לפרוס את הכפתורים בתיבה. ערכים אפשריים הם ברירת מחדל, שרוע, קצה, התחלה "
894 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
896 msgstr "אם חיובי, הילד מופיע בקבוצה משני של ילדים, מתאים לדוגמה לכפתורי עזרה"
903 msgid "The amount of space between children"
904 msgstr "כמות המרווח בין ילדים"
906 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:443
911 msgid "Whether the children should all be the same size"
912 msgstr "האם הילדים יהיו באותו גודל"
914 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132
919 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
920 msgstr "האם הילד יקבל מרווח נוסף כאשר ההורה גדל"
928 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
930 msgstr "האם המרווח הנוסף שניתן לילד יוקצה לילד או ישמש כמילוי"
937 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
938 msgstr "מרווח נוסף לשים בין הילד ושכניו, בפיקסלים"
944 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:487
946 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
947 "start or end of the parent"
948 msgstr "GtkPackType המורה האם הילד מקובץ עם הפניה להתחלה או לסוף של ההורה"
950 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:465 gtk/gtkpaned.c:218
951 #: gtk/gtkruler.c:138
955 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:466
956 msgid "The index of the child in the parent"
957 msgstr "האינדקס של הילד בהורה"
959 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
963 #: gtk/gtkbutton.c:190
965 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
967 msgstr "מלל פריט התוית בתוך הכפתור, אם הכפתור מכיל פריט תוית"
969 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311
970 msgid "Use underline"
971 msgstr "השתמש בקו תחתי"
973 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312
975 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
976 "for the mnemonic accelerator key"
977 msgstr "אם נקבע, קו תחתי במלל יציין שהתו הבא ישמש למקשי מאיצי הזיכרון"
979 #: gtk/gtkbutton.c:205
981 msgstr "השתמש במחסנית"
983 #: gtk/gtkbutton.c:206
985 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
986 msgstr "אם נקבע, התוית תשמש לבחירת פריט מחסנית במקום להיות מוצגת"
988 #: gtk/gtkbutton.c:213
989 msgid "Border relief"
992 #: gtk/gtkbutton.c:214
993 msgid "The border relief style"
994 msgstr "סגנון שחרור המסגרת"
996 #: gtk/gtkbutton.c:271
997 msgid "Default Spacing"
998 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
1000 #: gtk/gtkbutton.c:272
1001 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1002 msgstr "מרווח נוסף להוספה לכפתורי CAN_DEFAULT"
1004 #: gtk/gtkbutton.c:278
1005 msgid "Default Outside Spacing"
1006 msgstr "מרווח חיצוני ברירת מחדל"
1008 #: gtk/gtkbutton.c:279
1010 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1012 msgstr "מרווח חיצוני להוספה לכפתורי CAN_DEFAULT שתמיש יצוייר מחוץ לגבולות"
1014 #: gtk/gtkbutton.c:284
1015 msgid "Child X Displacement"
1016 msgstr "העברת ילד X"
1018 #: gtk/gtkbutton.c:285
1020 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1021 msgstr "כמה רחוק בכיוון ה X להזיז את הילד כאשר הכפתור נלחץ"
1023 #: gtk/gtkbutton.c:292
1024 msgid "Child Y Displacement"
1025 msgstr "העברת ילד Y"
1027 #: gtk/gtkbutton.c:293
1029 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1030 msgstr "כמה רחוק בכיוון ה Y להזיז את הילד כאשר הכפתור נלחץ"
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:116
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:117
1037 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1038 msgstr "מצב הניתן לעריכה של CellRenderer"
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:126
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:127
1045 msgid "Display the cell"
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:135
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:136
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:146
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:147
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:157
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:158
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:168
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:179
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
1085 msgid "The fixed width"
1086 msgstr "הרוחב הקבוע"
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:190
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
1093 msgid "The fixed height"
1094 msgstr "הגובה הקבוע"
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1101 msgid "Row has children"
1102 msgstr "לשורה יש ילד"
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1109 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1110 msgstr "השורה ניתנת להרחבה, והיא מורחבת"
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1113 msgid "Cell background color name"
1114 msgstr "שם צבע הרקע של התא"
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1117 msgid "Cell background color as a string"
1118 msgstr "שם צבע הרקע של התא כמחרוזת"
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:228
1121 msgid "Cell background color"
1122 msgstr "צבע הרקע של התא"
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
1125 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1126 msgstr "צבע הרקע של התא כ GdkColor"
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:237
1129 msgid "Cell background set"
1130 msgstr "קביעת רקע התא"
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:238
1133 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1134 msgstr "האם תג זה משפיע על צבע הרקע של התא"
1136 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
1137 msgid "Pixbuf Object"
1138 msgstr "אובייקט Pixbuf"
1140 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
1141 msgid "The pixbuf to render"
1142 msgstr "ה Pixbuf ליצירה"
1144 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
1145 msgid "Pixbuf Expander Open"
1148 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
1149 msgid "Pixbuf for open expander"
1152 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
1153 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1156 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1157 msgid "Pixbuf for closed expander"
1160 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
1162 msgstr "זיהוי מחסנית"
1164 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1165 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1166 msgstr "זיהוי המחסנית של סמל המחסנית ליצירה"
1168 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1172 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1173 msgid "The size of the rendered icon"
1174 msgstr "גודל הסמל ליצירה"
1176 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1180 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1181 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1182 msgstr "חולל פירוט להעברה למנוע ערכת הנושא"
1184 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218
1188 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
1189 msgid "Text to render"
1192 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1196 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
1197 msgid "Marked up text to render"
1198 msgstr "מלל מסומן ליצירה"
1200 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
1204 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1205 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1206 msgstr "רשימת מאפייני סגנון להוספה למלל ליצירה"
1208 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
1209 msgid "Background color name"
1210 msgstr "שם צבע הרקע"
1212 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
1213 msgid "Background color as a string"
1214 msgstr "צבע הרקע כמחרוזת"
1216 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
1217 msgid "Background color"
1220 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
1221 msgid "Background color as a GdkColor"
1222 msgstr "צבע הרקע כ GdkColor"
1224 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
1225 msgid "Foreground color name"
1226 msgstr "שם צבע הקדמה"
1228 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
1229 msgid "Foreground color as a string"
1230 msgstr "שם צבע הקדמה כמחרוזת"
1232 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
1233 msgid "Foreground color"
1236 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
1237 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1238 msgstr "צבע קדמה כ GdkColor"
1240 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
1241 #: gtk/gtktextview.c:566
1243 msgstr "ניתן לעריכה"
1245 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567
1246 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1247 msgstr "האם המלל יכול להערך על-ידי המשתמש"
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1250 #: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
1254 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
1255 msgid "Font description as a string"
1256 msgstr "תיאור הגופן כמחרוזת"
1258 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
1259 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1260 msgstr "תיאור הגופן כמבנה PangoFontDescription"
1262 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
1264 msgstr "משפחת הגופן"
1266 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
1267 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1268 msgstr "שם משפחת הגופן, לדוגמה: Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1270 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
1271 #: gtk/gtktexttag.c:306
1273 msgstr "סגנון הגופן"
1275 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1276 #: gtk/gtktexttag.c:315
1277 msgid "Font variant"
1278 msgstr "משתנה הגופן"
1280 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
1281 #: gtk/gtktexttag.c:324
1285 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1286 #: gtk/gtktexttag.c:335
1287 msgid "Font stretch"
1288 msgstr "מתיחות הגופן"
1290 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
1291 #: gtk/gtktexttag.c:344
1295 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
1297 msgstr "נקודות הגופן"
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
1300 msgid "Font size in points"
1301 msgstr "גודל הגופן בנקודות"
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
1305 msgstr "שיעור הגופן"
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1308 msgid "Font scaling factor"
1309 msgstr "גורם שיעור הגופן"
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
1317 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1318 msgstr "הטיית המלל מעל הקו הבסיסי (מתחת לקו הבסיסי השיפוע הוא שלילי)"
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
1321 msgid "Strikethrough"
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
1325 msgid "Whether to strike through the text"
1326 msgstr "האם להעביר קו חוצה במלל"
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
1333 msgid "Style of underline for this text"
1334 msgstr "סגנון הקו התחתי למלל זה"
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
1337 msgid "Background set"
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
1341 msgid "Whether this tag affects the background color"
1342 msgstr "האם תג זה משפיע על צבע הרקע"
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
1345 msgid "Foreground set"
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
1349 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1350 msgstr "האם תג זה משפיע על צבע הקדמה"
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
1353 msgid "Editability set"
1354 msgstr "קביעת עריכות"
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
1357 msgid "Whether this tag affects text editability"
1358 msgstr "האם תג זה משפיע על יכולת הניתנות לעריכה של המלל"
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
1361 msgid "Font family set"
1362 msgstr "קביעת משפחת גופן"
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
1365 msgid "Whether this tag affects the font family"
1366 msgstr "האם תג זה משפיע על משפחת הגופן"
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
1369 msgid "Font style set"
1370 msgstr "קביעת סגנון גופן"
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
1373 msgid "Whether this tag affects the font style"
1374 msgstr "האם תג זה משפיע על סגנון הגופן"
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
1377 msgid "Font variant set"
1378 msgstr "קביעת משתנה הגופן"
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
1381 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1382 msgstr "האם תג זה משפיע על משתנה הגופן"
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
1385 msgid "Font weight set"
1386 msgstr "קביעת משקל הגופן"
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
1389 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1390 msgstr "האם תג זה משפיע על קביעת משקל הגופן"
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
1393 msgid "Font stretch set"
1394 msgstr "קביעת מתיחות הגופן"
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
1397 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1398 msgstr "האם תג זה משפיע על מתיחות הגופן"
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
1401 msgid "Font size set"
1402 msgstr "קביעת גודל הגופן"
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
1405 msgid "Whether this tag affects the font size"
1406 msgstr "האם צג זה משפיע על גודל הגופן"
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
1409 msgid "Font scale set"
1410 msgstr "קביעת שיעור הגופן"
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
1413 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1414 msgstr "האם תג זה משפיע על שיעור הגופן"
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
1418 msgstr "קביעת שיפוע"
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
1421 msgid "Whether this tag affects the rise"
1422 msgstr "האם תג זה משפיע על השיפוע"
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
1425 msgid "Strikethrough set"
1426 msgstr "קביעת קו חוצה"
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
1429 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1430 msgstr "האם תג זה משפיע על הקו החוצה"
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
1433 msgid "Underline set"
1434 msgstr "קביעת קו תחתי"
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
1437 msgid "Whether this tag affects underlining"
1438 msgstr "האם תג זה משפיע על הקו התחתי"
1440 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
1441 msgid "Toggle state"
1444 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
1445 msgid "The toggle state of the button"
1446 msgstr "מצב ההחלפה של הכפתור"
1448 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1449 msgid "Inconsistent state"
1450 msgstr "מצב לא עקבי"
1452 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1453 msgid "The inconsistent stae of the button"
1454 msgstr "המצב הלא עקבי של הכפתור"
1456 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1460 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1461 msgid "The toggle button can be activated"
1462 msgstr "כפתור ההחלפה יכול להיות פעיל"
1464 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1468 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1469 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1470 msgstr "הפוך את כפתורי ההחלפה לכפתורי בחירה"
1472 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
1473 msgid "Indicator Size"
1476 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99
1477 msgid "Size of check or radio indicator"
1478 msgstr "גודל מחוון הבחירה או הסימון"
1480 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1481 msgid "Indicator Spacing"
1482 msgstr "מרווח מחוון"
1484 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1485 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1486 msgstr "מרווח סביב מחוון הבחירה או הסימון"
1488 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
1492 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1493 msgid "Whether the menu item is checked"
1494 msgstr "האם פריט התפריט סומן"
1496 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
1497 msgid "Inconsistent"
1500 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1501 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1502 msgstr "האם להציג מצב \"לא עקבי\""
1504 #: gtk/gtkcolorsel.c:559
1506 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1507 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1508 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1510 "הצבע הקודם שבחרת, להשוואה עם הצבע שאתה בוחר עכשיו. אתה יכול לגרור צבע זה "
1511 "לערך פלטה, או לבחור צבע זה כנוכחי על-ידי גרירתו לפיסת הצבע השניה לצידו."
1513 #: gtk/gtkcolorsel.c:564
1515 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1516 "it for use in the future."
1518 "הצבע שבחרת. אתה יכול לגרור צבע זה לערך פלטה כדי לשמור אותו לשימוש בעתיד."
1520 #: gtk/gtkcolorsel.c:926
1521 msgid "_Save color here"
1522 msgstr "_שמור צבע כאן"
1524 #: gtk/gtkcolorsel.c:1129
1526 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1527 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1529 "לחץ על ערך הפלטה כדי לעשותו הצבע הנוכחי. כדי לשנות ערך זה, גרור פיסת צבע "
1530 "לכאן או לחץ לחיצה ימינית ובחר \"שמור צבע כאן\"."
1532 #: gtk/gtkcolorsel.c:1743
1533 msgid "Has Opacity Control"
1534 msgstr "יש בקרת אטימות"
1536 #: gtk/gtkcolorsel.c:1744
1537 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1538 msgstr "האם בוחר הצבע צריך להרשות קביעת אטימות"
1540 #: gtk/gtkcolorsel.c:1750
1544 #: gtk/gtkcolorsel.c:1751
1545 msgid "Whether a palette should be used"
1546 msgstr "האם יש להשתמש בפלטה"
1548 #: gtk/gtkcolorsel.c:1757
1549 msgid "Current Color"
1552 #: gtk/gtkcolorsel.c:1758
1553 msgid "The current color"
1554 msgstr "הצבע הנוכחי"
1556 #: gtk/gtkcolorsel.c:1764
1557 msgid "Current Alpha"
1560 #: gtk/gtkcolorsel.c:1765
1561 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1562 msgstr "ערך האטימות הנוכחי (0 שקוף לגמרי, 65535 אטום לגמרי)"
1564 #: gtk/gtkcolorsel.c:1779
1565 msgid "Custom palette"
1566 msgstr "פלטה מותאמת אישית"
1568 #: gtk/gtkcolorsel.c:1780
1569 msgid "Palette to use in the color selector"
1570 msgstr "פלטה לשימוש בבוחר הצבע"
1572 #: gtk/gtkcolorsel.c:1821
1574 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1575 "lightness of that color using the inner triangle."
1577 "בחר את הצבע שאתה רוצה מהטבעת החיצונית. בחר את הכהות או הבהירות של הצבע הזה "
1578 "בעזרת המשולש הפנימי."
1580 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1582 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1584 msgstr "לחץ על הטפטפת, אז לחץ על צבע כלשהו במסך לבחירת אותו צבע."
1586 #: gtk/gtkcolorsel.c:1855
1590 #: gtk/gtkcolorsel.c:1856
1591 msgid "Position on the color wheel."
1592 msgstr "מיקום על גלגל הצבעים."
1594 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1595 msgid "_Saturation:"
1598 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1599 msgid "\"Deepness\" of the color."
1600 msgstr "\"העומק\" של הצבע."
1602 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1606 #: gtk/gtkcolorsel.c:1860
1607 msgid "Brightness of the color."
1608 msgstr "הבהירות של הצבע."
1610 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1614 #: gtk/gtkcolorsel.c:1862
1615 msgid "Amount of red light in the color."
1616 msgstr "כמות האור האדום בצבע."
1618 #: gtk/gtkcolorsel.c:1863
1622 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1623 msgid "Amount of green light in the color."
1624 msgstr "כמות האור הירוק בצבע."
1626 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1630 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1631 msgid "Amount of blue light in the color."
1632 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
1634 #: gtk/gtkcolorsel.c:1869
1638 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
1639 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1640 msgstr "שקיפות הצבע הנוכחי הנבחר."
1642 #: gtk/gtkcolorsel.c:1892
1643 msgid "Color _Name:"
1646 #: gtk/gtkcolorsel.c:1904
1648 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1649 "such as 'orange' in this entry."
1651 "אתה יכול להזין ערך צבע הקסדצימלי בסגנון HTML, או פשוט לכתוב שם צבע באנגלית "
1652 "כמו 'orange' בערך זה."
1654 #: gtk/gtkcolorsel.c:1923
1658 #: gtk/gtkcombo.c:143
1659 msgid "Enable arrow keys"
1660 msgstr "אפשר מקשי חצים"
1662 #: gtk/gtkcombo.c:144
1663 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1664 msgstr "האם מקשי החיצים ידפדפו ברשימת הפריטים"
1666 #: gtk/gtkcombo.c:150
1667 msgid "Always enable arrows"
1668 msgstr "תמיד אפשר חצים"
1670 #: gtk/gtkcombo.c:151
1671 msgid "Obsolete property, ignored"
1672 msgstr "מאפיין אבסולוטי, מתעלם"
1674 #: gtk/gtkcombo.c:157
1675 msgid "Case sensitive"
1678 #: gtk/gtkcombo.c:158
1679 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1680 msgstr "האם התאמת פריטי הרשימה היא תלויית רשיות"
1682 #: gtk/gtkcombo.c:165
1686 #: gtk/gtkcombo.c:166
1687 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1688 msgstr "האם ערך ריק יכול להכנס לשדה זה"
1690 #: gtk/gtkcombo.c:173
1691 msgid "Value in list"
1694 #: gtk/gtkcombo.c:174
1695 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1696 msgstr "האם הערכים המוכנסים חייבים להיות כבר ברשימה"
1698 #: gtk/gtkcontainer.c:202
1700 msgstr "מצב שינוי גודל"
1702 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1703 msgid "Specify how resize events are handled"
1704 msgstr "ציין כיצד אירועי שינוי גודל מתבצעים"
1706 #: gtk/gtkcontainer.c:210
1707 msgid "Border width"
1710 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1711 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1712 msgstr "הרוחב של המסגרת הריקה מחוץ למכלי הילדים"
1714 #: gtk/gtkcontainer.c:219
1718 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1719 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1722 #: gtk/gtkcurve.c:121
1726 #: gtk/gtkcurve.c:122
1727 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1730 #: gtk/gtkcurve.c:130
1734 #: gtk/gtkcurve.c:131
1735 msgid "Minimum possible value for X"
1736 msgstr "הערך המינימלי ל X"
1738 #: gtk/gtkcurve.c:140
1742 #: gtk/gtkcurve.c:141
1743 msgid "Maximum possible X value"
1744 msgstr "הערך המקסימלי ל X"
1746 #: gtk/gtkcurve.c:150
1750 #: gtk/gtkcurve.c:151
1751 msgid "Minimum possible value for Y"
1752 msgstr "הערך המינימלי ל Y"
1754 #: gtk/gtkcurve.c:160
1758 #: gtk/gtkcurve.c:161
1759 msgid "Maximum possible value for Y"
1760 msgstr "הערך המקסימלי ל Y"
1762 #: gtk/gtkdialog.c:127
1763 msgid "Has separator"
1766 #: gtk/gtkdialog.c:128
1767 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1768 msgstr "לתיבת דו-שיח זו יש קו מפריד מעל כפתוריה"
1770 #: gtk/gtkdialog.c:153
1771 msgid "Content area border"
1774 #: gtk/gtkdialog.c:154
1775 msgid "Width of border around the main dialog area"
1778 #: gtk/gtkdialog.c:161
1779 msgid "Button spacing"
1780 msgstr "מרווח כפתור"
1782 #: gtk/gtkdialog.c:162
1783 msgid "Spacing between buttons"
1784 msgstr "מרווח בין כפתורים"
1786 #: gtk/gtkdialog.c:170
1787 msgid "Action area border"
1790 #: gtk/gtkdialog.c:171
1791 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1794 #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368
1795 msgid "Cursor Position"
1798 #: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369
1799 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1802 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378
1803 msgid "Selection Bound"
1806 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
1808 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1811 #: gtk/gtkentry.c:457
1812 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1815 #: gtk/gtkentry.c:464
1816 msgid "Maximum length"
1817 msgstr "אורך מקסימלי"
1819 #: gtk/gtkentry.c:465
1820 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1821 msgstr "מספר מקסימלי של תוים לערך זה. אפס אם אין מקסימום."
1823 #: gtk/gtkentry.c:473
1827 #: gtk/gtkentry.c:474
1829 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1831 msgstr "שלישי מציג את \"התו הבלתי נראה\" במקום המלל האמיתי (מצב סיסמה)"
1833 #: gtk/gtkentry.c:481
1837 #: gtk/gtkentry.c:482
1838 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1841 #: gtk/gtkentry.c:489
1842 msgid "Invisible character"
1843 msgstr "תו בלתי נראה"
1845 #: gtk/gtkentry.c:490
1846 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1847 msgstr "התו לשימוש כשאר מסתירים ערך (ב\"מצב סיסמה\")"
1849 #: gtk/gtkentry.c:497
1850 msgid "Activates default"
1853 #: gtk/gtkentry.c:498
1855 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1856 "dialog) when Enter is pressed"
1859 #: gtk/gtkentry.c:504
1860 msgid "Width in chars"
1863 #: gtk/gtkentry.c:505
1864 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1865 msgstr "מספר התוים כדי להשאיר להם רווח בערך"
1867 #: gtk/gtkentry.c:514
1868 msgid "Scroll offset"
1871 #: gtk/gtkentry.c:515
1872 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1875 #: gtk/gtkentry.c:525
1876 msgid "The contents of the entry"
1879 #: gtk/gtkentry.c:756
1880 msgid "Select on focus"
1883 #: gtk/gtkentry.c:757
1884 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1887 #: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3224
1891 #: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3234
1892 msgid "Input Methods"
1895 #: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6483
1896 msgid "_Insert Unicode control character"
1897 msgstr "_הזן תו בקרה יוניקוד"
1899 #: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:167
1903 #: gtk/gtkfilesel.c:517
1904 msgid "The currently selected filename"
1905 msgstr "שם הקובץ הנבחר"
1907 #: gtk/gtkfilesel.c:523
1908 msgid "Show file operations"
1909 msgstr "הצג פעולות קובץ"
1911 #: gtk/gtkfilesel.c:524
1912 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1913 msgstr "האם כפתורים ליצירת/שינוי קבצים צריכים להיות מוצגים"
1915 #: gtk/gtkfilesel.c:531
1916 msgid "Select multiple"
1917 msgstr "בחירות מרובות"
1919 #: gtk/gtkfilesel.c:532
1920 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1921 msgstr "האם להרשות בחירה של מספר קבצים"
1923 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
1925 #: gtk/gtkfilesel.c:687
1929 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
1931 #: gtk/gtkfilesel.c:691
1935 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
1937 #: gtk/gtkfilesel.c:723
1941 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
1943 #: gtk/gtkfilesel.c:727
1947 #: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2208
1949 msgid "Folder unreadable: %s"
1950 msgstr "תיקיה לא קריאה: %s"
1952 #: gtk/gtkfilesel.c:941
1955 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1956 "available to this program.\n"
1957 "Are you sure that you want to select it?"
1959 "הקובץ \"%s\" תלוי במכונה אחרת (הנקראת %s) וייתכן כי לא תיהיה זמינה לתוכנית "
1960 "זו. האם אתה בטוח שברצונך לבחור אותו?"
1962 #: gtk/gtkfilesel.c:1072
1964 msgstr "תיקייה _חדשה"
1966 #: gtk/gtkfilesel.c:1083
1967 msgid "De_lete File"
1970 #: gtk/gtkfilesel.c:1094
1971 msgid "_Rename File"
1972 msgstr "_שנה שם קובץ"
1974 #: gtk/gtkfilesel.c:1390
1977 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1978 msgstr "התיקייה בשם \"%s\" מכילה סמלים שאינם מותרים בשמות קבצים"
1980 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1983 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1986 "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n"
1989 #: gtk/gtkfilesel.c:1393 gtk/gtkfilesel.c:1634
1990 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1991 msgstr "כנראה השתמשת בסמלים שאינם מותרים בשמות קבצים."
1993 #: gtk/gtkfilesel.c:1401
1995 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1996 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n"
1998 #: gtk/gtkfilesel.c:1435
2000 msgstr "תיקייה חדשה"
2002 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
2003 msgid "_Folder name:"
2004 msgstr "שם ה_תיקייה:"
2006 #: gtk/gtkfilesel.c:1476
2010 #: gtk/gtkfilesel.c:1522
2012 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2013 msgstr "שם הקובץ \"%s\" מכיל סמלים שאינם מותרים לשימוש בשמות קבצים"
2015 #: gtk/gtkfilesel.c:1525
2018 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2021 "שגיאה במחיקת הקובץ \"%s\": %s\n"
2024 #: gtk/gtkfilesel.c:1527 gtk/gtkfilesel.c:1648
2025 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2026 msgstr "זה כנראה מכיל סמלים שאינם מותרים לשימוש בשמות קבצים."
2028 #: gtk/gtkfilesel.c:1536
2030 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2031 msgstr "שגיאה במחיקת הקובץ \"%s\": %s"
2033 #: gtk/gtkfilesel.c:1579
2035 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
2036 msgstr "באמת למחוק את הקובץ \"%s\" ?"
2038 #: gtk/gtkfilesel.c:1584
2042 #: gtk/gtkfilesel.c:1630 gtk/gtkfilesel.c:1644
2044 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2045 msgstr "הקובץ בשם \"%s\" מכיל סמלים אסורים בשמות קבצים"
2047 #: gtk/gtkfilesel.c:1632
2050 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2053 "שגיאה בשינוי שם הקובץ ל \"%s\": %s\n"
2056 #: gtk/gtkfilesel.c:1646
2059 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2062 "שגיאה בשינוי שם הקובץ \"%s\": %s\n"
2065 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
2067 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2068 msgstr "שגיאה בשינוי שם הקובץ \"%s\" ל \"%s\": %s"
2070 #: gtk/gtkfilesel.c:1703
2072 msgstr "שינוי שם קובץ"
2074 #: gtk/gtkfilesel.c:1718
2076 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2077 msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
2079 #: gtk/gtkfilesel.c:1749
2083 #: gtk/gtkfilesel.c:2188
2084 msgid "_Selection: "
2087 #: gtk/gtkfilesel.c:3075
2090 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
2091 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2093 "הקובץ \"%s\" לא יכול להיות מומר ל UTF-8 (נסה לשנות את משתנה הסביבה "
2094 "G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2096 #: gtk/gtkfilesel.c:3078
2097 msgid "Invalid Utf-8"
2098 msgstr "Utf-8 לא תקני"
2100 #: gtk/gtkfilesel.c:3945
2101 msgid "Name too long"
2102 msgstr "שם ארוך מידי"
2104 #: gtk/gtkfilesel.c:3947
2105 msgid "Couldn't convert filename"
2106 msgstr "לא ניתן להמיר את שם הקובץ"
2108 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
2112 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
2113 msgid "X position of child widget"
2114 msgstr "מיקום X של פריט הילד"
2116 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
2120 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
2121 msgid "Y position of child widget"
2122 msgstr "מיקום Y של הילד"
2124 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2125 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2126 #: gtk/gtkfontsel.c:68
2127 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2128 msgstr "abcdef ABCDEF אבגדהו"
2130 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2134 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2135 msgid "The X string that represents this font"
2136 msgstr "מחרוזת ה X שמייצגת גופן זה"
2138 #: gtk/gtkfontsel.c:218
2139 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2142 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2143 msgid "Preview text"
2144 msgstr "תצוגה מקדימה של מלל"
2146 #: gtk/gtkfontsel.c:225
2147 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2148 msgstr "המלל המוצג כדי להדגים את הגופן הנבחר"
2150 #: gtk/gtkfontsel.c:332
2154 #: gtk/gtkfontsel.c:338
2158 #: gtk/gtkfontsel.c:344
2162 #. create the text entry widget
2163 #: gtk/gtkfontsel.c:469
2165 msgstr "_תצוגה מקדימה:"
2167 #: gtk/gtkfontsel.c:1285
2168 msgid "Font Selection"
2171 #: gtk/gtkframe.c:126
2172 msgid "Text of the frame's label"
2175 #: gtk/gtkframe.c:133
2176 msgid "Label xalign"
2179 #: gtk/gtkframe.c:134
2180 msgid "The horizontal alignment of the label"
2183 #: gtk/gtkframe.c:143
2184 msgid "Label yalign"
2187 #: gtk/gtkframe.c:144
2188 msgid "The vertical alignment of the label"
2191 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:187
2192 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2195 #: gtk/gtkframe.c:160
2196 msgid "Frame shadow"
2197 msgstr "צללית המסגרת"
2199 #: gtk/gtkframe.c:161
2200 msgid "Appearance of the frame border"
2203 #: gtk/gtkframe.c:169
2204 msgid "Label widget"
2207 #: gtk/gtkframe.c:170
2208 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2211 #: gtk/gtkgamma.c:399
2215 #: gtk/gtkgamma.c:409
2216 msgid "_Gamma value"
2219 #: gtk/gtkhandlebox.c:194 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
2220 #: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
2224 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2225 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2228 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2229 msgid "Handle position"
2232 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2233 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2236 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2240 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
2242 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2246 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
2247 msgid "Snap edge set"
2250 #: gtk/gtkhandlebox.c:222
2252 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2256 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2259 #: gtk/gtkiconfactory.c:1692
2261 msgid "Error loading icon: %s"
2262 msgstr "שגיאה בטעינת סמל: %s"
2264 #: gtk/gtkimage.c:135
2268 #: gtk/gtkimage.c:136
2269 msgid "A GdkPixbuf to display"
2270 msgstr "GdkPixbuf להצגה"
2272 #: gtk/gtkimage.c:143
2274 msgstr "מפת פיקסלים"
2276 #: gtk/gtkimage.c:144
2277 msgid "A GdkPixmap to display"
2278 msgstr "GdkPixmap להצגה"
2280 #: gtk/gtkimage.c:151
2284 #: gtk/gtkimage.c:152
2285 msgid "A GdkImage to display"
2286 msgstr "GdkImage להצגה"
2288 #: gtk/gtkimage.c:159
2292 #: gtk/gtkimage.c:160
2293 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2294 msgstr "מסיכת מפת סיביות לשימוש עם GdkImage או GdkPixmap"
2296 #: gtk/gtkimage.c:168
2297 msgid "Filename to load and display"
2298 msgstr "שם הקובץ לטעינה והצגה"
2300 #: gtk/gtkimage.c:177
2301 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2302 msgstr "זיהוי מחסנית או זיהוי תמונה לטעינה"
2304 #: gtk/gtkimage.c:184
2308 #: gtk/gtkimage.c:185
2309 msgid "Icon set to display"
2310 msgstr "ערכת סמלים להצגה"
2312 #: gtk/gtkimage.c:192
2316 #: gtk/gtkimage.c:193
2317 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2320 #: gtk/gtkimage.c:201
2324 #: gtk/gtkimage.c:202
2325 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2326 msgstr "GdkPixbufAnimation להצגה"
2328 #: gtk/gtkimage.c:209
2329 msgid "Storage type"
2332 #: gtk/gtkimage.c:210
2333 msgid "The representation being used for image data"
2336 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2337 msgid "Image widget"
2340 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2341 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2342 msgstr "פריט תמונה להופעה לילד מלל התפריט"
2344 #: gtk/gtkinputdialog.c:230
2348 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2349 msgid "No input devices"
2350 msgstr "אין התקני קלט"
2352 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2356 #: gtk/gtkinputdialog.c:268
2360 #: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552
2364 #: gtk/gtkinputdialog.c:282
2368 #: gtk/gtkinputdialog.c:289
2373 #: gtk/gtkinputdialog.c:320
2378 #: gtk/gtkinputdialog.c:337
2382 #: gtk/gtkinputdialog.c:557
2386 #: gtk/gtkinputdialog.c:558
2390 #: gtk/gtkinputdialog.c:559
2394 #: gtk/gtkinputdialog.c:560
2396 msgstr "הטיה אופקית"
2398 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
2402 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
2406 #: gtk/gtkinputdialog.c:602
2410 #: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
2414 #: gtk/gtkinputdialog.c:667
2419 #: gtk/gtkinputdialog.c:754
2423 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553
2424 msgid "The screen where this window will be displayed"
2425 msgstr "הצג בו החלון יוצג"
2427 #: gtk/gtklabel.c:291
2428 msgid "The text of the label"
2431 #: gtk/gtklabel.c:298
2432 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2433 msgstr "רשימת מאפייני סגנון להוספה למלל של התוית"
2435 #: gtk/gtklabel.c:304
2437 msgstr "השתמש בסימון"
2439 #: gtk/gtklabel.c:305
2440 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2443 #: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583
2444 msgid "Justification"
2447 #: gtk/gtklabel.c:320
2449 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2450 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2451 "GtkMisc::xalign for that"
2454 #: gtk/gtklabel.c:328
2458 #: gtk/gtklabel.c:329
2460 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2464 #: gtk/gtklabel.c:336
2466 msgstr "גלישת שורות"
2468 #: gtk/gtklabel.c:337
2469 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2470 msgstr "אם נקבע, אפשר גלישת שורות אם המלל ניהיה רחב מידי"
2472 #: gtk/gtklabel.c:343
2474 msgstr "_ניתן לבחירה"
2476 #: gtk/gtklabel.c:344
2477 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2478 msgstr "האם תוית המלל יכולה להבחר עם העכבר"
2480 #: gtk/gtklabel.c:350
2481 msgid "Mnemonic key"
2484 #: gtk/gtklabel.c:351
2485 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2486 msgstr "מקש מאיץ הזיכרון של תוית זו"
2488 #: gtk/gtklabel.c:359
2489 msgid "Mnemonic widget"
2490 msgstr "פריט זיכרון"
2492 #: gtk/gtklabel.c:360
2493 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2496 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2497 msgid "Horizontal adjustment"
2500 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2501 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2504 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2505 msgid "Vertical adjustment"
2508 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
2509 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2512 #: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
2516 #: gtk/gtklayout.c:648
2517 msgid "The width of the layout"
2518 msgstr "רוחב הפריסה"
2520 #: gtk/gtklayout.c:656
2524 #: gtk/gtklayout.c:657
2525 msgid "The height of the layout"
2526 msgstr "גובה הפריסה"
2528 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2529 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2530 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2531 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2533 #: gtk/gtkmain.c:805
2535 msgstr "default:RTL"
2537 #: gtk/gtkmenu.c:243
2538 msgid "Tearoff Title"
2541 #: gtk/gtkmenu.c:244
2543 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2545 msgstr "הכותרת שתוצג על-ידי מנהל החלונות כאשר תפריט זה יתלש"
2547 #: gtk/gtkmenu.c:319
2548 msgid "Can change accelerators"
2549 msgstr "יכול לשנות מאיצים"
2551 #: gtk/gtkmenu.c:320
2553 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2556 #: gtk/gtkmenu.c:325
2557 msgid "Delay before submenus appear"
2558 msgstr "השהייה לפני שתת-תפריטים מופיעים"
2560 #: gtk/gtkmenu.c:326
2562 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2565 #: gtk/gtkmenu.c:333
2566 msgid "Delay before hiding a submenu"
2569 #: gtk/gtkmenu.c:334
2571 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2575 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2576 msgid "Style of bevel around the menubar"
2579 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256
2580 msgid "Internal padding"
2581 msgstr "מילוי פנימי"
2583 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2584 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2587 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2588 msgid "Delay before drop down menus appear"
2591 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2592 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2595 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106
2596 msgid "Image/label border"
2599 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2600 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2603 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
2604 msgid "Message Type"
2607 #: gtk/gtkmessagedialog.c:116
2608 msgid "The type of message"
2609 msgstr "הסוג של ההודעה"
2611 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2612 msgid "Message Buttons"
2613 msgstr "כפתורי הודעה"
2615 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2616 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2617 msgstr "הכפתורים שיוצגו בתיבת הדו-שיח של ההודעה"
2624 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2625 msgstr "היישור האופקי, מ 0 (שמאל) ל 1 (ימין)"
2627 #: gtk/gtkmisc.c:108
2631 #: gtk/gtkmisc.c:109
2632 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2633 msgstr "היישור האנכי, מ 0 (מעלה) ל 1 (מטה)"
2635 #: gtk/gtkmisc.c:118
2639 #: gtk/gtkmisc.c:119
2641 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2644 #: gtk/gtkmisc.c:128
2648 #: gtk/gtkmisc.c:129
2650 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2653 #: gtk/gtknotebook.c:371
2657 #: gtk/gtknotebook.c:372
2658 msgid "The index of the current page"
2659 msgstr "האינדקס של העמוד הנוכחי"
2661 #: gtk/gtknotebook.c:380
2662 msgid "Tab Position"
2663 msgstr "מיקום כרטיסייה"
2665 #: gtk/gtknotebook.c:381
2666 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2669 #: gtk/gtknotebook.c:388
2673 #: gtk/gtknotebook.c:389
2674 msgid "Width of the border around the tab labels"
2677 #: gtk/gtknotebook.c:397
2678 msgid "Horizontal Tab Border"
2681 #: gtk/gtknotebook.c:398
2682 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2685 #: gtk/gtknotebook.c:406
2686 msgid "Vertical Tab Border"
2689 #: gtk/gtknotebook.c:407
2690 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2693 #: gtk/gtknotebook.c:415
2695 msgstr "הצג כרטיסיות"
2697 #: gtk/gtknotebook.c:416
2698 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2699 msgstr "האם הכרטיסיות צריכות להיות מוצגות או לא"
2701 #: gtk/gtknotebook.c:422
2705 #: gtk/gtknotebook.c:423
2706 msgid "Whether the border should be shown or not"
2707 msgstr "האם מסגרת צריכה להיות מוצגת או לא"
2709 #: gtk/gtknotebook.c:429
2711 msgstr "ניתן לגלילה"
2713 #: gtk/gtknotebook.c:430
2714 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2717 #: gtk/gtknotebook.c:436
2718 msgid "Enable Popup"
2721 #: gtk/gtknotebook.c:437
2723 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2724 "you can use to go to a page"
2727 #: gtk/gtknotebook.c:444
2728 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2731 #: gtk/gtknotebook.c:451
2733 msgstr "תוית הכרטיסייה"
2735 #: gtk/gtknotebook.c:452
2736 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2739 #: gtk/gtknotebook.c:458
2741 msgstr "תוית התפריט"
2743 #: gtk/gtknotebook.c:459
2744 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2747 #: gtk/gtknotebook.c:472
2749 msgstr "הרחב כרטיסייה"
2751 #: gtk/gtknotebook.c:473
2752 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2755 #: gtk/gtknotebook.c:479
2759 #: gtk/gtknotebook.c:480
2760 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2763 #: gtk/gtknotebook.c:486
2764 msgid "Tab pack type"
2767 #: gtk/gtknotebook.c:2426 gtk/gtknotebook.c:4754
2772 #: gtk/gtkoptionmenu.c:190
2776 #: gtk/gtkoptionmenu.c:191
2777 msgid "The menu of options"
2778 msgstr "תפריט האפשרויות"
2780 #: gtk/gtkoptionmenu.c:198
2781 msgid "Size of dropdown indicator"
2784 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
2785 msgid "Spacing around indicator"
2788 #: gtk/gtkpaned.c:219
2790 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2793 #: gtk/gtkpaned.c:227
2794 msgid "Position Set"
2795 msgstr "קביעת מיקום"
2797 #: gtk/gtkpaned.c:228
2798 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2801 #: gtk/gtkpaned.c:234
2805 #: gtk/gtkpaned.c:235
2806 msgid "Width of handle"
2809 #: gtk/gtkpreview.c:133
2811 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2814 #: gtk/gtkprogress.c:127
2815 msgid "Activity mode"
2818 #: gtk/gtkprogress.c:128
2820 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2821 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2822 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2825 #: gtk/gtkprogress.c:135
2829 #: gtk/gtkprogress.c:136
2830 msgid "Whether the progress is shown as text"
2833 #: gtk/gtkprogress.c:143
2834 msgid "Text x alignment"
2837 #: gtk/gtkprogress.c:144
2839 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2840 "in the progress widget"
2843 #: gtk/gtkprogress.c:152
2844 msgid "Text y alignment"
2847 #: gtk/gtkprogress.c:153
2849 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2850 "in the progress widget"
2853 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
2857 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2858 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2861 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229
2865 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2866 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2869 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2873 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2874 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2877 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2878 msgid "Activity Step"
2881 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2882 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2885 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2886 msgid "Activity Blocks"
2889 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2891 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2895 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2896 msgid "Discrete Blocks"
2899 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2901 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2905 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2909 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2910 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2913 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2917 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2918 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2921 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2922 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2925 #: gtk/gtkradiobutton.c:109
2929 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
2930 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2933 #: gtk/gtkrange.c:275
2934 msgid "Update policy"
2935 msgstr "מדיניות עדכון"
2937 #: gtk/gtkrange.c:276
2938 msgid "How the range should be updated on the screen"
2941 #: gtk/gtkrange.c:285
2942 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2945 #: gtk/gtkrange.c:292
2949 #: gtk/gtkrange.c:293
2950 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2953 #: gtk/gtkrange.c:299
2954 msgid "Slider Width"
2957 #: gtk/gtkrange.c:300
2958 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2961 #: gtk/gtkrange.c:307
2962 msgid "Trough Border"
2965 #: gtk/gtkrange.c:308
2966 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2969 #: gtk/gtkrange.c:315
2970 msgid "Stepper Size"
2973 #: gtk/gtkrange.c:316
2974 msgid "Length of step buttons at ends"
2977 #: gtk/gtkrange.c:323
2978 msgid "Stepper Spacing"
2981 #: gtk/gtkrange.c:324
2982 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2985 #: gtk/gtkrange.c:331
2986 msgid "Arrow X Displacement"
2989 #: gtk/gtkrange.c:332
2991 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2994 #: gtk/gtkrange.c:339
2995 msgid "Arrow Y Displacement"
2998 #: gtk/gtkrange.c:340
3000 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3005 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3008 #: gtk/gtkrc.c:2996 gtk/gtkrc.c:2999
3010 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3011 msgstr "לא מצליח לאתר את קובץ התמונה ב-pixmap_path: \"%s\""
3015 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
3018 #: gtk/gtkruler.c:118
3022 #: gtk/gtkruler.c:119
3023 msgid "Lower limit of ruler"
3024 msgstr "גבול תחתון של הסרגל"
3026 #: gtk/gtkruler.c:128
3030 #: gtk/gtkruler.c:129
3031 msgid "Upper limit of ruler"
3032 msgstr "גבול עליון של הסרגל"
3034 #: gtk/gtkruler.c:139
3035 msgid "Position of mark on the ruler"
3036 msgstr "מיקום הסימון על הסרגל"
3038 #: gtk/gtkruler.c:148
3040 msgstr "גודל מקסימלי"
3042 #: gtk/gtkruler.c:149
3043 msgid "Maximum size of the ruler"
3044 msgstr "גודל מקסימלי של הסרגל"
3046 #: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
3050 #: gtk/gtkscale.c:157
3051 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3054 #: gtk/gtkscale.c:166
3058 #: gtk/gtkscale.c:167
3059 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3062 #: gtk/gtkscale.c:174
3063 msgid "Value Position"
3066 #: gtk/gtkscale.c:175
3067 msgid "The position in which the current value is displayed"
3070 #: gtk/gtkscale.c:182
3071 msgid "Slider Length"
3074 #: gtk/gtkscale.c:183
3075 msgid "Length of scale's slider"
3078 #: gtk/gtkscale.c:191
3079 msgid "Value spacing"
3082 #: gtk/gtkscale.c:192
3083 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3086 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
3087 msgid "Minimum Slider Length"
3090 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
3091 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3094 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
3095 msgid "Fixed slider size"
3098 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
3099 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3102 #: gtk/gtkscrollbar.c:97
3103 msgid "Backward stepper"
3106 #: gtk/gtkscrollbar.c:98
3107 msgid "Display the standard backward arrow button"
3110 #: gtk/gtkscrollbar.c:105
3111 msgid "Forward stepper"
3114 #: gtk/gtkscrollbar.c:106
3115 msgid "Display the standard forward arrow button"
3118 #: gtk/gtkscrollbar.c:113
3119 msgid "Secondary backward stepper"
3122 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
3124 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3127 #: gtk/gtkscrollbar.c:121
3128 msgid "Secondary forward stepper"
3131 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
3133 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3136 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525
3137 msgid "Horizontal Adjustment"
3140 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533
3141 msgid "Vertical Adjustment"
3144 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
3145 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3148 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
3149 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3152 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
3153 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3156 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
3157 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3160 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
3161 msgid "Window Placement"
3164 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
3165 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3168 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
3172 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
3173 msgid "Style of bevel around the contents"
3176 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
3177 msgid "Scrollbar spacing"
3180 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
3181 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3184 #: gtk/gtksettings.c:167
3185 msgid "Double Click Time"
3186 msgstr "זמן לחיצה כפולה"
3188 #: gtk/gtksettings.c:168
3190 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3191 "click (in milliseconds)"
3193 "זמן מקסימלי המורשה בין שתי לחיצות כדי שהם יחשבו כלחיצה כפולה (במילי שניות)"
3195 #: gtk/gtksettings.c:175
3196 msgid "Cursor Blink"
3199 #: gtk/gtksettings.c:176
3200 msgid "Whether the cursor should blink"
3201 msgstr "האם הסמן צריך להבהב"
3203 #: gtk/gtksettings.c:183
3204 msgid "Cursor Blink Time"
3205 msgstr "זמן הבהוב סמן"
3207 #: gtk/gtksettings.c:184
3208 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3209 msgstr "אורך מחזור הבהוב הסמן, במילי שניות"
3211 #: gtk/gtksettings.c:191
3212 msgid "Split Cursor"
3215 #: gtk/gtksettings.c:192
3217 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3219 msgstr "האם שני סמנים צריכים להיות מוצגים למלל מעורבב שמאל לימין וימין לשמאל"
3221 #: gtk/gtksettings.c:199
3223 msgstr "שם ערכת נושא"
3225 #: gtk/gtksettings.c:200
3226 msgid "Name of theme RC file to load"
3229 #: gtk/gtksettings.c:207
3230 msgid "Key Theme Name"
3231 msgstr "מפתח שם ערכת הנושא"
3233 #: gtk/gtksettings.c:208
3234 msgid "Name of key theme RC file to load"
3237 #: gtk/gtksettings.c:216
3238 msgid "Menu bar accelerator"
3241 #: gtk/gtksettings.c:217
3242 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3245 #: gtk/gtksettings.c:225
3246 msgid "Drag threshold"
3249 #: gtk/gtksettings.c:226
3250 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3253 #: gtk/gtksettings.c:234
3257 #: gtk/gtksettings.c:235
3258 msgid "Name of default font to use"
3259 msgstr "שם גופן ברירת המחדל לשימוש"
3261 #: gtk/gtksettings.c:243
3265 #: gtk/gtksettings.c:244
3266 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3267 msgstr "רשימת גדלי סמלים (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3269 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3273 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3275 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3279 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
3280 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3283 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
3287 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3288 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3291 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
3292 msgid "The number of decimal places to display"
3295 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
3296 msgid "Snap to Ticks"
3299 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3301 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3302 "nearest step increment"
3305 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
3309 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3310 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3313 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
3317 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3318 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3321 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
3322 msgid "Update Policy"
3323 msgstr "מדיניות עדכון"
3325 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3327 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3330 #: gtk/gtkspinbutton.c:301
3334 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
3335 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3336 msgstr "קורא את הערך הנוכחי, או קובע ערך חדש"
3338 #: gtk/gtkstatusbar.c:162
3339 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3342 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3343 #: gtk/gtkstock.c:267
3347 #: gtk/gtkstock.c:268
3351 #: gtk/gtkstock.c:269
3355 #: gtk/gtkstock.c:270
3359 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3360 #. * need the mnemonics to be rationalized
3362 #: gtk/gtkstock.c:275
3366 #: gtk/gtkstock.c:276
3370 #: gtk/gtkstock.c:277
3374 #: gtk/gtkstock.c:278
3378 #: gtk/gtkstock.c:279
3382 #: gtk/gtkstock.c:280
3386 #: gtk/gtkstock.c:281
3390 #: gtk/gtkstock.c:282
3394 #: gtk/gtkstock.c:283
3398 #: gtk/gtkstock.c:284
3402 #: gtk/gtkstock.c:285
3406 #: gtk/gtkstock.c:286
3410 #: gtk/gtkstock.c:287
3414 #: gtk/gtkstock.c:288
3415 msgid "Find and _Replace"
3418 #: gtk/gtkstock.c:289
3422 #: gtk/gtkstock.c:290
3426 #: gtk/gtkstock.c:291
3430 #: gtk/gtkstock.c:292
3434 #: gtk/gtkstock.c:293
3438 #: gtk/gtkstock.c:294
3442 #: gtk/gtkstock.c:295
3446 #: gtk/gtkstock.c:296
3450 #: gtk/gtkstock.c:297
3454 #: gtk/gtkstock.c:298
3458 #: gtk/gtkstock.c:299
3462 #: gtk/gtkstock.c:300
3466 #: gtk/gtkstock.c:301
3470 #: gtk/gtkstock.c:302
3474 #: gtk/gtkstock.c:303
3478 #: gtk/gtkstock.c:304
3482 #: gtk/gtkstock.c:305
3486 #: gtk/gtkstock.c:306
3490 #: gtk/gtkstock.c:307
3494 #: gtk/gtkstock.c:308
3498 #: gtk/gtkstock.c:309
3502 #: gtk/gtkstock.c:310
3506 #: gtk/gtkstock.c:311
3510 #: gtk/gtkstock.c:312
3511 msgid "_Preferences"
3514 #: gtk/gtkstock.c:313
3518 #: gtk/gtkstock.c:314
3519 msgid "Print Pre_view"
3520 msgstr "_תצוגה מקדימה"
3522 #: gtk/gtkstock.c:315
3526 #: gtk/gtkstock.c:316
3530 #: gtk/gtkstock.c:317
3534 #: gtk/gtkstock.c:318
3538 #: gtk/gtkstock.c:319
3542 #: gtk/gtkstock.c:320
3546 #: gtk/gtkstock.c:321
3550 # hebrew note: note that "key" has a different meaning - "מפתח"
3551 #: gtk/gtkstock.c:322
3555 #: gtk/gtkstock.c:323
3559 #: gtk/gtkstock.c:324
3563 #: gtk/gtkstock.c:325
3567 #: gtk/gtkstock.c:326
3571 #: gtk/gtkstock.c:327
3572 msgid "_Spell Check"
3573 msgstr "_בדיקת איות"
3575 #: gtk/gtkstock.c:328
3579 #: gtk/gtkstock.c:329
3580 msgid "_Strikethrough"
3583 #: gtk/gtkstock.c:330
3585 msgstr "_ביטול מחיקה"
3587 #: gtk/gtkstock.c:331
3591 #: gtk/gtkstock.c:332
3595 #: gtk/gtkstock.c:333
3599 #: gtk/gtkstock.c:334
3601 msgstr "קירוב _100%"
3603 #: gtk/gtkstock.c:335
3604 msgid "Zoom to _Fit"
3605 msgstr "קירוב לה_תאמה"
3607 #: gtk/gtkstock.c:336
3611 #: gtk/gtkstock.c:337
3615 #: gtk/gtktable.c:158
3619 #: gtk/gtktable.c:159
3620 msgid "The number of rows in the table"
3621 msgstr "מספר העמודות בטבלה"
3623 #: gtk/gtktable.c:167
3627 #: gtk/gtktable.c:168
3628 msgid "The number of columns in the table"
3629 msgstr "מספר השורות בטבלה"
3631 #: gtk/gtktable.c:176
3633 msgstr "מרווח בין שורות"
3635 #: gtk/gtktable.c:177
3636 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3639 #: gtk/gtktable.c:185
3640 msgid "Column spacing"
3641 msgstr "מרווח בין עמודות"
3643 #: gtk/gtktable.c:186
3644 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3647 #: gtk/gtktable.c:194
3651 #: gtk/gtktable.c:195
3652 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3655 #: gtk/gtktable.c:202
3656 msgid "Left attachment"
3659 #: gtk/gtktable.c:203
3660 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3663 #: gtk/gtktable.c:209
3664 msgid "Right attachment"
3667 #: gtk/gtktable.c:210
3668 msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
3671 #: gtk/gtktable.c:216
3672 msgid "Top attachment"
3675 #: gtk/gtktable.c:217
3676 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3679 #: gtk/gtktable.c:223
3680 msgid "Bottom attachment"
3683 #: gtk/gtktable.c:224
3684 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3687 #: gtk/gtktable.c:230
3688 msgid "Horizontal options"
3691 #: gtk/gtktable.c:231
3692 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3695 #: gtk/gtktable.c:237
3696 msgid "Vertical options"
3699 #: gtk/gtktable.c:238
3700 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3703 #: gtk/gtktable.c:244
3704 msgid "Horizontal padding"
3705 msgstr "מילוי אופקי"
3707 #: gtk/gtktable.c:245
3709 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3713 #: gtk/gtktable.c:251
3714 msgid "Vertical padding"
3717 #: gtk/gtktable.c:252
3719 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3723 #: gtk/gtktext.c:602
3724 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3727 #: gtk/gtktext.c:610
3728 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3731 #: gtk/gtktext.c:617
3733 msgstr "גלישת שורות"
3735 #: gtk/gtktext.c:618
3736 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3739 #: gtk/gtktext.c:625
3741 msgstr "גלישת מילים"
3743 #: gtk/gtktext.c:626
3744 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3747 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
3751 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3752 msgid "Text Tag Table"
3755 #: gtk/gtktexttag.c:195
3759 #: gtk/gtktexttag.c:196
3760 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3763 #: gtk/gtktexttag.c:214
3764 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3767 #: gtk/gtktexttag.c:221
3768 msgid "Background full height"
3771 #: gtk/gtktexttag.c:222
3773 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3774 "of the tagged characters"
3777 #: gtk/gtktexttag.c:230
3778 msgid "Background stipple mask"
3781 #: gtk/gtktexttag.c:231
3782 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3785 #: gtk/gtktexttag.c:248
3786 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3789 #: gtk/gtktexttag.c:256
3790 msgid "Foreground stipple mask"
3793 #: gtk/gtktexttag.c:257
3794 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3797 #: gtk/gtktexttag.c:264
3798 msgid "Text direction"
3801 #: gtk/gtktexttag.c:265
3802 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3803 msgstr "כיוון המלל, לדוגמה ימין לשמאל או שמאל לימין"
3805 #: gtk/gtktexttag.c:282
3806 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3807 msgstr "תיאור הגופן כמחרוזת, לדוגמה \"Sans Italic 12\""
3809 #: gtk/gtktexttag.c:307
3810 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3811 msgstr "סגנון הגופן כ PangoStyle, לדוגמה PANGO_STYLE_ITALIC"
3813 #: gtk/gtktexttag.c:316
3814 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3817 #: gtk/gtktexttag.c:325
3819 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3820 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3823 #: gtk/gtktexttag.c:336
3824 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3827 #: gtk/gtktexttag.c:345
3828 msgid "Font size in Pango units"
3831 #: gtk/gtktexttag.c:355
3833 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3834 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3835 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3838 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584
3839 msgid "Left, right, or center justification"
3842 #: gtk/gtktexttag.c:383
3846 #: gtk/gtktexttag.c:384
3848 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3849 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
3850 "probably don't need it"
3853 #: gtk/gtktexttag.c:391
3857 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593
3858 msgid "Width of the left margin in pixels"
3861 #: gtk/gtktexttag.c:401
3862 msgid "Right margin"
3865 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603
3866 msgid "Width of the right margin in pixels"
3869 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612
3873 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613
3874 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3877 #: gtk/gtktexttag.c:424
3879 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3883 #: gtk/gtktexttag.c:433
3884 msgid "Pixels above lines"
3887 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537
3888 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3891 #: gtk/gtktexttag.c:443
3892 msgid "Pixels below lines"
3895 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547
3896 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3899 #: gtk/gtktexttag.c:453
3900 msgid "Pixels inside wrap"
3903 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557
3904 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3907 #: gtk/gtktexttag.c:480
3911 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575
3913 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3916 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622
3920 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623
3921 msgid "Custom tabs for this text"
3924 #: gtk/gtktexttag.c:498
3928 #: gtk/gtktexttag.c:499
3929 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3932 #: gtk/gtktexttag.c:512
3933 msgid "Background full height set"
3936 #: gtk/gtktexttag.c:513
3937 msgid "Whether this tag affects background height"
3940 #: gtk/gtktexttag.c:516
3941 msgid "Background stipple set"
3944 #: gtk/gtktexttag.c:517
3945 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3948 #: gtk/gtktexttag.c:524
3949 msgid "Foreground stipple set"
3952 #: gtk/gtktexttag.c:525
3953 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3956 #: gtk/gtktexttag.c:560
3957 msgid "Justification set"
3960 #: gtk/gtktexttag.c:561
3961 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3964 #: gtk/gtktexttag.c:564
3965 msgid "Language set"
3968 #: gtk/gtktexttag.c:565
3969 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3972 #: gtk/gtktexttag.c:568
3973 msgid "Left margin set"
3976 #: gtk/gtktexttag.c:569
3977 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3980 #: gtk/gtktexttag.c:572
3984 #: gtk/gtktexttag.c:573
3985 msgid "Whether this tag affects indentation"
3988 #: gtk/gtktexttag.c:580
3989 msgid "Pixels above lines set"
3992 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
3993 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3996 #: gtk/gtktexttag.c:584
3997 msgid "Pixels below lines set"
4000 #: gtk/gtktexttag.c:588
4001 msgid "Pixels inside wrap set"
4004 #: gtk/gtktexttag.c:589
4005 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4008 #: gtk/gtktexttag.c:596
4009 msgid "Right margin set"
4012 #: gtk/gtktexttag.c:597
4013 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4016 #: gtk/gtktexttag.c:604
4017 msgid "Wrap mode set"
4020 #: gtk/gtktexttag.c:605
4021 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4024 #: gtk/gtktexttag.c:608
4028 #: gtk/gtktexttag.c:609
4029 msgid "Whether this tag affects tabs"
4032 #: gtk/gtktexttag.c:612
4033 msgid "Invisible set"
4036 #: gtk/gtktexttag.c:613
4037 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4040 #: gtk/gtktextutil.c:46
4041 msgid "LRM _Left-to-right mark"
4042 msgstr "LRM סימון _שמאל לימין"
4044 #: gtk/gtktextutil.c:47
4045 msgid "RLM _Right-to-left mark"
4046 msgstr "RLM סימון _ימין לשמאל"
4048 #: gtk/gtktextutil.c:48
4049 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
4050 msgstr "LRE _הטבעת שמאל לימין"
4052 #: gtk/gtktextutil.c:49
4053 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4054 msgstr "RLE ה_טבעת ימין לשמאל"
4056 #: gtk/gtktextutil.c:50
4057 msgid "LRO Left-to-right _override"
4058 msgstr "LRO _ביטול שמאל לימין"
4060 #: gtk/gtktextutil.c:51
4061 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4062 msgstr "RLO ביט_ול ימין לשמאל"
4064 #: gtk/gtktextutil.c:52
4065 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4066 msgstr "PDF פורמט כיוון _קופץ"
4068 #: gtk/gtktextutil.c:53
4069 msgid "ZWS _Zero width space"
4070 msgstr "ZWS _מרווח רוחב אפסי"
4072 #: gtk/gtktextutil.c:54
4073 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4076 #: gtk/gtktextutil.c:55
4077 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4080 #: gtk/gtktextview.c:536
4081 msgid "Pixels Above Lines"
4082 msgstr "פיקסלים מעל שורות"
4084 #: gtk/gtktextview.c:546
4085 msgid "Pixels Below Lines"
4086 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
4088 #: gtk/gtktextview.c:556
4089 msgid "Pixels Inside Wrap"
4090 msgstr "פיקסלים בתוך גלישה"
4092 #: gtk/gtktextview.c:574
4096 #: gtk/gtktextview.c:592
4100 #: gtk/gtktextview.c:602
4101 msgid "Right Margin"
4104 #: gtk/gtktextview.c:630
4105 msgid "Cursor Visible"
4108 #: gtk/gtktextview.c:631
4109 msgid "If the insertion cursor is shown"
4112 #: gtk/gtktextview.c:6474
4113 msgid "Input _Methods"
4116 #: gtk/gtkthemes.c:69
4118 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4119 msgstr "לא מצליח לאתר את מנוע ערכת הנושא הנטען ב-module_path: \"%s\","
4121 #: gtk/gtktipsquery.c:184
4122 msgid "--- No Tip ---"
4123 msgstr "--- אין טיפ ---"
4125 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
4126 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4129 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
4130 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4133 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
4134 msgid "Draw Indicator"
4137 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
4138 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4141 #: gtk/gtktoolbar.c:230
4142 msgid "The orientation of the toolbar"
4145 #: gtk/gtktoolbar.c:238
4146 msgid "Toolbar Style"
4147 msgstr "סגנון סרגל כלים"
4149 #: gtk/gtktoolbar.c:239
4150 msgid "How to draw the toolbar"
4153 #: gtk/gtktoolbar.c:247
4157 #: gtk/gtktoolbar.c:248
4158 msgid "Size of spacers"
4161 #: gtk/gtktoolbar.c:257
4162 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4165 #: gtk/gtktoolbar.c:265
4169 #: gtk/gtktoolbar.c:266
4170 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4173 #: gtk/gtktoolbar.c:274
4174 msgid "Button relief"
4177 #: gtk/gtktoolbar.c:275
4178 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4181 #: gtk/gtktoolbar.c:283
4182 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4185 #: gtk/gtktoolbar.c:289
4186 msgid "Toolbar style"
4189 #: gtk/gtktoolbar.c:290
4191 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4194 #: gtk/gtktoolbar.c:296
4195 msgid "Toolbar icon size"
4198 #: gtk/gtktoolbar.c:297
4199 msgid "Size of icons in default toolbars"
4202 #: gtk/gtktreemodelsort.c:306
4203 msgid "TreeModelSort Model"
4206 #: gtk/gtktreemodelsort.c:307
4207 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4210 #: gtk/gtktreeview.c:517
4211 msgid "TreeView Model"
4214 #: gtk/gtktreeview.c:518
4215 msgid "The model for the tree view"
4218 #: gtk/gtktreeview.c:526
4219 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4222 #: gtk/gtktreeview.c:534
4223 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4226 #: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433
4230 #: gtk/gtktreeview.c:542
4231 msgid "Show the column header buttons"
4234 #: gtk/gtktreeview.c:549
4235 msgid "Headers Clickable"
4238 #: gtk/gtktreeview.c:550
4239 msgid "Column headers respond to click events"
4242 #: gtk/gtktreeview.c:557
4243 msgid "Expander Column"
4246 #: gtk/gtktreeview.c:558
4247 msgid "Set the column for the expander column"
4250 #: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
4254 #: gtk/gtktreeview.c:566
4255 msgid "View is reorderable"
4258 #: gtk/gtktreeview.c:573
4262 #: gtk/gtktreeview.c:574
4263 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4266 #: gtk/gtktreeview.c:581
4267 msgid "Enable Search"
4270 #: gtk/gtktreeview.c:582
4271 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4274 #: gtk/gtktreeview.c:589
4275 msgid "Search Column"
4278 #: gtk/gtktreeview.c:590
4279 msgid "Model column to search through when searching through code"
4282 #: gtk/gtktreeview.c:603
4283 msgid "Expander Size"
4286 #: gtk/gtktreeview.c:604
4287 msgid "Size of the expander arrow"
4290 #: gtk/gtktreeview.c:612
4291 msgid "Vertical Separator Width"
4294 #: gtk/gtktreeview.c:613
4295 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4298 #: gtk/gtktreeview.c:621
4299 msgid "Horizontal Separator Width"
4302 #: gtk/gtktreeview.c:622
4303 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4306 #: gtk/gtktreeview.c:630
4310 #: gtk/gtktreeview.c:631
4311 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4314 #: gtk/gtktreeview.c:637
4315 msgid "Indent Expanders"
4318 #: gtk/gtktreeview.c:638
4319 msgid "Make the expanders indented"
4322 #: gtk/gtktreeview.c:644
4323 msgid "Even Row Color"
4326 #: gtk/gtktreeview.c:645
4327 msgid "Color to use for even rows"
4330 #: gtk/gtktreeview.c:651
4331 msgid "Odd Row Color"
4334 #: gtk/gtktreeview.c:652
4335 msgid "Color to use for odd rows"
4338 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
4339 msgid "Whether to display the column"
4342 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491
4344 msgstr "ניתן לשינוי גודל"
4346 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
4347 msgid "Column is user-resizable"
4350 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
4351 msgid "Current width of the column"
4354 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
4358 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
4359 msgid "Resize mode of the column"
4362 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
4366 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
4367 msgid "Current fixed width of the column"
4370 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
4371 msgid "Minimum Width"
4372 msgstr "קוחב מינימלי"
4374 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
4375 msgid "Minimum allowed width of the column"
4378 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4379 msgid "Maximum Width"
4380 msgstr "רוחב מקסימלי"
4382 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
4383 msgid "Maximum allowed width of the column"
4386 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
4388 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
4392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
4393 msgid "Title to appear in column header"
4396 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
4400 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
4401 msgid "Whether the header can be clicked"
4404 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
4408 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
4409 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4412 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
4416 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
4417 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4420 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
4421 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4424 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
4425 msgid "Sort indicator"
4428 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
4429 msgid "Whether to show a sort indicator"
4432 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4436 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
4437 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4440 #: gtk/gtkviewport.c:135
4442 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4446 #: gtk/gtkviewport.c:143
4448 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4452 #: gtk/gtkviewport.c:151
4453 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4456 #: gtk/gtkwidget.c:400
4460 #: gtk/gtkwidget.c:401
4461 msgid "The name of the widget"
4462 msgstr "השם של הפריט"
4464 #: gtk/gtkwidget.c:407
4465 msgid "Parent widget"
4468 #: gtk/gtkwidget.c:408
4469 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4472 #: gtk/gtkwidget.c:415
4473 msgid "Width request"
4476 #: gtk/gtkwidget.c:416
4478 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4482 #: gtk/gtkwidget.c:424
4483 msgid "Height request"
4486 #: gtk/gtkwidget.c:425
4488 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4492 #: gtk/gtkwidget.c:434
4493 msgid "Whether the widget is visible"
4496 #: gtk/gtkwidget.c:440
4500 #: gtk/gtkwidget.c:441
4501 msgid "Whether the widget responds to input"
4504 #: gtk/gtkwidget.c:447
4505 msgid "Application paintable"
4508 #: gtk/gtkwidget.c:448
4509 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4512 #: gtk/gtkwidget.c:454
4516 #: gtk/gtkwidget.c:455
4517 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4520 #: gtk/gtkwidget.c:461
4524 #: gtk/gtkwidget.c:462
4525 msgid "Whether the widget has the input focus"
4528 #: gtk/gtkwidget.c:468
4532 #: gtk/gtkwidget.c:469
4533 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4536 #: gtk/gtkwidget.c:475
4540 #: gtk/gtkwidget.c:476
4541 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4544 #: gtk/gtkwidget.c:482
4548 #: gtk/gtkwidget.c:483
4549 msgid "Whether the widget is the default widget"
4552 #: gtk/gtkwidget.c:489
4553 msgid "Receives default"
4556 #: gtk/gtkwidget.c:490
4557 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4560 #: gtk/gtkwidget.c:496
4561 msgid "Composite child"
4564 #: gtk/gtkwidget.c:497
4565 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4568 #: gtk/gtkwidget.c:503
4572 #: gtk/gtkwidget.c:504
4574 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4578 #: gtk/gtkwidget.c:510
4582 #: gtk/gtkwidget.c:511
4583 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4586 #: gtk/gtkwidget.c:518
4587 msgid "Extension events"
4590 #: gtk/gtkwidget.c:519
4591 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4594 #: gtk/gtkwidget.c:1098
4595 msgid "Interior Focus"
4598 #: gtk/gtkwidget.c:1099
4599 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4602 #: gtk/gtkwidget.c:1105
4603 msgid "Focus linewidth"
4606 #: gtk/gtkwidget.c:1106
4607 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4610 #: gtk/gtkwidget.c:1112
4611 msgid "Focus line dash pattern"
4614 #: gtk/gtkwidget.c:1113
4615 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4618 #: gtk/gtkwidget.c:1118
4619 msgid "Focus padding"
4622 #: gtk/gtkwidget.c:1119
4623 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4626 #: gtk/gtkwidget.c:1124
4627 msgid "Cursor color"
4630 #: gtk/gtkwidget.c:1125
4631 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4634 #: gtk/gtkwidget.c:1130
4635 msgid "Secondary cursor color"
4638 #: gtk/gtkwidget.c:1131
4640 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4641 "right-to-left and left-to-right text"
4644 #: gtk/gtkwidget.c:1136
4645 msgid "Cursor line aspect ratio"
4648 #: gtk/gtkwidget.c:1137
4649 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4652 #: gtk/gtkwindow.c:456
4656 #: gtk/gtkwindow.c:457
4657 msgid "The type of the window"
4660 #: gtk/gtkwindow.c:466
4661 msgid "Window Title"
4662 msgstr "כותרת החלון"
4664 #: gtk/gtkwindow.c:467
4665 msgid "The title of the window"
4666 msgstr "הכותרת של החלון"
4668 #: gtk/gtkwindow.c:474
4669 msgid "Allow Shrink"
4672 #: gtk/gtkwindow.c:476
4675 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4679 #: gtk/gtkwindow.c:483
4683 #: gtk/gtkwindow.c:484
4684 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4687 #: gtk/gtkwindow.c:492
4688 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4691 #: gtk/gtkwindow.c:499
4695 #: gtk/gtkwindow.c:500
4697 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4701 #: gtk/gtkwindow.c:507
4702 msgid "Window Position"
4703 msgstr "מיקום החלון"
4705 #: gtk/gtkwindow.c:508
4706 msgid "The initial position of the window"
4707 msgstr "המיקום הפנימי של החלון"
4709 #: gtk/gtkwindow.c:516
4710 msgid "Default Width"
4711 msgstr "רוחב ברירת מחדל"
4713 #: gtk/gtkwindow.c:517
4714 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4717 #: gtk/gtkwindow.c:526
4718 msgid "Default Height"
4719 msgstr "גובה ברירת מחדל"
4721 #: gtk/gtkwindow.c:527
4723 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4726 #: gtk/gtkwindow.c:536
4727 msgid "Destroy with Parent"
4728 msgstr "השמד עם הורה"
4730 #: gtk/gtkwindow.c:537
4731 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4734 #: gtk/gtkwindow.c:544
4738 #: gtk/gtkwindow.c:545
4739 msgid "Icon for this window"
4740 msgstr "סמל לחלון זה"
4742 #: gtk/gtkwindow.c:560
4746 #: gtk/gtkwindow.c:561
4747 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4750 #: gtk/gtkwindow.c:568
4751 msgid "Focus in Toplevel"
4754 #: gtk/gtkwindow.c:569
4755 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4758 #: gtk/gtkwindow.c:576
4762 #: gtk/gtkwindow.c:577
4764 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4765 "and how to treat it."
4768 #: gtk/gtkwindow.c:585
4769 msgid "Skip taskbar"
4772 #: gtk/gtkwindow.c:586
4773 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4776 #: gtk/gtkwindow.c:593
4780 #: gtk/gtkwindow.c:594
4781 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4785 #: modules/input/imam-et.c:453
4786 msgid "Amharic (EZ+)"
4787 msgstr "אמהרית (EZ+)"
4790 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4791 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4792 msgstr "קרילי (מועתק)"
4795 #: modules/input/iminuktitut.c:126
4796 msgid "Inukitut (Transliterated)"
4800 #: modules/input/imipa.c:144
4805 #: modules/input/imthai-broken.c:177
4806 msgid "Thai (Broken)"
4810 #: modules/input/imti-er.c:452
4811 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4815 #: modules/input/imti-et.c:452
4816 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4820 #: modules/input/imviqr.c:243
4821 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4822 msgstr "ויאטנמית (VIQR)"
4825 #: modules/input/imxim.c:27
4826 msgid "X Input Method"
4827 msgstr "שיטת הקלט של X"
4829 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:260
4830 msgid "IM Preedit style"
4833 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:261
4834 msgid "How to draw the input method preedit string"
4837 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:269
4838 msgid "IM Status style"
4841 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:270
4842 msgid "How to draw the input method statusbar"
4845 #~ msgid "Directories"
4849 #~ msgid "_Directories"
4853 #~ msgid "Crea_te Dir"
4854 #~ msgstr "יצירת תיקיה"
4856 #~ msgid "Create Directory"
4857 #~ msgstr "יצירת תיקיב"
4860 #~ msgid "_Directory name:"
4861 #~ msgstr "שם תיקיה:"
4872 # hebrew note: note that "key" has a different meaning - "מפתח"
4879 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
4880 #~ msgstr "לא מצליח לאתר את קובץ התמונה ב-pixmap_path: \"%s\" שורה %d"
4883 #~ msgid "He_x Value:"
4884 #~ msgstr "ערך הקס':"