]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/he.po
25874f17368a6abb8a4b7bae79178d2f84f0bcdb
[~andy/gtk] / po / he.po
1 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
2 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
3 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
4 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
5 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
6 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
7 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
8 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
9 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
10 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
11 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
12 # Hebrew Translation for GTK+ - תרגום עברי ל-
13 # Copyright (C) 2000,2002 Free Software Foundation, Inc.
14 # Tzafrir Cohen <tzafrir@technion.ac.il>, 2000.
15 # Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002
16 #
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
20 "POT-Creation-Date: 2002-11-30 06:02+0100\n"
21 "PO-Revision-Date: 2002-11-30 22:24+0200\n"
22 "Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
23 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
30 #, c-format
31 msgid "Failed to open file '%s': %s"
32 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
35 #, c-format
36 msgid "Image file '%s' contains no data"
37 msgstr "התמונה '%s' לא מכילה מידע"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
40 #, c-format
41 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
42 msgstr "נכשל בפתיחת התמונה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ תמונה פגום"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
48 "animation file"
49 msgstr ""
50 "נכשל בפתיחת ההנפשה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ "
51 "הנפשה פגום"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
54 #, c-format
55 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
56 msgstr "לא מצליח לטעון את מודול התמונה: %s %s"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
59 #, c-format
60 msgid ""
61 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
62 "from a different GTK version?"
63 msgstr ""
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
66 #, c-format
67 msgid "Image type '%s' is not supported"
68 msgstr "סוג התמונה '%s' אינו נתמך"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611
71 #, c-format
72 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
73 msgstr "לא ניתן לזהות את פורמט התמונה בקובץ '%s'"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
76 msgid "Unrecognized image file format"
77 msgstr "פורמט קובץ תמונה לא מזוהה"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758
80 #, c-format
81 msgid "Failed to load image '%s': %s"
82 msgstr "נכשל בטעינת התמונה '%s': %s"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
85 #, c-format
86 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
87 msgstr "בניה זו של gdk-pixbuf לא תומכת בשמירת התמונה בפורמט: %s"
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
90 #, c-format
91 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
92 msgstr "נכשל בפתיחת '%s' לכתיבה: %s"
93
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
95 #, c-format
96 msgid ""
97 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
98 "s"
99 msgstr "נכשל בסגירת '%s' בזמן כתיבת תמונה, ייתכן וכל המידע לא נשמר: %s"
100
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
102 #, c-format
103 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
104 msgstr ""
105
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457
107 #, c-format
108 msgid ""
109 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
110 "but didn't give a reason for the failure"
111 msgstr ""
112 "שגיאה פנימית: מודול טעינת התמונה '%s' נכשל בתחילת טעינת תמונה, "
113 "אך לא נתן סיבה לכשלון זה"
114
115 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
116 msgid "Image header corrupt"
117 msgstr "כותרת תמונה פגום"
118
119 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
120 msgid "Image format unknown"
121 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
122
123 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
124 msgid "Image pixel data corrupt"
125 msgstr "מידע הפיקסלים של התמונה פגום"
126
127 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
128 #, c-format
129 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
130 msgstr "נכשל בהקצאת חוצץ תמונה של %u בתים"
131
132 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
133 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
134 msgstr "נתך סמל לא צפוי בהנפשה"
135
136 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
137 msgid "Unsupported animation type"
138 msgstr "סוג הנפשה שאינו נתמך"
139
140 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
141 msgid "Invalid header in animation"
142 msgstr "כותרת לא תקנית בהנפשה"
143
144 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
145 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
146 msgid "Not enough memory to load animation"
147 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת ההנפשה"
148
149 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
150 msgid "Malformed chunk in animation"
151 msgstr "נתח פגום בהנפשה"
152
153 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
154 msgid "The ANI image format"
155 msgstr "פורמט תמונת ANI"
156
157 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
158 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
159 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת תמונת מפת סיביות"
160
161 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
162 msgid "BMP image has unsupported header size"
163 msgstr "לתמונת ה BMP יש גודל כותרת שאינו נתמך"
164
165 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
166 msgid "BMP image has bogus header data"
167 msgstr "לתמונת ה BMP יש מידע כותרת מזוייף"
168
169 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
170 msgid "The BMP image format"
171 msgstr "פורמט תמונת BMP"
172
173 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
174 #, c-format
175 msgid "Failure reading GIF: %s"
176 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
177
178 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
179 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
180 msgstr "לקובץ ה GIF חסר מידע (ייתכן ונקטע בדרך כלשהי?)"
181
182 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
183 #, c-format
184 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
185 msgstr "שגיאה פנימית בטוען ה GIF (%s)"
186
187 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
188 msgid "Stack overflow"
189 msgstr "גלישת מחסנית"
190
191 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
192 msgid "GIF image loader can't understand this image."
193 msgstr "טוען תמוהת ה GIF לא יכול להבין את התמונה הזו."
194
195 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
196 msgid "Bad code encountered"
197 msgstr "התקלות בקוד גרוע"
198
199 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
200 msgid "Circular table entry in GIF file"
201 msgstr "רישום טבלה מעגלי בקובץ ה GIF"
202
203 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
204 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
205 msgid "Not enough memory to load GIF file"
206 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת קובץ GIF"
207
208 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
209 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
210 msgstr "תמונת ה GIF פגומה (כיווץ LZW שגוי)"
211
212 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
213 msgid "File does not appear to be a GIF file"
214 msgstr "הקובץ לא נראה כקובץ GIF"
215
216 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
217 #, c-format
218 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
219 msgstr "גירסה %s של פורמט קובץ ה GIF אינה נתמכת"
220
221 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
222 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
223 msgstr "תמונת ה GIF כמכילה מסגרת עם גובה או אורך 0."
224
225 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
226 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
227 msgstr "תמונת ה GIF מכילה מסגרת המופיעה מחוץ לגבולות התמונה."
228
229 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
230 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
231 msgstr ""
232
233 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
234 msgid ""
235 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
236 "colormap."
237 msgstr ""
238
239 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
240 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
241 msgstr "תמונת ה GIF הייתה קטועה או לא מושלמת."
242
243 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
244 msgid "The GIF image format"
245 msgstr "פורמט קובץ GIF"
246
247 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
248 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
249 msgid "Not enough memory to load icon"
250 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת סמל"
251
252 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
253 msgid "Invalid header in icon"
254 msgstr "כותרת לא תקנית בסמל"
255
256 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
257 msgid "Icon has zero width"
258 msgstr "לסמל יש רוחב אפס"
259
260 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
261 msgid "Icon has zero height"
262 msgstr "לסמל יש גובה אפס"
263
264 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
265 msgid "Compressed icons are not supported"
266 msgstr "סמלים מכווצים אינם נתמכים"
267
268 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
269 msgid "Unsupported icon type"
270 msgstr "סוג סמל לא נתמך"
271
272 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
273 msgid "Not enough memory to load ICO file"
274 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת קובץ ICO"
275
276 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
277 msgid "The ICO image format"
278 msgstr "פורמט קובץ ICO"
279
280 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
281 #, c-format
282 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
283 msgstr "שגיאה בפיענוח קובץ תמונת JPEG (%s)"
284
285 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
286 msgid ""
287 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
288 "memory"
289 msgstr ""
290 "אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה, נסה לסגור מספר יישומים כדי לפנות "
291 "זיכרון"
292
293 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
294 #, c-format
295 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
296 msgstr ""
297
298 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
299 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
300 msgstr "לא ניתן להקצות זכרון לטעינת קובץ JPEG"
301
302 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
306 "parsed."
307 msgstr ""
308 "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%s' לא יכול להיות "
309 "מפורש."
310
311 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
312 #, c-format
313 msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
314 msgstr "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%d' אינו מורשה."
315
316 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
317 msgid "The JPEG image format"
318 msgstr "פורמט קובץ JPEG"
319
320 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
321 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
322 msgstr "הסיביות לערוץ של קובץ PNG אינן תקינות."
323
324 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
325 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
326 msgstr ""
327
328 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
329 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
330 msgstr ""
331
332 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
333 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
334 msgstr ""
335
336 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
337 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
338 msgstr ""
339
340 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
341 #, c-format
342 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
343 msgstr "שגיאה חמורה בקובץ תמונת PNG: %s"
344
345 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
346 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
347 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ PNG"
348
349 #: gdk-pixbuf/io-png.c:605
350 #, c-format
351 msgid ""
352 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
353 "applications to reduce memory usage"
354 msgstr ""
355 "אין מספיק זיכרון לשמירת %ld על-ידי תמונת %ld; נסה לצאת ממספר "
356 "יישומים כדי להקטין את השימוש בזיכרון"
357
358 #: gdk-pixbuf/io-png.c:656
359 msgid "Fatal error reading PNG image file"
360 msgstr "שגיאה חמורה בקריאת קובץ PNG"
361
362 #: gdk-pixbuf/io-png.c:705
363 #, c-format
364 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
365 msgstr "שגיאה חמורה בקריאת קובץ PNG: %s"
366
367 #: gdk-pixbuf/io-png.c:771
368 msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
369 msgstr ""
370
371 #: gdk-pixbuf/io-png.c:779
372 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
373 msgstr ""
374
375 #: gdk-pixbuf/io-png.c:812
376 #, c-format
377 msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
378 msgstr ""
379
380 #: gdk-pixbuf/io-png.c:919
381 msgid "The PNG image format"
382 msgstr "פורמט תמונת PNG"
383
384 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
385 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
386 msgstr "טוען ה PNM ציפה למצוא מספר שלם; אך לא מצא"
387
388 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
389 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
390 msgstr "לקובץ ה PNM יש סיבית פנימית לא תיקנית"
391
392 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
393 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
394 msgstr ""
395
396 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
397 msgid "PNM file has an image width of 0"
398 msgstr "רוחב תמונת PNM הוא 0"
399
400 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
401 msgid "PNM file has an image height of 0"
402 msgstr "גובה תמונת PNM הוא 0"
403
404 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
405 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
406 msgstr "ערך הצבע המקסימלי בקובץ PNM הוא 0"
407
408 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
409 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
410 msgstr "ערך הצבע המקסימלי בקובץ PNM הוא גדול מידי"
411
412 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
413 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
414 msgstr "לא יכול לנהל קבצי PNM עם ערכי צבע הגדולים מ 255"
415
416 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
417 msgid "Raw PNM image type is invalid"
418 msgstr ""
419
420 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
421 msgid "PNM image format is invalid"
422 msgstr "פורמט קובץ ה PNM אינו תקני"
423
424 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
425 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
426 msgstr ""
427
428 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
429 msgid "Premature end-of-file encountered"
430 msgstr "התקלות מוקדמת מידי בסוף הקובץ"
431
432 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
433 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
434 msgstr ""
435
436 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
437 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
438 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לטעינת תמונת PNM"
439
440 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
441 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
442 msgstr ""
443
444 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
445 msgid "Unexpected end of PNM image data"
446 msgstr "סוף מידע תמונת PNM לא צפוי"
447
448 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
449 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
450 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ PNM"
451
452 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
453 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
454 msgstr "משפחת פורמטי התמונה PNM/PBM/PGM/PPM"
455
456 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
457 msgid "RAS image has bogus header data"
458 msgstr "לתמונת RAS יש מידע כותרת מזוייף"
459
460 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
461 msgid "RAS image has unknown type"
462 msgstr "תמונת RAS מסוג לא ידוע"
463
464 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
465 msgid "unsupported RAS image variation"
466 msgstr "צורת תמונת RAS לא נתמכת"
467
468 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
469 msgid "Not enough memory to load RAS image"
470 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת תמונת RAS"
471
472 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
473 msgid "The Sun raster image format"
474 msgstr "פורמט התמונה Sun raster"
475
476 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
477 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
478 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למבנה IOBuffer"
479
480 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
481 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
482 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע IOBuffer"
483
484 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
485 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
486 msgstr "לא ניתן להקצות מחדש זיכרון למידע IOBuffer"
487
488 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
489 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
490 msgstr "לא ניתן להקצות מידע IOBuffer זמני"
491
492 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
493 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
494 msgstr "fread() נכשל -- כנראה ארעה התקלות מוקדמת מידי עם סוף הקובץ"
495
496 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
497 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
498 msgstr "fseek() נכשל -- כנראה ארעה התקלות מוקדמת מידי עם סוף הקובץ"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
501 msgid "Can't allocate new pixbuf"
502 msgstr "לא ניתן להקצות pixbuf חדש"
503
504 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
505 msgid "Can't allocate colormap structure"
506 msgstr "לא ניתן להקצות מבנה מפת צבעים"
507
508 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
509 msgid "Can't allocate colormap entries"
510 msgstr "לא ניתן להקצות ערכי מפת צבעים"
511
512 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
513 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
514 msgstr ""
515
516 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
517 msgid "Can't allocate TGA header memory"
518 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לכותרת TGA"
519
520 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
521 msgid "TGA image has invalid dimensions"
522 msgstr "לתמונת TGA יש מימדים לא תקניים"
523
524 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
525 msgid "TGA image comment length is too long"
526 msgstr "עורך ההערה בתמונת TGA ארוך מידי"
527
528 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
529 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
530 msgid "TGA image type not supported"
531 msgstr "סוג תמונת TGA אינו נתמך"
532
533 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
534 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
535 msgstr ""
536
537 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
538 msgid "Excess data in file"
539 msgstr "מידע עודף בקובץ"
540
541 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
542 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
543 msgstr "לא יתן להקצות זיכרון לכותרת TGA"
544
545 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
546 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
547 msgstr ""
548
549 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
550 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
551 msgstr ""
552
553 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
554 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
555 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למבנה מפת הצבעים של TGA"
556
557 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
558 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
559 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לערכי מפת הצבעים של TGA"
560
561 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
562 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
563 msgstr ""
564
565 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
566 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
567 msgstr "תמונת פסאדו-צבע בלי מפת צבעים"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
570 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
571 msgstr ""
572
573 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
574 msgid "Can't allocate pixbuf"
575 msgstr "לא ניתן להקצות pixbuf"
576
577 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
578 msgid "Unsupported TGA image type"
579 msgstr "סוג תמונת TGA לא נתמך"
580
581 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
582 msgid "The Targa image format"
583 msgstr "פורמט התמונה Targa"
584
585 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
586 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
587 msgstr "לא ניתן לקבל את רוחב התמונה (קובץ TIFF שגוי)"
588
589 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
590 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
591 msgstr "לא ניתן לקבל את גובה התמונה (קובץ TIFF שגוי)"
592
593 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
594 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
595 msgstr "גובה או רוחב תמונת TIFF הוא אפס"
596
597 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
598 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
599 msgstr "מימדי תמונת TIFF גדולים מידי"
600
601 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
602 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
603 msgstr "אין מספיק זיכרון לפתיחת תמונת TIFF"
604
605 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
606 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
607 msgstr "נכשל בטעינת מידע RGB מקובץ TIFF"
608
609 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
610 msgid "Unsupported TIFF variant"
611 msgstr "סוג TIFF לא נתמך"
612
613 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
614 msgid "Failed to open TIFF image"
615 msgstr "נכשל בפתיחת תמונת TIFF"
616
617 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
618 msgid "TIFFClose operation failed"
619 msgstr "פעולת TIFFClose נכשלה"
620
621 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
622 msgid "Failed to load TIFF image"
623 msgstr "נכשל בטעינת תמונת TIFF"
624
625 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
626 msgid "The TIFF image format"
627 msgstr "פורמט תמונת TIFF"
628
629 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
630 msgid "Image has zero width"
631 msgstr "לתמונה יש רוחב אפס"
632
633 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
634 msgid "Image has zero height"
635 msgstr "לתמונה יש גובה אפס"
636
637 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
638 msgid "Not enough memory to load image"
639 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
642 msgid "Couldn't save the rest"
643 msgstr "לא ניתן לשמור את השאר"
644
645 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
646 msgid "The WBMP image format"
647 msgstr "פורמט התמונה WBMP"
648
649 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
650 msgid "Invalid XBM file"
651 msgstr "קובץ XBM לא תקני"
652
653 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
654 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
655 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ תמונת XBM"
656
657 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
658 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
659 msgstr "נכשל בכתיבה לקובץ זמני בזמן טעינת תמונת XBM"
660
661 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
662 msgid "The XBM image format"
663 msgstr "פורמט התמונה XBM"
664
665 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
666 msgid "No XPM header found"
667 msgstr "לא נמצאה כותרת XPM"
668
669 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
670 msgid "XPM file has image width <= 0"
671 msgstr "לקובץ תמונה XPM יש רוחב <=0"
672
673 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
674 msgid "XPM file has image height <= 0"
675 msgstr "לקובץ תמונה XPM יש גובה <=0"
676
677 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
678 msgid "XPM file has invalid number of colors"
679 msgstr "לקובץ XPM יש מספר לא תקני של צבעים"
680
681 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
682 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
683 msgstr "לקובץ XPM יש מספר לא תקני של תוים לפיקסלים"
684
685 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
686 msgid "Can't read XPM colormap"
687 msgstr "לא ניתן לקרוא את מפת הצבעים של XPM"
688
689 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
690 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
691 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לטעינת תמונת XPM"
692
693 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
694 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
695 msgstr "נכשל בכתיבה לקובץ זמני בזמן טעינת תמונת XPM"
696
697 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
698 msgid "The XPM image format"
699 msgstr "פורמט התמונה XPM"
700
701 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
702 msgid "Default Display"
703 msgstr "תצוגה ברירת מחדל"
704
705 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
706 msgid "The default display for GDK"
707 msgstr "התצוגה ברירת המחדל ל GDK"
708
709 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
710 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
711 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
712 #. * this.
713 #.
714 #: gtk/gtkaccellabel.c:117
715 msgid "Shift"
716 msgstr "Shift"
717
718 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
719 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
720 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
721 #. * this.
722 #.
723 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
724 msgid "Ctrl"
725 msgstr "Ctrl"
726
727 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
728 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
729 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
730 #. * this.
731 #.
732 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
733 msgid "Alt"
734 msgstr "Alt"
735
736 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
737 msgid "Accelerator Closure"
738 msgstr "סגירת מאיץ"
739
740 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
741 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
742 msgstr ""
743
744 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
745 msgid "Accelerator Widget"
746 msgstr "פריט מאיץ"
747
748 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
749 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
750 msgstr "הפריט שידווח על שינויי מאיץ"
751
752 #: gtk/gtkalignment.c:102
753 msgid "Horizontal alignment"
754 msgstr "יישור אופקי"
755
756 #: gtk/gtkalignment.c:103
757 msgid ""
758 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
759 "right aligned"
760 msgstr ""
761 "מיקום אופקי של ילד במרחב הזמין. 0.0 זה ישור לשמאל, 1.0 זה "
762 "ישור לימין"
763
764 #: gtk/gtkalignment.c:112
765 msgid "Vertical alignment"
766 msgstr "יישור אנכי"
767
768 #: gtk/gtkalignment.c:113
769 msgid ""
770 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
771 "bottom aligned"
772 msgstr ""
773 "מיקום אנכי של ילד במרחב הזמין. 0.0 זה ישור למעלה, 1.0 זה "
774 "ישור למטה"
775
776 #: gtk/gtkalignment.c:121
777 msgid "Horizontal scale"
778 msgstr "שיעור אופקי"
779
780 #: gtk/gtkalignment.c:122
781 msgid ""
782 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
783 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
784 msgstr ""
785 "אם זמין מרחב אופקי הגדול מהנדרש לילד, כמה "
786 "ממנו יהיה בשימוש לילד. 0-0 פירושו כלום, 1.0 פירושו הכל"
787
788 #: gtk/gtkalignment.c:130
789 msgid "Vertical scale"
790 msgstr "שיעור אנכי"
791
792 #: gtk/gtkalignment.c:131
793 msgid ""
794 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
795 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
796 msgstr ""
797 "אם זמין מרחב אנכי הגדול מהנדרש לילד, כמה "
798 "ממנו יהיה בשימוש לילד. 0-0 פירושו כלום, 1.0 פירושו הכל"
799
800 #: gtk/gtkarrow.c:98
801 msgid "Arrow direction"
802 msgstr "כיוון החץ"
803
804 #: gtk/gtkarrow.c:99
805 msgid "The direction the arrow should point"
806 msgstr "הכיוון שאליו החץ צריך להצביע"
807
808 #: gtk/gtkarrow.c:106
809 msgid "Arrow shadow"
810 msgstr "צצלית החץ"
811
812 #: gtk/gtkarrow.c:107
813 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
814 msgstr "הופעת הצללית המקיפה את החץ"
815
816 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
817 msgid "Horizontal Alignment"
818 msgstr "יישור אופקי"
819
820 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
821 msgid "X alignment of the child"
822 msgstr "יישור X של הילד"
823
824 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
825 msgid "Vertical Alignment"
826 msgstr "ישור אנכי"
827
828 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
829 msgid "Y alignment of the child"
830 msgstr "ישור Y של הילד"
831
832 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
833 msgid "Ratio"
834 msgstr "יחס"
835
836 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
837 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
838 msgstr "היבט היחס אם obey_child הוא שלילי"
839
840 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
841 msgid "Obey child"
842 msgstr "ציות לילד"
843
844 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
845 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
846 msgstr "מחייב את היבט היחס להתאים למסגרת של הילד"
847
848 #: gtk/gtkbbox.c:119
849 msgid "Minimum child width"
850 msgstr "רוחב ילד מינימלי"
851
852 #: gtk/gtkbbox.c:120
853 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
854 msgstr "רוחב מינימלי של כפתורים בתוך התיבה"
855
856 #: gtk/gtkbbox.c:128
857 msgid "Minimum child height"
858 msgstr "גובה ילד מינימלי"
859
860 #: gtk/gtkbbox.c:129
861 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
862 msgstr "גובה מינימלי של כפתורים בתוך התיבה"
863
864 #: gtk/gtkbbox.c:137
865 msgid "Child internal width padding"
866 msgstr ""
867
868 #: gtk/gtkbbox.c:138
869 msgid "Amount to increase child's size on either side"
870 msgstr ""
871
872 #: gtk/gtkbbox.c:146
873 msgid "Child internal height padding"
874 msgstr ""
875
876 #: gtk/gtkbbox.c:147
877 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
878 msgstr ""
879
880 #: gtk/gtkbbox.c:155
881 msgid "Layout style"
882 msgstr "סגנון פריסה"
883
884 #: gtk/gtkbbox.c:156
885 msgid ""
886 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
887 "edge, start and end"
888 msgstr ""
889 "איך לפרוס את הכפתורים בתיבה. ערכים אפשריים הם ברירת מחדל, שרוע, "
890 "קצה, התחלה וסוף"
891
892 #: gtk/gtkbbox.c:164
893 msgid "Secondary"
894 msgstr "משני"
895
896 #: gtk/gtkbbox.c:165
897 msgid ""
898 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
899 "g., help buttons"
900 msgstr ""
901 "אם חיובי, הילד מופיע בקבוצה משני של ילדים, מתאים לדוגמה "
902 "לכפתורי עזרה"
903
904 #: gtk/gtkbox.c:128
905 msgid "Spacing"
906 msgstr "מרווח"
907
908 #: gtk/gtkbox.c:129
909 msgid "The amount of space between children"
910 msgstr "כמות המרווח בין ילדים"
911
912 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:443
913 msgid "Homogeneous"
914 msgstr "הומוגני"
915
916 #: gtk/gtkbox.c:139
917 msgid "Whether the children should all be the same size"
918 msgstr "האם הילדים יהיו באותו גודל"
919
920 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132
921 msgid "Expand"
922 msgstr "הרחב"
923
924 #: gtk/gtkbox.c:147
925 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
926 msgstr "האם הילד יקבל מרווח נוסף כאשר ההורה גדל"
927
928 #: gtk/gtkbox.c:153
929 msgid "Fill"
930 msgstr "מלא"
931
932 #: gtk/gtkbox.c:154
933 msgid ""
934 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
935 "used as padding"
936 msgstr "האם המרווח הנוסף שניתן לילד יוקצה לילד או ישמש כמילוי"
937
938 #: gtk/gtkbox.c:160
939 msgid "Padding"
940 msgstr "מילוי"
941
942 #: gtk/gtkbox.c:161
943 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
944 msgstr "מרווח נוסף לשים בין הילד ושכניו, בפיקסלים"
945
946 #: gtk/gtkbox.c:167
947 msgid "Pack type"
948 msgstr "סוג קבוצה"
949
950 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:487
951 msgid ""
952 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
953 "start or end of the parent"
954 msgstr ""
955 "GtkPackType המורה האם הילד מקובץ עם הפניה "
956 "להתחלה או לסוף של ההורה"
957
958 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:465 gtk/gtkpaned.c:218
959 #: gtk/gtkruler.c:138
960 msgid "Position"
961 msgstr "מיקום"
962
963 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:466
964 msgid "The index of the child in the parent"
965 msgstr "האינדקס של הילד בהורה"
966
967 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
968 msgid "Label"
969 msgstr "תוית"
970
971 #: gtk/gtkbutton.c:190
972 msgid ""
973 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
974 "widget"
975 msgstr ""
976 "מלל פריט התוית בתוך הכפתור, אם הכפתור מכיל פריט "
977 "תוית"
978
979 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311
980 msgid "Use underline"
981 msgstr "השתמש בקו תחתי"
982
983 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312
984 msgid ""
985 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
986 "for the mnemonic accelerator key"
987 msgstr ""
988 "אם נקבע, קו תחתי במלל יציין שהתו הבא ישמש "
989 "למקשי מאיצי הזיכרון"
990
991 #: gtk/gtkbutton.c:205
992 msgid "Use stock"
993 msgstr "השתמש במחסנית"
994
995 #: gtk/gtkbutton.c:206
996 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
997 msgstr "אם נקבע, התוית תשמש לבחירת פריט מחסנית במקום להיות מוצגת"
998
999 #: gtk/gtkbutton.c:213
1000 msgid "Border relief"
1001 msgstr "שחרור מסגרת"
1002
1003 #: gtk/gtkbutton.c:214
1004 msgid "The border relief style"
1005 msgstr "סגנון שחרור המסגרת"
1006
1007 #: gtk/gtkbutton.c:271
1008 msgid "Default Spacing"
1009 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
1010
1011 #: gtk/gtkbutton.c:272
1012 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1013 msgstr "מרווח נוסף להוספה לכפתורי CAN_DEFAULT"
1014
1015 #: gtk/gtkbutton.c:278
1016 msgid "Default Outside Spacing"
1017 msgstr "מרווח חיצוני ברירת מחדל"
1018
1019 #: gtk/gtkbutton.c:279
1020 msgid ""
1021 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1022 "border"
1023 msgstr ""
1024 "מרווח חיצוני להוספה לכפתורי CAN_DEFAULT שתמיש יצוייר מחוץ "
1025 "לגבולות"
1026
1027 #: gtk/gtkbutton.c:284
1028 msgid "Child X Displacement"
1029 msgstr "העברת ילד X"
1030
1031 #: gtk/gtkbutton.c:285
1032 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1033 msgstr "כמה רחוק בכיוון ה X להזיז את הילד כאשר הכפתור נלחץ"
1034
1035 #: gtk/gtkbutton.c:292
1036 msgid "Child Y Displacement"
1037 msgstr "העברת ילד Y"
1038
1039 #: gtk/gtkbutton.c:293
1040 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1041 msgstr "כמה רחוק בכיוון ה Y להזיז את הילד כאשר הכפתור נלחץ"
1042
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:116
1044 msgid "mode"
1045 msgstr "מצב"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:117
1048 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1049 msgstr "מצב הניתן לעריכה של CellRenderer"
1050
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:126
1052 msgid "visible"
1053 msgstr "נראה"
1054
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:127
1056 msgid "Display the cell"
1057 msgstr "הצג את התא"
1058
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:135
1060 msgid "xalign"
1061 msgstr "ישור X"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:136
1064 msgid "The x-align"
1065 msgstr "ישור ה X"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:146
1068 msgid "yalign"
1069 msgstr "ישור Y"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:147
1072 msgid "The y-align"
1073 msgstr "ישור ה Y"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:157
1076 msgid "xpad"
1077 msgstr "מילוי X"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:158
1080 msgid "The xpad"
1081 msgstr "מילוי ה X"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:168
1084 msgid "ypad"
1085 msgstr "מילוי Y"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
1088 msgid "The ypad"
1089 msgstr "מילוי ה Y"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:179
1092 msgid "width"
1093 msgstr "רוחב"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
1096 msgid "The fixed width"
1097 msgstr "הרוחב הקבוע"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:190
1100 msgid "height"
1101 msgstr "גובה"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
1104 msgid "The fixed height"
1105 msgstr "הגובה הקבוע"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1108 msgid "Is Expander"
1109 msgstr "מורחב"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1112 msgid "Row has children"
1113 msgstr "לשורה יש ילד"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1116 msgid "Is Expanded"
1117 msgstr "מורחב"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1120 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1121 msgstr "השורה ניתנת להרחבה, והיא מורחבת"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1124 msgid "Cell background color name"
1125 msgstr "שם צבע הרקע של התא"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1128 msgid "Cell background color as a string"
1129 msgstr "שם צבע הרקע של התא כמחרוזת"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:228
1132 msgid "Cell background color"
1133 msgstr "צבע הרקע של התא"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
1136 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1137 msgstr "צבע הרקע של התא כ GdkColor"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:237
1140 msgid "Cell background set"
1141 msgstr "קביעת רקע התא"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:238
1144 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1145 msgstr "האם תג זה משפיע על צבע הרקע של התא"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
1148 msgid "Pixbuf Object"
1149 msgstr "אובייקט Pixbuf"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
1152 msgid "The pixbuf to render"
1153 msgstr "ה Pixbuf ליצירה"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
1156 msgid "Pixbuf Expander Open"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
1160 msgid "Pixbuf for open expander"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
1164 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1168 msgid "Pixbuf for closed expander"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
1172 msgid "Stock ID"
1173 msgstr "זיהוי מחסנית"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1176 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1177 msgstr "זיהוי המחסנית של סמל המחסנית ליצירה"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1180 msgid "Size"
1181 msgstr "גודל"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1184 msgid "The size of the rendered icon"
1185 msgstr "גודל הסמל ליצירה"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1188 msgid "Detail"
1189 msgstr "פירוט"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1192 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1193 msgstr "חולל פירוט להעברה למנוע ערכת הנושא"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218
1196 msgid "Text"
1197 msgstr "מלל"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
1200 msgid "Text to render"
1201 msgstr "מלל ליצירה"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1204 msgid "Markup"
1205 msgstr "סימון"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
1208 msgid "Marked up text to render"
1209 msgstr "מלל מסומן ליצירה"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
1212 msgid "Attributes"
1213 msgstr "מאפיינים"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1216 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1217 msgstr "רשימת מאפייני סגנון להוספה למלל ליצירה"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
1220 msgid "Background color name"
1221 msgstr "שם צבע הרקע"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
1224 msgid "Background color as a string"
1225 msgstr "צבע הרקע כמחרוזת"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
1228 msgid "Background color"
1229 msgstr "צבע רקע"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
1232 msgid "Background color as a GdkColor"
1233 msgstr "צבע הרקע כ GdkColor"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
1236 msgid "Foreground color name"
1237 msgstr "שם צבע הקדמה"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
1240 msgid "Foreground color as a string"
1241 msgstr "שם צבע הקדמה כמחרוזת"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
1244 msgid "Foreground color"
1245 msgstr "צבע קדמה"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
1248 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1249 msgstr "צבע קדמה כ GdkColor"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
1252 #: gtk/gtktextview.c:566
1253 msgid "Editable"
1254 msgstr "ניתן לעריכה"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567
1257 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1258 msgstr "האם המלל יכול להערך על-ידי המשתמש"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1261 #: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
1262 msgid "Font"
1263 msgstr "גופן"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
1266 msgid "Font description as a string"
1267 msgstr "תיאור הגופן כמחרוזת"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
1270 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1271 msgstr "תיאור הגופן כמבנה PangoFontDescription"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
1274 msgid "Font family"
1275 msgstr "משפחת הגופן"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
1278 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1279 msgstr "שם משפחת הגופן, לדוגמה: Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
1282 #: gtk/gtktexttag.c:306
1283 msgid "Font style"
1284 msgstr "סגנון הגופן"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1287 #: gtk/gtktexttag.c:315
1288 msgid "Font variant"
1289 msgstr "משתנה הגופן"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
1292 #: gtk/gtktexttag.c:324
1293 msgid "Font weight"
1294 msgstr "משקל הגופן"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1297 #: gtk/gtktexttag.c:335
1298 msgid "Font stretch"
1299 msgstr "מתיחות הגופן"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
1302 #: gtk/gtktexttag.c:344
1303 msgid "Font size"
1304 msgstr "גודל הגופן"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
1307 msgid "Font points"
1308 msgstr "נקודות הגופן"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
1311 msgid "Font size in points"
1312 msgstr "גודל הגופן בנקודות"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
1315 msgid "Font scale"
1316 msgstr "שיעור הגופן"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1319 msgid "Font scaling factor"
1320 msgstr "גורם שיעור הגופן"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
1323 msgid "Rise"
1324 msgstr "שיפוע"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
1327 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1328 msgstr "הטיית המלל מעל הקו הבסיסי (מתחת לקו הבסיסי השיפוע הוא שלילי)"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
1331 msgid "Strikethrough"
1332 msgstr "קו חוצה"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
1335 msgid "Whether to strike through the text"
1336 msgstr "האם להעביר קו חוצה במלל"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
1339 msgid "Underline"
1340 msgstr "קו תחתי"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
1343 msgid "Style of underline for this text"
1344 msgstr "סגנון הקו התחתי למלל זה"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
1347 msgid "Background set"
1348 msgstr "קביעת רקע"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
1351 msgid "Whether this tag affects the background color"
1352 msgstr "האם תג זה משפיע על צבע הרקע"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
1355 msgid "Foreground set"
1356 msgstr "קביעת קדמה"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
1359 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1360 msgstr "האם תג זה משפיע על צבע הקדמה"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
1363 msgid "Editability set"
1364 msgstr "קביעת עריכות"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
1367 msgid "Whether this tag affects text editability"
1368 msgstr "האם תג זה משפיע על יכולת הניתנות לעריכה של המלל"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
1371 msgid "Font family set"
1372 msgstr "קביעת משפחת גופן"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
1375 msgid "Whether this tag affects the font family"
1376 msgstr "האם תג זה משפיע על משפחת הגופן"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
1379 msgid "Font style set"
1380 msgstr "קביעת סגנון גופן"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
1383 msgid "Whether this tag affects the font style"
1384 msgstr "האם תג זה משפיע על סגנון הגופן"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
1387 msgid "Font variant set"
1388 msgstr "קביעת משתנה הגופן"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
1391 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1392 msgstr "האם תג זה משפיע על משתנה הגופן"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
1395 msgid "Font weight set"
1396 msgstr "קביעת משקל הגופן"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
1399 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1400 msgstr "האם תג זה משפיע על קביעת משקל הגופן"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
1403 msgid "Font stretch set"
1404 msgstr "קביעת מתיחות הגופן"
1405
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
1407 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1408 msgstr "האם תג זה משפיע על מתיחות הגופן"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
1411 msgid "Font size set"
1412 msgstr "קביעת גודל הגופן"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
1415 msgid "Whether this tag affects the font size"
1416 msgstr "האם צג זה משפיע על גודל הגופן"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
1419 msgid "Font scale set"
1420 msgstr "קביעת שיעור הגופן"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
1423 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1424 msgstr "האם תג זה משפיע על שיעור הגופן"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
1427 msgid "Rise set"
1428 msgstr "קביעת שיפוע"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
1431 msgid "Whether this tag affects the rise"
1432 msgstr "האם תג זה משפיע על השיפוע"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
1435 msgid "Strikethrough set"
1436 msgstr "קביעת קו חוצה"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
1439 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1440 msgstr "האם תג זה משפיע על הקו החוצה"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
1443 msgid "Underline set"
1444 msgstr "קביעת קו תחתי"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
1447 msgid "Whether this tag affects underlining"
1448 msgstr "האם תג זה משפיע על הקו התחתי"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
1451 msgid "Toggle state"
1452 msgstr "מצב החלפה"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
1455 msgid "The toggle state of the button"
1456 msgstr "מצב ההחלפה של הכפתור"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1459 msgid "Inconsistent state"
1460 msgstr "מצב לא עקבי"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1463 msgid "The inconsistent stae of the button"
1464 msgstr "המצב הלא עקבי של הכפתור"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1467 msgid "Activatable"
1468 msgstr "פעיל"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1471 msgid "The toggle button can be activated"
1472 msgstr "כפתור ההחלפה יכול להיות פעיל"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1475 msgid "Radio state"
1476 msgstr "מצב בחירה"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1479 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1480 msgstr "הפוך את כפתורי ההחלפה לכפתורי בחירה"
1481
1482 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
1483 msgid "Indicator Size"
1484 msgstr "גודל מחוון"
1485
1486 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99
1487 msgid "Size of check or radio indicator"
1488 msgstr "גודל מחוון הבחירה או הסימון"
1489
1490 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1491 msgid "Indicator Spacing"
1492 msgstr "מרווח מחוון"
1493
1494 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1495 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1496 msgstr "מרווח סביב מחוון הבחירה או הסימון"
1497
1498 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
1499 msgid "Active"
1500 msgstr "פעיל"
1501
1502 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1503 msgid "Whether the menu item is checked"
1504 msgstr "האם פריט התפריט סומן"
1505
1506 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
1507 msgid "Inconsistent"
1508 msgstr "לא עקבי"
1509
1510 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1511 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1512 msgstr "האם להציג מצב \"לא עקבי\""
1513
1514 #: gtk/gtkcolorsel.c:559
1515 msgid ""
1516 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1517 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1518 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1519 msgstr ""
1520 "הצבע הקודם שבחרת, להשוואה עם הצבע שאתה בוחר "
1521 "עכשיו. אתה יכול לגרור צבע זה לערך פלטה, או לבחור צבע זה "
1522 "כנוכחי על-ידי גרירתו לפיסת הצבע השניה לצידו."
1523
1524 #: gtk/gtkcolorsel.c:564
1525 msgid ""
1526 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1527 "it for use in the future."
1528 msgstr ""
1529 "הצבע שבחרת. אתה יכול לגרור צבע זה לערך פלטה כדי לשמור "
1530 "אותו לשימוש בעתיד."
1531
1532 #: gtk/gtkcolorsel.c:926
1533 msgid "_Save color here"
1534 msgstr "_שמור צבע כאן"
1535
1536 #: gtk/gtkcolorsel.c:1129
1537 msgid ""
1538 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1539 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1540 msgstr ""
1541 "לחץ על ערך הפלטה כדי לעשותו הצבע הנוכחי. כדי לשנות ערך זה, "
1542 "גרור פיסת צבע לכאן או לחץ לחיצה ימינית ובחר \"שמור צבע כאן\"."
1543
1544 #: gtk/gtkcolorsel.c:1743
1545 msgid "Has Opacity Control"
1546 msgstr "יש בקרת אטימות"
1547
1548 #: gtk/gtkcolorsel.c:1744
1549 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1550 msgstr "האם בוחר הצבע צריך להרשות קביעת אטימות"
1551
1552 #: gtk/gtkcolorsel.c:1750
1553 msgid "Has palette"
1554 msgstr "יש פלטה"
1555
1556 #: gtk/gtkcolorsel.c:1751
1557 msgid "Whether a palette should be used"
1558 msgstr "האם יש להשתמש בפלטה"
1559
1560 #: gtk/gtkcolorsel.c:1757
1561 msgid "Current Color"
1562 msgstr "צבע נוכחי"
1563
1564 #: gtk/gtkcolorsel.c:1758
1565 msgid "The current color"
1566 msgstr "הצבע הנוכחי"
1567
1568 #: gtk/gtkcolorsel.c:1764
1569 msgid "Current Alpha"
1570 msgstr "אלפא נוכחי"
1571
1572 #: gtk/gtkcolorsel.c:1765
1573 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1574 msgstr "ערך האטימות הנוכחי (0 שקוף לגמרי, 65535 אטום לגמרי)"
1575
1576 #: gtk/gtkcolorsel.c:1779
1577 msgid "Custom palette"
1578 msgstr "פלטה מותאמת אישית"
1579
1580 #: gtk/gtkcolorsel.c:1780
1581 msgid "Palette to use in the color selector"
1582 msgstr "פלטה לשימוש בבוחר הצבע"
1583
1584 #: gtk/gtkcolorsel.c:1821
1585 msgid ""
1586 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1587 "lightness of that color using the inner triangle."
1588 msgstr ""
1589 "בחר את הצבע שאתה רוצה מהטבעת החיצונית. בחר את הכהות או "
1590 "הבהירות של הצבע הזה בעזרת המשולש הפנימי."
1591
1592 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1593 msgid ""
1594 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1595 "that color."
1596 msgstr ""
1597 "לחץ על הטפטפת, אז לחץ על צבע כלשהו במסך לבחירת "
1598 "אותו צבע."
1599
1600 #: gtk/gtkcolorsel.c:1855
1601 msgid "_Hue:"
1602 msgstr "_גוון:"
1603
1604 #: gtk/gtkcolorsel.c:1856
1605 msgid "Position on the color wheel."
1606 msgstr "מיקום על גלגל הצבעים."
1607
1608 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1609 msgid "_Saturation:"
1610 msgstr "_רוויה:"
1611
1612 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1613 msgid "\"Deepness\" of the color."
1614 msgstr "\"העומק\" של הצבע."
1615
1616 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1617 msgid "_Value:"
1618 msgstr "_ערך:"
1619
1620 #: gtk/gtkcolorsel.c:1860
1621 msgid "Brightness of the color."
1622 msgstr "הבהירות של הצבע."
1623
1624 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1625 msgid "_Red:"
1626 msgstr "_אדום:"
1627
1628 #: gtk/gtkcolorsel.c:1862
1629 msgid "Amount of red light in the color."
1630 msgstr "כמות האור האדום בצבע."
1631
1632 #: gtk/gtkcolorsel.c:1863
1633 msgid "_Green:"
1634 msgstr "_ירוק:"
1635
1636 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1637 msgid "Amount of green light in the color."
1638 msgstr "כמות האור הירוק בצבע."
1639
1640 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1641 msgid "_Blue:"
1642 msgstr "_כחול:"
1643
1644 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1645 msgid "Amount of blue light in the color."
1646 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
1647
1648 #: gtk/gtkcolorsel.c:1869
1649 msgid "_Opacity:"
1650 msgstr "_אטימות:"
1651
1652 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
1653 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1654 msgstr "שקיפות הצבע הנוכחי הנבחר."
1655
1656 #: gtk/gtkcolorsel.c:1892
1657 msgid "Color _Name:"
1658 msgstr "_שם הצבע:"
1659
1660 #: gtk/gtkcolorsel.c:1904
1661 msgid ""
1662 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1663 "such as 'orange' in this entry."
1664 msgstr ""
1665 "אתה יכול להזין ערך צבע הקסדצימלי בסגנון HTML, או פשוט לכתוב שם צבע "
1666 "באנגלית כמו 'orange' בערך זה."
1667
1668 #: gtk/gtkcolorsel.c:1923
1669 msgid "_Palette"
1670 msgstr "_פלטה"
1671
1672 #: gtk/gtkcombo.c:143
1673 msgid "Enable arrow keys"
1674 msgstr "אפשר מקשי חצים"
1675
1676 #: gtk/gtkcombo.c:144
1677 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1678 msgstr "האם מקשי החיצים ידפדפו ברשימת הפריטים"
1679
1680 #: gtk/gtkcombo.c:150
1681 msgid "Always enable arrows"
1682 msgstr "תמיד אפשר חצים"
1683
1684 #: gtk/gtkcombo.c:151
1685 msgid "Obsolete property, ignored"
1686 msgstr "מאפיין אבסולוטי, מתעלם"
1687
1688 #: gtk/gtkcombo.c:157
1689 msgid "Case sensitive"
1690 msgstr "תלוי רשיות"
1691
1692 #: gtk/gtkcombo.c:158
1693 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1694 msgstr "האם התאמת פריטי הרשימה היא תלויית רשיות"
1695
1696 #: gtk/gtkcombo.c:165
1697 msgid "Allow empty"
1698 msgstr "הרשה ריק"
1699
1700 #: gtk/gtkcombo.c:166
1701 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1702 msgstr "האם ערך ריק יכול להכנס לשדה זה"
1703
1704 #: gtk/gtkcombo.c:173
1705 msgid "Value in list"
1706 msgstr "ערך ברשימה"
1707
1708 #: gtk/gtkcombo.c:174
1709 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1710 msgstr "האם הערכים המוכנסים חייבים להיות כבר ברשימה"
1711
1712 #: gtk/gtkcontainer.c:202
1713 msgid "Resize mode"
1714 msgstr "מצב שינוי גודל"
1715
1716 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1717 msgid "Specify how resize events are handled"
1718 msgstr "ציין כיצד אירועי שינוי גודל מתבצעים"
1719
1720 #: gtk/gtkcontainer.c:210
1721 msgid "Border width"
1722 msgstr "רוחב מסגרת"
1723
1724 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1725 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1726 msgstr "הרוחב של המסגרת הריקה מחוץ למכלי הילדים"
1727
1728 #: gtk/gtkcontainer.c:219
1729 msgid "Child"
1730 msgstr "ילד"
1731
1732 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1733 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: gtk/gtkcurve.c:121
1737 msgid "Curve type"
1738 msgstr "סוג עקומה"
1739
1740 #: gtk/gtkcurve.c:122
1741 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: gtk/gtkcurve.c:130
1745 msgid "Minimum X"
1746 msgstr "X מינימלי"
1747
1748 #: gtk/gtkcurve.c:131
1749 msgid "Minimum possible value for X"
1750 msgstr "הערך המינימלי ל X"
1751
1752 #: gtk/gtkcurve.c:140
1753 msgid "Maximum X"
1754 msgstr "X מקסימלי"
1755
1756 #: gtk/gtkcurve.c:141
1757 msgid "Maximum possible X value"
1758 msgstr "הערך המקסימלי ל X"
1759
1760 #: gtk/gtkcurve.c:150
1761 msgid "Minimum Y"
1762 msgstr "Y מינימלי"
1763
1764 #: gtk/gtkcurve.c:151
1765 msgid "Minimum possible value for Y"
1766 msgstr "הערך המינימלי ל Y"
1767
1768 #: gtk/gtkcurve.c:160
1769 msgid "Maximum Y"
1770 msgstr "Y מקסימלי"
1771
1772 #: gtk/gtkcurve.c:161
1773 msgid "Maximum possible value for Y"
1774 msgstr "הערך המקסימלי ל Y"
1775
1776 #: gtk/gtkdialog.c:127
1777 msgid "Has separator"
1778 msgstr "יש מפריד"
1779
1780 #: gtk/gtkdialog.c:128
1781 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1782 msgstr "לתיבת דו-שיח זו יש קו מפריד מעל כפתוריה"
1783
1784 #: gtk/gtkdialog.c:153
1785 msgid "Content area border"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: gtk/gtkdialog.c:154
1789 msgid "Width of border around the main dialog area"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: gtk/gtkdialog.c:161
1793 msgid "Button spacing"
1794 msgstr "מרווח כפתור"
1795
1796 #: gtk/gtkdialog.c:162
1797 msgid "Spacing between buttons"
1798 msgstr "מרווח בין כפתורים"
1799
1800 #: gtk/gtkdialog.c:170
1801 msgid "Action area border"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: gtk/gtkdialog.c:171
1805 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368
1809 msgid "Cursor Position"
1810 msgstr "מיקום הסמן"
1811
1812 #: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369
1813 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378
1817 msgid "Selection Bound"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
1821 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: gtk/gtkentry.c:457
1825 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: gtk/gtkentry.c:464
1829 msgid "Maximum length"
1830 msgstr "אורך מקסימלי"
1831
1832 #: gtk/gtkentry.c:465
1833 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1834 msgstr "מספר מקסימלי של תוים לערך זה. אפס אם אין מקסימום."
1835
1836 #: gtk/gtkentry.c:473
1837 msgid "Visibility"
1838 msgstr "נראה"
1839
1840 #: gtk/gtkentry.c:474
1841 msgid ""
1842 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1843 "mode)"
1844 msgstr ""
1845 "שלישי מציג את \"התו הבלתי נראה\" במקום המלל האמיתי (מצב "
1846 "סיסמה)"
1847
1848 #: gtk/gtkentry.c:481
1849 msgid "Has Frame"
1850 msgstr "יש מסגרת"
1851
1852 #: gtk/gtkentry.c:482
1853 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: gtk/gtkentry.c:489
1857 msgid "Invisible character"
1858 msgstr "תו בלתי נראה"
1859
1860 #: gtk/gtkentry.c:490
1861 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1862 msgstr "התו לשימוש כשאר מסתירים ערך (ב\"מצב סיסמה\")"
1863
1864 #: gtk/gtkentry.c:497
1865 msgid "Activates default"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: gtk/gtkentry.c:498
1869 msgid ""
1870 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1871 "dialog) when Enter is pressed"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: gtk/gtkentry.c:504
1875 msgid "Width in chars"
1876 msgstr "רוחב בתוים"
1877
1878 #: gtk/gtkentry.c:505
1879 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1880 msgstr "מספר התוים כדי להשאיר להם רווח בערך"
1881
1882 #: gtk/gtkentry.c:514
1883 msgid "Scroll offset"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: gtk/gtkentry.c:515
1887 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: gtk/gtkentry.c:525
1891 msgid "The contents of the entry"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: gtk/gtkentry.c:756
1895 msgid "Select on focus"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: gtk/gtkentry.c:757
1899 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3224
1903 msgid "Select All"
1904 msgstr "בחר הכל"
1905
1906 #: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3234
1907 msgid "Input Methods"
1908 msgstr "שיטות קלט"
1909
1910 #: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6483
1911 msgid "_Insert Unicode control character"
1912 msgstr "_הזן תו בקרה יוניקוד"
1913
1914 #: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:167
1915 msgid "Filename"
1916 msgstr "שם הקובץ"
1917
1918 #: gtk/gtkfilesel.c:517
1919 msgid "The currently selected filename"
1920 msgstr "שם הקובץ הנבחר"
1921
1922 #: gtk/gtkfilesel.c:523
1923 msgid "Show file operations"
1924 msgstr "הצג פעולות קובץ"
1925
1926 #: gtk/gtkfilesel.c:524
1927 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1928 msgstr "האם כפתורים ליצירת/שינוי קבצים צריכים להיות מוצגים"
1929
1930 #: gtk/gtkfilesel.c:531
1931 msgid "Select multiple"
1932 msgstr "בחירות מרובות"
1933
1934 #: gtk/gtkfilesel.c:532
1935 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1936 msgstr "האם להרשות בחירה של מספר קבצים"
1937
1938 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
1939 # "directory"
1940 #: gtk/gtkfilesel.c:687
1941 msgid "Folders"
1942 msgstr "תיקיות"
1943
1944 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
1945 # "directory"
1946 #: gtk/gtkfilesel.c:691
1947 msgid "Fol_ders"
1948 msgstr "_תיקיות"
1949
1950 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
1951 # "directory"
1952 #: gtk/gtkfilesel.c:723
1953 msgid "Files"
1954 msgstr "קבצים"
1955
1956 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
1957 # "directory"
1958 #: gtk/gtkfilesel.c:727
1959 msgid "_Files"
1960 msgstr "_קבצים"
1961
1962 #: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2208
1963 #, c-format
1964 msgid "Folder unreadable: %s"
1965 msgstr "תיקיה לא קריאה: %s"
1966
1967 #: gtk/gtkfilesel.c:941
1968 #, c-format
1969 msgid ""
1970 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1971 "available to this program.\n"
1972 "Are you sure that you want to select it?"
1973 msgstr ""
1974 "הקובץ \"%s\" תלוי במכונה אחרת (הנקראת %s) וייתכן כי "
1975 "לא תיהיה זמינה לתוכנית זו. "
1976 "האם אתה בטוח שברצונך לבחור אותו?"
1977
1978 #: gtk/gtkfilesel.c:1072
1979 msgid "_New Folder"
1980 msgstr "תיקייה _חדשה"
1981
1982 #: gtk/gtkfilesel.c:1083
1983 msgid "De_lete File"
1984 msgstr "_מחק קובץ"
1985
1986 #: gtk/gtkfilesel.c:1094
1987 msgid "_Rename File"
1988 msgstr "_שנה שם קובץ"
1989
1990 #: gtk/gtkfilesel.c:1390
1991 #, c-format
1992 msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1993 msgstr "התיקייה בשם \"%s\" מכילה סמלים שאינם מותרים בשמות קבצים"
1994
1995 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1996 #, c-format
1997 msgid ""
1998 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1999 "%s"
2000 msgstr ""
2001 "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n"
2002 "%s"
2003
2004 #: gtk/gtkfilesel.c:1393 gtk/gtkfilesel.c:1634
2005 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
2006 msgstr "כנראה השתמשת בסמלים שאינם מותרים בשמות קבצים."
2007
2008 #: gtk/gtkfilesel.c:1401
2009 #, c-format
2010 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2011 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n"
2012
2013 #: gtk/gtkfilesel.c:1435
2014 msgid "New Folder"
2015 msgstr "תיקייה חדשה"
2016
2017 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
2018 msgid "_Folder name:"
2019 msgstr "שם ה_תיקייה:"
2020
2021 #: gtk/gtkfilesel.c:1476
2022 msgid "C_reate"
2023 msgstr "_צור"
2024
2025 #: gtk/gtkfilesel.c:1522
2026 #, c-format
2027 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2028 msgstr "שם הקובץ \"%s\" מכיל סמלים שאינם מותרים לשימוש בשמות קבצים"
2029
2030 #: gtk/gtkfilesel.c:1525
2031 #, c-format
2032 msgid ""
2033 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2034 "%s"
2035 msgstr ""
2036 "שגיאה במחיקת הקובץ \"%s\": %s\n"
2037 "%s"
2038
2039 #: gtk/gtkfilesel.c:1527 gtk/gtkfilesel.c:1648
2040 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2041 msgstr "זה כנראה מכיל סמלים שאינם מותרים לשימוש בשמות קבצים."
2042
2043 #: gtk/gtkfilesel.c:1536
2044 #, c-format
2045 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2046 msgstr "שגיאה במחיקת הקובץ \"%s\": %s"
2047
2048 #: gtk/gtkfilesel.c:1579
2049 #, c-format
2050 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
2051 msgstr "באמת למחוק את הקובץ \"%s\" ?"
2052
2053 #: gtk/gtkfilesel.c:1584
2054 msgid "Delete File"
2055 msgstr "מחיקת קובץ"
2056
2057 #: gtk/gtkfilesel.c:1630 gtk/gtkfilesel.c:1644
2058 #, c-format
2059 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2060 msgstr "הקובץ בשם \"%s\" מכיל סמלים אסורים בשמות קבצים"
2061
2062 #: gtk/gtkfilesel.c:1632
2063 #, c-format
2064 msgid ""
2065 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2066 "%s"
2067 msgstr ""
2068 "שגיאה בשינוי שם הקובץ ל \"%s\": %s\n"
2069 "%s"
2070
2071 #: gtk/gtkfilesel.c:1646
2072 #, c-format
2073 msgid ""
2074 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2075 "%s"
2076 msgstr ""
2077 "שגיאה בשינוי שם הקובץ \"%s\": %s\n"
2078 "%s"
2079
2080 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
2081 #, c-format
2082 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2083 msgstr "שגיאה בשינוי שם הקובץ \"%s\" ל \"%s\": %s"
2084
2085 #: gtk/gtkfilesel.c:1703
2086 msgid "Rename File"
2087 msgstr "שינוי שם קובץ"
2088
2089 #: gtk/gtkfilesel.c:1718
2090 #, c-format
2091 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2092 msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
2093
2094 #: gtk/gtkfilesel.c:1749
2095 msgid "_Rename"
2096 msgstr "_שנה שם"
2097
2098 #: gtk/gtkfilesel.c:2188
2099 msgid "_Selection: "
2100 msgstr "_בחירה:"
2101
2102 #: gtk/gtkfilesel.c:3075
2103 #, c-format
2104 msgid ""
2105 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
2106 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2107 msgstr ""
2108 "הקובץ \"%s\" לא יכול להיות מומר ל UTF-8 (נסה לשנות "
2109 "את משתנה הסביבה G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2110
2111 #: gtk/gtkfilesel.c:3078
2112 msgid "Invalid Utf-8"
2113 msgstr "Utf-8 לא תקני"
2114
2115 #: gtk/gtkfilesel.c:3945
2116 msgid "Name too long"
2117 msgstr "שם ארוך מידי"
2118
2119 #: gtk/gtkfilesel.c:3947
2120 msgid "Couldn't convert filename"
2121 msgstr "לא ניתן להמיר את שם הקובץ"
2122
2123 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
2124 msgid "X position"
2125 msgstr "מיקום X"
2126
2127 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
2128 msgid "X position of child widget"
2129 msgstr "מיקום X של פריט הילד"
2130
2131 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
2132 msgid "Y position"
2133 msgstr "מיקום Y"
2134
2135 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
2136 msgid "Y position of child widget"
2137 msgstr "מיקום Y של הילד"
2138
2139 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2140 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2141 #: gtk/gtkfontsel.c:68
2142 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2143 msgstr "abcdef ABCDEF אבגדהו"
2144
2145 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2146 msgid "Font name"
2147 msgstr "שם הקובץ"
2148
2149 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2150 msgid "The X string that represents this font"
2151 msgstr "מחרוזת ה X שמייצגת גופן זה"
2152
2153 #: gtk/gtkfontsel.c:218
2154 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2158 msgid "Preview text"
2159 msgstr "תצוגה מקדימה של מלל"
2160
2161 #: gtk/gtkfontsel.c:225
2162 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2163 msgstr "המלל המוצג כדי להדגים את הגופן הנבחר"
2164
2165 #: gtk/gtkfontsel.c:332
2166 msgid "_Family:"
2167 msgstr "_משפחה:"
2168
2169 #: gtk/gtkfontsel.c:338
2170 msgid "_Style:"
2171 msgstr "_סגנון:"
2172
2173 #: gtk/gtkfontsel.c:344
2174 msgid "Si_ze:"
2175 msgstr "_גודל:"
2176
2177 #. create the text entry widget
2178 #: gtk/gtkfontsel.c:469
2179 msgid "_Preview:"
2180 msgstr "_תצוגה מקדימה:"
2181
2182 #: gtk/gtkfontsel.c:1285
2183 msgid "Font Selection"
2184 msgstr "בחירת גופן"
2185
2186 #: gtk/gtkframe.c:126
2187 msgid "Text of the frame's label"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: gtk/gtkframe.c:133
2191 msgid "Label xalign"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: gtk/gtkframe.c:134
2195 msgid "The horizontal alignment of the label"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: gtk/gtkframe.c:143
2199 msgid "Label yalign"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: gtk/gtkframe.c:144
2203 msgid "The vertical alignment of the label"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:187
2207 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: gtk/gtkframe.c:160
2211 msgid "Frame shadow"
2212 msgstr "צללית המסגרת"
2213
2214 #: gtk/gtkframe.c:161
2215 msgid "Appearance of the frame border"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: gtk/gtkframe.c:169
2219 msgid "Label widget"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: gtk/gtkframe.c:170
2223 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: gtk/gtkgamma.c:399
2227 msgid "Gamma"
2228 msgstr "גאמה"
2229
2230 #: gtk/gtkgamma.c:409
2231 msgid "_Gamma value"
2232 msgstr "ערכי _גאמא"
2233
2234 #: gtk/gtkhandlebox.c:194 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
2235 #: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
2236 msgid "Shadow type"
2237 msgstr "סוג צללית"
2238
2239 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2240 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2244 msgid "Handle position"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2248 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2252 msgid "Snap edge"
2253 msgstr "קצה מהיר"
2254
2255 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
2256 msgid ""
2257 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2258 "handlebox"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
2262 msgid "Snap edge set"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: gtk/gtkhandlebox.c:222
2266 msgid ""
2267 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2268 "handle_position"
2269 msgstr ""
2270
2271 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2272 #. * load it.
2273 #.
2274 #: gtk/gtkiconfactory.c:1692
2275 #, c-format
2276 msgid "Error loading icon: %s"
2277 msgstr "שגיאה בטעינת סמל: %s"
2278
2279 #: gtk/gtkimage.c:135
2280 msgid "Pixbuf"
2281 msgstr "Pixbuf"
2282
2283 #: gtk/gtkimage.c:136
2284 msgid "A GdkPixbuf to display"
2285 msgstr "GdkPixbuf להצגה"
2286
2287 #: gtk/gtkimage.c:143
2288 msgid "Pixmap"
2289 msgstr "מפת פיקסלים"
2290
2291 #: gtk/gtkimage.c:144
2292 msgid "A GdkPixmap to display"
2293 msgstr "GdkPixmap להצגה"
2294
2295 #: gtk/gtkimage.c:151
2296 msgid "Image"
2297 msgstr "תמונה"
2298
2299 #: gtk/gtkimage.c:152
2300 msgid "A GdkImage to display"
2301 msgstr "GdkImage להצגה"
2302
2303 #: gtk/gtkimage.c:159
2304 msgid "Mask"
2305 msgstr "מסיכה"
2306
2307 #: gtk/gtkimage.c:160
2308 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2309 msgstr "מסיכת מפת סיביות לשימוש עם GdkImage או GdkPixmap"
2310
2311 #: gtk/gtkimage.c:168
2312 msgid "Filename to load and display"
2313 msgstr "שם הקובץ לטעינה והצגה"
2314
2315 #: gtk/gtkimage.c:177
2316 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2317 msgstr "זיהוי מחסנית או זיהוי תמונה לטעינה"
2318
2319 #: gtk/gtkimage.c:184
2320 msgid "Icon set"
2321 msgstr "ערכת סמלים"
2322
2323 #: gtk/gtkimage.c:185
2324 msgid "Icon set to display"
2325 msgstr "ערכת סמלים להצגה"
2326
2327 #: gtk/gtkimage.c:192
2328 msgid "Icon size"
2329 msgstr "גודל הסמל"
2330
2331 #: gtk/gtkimage.c:193
2332 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: gtk/gtkimage.c:201
2336 msgid "Animation"
2337 msgstr "הנפשה"
2338
2339 #: gtk/gtkimage.c:202
2340 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2341 msgstr "GdkPixbufAnimation להצגה"
2342
2343 #: gtk/gtkimage.c:209
2344 msgid "Storage type"
2345 msgstr "סוג אחסון"
2346
2347 #: gtk/gtkimage.c:210
2348 msgid "The representation being used for image data"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2352 msgid "Image widget"
2353 msgstr "פריט תמונה"
2354
2355 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2356 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2357 msgstr "פריט תמונה להופעה לילד מלל התפריט"
2358
2359 #: gtk/gtkinputdialog.c:230
2360 msgid "Input"
2361 msgstr "קלט"
2362
2363 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2364 msgid "No input devices"
2365 msgstr "אין התקני קלט"
2366
2367 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2368 msgid "_Device:"
2369 msgstr "_התקן:"
2370
2371 #: gtk/gtkinputdialog.c:268
2372 msgid "Disabled"
2373 msgstr "כבוי"
2374
2375 #: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552
2376 msgid "Screen"
2377 msgstr "צג"
2378
2379 #: gtk/gtkinputdialog.c:282
2380 msgid "Window"
2381 msgstr "חלון"
2382
2383 #: gtk/gtkinputdialog.c:289
2384 msgid "_Mode: "
2385 msgstr "_מצב: "
2386
2387 #. The axis listbox
2388 #: gtk/gtkinputdialog.c:320
2389 msgid "_Axes"
2390 msgstr "_צירים"
2391
2392 #. Keys listbox
2393 #: gtk/gtkinputdialog.c:337
2394 msgid "_Keys"
2395 msgstr "_מקשים"
2396
2397 #: gtk/gtkinputdialog.c:557
2398 msgid "X"
2399 msgstr "X"
2400
2401 #: gtk/gtkinputdialog.c:558
2402 msgid "Y"
2403 msgstr "Y"
2404
2405 #: gtk/gtkinputdialog.c:559
2406 msgid "Pressure"
2407 msgstr "לחץ"
2408
2409 #: gtk/gtkinputdialog.c:560
2410 msgid "X Tilt"
2411 msgstr "הטיה אופקית"
2412
2413 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
2414 msgid "Y Tilt"
2415 msgstr "הטיה אנכית"
2416
2417 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
2418 msgid "Wheel"
2419 msgstr "גלגל"
2420
2421 #: gtk/gtkinputdialog.c:602
2422 msgid "none"
2423 msgstr "ללא"
2424
2425 #: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
2426 msgid "(disabled)"
2427 msgstr "(כבוי)"
2428
2429 #: gtk/gtkinputdialog.c:667
2430 msgid "(unknown)"
2431 msgstr "(לא ידוע)"
2432
2433 #. and clear button
2434 #: gtk/gtkinputdialog.c:754
2435 msgid "clear"
2436 msgstr "נקה"
2437
2438 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553
2439 msgid "The screen where this window will be displayed"
2440 msgstr "הצג בו החלון יוצג"
2441
2442 #: gtk/gtklabel.c:291
2443 msgid "The text of the label"
2444 msgstr "מלל התוית"
2445
2446 #: gtk/gtklabel.c:298
2447 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2448 msgstr "רשימת מאפייני סגנון להוספה למלל של התוית"
2449
2450 #: gtk/gtklabel.c:304
2451 msgid "Use markup"
2452 msgstr "השתמש בסימון"
2453
2454 #: gtk/gtklabel.c:305
2455 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583
2459 msgid "Justification"
2460 msgstr "יישור"
2461
2462 #: gtk/gtklabel.c:320
2463 msgid ""
2464 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2465 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2466 "GtkMisc::xalign for that"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: gtk/gtklabel.c:328
2470 msgid "Pattern"
2471 msgstr "דפוס"
2472
2473 #: gtk/gtklabel.c:329
2474 msgid ""
2475 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2476 "to underline"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gtk/gtklabel.c:336
2480 msgid "Line wrap"
2481 msgstr "גלישת שורות"
2482
2483 #: gtk/gtklabel.c:337
2484 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2485 msgstr "אם נקבע, אפשר גלישת שורות אם המלל ניהיה רחב מידי"
2486
2487 #: gtk/gtklabel.c:343
2488 msgid "Selectable"
2489 msgstr "_ניתן לבחירה"
2490
2491 #: gtk/gtklabel.c:344
2492 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2493 msgstr "האם תוית המלל יכולה להבחר עם העכבר"
2494
2495 #: gtk/gtklabel.c:350
2496 msgid "Mnemonic key"
2497 msgstr "מקש זיכרון"
2498
2499 #: gtk/gtklabel.c:351
2500 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2501 msgstr "מקש מאיץ הזיכרון של תוית זו"
2502
2503 #: gtk/gtklabel.c:359
2504 msgid "Mnemonic widget"
2505 msgstr "פריט זיכרון"
2506
2507 #: gtk/gtklabel.c:360
2508 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2512 msgid "Horizontal adjustment"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2516 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2520 msgid "Vertical adjustment"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
2524 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
2528 msgid "Width"
2529 msgstr "רוחב"
2530
2531 #: gtk/gtklayout.c:648
2532 msgid "The width of the layout"
2533 msgstr "רוחב הפריסה"
2534
2535 #: gtk/gtklayout.c:656
2536 msgid "Height"
2537 msgstr "גובה"
2538
2539 #: gtk/gtklayout.c:657
2540 msgid "The height of the layout"
2541 msgstr "גובה הפריסה"
2542
2543 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2544 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2545 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2546 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2547 #.
2548 #: gtk/gtkmain.c:805
2549 msgid "default:LTR"
2550 msgstr "default:RTL"
2551
2552 #: gtk/gtkmenu.c:243
2553 msgid "Tearoff Title"
2554 msgstr "כותרת נתלש"
2555
2556 #: gtk/gtkmenu.c:244
2557 msgid ""
2558 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2559 "off"
2560 msgstr "הכותרת שתוצג על-ידי מנהל החלונות כאשר תפריט זה יתלש"
2561
2562 #: gtk/gtkmenu.c:319
2563 msgid "Can change accelerators"
2564 msgstr "יכול לשנות מאיצים"
2565
2566 #: gtk/gtkmenu.c:320
2567 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: gtk/gtkmenu.c:325
2571 msgid "Delay before submenus appear"
2572 msgstr "השהייה לפני שתת-תפריטים מופיעים"
2573
2574 #: gtk/gtkmenu.c:326
2575 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: gtk/gtkmenu.c:333
2579 msgid "Delay before hiding a submenu"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: gtk/gtkmenu.c:334
2583 msgid ""
2584 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2585 "submenu"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2589 msgid "Style of bevel around the menubar"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256
2593 msgid "Internal padding"
2594 msgstr "מילוי פנימי"
2595
2596 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2597 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2601 msgid "Delay before drop down menus appear"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2605 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106
2609 msgid "Image/label border"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2613 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
2617 msgid "Message Type"
2618 msgstr "סוג הודעה"
2619
2620 #: gtk/gtkmessagedialog.c:116
2621 msgid "The type of message"
2622 msgstr "הסוג של ההודעה"
2623
2624 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2625 msgid "Message Buttons"
2626 msgstr "כפתורי הודעה"
2627
2628 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2629 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2630 msgstr "הכפתורים שיוצגו בתיבת הדו-שיח של ההודעה"
2631
2632 #: gtk/gtkmisc.c:98
2633 msgid "X align"
2634 msgstr "יישור X"
2635
2636 #: gtk/gtkmisc.c:99
2637 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2638 msgstr "היישור האופקי, מ 0 (שמאל) ל 1 (ימין)"
2639
2640 #: gtk/gtkmisc.c:108
2641 msgid "Y align"
2642 msgstr "יישור Y"
2643
2644 #: gtk/gtkmisc.c:109
2645 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2646 msgstr "היישור האנכי, מ 0 (מעלה) ל 1 (מטה)"
2647
2648 #: gtk/gtkmisc.c:118
2649 msgid "X pad"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: gtk/gtkmisc.c:119
2653 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: gtk/gtkmisc.c:128
2657 msgid "Y pad"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: gtk/gtkmisc.c:129
2661 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: gtk/gtknotebook.c:371
2665 msgid "Page"
2666 msgstr "עמוד"
2667
2668 #: gtk/gtknotebook.c:372
2669 msgid "The index of the current page"
2670 msgstr "האינדקס של העמוד הנוכחי"
2671
2672 #: gtk/gtknotebook.c:380
2673 msgid "Tab Position"
2674 msgstr "מיקום כרטיסייה"
2675
2676 #: gtk/gtknotebook.c:381
2677 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: gtk/gtknotebook.c:388
2681 msgid "Tab Border"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: gtk/gtknotebook.c:389
2685 msgid "Width of the border around the tab labels"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: gtk/gtknotebook.c:397
2689 msgid "Horizontal Tab Border"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: gtk/gtknotebook.c:398
2693 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: gtk/gtknotebook.c:406
2697 msgid "Vertical Tab Border"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: gtk/gtknotebook.c:407
2701 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: gtk/gtknotebook.c:415
2705 msgid "Show Tabs"
2706 msgstr "הצג כרטיסיות"
2707
2708 #: gtk/gtknotebook.c:416
2709 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2710 msgstr "האם הכרטיסיות צריכות להיות מוצגות או לא"
2711
2712 #: gtk/gtknotebook.c:422
2713 msgid "Show Border"
2714 msgstr "הצג מסגרת"
2715
2716 #: gtk/gtknotebook.c:423
2717 msgid "Whether the border should be shown or not"
2718 msgstr "האם מסגרת צריכה להיות מוצגת או לא"
2719
2720 #: gtk/gtknotebook.c:429
2721 msgid "Scrollable"
2722 msgstr "ניתן לגלילה"
2723
2724 #: gtk/gtknotebook.c:430
2725 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: gtk/gtknotebook.c:436
2729 msgid "Enable Popup"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: gtk/gtknotebook.c:437
2733 msgid ""
2734 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2735 "you can use to go to a page"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: gtk/gtknotebook.c:444
2739 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: gtk/gtknotebook.c:451
2743 msgid "Tab label"
2744 msgstr "תוית הכרטיסייה"
2745
2746 #: gtk/gtknotebook.c:452
2747 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: gtk/gtknotebook.c:458
2751 msgid "Menu label"
2752 msgstr "תוית התפריט"
2753
2754 #: gtk/gtknotebook.c:459
2755 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: gtk/gtknotebook.c:472
2759 msgid "Tab expand"
2760 msgstr "הרחב כרטיסייה"
2761
2762 #: gtk/gtknotebook.c:473
2763 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: gtk/gtknotebook.c:479
2767 msgid "Tab fill"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: gtk/gtknotebook.c:480
2771 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: gtk/gtknotebook.c:486
2775 msgid "Tab pack type"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: gtk/gtknotebook.c:2426 gtk/gtknotebook.c:4754
2779 #, c-format
2780 msgid "Page %u"
2781 msgstr "עמוד %u"
2782
2783 #: gtk/gtkoptionmenu.c:190
2784 msgid "Menu"
2785 msgstr "תפריט"
2786
2787 #: gtk/gtkoptionmenu.c:191
2788 msgid "The menu of options"
2789 msgstr "תפריט האפשרויות"
2790
2791 #: gtk/gtkoptionmenu.c:198
2792 msgid "Size of dropdown indicator"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
2796 msgid "Spacing around indicator"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: gtk/gtkpaned.c:219
2800 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: gtk/gtkpaned.c:227
2804 msgid "Position Set"
2805 msgstr "קביעת מיקום"
2806
2807 #: gtk/gtkpaned.c:228
2808 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: gtk/gtkpaned.c:234
2812 msgid "Handle Size"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: gtk/gtkpaned.c:235
2816 msgid "Width of handle"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: gtk/gtkpreview.c:133
2820 msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: gtk/gtkprogress.c:127
2824 msgid "Activity mode"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: gtk/gtkprogress.c:128
2828 msgid ""
2829 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2830 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2831 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: gtk/gtkprogress.c:135
2835 msgid "Show text"
2836 msgstr "הצג מלל"
2837
2838 #: gtk/gtkprogress.c:136
2839 msgid "Whether the progress is shown as text"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: gtk/gtkprogress.c:143
2843 msgid "Text x alignment"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: gtk/gtkprogress.c:144
2847 msgid ""
2848 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2849 "in the progress widget"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: gtk/gtkprogress.c:152
2853 msgid "Text y alignment"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: gtk/gtkprogress.c:153
2857 msgid ""
2858 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2859 "in the progress widget"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
2863 msgid "Adjustment"
2864 msgstr "יישור"
2865
2866 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2867 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229
2871 msgid "Orientation"
2872 msgstr "כיוון"
2873
2874 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2875 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2879 msgid "Bar style"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2883 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2887 msgid "Activity Step"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2891 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2895 msgid "Activity Blocks"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2899 msgid ""
2900 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2901 "(Deprecated)"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2905 msgid "Discrete Blocks"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2909 msgid ""
2910 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2911 "style)"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2915 msgid "Fraction"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2919 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2923 msgid "Pulse Step"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2927 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2931 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: gtk/gtkradiobutton.c:109
2935 msgid "Group"
2936 msgstr "קבוצה"
2937
2938 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
2939 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: gtk/gtkrange.c:275
2943 msgid "Update policy"
2944 msgstr "מדיניות עדכון"
2945
2946 #: gtk/gtkrange.c:276
2947 msgid "How the range should be updated on the screen"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: gtk/gtkrange.c:285
2951 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: gtk/gtkrange.c:292
2955 msgid "Inverted"
2956 msgstr "הפוך"
2957
2958 #: gtk/gtkrange.c:293
2959 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: gtk/gtkrange.c:299
2963 msgid "Slider Width"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: gtk/gtkrange.c:300
2967 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: gtk/gtkrange.c:307
2971 msgid "Trough Border"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: gtk/gtkrange.c:308
2975 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: gtk/gtkrange.c:315
2979 msgid "Stepper Size"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: gtk/gtkrange.c:316
2983 msgid "Length of step buttons at ends"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: gtk/gtkrange.c:323
2987 msgid "Stepper Spacing"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: gtk/gtkrange.c:324
2991 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: gtk/gtkrange.c:331
2995 msgid "Arrow X Displacement"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: gtk/gtkrange.c:332
2999 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: gtk/gtkrange.c:339
3003 msgid "Arrow Y Displacement"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: gtk/gtkrange.c:340
3007 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: gtk/gtkrc.c:2354
3011 #, c-format
3012 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3013 msgstr ""
3014
3015 #: gtk/gtkrc.c:2996 gtk/gtkrc.c:2999
3016 #, c-format
3017 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3018 msgstr "לא מצליח לאתר את קובץ התמונה ב-pixmap_path: \"%s\""
3019
3020 #: gtk/gtkrc.c:3434
3021 #, c-format
3022 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: gtk/gtkruler.c:118
3026 msgid "Lower"
3027 msgstr "תחתון"
3028
3029 #: gtk/gtkruler.c:119
3030 msgid "Lower limit of ruler"
3031 msgstr "גבול תחתון של הסרגל"
3032
3033 #: gtk/gtkruler.c:128
3034 msgid "Upper"
3035 msgstr "עליון"
3036
3037 #: gtk/gtkruler.c:129
3038 msgid "Upper limit of ruler"
3039 msgstr "גבול עליון של הסרגל"
3040
3041 #: gtk/gtkruler.c:139
3042 msgid "Position of mark on the ruler"
3043 msgstr "מיקום הסימון על הסרגל"
3044
3045 #: gtk/gtkruler.c:148
3046 msgid "Max Size"
3047 msgstr "גודל מקסימלי"
3048
3049 #: gtk/gtkruler.c:149
3050 msgid "Maximum size of the ruler"
3051 msgstr "גודל מקסימלי של הסרגל"
3052
3053 #: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
3054 msgid "Digits"
3055 msgstr "ספרות"
3056
3057 #: gtk/gtkscale.c:157
3058 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: gtk/gtkscale.c:166
3062 msgid "Draw Value"
3063 msgstr "צייר ערך"
3064
3065 #: gtk/gtkscale.c:167
3066 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: gtk/gtkscale.c:174
3070 msgid "Value Position"
3071 msgstr "מיקום ערך"
3072
3073 #: gtk/gtkscale.c:175
3074 msgid "The position in which the current value is displayed"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: gtk/gtkscale.c:182
3078 msgid "Slider Length"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: gtk/gtkscale.c:183
3082 msgid "Length of scale's slider"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: gtk/gtkscale.c:191
3086 msgid "Value spacing"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: gtk/gtkscale.c:192
3090 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
3094 msgid "Minimum Slider Length"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
3098 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
3102 msgid "Fixed slider size"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
3106 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: gtk/gtkscrollbar.c:97
3110 msgid "Backward stepper"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: gtk/gtkscrollbar.c:98
3114 msgid "Display the standard backward arrow button"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: gtk/gtkscrollbar.c:105
3118 msgid "Forward stepper"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: gtk/gtkscrollbar.c:106
3122 msgid "Display the standard forward arrow button"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: gtk/gtkscrollbar.c:113
3126 msgid "Secondary backward stepper"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
3130 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: gtk/gtkscrollbar.c:121
3134 msgid "Secondary forward stepper"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
3138 msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525
3142 msgid "Horizontal Adjustment"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533
3146 msgid "Vertical Adjustment"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
3150 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
3154 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
3158 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
3162 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
3166 msgid "Window Placement"
3167 msgstr "מיקום חלון"
3168
3169 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
3170 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
3174 msgid "Shadow Type"
3175 msgstr "סוג צללית"
3176
3177 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
3178 msgid "Style of bevel around the contents"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
3182 msgid "Scrollbar spacing"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
3186 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: gtk/gtksettings.c:167
3190 msgid "Double Click Time"
3191 msgstr "זמן לחיצה כפולה"
3192
3193 #: gtk/gtksettings.c:168
3194 msgid ""
3195 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3196 "click (in milliseconds)"
3197 msgstr ""
3198 "זמן מקסימלי המורשה בין שתי לחיצות כדי שהם יחשבו כלחיצה "
3199 "כפולה (במילי שניות)"
3200
3201 #: gtk/gtksettings.c:175
3202 msgid "Cursor Blink"
3203 msgstr "הבהוב סמן"
3204
3205 #: gtk/gtksettings.c:176
3206 msgid "Whether the cursor should blink"
3207 msgstr "האם הסמן צריך להבהב"
3208
3209 #: gtk/gtksettings.c:183
3210 msgid "Cursor Blink Time"
3211 msgstr "זמן הבהוב סמן"
3212
3213 #: gtk/gtksettings.c:184
3214 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3215 msgstr "אורך מחזור הבהוב הסמן, במילי שניות"
3216
3217 #: gtk/gtksettings.c:191
3218 msgid "Split Cursor"
3219 msgstr "פיצול סמן"
3220
3221 #: gtk/gtksettings.c:192
3222 msgid ""
3223 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3224 "left text"
3225 msgstr ""
3226 "האם שני סמנים צריכים להיות מוצגים למלל מעורבב "
3227 "שמאל לימין וימין לשמאל"
3228
3229 #: gtk/gtksettings.c:199
3230 msgid "Theme Name"
3231 msgstr "שם ערכת נושא"
3232
3233 #: gtk/gtksettings.c:200
3234 msgid "Name of theme RC file to load"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: gtk/gtksettings.c:207
3238 msgid "Key Theme Name"
3239 msgstr "מפתח שם ערכת הנושא"
3240
3241 #: gtk/gtksettings.c:208
3242 msgid "Name of key theme RC file to load"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: gtk/gtksettings.c:216
3246 msgid "Menu bar accelerator"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: gtk/gtksettings.c:217
3250 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: gtk/gtksettings.c:225
3254 msgid "Drag threshold"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: gtk/gtksettings.c:226
3258 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: gtk/gtksettings.c:234
3262 msgid "Font Name"
3263 msgstr "שם הגופן"
3264
3265 #: gtk/gtksettings.c:235
3266 msgid "Name of default font to use"
3267 msgstr "שם גופן ברירת המחדל לשימוש"
3268
3269 #: gtk/gtksettings.c:243
3270 msgid "Icon Sizes"
3271 msgstr "גדלי סמלים"
3272
3273 #: gtk/gtksettings.c:244
3274 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3275 msgstr "רשימת גדלי סמלים (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3276
3277 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3278 msgid "Mode"
3279 msgstr "מצב"
3280
3281 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3282 msgid ""
3283 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3284 "component widgets"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
3288 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
3292 msgid "Climb Rate"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3296 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
3300 msgid "The number of decimal places to display"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
3304 msgid "Snap to Ticks"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3308 msgid ""
3309 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3310 "nearest step increment"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
3314 msgid "Numeric"
3315 msgstr "מספרי"
3316
3317 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3318 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
3322 msgid "Wrap"
3323 msgstr "גלוש"
3324
3325 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3326 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
3330 msgid "Update Policy"
3331 msgstr "מדיניות עדכון"
3332
3333 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3334 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: gtk/gtkspinbutton.c:301
3338 msgid "Value"
3339 msgstr "ערך"
3340
3341 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
3342 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3343 msgstr "קורא את הערך הנוכחי, או קובע ערך חדש"
3344
3345 #: gtk/gtkstatusbar.c:162
3346 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3347 msgstr ""
3348
3349 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3350 #: gtk/gtkstock.c:267
3351 msgid "Information"
3352 msgstr "מידע"
3353
3354 #: gtk/gtkstock.c:268
3355 msgid "Warning"
3356 msgstr "אזהרה"
3357
3358 #: gtk/gtkstock.c:269
3359 msgid "Error"
3360 msgstr "שגיאה"
3361
3362 #: gtk/gtkstock.c:270
3363 msgid "Question"
3364 msgstr "שאלה"
3365
3366 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3367 #. * need the mnemonics to be rationalized
3368 #.
3369 #: gtk/gtkstock.c:275
3370 msgid "_Add"
3371 msgstr "_הוסף"
3372
3373 #: gtk/gtkstock.c:276
3374 msgid "_Apply"
3375 msgstr "_החל"
3376
3377 #: gtk/gtkstock.c:277
3378 msgid "_Bold"
3379 msgstr "_מודגש"
3380
3381 #: gtk/gtkstock.c:278
3382 msgid "_Cancel"
3383 msgstr "_ביטול"
3384
3385 #: gtk/gtkstock.c:279
3386 msgid "_CD-Rom"
3387 msgstr "_תקליטור"
3388
3389 #: gtk/gtkstock.c:280
3390 msgid "_Clear"
3391 msgstr "_נקה"
3392
3393 #: gtk/gtkstock.c:281
3394 msgid "_Close"
3395 msgstr "_סגור"
3396
3397 #: gtk/gtkstock.c:282
3398 msgid "_Convert"
3399 msgstr "_המר"
3400
3401 #: gtk/gtkstock.c:283
3402 msgid "_Copy"
3403 msgstr "ה_עתק"
3404
3405 #: gtk/gtkstock.c:284
3406 msgid "Cu_t"
3407 msgstr "_גזור"
3408
3409 #: gtk/gtkstock.c:285
3410 msgid "_Delete"
3411 msgstr "_מחק"
3412
3413 #: gtk/gtkstock.c:286
3414 msgid "_Execute"
3415 msgstr "_בצע"
3416
3417 #: gtk/gtkstock.c:287
3418 msgid "_Find"
3419 msgstr "_מצא"
3420
3421 #: gtk/gtkstock.c:288
3422 msgid "Find and _Replace"
3423 msgstr "מצא וה_חלף"
3424
3425 #: gtk/gtkstock.c:289
3426 msgid "_Floppy"
3427 msgstr "ת_קליטון"
3428
3429 #: gtk/gtkstock.c:290
3430 msgid "_Bottom"
3431 msgstr "_תחתית"
3432
3433 #: gtk/gtkstock.c:291
3434 msgid "_First"
3435 msgstr "_ראשון"
3436
3437 #: gtk/gtkstock.c:292
3438 msgid "_Last"
3439 msgstr "_אחרון"
3440
3441 #: gtk/gtkstock.c:293
3442 msgid "_Top"
3443 msgstr "_עילית"
3444
3445 #: gtk/gtkstock.c:294
3446 msgid "_Back"
3447 msgstr "_אחורה"
3448
3449 #: gtk/gtkstock.c:295
3450 msgid "_Down"
3451 msgstr "_מטה"
3452
3453 #: gtk/gtkstock.c:296
3454 msgid "_Forward"
3455 msgstr "_קדימה"
3456
3457 #: gtk/gtkstock.c:297
3458 msgid "_Up"
3459 msgstr "_מעלה"
3460
3461 #: gtk/gtkstock.c:298
3462 msgid "_Help"
3463 msgstr "_עזרה"
3464
3465 #: gtk/gtkstock.c:299
3466 msgid "_Home"
3467 msgstr "_בית"
3468
3469 #: gtk/gtkstock.c:300
3470 msgid "_Index"
3471 msgstr "_אינדקס"
3472
3473 #: gtk/gtkstock.c:301
3474 msgid "_Italic"
3475 msgstr "_נטוי"
3476
3477 #: gtk/gtkstock.c:302
3478 msgid "_Jump to"
3479 msgstr "_קפוץ אל"
3480
3481 #: gtk/gtkstock.c:303
3482 msgid "_Center"
3483 msgstr "_מרכז"
3484
3485 #: gtk/gtkstock.c:304
3486 msgid "_Fill"
3487 msgstr "_מלא"
3488
3489 #: gtk/gtkstock.c:305
3490 msgid "_Left"
3491 msgstr "_שמאלה"
3492
3493 #: gtk/gtkstock.c:306
3494 msgid "_Right"
3495 msgstr "_ימינה"
3496
3497 #: gtk/gtkstock.c:307
3498 msgid "_New"
3499 msgstr "_חדש"
3500
3501 #: gtk/gtkstock.c:308
3502 msgid "_No"
3503 msgstr "_לא"
3504
3505 #: gtk/gtkstock.c:309
3506 msgid "_OK"
3507 msgstr "_אישור"
3508
3509 #: gtk/gtkstock.c:310
3510 msgid "_Open"
3511 msgstr "_פתח"
3512
3513 #: gtk/gtkstock.c:311
3514 msgid "_Paste"
3515 msgstr "ה_דבק"
3516
3517 #: gtk/gtkstock.c:312
3518 msgid "_Preferences"
3519 msgstr "_העדפות"
3520
3521 #: gtk/gtkstock.c:313
3522 msgid "_Print"
3523 msgstr "_הדפס"
3524
3525 #: gtk/gtkstock.c:314
3526 msgid "Print Pre_view"
3527 msgstr "_תצוגה מקדימה"
3528
3529 #: gtk/gtkstock.c:315
3530 msgid "_Properties"
3531 msgstr "_מאפיינים"
3532
3533 #: gtk/gtkstock.c:316
3534 msgid "_Quit"
3535 msgstr "י_ציאה"
3536
3537 #: gtk/gtkstock.c:317
3538 msgid "_Redo"
3539 msgstr "_בצע שוב"
3540
3541 #: gtk/gtkstock.c:318
3542 msgid "_Refresh"
3543 msgstr "_רענן"
3544
3545 #: gtk/gtkstock.c:319
3546 msgid "_Remove"
3547 msgstr "_הסר"
3548
3549 #: gtk/gtkstock.c:320
3550 msgid "_Revert"
3551 msgstr "_החזר"
3552
3553 #: gtk/gtkstock.c:321
3554 msgid "_Save"
3555 msgstr "_שמור"
3556
3557 # hebrew note: note that "key" has a different meaning - "מפתח"
3558 #: gtk/gtkstock.c:322
3559 msgid "Save _As"
3560 msgstr "שמור _בשם"
3561
3562 #: gtk/gtkstock.c:323
3563 msgid "_Color"
3564 msgstr "_צבע"
3565
3566 #: gtk/gtkstock.c:324
3567 msgid "_Font"
3568 msgstr "_גופן"
3569
3570 #: gtk/gtkstock.c:325
3571 msgid "_Ascending"
3572 msgstr "סדר _עולה"
3573
3574 #: gtk/gtkstock.c:326
3575 msgid "_Descending"
3576 msgstr "סדר _יורד"
3577
3578 #: gtk/gtkstock.c:327
3579 msgid "_Spell Check"
3580 msgstr "_בדיקת איות"
3581
3582 #: gtk/gtkstock.c:328
3583 msgid "_Stop"
3584 msgstr "_עצור"
3585
3586 #: gtk/gtkstock.c:329
3587 msgid "_Strikethrough"
3588 msgstr "_קו מחיקה"
3589
3590 #: gtk/gtkstock.c:330
3591 msgid "_Undelete"
3592 msgstr "_ביטול מחיקה"
3593
3594 #: gtk/gtkstock.c:331
3595 msgid "_Underline"
3596 msgstr "קו _תחתי"
3597
3598 #: gtk/gtkstock.c:332
3599 msgid "_Undo"
3600 msgstr "_בטל"
3601
3602 #: gtk/gtkstock.c:333
3603 msgid "_Yes"
3604 msgstr "_כן"
3605
3606 #: gtk/gtkstock.c:334
3607 msgid "Zoom _100%"
3608 msgstr "קירוב _100%"
3609
3610 #: gtk/gtkstock.c:335
3611 msgid "Zoom to _Fit"
3612 msgstr "קירוב לה_תאמה"
3613
3614 #: gtk/gtkstock.c:336
3615 msgid "Zoom _In"
3616 msgstr "הת_קרב"
3617
3618 #: gtk/gtkstock.c:337
3619 msgid "Zoom _Out"
3620 msgstr "הת_רחק"
3621
3622 #: gtk/gtktable.c:158
3623 msgid "Rows"
3624 msgstr "עמודות"
3625
3626 #: gtk/gtktable.c:159
3627 msgid "The number of rows in the table"
3628 msgstr "מספר העמודות בטבלה"
3629
3630 #: gtk/gtktable.c:167
3631 msgid "Columns"
3632 msgstr "שורות"
3633
3634 #: gtk/gtktable.c:168
3635 msgid "The number of columns in the table"
3636 msgstr "מספר השורות בטבלה"
3637
3638 #: gtk/gtktable.c:176
3639 msgid "Row spacing"
3640 msgstr "מרווח בין שורות"
3641
3642 #: gtk/gtktable.c:177
3643 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: gtk/gtktable.c:185
3647 msgid "Column spacing"
3648 msgstr "מרווח בין עמודות"
3649
3650 #: gtk/gtktable.c:186
3651 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: gtk/gtktable.c:194
3655 msgid "Homogenous"
3656 msgstr "הומוגני"
3657
3658 #: gtk/gtktable.c:195
3659 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: gtk/gtktable.c:202
3663 msgid "Left attachment"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: gtk/gtktable.c:203
3667 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: gtk/gtktable.c:209
3671 msgid "Right attachment"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: gtk/gtktable.c:210
3675 msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: gtk/gtktable.c:216
3679 msgid "Top attachment"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: gtk/gtktable.c:217
3683 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: gtk/gtktable.c:223
3687 msgid "Bottom attachment"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: gtk/gtktable.c:224
3691 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: gtk/gtktable.c:230
3695 msgid "Horizontal options"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: gtk/gtktable.c:231
3699 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: gtk/gtktable.c:237
3703 msgid "Vertical options"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: gtk/gtktable.c:238
3707 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: gtk/gtktable.c:244
3711 msgid "Horizontal padding"
3712 msgstr "מילוי אופקי"
3713
3714 #: gtk/gtktable.c:245
3715 msgid ""
3716 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3717 "pixels"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: gtk/gtktable.c:251
3721 msgid "Vertical padding"
3722 msgstr "מילוי אנכי"
3723
3724 #: gtk/gtktable.c:252
3725 msgid ""
3726 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3727 "pixels"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: gtk/gtktext.c:602
3731 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: gtk/gtktext.c:610
3735 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: gtk/gtktext.c:617
3739 msgid "Line Wrap"
3740 msgstr "גלישת שורות"
3741
3742 #: gtk/gtktext.c:618
3743 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: gtk/gtktext.c:625
3747 msgid "Word Wrap"
3748 msgstr "גלישת מילים"
3749
3750 #: gtk/gtktext.c:626
3751 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
3755 msgid "Tag Table"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3759 msgid "Text Tag Table"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: gtk/gtktexttag.c:195
3763 msgid "Tag name"
3764 msgstr "שם התג"
3765
3766 #: gtk/gtktexttag.c:196
3767 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: gtk/gtktexttag.c:214
3771 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: gtk/gtktexttag.c:221
3775 msgid "Background full height"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: gtk/gtktexttag.c:222
3779 msgid ""
3780 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3781 "of the tagged characters"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: gtk/gtktexttag.c:230
3785 msgid "Background stipple mask"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: gtk/gtktexttag.c:231
3789 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: gtk/gtktexttag.c:248
3793 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: gtk/gtktexttag.c:256
3797 msgid "Foreground stipple mask"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: gtk/gtktexttag.c:257
3801 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: gtk/gtktexttag.c:264
3805 msgid "Text direction"
3806 msgstr "כיוון מלל"
3807
3808 #: gtk/gtktexttag.c:265
3809 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3810 msgstr "כיוון המלל, לדוגמה ימין לשמאל או שמאל לימין"
3811
3812 #: gtk/gtktexttag.c:282
3813 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3814 msgstr "תיאור הגופן כמחרוזת, לדוגמה \"Sans Italic 12\""
3815
3816 #: gtk/gtktexttag.c:307
3817 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3818 msgstr "סגנון הגופן כ PangoStyle, לדוגמה PANGO_STYLE_ITALIC"
3819
3820 #: gtk/gtktexttag.c:316
3821 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: gtk/gtktexttag.c:325
3825 msgid ""
3826 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3827 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: gtk/gtktexttag.c:336
3831 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: gtk/gtktexttag.c:345
3835 msgid "Font size in Pango units"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: gtk/gtktexttag.c:355
3839 msgid ""
3840 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3841 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3842 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584
3846 msgid "Left, right, or center justification"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: gtk/gtktexttag.c:383
3850 msgid "Language"
3851 msgstr "שפה"
3852
3853 #: gtk/gtktexttag.c:384
3854 msgid ""
3855 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3856 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
3857 "probably don't need it"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: gtk/gtktexttag.c:391
3861 msgid "Left margin"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593
3865 msgid "Width of the left margin in pixels"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: gtk/gtktexttag.c:401
3869 msgid "Right margin"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603
3873 msgid "Width of the right margin in pixels"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612
3877 msgid "Indent"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613
3881 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: gtk/gtktexttag.c:424
3885 msgid ""
3886 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3887 "in pixels"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: gtk/gtktexttag.c:433
3891 msgid "Pixels above lines"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537
3895 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: gtk/gtktexttag.c:443
3899 msgid "Pixels below lines"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547
3903 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: gtk/gtktexttag.c:453
3907 msgid "Pixels inside wrap"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557
3911 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: gtk/gtktexttag.c:480
3915 msgid "Wrap mode"
3916 msgstr "מצב גלישה"
3917
3918 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575
3919 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622
3923 msgid "Tabs"
3924 msgstr "כרטיסיות"
3925
3926 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623
3927 msgid "Custom tabs for this text"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: gtk/gtktexttag.c:498
3931 msgid "Invisible"
3932 msgstr "בלתי נראה"
3933
3934 #: gtk/gtktexttag.c:499
3935 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: gtk/gtktexttag.c:512
3939 msgid "Background full height set"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: gtk/gtktexttag.c:513
3943 msgid "Whether this tag affects background height"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: gtk/gtktexttag.c:516
3947 msgid "Background stipple set"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: gtk/gtktexttag.c:517
3951 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: gtk/gtktexttag.c:524
3955 msgid "Foreground stipple set"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: gtk/gtktexttag.c:525
3959 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: gtk/gtktexttag.c:560
3963 msgid "Justification set"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: gtk/gtktexttag.c:561
3967 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: gtk/gtktexttag.c:564
3971 msgid "Language set"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: gtk/gtktexttag.c:565
3975 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: gtk/gtktexttag.c:568
3979 msgid "Left margin set"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: gtk/gtktexttag.c:569
3983 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: gtk/gtktexttag.c:572
3987 msgid "Indent set"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: gtk/gtktexttag.c:573
3991 msgid "Whether this tag affects indentation"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: gtk/gtktexttag.c:580
3995 msgid "Pixels above lines set"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
3999 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: gtk/gtktexttag.c:584
4003 msgid "Pixels below lines set"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: gtk/gtktexttag.c:588
4007 msgid "Pixels inside wrap set"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: gtk/gtktexttag.c:589
4011 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: gtk/gtktexttag.c:596
4015 msgid "Right margin set"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: gtk/gtktexttag.c:597
4019 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: gtk/gtktexttag.c:604
4023 msgid "Wrap mode set"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: gtk/gtktexttag.c:605
4027 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: gtk/gtktexttag.c:608
4031 msgid "Tabs set"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: gtk/gtktexttag.c:609
4035 msgid "Whether this tag affects tabs"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: gtk/gtktexttag.c:612
4039 msgid "Invisible set"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: gtk/gtktexttag.c:613
4043 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: gtk/gtktextutil.c:46
4047 msgid "LRM _Left-to-right mark"
4048 msgstr "LRM סימון _שמאל לימין"
4049
4050 #: gtk/gtktextutil.c:47
4051 msgid "RLM _Right-to-left mark"
4052 msgstr "RLM סימון _ימין לשמאל"
4053
4054 #: gtk/gtktextutil.c:48
4055 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
4056 msgstr "LRE _הטבעת שמאל לימין"
4057
4058 #: gtk/gtktextutil.c:49
4059 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4060 msgstr "RLE ה_טבעת ימין לשמאל"
4061
4062 #: gtk/gtktextutil.c:50
4063 msgid "LRO Left-to-right _override"
4064 msgstr "LRO _ביטול שמאל לימין"
4065
4066 #: gtk/gtktextutil.c:51
4067 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4068 msgstr "RLO ביט_ול ימין לשמאל"
4069
4070 #: gtk/gtktextutil.c:52
4071 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4072 msgstr "PDF פורמט כיוון _קופץ"
4073
4074 #: gtk/gtktextutil.c:53
4075 msgid "ZWS _Zero width space"
4076 msgstr "ZWS _מרווח רוחב אפסי"
4077
4078 #: gtk/gtktextutil.c:54
4079 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: gtk/gtktextutil.c:55
4083 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: gtk/gtktextview.c:536
4087 msgid "Pixels Above Lines"
4088 msgstr "פיקסלים מעל שורות"
4089
4090 #: gtk/gtktextview.c:546
4091 msgid "Pixels Below Lines"
4092 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
4093
4094 #: gtk/gtktextview.c:556
4095 msgid "Pixels Inside Wrap"
4096 msgstr "פיקסלים בתוך גלישה"
4097
4098 #: gtk/gtktextview.c:574
4099 msgid "Wrap Mode"
4100 msgstr "מצב גלישה"
4101
4102 #: gtk/gtktextview.c:592
4103 msgid "Left Margin"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: gtk/gtktextview.c:602
4107 msgid "Right Margin"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: gtk/gtktextview.c:630
4111 msgid "Cursor Visible"
4112 msgstr "סמן נראה"
4113
4114 #: gtk/gtktextview.c:631
4115 msgid "If the insertion cursor is shown"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: gtk/gtktextview.c:6474
4119 msgid "Input _Methods"
4120 msgstr "_שיטות קלט"
4121
4122 #: gtk/gtkthemes.c:69
4123 #, c-format
4124 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4125 msgstr "לא מצליח לאתר את מנוע ערכת הנושא הנטען ב-module_path: \"%s\","
4126
4127 #: gtk/gtktipsquery.c:184
4128 msgid "--- No Tip ---"
4129 msgstr "--- אין טיפ ---"
4130
4131 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
4132 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
4136 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
4140 msgid "Draw Indicator"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
4144 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: gtk/gtktoolbar.c:230
4148 msgid "The orientation of the toolbar"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: gtk/gtktoolbar.c:238
4152 msgid "Toolbar Style"
4153 msgstr "סגנון סרגל כלים"
4154
4155 #: gtk/gtktoolbar.c:239
4156 msgid "How to draw the toolbar"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: gtk/gtktoolbar.c:247
4160 msgid "Spacer size"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: gtk/gtktoolbar.c:248
4164 msgid "Size of spacers"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: gtk/gtktoolbar.c:257
4168 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: gtk/gtktoolbar.c:265
4172 msgid "Space style"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: gtk/gtktoolbar.c:266
4176 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: gtk/gtktoolbar.c:274
4180 msgid "Button relief"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: gtk/gtktoolbar.c:275
4184 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: gtk/gtktoolbar.c:283
4188 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: gtk/gtktoolbar.c:289
4192 msgid "Toolbar style"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: gtk/gtktoolbar.c:290
4196 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4197 msgstr ""
4198
4199 #: gtk/gtktoolbar.c:296
4200 msgid "Toolbar icon size"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: gtk/gtktoolbar.c:297
4204 msgid "Size of icons in default toolbars"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: gtk/gtktreemodelsort.c:306
4208 msgid "TreeModelSort Model"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: gtk/gtktreemodelsort.c:307
4212 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: gtk/gtktreeview.c:517
4216 msgid "TreeView Model"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: gtk/gtktreeview.c:518
4220 msgid "The model for the tree view"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: gtk/gtktreeview.c:526
4224 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: gtk/gtktreeview.c:534
4228 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433
4232 msgid "Visible"
4233 msgstr "נראה"
4234
4235 #: gtk/gtktreeview.c:542
4236 msgid "Show the column header buttons"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: gtk/gtktreeview.c:549
4240 msgid "Headers Clickable"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: gtk/gtktreeview.c:550
4244 msgid "Column headers respond to click events"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: gtk/gtktreeview.c:557
4248 msgid "Expander Column"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/gtktreeview.c:558
4252 msgid "Set the column for the expander column"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
4256 msgid "Reorderable"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: gtk/gtktreeview.c:566
4260 msgid "View is reorderable"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: gtk/gtktreeview.c:573
4264 msgid "Rules Hint"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: gtk/gtktreeview.c:574
4268 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: gtk/gtktreeview.c:581
4272 msgid "Enable Search"
4273 msgstr "אפשר חיפוש"
4274
4275 #: gtk/gtktreeview.c:582
4276 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: gtk/gtktreeview.c:589
4280 msgid "Search Column"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: gtk/gtktreeview.c:590
4284 msgid "Model column to search through when searching through code"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: gtk/gtktreeview.c:603
4288 msgid "Expander Size"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: gtk/gtktreeview.c:604
4292 msgid "Size of the expander arrow"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: gtk/gtktreeview.c:612
4296 msgid "Vertical Separator Width"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/gtktreeview.c:613
4300 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: gtk/gtktreeview.c:621
4304 msgid "Horizontal Separator Width"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: gtk/gtktreeview.c:622
4308 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: gtk/gtktreeview.c:630
4312 msgid "Allow Rules"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: gtk/gtktreeview.c:631
4316 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: gtk/gtktreeview.c:637
4320 msgid "Indent Expanders"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: gtk/gtktreeview.c:638
4324 msgid "Make the expanders indented"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: gtk/gtktreeview.c:644
4328 msgid "Even Row Color"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: gtk/gtktreeview.c:645
4332 msgid "Color to use for even rows"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: gtk/gtktreeview.c:651
4336 msgid "Odd Row Color"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: gtk/gtktreeview.c:652
4340 msgid "Color to use for odd rows"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
4344 msgid "Whether to display the column"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491
4348 msgid "Resizable"
4349 msgstr "ניתן לשינוי גודל"
4350
4351 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
4352 msgid "Column is user-resizable"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
4356 msgid "Current width of the column"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
4360 msgid "Sizing"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
4364 msgid "Resize mode of the column"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
4368 msgid "Fixed Width"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
4372 msgid "Current fixed width of the column"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
4376 msgid "Minimum Width"
4377 msgstr "קוחב מינימלי"
4378
4379 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
4380 msgid "Minimum allowed width of the column"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4384 msgid "Maximum Width"
4385 msgstr "רוחב מקסימלי"
4386
4387 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
4388 msgid "Maximum allowed width of the column"
4389 msgstr ""
4390
4391 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
4392 # "directory"
4393 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
4394 msgid "Title"
4395 msgstr "כותרת"
4396
4397 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
4398 msgid "Title to appear in column header"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
4402 msgid "Clickable"
4403 msgstr "לחיץ"
4404
4405 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
4406 msgid "Whether the header can be clicked"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
4410 msgid "Widget"
4411 msgstr "פריט"
4412
4413 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
4414 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
4418 msgid "Alignment"
4419 msgstr "יישור"
4420
4421 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
4422 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
4426 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
4430 msgid "Sort indicator"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
4434 msgid "Whether to show a sort indicator"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4438 msgid "Sort order"
4439 msgstr "סדר המיון"
4440
4441 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
4442 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: gtk/gtkviewport.c:135
4446 msgid ""
4447 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4448 "this viewport"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: gtk/gtkviewport.c:143
4452 msgid ""
4453 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4454 "this viewport"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: gtk/gtkviewport.c:151
4458 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: gtk/gtkwidget.c:400
4462 msgid "Widget name"
4463 msgstr "שם הפריט"
4464
4465 #: gtk/gtkwidget.c:401
4466 msgid "The name of the widget"
4467 msgstr "השם של הפריט"
4468
4469 #: gtk/gtkwidget.c:407
4470 msgid "Parent widget"
4471 msgstr "פריט הורה"
4472
4473 #: gtk/gtkwidget.c:408
4474 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: gtk/gtkwidget.c:415
4478 msgid "Width request"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: gtk/gtkwidget.c:416
4482 msgid ""
4483 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4484 "used"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: gtk/gtkwidget.c:424
4488 msgid "Height request"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: gtk/gtkwidget.c:425
4492 msgid ""
4493 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4494 "be used"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: gtk/gtkwidget.c:434
4498 msgid "Whether the widget is visible"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: gtk/gtkwidget.c:440
4502 msgid "Sensitive"
4503 msgstr "רגיש"
4504
4505 #: gtk/gtkwidget.c:441
4506 msgid "Whether the widget responds to input"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: gtk/gtkwidget.c:447
4510 msgid "Application paintable"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: gtk/gtkwidget.c:448
4514 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: gtk/gtkwidget.c:454
4518 msgid "Can focus"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: gtk/gtkwidget.c:455
4522 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: gtk/gtkwidget.c:461
4526 msgid "Has focus"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: gtk/gtkwidget.c:462
4530 msgid "Whether the widget has the input focus"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: gtk/gtkwidget.c:468
4534 msgid "Is focus"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: gtk/gtkwidget.c:469
4538 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: gtk/gtkwidget.c:475
4542 msgid "Can default"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: gtk/gtkwidget.c:476
4546 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: gtk/gtkwidget.c:482
4550 msgid "Has default"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: gtk/gtkwidget.c:483
4554 msgid "Whether the widget is the default widget"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: gtk/gtkwidget.c:489
4558 msgid "Receives default"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: gtk/gtkwidget.c:490
4562 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: gtk/gtkwidget.c:496
4566 msgid "Composite child"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/gtkwidget.c:497
4570 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: gtk/gtkwidget.c:503
4574 msgid "Style"
4575 msgstr "סגנון"
4576
4577 #: gtk/gtkwidget.c:504
4578 msgid ""
4579 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4580 "(colors etc)"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: gtk/gtkwidget.c:510
4584 msgid "Events"
4585 msgstr "אירועים"
4586
4587 #: gtk/gtkwidget.c:511
4588 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: gtk/gtkwidget.c:518
4592 msgid "Extension events"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: gtk/gtkwidget.c:519
4596 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: gtk/gtkwidget.c:1098
4600 msgid "Interior Focus"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: gtk/gtkwidget.c:1099
4604 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: gtk/gtkwidget.c:1105
4608 msgid "Focus linewidth"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: gtk/gtkwidget.c:1106
4612 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: gtk/gtkwidget.c:1112
4616 msgid "Focus line dash pattern"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: gtk/gtkwidget.c:1113
4620 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: gtk/gtkwidget.c:1118
4624 msgid "Focus padding"
4625 msgstr "מוקד מילוי"
4626
4627 #: gtk/gtkwidget.c:1119
4628 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: gtk/gtkwidget.c:1124
4632 msgid "Cursor color"
4633 msgstr "צבע סמן"
4634
4635 #: gtk/gtkwidget.c:1125
4636 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: gtk/gtkwidget.c:1130
4640 msgid "Secondary cursor color"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: gtk/gtkwidget.c:1131
4644 msgid ""
4645 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4646 "right-to-left and left-to-right text"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: gtk/gtkwidget.c:1136
4650 msgid "Cursor line aspect ratio"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: gtk/gtkwidget.c:1137
4654 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: gtk/gtkwindow.c:456
4658 msgid "Window Type"
4659 msgstr "סוג חלון"
4660
4661 #: gtk/gtkwindow.c:457
4662 msgid "The type of the window"
4663 msgstr "סוג החלון"
4664
4665 #: gtk/gtkwindow.c:466
4666 msgid "Window Title"
4667 msgstr "כותרת החלון"
4668
4669 #: gtk/gtkwindow.c:467
4670 msgid "The title of the window"
4671 msgstr "הכותרת של החלון"
4672
4673 #: gtk/gtkwindow.c:474
4674 msgid "Allow Shrink"
4675 msgstr "אפשר כיווץ"
4676
4677 #: gtk/gtkwindow.c:476
4678 #, no-c-format
4679 msgid ""
4680 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4681 "time a bad idea"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: gtk/gtkwindow.c:483
4685 msgid "Allow Grow"
4686 msgstr "אפשר גדילה"
4687
4688 #: gtk/gtkwindow.c:484
4689 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: gtk/gtkwindow.c:492
4693 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: gtk/gtkwindow.c:499
4697 msgid "Modal"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: gtk/gtkwindow.c:500
4701 msgid ""
4702 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4703 "up)"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: gtk/gtkwindow.c:507
4707 msgid "Window Position"
4708 msgstr "מיקום החלון"
4709
4710 #: gtk/gtkwindow.c:508
4711 msgid "The initial position of the window"
4712 msgstr "המיקום הפנימי של החלון"
4713
4714 #: gtk/gtkwindow.c:516
4715 msgid "Default Width"
4716 msgstr "רוחב ברירת מחדל"
4717
4718 #: gtk/gtkwindow.c:517
4719 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: gtk/gtkwindow.c:526
4723 msgid "Default Height"
4724 msgstr "גובה ברירת מחדל"
4725
4726 #: gtk/gtkwindow.c:527
4727 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: gtk/gtkwindow.c:536
4731 msgid "Destroy with Parent"
4732 msgstr "השמד עם הורה"
4733
4734 #: gtk/gtkwindow.c:537
4735 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: gtk/gtkwindow.c:544
4739 msgid "Icon"
4740 msgstr "סמל"
4741
4742 #: gtk/gtkwindow.c:545
4743 msgid "Icon for this window"
4744 msgstr "סמל לחלון זה"
4745
4746 #: gtk/gtkwindow.c:560
4747 msgid "Is Active"
4748 msgstr "הוא פעיל"
4749
4750 #: gtk/gtkwindow.c:561
4751 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: gtk/gtkwindow.c:568
4755 msgid "Focus in Toplevel"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: gtk/gtkwindow.c:569
4759 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: gtk/gtkwindow.c:576
4763 msgid "Type hint"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: gtk/gtkwindow.c:577
4767 msgid ""
4768 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4769 "and how to treat it."
4770 msgstr ""
4771
4772 #: gtk/gtkwindow.c:585
4773 msgid "Skip taskbar"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: gtk/gtkwindow.c:586
4777 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4778 msgstr ""
4779
4780 #: gtk/gtkwindow.c:593
4781 msgid "Skip pager"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: gtk/gtkwindow.c:594
4785 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4786 msgstr ""
4787
4788 #. ID
4789 #: modules/input/imam-et.c:453
4790 msgid "Amharic (EZ+)"
4791 msgstr "אמהרית (EZ+)"
4792
4793 #. ID
4794 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4795 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4796 msgstr "קרילי (מועתק)"
4797
4798 #. ID
4799 #: modules/input/iminuktitut.c:126
4800 msgid "Inukitut (Transliterated)"
4801 msgstr ""
4802
4803 #. ID
4804 #: modules/input/imipa.c:144
4805 msgid "IPA"
4806 msgstr "IPA"
4807
4808 #. ID
4809 #: modules/input/imthai-broken.c:177
4810 msgid "Thai (Broken)"
4811 msgstr "תאי (שבור)"
4812
4813 #. ID
4814 #: modules/input/imti-er.c:452
4815 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4816 msgstr ""
4817
4818 #. ID
4819 #: modules/input/imti-et.c:452
4820 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4821 msgstr ""
4822
4823 #. ID
4824 #: modules/input/imviqr.c:243
4825 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4826 msgstr "ויאטנמית (VIQR)"
4827
4828 #. ID
4829 #: modules/input/imxim.c:27
4830 msgid "X Input Method"
4831 msgstr "שיטת הקלט של X"
4832
4833 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:260
4834 msgid "IM Preedit style"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:261
4838 msgid "How to draw the input method preedit string"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:269
4842 msgid "IM Status style"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:270
4846 msgid "How to draw the input method statusbar"
4847 msgstr ""
4848
4849 #~ msgid "Directories"
4850 #~ msgstr "תיקיות"
4851
4852 #, fuzzy
4853 #~ msgid "_Directories"
4854 #~ msgstr "תיקיות"
4855
4856 #, fuzzy
4857 #~ msgid "Crea_te Dir"
4858 #~ msgstr "יצירת תיקיה"
4859
4860 #~ msgid "Create Directory"
4861 #~ msgstr "יצירת תיקיב"
4862
4863 #, fuzzy
4864 #~ msgid "_Directory name:"
4865 #~ msgstr "שם תיקיה:"
4866
4867 #~ msgid "Cancel"
4868 #~ msgstr "ביטול"
4869
4870 #~ msgid "Delete"
4871 #~ msgstr "מחיקה"
4872
4873 #~ msgid "OK"
4874 #~ msgstr "אישור"
4875
4876 # hebrew note: note that "key" has a different meaning - "מפתח"
4877 #~ msgid "Save"
4878 #~ msgstr "שמירה"
4879
4880 #~ msgid "Close"
4881 #~ msgstr "סגירה"
4882
4883 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
4884 #~ msgstr "לא מצליח לאתר את קובץ התמונה ב-pixmap_path: \"%s\" שורה %d"
4885
4886 #, fuzzy
4887 #~ msgid "He_x Value:"
4888 #~ msgstr "ערך הקס':"
4889