1 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
2 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
3 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
4 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
5 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
6 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
7 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
8 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
9 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
10 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
11 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
12 # Hebrew Translation for GTK+ - תרגום עברי ל-
13 # Copyright (C) 2000,2002 Free Software Foundation, Inc.
14 # Tzafrir Cohen <tzafrir@technion.ac.il>, 2000.
15 # Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002
19 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
20 "POT-Creation-Date: 2002-11-30 06:02+0100\n"
21 "PO-Revision-Date: 2002-11-30 22:24+0200\n"
22 "Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
23 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
31 msgid "Failed to open file '%s': %s"
32 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
36 msgid "Image file '%s' contains no data"
37 msgstr "התמונה '%s' לא מכילה מידע"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
41 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
42 msgstr "נכשל בפתיחת התמונה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ תמונה פגום"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
47 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
50 "נכשל בפתיחת ההנפשה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ "
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
55 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
56 msgstr "לא מצליח לטעון את מודול התמונה: %s %s"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
61 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
62 "from a different GTK version?"
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
67 msgid "Image type '%s' is not supported"
68 msgstr "סוג התמונה '%s' אינו נתמך"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611
72 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
73 msgstr "לא ניתן לזהות את פורמט התמונה בקובץ '%s'"
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
76 msgid "Unrecognized image file format"
77 msgstr "פורמט קובץ תמונה לא מזוהה"
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758
81 msgid "Failed to load image '%s': %s"
82 msgstr "נכשל בטעינת התמונה '%s': %s"
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
86 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
87 msgstr "בניה זו של gdk-pixbuf לא תומכת בשמירת התמונה בפורמט: %s"
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
91 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
92 msgstr "נכשל בפתיחת '%s' לכתיבה: %s"
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
97 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
99 msgstr "נכשל בסגירת '%s' בזמן כתיבת תמונה, ייתכן וכל המידע לא נשמר: %s"
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
103 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457
109 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
110 "but didn't give a reason for the failure"
112 "שגיאה פנימית: מודול טעינת התמונה '%s' נכשל בתחילת טעינת תמונה, "
113 "אך לא נתן סיבה לכשלון זה"
115 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
116 msgid "Image header corrupt"
117 msgstr "כותרת תמונה פגום"
119 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
120 msgid "Image format unknown"
121 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
123 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
124 msgid "Image pixel data corrupt"
125 msgstr "מידע הפיקסלים של התמונה פגום"
127 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
129 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
130 msgstr "נכשל בהקצאת חוצץ תמונה של %u בתים"
132 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
133 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
134 msgstr "נתך סמל לא צפוי בהנפשה"
136 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
137 msgid "Unsupported animation type"
138 msgstr "סוג הנפשה שאינו נתמך"
140 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
141 msgid "Invalid header in animation"
142 msgstr "כותרת לא תקנית בהנפשה"
144 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
145 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
146 msgid "Not enough memory to load animation"
147 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת ההנפשה"
149 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
150 msgid "Malformed chunk in animation"
151 msgstr "נתח פגום בהנפשה"
153 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
154 msgid "The ANI image format"
155 msgstr "פורמט תמונת ANI"
157 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
158 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
159 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת תמונת מפת סיביות"
161 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
162 msgid "BMP image has unsupported header size"
163 msgstr "לתמונת ה BMP יש גודל כותרת שאינו נתמך"
165 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
166 msgid "BMP image has bogus header data"
167 msgstr "לתמונת ה BMP יש מידע כותרת מזוייף"
169 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
170 msgid "The BMP image format"
171 msgstr "פורמט תמונת BMP"
173 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
175 msgid "Failure reading GIF: %s"
176 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
178 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
179 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
180 msgstr "לקובץ ה GIF חסר מידע (ייתכן ונקטע בדרך כלשהי?)"
182 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
184 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
185 msgstr "שגיאה פנימית בטוען ה GIF (%s)"
187 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
188 msgid "Stack overflow"
189 msgstr "גלישת מחסנית"
191 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
192 msgid "GIF image loader can't understand this image."
193 msgstr "טוען תמוהת ה GIF לא יכול להבין את התמונה הזו."
195 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
196 msgid "Bad code encountered"
197 msgstr "התקלות בקוד גרוע"
199 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
200 msgid "Circular table entry in GIF file"
201 msgstr "רישום טבלה מעגלי בקובץ ה GIF"
203 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
204 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
205 msgid "Not enough memory to load GIF file"
206 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת קובץ GIF"
208 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
209 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
210 msgstr "תמונת ה GIF פגומה (כיווץ LZW שגוי)"
212 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
213 msgid "File does not appear to be a GIF file"
214 msgstr "הקובץ לא נראה כקובץ GIF"
216 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
218 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
219 msgstr "גירסה %s של פורמט קובץ ה GIF אינה נתמכת"
221 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
222 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
223 msgstr "תמונת ה GIF כמכילה מסגרת עם גובה או אורך 0."
225 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
226 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
227 msgstr "תמונת ה GIF מכילה מסגרת המופיעה מחוץ לגבולות התמונה."
229 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
230 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
233 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
235 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
239 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
240 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
241 msgstr "תמונת ה GIF הייתה קטועה או לא מושלמת."
243 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
244 msgid "The GIF image format"
245 msgstr "פורמט קובץ GIF"
247 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
248 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
249 msgid "Not enough memory to load icon"
250 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת סמל"
252 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
253 msgid "Invalid header in icon"
254 msgstr "כותרת לא תקנית בסמל"
256 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
257 msgid "Icon has zero width"
258 msgstr "לסמל יש רוחב אפס"
260 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
261 msgid "Icon has zero height"
262 msgstr "לסמל יש גובה אפס"
264 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
265 msgid "Compressed icons are not supported"
266 msgstr "סמלים מכווצים אינם נתמכים"
268 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
269 msgid "Unsupported icon type"
270 msgstr "סוג סמל לא נתמך"
272 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
273 msgid "Not enough memory to load ICO file"
274 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת קובץ ICO"
276 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
277 msgid "The ICO image format"
278 msgstr "פורמט קובץ ICO"
280 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
282 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
283 msgstr "שגיאה בפיענוח קובץ תמונת JPEG (%s)"
285 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
287 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
290 "אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה, נסה לסגור מספר יישומים כדי לפנות "
293 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
295 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
298 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
299 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
300 msgstr "לא ניתן להקצות זכרון לטעינת קובץ JPEG"
302 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
305 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
308 "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%s' לא יכול להיות "
311 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
313 msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
314 msgstr "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%d' אינו מורשה."
316 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
317 msgid "The JPEG image format"
318 msgstr "פורמט קובץ JPEG"
320 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
321 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
322 msgstr "הסיביות לערוץ של קובץ PNG אינן תקינות."
324 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
325 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
328 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
329 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
332 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
333 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
336 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
337 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
340 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
342 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
343 msgstr "שגיאה חמורה בקובץ תמונת PNG: %s"
345 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
346 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
347 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ PNG"
349 #: gdk-pixbuf/io-png.c:605
352 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
353 "applications to reduce memory usage"
355 "אין מספיק זיכרון לשמירת %ld על-ידי תמונת %ld; נסה לצאת ממספר "
356 "יישומים כדי להקטין את השימוש בזיכרון"
358 #: gdk-pixbuf/io-png.c:656
359 msgid "Fatal error reading PNG image file"
360 msgstr "שגיאה חמורה בקריאת קובץ PNG"
362 #: gdk-pixbuf/io-png.c:705
364 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
365 msgstr "שגיאה חמורה בקריאת קובץ PNG: %s"
367 #: gdk-pixbuf/io-png.c:771
368 msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
371 #: gdk-pixbuf/io-png.c:779
372 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
375 #: gdk-pixbuf/io-png.c:812
377 msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
380 #: gdk-pixbuf/io-png.c:919
381 msgid "The PNG image format"
382 msgstr "פורמט תמונת PNG"
384 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
385 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
386 msgstr "טוען ה PNM ציפה למצוא מספר שלם; אך לא מצא"
388 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
389 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
390 msgstr "לקובץ ה PNM יש סיבית פנימית לא תיקנית"
392 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
393 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
396 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
397 msgid "PNM file has an image width of 0"
398 msgstr "רוחב תמונת PNM הוא 0"
400 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
401 msgid "PNM file has an image height of 0"
402 msgstr "גובה תמונת PNM הוא 0"
404 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
405 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
406 msgstr "ערך הצבע המקסימלי בקובץ PNM הוא 0"
408 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
409 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
410 msgstr "ערך הצבע המקסימלי בקובץ PNM הוא גדול מידי"
412 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
413 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
414 msgstr "לא יכול לנהל קבצי PNM עם ערכי צבע הגדולים מ 255"
416 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
417 msgid "Raw PNM image type is invalid"
420 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
421 msgid "PNM image format is invalid"
422 msgstr "פורמט קובץ ה PNM אינו תקני"
424 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
425 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
428 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
429 msgid "Premature end-of-file encountered"
430 msgstr "התקלות מוקדמת מידי בסוף הקובץ"
432 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
433 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
436 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
437 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
438 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לטעינת תמונת PNM"
440 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
441 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
444 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
445 msgid "Unexpected end of PNM image data"
446 msgstr "סוף מידע תמונת PNM לא צפוי"
448 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
449 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
450 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ PNM"
452 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
453 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
454 msgstr "משפחת פורמטי התמונה PNM/PBM/PGM/PPM"
456 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
457 msgid "RAS image has bogus header data"
458 msgstr "לתמונת RAS יש מידע כותרת מזוייף"
460 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
461 msgid "RAS image has unknown type"
462 msgstr "תמונת RAS מסוג לא ידוע"
464 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
465 msgid "unsupported RAS image variation"
466 msgstr "צורת תמונת RAS לא נתמכת"
468 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
469 msgid "Not enough memory to load RAS image"
470 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת תמונת RAS"
472 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
473 msgid "The Sun raster image format"
474 msgstr "פורמט התמונה Sun raster"
476 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
477 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
478 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למבנה IOBuffer"
480 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
481 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
482 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע IOBuffer"
484 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
485 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
486 msgstr "לא ניתן להקצות מחדש זיכרון למידע IOBuffer"
488 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
489 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
490 msgstr "לא ניתן להקצות מידע IOBuffer זמני"
492 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
493 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
494 msgstr "fread() נכשל -- כנראה ארעה התקלות מוקדמת מידי עם סוף הקובץ"
496 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
497 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
498 msgstr "fseek() נכשל -- כנראה ארעה התקלות מוקדמת מידי עם סוף הקובץ"
500 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
501 msgid "Can't allocate new pixbuf"
502 msgstr "לא ניתן להקצות pixbuf חדש"
504 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
505 msgid "Can't allocate colormap structure"
506 msgstr "לא ניתן להקצות מבנה מפת צבעים"
508 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
509 msgid "Can't allocate colormap entries"
510 msgstr "לא ניתן להקצות ערכי מפת צבעים"
512 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
513 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
516 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
517 msgid "Can't allocate TGA header memory"
518 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לכותרת TGA"
520 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
521 msgid "TGA image has invalid dimensions"
522 msgstr "לתמונת TGA יש מימדים לא תקניים"
524 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
525 msgid "TGA image comment length is too long"
526 msgstr "עורך ההערה בתמונת TGA ארוך מידי"
528 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
529 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
530 msgid "TGA image type not supported"
531 msgstr "סוג תמונת TGA אינו נתמך"
533 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
534 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
537 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
538 msgid "Excess data in file"
539 msgstr "מידע עודף בקובץ"
541 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
542 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
543 msgstr "לא יתן להקצות זיכרון לכותרת TGA"
545 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
546 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
549 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
550 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
553 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
554 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
555 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למבנה מפת הצבעים של TGA"
557 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
558 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
559 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לערכי מפת הצבעים של TGA"
561 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
562 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
565 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
566 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
567 msgstr "תמונת פסאדו-צבע בלי מפת צבעים"
569 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
570 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
573 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
574 msgid "Can't allocate pixbuf"
575 msgstr "לא ניתן להקצות pixbuf"
577 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
578 msgid "Unsupported TGA image type"
579 msgstr "סוג תמונת TGA לא נתמך"
581 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
582 msgid "The Targa image format"
583 msgstr "פורמט התמונה Targa"
585 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
586 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
587 msgstr "לא ניתן לקבל את רוחב התמונה (קובץ TIFF שגוי)"
589 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
590 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
591 msgstr "לא ניתן לקבל את גובה התמונה (קובץ TIFF שגוי)"
593 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
594 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
595 msgstr "גובה או רוחב תמונת TIFF הוא אפס"
597 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
598 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
599 msgstr "מימדי תמונת TIFF גדולים מידי"
601 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
602 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
603 msgstr "אין מספיק זיכרון לפתיחת תמונת TIFF"
605 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
606 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
607 msgstr "נכשל בטעינת מידע RGB מקובץ TIFF"
609 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
610 msgid "Unsupported TIFF variant"
611 msgstr "סוג TIFF לא נתמך"
613 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
614 msgid "Failed to open TIFF image"
615 msgstr "נכשל בפתיחת תמונת TIFF"
617 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
618 msgid "TIFFClose operation failed"
619 msgstr "פעולת TIFFClose נכשלה"
621 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
622 msgid "Failed to load TIFF image"
623 msgstr "נכשל בטעינת תמונת TIFF"
625 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
626 msgid "The TIFF image format"
627 msgstr "פורמט תמונת TIFF"
629 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
630 msgid "Image has zero width"
631 msgstr "לתמונה יש רוחב אפס"
633 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
634 msgid "Image has zero height"
635 msgstr "לתמונה יש גובה אפס"
637 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
638 msgid "Not enough memory to load image"
639 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה"
641 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
642 msgid "Couldn't save the rest"
643 msgstr "לא ניתן לשמור את השאר"
645 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
646 msgid "The WBMP image format"
647 msgstr "פורמט התמונה WBMP"
649 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
650 msgid "Invalid XBM file"
651 msgstr "קובץ XBM לא תקני"
653 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
654 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
655 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ תמונת XBM"
657 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
658 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
659 msgstr "נכשל בכתיבה לקובץ זמני בזמן טעינת תמונת XBM"
661 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
662 msgid "The XBM image format"
663 msgstr "פורמט התמונה XBM"
665 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
666 msgid "No XPM header found"
667 msgstr "לא נמצאה כותרת XPM"
669 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
670 msgid "XPM file has image width <= 0"
671 msgstr "לקובץ תמונה XPM יש רוחב <=0"
673 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
674 msgid "XPM file has image height <= 0"
675 msgstr "לקובץ תמונה XPM יש גובה <=0"
677 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
678 msgid "XPM file has invalid number of colors"
679 msgstr "לקובץ XPM יש מספר לא תקני של צבעים"
681 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
682 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
683 msgstr "לקובץ XPM יש מספר לא תקני של תוים לפיקסלים"
685 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
686 msgid "Can't read XPM colormap"
687 msgstr "לא ניתן לקרוא את מפת הצבעים של XPM"
689 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
690 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
691 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לטעינת תמונת XPM"
693 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
694 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
695 msgstr "נכשל בכתיבה לקובץ זמני בזמן טעינת תמונת XPM"
697 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
698 msgid "The XPM image format"
699 msgstr "פורמט התמונה XPM"
701 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
702 msgid "Default Display"
703 msgstr "תצוגה ברירת מחדל"
705 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
706 msgid "The default display for GDK"
707 msgstr "התצוגה ברירת המחדל ל GDK"
709 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
710 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
711 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
714 #: gtk/gtkaccellabel.c:117
718 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
719 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
720 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
723 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
727 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
728 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
729 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
732 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
736 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
737 msgid "Accelerator Closure"
740 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
741 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
744 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
745 msgid "Accelerator Widget"
748 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
749 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
750 msgstr "הפריט שידווח על שינויי מאיץ"
752 #: gtk/gtkalignment.c:102
753 msgid "Horizontal alignment"
756 #: gtk/gtkalignment.c:103
758 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
761 "מיקום אופקי של ילד במרחב הזמין. 0.0 זה ישור לשמאל, 1.0 זה "
764 #: gtk/gtkalignment.c:112
765 msgid "Vertical alignment"
768 #: gtk/gtkalignment.c:113
770 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
773 "מיקום אנכי של ילד במרחב הזמין. 0.0 זה ישור למעלה, 1.0 זה "
776 #: gtk/gtkalignment.c:121
777 msgid "Horizontal scale"
780 #: gtk/gtkalignment.c:122
782 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
783 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
785 "אם זמין מרחב אופקי הגדול מהנדרש לילד, כמה "
786 "ממנו יהיה בשימוש לילד. 0-0 פירושו כלום, 1.0 פירושו הכל"
788 #: gtk/gtkalignment.c:130
789 msgid "Vertical scale"
792 #: gtk/gtkalignment.c:131
794 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
795 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
797 "אם זמין מרחב אנכי הגדול מהנדרש לילד, כמה "
798 "ממנו יהיה בשימוש לילד. 0-0 פירושו כלום, 1.0 פירושו הכל"
801 msgid "Arrow direction"
805 msgid "The direction the arrow should point"
806 msgstr "הכיוון שאליו החץ צריך להצביע"
808 #: gtk/gtkarrow.c:106
812 #: gtk/gtkarrow.c:107
813 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
814 msgstr "הופעת הצללית המקיפה את החץ"
816 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
817 msgid "Horizontal Alignment"
820 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
821 msgid "X alignment of the child"
822 msgstr "יישור X של הילד"
824 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
825 msgid "Vertical Alignment"
828 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
829 msgid "Y alignment of the child"
830 msgstr "ישור Y של הילד"
832 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
836 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
837 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
838 msgstr "היבט היחס אם obey_child הוא שלילי"
840 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
844 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
845 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
846 msgstr "מחייב את היבט היחס להתאים למסגרת של הילד"
849 msgid "Minimum child width"
850 msgstr "רוחב ילד מינימלי"
853 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
854 msgstr "רוחב מינימלי של כפתורים בתוך התיבה"
857 msgid "Minimum child height"
858 msgstr "גובה ילד מינימלי"
861 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
862 msgstr "גובה מינימלי של כפתורים בתוך התיבה"
865 msgid "Child internal width padding"
869 msgid "Amount to increase child's size on either side"
873 msgid "Child internal height padding"
877 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
886 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
887 "edge, start and end"
889 "איך לפרוס את הכפתורים בתיבה. ערכים אפשריים הם ברירת מחדל, שרוע, "
898 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
901 "אם חיובי, הילד מופיע בקבוצה משני של ילדים, מתאים לדוגמה "
909 msgid "The amount of space between children"
910 msgstr "כמות המרווח בין ילדים"
912 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:443
917 msgid "Whether the children should all be the same size"
918 msgstr "האם הילדים יהיו באותו גודל"
920 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132
925 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
926 msgstr "האם הילד יקבל מרווח נוסף כאשר ההורה גדל"
934 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
936 msgstr "האם המרווח הנוסף שניתן לילד יוקצה לילד או ישמש כמילוי"
943 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
944 msgstr "מרווח נוסף לשים בין הילד ושכניו, בפיקסלים"
950 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:487
952 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
953 "start or end of the parent"
955 "GtkPackType המורה האם הילד מקובץ עם הפניה "
956 "להתחלה או לסוף של ההורה"
958 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:465 gtk/gtkpaned.c:218
959 #: gtk/gtkruler.c:138
963 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:466
964 msgid "The index of the child in the parent"
965 msgstr "האינדקס של הילד בהורה"
967 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
971 #: gtk/gtkbutton.c:190
973 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
976 "מלל פריט התוית בתוך הכפתור, אם הכפתור מכיל פריט "
979 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311
980 msgid "Use underline"
981 msgstr "השתמש בקו תחתי"
983 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312
985 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
986 "for the mnemonic accelerator key"
988 "אם נקבע, קו תחתי במלל יציין שהתו הבא ישמש "
989 "למקשי מאיצי הזיכרון"
991 #: gtk/gtkbutton.c:205
993 msgstr "השתמש במחסנית"
995 #: gtk/gtkbutton.c:206
996 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
997 msgstr "אם נקבע, התוית תשמש לבחירת פריט מחסנית במקום להיות מוצגת"
999 #: gtk/gtkbutton.c:213
1000 msgid "Border relief"
1001 msgstr "שחרור מסגרת"
1003 #: gtk/gtkbutton.c:214
1004 msgid "The border relief style"
1005 msgstr "סגנון שחרור המסגרת"
1007 #: gtk/gtkbutton.c:271
1008 msgid "Default Spacing"
1009 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
1011 #: gtk/gtkbutton.c:272
1012 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1013 msgstr "מרווח נוסף להוספה לכפתורי CAN_DEFAULT"
1015 #: gtk/gtkbutton.c:278
1016 msgid "Default Outside Spacing"
1017 msgstr "מרווח חיצוני ברירת מחדל"
1019 #: gtk/gtkbutton.c:279
1021 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1024 "מרווח חיצוני להוספה לכפתורי CAN_DEFAULT שתמיש יצוייר מחוץ "
1027 #: gtk/gtkbutton.c:284
1028 msgid "Child X Displacement"
1029 msgstr "העברת ילד X"
1031 #: gtk/gtkbutton.c:285
1032 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1033 msgstr "כמה רחוק בכיוון ה X להזיז את הילד כאשר הכפתור נלחץ"
1035 #: gtk/gtkbutton.c:292
1036 msgid "Child Y Displacement"
1037 msgstr "העברת ילד Y"
1039 #: gtk/gtkbutton.c:293
1040 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1041 msgstr "כמה רחוק בכיוון ה Y להזיז את הילד כאשר הכפתור נלחץ"
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:116
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:117
1048 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1049 msgstr "מצב הניתן לעריכה של CellRenderer"
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:126
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:127
1056 msgid "Display the cell"
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:135
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:136
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:146
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:147
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:157
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:158
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:168
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:179
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
1096 msgid "The fixed width"
1097 msgstr "הרוחב הקבוע"
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:190
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
1104 msgid "The fixed height"
1105 msgstr "הגובה הקבוע"
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1112 msgid "Row has children"
1113 msgstr "לשורה יש ילד"
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1120 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1121 msgstr "השורה ניתנת להרחבה, והיא מורחבת"
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1124 msgid "Cell background color name"
1125 msgstr "שם צבע הרקע של התא"
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1128 msgid "Cell background color as a string"
1129 msgstr "שם צבע הרקע של התא כמחרוזת"
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:228
1132 msgid "Cell background color"
1133 msgstr "צבע הרקע של התא"
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
1136 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1137 msgstr "צבע הרקע של התא כ GdkColor"
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:237
1140 msgid "Cell background set"
1141 msgstr "קביעת רקע התא"
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:238
1144 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1145 msgstr "האם תג זה משפיע על צבע הרקע של התא"
1147 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
1148 msgid "Pixbuf Object"
1149 msgstr "אובייקט Pixbuf"
1151 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
1152 msgid "The pixbuf to render"
1153 msgstr "ה Pixbuf ליצירה"
1155 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
1156 msgid "Pixbuf Expander Open"
1159 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
1160 msgid "Pixbuf for open expander"
1163 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
1164 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1167 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1168 msgid "Pixbuf for closed expander"
1171 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
1173 msgstr "זיהוי מחסנית"
1175 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1176 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1177 msgstr "זיהוי המחסנית של סמל המחסנית ליצירה"
1179 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1183 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1184 msgid "The size of the rendered icon"
1185 msgstr "גודל הסמל ליצירה"
1187 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1191 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1192 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1193 msgstr "חולל פירוט להעברה למנוע ערכת הנושא"
1195 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218
1199 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
1200 msgid "Text to render"
1203 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1207 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
1208 msgid "Marked up text to render"
1209 msgstr "מלל מסומן ליצירה"
1211 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
1215 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1216 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1217 msgstr "רשימת מאפייני סגנון להוספה למלל ליצירה"
1219 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
1220 msgid "Background color name"
1221 msgstr "שם צבע הרקע"
1223 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
1224 msgid "Background color as a string"
1225 msgstr "צבע הרקע כמחרוזת"
1227 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
1228 msgid "Background color"
1231 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
1232 msgid "Background color as a GdkColor"
1233 msgstr "צבע הרקע כ GdkColor"
1235 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
1236 msgid "Foreground color name"
1237 msgstr "שם צבע הקדמה"
1239 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
1240 msgid "Foreground color as a string"
1241 msgstr "שם צבע הקדמה כמחרוזת"
1243 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
1244 msgid "Foreground color"
1247 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
1248 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1249 msgstr "צבע קדמה כ GdkColor"
1251 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
1252 #: gtk/gtktextview.c:566
1254 msgstr "ניתן לעריכה"
1256 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567
1257 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1258 msgstr "האם המלל יכול להערך על-ידי המשתמש"
1260 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1261 #: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
1266 msgid "Font description as a string"
1267 msgstr "תיאור הגופן כמחרוזת"
1269 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
1270 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1271 msgstr "תיאור הגופן כמבנה PangoFontDescription"
1273 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
1275 msgstr "משפחת הגופן"
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
1278 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1279 msgstr "שם משפחת הגופן, לדוגמה: Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
1282 #: gtk/gtktexttag.c:306
1284 msgstr "סגנון הגופן"
1286 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1287 #: gtk/gtktexttag.c:315
1288 msgid "Font variant"
1289 msgstr "משתנה הגופן"
1291 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
1292 #: gtk/gtktexttag.c:324
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1297 #: gtk/gtktexttag.c:335
1298 msgid "Font stretch"
1299 msgstr "מתיחות הגופן"
1301 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
1302 #: gtk/gtktexttag.c:344
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
1308 msgstr "נקודות הגופן"
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
1311 msgid "Font size in points"
1312 msgstr "גודל הגופן בנקודות"
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
1316 msgstr "שיעור הגופן"
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1319 msgid "Font scaling factor"
1320 msgstr "גורם שיעור הגופן"
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
1327 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1328 msgstr "הטיית המלל מעל הקו הבסיסי (מתחת לקו הבסיסי השיפוע הוא שלילי)"
1330 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
1331 msgid "Strikethrough"
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
1335 msgid "Whether to strike through the text"
1336 msgstr "האם להעביר קו חוצה במלל"
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
1343 msgid "Style of underline for this text"
1344 msgstr "סגנון הקו התחתי למלל זה"
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
1347 msgid "Background set"
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
1351 msgid "Whether this tag affects the background color"
1352 msgstr "האם תג זה משפיע על צבע הרקע"
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
1355 msgid "Foreground set"
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
1359 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1360 msgstr "האם תג זה משפיע על צבע הקדמה"
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
1363 msgid "Editability set"
1364 msgstr "קביעת עריכות"
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
1367 msgid "Whether this tag affects text editability"
1368 msgstr "האם תג זה משפיע על יכולת הניתנות לעריכה של המלל"
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
1371 msgid "Font family set"
1372 msgstr "קביעת משפחת גופן"
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
1375 msgid "Whether this tag affects the font family"
1376 msgstr "האם תג זה משפיע על משפחת הגופן"
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
1379 msgid "Font style set"
1380 msgstr "קביעת סגנון גופן"
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
1383 msgid "Whether this tag affects the font style"
1384 msgstr "האם תג זה משפיע על סגנון הגופן"
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
1387 msgid "Font variant set"
1388 msgstr "קביעת משתנה הגופן"
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
1391 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1392 msgstr "האם תג זה משפיע על משתנה הגופן"
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
1395 msgid "Font weight set"
1396 msgstr "קביעת משקל הגופן"
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
1399 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1400 msgstr "האם תג זה משפיע על קביעת משקל הגופן"
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
1403 msgid "Font stretch set"
1404 msgstr "קביעת מתיחות הגופן"
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
1407 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1408 msgstr "האם תג זה משפיע על מתיחות הגופן"
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
1411 msgid "Font size set"
1412 msgstr "קביעת גודל הגופן"
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
1415 msgid "Whether this tag affects the font size"
1416 msgstr "האם צג זה משפיע על גודל הגופן"
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
1419 msgid "Font scale set"
1420 msgstr "קביעת שיעור הגופן"
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
1423 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1424 msgstr "האם תג זה משפיע על שיעור הגופן"
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
1428 msgstr "קביעת שיפוע"
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
1431 msgid "Whether this tag affects the rise"
1432 msgstr "האם תג זה משפיע על השיפוע"
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
1435 msgid "Strikethrough set"
1436 msgstr "קביעת קו חוצה"
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
1439 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1440 msgstr "האם תג זה משפיע על הקו החוצה"
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
1443 msgid "Underline set"
1444 msgstr "קביעת קו תחתי"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
1447 msgid "Whether this tag affects underlining"
1448 msgstr "האם תג זה משפיע על הקו התחתי"
1450 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
1451 msgid "Toggle state"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
1455 msgid "The toggle state of the button"
1456 msgstr "מצב ההחלפה של הכפתור"
1458 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1459 msgid "Inconsistent state"
1460 msgstr "מצב לא עקבי"
1462 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1463 msgid "The inconsistent stae of the button"
1464 msgstr "המצב הלא עקבי של הכפתור"
1466 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1470 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1471 msgid "The toggle button can be activated"
1472 msgstr "כפתור ההחלפה יכול להיות פעיל"
1474 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1478 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1479 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1480 msgstr "הפוך את כפתורי ההחלפה לכפתורי בחירה"
1482 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
1483 msgid "Indicator Size"
1486 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99
1487 msgid "Size of check or radio indicator"
1488 msgstr "גודל מחוון הבחירה או הסימון"
1490 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1491 msgid "Indicator Spacing"
1492 msgstr "מרווח מחוון"
1494 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1495 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1496 msgstr "מרווח סביב מחוון הבחירה או הסימון"
1498 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
1502 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1503 msgid "Whether the menu item is checked"
1504 msgstr "האם פריט התפריט סומן"
1506 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
1507 msgid "Inconsistent"
1510 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1511 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1512 msgstr "האם להציג מצב \"לא עקבי\""
1514 #: gtk/gtkcolorsel.c:559
1516 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1517 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1518 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1520 "הצבע הקודם שבחרת, להשוואה עם הצבע שאתה בוחר "
1521 "עכשיו. אתה יכול לגרור צבע זה לערך פלטה, או לבחור צבע זה "
1522 "כנוכחי על-ידי גרירתו לפיסת הצבע השניה לצידו."
1524 #: gtk/gtkcolorsel.c:564
1526 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1527 "it for use in the future."
1529 "הצבע שבחרת. אתה יכול לגרור צבע זה לערך פלטה כדי לשמור "
1530 "אותו לשימוש בעתיד."
1532 #: gtk/gtkcolorsel.c:926
1533 msgid "_Save color here"
1534 msgstr "_שמור צבע כאן"
1536 #: gtk/gtkcolorsel.c:1129
1538 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1539 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1541 "לחץ על ערך הפלטה כדי לעשותו הצבע הנוכחי. כדי לשנות ערך זה, "
1542 "גרור פיסת צבע לכאן או לחץ לחיצה ימינית ובחר \"שמור צבע כאן\"."
1544 #: gtk/gtkcolorsel.c:1743
1545 msgid "Has Opacity Control"
1546 msgstr "יש בקרת אטימות"
1548 #: gtk/gtkcolorsel.c:1744
1549 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1550 msgstr "האם בוחר הצבע צריך להרשות קביעת אטימות"
1552 #: gtk/gtkcolorsel.c:1750
1556 #: gtk/gtkcolorsel.c:1751
1557 msgid "Whether a palette should be used"
1558 msgstr "האם יש להשתמש בפלטה"
1560 #: gtk/gtkcolorsel.c:1757
1561 msgid "Current Color"
1564 #: gtk/gtkcolorsel.c:1758
1565 msgid "The current color"
1566 msgstr "הצבע הנוכחי"
1568 #: gtk/gtkcolorsel.c:1764
1569 msgid "Current Alpha"
1572 #: gtk/gtkcolorsel.c:1765
1573 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1574 msgstr "ערך האטימות הנוכחי (0 שקוף לגמרי, 65535 אטום לגמרי)"
1576 #: gtk/gtkcolorsel.c:1779
1577 msgid "Custom palette"
1578 msgstr "פלטה מותאמת אישית"
1580 #: gtk/gtkcolorsel.c:1780
1581 msgid "Palette to use in the color selector"
1582 msgstr "פלטה לשימוש בבוחר הצבע"
1584 #: gtk/gtkcolorsel.c:1821
1586 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1587 "lightness of that color using the inner triangle."
1589 "בחר את הצבע שאתה רוצה מהטבעת החיצונית. בחר את הכהות או "
1590 "הבהירות של הצבע הזה בעזרת המשולש הפנימי."
1592 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1594 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1597 "לחץ על הטפטפת, אז לחץ על צבע כלשהו במסך לבחירת "
1600 #: gtk/gtkcolorsel.c:1855
1604 #: gtk/gtkcolorsel.c:1856
1605 msgid "Position on the color wheel."
1606 msgstr "מיקום על גלגל הצבעים."
1608 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1609 msgid "_Saturation:"
1612 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1613 msgid "\"Deepness\" of the color."
1614 msgstr "\"העומק\" של הצבע."
1616 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1620 #: gtk/gtkcolorsel.c:1860
1621 msgid "Brightness of the color."
1622 msgstr "הבהירות של הצבע."
1624 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1628 #: gtk/gtkcolorsel.c:1862
1629 msgid "Amount of red light in the color."
1630 msgstr "כמות האור האדום בצבע."
1632 #: gtk/gtkcolorsel.c:1863
1636 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1637 msgid "Amount of green light in the color."
1638 msgstr "כמות האור הירוק בצבע."
1640 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1644 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1645 msgid "Amount of blue light in the color."
1646 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
1648 #: gtk/gtkcolorsel.c:1869
1652 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
1653 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1654 msgstr "שקיפות הצבע הנוכחי הנבחר."
1656 #: gtk/gtkcolorsel.c:1892
1657 msgid "Color _Name:"
1660 #: gtk/gtkcolorsel.c:1904
1662 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1663 "such as 'orange' in this entry."
1665 "אתה יכול להזין ערך צבע הקסדצימלי בסגנון HTML, או פשוט לכתוב שם צבע "
1666 "באנגלית כמו 'orange' בערך זה."
1668 #: gtk/gtkcolorsel.c:1923
1672 #: gtk/gtkcombo.c:143
1673 msgid "Enable arrow keys"
1674 msgstr "אפשר מקשי חצים"
1676 #: gtk/gtkcombo.c:144
1677 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1678 msgstr "האם מקשי החיצים ידפדפו ברשימת הפריטים"
1680 #: gtk/gtkcombo.c:150
1681 msgid "Always enable arrows"
1682 msgstr "תמיד אפשר חצים"
1684 #: gtk/gtkcombo.c:151
1685 msgid "Obsolete property, ignored"
1686 msgstr "מאפיין אבסולוטי, מתעלם"
1688 #: gtk/gtkcombo.c:157
1689 msgid "Case sensitive"
1692 #: gtk/gtkcombo.c:158
1693 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1694 msgstr "האם התאמת פריטי הרשימה היא תלויית רשיות"
1696 #: gtk/gtkcombo.c:165
1700 #: gtk/gtkcombo.c:166
1701 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1702 msgstr "האם ערך ריק יכול להכנס לשדה זה"
1704 #: gtk/gtkcombo.c:173
1705 msgid "Value in list"
1708 #: gtk/gtkcombo.c:174
1709 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1710 msgstr "האם הערכים המוכנסים חייבים להיות כבר ברשימה"
1712 #: gtk/gtkcontainer.c:202
1714 msgstr "מצב שינוי גודל"
1716 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1717 msgid "Specify how resize events are handled"
1718 msgstr "ציין כיצד אירועי שינוי גודל מתבצעים"
1720 #: gtk/gtkcontainer.c:210
1721 msgid "Border width"
1724 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1725 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1726 msgstr "הרוחב של המסגרת הריקה מחוץ למכלי הילדים"
1728 #: gtk/gtkcontainer.c:219
1732 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1733 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1736 #: gtk/gtkcurve.c:121
1740 #: gtk/gtkcurve.c:122
1741 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1744 #: gtk/gtkcurve.c:130
1748 #: gtk/gtkcurve.c:131
1749 msgid "Minimum possible value for X"
1750 msgstr "הערך המינימלי ל X"
1752 #: gtk/gtkcurve.c:140
1756 #: gtk/gtkcurve.c:141
1757 msgid "Maximum possible X value"
1758 msgstr "הערך המקסימלי ל X"
1760 #: gtk/gtkcurve.c:150
1764 #: gtk/gtkcurve.c:151
1765 msgid "Minimum possible value for Y"
1766 msgstr "הערך המינימלי ל Y"
1768 #: gtk/gtkcurve.c:160
1772 #: gtk/gtkcurve.c:161
1773 msgid "Maximum possible value for Y"
1774 msgstr "הערך המקסימלי ל Y"
1776 #: gtk/gtkdialog.c:127
1777 msgid "Has separator"
1780 #: gtk/gtkdialog.c:128
1781 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1782 msgstr "לתיבת דו-שיח זו יש קו מפריד מעל כפתוריה"
1784 #: gtk/gtkdialog.c:153
1785 msgid "Content area border"
1788 #: gtk/gtkdialog.c:154
1789 msgid "Width of border around the main dialog area"
1792 #: gtk/gtkdialog.c:161
1793 msgid "Button spacing"
1794 msgstr "מרווח כפתור"
1796 #: gtk/gtkdialog.c:162
1797 msgid "Spacing between buttons"
1798 msgstr "מרווח בין כפתורים"
1800 #: gtk/gtkdialog.c:170
1801 msgid "Action area border"
1804 #: gtk/gtkdialog.c:171
1805 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1808 #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368
1809 msgid "Cursor Position"
1812 #: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369
1813 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1816 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378
1817 msgid "Selection Bound"
1820 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
1821 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1824 #: gtk/gtkentry.c:457
1825 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1828 #: gtk/gtkentry.c:464
1829 msgid "Maximum length"
1830 msgstr "אורך מקסימלי"
1832 #: gtk/gtkentry.c:465
1833 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1834 msgstr "מספר מקסימלי של תוים לערך זה. אפס אם אין מקסימום."
1836 #: gtk/gtkentry.c:473
1840 #: gtk/gtkentry.c:474
1842 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1845 "שלישי מציג את \"התו הבלתי נראה\" במקום המלל האמיתי (מצב "
1848 #: gtk/gtkentry.c:481
1852 #: gtk/gtkentry.c:482
1853 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1856 #: gtk/gtkentry.c:489
1857 msgid "Invisible character"
1858 msgstr "תו בלתי נראה"
1860 #: gtk/gtkentry.c:490
1861 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1862 msgstr "התו לשימוש כשאר מסתירים ערך (ב\"מצב סיסמה\")"
1864 #: gtk/gtkentry.c:497
1865 msgid "Activates default"
1868 #: gtk/gtkentry.c:498
1870 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1871 "dialog) when Enter is pressed"
1874 #: gtk/gtkentry.c:504
1875 msgid "Width in chars"
1878 #: gtk/gtkentry.c:505
1879 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1880 msgstr "מספר התוים כדי להשאיר להם רווח בערך"
1882 #: gtk/gtkentry.c:514
1883 msgid "Scroll offset"
1886 #: gtk/gtkentry.c:515
1887 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1890 #: gtk/gtkentry.c:525
1891 msgid "The contents of the entry"
1894 #: gtk/gtkentry.c:756
1895 msgid "Select on focus"
1898 #: gtk/gtkentry.c:757
1899 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1902 #: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3224
1906 #: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3234
1907 msgid "Input Methods"
1910 #: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6483
1911 msgid "_Insert Unicode control character"
1912 msgstr "_הזן תו בקרה יוניקוד"
1914 #: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:167
1918 #: gtk/gtkfilesel.c:517
1919 msgid "The currently selected filename"
1920 msgstr "שם הקובץ הנבחר"
1922 #: gtk/gtkfilesel.c:523
1923 msgid "Show file operations"
1924 msgstr "הצג פעולות קובץ"
1926 #: gtk/gtkfilesel.c:524
1927 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1928 msgstr "האם כפתורים ליצירת/שינוי קבצים צריכים להיות מוצגים"
1930 #: gtk/gtkfilesel.c:531
1931 msgid "Select multiple"
1932 msgstr "בחירות מרובות"
1934 #: gtk/gtkfilesel.c:532
1935 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1936 msgstr "האם להרשות בחירה של מספר קבצים"
1938 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
1940 #: gtk/gtkfilesel.c:687
1944 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
1946 #: gtk/gtkfilesel.c:691
1950 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
1952 #: gtk/gtkfilesel.c:723
1956 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
1958 #: gtk/gtkfilesel.c:727
1962 #: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2208
1964 msgid "Folder unreadable: %s"
1965 msgstr "תיקיה לא קריאה: %s"
1967 #: gtk/gtkfilesel.c:941
1970 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1971 "available to this program.\n"
1972 "Are you sure that you want to select it?"
1974 "הקובץ \"%s\" תלוי במכונה אחרת (הנקראת %s) וייתכן כי "
1975 "לא תיהיה זמינה לתוכנית זו. "
1976 "האם אתה בטוח שברצונך לבחור אותו?"
1978 #: gtk/gtkfilesel.c:1072
1980 msgstr "תיקייה _חדשה"
1982 #: gtk/gtkfilesel.c:1083
1983 msgid "De_lete File"
1986 #: gtk/gtkfilesel.c:1094
1987 msgid "_Rename File"
1988 msgstr "_שנה שם קובץ"
1990 #: gtk/gtkfilesel.c:1390
1992 msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1993 msgstr "התיקייה בשם \"%s\" מכילה סמלים שאינם מותרים בשמות קבצים"
1995 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1998 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2001 "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n"
2004 #: gtk/gtkfilesel.c:1393 gtk/gtkfilesel.c:1634
2005 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
2006 msgstr "כנראה השתמשת בסמלים שאינם מותרים בשמות קבצים."
2008 #: gtk/gtkfilesel.c:1401
2010 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2011 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n"
2013 #: gtk/gtkfilesel.c:1435
2015 msgstr "תיקייה חדשה"
2017 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
2018 msgid "_Folder name:"
2019 msgstr "שם ה_תיקייה:"
2021 #: gtk/gtkfilesel.c:1476
2025 #: gtk/gtkfilesel.c:1522
2027 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2028 msgstr "שם הקובץ \"%s\" מכיל סמלים שאינם מותרים לשימוש בשמות קבצים"
2030 #: gtk/gtkfilesel.c:1525
2033 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2036 "שגיאה במחיקת הקובץ \"%s\": %s\n"
2039 #: gtk/gtkfilesel.c:1527 gtk/gtkfilesel.c:1648
2040 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2041 msgstr "זה כנראה מכיל סמלים שאינם מותרים לשימוש בשמות קבצים."
2043 #: gtk/gtkfilesel.c:1536
2045 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2046 msgstr "שגיאה במחיקת הקובץ \"%s\": %s"
2048 #: gtk/gtkfilesel.c:1579
2050 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
2051 msgstr "באמת למחוק את הקובץ \"%s\" ?"
2053 #: gtk/gtkfilesel.c:1584
2057 #: gtk/gtkfilesel.c:1630 gtk/gtkfilesel.c:1644
2059 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2060 msgstr "הקובץ בשם \"%s\" מכיל סמלים אסורים בשמות קבצים"
2062 #: gtk/gtkfilesel.c:1632
2065 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2068 "שגיאה בשינוי שם הקובץ ל \"%s\": %s\n"
2071 #: gtk/gtkfilesel.c:1646
2074 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2077 "שגיאה בשינוי שם הקובץ \"%s\": %s\n"
2080 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
2082 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2083 msgstr "שגיאה בשינוי שם הקובץ \"%s\" ל \"%s\": %s"
2085 #: gtk/gtkfilesel.c:1703
2087 msgstr "שינוי שם קובץ"
2089 #: gtk/gtkfilesel.c:1718
2091 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2092 msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
2094 #: gtk/gtkfilesel.c:1749
2098 #: gtk/gtkfilesel.c:2188
2099 msgid "_Selection: "
2102 #: gtk/gtkfilesel.c:3075
2105 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
2106 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2108 "הקובץ \"%s\" לא יכול להיות מומר ל UTF-8 (נסה לשנות "
2109 "את משתנה הסביבה G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2111 #: gtk/gtkfilesel.c:3078
2112 msgid "Invalid Utf-8"
2113 msgstr "Utf-8 לא תקני"
2115 #: gtk/gtkfilesel.c:3945
2116 msgid "Name too long"
2117 msgstr "שם ארוך מידי"
2119 #: gtk/gtkfilesel.c:3947
2120 msgid "Couldn't convert filename"
2121 msgstr "לא ניתן להמיר את שם הקובץ"
2123 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
2127 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
2128 msgid "X position of child widget"
2129 msgstr "מיקום X של פריט הילד"
2131 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
2135 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
2136 msgid "Y position of child widget"
2137 msgstr "מיקום Y של הילד"
2139 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2140 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2141 #: gtk/gtkfontsel.c:68
2142 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2143 msgstr "abcdef ABCDEF אבגדהו"
2145 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2149 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2150 msgid "The X string that represents this font"
2151 msgstr "מחרוזת ה X שמייצגת גופן זה"
2153 #: gtk/gtkfontsel.c:218
2154 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2157 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2158 msgid "Preview text"
2159 msgstr "תצוגה מקדימה של מלל"
2161 #: gtk/gtkfontsel.c:225
2162 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2163 msgstr "המלל המוצג כדי להדגים את הגופן הנבחר"
2165 #: gtk/gtkfontsel.c:332
2169 #: gtk/gtkfontsel.c:338
2173 #: gtk/gtkfontsel.c:344
2177 #. create the text entry widget
2178 #: gtk/gtkfontsel.c:469
2180 msgstr "_תצוגה מקדימה:"
2182 #: gtk/gtkfontsel.c:1285
2183 msgid "Font Selection"
2186 #: gtk/gtkframe.c:126
2187 msgid "Text of the frame's label"
2190 #: gtk/gtkframe.c:133
2191 msgid "Label xalign"
2194 #: gtk/gtkframe.c:134
2195 msgid "The horizontal alignment of the label"
2198 #: gtk/gtkframe.c:143
2199 msgid "Label yalign"
2202 #: gtk/gtkframe.c:144
2203 msgid "The vertical alignment of the label"
2206 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:187
2207 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2210 #: gtk/gtkframe.c:160
2211 msgid "Frame shadow"
2212 msgstr "צללית המסגרת"
2214 #: gtk/gtkframe.c:161
2215 msgid "Appearance of the frame border"
2218 #: gtk/gtkframe.c:169
2219 msgid "Label widget"
2222 #: gtk/gtkframe.c:170
2223 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2226 #: gtk/gtkgamma.c:399
2230 #: gtk/gtkgamma.c:409
2231 msgid "_Gamma value"
2234 #: gtk/gtkhandlebox.c:194 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
2235 #: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
2239 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2240 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2243 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2244 msgid "Handle position"
2247 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2248 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2251 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2255 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
2257 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2261 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
2262 msgid "Snap edge set"
2265 #: gtk/gtkhandlebox.c:222
2267 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2271 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2274 #: gtk/gtkiconfactory.c:1692
2276 msgid "Error loading icon: %s"
2277 msgstr "שגיאה בטעינת סמל: %s"
2279 #: gtk/gtkimage.c:135
2283 #: gtk/gtkimage.c:136
2284 msgid "A GdkPixbuf to display"
2285 msgstr "GdkPixbuf להצגה"
2287 #: gtk/gtkimage.c:143
2289 msgstr "מפת פיקסלים"
2291 #: gtk/gtkimage.c:144
2292 msgid "A GdkPixmap to display"
2293 msgstr "GdkPixmap להצגה"
2295 #: gtk/gtkimage.c:151
2299 #: gtk/gtkimage.c:152
2300 msgid "A GdkImage to display"
2301 msgstr "GdkImage להצגה"
2303 #: gtk/gtkimage.c:159
2307 #: gtk/gtkimage.c:160
2308 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2309 msgstr "מסיכת מפת סיביות לשימוש עם GdkImage או GdkPixmap"
2311 #: gtk/gtkimage.c:168
2312 msgid "Filename to load and display"
2313 msgstr "שם הקובץ לטעינה והצגה"
2315 #: gtk/gtkimage.c:177
2316 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2317 msgstr "זיהוי מחסנית או זיהוי תמונה לטעינה"
2319 #: gtk/gtkimage.c:184
2323 #: gtk/gtkimage.c:185
2324 msgid "Icon set to display"
2325 msgstr "ערכת סמלים להצגה"
2327 #: gtk/gtkimage.c:192
2331 #: gtk/gtkimage.c:193
2332 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2335 #: gtk/gtkimage.c:201
2339 #: gtk/gtkimage.c:202
2340 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2341 msgstr "GdkPixbufAnimation להצגה"
2343 #: gtk/gtkimage.c:209
2344 msgid "Storage type"
2347 #: gtk/gtkimage.c:210
2348 msgid "The representation being used for image data"
2351 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2352 msgid "Image widget"
2355 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2356 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2357 msgstr "פריט תמונה להופעה לילד מלל התפריט"
2359 #: gtk/gtkinputdialog.c:230
2363 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2364 msgid "No input devices"
2365 msgstr "אין התקני קלט"
2367 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2371 #: gtk/gtkinputdialog.c:268
2375 #: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552
2379 #: gtk/gtkinputdialog.c:282
2383 #: gtk/gtkinputdialog.c:289
2388 #: gtk/gtkinputdialog.c:320
2393 #: gtk/gtkinputdialog.c:337
2397 #: gtk/gtkinputdialog.c:557
2401 #: gtk/gtkinputdialog.c:558
2405 #: gtk/gtkinputdialog.c:559
2409 #: gtk/gtkinputdialog.c:560
2411 msgstr "הטיה אופקית"
2413 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
2417 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
2421 #: gtk/gtkinputdialog.c:602
2425 #: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
2429 #: gtk/gtkinputdialog.c:667
2434 #: gtk/gtkinputdialog.c:754
2438 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553
2439 msgid "The screen where this window will be displayed"
2440 msgstr "הצג בו החלון יוצג"
2442 #: gtk/gtklabel.c:291
2443 msgid "The text of the label"
2446 #: gtk/gtklabel.c:298
2447 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2448 msgstr "רשימת מאפייני סגנון להוספה למלל של התוית"
2450 #: gtk/gtklabel.c:304
2452 msgstr "השתמש בסימון"
2454 #: gtk/gtklabel.c:305
2455 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2458 #: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583
2459 msgid "Justification"
2462 #: gtk/gtklabel.c:320
2464 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2465 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2466 "GtkMisc::xalign for that"
2469 #: gtk/gtklabel.c:328
2473 #: gtk/gtklabel.c:329
2475 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2479 #: gtk/gtklabel.c:336
2481 msgstr "גלישת שורות"
2483 #: gtk/gtklabel.c:337
2484 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2485 msgstr "אם נקבע, אפשר גלישת שורות אם המלל ניהיה רחב מידי"
2487 #: gtk/gtklabel.c:343
2489 msgstr "_ניתן לבחירה"
2491 #: gtk/gtklabel.c:344
2492 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2493 msgstr "האם תוית המלל יכולה להבחר עם העכבר"
2495 #: gtk/gtklabel.c:350
2496 msgid "Mnemonic key"
2499 #: gtk/gtklabel.c:351
2500 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2501 msgstr "מקש מאיץ הזיכרון של תוית זו"
2503 #: gtk/gtklabel.c:359
2504 msgid "Mnemonic widget"
2505 msgstr "פריט זיכרון"
2507 #: gtk/gtklabel.c:360
2508 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2511 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2512 msgid "Horizontal adjustment"
2515 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2516 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2519 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2520 msgid "Vertical adjustment"
2523 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
2524 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2527 #: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
2531 #: gtk/gtklayout.c:648
2532 msgid "The width of the layout"
2533 msgstr "רוחב הפריסה"
2535 #: gtk/gtklayout.c:656
2539 #: gtk/gtklayout.c:657
2540 msgid "The height of the layout"
2541 msgstr "גובה הפריסה"
2543 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2544 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2545 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2546 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2548 #: gtk/gtkmain.c:805
2550 msgstr "default:RTL"
2552 #: gtk/gtkmenu.c:243
2553 msgid "Tearoff Title"
2556 #: gtk/gtkmenu.c:244
2558 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2560 msgstr "הכותרת שתוצג על-ידי מנהל החלונות כאשר תפריט זה יתלש"
2562 #: gtk/gtkmenu.c:319
2563 msgid "Can change accelerators"
2564 msgstr "יכול לשנות מאיצים"
2566 #: gtk/gtkmenu.c:320
2567 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2570 #: gtk/gtkmenu.c:325
2571 msgid "Delay before submenus appear"
2572 msgstr "השהייה לפני שתת-תפריטים מופיעים"
2574 #: gtk/gtkmenu.c:326
2575 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2578 #: gtk/gtkmenu.c:333
2579 msgid "Delay before hiding a submenu"
2582 #: gtk/gtkmenu.c:334
2584 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2588 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2589 msgid "Style of bevel around the menubar"
2592 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256
2593 msgid "Internal padding"
2594 msgstr "מילוי פנימי"
2596 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2597 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2600 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2601 msgid "Delay before drop down menus appear"
2604 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2605 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2608 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106
2609 msgid "Image/label border"
2612 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2613 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2616 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
2617 msgid "Message Type"
2620 #: gtk/gtkmessagedialog.c:116
2621 msgid "The type of message"
2622 msgstr "הסוג של ההודעה"
2624 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2625 msgid "Message Buttons"
2626 msgstr "כפתורי הודעה"
2628 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2629 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2630 msgstr "הכפתורים שיוצגו בתיבת הדו-שיח של ההודעה"
2637 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2638 msgstr "היישור האופקי, מ 0 (שמאל) ל 1 (ימין)"
2640 #: gtk/gtkmisc.c:108
2644 #: gtk/gtkmisc.c:109
2645 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2646 msgstr "היישור האנכי, מ 0 (מעלה) ל 1 (מטה)"
2648 #: gtk/gtkmisc.c:118
2652 #: gtk/gtkmisc.c:119
2653 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2656 #: gtk/gtkmisc.c:128
2660 #: gtk/gtkmisc.c:129
2661 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2664 #: gtk/gtknotebook.c:371
2668 #: gtk/gtknotebook.c:372
2669 msgid "The index of the current page"
2670 msgstr "האינדקס של העמוד הנוכחי"
2672 #: gtk/gtknotebook.c:380
2673 msgid "Tab Position"
2674 msgstr "מיקום כרטיסייה"
2676 #: gtk/gtknotebook.c:381
2677 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2680 #: gtk/gtknotebook.c:388
2684 #: gtk/gtknotebook.c:389
2685 msgid "Width of the border around the tab labels"
2688 #: gtk/gtknotebook.c:397
2689 msgid "Horizontal Tab Border"
2692 #: gtk/gtknotebook.c:398
2693 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2696 #: gtk/gtknotebook.c:406
2697 msgid "Vertical Tab Border"
2700 #: gtk/gtknotebook.c:407
2701 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2704 #: gtk/gtknotebook.c:415
2706 msgstr "הצג כרטיסיות"
2708 #: gtk/gtknotebook.c:416
2709 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2710 msgstr "האם הכרטיסיות צריכות להיות מוצגות או לא"
2712 #: gtk/gtknotebook.c:422
2716 #: gtk/gtknotebook.c:423
2717 msgid "Whether the border should be shown or not"
2718 msgstr "האם מסגרת צריכה להיות מוצגת או לא"
2720 #: gtk/gtknotebook.c:429
2722 msgstr "ניתן לגלילה"
2724 #: gtk/gtknotebook.c:430
2725 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2728 #: gtk/gtknotebook.c:436
2729 msgid "Enable Popup"
2732 #: gtk/gtknotebook.c:437
2734 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2735 "you can use to go to a page"
2738 #: gtk/gtknotebook.c:444
2739 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2742 #: gtk/gtknotebook.c:451
2744 msgstr "תוית הכרטיסייה"
2746 #: gtk/gtknotebook.c:452
2747 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2750 #: gtk/gtknotebook.c:458
2752 msgstr "תוית התפריט"
2754 #: gtk/gtknotebook.c:459
2755 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2758 #: gtk/gtknotebook.c:472
2760 msgstr "הרחב כרטיסייה"
2762 #: gtk/gtknotebook.c:473
2763 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2766 #: gtk/gtknotebook.c:479
2770 #: gtk/gtknotebook.c:480
2771 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2774 #: gtk/gtknotebook.c:486
2775 msgid "Tab pack type"
2778 #: gtk/gtknotebook.c:2426 gtk/gtknotebook.c:4754
2783 #: gtk/gtkoptionmenu.c:190
2787 #: gtk/gtkoptionmenu.c:191
2788 msgid "The menu of options"
2789 msgstr "תפריט האפשרויות"
2791 #: gtk/gtkoptionmenu.c:198
2792 msgid "Size of dropdown indicator"
2795 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
2796 msgid "Spacing around indicator"
2799 #: gtk/gtkpaned.c:219
2800 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2803 #: gtk/gtkpaned.c:227
2804 msgid "Position Set"
2805 msgstr "קביעת מיקום"
2807 #: gtk/gtkpaned.c:228
2808 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2811 #: gtk/gtkpaned.c:234
2815 #: gtk/gtkpaned.c:235
2816 msgid "Width of handle"
2819 #: gtk/gtkpreview.c:133
2820 msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2823 #: gtk/gtkprogress.c:127
2824 msgid "Activity mode"
2827 #: gtk/gtkprogress.c:128
2829 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2830 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2831 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2834 #: gtk/gtkprogress.c:135
2838 #: gtk/gtkprogress.c:136
2839 msgid "Whether the progress is shown as text"
2842 #: gtk/gtkprogress.c:143
2843 msgid "Text x alignment"
2846 #: gtk/gtkprogress.c:144
2848 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2849 "in the progress widget"
2852 #: gtk/gtkprogress.c:152
2853 msgid "Text y alignment"
2856 #: gtk/gtkprogress.c:153
2858 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2859 "in the progress widget"
2862 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
2866 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2867 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2870 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229
2874 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2875 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2878 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2882 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2883 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2886 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2887 msgid "Activity Step"
2890 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2891 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2894 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2895 msgid "Activity Blocks"
2898 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2900 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2904 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2905 msgid "Discrete Blocks"
2908 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2910 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2914 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2918 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2919 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2922 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2926 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2927 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2930 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2931 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2934 #: gtk/gtkradiobutton.c:109
2938 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
2939 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2942 #: gtk/gtkrange.c:275
2943 msgid "Update policy"
2944 msgstr "מדיניות עדכון"
2946 #: gtk/gtkrange.c:276
2947 msgid "How the range should be updated on the screen"
2950 #: gtk/gtkrange.c:285
2951 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2954 #: gtk/gtkrange.c:292
2958 #: gtk/gtkrange.c:293
2959 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2962 #: gtk/gtkrange.c:299
2963 msgid "Slider Width"
2966 #: gtk/gtkrange.c:300
2967 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2970 #: gtk/gtkrange.c:307
2971 msgid "Trough Border"
2974 #: gtk/gtkrange.c:308
2975 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2978 #: gtk/gtkrange.c:315
2979 msgid "Stepper Size"
2982 #: gtk/gtkrange.c:316
2983 msgid "Length of step buttons at ends"
2986 #: gtk/gtkrange.c:323
2987 msgid "Stepper Spacing"
2990 #: gtk/gtkrange.c:324
2991 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2994 #: gtk/gtkrange.c:331
2995 msgid "Arrow X Displacement"
2998 #: gtk/gtkrange.c:332
2999 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3002 #: gtk/gtkrange.c:339
3003 msgid "Arrow Y Displacement"
3006 #: gtk/gtkrange.c:340
3007 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3012 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3015 #: gtk/gtkrc.c:2996 gtk/gtkrc.c:2999
3017 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3018 msgstr "לא מצליח לאתר את קובץ התמונה ב-pixmap_path: \"%s\""
3022 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
3025 #: gtk/gtkruler.c:118
3029 #: gtk/gtkruler.c:119
3030 msgid "Lower limit of ruler"
3031 msgstr "גבול תחתון של הסרגל"
3033 #: gtk/gtkruler.c:128
3037 #: gtk/gtkruler.c:129
3038 msgid "Upper limit of ruler"
3039 msgstr "גבול עליון של הסרגל"
3041 #: gtk/gtkruler.c:139
3042 msgid "Position of mark on the ruler"
3043 msgstr "מיקום הסימון על הסרגל"
3045 #: gtk/gtkruler.c:148
3047 msgstr "גודל מקסימלי"
3049 #: gtk/gtkruler.c:149
3050 msgid "Maximum size of the ruler"
3051 msgstr "גודל מקסימלי של הסרגל"
3053 #: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
3057 #: gtk/gtkscale.c:157
3058 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3061 #: gtk/gtkscale.c:166
3065 #: gtk/gtkscale.c:167
3066 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3069 #: gtk/gtkscale.c:174
3070 msgid "Value Position"
3073 #: gtk/gtkscale.c:175
3074 msgid "The position in which the current value is displayed"
3077 #: gtk/gtkscale.c:182
3078 msgid "Slider Length"
3081 #: gtk/gtkscale.c:183
3082 msgid "Length of scale's slider"
3085 #: gtk/gtkscale.c:191
3086 msgid "Value spacing"
3089 #: gtk/gtkscale.c:192
3090 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3093 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
3094 msgid "Minimum Slider Length"
3097 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
3098 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3101 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
3102 msgid "Fixed slider size"
3105 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
3106 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3109 #: gtk/gtkscrollbar.c:97
3110 msgid "Backward stepper"
3113 #: gtk/gtkscrollbar.c:98
3114 msgid "Display the standard backward arrow button"
3117 #: gtk/gtkscrollbar.c:105
3118 msgid "Forward stepper"
3121 #: gtk/gtkscrollbar.c:106
3122 msgid "Display the standard forward arrow button"
3125 #: gtk/gtkscrollbar.c:113
3126 msgid "Secondary backward stepper"
3129 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
3130 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3133 #: gtk/gtkscrollbar.c:121
3134 msgid "Secondary forward stepper"
3137 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
3138 msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3141 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525
3142 msgid "Horizontal Adjustment"
3145 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533
3146 msgid "Vertical Adjustment"
3149 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
3150 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3153 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
3154 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3157 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
3158 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3161 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
3162 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3165 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
3166 msgid "Window Placement"
3169 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
3170 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3173 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
3177 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
3178 msgid "Style of bevel around the contents"
3181 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
3182 msgid "Scrollbar spacing"
3185 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
3186 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3189 #: gtk/gtksettings.c:167
3190 msgid "Double Click Time"
3191 msgstr "זמן לחיצה כפולה"
3193 #: gtk/gtksettings.c:168
3195 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3196 "click (in milliseconds)"
3198 "זמן מקסימלי המורשה בין שתי לחיצות כדי שהם יחשבו כלחיצה "
3199 "כפולה (במילי שניות)"
3201 #: gtk/gtksettings.c:175
3202 msgid "Cursor Blink"
3205 #: gtk/gtksettings.c:176
3206 msgid "Whether the cursor should blink"
3207 msgstr "האם הסמן צריך להבהב"
3209 #: gtk/gtksettings.c:183
3210 msgid "Cursor Blink Time"
3211 msgstr "זמן הבהוב סמן"
3213 #: gtk/gtksettings.c:184
3214 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3215 msgstr "אורך מחזור הבהוב הסמן, במילי שניות"
3217 #: gtk/gtksettings.c:191
3218 msgid "Split Cursor"
3221 #: gtk/gtksettings.c:192
3223 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3226 "האם שני סמנים צריכים להיות מוצגים למלל מעורבב "
3227 "שמאל לימין וימין לשמאל"
3229 #: gtk/gtksettings.c:199
3231 msgstr "שם ערכת נושא"
3233 #: gtk/gtksettings.c:200
3234 msgid "Name of theme RC file to load"
3237 #: gtk/gtksettings.c:207
3238 msgid "Key Theme Name"
3239 msgstr "מפתח שם ערכת הנושא"
3241 #: gtk/gtksettings.c:208
3242 msgid "Name of key theme RC file to load"
3245 #: gtk/gtksettings.c:216
3246 msgid "Menu bar accelerator"
3249 #: gtk/gtksettings.c:217
3250 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3253 #: gtk/gtksettings.c:225
3254 msgid "Drag threshold"
3257 #: gtk/gtksettings.c:226
3258 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3261 #: gtk/gtksettings.c:234
3265 #: gtk/gtksettings.c:235
3266 msgid "Name of default font to use"
3267 msgstr "שם גופן ברירת המחדל לשימוש"
3269 #: gtk/gtksettings.c:243
3273 #: gtk/gtksettings.c:244
3274 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3275 msgstr "רשימת גדלי סמלים (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3277 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3281 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3283 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3287 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
3288 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3291 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
3295 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3296 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3299 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
3300 msgid "The number of decimal places to display"
3303 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
3304 msgid "Snap to Ticks"
3307 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3309 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3310 "nearest step increment"
3313 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
3317 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3318 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3321 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
3325 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3326 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3329 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
3330 msgid "Update Policy"
3331 msgstr "מדיניות עדכון"
3333 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3334 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3337 #: gtk/gtkspinbutton.c:301
3341 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
3342 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3343 msgstr "קורא את הערך הנוכחי, או קובע ערך חדש"
3345 #: gtk/gtkstatusbar.c:162
3346 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3349 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3350 #: gtk/gtkstock.c:267
3354 #: gtk/gtkstock.c:268
3358 #: gtk/gtkstock.c:269
3362 #: gtk/gtkstock.c:270
3366 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3367 #. * need the mnemonics to be rationalized
3369 #: gtk/gtkstock.c:275
3373 #: gtk/gtkstock.c:276
3377 #: gtk/gtkstock.c:277
3381 #: gtk/gtkstock.c:278
3385 #: gtk/gtkstock.c:279
3389 #: gtk/gtkstock.c:280
3393 #: gtk/gtkstock.c:281
3397 #: gtk/gtkstock.c:282
3401 #: gtk/gtkstock.c:283
3405 #: gtk/gtkstock.c:284
3409 #: gtk/gtkstock.c:285
3413 #: gtk/gtkstock.c:286
3417 #: gtk/gtkstock.c:287
3421 #: gtk/gtkstock.c:288
3422 msgid "Find and _Replace"
3425 #: gtk/gtkstock.c:289
3429 #: gtk/gtkstock.c:290
3433 #: gtk/gtkstock.c:291
3437 #: gtk/gtkstock.c:292
3441 #: gtk/gtkstock.c:293
3445 #: gtk/gtkstock.c:294
3449 #: gtk/gtkstock.c:295
3453 #: gtk/gtkstock.c:296
3457 #: gtk/gtkstock.c:297
3461 #: gtk/gtkstock.c:298
3465 #: gtk/gtkstock.c:299
3469 #: gtk/gtkstock.c:300
3473 #: gtk/gtkstock.c:301
3477 #: gtk/gtkstock.c:302
3481 #: gtk/gtkstock.c:303
3485 #: gtk/gtkstock.c:304
3489 #: gtk/gtkstock.c:305
3493 #: gtk/gtkstock.c:306
3497 #: gtk/gtkstock.c:307
3501 #: gtk/gtkstock.c:308
3505 #: gtk/gtkstock.c:309
3509 #: gtk/gtkstock.c:310
3513 #: gtk/gtkstock.c:311
3517 #: gtk/gtkstock.c:312
3518 msgid "_Preferences"
3521 #: gtk/gtkstock.c:313
3525 #: gtk/gtkstock.c:314
3526 msgid "Print Pre_view"
3527 msgstr "_תצוגה מקדימה"
3529 #: gtk/gtkstock.c:315
3533 #: gtk/gtkstock.c:316
3537 #: gtk/gtkstock.c:317
3541 #: gtk/gtkstock.c:318
3545 #: gtk/gtkstock.c:319
3549 #: gtk/gtkstock.c:320
3553 #: gtk/gtkstock.c:321
3557 # hebrew note: note that "key" has a different meaning - "מפתח"
3558 #: gtk/gtkstock.c:322
3562 #: gtk/gtkstock.c:323
3566 #: gtk/gtkstock.c:324
3570 #: gtk/gtkstock.c:325
3574 #: gtk/gtkstock.c:326
3578 #: gtk/gtkstock.c:327
3579 msgid "_Spell Check"
3580 msgstr "_בדיקת איות"
3582 #: gtk/gtkstock.c:328
3586 #: gtk/gtkstock.c:329
3587 msgid "_Strikethrough"
3590 #: gtk/gtkstock.c:330
3592 msgstr "_ביטול מחיקה"
3594 #: gtk/gtkstock.c:331
3598 #: gtk/gtkstock.c:332
3602 #: gtk/gtkstock.c:333
3606 #: gtk/gtkstock.c:334
3608 msgstr "קירוב _100%"
3610 #: gtk/gtkstock.c:335
3611 msgid "Zoom to _Fit"
3612 msgstr "קירוב לה_תאמה"
3614 #: gtk/gtkstock.c:336
3618 #: gtk/gtkstock.c:337
3622 #: gtk/gtktable.c:158
3626 #: gtk/gtktable.c:159
3627 msgid "The number of rows in the table"
3628 msgstr "מספר העמודות בטבלה"
3630 #: gtk/gtktable.c:167
3634 #: gtk/gtktable.c:168
3635 msgid "The number of columns in the table"
3636 msgstr "מספר השורות בטבלה"
3638 #: gtk/gtktable.c:176
3640 msgstr "מרווח בין שורות"
3642 #: gtk/gtktable.c:177
3643 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3646 #: gtk/gtktable.c:185
3647 msgid "Column spacing"
3648 msgstr "מרווח בין עמודות"
3650 #: gtk/gtktable.c:186
3651 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3654 #: gtk/gtktable.c:194
3658 #: gtk/gtktable.c:195
3659 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3662 #: gtk/gtktable.c:202
3663 msgid "Left attachment"
3666 #: gtk/gtktable.c:203
3667 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3670 #: gtk/gtktable.c:209
3671 msgid "Right attachment"
3674 #: gtk/gtktable.c:210
3675 msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
3678 #: gtk/gtktable.c:216
3679 msgid "Top attachment"
3682 #: gtk/gtktable.c:217
3683 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3686 #: gtk/gtktable.c:223
3687 msgid "Bottom attachment"
3690 #: gtk/gtktable.c:224
3691 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3694 #: gtk/gtktable.c:230
3695 msgid "Horizontal options"
3698 #: gtk/gtktable.c:231
3699 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3702 #: gtk/gtktable.c:237
3703 msgid "Vertical options"
3706 #: gtk/gtktable.c:238
3707 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3710 #: gtk/gtktable.c:244
3711 msgid "Horizontal padding"
3712 msgstr "מילוי אופקי"
3714 #: gtk/gtktable.c:245
3716 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3720 #: gtk/gtktable.c:251
3721 msgid "Vertical padding"
3724 #: gtk/gtktable.c:252
3726 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3730 #: gtk/gtktext.c:602
3731 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3734 #: gtk/gtktext.c:610
3735 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3738 #: gtk/gtktext.c:617
3740 msgstr "גלישת שורות"
3742 #: gtk/gtktext.c:618
3743 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3746 #: gtk/gtktext.c:625
3748 msgstr "גלישת מילים"
3750 #: gtk/gtktext.c:626
3751 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3754 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
3758 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3759 msgid "Text Tag Table"
3762 #: gtk/gtktexttag.c:195
3766 #: gtk/gtktexttag.c:196
3767 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3770 #: gtk/gtktexttag.c:214
3771 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3774 #: gtk/gtktexttag.c:221
3775 msgid "Background full height"
3778 #: gtk/gtktexttag.c:222
3780 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3781 "of the tagged characters"
3784 #: gtk/gtktexttag.c:230
3785 msgid "Background stipple mask"
3788 #: gtk/gtktexttag.c:231
3789 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3792 #: gtk/gtktexttag.c:248
3793 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3796 #: gtk/gtktexttag.c:256
3797 msgid "Foreground stipple mask"
3800 #: gtk/gtktexttag.c:257
3801 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3804 #: gtk/gtktexttag.c:264
3805 msgid "Text direction"
3808 #: gtk/gtktexttag.c:265
3809 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3810 msgstr "כיוון המלל, לדוגמה ימין לשמאל או שמאל לימין"
3812 #: gtk/gtktexttag.c:282
3813 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3814 msgstr "תיאור הגופן כמחרוזת, לדוגמה \"Sans Italic 12\""
3816 #: gtk/gtktexttag.c:307
3817 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3818 msgstr "סגנון הגופן כ PangoStyle, לדוגמה PANGO_STYLE_ITALIC"
3820 #: gtk/gtktexttag.c:316
3821 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3824 #: gtk/gtktexttag.c:325
3826 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3827 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3830 #: gtk/gtktexttag.c:336
3831 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3834 #: gtk/gtktexttag.c:345
3835 msgid "Font size in Pango units"
3838 #: gtk/gtktexttag.c:355
3840 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3841 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3842 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3845 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584
3846 msgid "Left, right, or center justification"
3849 #: gtk/gtktexttag.c:383
3853 #: gtk/gtktexttag.c:384
3855 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3856 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
3857 "probably don't need it"
3860 #: gtk/gtktexttag.c:391
3864 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593
3865 msgid "Width of the left margin in pixels"
3868 #: gtk/gtktexttag.c:401
3869 msgid "Right margin"
3872 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603
3873 msgid "Width of the right margin in pixels"
3876 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612
3880 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613
3881 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3884 #: gtk/gtktexttag.c:424
3886 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3890 #: gtk/gtktexttag.c:433
3891 msgid "Pixels above lines"
3894 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537
3895 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3898 #: gtk/gtktexttag.c:443
3899 msgid "Pixels below lines"
3902 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547
3903 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3906 #: gtk/gtktexttag.c:453
3907 msgid "Pixels inside wrap"
3910 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557
3911 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3914 #: gtk/gtktexttag.c:480
3918 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575
3919 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3922 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622
3926 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623
3927 msgid "Custom tabs for this text"
3930 #: gtk/gtktexttag.c:498
3934 #: gtk/gtktexttag.c:499
3935 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3938 #: gtk/gtktexttag.c:512
3939 msgid "Background full height set"
3942 #: gtk/gtktexttag.c:513
3943 msgid "Whether this tag affects background height"
3946 #: gtk/gtktexttag.c:516
3947 msgid "Background stipple set"
3950 #: gtk/gtktexttag.c:517
3951 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3954 #: gtk/gtktexttag.c:524
3955 msgid "Foreground stipple set"
3958 #: gtk/gtktexttag.c:525
3959 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3962 #: gtk/gtktexttag.c:560
3963 msgid "Justification set"
3966 #: gtk/gtktexttag.c:561
3967 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3970 #: gtk/gtktexttag.c:564
3971 msgid "Language set"
3974 #: gtk/gtktexttag.c:565
3975 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3978 #: gtk/gtktexttag.c:568
3979 msgid "Left margin set"
3982 #: gtk/gtktexttag.c:569
3983 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3986 #: gtk/gtktexttag.c:572
3990 #: gtk/gtktexttag.c:573
3991 msgid "Whether this tag affects indentation"
3994 #: gtk/gtktexttag.c:580
3995 msgid "Pixels above lines set"
3998 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
3999 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4002 #: gtk/gtktexttag.c:584
4003 msgid "Pixels below lines set"
4006 #: gtk/gtktexttag.c:588
4007 msgid "Pixels inside wrap set"
4010 #: gtk/gtktexttag.c:589
4011 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4014 #: gtk/gtktexttag.c:596
4015 msgid "Right margin set"
4018 #: gtk/gtktexttag.c:597
4019 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4022 #: gtk/gtktexttag.c:604
4023 msgid "Wrap mode set"
4026 #: gtk/gtktexttag.c:605
4027 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4030 #: gtk/gtktexttag.c:608
4034 #: gtk/gtktexttag.c:609
4035 msgid "Whether this tag affects tabs"
4038 #: gtk/gtktexttag.c:612
4039 msgid "Invisible set"
4042 #: gtk/gtktexttag.c:613
4043 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4046 #: gtk/gtktextutil.c:46
4047 msgid "LRM _Left-to-right mark"
4048 msgstr "LRM סימון _שמאל לימין"
4050 #: gtk/gtktextutil.c:47
4051 msgid "RLM _Right-to-left mark"
4052 msgstr "RLM סימון _ימין לשמאל"
4054 #: gtk/gtktextutil.c:48
4055 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
4056 msgstr "LRE _הטבעת שמאל לימין"
4058 #: gtk/gtktextutil.c:49
4059 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4060 msgstr "RLE ה_טבעת ימין לשמאל"
4062 #: gtk/gtktextutil.c:50
4063 msgid "LRO Left-to-right _override"
4064 msgstr "LRO _ביטול שמאל לימין"
4066 #: gtk/gtktextutil.c:51
4067 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4068 msgstr "RLO ביט_ול ימין לשמאל"
4070 #: gtk/gtktextutil.c:52
4071 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4072 msgstr "PDF פורמט כיוון _קופץ"
4074 #: gtk/gtktextutil.c:53
4075 msgid "ZWS _Zero width space"
4076 msgstr "ZWS _מרווח רוחב אפסי"
4078 #: gtk/gtktextutil.c:54
4079 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4082 #: gtk/gtktextutil.c:55
4083 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4086 #: gtk/gtktextview.c:536
4087 msgid "Pixels Above Lines"
4088 msgstr "פיקסלים מעל שורות"
4090 #: gtk/gtktextview.c:546
4091 msgid "Pixels Below Lines"
4092 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
4094 #: gtk/gtktextview.c:556
4095 msgid "Pixels Inside Wrap"
4096 msgstr "פיקסלים בתוך גלישה"
4098 #: gtk/gtktextview.c:574
4102 #: gtk/gtktextview.c:592
4106 #: gtk/gtktextview.c:602
4107 msgid "Right Margin"
4110 #: gtk/gtktextview.c:630
4111 msgid "Cursor Visible"
4114 #: gtk/gtktextview.c:631
4115 msgid "If the insertion cursor is shown"
4118 #: gtk/gtktextview.c:6474
4119 msgid "Input _Methods"
4122 #: gtk/gtkthemes.c:69
4124 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4125 msgstr "לא מצליח לאתר את מנוע ערכת הנושא הנטען ב-module_path: \"%s\","
4127 #: gtk/gtktipsquery.c:184
4128 msgid "--- No Tip ---"
4129 msgstr "--- אין טיפ ---"
4131 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
4132 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4135 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
4136 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4139 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
4140 msgid "Draw Indicator"
4143 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
4144 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4147 #: gtk/gtktoolbar.c:230
4148 msgid "The orientation of the toolbar"
4151 #: gtk/gtktoolbar.c:238
4152 msgid "Toolbar Style"
4153 msgstr "סגנון סרגל כלים"
4155 #: gtk/gtktoolbar.c:239
4156 msgid "How to draw the toolbar"
4159 #: gtk/gtktoolbar.c:247
4163 #: gtk/gtktoolbar.c:248
4164 msgid "Size of spacers"
4167 #: gtk/gtktoolbar.c:257
4168 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4171 #: gtk/gtktoolbar.c:265
4175 #: gtk/gtktoolbar.c:266
4176 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4179 #: gtk/gtktoolbar.c:274
4180 msgid "Button relief"
4183 #: gtk/gtktoolbar.c:275
4184 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4187 #: gtk/gtktoolbar.c:283
4188 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4191 #: gtk/gtktoolbar.c:289
4192 msgid "Toolbar style"
4195 #: gtk/gtktoolbar.c:290
4196 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4199 #: gtk/gtktoolbar.c:296
4200 msgid "Toolbar icon size"
4203 #: gtk/gtktoolbar.c:297
4204 msgid "Size of icons in default toolbars"
4207 #: gtk/gtktreemodelsort.c:306
4208 msgid "TreeModelSort Model"
4211 #: gtk/gtktreemodelsort.c:307
4212 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4215 #: gtk/gtktreeview.c:517
4216 msgid "TreeView Model"
4219 #: gtk/gtktreeview.c:518
4220 msgid "The model for the tree view"
4223 #: gtk/gtktreeview.c:526
4224 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4227 #: gtk/gtktreeview.c:534
4228 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4231 #: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433
4235 #: gtk/gtktreeview.c:542
4236 msgid "Show the column header buttons"
4239 #: gtk/gtktreeview.c:549
4240 msgid "Headers Clickable"
4243 #: gtk/gtktreeview.c:550
4244 msgid "Column headers respond to click events"
4247 #: gtk/gtktreeview.c:557
4248 msgid "Expander Column"
4251 #: gtk/gtktreeview.c:558
4252 msgid "Set the column for the expander column"
4255 #: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
4259 #: gtk/gtktreeview.c:566
4260 msgid "View is reorderable"
4263 #: gtk/gtktreeview.c:573
4267 #: gtk/gtktreeview.c:574
4268 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4271 #: gtk/gtktreeview.c:581
4272 msgid "Enable Search"
4275 #: gtk/gtktreeview.c:582
4276 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4279 #: gtk/gtktreeview.c:589
4280 msgid "Search Column"
4283 #: gtk/gtktreeview.c:590
4284 msgid "Model column to search through when searching through code"
4287 #: gtk/gtktreeview.c:603
4288 msgid "Expander Size"
4291 #: gtk/gtktreeview.c:604
4292 msgid "Size of the expander arrow"
4295 #: gtk/gtktreeview.c:612
4296 msgid "Vertical Separator Width"
4299 #: gtk/gtktreeview.c:613
4300 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4303 #: gtk/gtktreeview.c:621
4304 msgid "Horizontal Separator Width"
4307 #: gtk/gtktreeview.c:622
4308 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4311 #: gtk/gtktreeview.c:630
4315 #: gtk/gtktreeview.c:631
4316 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4319 #: gtk/gtktreeview.c:637
4320 msgid "Indent Expanders"
4323 #: gtk/gtktreeview.c:638
4324 msgid "Make the expanders indented"
4327 #: gtk/gtktreeview.c:644
4328 msgid "Even Row Color"
4331 #: gtk/gtktreeview.c:645
4332 msgid "Color to use for even rows"
4335 #: gtk/gtktreeview.c:651
4336 msgid "Odd Row Color"
4339 #: gtk/gtktreeview.c:652
4340 msgid "Color to use for odd rows"
4343 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
4344 msgid "Whether to display the column"
4347 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491
4349 msgstr "ניתן לשינוי גודל"
4351 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
4352 msgid "Column is user-resizable"
4355 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
4356 msgid "Current width of the column"
4359 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
4363 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
4364 msgid "Resize mode of the column"
4367 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
4371 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
4372 msgid "Current fixed width of the column"
4375 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
4376 msgid "Minimum Width"
4377 msgstr "קוחב מינימלי"
4379 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
4380 msgid "Minimum allowed width of the column"
4383 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4384 msgid "Maximum Width"
4385 msgstr "רוחב מקסימלי"
4387 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
4388 msgid "Maximum allowed width of the column"
4391 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
4393 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
4397 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
4398 msgid "Title to appear in column header"
4401 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
4405 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
4406 msgid "Whether the header can be clicked"
4409 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
4413 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
4414 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4417 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
4421 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
4422 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4425 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
4426 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4429 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
4430 msgid "Sort indicator"
4433 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
4434 msgid "Whether to show a sort indicator"
4437 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4441 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
4442 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4445 #: gtk/gtkviewport.c:135
4447 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4451 #: gtk/gtkviewport.c:143
4453 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4457 #: gtk/gtkviewport.c:151
4458 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4461 #: gtk/gtkwidget.c:400
4465 #: gtk/gtkwidget.c:401
4466 msgid "The name of the widget"
4467 msgstr "השם של הפריט"
4469 #: gtk/gtkwidget.c:407
4470 msgid "Parent widget"
4473 #: gtk/gtkwidget.c:408
4474 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4477 #: gtk/gtkwidget.c:415
4478 msgid "Width request"
4481 #: gtk/gtkwidget.c:416
4483 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4487 #: gtk/gtkwidget.c:424
4488 msgid "Height request"
4491 #: gtk/gtkwidget.c:425
4493 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4497 #: gtk/gtkwidget.c:434
4498 msgid "Whether the widget is visible"
4501 #: gtk/gtkwidget.c:440
4505 #: gtk/gtkwidget.c:441
4506 msgid "Whether the widget responds to input"
4509 #: gtk/gtkwidget.c:447
4510 msgid "Application paintable"
4513 #: gtk/gtkwidget.c:448
4514 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4517 #: gtk/gtkwidget.c:454
4521 #: gtk/gtkwidget.c:455
4522 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4525 #: gtk/gtkwidget.c:461
4529 #: gtk/gtkwidget.c:462
4530 msgid "Whether the widget has the input focus"
4533 #: gtk/gtkwidget.c:468
4537 #: gtk/gtkwidget.c:469
4538 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4541 #: gtk/gtkwidget.c:475
4545 #: gtk/gtkwidget.c:476
4546 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4549 #: gtk/gtkwidget.c:482
4553 #: gtk/gtkwidget.c:483
4554 msgid "Whether the widget is the default widget"
4557 #: gtk/gtkwidget.c:489
4558 msgid "Receives default"
4561 #: gtk/gtkwidget.c:490
4562 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4565 #: gtk/gtkwidget.c:496
4566 msgid "Composite child"
4569 #: gtk/gtkwidget.c:497
4570 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4573 #: gtk/gtkwidget.c:503
4577 #: gtk/gtkwidget.c:504
4579 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4583 #: gtk/gtkwidget.c:510
4587 #: gtk/gtkwidget.c:511
4588 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4591 #: gtk/gtkwidget.c:518
4592 msgid "Extension events"
4595 #: gtk/gtkwidget.c:519
4596 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4599 #: gtk/gtkwidget.c:1098
4600 msgid "Interior Focus"
4603 #: gtk/gtkwidget.c:1099
4604 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4607 #: gtk/gtkwidget.c:1105
4608 msgid "Focus linewidth"
4611 #: gtk/gtkwidget.c:1106
4612 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4615 #: gtk/gtkwidget.c:1112
4616 msgid "Focus line dash pattern"
4619 #: gtk/gtkwidget.c:1113
4620 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4623 #: gtk/gtkwidget.c:1118
4624 msgid "Focus padding"
4627 #: gtk/gtkwidget.c:1119
4628 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4631 #: gtk/gtkwidget.c:1124
4632 msgid "Cursor color"
4635 #: gtk/gtkwidget.c:1125
4636 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4639 #: gtk/gtkwidget.c:1130
4640 msgid "Secondary cursor color"
4643 #: gtk/gtkwidget.c:1131
4645 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4646 "right-to-left and left-to-right text"
4649 #: gtk/gtkwidget.c:1136
4650 msgid "Cursor line aspect ratio"
4653 #: gtk/gtkwidget.c:1137
4654 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4657 #: gtk/gtkwindow.c:456
4661 #: gtk/gtkwindow.c:457
4662 msgid "The type of the window"
4665 #: gtk/gtkwindow.c:466
4666 msgid "Window Title"
4667 msgstr "כותרת החלון"
4669 #: gtk/gtkwindow.c:467
4670 msgid "The title of the window"
4671 msgstr "הכותרת של החלון"
4673 #: gtk/gtkwindow.c:474
4674 msgid "Allow Shrink"
4677 #: gtk/gtkwindow.c:476
4680 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4684 #: gtk/gtkwindow.c:483
4688 #: gtk/gtkwindow.c:484
4689 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4692 #: gtk/gtkwindow.c:492
4693 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4696 #: gtk/gtkwindow.c:499
4700 #: gtk/gtkwindow.c:500
4702 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4706 #: gtk/gtkwindow.c:507
4707 msgid "Window Position"
4708 msgstr "מיקום החלון"
4710 #: gtk/gtkwindow.c:508
4711 msgid "The initial position of the window"
4712 msgstr "המיקום הפנימי של החלון"
4714 #: gtk/gtkwindow.c:516
4715 msgid "Default Width"
4716 msgstr "רוחב ברירת מחדל"
4718 #: gtk/gtkwindow.c:517
4719 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4722 #: gtk/gtkwindow.c:526
4723 msgid "Default Height"
4724 msgstr "גובה ברירת מחדל"
4726 #: gtk/gtkwindow.c:527
4727 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
4730 #: gtk/gtkwindow.c:536
4731 msgid "Destroy with Parent"
4732 msgstr "השמד עם הורה"
4734 #: gtk/gtkwindow.c:537
4735 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4738 #: gtk/gtkwindow.c:544
4742 #: gtk/gtkwindow.c:545
4743 msgid "Icon for this window"
4744 msgstr "סמל לחלון זה"
4746 #: gtk/gtkwindow.c:560
4750 #: gtk/gtkwindow.c:561
4751 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4754 #: gtk/gtkwindow.c:568
4755 msgid "Focus in Toplevel"
4758 #: gtk/gtkwindow.c:569
4759 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4762 #: gtk/gtkwindow.c:576
4766 #: gtk/gtkwindow.c:577
4768 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4769 "and how to treat it."
4772 #: gtk/gtkwindow.c:585
4773 msgid "Skip taskbar"
4776 #: gtk/gtkwindow.c:586
4777 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4780 #: gtk/gtkwindow.c:593
4784 #: gtk/gtkwindow.c:594
4785 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4789 #: modules/input/imam-et.c:453
4790 msgid "Amharic (EZ+)"
4791 msgstr "אמהרית (EZ+)"
4794 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4795 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4796 msgstr "קרילי (מועתק)"
4799 #: modules/input/iminuktitut.c:126
4800 msgid "Inukitut (Transliterated)"
4804 #: modules/input/imipa.c:144
4809 #: modules/input/imthai-broken.c:177
4810 msgid "Thai (Broken)"
4814 #: modules/input/imti-er.c:452
4815 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4819 #: modules/input/imti-et.c:452
4820 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4824 #: modules/input/imviqr.c:243
4825 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4826 msgstr "ויאטנמית (VIQR)"
4829 #: modules/input/imxim.c:27
4830 msgid "X Input Method"
4831 msgstr "שיטת הקלט של X"
4833 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:260
4834 msgid "IM Preedit style"
4837 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:261
4838 msgid "How to draw the input method preedit string"
4841 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:269
4842 msgid "IM Status style"
4845 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:270
4846 msgid "How to draw the input method statusbar"
4849 #~ msgid "Directories"
4853 #~ msgid "_Directories"
4857 #~ msgid "Crea_te Dir"
4858 #~ msgstr "יצירת תיקיה"
4860 #~ msgid "Create Directory"
4861 #~ msgstr "יצירת תיקיב"
4864 #~ msgid "_Directory name:"
4865 #~ msgstr "שם תיקיה:"
4876 # hebrew note: note that "key" has a different meaning - "מפתח"
4883 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
4884 #~ msgstr "לא מצליח לאתר את קובץ התמונה ב-pixmap_path: \"%s\" שורה %d"
4887 #~ msgid "He_x Value:"
4888 #~ msgstr "ערך הקס':"